]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Add a comment about bug 4812.
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
86 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
87 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2004 msgid "&Use hyperref support"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&General"
2010 msgstr "Ortalý"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2013 msgid ""
2014 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Automatically fi&ll header"
2020 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2023 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2027 msgid "Load in &fullscreen mode"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Header Information"
2033 msgstr "TeX Bilgisi"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Title:"
2038 msgstr "Baþlýk:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Author:"
2043 msgstr "Yazar"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Subject:"
2048 msgstr "Konu:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Keywords:"
2053 msgstr "&Anahtar:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2056 #, fuzzy
2057 msgid "H&yperlinks"
2058 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2061 msgid "Allows link text to break across lines."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2065 #, fuzzy
2066 msgid "B&reak links over lines"
2067 msgstr "U&zun tablo kullan"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2070 #, fuzzy
2071 msgid "No &frames around links"
2072 msgstr "Çerçeve yok"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2075 #, fuzzy
2076 msgid "C&olor links"
2077 msgstr "Renkler"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2081 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2085 msgid "B&ibliographical backreferences"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2089 msgid "Backreference by pa&ge number"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Bookmarks"
2095 msgstr "Yerimleri|Y"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2098 #, fuzzy
2099 msgid "G&enerate Bookmarks"
2100 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Numbered bookmarks"
2105 msgstr "Numaralý liste"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Number of levels"
2110 msgstr "Kopya sayýsý"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Open bookmarks"
2115 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Additional o&ptions"
2120 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2123 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2128 msgid "Page Layout"
2129 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Paper Format"
2134 msgstr "Tarih biçimi"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2137 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2138 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2141 msgid "Style used for the page header and footer"
2142 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Headings &style:"
2147 msgstr "Sayfa st&ili:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2150 msgid "&Landscape"
2151 msgstr "&Dikey"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2154 msgid "&Portrait"
2155 msgstr "&Yatay"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2160 msgid "&Format:"
2161 msgstr "&Biçim:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Orientation:"
2166 msgstr "Yönlenim"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2169 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2170 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2173 msgid "&Two-sided document"
2174 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2177 msgid "I&mmediate Apply"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2181 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Paragraph's &Default"
2187 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Ri&ght"
2192 msgstr "Saða dayalý"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2195 #, fuzzy
2196 msgid "C&enter"
2197 msgstr "Ortalý"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Left"
2202 msgstr "Sola dayalý"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Justified"
2207 msgstr "Yaslanmýþ"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "Paragrafý &girintile"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2215 msgid "Label Width"
2216 msgstr "Etiket Geniþliði"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "&En uzun etiket"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2235 msgid "Single"
2236 msgstr "Tek"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2239 msgid "1.5"
2240 msgstr "1.5"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2244 msgid "Double"
2245 msgstr "Çift"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&User Interface language:"
2588 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select the default language of your documents"
2594 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Dil &paketi:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "&Baþla komutu:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2613 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2617 msgid "Command e&nd:"
2618 msgstr "Biti&þ komutu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2621 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2633 msgid ""
2634 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2635 "the language package)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2639 msgid "&Global"
2640 msgstr "&Genel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 "switch command"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2649 msgid "Auto &begin"
2650 msgstr "&Otomatik baþlama"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2659 msgid "Auto &end"
2660 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2663 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2667 msgid "Mark &foreign languages"
2668 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right-to-left language support"
2673 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2676 msgid ""
2677 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2681 msgid "Enable &RTL support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Açýklama"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Logical"
2692 msgstr "Üst"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2695 msgid "&Visual"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 msgid "Set class options to default on class change"
2700 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2703 msgid "&Reset class options when document class changes"
2704 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 msgid ""
2708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2710 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2715 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2718 msgid "Default paper si&ze:"
2719 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2726 msgid "CheckTeX start options and flags"
2727 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Index command:"
2732 msgstr "Sonraki komut"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "&BibTeX komutu:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2744 msgid "Chec&kTeX command:"
2745 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2756 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2761 msgid "US letter"
2762 msgstr "US letter"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2766 msgid "US legal"
2767 msgstr "US legal"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2771 msgid "US executive"
2772 msgstr "US executive"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2776 msgid "A3"
2777 msgstr "A3"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2781 msgid "A4"
2782 msgstr "A4"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2786 msgid "A5"
2787 msgstr "A5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2791 msgid "B5"
2792 msgstr "B5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2795 msgid "&Working directory:"
2796 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2804 msgid "Browse..."
2805 msgstr "Göz at..."
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2808 msgid "&Document templates:"
2809 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Example files:"
2814 msgstr "Örnek #:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2817 msgid "&Backup directory:"
2818 msgstr "&Yedek dizini:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2821 msgid "Ly&XServer pipe:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2825 msgid "&Temporary directory:"
2826 msgstr "&Geçici dizin:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2829 msgid "&PATH prefix:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2833 msgid ""
2834 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2835 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2836 "paragraphs are separated by a blank line."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2840 msgid "Output &line length:"
2841 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2844 msgid "&roff command:"
2845 msgstr "&roff komutu:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Komut Seçenekleri"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Option used to print to a file."
2867 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Print to &file:"
2872 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Set p&rinter:"
2881 msgstr "&Yazýcýya:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2884 msgid "Option used with spool command to set printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "&Yazýcýya:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2893 msgid ""
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2895 "to print."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to reverse page order."
2905 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Re&verse pages:"
2910 msgstr "Te&rs:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2913 msgid "Lan&dscape:"
2914 msgstr "&Yatay:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Number of Co&pies:"
2919 msgstr "Kopya sayýsý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to print a range of pages."
2929 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2932 msgid "Co&llated:"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2936 msgid "Pa&ge range:"
2937 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2940 msgid "Option used to collate multiple copies."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2944 msgid "&Odd pages:"
2945 msgstr "&Tek sayfalar:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2948 msgid "&Even pages:"
2949 msgstr "&Çift seçenekler:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2952 msgid "Paper t&ype:"
2953 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2956 msgid "Paper si&ze:"
2957 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2960 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2964 msgid "E&xtra options:"
2965 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2973 msgid ""
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2976 "printers."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Adapt output to printer"
2982 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2985 msgid "Name of the default printer"
2986 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sa&ns Serif:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "&Daktilo:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Ekran DPI"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3010 msgid "&Zoom %:"
3011 msgstr "&Zum %:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3014 msgid "Font Sizes"
3015 msgstr "Font Boylarý"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3018 msgid "Larger:"
3019 msgstr "Çok büyük:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3022 msgid "Largest:"
3023 msgstr "En büyük"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3026 msgid "Huge:"
3027 msgstr "Dev"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3030 msgid "Hugest:"
3031 msgstr "Kocaman:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3034 msgid "Smallest:"
3035 msgstr "En küçük:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3038 msgid "Smaller:"
3039 msgstr "Çok küçük:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3042 msgid "Small:"
3043 msgstr "Küçük:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3046 msgid "Normal:"
3047 msgstr "Normal:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3050 msgid "Tiny:"
3051 msgstr "Minik:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3054 msgid "Large:"
3055 msgstr "Büyük:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3058 msgid ""
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3060 "of fonts"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Ne&w"
3070 msgstr "&Yeni:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3073 msgid "&Bind file:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "Alternatif &dil:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Spellchec&ker executable:"
3099 msgstr "Yazým &denetleyici"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3103 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3106 msgid "Use input encod&ing"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3114 msgid "Accept compound &words"
3115 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3118 msgid "Session"
3119 msgstr "Oturum"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3122 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3123 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3126 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3130 msgid "Restore cursor positions"
3131 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3134 msgid "Load opened files from last session"
3135 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3138 msgid "Documents"
3139 msgstr "Belgeler"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3142 msgid "&Maximum last files:"
3143 msgstr "&En çok"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3146 msgid "minutes"
3147 msgstr "dakkada bir"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "B&ackup documents, every"
3152 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Open documents in &tabs"
3157 msgstr "Belge aç"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Automatic help"
3162 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 msgid ""
3166 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3167 "the main work area of an edited document"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3171 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3175 msgid "Bro&wse..."
3176 msgstr "G&öz at..."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3179 msgid "&User interface file:"
3180 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3184 msgid "&Save"
3185 msgstr "&Kaydet"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3188 msgid "Pages"
3189 msgstr "Sayfalar"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3192 msgid "Page number to print from"
3193 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3200 msgid "Page number to print to"
3201 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3204 msgid "Print all pages"
3205 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3208 msgid "Fro&m"
3209 msgstr "&Baþ"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3212 msgid "&All"
3213 msgstr "&Hepsi"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3216 msgid "Print &odd-numbered pages"
3217 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3220 msgid "Print &even-numbered pages"
3221 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3224 msgid "Print in reverse order"
3225 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3228 msgid "Re&verse order"
3229 msgstr "Ters sýrayla"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Copie&s"
3234 msgstr "Kopyalar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3237 msgid "Number of copies"
3238 msgstr "Kopya sayýsý"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3241 msgid "Collate copies"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3245 msgid "&Collate"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3249 msgid "&Print"
3250 msgstr "&Yazdýr"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3253 msgid "Print Destination"
3254 msgstr "Baský Hedefi"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3257 msgid "Send output to the printer"
3258 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgid "P&rinter:"
3262 msgstr "Ya&zýcý:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3265 msgid "Send output to the given printer"
3266 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3269 msgid "Send output to a file"
3270 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3273 #, fuzzy
3274 msgid "La&bels in:"
3275 msgstr "&Etiket:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3278 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3282 msgid "<reference>"
3283 msgstr "<referans>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3286 msgid "(<reference>)"
3287 msgstr "(<referans>)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3290 msgid "<page>"
3291 msgstr "<sayfa>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3294 msgid "on page <page>"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3298 msgid "<reference> on page <page>"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3302 msgid "Formatted reference"
3303 msgstr "Biçimli referans"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3306 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3307 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3310 msgid "&Sort"
3311 msgstr "&Sýrala"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3314 msgid "Update the label list"
3315 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3318 msgid "Jump to the label"
3319 msgstr "Etikete git"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3322 msgid "&Go to Label"
3323 msgstr "Etikete &Git"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3326 msgid "&Find:"
3327 msgstr "&Bul:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3330 msgid "Replace &with:"
3331 msgstr "De&ðiþtir:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3334 msgid "Case &sensitive"
3335 msgstr "Harf &eþitliði"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3338 msgid "Match whole words onl&y"
3339 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3342 msgid "Find &Next"
3343 msgstr "S&onrakini Bul"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3348 msgid "&Replace"
3349 msgstr "&Deðiþtir"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3352 msgid "Replace &All"
3353 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3356 msgid "Search &backwards"
3357 msgstr "&Geriye ara"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3360 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3364 msgid "&Export formats:"
3365 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3368 msgid "&Command:"
3369 msgstr "&Komut:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Edit shortcut"
3374 msgstr "&Kýsayol:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3377 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3381 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3385 msgid "C&lear"
3386 msgstr "S&il"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Function:"
3391 msgstr "&Fonksiyonlar"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Shortcut:"
3396 msgstr "&Kýsayol:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3399 msgid "Suggestions:"
3400 msgstr "Öneriler:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3403 msgid "Replace word with current choice"
3404 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3408 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3411 msgid "Ignore this word"
3412 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3415 msgid "&Ignore"
3416 msgstr "&Boþver"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3419 msgid "Ignore this word throughout this session"
3420 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3423 msgid "I&gnore All"
3424 msgstr "&Hepsini Boþver"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3427 msgid "Replacement:"
3428 msgstr "Deðiþtir:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3431 msgid "Current word"
3432 msgstr "Þimdiki sözcük"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3435 msgid "Unknown word:"
3436 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3439 msgid "Replace with selected word"
3440 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3443 msgid ""
3444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3445 "full range."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Ca&tegory:"
3451 msgstr "Baþlý&k:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3454 msgid "Select this to display all available characters at once"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Display all"
3460 msgstr "&Görüntü:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3463 msgid "&Table Settings"
3464 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3467 msgid "Column Width"
3468 msgstr "Sütun Geniþliði"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3471 msgid "Fixed width of the column"
3472 msgstr "Sütunun sabit eni"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3475 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3476 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3479 msgid "&Vertical alignment:"
3480 msgstr "Dikey hizalama:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3483 msgid "&Horizontal alignment:"
3484 msgstr "Yatay hizalama:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3487 msgid "Horizontal alignment in column"
3488 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3492 msgid "Justified"
3493 msgstr "Yaslanmýþ"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3497 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3501 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3504 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3505 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3508 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3509 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3512 msgid "Merge cells"
3513 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3516 msgid "&Multicolumn"
3517 msgstr "Çok sütunlu"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3520 msgid "LaTe&X argument:"
3521 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3524 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3525 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3528 msgid "&Borders"
3529 msgstr "&Sýnýrlar"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3532 msgid "All Borders"
3533 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3536 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3537 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3540 msgid "&Set"
3541 msgstr "&Seç"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3544 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Fo&rmal"
3554 msgstr "Normal"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3557 msgid "Use default (grid-like) border style"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3561 msgid "De&fault"
3562 msgstr "&Öntanýmlý"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3565 msgid "Set Borders"
3566 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3569 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3573 msgid "Additional Space"
3574 msgstr "Ek Boþluk"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3577 msgid "T&op of row:"
3578 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3581 msgid "Botto&m of row:"
3582 msgstr "Satýrýn &altý:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3585 msgid "Bet&ween rows:"
3586 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3589 msgid "&Longtable"
3590 msgstr "&Uzun tablo"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3593 msgid "Set a page break on the current row"
3594 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3597 msgid "Page &break on current row"
3598 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3601 msgid "Settings"
3602 msgstr "Ayarlar"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3605 msgid "Status"
3606 msgstr "Durum"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3609 msgid "Border above"
3610 msgstr "Üst sýnýr"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3613 msgid "Border below"
3614 msgstr "Alt sýnýr"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3617 msgid "Contents"
3618 msgstr "Ýçindekiler"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3621 msgid "Header:"
3622 msgstr "Baþlýk:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3625 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3626 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3633 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3634 msgid "on"
3635 msgstr "açýk"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3645 msgid "double"
3646 msgstr "çift"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3649 msgid "First header:"
3650 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3653 msgid "This row is the header of the first page"
3654 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3657 msgid "Don't output the first header"
3658 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3662 msgid "is empty"
3663 msgstr "boþ"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3666 msgid "Footer:"
3667 msgstr "Altlýk:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3671 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3674 msgid "Last footer:"
3675 msgstr "Son altlýk:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3678 msgid "This row is the footer of the last page"
3679 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3682 msgid "Don't output the last footer"
3683 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Caption:"
3688 msgstr "Baþlý&k:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3691 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3692 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3695 msgid "&Use long table"
3696 msgstr "U&zun tablo kullan"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3699 msgid "Current cell:"
3700 msgstr "Bulunulan hücre:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3703 msgid "Current row position"
3704 msgstr "Bulunulan satýr"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3707 msgid "Current column position"
3708 msgstr "Bulunulan sütun"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3711 msgid "Close this dialog"
3712 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3715 msgid "Rebuild the file lists"
3716 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3719 msgid "&Rescan"
3720 msgstr "&Tekrar Tara"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3723 msgid ""
3724 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3728 msgid "&View"
3729 msgstr "&Göster"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3732 msgid "Selected classes or styles"
3733 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3736 msgid "LaTeX classes"
3737 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3740 msgid "LaTeX styles"
3741 msgstr "LaTeX stilleri"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3744 msgid "BibTeX styles"
3745 msgstr "BibTeX stilleri"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3748 msgid "Toggles view of the file list"
3749 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3752 msgid "Show &path"
3753 msgstr "&Yolu göster"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Spacing"
3758 msgstr "&Boþluklar:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Separate paragraphs with"
3763 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Listing settings"
3768 msgstr "Dil ayarlarý"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3771 msgid "Format text into two columns"
3772 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3775 msgid "Two-&column document"
3776 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3779 msgid "&Vertical space"
3780 msgstr "&Düþey boþluk"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3783 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3784 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3787 msgid "&Indentation"
3788 msgstr "&Girinti"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3791 msgid "&Line spacing:"
3792 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3795 msgid "Index entry"
3796 msgstr "Ýndeks giriþi"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3799 msgid "&Keyword:"
3800 msgstr "&Anahtar:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3803 msgid "Entry"
3804 msgstr "Giriþ"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3808 msgid "The selected entry"
3809 msgstr "Seçili giriþ"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3812 msgid "&Selection:"
3813 msgstr "&Seçim:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3816 msgid "Replace the entry with the selection"
3817 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3820 msgid "Update navigation tree"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3826 msgid "..."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3830 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3834 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Move selected item down by one"
3840 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Move selected item up by one"
3845 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3848 msgid ""
3849 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3850 "tables, and others)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3854 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3858 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3862 msgid "DefSkip"
3863 msgstr "Normal"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3866 msgid "SmallSkip"
3867 msgstr "Küçük"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3870 msgid "MedSkip"
3871 msgstr "Orta"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3874 msgid "BigSkip"
3875 msgstr "Büyük"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3878 msgid "VFill"
3879 msgstr "Dibe daya"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3882 msgid "Complete source"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3886 msgid "Automatic update"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Unit of width value"
3892 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3895 #, fuzzy
3896 msgid "number of needed lines"
3897 msgstr "Kopya sayýsý"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3900 #, fuzzy
3901 msgid "use number of lines"
3902 msgstr "Kopya sayýsý"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Line span:"
3907 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Outer (default)"
3912 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Inner"
3917 msgstr "&Ýç"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3920 msgid "use overhang"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3924 msgid "Over&hang:"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Overhang value"
3930 msgstr "Geniþlik deðeri"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Unit of overhang value"
3935 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3938 msgid "Check this to allow flexible placement"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3942 msgid "Allow &floating"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3947 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3949 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3951 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3952 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3954 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3956 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3957 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3958 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3959 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3961 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3964 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3966 msgid "Standard"
3967 msgstr "Standart"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3970 msgid "TheoremTemplate"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3974 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3975 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3979 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3980 msgid "Proof"
3981 msgstr "Ýspat"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3984 msgid "Proof:"
3985 msgstr "Ýspat:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3989 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3994 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3998 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3999 msgid "Theorem"
4000 msgstr "Teorem"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4003 msgid "Theorem #:"
4004 msgstr "Teorem #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4007 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4013 msgid "Lemma"
4014 msgstr "Lemma"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4017 msgid "Lemma #:"
4018 msgstr "Lemma #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4027 msgid "Corollary"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4031 msgid "Corollary #:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4035 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4040 msgid "Proposition"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4044 msgid "Proposition #:"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4052 msgid "Conjecture"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4056 msgid "Conjecture #:"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4061 msgid "Criterion"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Criterion #:"
4067 msgstr "Alýntý"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4071 msgid "Fact"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4075 msgid "Fact #:"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4079 msgid "Axiom"
4080 msgstr "Aksiyom"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4083 msgid "Axiom #:"
4084 msgstr "Aksiyom #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4088 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4090 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4093 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4094 msgid "Definition"
4095 msgstr "Taným"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4098 msgid "Definition #:"
4099 msgstr "Taným #:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4102 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4107 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4108 msgid "Example"
4109 msgstr "Örnek"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4112 msgid "Example #:"
4113 msgstr "Örnek #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4117 msgid "Condition"
4118 msgstr "Koþul"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4121 msgid "Condition #:"
4122 msgstr "Koþul #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4129 msgid "Problem"
4130 msgstr "Problem"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4133 msgid "Problem #:"
4134 msgstr "Problem #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4140 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4141 msgid "Exercise"
4142 msgstr "Alýþtýrma"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4145 msgid "Exercise #:"
4146 msgstr "Alýþtýrma #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4154 msgid "Remark"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4158 msgid "Remark #:"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4162 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4168 msgid "Claim"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4172 msgid "Claim #:"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4176 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4178 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4180 msgid "Note"
4181 msgstr "Not"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4184 msgid "Note #:"
4185 msgstr "Not #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4189 msgid "Notation"
4190 msgstr "Notasyon"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4193 msgid "Notation #:"
4194 msgstr "Notasyon #:"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4199 msgid "Case"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4203 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4204 msgid "Case #:"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4208 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4212 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4215 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4219 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4220 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4221 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4222 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4223 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4227 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4229 msgid "Section"
4230 msgstr "Bölüm"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4233 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4236 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4242 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4243 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4249 msgid "Subsection"
4250 msgstr "Alt bölüm"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4253 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4256 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4258 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4260 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4266 msgid "Subsubsection"
4267 msgstr "Alt alt bölüm"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4270 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4272 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4273 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4275 msgid "Section*"
4276 msgstr "Bölüm*"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4279 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4282 msgid "Subsection*"
4283 msgstr "Alt bölüm*"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4288 msgid "Subsubsection*"
4289 msgstr "Alt alt bölüm*"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4292 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4295 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4296 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4297 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4298 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4300 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4301 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4302 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4304 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4305 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4306 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4307 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4311 #: src/output_plaintext.cpp:133
4312 msgid "Abstract"
4313 msgstr "Özet"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4316 msgid "Abstract---"
4317 msgstr "Özet---"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4323 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4324 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4328 msgid "Keywords"
4329 msgstr "Anahtarlar"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4332 msgid "Index Terms---"
4333 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4336 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4338 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4340 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4343 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4344 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4345 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4346 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4347 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4348 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4349 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4350 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4351 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4354 msgid "Bibliography"
4355 msgstr "Kaynakça"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4361 #: src/rowpainter.cpp:462
4362 msgid "Appendix"
4363 msgstr "Ek"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4366 msgid "Appendices"
4367 msgstr "Ekler"
4368
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4370 msgid "Biography"
4371 msgstr "Kaynakça"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4374 #, fuzzy
4375 msgid "BiographyNoPhoto"
4376 msgstr "Kaynakça"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4379 msgid "Footernote"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4383 msgid "MarkBoth"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4389 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4390 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4391 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4392 msgid "Itemize"
4393 msgstr "Öðe"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4398 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4399 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4401 msgid "Enumerate"
4402 msgstr "Sýralý öðe"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4406 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4410 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4412 msgid "Description"
4413 msgstr "Tanýmlama"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4418 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4421 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4423 msgid "List"
4424 msgstr "Liste"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4429 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4431 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4432 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4434 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4436 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4439 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4443 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4447 msgid "Title"
4448 msgstr "Baþlýk"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4453 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4455 msgid "Subtitle"
4456 msgstr "Alt baþlýk"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4461 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4463 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4464 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4465 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4467 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4469 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4475 msgid "Author"
4476 msgstr "Yazar"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4480 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4483 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4484 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4487 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4488 msgid "Address"
4489 msgstr "Adres"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4493 msgid "Offprint"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4498 msgid "Mail"
4499 msgstr "Mektup"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4505 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4507 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4512 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4513 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4514 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4515 msgid "Date"
4516 msgstr "Tarih"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4520 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4522 msgid "Acknowledgement"
4523 msgstr "Teþekkür"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4526 msgid "Offprint Requests to:"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/aa.layout:178
4530 msgid "Correspondence to:"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4535 msgid "Acknowledgements."
4536 msgstr "Teþekkürler."
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4539 msgid "Key words."
4540 msgstr "Anahtar sözcükler."
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:349
4543 #, fuzzy
4544 msgid "CharStyle:Institute"
4545 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4546
4547 #: lib/layouts/aa.layout:359
4548 msgid "CharStyle:E-Mail"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4553 msgid "LaTeX"
4554 msgstr "LaTeX"
4555
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4558 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4559 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4561 msgid "Email"
4562 msgstr "Eposta"
4563
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4566 msgid "Thesaurus"
4567 msgstr "Eþanlamlýlar"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4570 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4571 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4573 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4574 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4576 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4577 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4578 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4579 msgid "Paragraph"
4580 msgstr "Paragraf"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4583 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4584 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4585 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4586 msgid "Affiliation"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4590 msgid "And"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4594 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4595 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4597 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4598 msgid "Acknowledgements"
4599 msgstr "Teþekkürler"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4604 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4605 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4609 #: src/output_plaintext.cpp:145
4610 msgid "References"
4611 msgstr "Referanslar"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4614 msgid "PlaceFigure"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4618 msgid "PlaceTable"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4622 msgid "TableComments"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4626 msgid "TableRefs"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4630 msgid "MathLetters"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4634 msgid "NoteToEditor"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4638 msgid "Facility"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4642 msgid "Objectname"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4646 msgid "Dataset"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4650 msgid "Subject headings:"
4651 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4654 msgid "[Acknowledgements]"
4655 msgstr "[Teþekkür]"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4661 msgid "and"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4665 msgid "Place Figure here:"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4669 msgid "Place Table here:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4673 msgid "[Appendix]"
4674 msgstr "[Ek]"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4677 msgid "Note to Editor:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4681 msgid "References. ---"
4682 msgstr "Referanslar. --- "
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4685 msgid "Note. ---"
4686 msgstr "Not. ---"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4689 msgid "FigCaption"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4693 msgid "Fig. ---"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Facility:"
4699 msgstr "&Aile:"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4702 msgid "Obj:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Dataset:"
4708 msgstr "Veritabaný:|#V"
4709
4710 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4713 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4716 #, fuzzy
4717 msgid "MainText"
4718 msgstr "Düz metin"
4719
4720 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4721 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4722 #, fuzzy
4723 msgid "\\arabic{section}"
4724 msgstr "Alt bölüm"
4725
4726 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4727 msgid "Chapter Exercises"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:50
4731 msgid "RightHeader"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:59
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Right header:"
4737 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:82
4740 msgid "Abstract:"
4741 msgstr "Özet:"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:91
4744 msgid "ShortTitle"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:99
4748 msgid "Short title:"
4749 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:128
4752 msgid "TwoAuthors"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:135
4756 msgid "ThreeAuthors"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:142
4760 msgid "FourAuthors"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Affiliation:"
4767 msgstr "Taným"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:170
4770 msgid "TwoAffiliations"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:177
4774 msgid "ThreeAffiliations"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:184
4778 msgid "FourAffiliations"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4782 msgid "Journal"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:205
4786 msgid "CopNum"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:233
4790 msgid "Acknowledgements:"
4791 msgstr "Teþekkür:"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4794 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4795 #: lib/layouts/spie.layout:88
4796 msgid "Acknowledgments"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:247
4800 msgid "ThickLine"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:257
4804 msgid "CenteredCaption"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4808 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4809 msgid "Senseless!"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:277
4813 msgid "FitFigure"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:283
4817 msgid "FitBitmap"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4821 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4822 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4823 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4824 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4826 msgid "Subparagraph"
4827 msgstr "Alt paragraf"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4830 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4831 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4832 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4833 msgid "*"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:390
4837 msgid "Seriate"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4841 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4842 msgid "(\\alph{enumii})"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4846 #, fuzzy
4847 msgid "LatinOn"
4848 msgstr "Letonca"
4849
4850 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Latin on"
4853 msgstr "Konum"
4854
4855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4856 #, fuzzy
4857 msgid "LatinOff"
4858 msgstr "Letonca"
4859
4860 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Latin off"
4863 msgstr "Letonca"
4864
4865 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4866 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4867 msgid "BeginFrame"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4872 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4873 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4875 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4876 msgid "Part"
4877 msgstr "Kýsým"
4878
4879 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4880 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4882 msgid "Part*"
4883 msgstr "Kýsým*"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4886 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4887 msgid "MM"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Section \\arabic{section}"
4893 msgstr "Alt bölüm"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4896 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4897 #, fuzzy
4898 msgid "\\Alph{section}"
4899 msgstr "seçim"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4903 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Unnumbered"
4908 msgstr "Numaralý"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4913 msgstr "Alt alt bölüm"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4916 #, fuzzy
4917 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4918 msgstr "Alt alt bölüm"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Frames"
4925 msgstr "Çerçeveli"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Frame"
4930 msgstr "Çerçeveli"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4933 msgid "BeginPlainFrame"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4937 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4941 #, fuzzy
4942 msgid "AgainFrame"
4943 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4946 msgid "Again frame with label"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4950 #, fuzzy
4951 msgid "EndFrame"
4952 msgstr "Gönderen Adý:"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4955 msgid "________________________________"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4959 #, fuzzy
4960 msgid "FrameSubtitle"
4961 msgstr "Alt baþlýk"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Column"
4966 msgstr "S&ütunlar:"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4971 msgid "Columns"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4975 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4979 msgid "ColumnsCenterAligned"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4983 msgid "Columns (center aligned)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4987 msgid "ColumnsTopAligned"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4991 msgid "Columns (top aligned)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Pause"
4997 msgstr "Yapýþtýr"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Overlays"
5004 msgstr "Slovence"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5007 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Overprint"
5013 msgstr "&Üzerine Yaz"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5016 msgid "OverlayArea"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Overlayarea"
5022 msgstr "Slovence"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Uncover"
5027 msgstr "&Kurtar"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Uncovered on slides"
5032 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Only"
5037 msgstr "Açýk"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Only on slides"
5042 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5045 msgid "Block"
5046 msgstr "Blok"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Blocks"
5052 msgstr "Blok"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5055 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5059 #, fuzzy
5060 msgid "ExampleBlock"
5061 msgstr "Örnek"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5064 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5068 #, fuzzy
5069 msgid "AlertBlock"
5070 msgstr "Blok"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5073 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Titling"
5081 msgstr "Liste"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5084 msgid "Title (Plain Frame)"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5089 msgid "Institute"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5093 msgid "BackMatter"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5097 #, fuzzy
5098 msgid "TitleGraphic"
5099 msgstr "Grafikler"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Theorems"
5104 msgstr "Teorem"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5108 msgid "Corollary."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5112 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5113 msgid "Definition."
5114 msgstr "Taným."
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Definitions"
5119 msgstr "Taným"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Definitions."
5124 msgstr "Taným."
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5127 msgid "Example."
5128 msgstr "Örnek."
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Examples"
5133 msgstr "Örnek"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Examples."
5138 msgstr "Örnek."
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Fact."
5143 msgstr "Yuzen"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Proof."
5151 msgstr "Ýspat"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5155 msgid "Theorem."
5156 msgstr "Teorem."
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Separator"
5161 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5164 msgid "___"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5168 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5169 msgid "LyX-Code"
5170 msgstr "LYX Kod"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5173 #, fuzzy
5174 msgid "NoteItem"
5175 msgstr "Yeni Madde"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Note:"
5180 msgstr "Not"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5183 msgid "CharStyle:Alert"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Alert"
5189 msgstr "Blok"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5192 msgid "CharStyle:Structure"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5196 msgid "Structure"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5200 msgid "Custom:ArticleMode"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Article"
5206 msgstr "Dikey"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Custom:PresentationMode"
5211 msgstr "Yönlenim"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Presentation"
5216 msgstr "Yönlenim"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5219 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5221 msgid "Table"
5222 msgstr "Tablo"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5226 msgid "List of Tables"
5227 msgstr "Tablo Listesi"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5231 msgid "Figure"
5232 msgstr "Figur"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5236 msgid "List of Figures"
5237 msgstr "Figür Listesi"
5238
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5240 msgid "Dialogue"
5241 msgstr "Diyalog"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5244 msgid "Narrative"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5248 msgid "ACT"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5252 msgid "ACT \\arabic{act}"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5256 msgid "SCENE"
5257 msgstr "Sahne"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5260 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5264 msgid "SCENE*"
5265 msgstr "Sahne*"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5268 msgid "AT RISE:"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5272 msgid "Speaker"
5273 msgstr "Konuþmacý"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5276 msgid "Parenthetical"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5280 msgid "("
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5284 msgid ")"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5288 msgid "CURTAIN"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5292 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5293 msgid "Right Address"
5294 msgstr "Sað_Adres"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:35
5297 msgid "Mainline"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:42
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Mainline:"
5303 msgstr "Mektup"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:60
5306 msgid "Variation"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:64
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Variation:"
5312 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:70
5315 msgid "SubVariation"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:73
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Subvariation:"
5321 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:79
5324 msgid "SubVariation2"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:82
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Subvariation(2):"
5330 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:88
5333 msgid "SubVariation3"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:91
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Subvariation(3):"
5339 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:97
5342 msgid "SubVariation4"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:100
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Subvariation(4):"
5348 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:106
5351 msgid "SubVariation5"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:109
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Subvariation(5):"
5357 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:116
5360 msgid "HideMoves"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:121
5364 msgid "HideMoves:"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:126
5368 msgid "ChessBoard"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:130
5372 #, fuzzy
5373 msgid "[chessboard]"
5374 msgstr "Klavye"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:139
5377 msgid "BoardCentered"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:144
5381 msgid "[centered board]"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:154
5385 msgid "HighLight"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:159
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Highlights:"
5391 msgstr "Yü&kseklik:"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:174
5394 msgid "Arrow"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:179
5398 msgid "Arrow:"
5399 msgstr "Oklar:"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:185
5402 msgid "KnightMove"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:190
5406 msgid "KnightMove:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5411 msgid "My Address"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5415 msgid "Briefkopf:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5420 msgid "Send To Address"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Adresse:"
5426 msgstr "Adres"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5431 msgid "Opening"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Anrede:"
5437 msgstr "kýrmýzý"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5442 msgid "Signature"
5443 msgstr "Ýmza"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5446 msgid "Unterschrift:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5452 msgid "Closing"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5456 msgid "Gruss:"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5460 msgid "encl"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Anlagen:"
5466 msgstr "&Açý:"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5469 msgid "ps"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5473 msgid "PS:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5478 msgid "cc"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Verteiler:"
5484 msgstr "&Dikey:"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5487 msgid "Betreff"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5491 msgid "Betreff:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5495 msgid "Stadt"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Stadt:"
5501 msgstr "Durum"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5504 msgid "Datum"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Datum:"
5510 msgstr "Tarih"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5514 msgid "Quotation"
5515 msgstr "Blok alýntý"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5519 msgid "Quote"
5520 msgstr "Alýntý"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5523 msgid "00.00.0000"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5528 msgid "Verse"
5529 msgstr "Dize"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:268
5532 msgid "LaTeX Title"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:301
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Author:"
5538 msgstr "Yazar"
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:310
5541 msgid "Affil"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:323
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Affilation:"
5547 msgstr "Alýntý"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:345
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Journal:"
5552 msgstr "Normal:"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:354
5555 msgid "msnumber"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:368
5559 msgid "MS_number:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:378
5563 msgid "FirstAuthor"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:391
5567 msgid "1st_author_surname:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5571 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5572 msgid "Received"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5576 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5577 msgid "Received:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5581 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5582 msgid "Accepted"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5587 msgid "Accepted:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:444
5591 msgid "Offsets"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:457
5595 msgid "reprint_reqs_to:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5600 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Abstract."
5604 msgstr "Özet"
5605
5606 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5608 msgid "Acknowledgement."
5609 msgstr "Teþekkür."
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5612 msgid "Author Address"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5617 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Address:"
5621 msgstr "Adres"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5624 msgid "Author Email"
5625 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5628 msgid "Email:"
5629 msgstr "Eposta:"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5632 msgid "Author URL"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5637 msgid "URL:"
5638 msgstr "URL:"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5642 msgid "Thanks"
5643 msgstr "Teþekkürler"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5646 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5650 msgid "PROOF."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5654 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5658 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5662 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5666 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5670 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5672 msgid "Algorithm"
5673 msgstr "Algoritma"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5676 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5680 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5684 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5688 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5692 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5696 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5700 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5704 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5708 msgid "Summary"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5712 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5716 msgid "Case \\arabic{case}"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5722 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5723 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5724 msgid "FrontMatter"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5728 msgid "Keyword"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Key words:"
5734 msgstr "Anahtarlar"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Item"
5739 msgstr "Öðe"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Item:"
5744 msgstr "Öðe"
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5747 #, fuzzy
5748 msgid "BulletedItem"
5749 msgstr "Madde imleri"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Bulleted Item:"
5754 msgstr "Silinmiþ metin"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5757 msgid "Begin"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5761 msgid "Begin of CV"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5765 msgid "PersonalInfo"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5769 msgid "Personal Info"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5773 msgid "MotherTongue"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5777 msgid "Mother Tongue:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5781 #, fuzzy
5782 msgid "LangHeader"
5783 msgstr "Baþlýk:"
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Language Header:"
5788 msgstr "Baþlýk:"
5789
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Language:"
5793 msgstr "&Dil"
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5796 #, fuzzy
5797 msgid "LastLanguage"
5798 msgstr "Dil"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Last Language:"
5803 msgstr "&Dil"
5804
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5806 #, fuzzy
5807 msgid "LangFooter"
5808 msgstr "Altlýk:"
5809
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Language Footer:"
5813 msgstr "&Dil"
5814
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5816 msgid "End"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5820 msgid "End of CV"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:42
5824 msgid "Foilhead"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:61
5828 msgid "ShortFoilhead"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:67
5832 msgid "Rotatefoilhead"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:73
5836 msgid "ShortRotatefoilhead"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:82
5840 msgid "TickList"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:97
5844 msgid "_/"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:101
5848 msgid "CrossList"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:116
5852 msgid "><"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:160
5856 msgid "My Logo"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:168
5860 #, fuzzy
5861 msgid "My Logo:"
5862 msgstr "Logo"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:177
5865 msgid "Restriction"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:181
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Restriction:"
5871 msgstr "Tanýmlama"
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5875 msgid "Left Header"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Left Header:"
5881 msgstr "Baþlýk:"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5885 msgid "Right Header"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Right Header:"
5891 msgstr "Baþlýk:"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:201
5894 msgid "Right Footer"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:205
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Right Footer:"
5900 msgstr "Altlýk:"
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Theorem #."
5907 msgstr "Teorem"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Lemma #."
5914 msgstr "Lemma"
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5919 msgid "Corollary #."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5924 msgid "Proposition #."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Definition #."
5932 msgstr "Taným"
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5936 msgid "Theorem*"
5937 msgstr "Teorem*"
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5941 msgid "Lemma*"
5942 msgstr "Lemma*"
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5946 msgid "Lemma."
5947 msgstr "Lemma."
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5951 msgid "Corollary*"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5956 msgid "Proposition*"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Proposition."
5963 msgstr "Bulunulan satýr"
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5967 msgid "Definition*"
5968 msgstr "Tanýmlama*"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5971 msgid "Brieftext"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Text:"
5977 msgstr "Metin"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5982 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5983 msgid "Name"
5984 msgstr "Ad"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5989 msgid "Name:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5993 msgid "Unterschrift"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5997 msgid "Strasse"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6001 msgid "Strasse:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6005 msgid "Zusatz"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6009 msgid "Zusatz:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6013 msgid "Ort"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6017 msgid "Ort:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6021 msgid "Land"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Land:"
6027 msgstr "&Yatay:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6030 msgid "RetourAdresse"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6034 msgid "RetourAdresse:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6038 msgid "MeinZeichen"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6042 msgid "MeinZeichen:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6046 msgid "IhrZeichen"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6050 msgid "IhrZeichen:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6054 msgid "IhrSchreiben"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6058 msgid "IhrSchreiben:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6062 msgid "Telefon"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Telefon:"
6068 msgstr "Telefon"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6071 msgid "Telefax"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6075 msgid "Telefax:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6079 msgid "Telex"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Telex:"
6085 msgstr "&Þablon:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6088 msgid "EMail"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6092 #, fuzzy
6093 msgid "EMail:"
6094 msgstr "E-Posta"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6097 msgid "HTTP"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6101 msgid "HTTP:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6106 msgid "Bank"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Bank:"
6113 msgstr "Siyah"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6116 msgid "BLZ"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6120 msgid "BLZ:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6124 msgid "Konto"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Konto:"
6130 msgstr "Font: "
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6133 msgid "Postvermerk"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Postvermerk:"
6139 msgstr "Ç&evirici:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6142 msgid "Adresse"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6146 msgid "Anrede"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6150 msgid "Anlagen"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6154 msgid "Verteiler"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6158 msgid "Gruss"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6162 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6163 msgid "Letter"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Letter:"
6169 msgstr "US Letter"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6173 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Signature:"
6176 msgstr "Ýmza"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6179 msgid "Street"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6183 msgid "Street:"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6187 msgid "Addition"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Addition:"
6193 msgstr "Koþul"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6196 msgid "Town"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Town:"
6202 msgstr "&Hedef:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6205 msgid "State"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6209 #, fuzzy
6210 msgid "State:"
6211 msgstr "Ölçek:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6214 msgid "ReturnAddress"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6218 #, fuzzy
6219 msgid "ReturnAddress:"
6220 msgstr "Sað_Adres"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6223 msgid "MyRef"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6227 msgid "MyRef:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6231 msgid "YourRef"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6235 msgid "YourRef:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6239 msgid "YourMail"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6243 #, fuzzy
6244 msgid "YourMail:"
6245 msgstr "Normal:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6248 msgid "Phone"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Phone:"
6254 msgstr "Tamam"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6257 msgid "BankCode"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6261 #, fuzzy
6262 msgid "BankCode:"
6263 msgstr "Kod"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6266 msgid "BankAccount"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6270 msgid "BankAccount:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6274 msgid "PostalComment"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6278 #, fuzzy
6279 msgid "PostalComment:"
6280 msgstr "Açýklama"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6283 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Date:"
6288 msgstr "Tarih"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6291 msgid "Reference"
6292 msgstr "Referans"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Reference:"
6297 msgstr "Referans"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Opening:"
6303 msgstr "Uyarý:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6306 msgid "Encl."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6310 msgid "Encl.:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6316 msgid "cc:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Closing:"
6323 msgstr "Kapat"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6326 msgid "NameRowA"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6330 #, fuzzy
6331 msgid "NameRowA:"
6332 msgstr "&Ad:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6335 msgid "NameRowB"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6339 #, fuzzy
6340 msgid "NameRowB:"
6341 msgstr "&Ad:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6344 msgid "NameRowC"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6348 #, fuzzy
6349 msgid "NameRowC:"
6350 msgstr "&Ad:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6353 msgid "NameRowD"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6357 #, fuzzy
6358 msgid "NameRowD:"
6359 msgstr "&Ad:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6362 msgid "NameRowE"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6366 #, fuzzy
6367 msgid "NameRowE:"
6368 msgstr "&Ad:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6371 msgid "NameRowF"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6375 #, fuzzy
6376 msgid "NameRowF:"
6377 msgstr "&Ad:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6380 msgid "NameRowG"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6384 #, fuzzy
6385 msgid "NameRowG:"
6386 msgstr "&Ad:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowA"
6391 msgstr "Adres"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6394 #, fuzzy
6395 msgid "AddressRowA:"
6396 msgstr "Adres"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6399 #, fuzzy
6400 msgid "AddressRowB"
6401 msgstr "Adres"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6404 #, fuzzy
6405 msgid "AddressRowB:"
6406 msgstr "Adres"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6409 #, fuzzy
6410 msgid "AddressRowC"
6411 msgstr "Adres"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6414 #, fuzzy
6415 msgid "AddressRowC:"
6416 msgstr "Adres"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6419 #, fuzzy
6420 msgid "AddressRowD"
6421 msgstr "Adres"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6424 #, fuzzy
6425 msgid "AddressRowD:"
6426 msgstr "Adres"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6429 #, fuzzy
6430 msgid "AddressRowE"
6431 msgstr "Adres"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6434 #, fuzzy
6435 msgid "AddressRowE:"
6436 msgstr "Adres"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6439 #, fuzzy
6440 msgid "AddressRowF"
6441 msgstr "Adres"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6444 #, fuzzy
6445 msgid "AddressRowF:"
6446 msgstr "Adres"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6449 msgid "TelephoneRowA"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6453 #, fuzzy
6454 msgid "TelephoneRowA:"
6455 msgstr "Telefon"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6458 msgid "TelephoneRowB"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6462 #, fuzzy
6463 msgid "TelephoneRowB:"
6464 msgstr "Telefon"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6467 msgid "TelephoneRowC"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6471 #, fuzzy
6472 msgid "TelephoneRowC:"
6473 msgstr "Telefon"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6476 msgid "TelephoneRowD"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6480 #, fuzzy
6481 msgid "TelephoneRowD:"
6482 msgstr "Telefon"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6485 msgid "TelephoneRowE"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6489 #, fuzzy
6490 msgid "TelephoneRowE:"
6491 msgstr "Telefon"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6494 msgid "TelephoneRowF"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6498 #, fuzzy
6499 msgid "TelephoneRowF:"
6500 msgstr "Telefon"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6503 msgid "InternetRowA"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6507 msgid "InternetRowA:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6511 msgid "InternetRowB"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6515 msgid "InternetRowB:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6519 msgid "InternetRowC"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6523 msgid "InternetRowC:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6527 msgid "InternetRowD"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6531 msgid "InternetRowD:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6535 msgid "InternetRowE"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6539 msgid "InternetRowE:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6543 msgid "InternetRowF"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6547 msgid "InternetRowF:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6551 msgid "BankRowA"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6555 msgid "BankRowA:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6559 msgid "BankRowB"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6563 msgid "BankRowB:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6567 msgid "BankRowC"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6571 msgid "BankRowC:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6575 msgid "BankRowD"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6579 msgid "BankRowD:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6583 msgid "BankRowE"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6587 msgid "BankRowE:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6591 msgid "BankRowF"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6595 msgid "BankRowF:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6599 msgid "Claim #."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6603 msgid "Remarks"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6607 msgid "Remarks #."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6611 msgid "More"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6615 msgid "(MORE)"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6619 msgid "FADE IN:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6623 msgid "INT."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6627 msgid "EXT."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6631 msgid "Continuing"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6635 msgid "(continuing)"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6639 msgid "Transition"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6643 msgid "TITLE OVER:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6647 msgid "INTERCUT"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6651 msgid "INTERCUT WITH:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6655 msgid "FADE OUT"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6659 msgid "Scene"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6664 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6665 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Keywords:"
6668 msgstr "Anahtarlar"
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6671 msgid "Classification Codes"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Definition \\thedefinition."
6677 msgstr "Taným"
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Step"
6682 msgstr "Stil"
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Step \\thestep."
6687 msgstr "Alt bölüm"
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Example \\theexample."
6692 msgstr "Örnek"
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6695 msgid "Remark \\theremark."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6699 msgid "Notation \\thenotation."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Theorem \\thetheorem."
6706 msgstr "Alt bölüm"
6707
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6709 msgid "Corollary \\thecorollary."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6713 msgid "Lemma \\thelemma."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Proposition \\theproposition."
6719 msgstr "Bulunulan satýr"
6720
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Prop"
6724 msgstr "Kopyala"
6725
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6727 msgid "Prop \\theprop."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6732 msgid "Question"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Question \\thequestion."
6738 msgstr "Alt alt bölüm"
6739
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6741 msgid "Claim \\theclaim."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6745 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Appendices Section"
6751 msgstr "Ekler"
6752
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6754 #, fuzzy
6755 msgid "--- Appendices ---"
6756 msgstr "Ekler"
6757
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6759 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Review"
6765 msgstr "Önizleme"
6766
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Topical"
6770 msgstr "Üst"
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6773 msgid "Comment"
6774 msgstr "Açýklama"
6775
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Paper"
6779 msgstr "Kaðýt"
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Prelim"
6784 msgstr "Önizleme"
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6787 msgid "Rapid"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6791 msgid "PACS"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6795 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6799 #, fuzzy
6800 msgid "MSC"
6801 msgstr "AMS"
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6806 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6807
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6809 msgid "submitto"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6813 msgid "submit to paper:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Bibliography (plain)"
6819 msgstr "Kaynakça"
6820
6821 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Bibliography heading"
6824 msgstr "Kaynakça"
6825
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6827 #, fuzzy
6828 msgid "ABSTRACT:"
6829 msgstr "ÖZET"
6830
6831 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6832 msgid "KEY WORDS:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Commission"
6838 msgstr "Koþul"
6839
6840 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6841 #, fuzzy
6842 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6843 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6844
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6846 msgid "AddressForOffprints"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6850 msgid "Address for Offprints:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6854 msgid "RunningTitle"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Running title:"
6861 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6862
6863 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6864 msgid "RunningAuthor"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6868 msgid "Running author:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6872 msgid "E-mail:"
6873 msgstr "Eposta:"
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6876 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6877 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6878 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6879 msgid "Chapter"
6880 msgstr "AnaBölüm"
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6883 msgid "Running LaTeX Title"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6887 msgid "TOC Title"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6891 #, fuzzy
6892 msgid "TOC title:"
6893 msgstr "Baþlýk"
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6896 msgid "Author Running"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6900 msgid "Author Running:"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6904 msgid "TOC Author"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6908 #, fuzzy
6909 msgid "TOC Author:"
6910 msgstr "Yazar"
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6913 msgid "Case #."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6918 msgid "Claim."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6922 msgid "Conjecture #."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Example #."
6928 msgstr "Örnek"
6929
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Exercise #."
6933 msgstr "Alýþtýrma"
6934
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Note #."
6938 msgstr "Not"
6939
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Problem #."
6943 msgstr "Problem"
6944
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6946 msgid "Property"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6950 msgid "Property #."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Question #."
6956 msgstr "Öneriler"
6957
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6959 msgid "Remark #."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6963 msgid "Solution"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6967 msgid "Solution #."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6971 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6972 msgid "Code"
6973 msgstr "Kod"
6974
6975 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6976 msgid "SGML"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6980 msgid "Chapterprecis"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6984 msgid "Epigraph"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6988 msgid "Poemtitle"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6992 msgid "Poemtitle*"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6996 msgid "Legend"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Entry:"
7002 msgstr "Giriþ"
7003
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7005 #, fuzzy
7006 msgid "ListItem"
7007 msgstr "Liste"
7008
7009 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7010 #, fuzzy
7011 msgid "List Item:"
7012 msgstr "Son altlýk:"
7013
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7015 #, fuzzy
7016 msgid "DoubleItem"
7017 msgstr "Çift"
7018
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Double Item:"
7022 msgstr "Çift"
7023
7024 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Space"
7027 msgstr "boþluk"
7028
7029 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Space:"
7032 msgstr "boþluk"
7033
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Computer"
7037 msgstr "Kopyalar"
7038
7039 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Computer:"
7042 msgstr "Ko&pyalar:"
7043
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7045 #, fuzzy
7046 msgid "EmptySection"
7047 msgstr "Bölüm"
7048
7049 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Empty Section"
7052 msgstr "Bölüm"
7053
7054 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7055 #, fuzzy
7056 msgid "CloseSection"
7057 msgstr "seçim"
7058
7059 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Close Section"
7062 msgstr "seçim"
7063
7064 #: lib/layouts/paper.layout:149
7065 msgid "SubTitle"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/paper.layout:160
7069 msgid "Institution"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7073 #: lib/layouts/slides.layout:89
7074 msgid "Slide"
7075 msgstr "Slayt"
7076
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7078 msgid "    "
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7082 #, fuzzy
7083 msgid "EndSlide"
7084 msgstr "Slayt"
7085
7086 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7087 msgid "~=~"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7091 #, fuzzy
7092 msgid "WideSlide"
7093 msgstr "Slayt"
7094
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7096 #, fuzzy
7097 msgid "EmptySlide"
7098 msgstr "Slayt"
7099
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Empty slide:"
7103 msgstr "boþ"
7104
7105 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7106 #, fuzzy
7107 msgid "ItemizeType1"
7108 msgstr "Öðe"
7109
7110 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7111 #, fuzzy
7112 msgid "EnumerateType1"
7113 msgstr "Sýralý öðe"
7114
7115 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7116 msgid "List of Algorithms"
7117 msgstr "Algoritma Listesi"
7118
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7120 msgid "Preprint"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7124 #, fuzzy
7125 msgid "AltAffiliation"
7126 msgstr "Taným"
7127
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Thanks:"
7131 msgstr "Teþekkürler"
7132
7133 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7134 msgid "Electronic Address:"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7138 #, fuzzy
7139 msgid "acknowledgments"
7140 msgstr "Teþekkür"
7141
7142 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7143 msgid "PACS number:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7147 #, fuzzy
7148 msgid "\\thechapter"
7149 msgstr "AnaBölüm"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7153 msgid "Labeling"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7157 msgid "L"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7161 #, fuzzy
7162 msgid "O"
7163 msgstr "Açýk"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7166 msgid "PS"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7170 msgid "CC"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7174 msgid "Encl"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7178 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7179 msgid "encl:"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7183 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7184 msgid "Telephone"
7185 msgstr "Telefon"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Telephone:"
7190 msgstr "Telefon"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7193 msgid "Place"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Place:"
7199 msgstr "&Yerleþim:"
7200
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7202 msgid "Backaddress"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Backaddress:"
7208 msgstr "Adres"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7211 msgid "Specialmail"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7215 msgid "Specialmail:"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7219 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7220 msgid "Location"
7221 msgstr "Konum"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7224 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7225 msgid "Location:"
7226 msgstr "Konum:"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7229 msgid "Title:"
7230 msgstr "Baþlýk:"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7234 msgid "Subject"
7235 msgstr "Konu"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7238 msgid "Subject:"
7239 msgstr "Konu:"
7240
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7242 msgid "Yourref"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7246 msgid "Your ref.:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7250 msgid "Yourmail"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7254 msgid "Your letter of:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7258 msgid "Myref"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7262 msgid "Our ref.:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7266 msgid "Customer"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Customer no.:"
7272 msgstr "Özel"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7275 msgid "Invoice"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7279 msgid "Invoice no.:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7283 msgid "NextAddress"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Next Address:"
7289 msgstr "Adres"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7292 msgid "Post Scriptum:"
7293 msgstr "Post Scriptum:"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7296 msgid "Sender Name:"
7297 msgstr "Gönderen Adý:"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7300 msgid "SenderAddress"
7301 msgstr "GönderenAdresi"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7304 msgid "Sender Address:"
7305 msgstr "Gönderen Adresi:"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7308 msgid "Sender Phone:"
7309 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7312 msgid "Fax"
7313 msgstr "Faks"
7314
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7316 msgid "Sender Fax:"
7317 msgstr "Gönderen Faksý:"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7320 msgid "E-Mail"
7321 msgstr "E-Posta"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7324 msgid "Sender E-Mail:"
7325 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Sender URL:"
7330 msgstr "URL Ekle"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7333 msgid "Logo"
7334 msgstr "Logo"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7337 msgid "Logo:"
7338 msgstr "Logo:"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7341 #, fuzzy
7342 msgid "EndLetter"
7343 msgstr "US Letter"
7344
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7346 #, fuzzy
7347 msgid "End of letter"
7348 msgstr "Cümle Sonu|C"
7349
7350 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7351 msgid "LandscapeSlide"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Landscape Slide"
7357 msgstr "&Dikey"
7358
7359 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7360 msgid "PortraitSlide"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Portrait Slide"
7366 msgstr "&Yatay"
7367
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7369 msgid "Slide*"
7370 msgstr "Slayt*"
7371
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7373 msgid "SlideHeading"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7377 msgid "SlideSubHeading"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7381 msgid "ListOfSlides"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7385 msgid "List Of Slides"
7386 msgstr "Slayt Listesi"
7387
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7389 msgid "SlideContents"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Slidecontents"
7395 msgstr "Ýçindekiler"
7396
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7398 msgid "ProgressContents"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Progress Contents"
7404 msgstr "Ýçindekiler"
7405
7406 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7407 msgid "."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7411 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7412 msgid "Paragraph*"
7413 msgstr "Paragraf*"
7414
7415 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7416 msgid "AMS"
7417 msgstr "AMS"
7418
7419 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7420 #, fuzzy
7421 msgid "AMS subject classifications."
7422 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7423
7424 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7425 msgid "Topic"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7429 msgid "MMMMM"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/slides.layout:105
7433 msgid "New Slide:"
7434 msgstr "Yeni Slayt:"
7435
7436 #: lib/layouts/slides.layout:127
7437 msgid "Overlay"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/slides.layout:142
7441 msgid "New Overlay:"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/slides.layout:182
7445 msgid "New Note:"
7446 msgstr "Yeni Not:"
7447
7448 #: lib/layouts/slides.layout:207
7449 msgid "InvisibleText"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/slides.layout:214
7453 msgid "<Invisible Text Follows>"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/slides.layout:231
7457 msgid "VisibleText"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/slides.layout:238
7461 msgid "<Visible Text Follows>"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/spie.layout:53
7465 msgid "Authorinfo"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/spie.layout:65
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Authorinfo:"
7471 msgstr "Yazar"
7472
7473 #: lib/layouts/spie.layout:78
7474 msgid "ABSTRACT"
7475 msgstr "ÖZET"
7476
7477 #: lib/layouts/spie.layout:93
7478 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7479 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7480
7481 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7482 msgid "email:"
7483 msgstr "eposta:"
7484
7485 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7486 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Element:Firstname"
7492 msgstr "Çerçeveli"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Firstname"
7497 msgstr "Çerçeveli"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Element:Fname"
7502 msgstr "&Yerleþim:"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Fname"
7507 msgstr "Çerçeveli"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7510 msgid "Element:Surname"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7515 msgid "Surname"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Element:Filename"
7521 msgstr "Dosya adý"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7524 msgid "Element:Literal"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7528 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7529 msgid "Literal"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Element:Emph"
7535 msgstr "&Yerleþim:"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7538 msgid "Emph"
7539 msgstr "Vurgu"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Element:Abbrev"
7544 msgstr "Önizleme"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Abbrev"
7549 msgstr "Önizleme"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Element:Citation-number"
7554 msgstr "Alýntý"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Citation-number"
7559 msgstr "Alýntý"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Element:Volume"
7564 msgstr "S&ütunlar:"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Volume"
7569 msgstr "S&ütunlar:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Element:Day"
7574 msgstr "&Yerleþim:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7577 msgid "Day"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Element:Month"
7583 msgstr "&Yerleþim:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Month"
7588 msgstr "Yollar"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Element:Year"
7593 msgstr "&Yerleþim:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Year"
7598 msgstr "S&il"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7601 msgid "Element:Issue-number"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7605 msgid "Issue-number"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7609 msgid "Element:Issue-day"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7613 msgid "Issue-day"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7617 msgid "Element:Issue-months"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7621 msgid "Issue-months"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7625 msgid "Subsubparagraph"
7626 msgstr "Altaltparagraf"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7629 msgid "Header"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7633 msgid "-- Header --"
7634 msgstr "-- Baþlýk --"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Special-section"
7639 msgstr "&Seçim:"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Special-section:"
7644 msgstr "&Seçim:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7647 msgid "AGU-journal"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7651 msgid "AGU-journal:"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Citation-number:"
7657 msgstr "Alýntý"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7660 msgid "AGU-volume"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7664 msgid "AGU-volume:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7668 msgid "AGU-issue"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7672 msgid "AGU-issue:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Copyright:"
7678 msgstr "Copyright"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Index-terms"
7683 msgstr "Ýndeks giriþi"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Index-terms..."
7688 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Index-term"
7693 msgstr "Ýndeks giriþi"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Index-term:"
7698 msgstr "Ýndeks giriþi"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7701 msgid "Cross-term"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7705 msgid "Cross-term:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7709 msgid "Supplementary"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7713 msgid "Supplementary..."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Supp-note"
7719 msgstr "not"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7722 msgid "Sup-mat-note:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Cite-other"
7728 msgstr "Ortalý"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7731 msgid "Cite-other:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7735 msgid "Revised"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Revised:"
7741 msgstr "Te&rs:"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Ident-line"
7746 msgstr "Satýr içi"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Ident-line:"
7751 msgstr "Satýr içi"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Runhead"
7756 msgstr "Kýrmýzý"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7759 msgid "Runhead:"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7763 msgid "Published-online:"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7767 msgid "Citation"
7768 msgstr "Alýntý"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Citation:"
7773 msgstr "Alýntý"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7776 msgid "Posting-order"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7780 msgid "Posting-order:"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7784 msgid "AGU-pages"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7788 msgid "AGU-pages:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Words"
7794 msgstr "&Sýnýrlar"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7797 msgid "Words:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Figures"
7803 msgstr "Figur"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Figures:"
7808 msgstr "Figur"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Tables"
7813 msgstr "Tablo"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Tables:"
7818 msgstr "Tablo"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Datasets"
7823 msgstr "&Veritabanlarý"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Datasets:"
7828 msgstr "&Veritabanlarý"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Element:ISSN"
7833 msgstr "&Yerleþim:"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7836 msgid "ISSN"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Element:CODEN"
7842 msgstr "&Yerleþim:"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7845 #, fuzzy
7846 msgid "CODEN"
7847 msgstr "Sahne"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Element:SS-Code"
7852 msgstr "Kod"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7855 #, fuzzy
7856 msgid "SS-Code"
7857 msgstr "Kod"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Element:SS-Title"
7862 msgstr "Baþlýk"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7865 #, fuzzy
7866 msgid "SS-Title"
7867 msgstr "Baþlýk"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Element:CCC-Code"
7872 msgstr "Kod"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7875 #, fuzzy
7876 msgid "CCC-Code"
7877 msgstr "Kod"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Element:Code"
7882 msgstr "&Yerleþim:"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Element:Dscr"
7887 msgstr "&Yerleþim:"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Dscr"
7892 msgstr "&Unut"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Element:Keyword"
7897 msgstr "Anahtarlar"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7900 msgid "Element:Orgdiv"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7904 msgid "Orgdiv"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Element:Orgname"
7910 msgstr "Çerçeveli"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Orgname"
7915 msgstr "Çerçeveli"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7918 msgid "Element:Street"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Element:City"
7924 msgstr "&Yerleþim:"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7927 #, fuzzy
7928 msgid "City"
7929 msgstr "Minik"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Element:State"
7934 msgstr "&Yerleþim:"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Element:Postcode"
7939 msgstr "Yapýþtýr"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Postcode"
7944 msgstr "Yapýþtýr"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Element:Country"
7949 msgstr "Giriþ"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Country"
7954 msgstr "Giriþ"
7955
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7957 msgid "CCC"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7961 #, fuzzy
7962 msgid "CCC code:"
7963 msgstr "Kod"
7964
7965 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7966 msgid "PaperId"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Paper Id:"
7972 msgstr "Kaðýt"
7973
7974 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7975 msgid "AuthorAddr"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Author Address:"
7981 msgstr "Sað_Adres"
7982
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7984 msgid "SlugComment"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Slug Comment:"
7990 msgstr "Açýklama"
7991
7992 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7993 msgid "Plate"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7997 msgid "Planotable"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8001 msgid "Table Caption"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8005 #, fuzzy
8006 msgid "TableCaption"
8007 msgstr "Altlýk"
8008
8009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8010 msgid "Current Address"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Current address:"
8016 msgstr "Bulunulan hücre:"
8017
8018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8019 msgid "E-mail address:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8023 msgid "Key words and phrases:"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8027 msgid "Dedicatory"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Dedication:"
8033 msgstr "Hedef"
8034
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8036 msgid "Translator"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8040 msgid "Translator:"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8044 msgid "Subjectclass"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8048 #, fuzzy
8049 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8050 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8051
8052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Element:Directory"
8055 msgstr "Dizinler"
8056
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Directory"
8060 msgstr "Dizinler"
8061
8062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Element:Email"
8065 msgstr "&Yerleþim:"
8066
8067 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Element:KeyCombo"
8070 msgstr "Klavye"
8071
8072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8073 #, fuzzy
8074 msgid "KeyCombo"
8075 msgstr "Klavye"
8076
8077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Element:KeyCap"
8080 msgstr "Altlýk"
8081
8082 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8083 #, fuzzy
8084 msgid "KeyCap"
8085 msgstr "Altlýk"
8086
8087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8088 msgid "Element:GuiMenu"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8092 msgid "GuiMenu"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8096 msgid "Element:GuiMenuItem"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8100 msgid "GuiMenuItem"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8104 msgid "Element:GuiButton"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8108 msgid "GuiButton"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8112 msgid "Element:MenuChoice"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8116 msgid "MenuChoice"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8120 msgid "Chapter*"
8121 msgstr "AnaBölüm*"
8122
8123 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8124 msgid "Subparagraph*"
8125 msgstr "Alt paragraf*"
8126
8127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8128 msgid "Authorgroup"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8132 msgid "RevisionHistory"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Revision History"
8138 msgstr "Tarihi Göster|T"
8139
8140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8141 msgid "Revision"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8145 msgid "RevisionRemark"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8149 msgid "FirstName"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8153 msgid "Scrap"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8157 msgid "\\arabic{chapter}"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8161 msgid "\\Alph{chapter}"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8165 #, fuzzy
8166 msgid "\\arabic{footnote}"
8167 msgstr "Alt bölüm"
8168
8169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8170 msgid "\\Roman{section}."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8174 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8178 #, fuzzy
8179 msgid "\\Alph{subsection}."
8180 msgstr "Alt alt bölüm"
8181
8182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8183 #, fuzzy
8184 msgid "\\arabic{subsection}."
8185 msgstr "Alt alt bölüm"
8186
8187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8188 #, fuzzy
8189 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8190 msgstr "Alt alt bölüm"
8191
8192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8193 #, fuzzy
8194 msgid "\\alph{subsubsection}."
8195 msgstr "Alt alt bölüm"
8196
8197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8198 #, fuzzy
8199 msgid "\\alph{paragraph}."
8200 msgstr "Paragraf altý"
8201
8202 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8203 msgid "Addpart"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8207 msgid "Addchap"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8211 msgid "Addsec"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8215 msgid "Addchap*"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8219 msgid "Addsec*"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8223 msgid "Minisec"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8227 msgid "Publishers"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8231 msgid "Dedication"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8235 msgid "Titlehead"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8239 msgid "Uppertitleback"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8243 msgid "Lowertitleback"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8247 msgid "Extratitle"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8251 msgid "Captionabove"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8255 msgid "Captionbelow"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8259 msgid "Dictum"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8263 #, fuzzy
8264 msgid "CharStyle"
8265 msgstr "Stil"
8266
8267 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8268 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8269 msgid "UNDEFINED"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8273 #, fuzzy
8274 msgid "\\Roman{part}"
8275 msgstr "Rumence"
8276
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Marginal"
8280 msgstr "kenar"
8281
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8283 msgid "margin"
8284 msgstr "kenar"
8285
8286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Foot"
8289 msgstr "dipnot"
8290
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8292 msgid "foot"
8293 msgstr "dipnot"
8294
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Note:Comment"
8298 msgstr "Açýklama"
8299
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8301 msgid "comment"
8302 msgstr "açýklama"
8303
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Note:Note"
8307 msgstr "Not"
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8310 msgid "note"
8311 msgstr "not"
8312
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Note:Greyedout"
8316 msgstr "&Gri"
8317
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8319 #, fuzzy
8320 msgid "greyedout"
8321 msgstr "&Gri"
8322
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8324 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8325 msgid "ERT"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Listings"
8331 msgstr "Liste"
8332
8333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8335 msgid "Branch"
8336 msgstr "Dal"
8337
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8339 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
8340 msgid "Index"
8341 msgstr "indeks"
8342
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Idx"
8346 msgstr ", Ad: "
8347
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8349 msgid "Box"
8350 msgstr "Kutu"
8351
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Box:Shaded"
8355 msgstr "Gölgeli"
8356
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8358 #, fuzzy
8359 msgid "figure"
8360 msgstr "Figur"
8361
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8363 #, fuzzy
8364 msgid "table"
8365 msgstr "Tablo"
8366
8367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8368 #, fuzzy
8369 msgid "algorithm"
8370 msgstr "Algoritma"
8371
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8373 msgid "OptArg"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8377 #, fuzzy
8378 msgid "opt"
8379 msgstr "pt"
8380
8381 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8382 #, fuzzy
8383 msgid "--Separator--"
8384 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8385
8386 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8387 #, fuzzy
8388 msgid "--- Separate Environment ---"
8389 msgstr "Dizi Ortamý"
8390
8391 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8392 msgid "Part \\thepart"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8396 msgid "Chapter \\thechapter"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Appendix \\thechapter"
8402 msgstr "ek iþareti"
8403
8404 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8405 msgid "Headnote"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8409 msgid "Headnote (optional):"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Corr Author:"
8415 msgstr "Yazar"
8416
8417 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8418 msgid "Offprints"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Offprints:"
8424 msgstr "Seçe&nekler"
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8427 msgid "Corollary \\thetheorem."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8431 msgid "Lemma \\thetheorem."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Proposition \\thetheorem."
8437 msgstr "Bulunulan satýr"
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8440 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8444 msgid "Fact \\thetheorem."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Definition \\thetheorem."
8450 msgstr "Taným"
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Example \\thetheorem."
8455 msgstr "Örnek"
8456
8457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Problem \\thetheorem."
8460 msgstr "Problem"
8461
8462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Exercise \\thetheorem."
8465 msgstr "Alýþtýrma"
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8468 msgid "Remark \\thetheorem."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8472 msgid "Claim \\thetheorem."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8476 msgid "Conjecture*"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8480 msgid "Example*"
8481 msgstr "Örnek*"
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Problem*"
8486 msgstr "Problem"
8487
8488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Exercise*"
8491 msgstr "Alýþtýrma"
8492
8493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8494 msgid "Remark*"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8498 msgid "Claim*"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8502 msgid "Conjecture."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8506 msgid "Fact*"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8510 msgid "Problem."
8511 msgstr "Problem."
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8514 msgid "Exercise."
8515 msgstr "Alýþtýrma."
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8518 msgid "Remark."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/braille.module:2
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Braille"
8524 msgstr "tablo çizgisi"
8525
8526 #: lib/layouts/braille.module:5
8527 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/braille.module:20
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Braille (default)"
8533 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8534
8535 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Braille:"
8538 msgstr "Çok küçük:"
8539
8540 #: lib/layouts/braille.module:42
8541 msgid "Braille (textsize)"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/braille.module:64
8545 msgid "Braille (dots on)"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/braille.module:79
8549 msgid "Braille_dots_on"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/braille.module:87
8553 msgid "Braille (dots off)"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/braille.module:102
8557 msgid "Braille_dots_off"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/braille.module:110
8561 msgid "Braille (mirror on)"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/braille.module:125
8565 msgid "Braille_mirror_on"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/braille.module:133
8569 msgid "Braille (mirror off)"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/braille.module:148
8573 msgid "Braille mirror off"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Endnote"
8579 msgstr "not"
8580
8581 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8582 msgid ""
8583 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8584 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Custom:Endnote"
8590 msgstr "not"
8591
8592 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8593 #, fuzzy
8594 msgid "endnote"
8595 msgstr "not"
8596
8597 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8598 msgid "Foot to End"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8602 msgid ""
8603 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8604 "where you want the endnotes to appear."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Hanging"
8610 msgstr "kenar"
8611
8612 #: lib/layouts/hanging.module:6
8613 msgid ""
8614 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8615 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8616 "are indented."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Linguistics"
8622 msgstr "Liste"
8623
8624 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8625 msgid ""
8626 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8627 "glosses, semantic markup)."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8631 msgid "Numbered Example (multiline)"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Example:"
8637 msgstr "Örnek"
8638
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8640 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Examples:"
8646 msgstr "Örnek"
8647
8648 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Subexample"
8651 msgstr "Örnek"
8652
8653 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Subexample:"
8656 msgstr "Örnek"
8657
8658 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Custom:Glosse"
8661 msgstr "Özel"
8662
8663 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Glosse"
8666 msgstr "Kapat"
8667
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8671 msgstr "Özel Nokta:"
8672
8673 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8674 msgid "Tri-Glosse"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8678 msgid "CharStyle:Expression"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8682 #, fuzzy
8683 msgid "expr."
8684 msgstr "ex"
8685
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8687 #, fuzzy
8688 msgid "CharStyle:Concepts"
8689 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8690
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8692 #, fuzzy
8693 msgid "concept"
8694 msgstr "&Kabul et"
8695
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8697 msgid "CharStyle:Meaning"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8701 #, fuzzy
8702 msgid "meaning"
8703 msgstr "Uyarý:"
8704
8705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Logical Markup"
8708 msgstr "Yedeði yükle?"
8709
8710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8711 msgid ""
8712 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8713 "code."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8717 msgid "CharStyle:Noun"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8721 #, fuzzy
8722 msgid "noun"
8723 msgstr "yok"
8724
8725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8726 msgid "CharStyle:Emph"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8730 #, fuzzy
8731 msgid "emph"
8732 msgstr "Vurgu"
8733
8734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8735 msgid "CharStyle:Strong"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8739 #, fuzzy
8740 msgid "strong"
8741 msgstr "Liste"
8742
8743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8744 msgid "CharStyle:Code"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8748 #, fuzzy
8749 msgid "code"
8750 msgstr "Kod"
8751
8752 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8753 msgid "Minimalistic"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8757 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8761 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8765 msgid ""
8766 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8767 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8768 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8769 "starred and non-starred forms."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Criterion \\thetheorem."
8775 msgstr "Alýntý"
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Criterion*"
8780 msgstr "Alýntý"
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Criterion."
8785 msgstr "Alýntý"
8786
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8790 msgstr "Algoritma"
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Algorithm*"
8795 msgstr "Algoritma"
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8798 msgid "Algorithm."
8799 msgstr "Algoritma."
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8802 msgid "Axiom \\thetheorem."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Axiom*"
8808 msgstr "Aksiyom"
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8811 msgid "Axiom."
8812 msgstr "Aksiyom."
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Condition \\thetheorem."
8817 msgstr "Koþul."
8818
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Condition*"
8822 msgstr "Koþul"
8823
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8825 msgid "Condition."
8826 msgstr "Koþul."
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8829 msgid "Note \\thetheorem."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8833 msgid "Note*"
8834 msgstr "Not*"
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8837 msgid "Note."
8838 msgstr "Not."
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Notation \\thetheorem."
8843 msgstr "Notasyon."
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Notation*"
8848 msgstr "Notasyon"
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8851 msgid "Notation."
8852 msgstr "Notasyon."
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8855 msgid "Summary \\thetheorem."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8859 msgid "Summary*"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8863 msgid "Summary."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8869 msgstr "Teþekkür"
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8872 msgid "Acknowledgement*"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8876 msgid "Conclusion"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8882 msgstr "Koþul"
8883
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8885 msgid "Conclusion*"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Conclusion."
8891 msgstr "Koþul"
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8894 msgid "Assumption"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Assumption \\thetheorem."
8900 msgstr "Altlýk"
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8903 msgid "Assumption*"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Assumption."
8909 msgstr "Altlýk"
8910
8911 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Theorems (AMS)"
8914 msgstr "Teorem."
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8917 msgid ""
8918 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8919 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8920 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8921 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8925 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8929 msgid ""
8930 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8931 "that provide a chapter environment."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8935 msgid "Theorems (Order By Section)"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8939 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8943 msgid "Theorems (Starred)"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8947 msgid ""
8948 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8949 "using the extended AMS machinery."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8953 msgid ""
8954 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8955 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8956 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8960 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Ignore"
8963 msgstr "&Boþver"
8964
8965 #: lib/languages:4
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Latex"
8968 msgstr "Tarih"
8969
8970 #: lib/languages:6
8971 msgid "Afrikaans"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/languages:7
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Albanian"
8977 msgstr "Amerikanca"
8978
8979 #: lib/languages:8
8980 msgid "American"
8981 msgstr "Amerikanca"
8982
8983 #: lib/languages:10
8984 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/languages:11
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Arabic (Arabi)"
8990 msgstr "Arapça"
8991
8992 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Armenian"
8995 msgstr "Amerikanca"
8996
8997 #: lib/languages:13
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Austrian (old spelling)"
9000 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9001
9002 #: lib/languages:14
9003 msgid "Austrian"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/languages:15
9007 msgid "Bahasa Indonesia"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/languages:16
9011 msgid "Bahasa Malaysia"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/languages:17
9015 msgid "Basque"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/languages:18
9019 msgid "Belarusian"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/languages:19
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Portuguese (Brazil)"
9025 msgstr "Portekizce"
9026
9027 #: lib/languages:20
9028 msgid "Breton"
9029 msgstr "Bretonca"
9030
9031 #: lib/languages:21
9032 msgid "British"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/languages:22
9036 msgid "Bulgarian"
9037 msgstr "Bulgarca"
9038
9039 #: lib/languages:23
9040 msgid "Canadian"
9041 msgstr "Kanada"
9042
9043 #: lib/languages:24
9044 msgid "French Canadian"
9045 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9046
9047 #: lib/languages:25
9048 msgid "Catalan"
9049 msgstr "Katalanca"
9050
9051 #: lib/languages:26
9052 msgid "Chinese (simplified)"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/languages:27
9056 msgid "Chinese (traditional)"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/languages:28
9060 msgid "Croatian"
9061 msgstr "Hýrvatça"
9062
9063 #: lib/languages:29
9064 msgid "Czech"
9065 msgstr "Çekçe"
9066
9067 #: lib/languages:30
9068 msgid "Danish"
9069 msgstr "Danca"
9070
9071 #: lib/languages:31
9072 msgid "Dutch"
9073 msgstr "Hollandaca"
9074
9075 #: lib/languages:32
9076 msgid "English"
9077 msgstr "Ýngilizce"
9078
9079 #: lib/languages:34
9080 msgid "Esperanto"
9081 msgstr "Esperanto"
9082
9083 #: lib/languages:35
9084 msgid "Estonian"
9085 msgstr "Estonca"
9086
9087 #: lib/languages:37
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Farsi"
9090 msgstr "kenar"
9091
9092 #: lib/languages:38
9093 msgid "Finnish"
9094 msgstr "Fince"
9095
9096 #: lib/languages:40
9097 msgid "French"
9098 msgstr "Fransýzca"
9099
9100 #: lib/languages:41
9101 msgid "Galician"
9102 msgstr "Galiçyaca"
9103
9104 #: lib/languages:42
9105 #, fuzzy
9106 msgid "German (old spelling)"
9107 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9108
9109 #: lib/languages:43
9110 msgid "German"
9111 msgstr "Almanca"
9112
9113 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9115 msgid "Greek"
9116 msgstr "Yunan harfleri"
9117
9118 #: lib/languages:45
9119 msgid "Greek (polytonic)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9123 msgid "Hebrew"
9124 msgstr "Ýbranice"
9125
9126 #: lib/languages:50
9127 msgid "Icelandic"
9128 msgstr "Ýzlandaca"
9129
9130 #: lib/languages:52
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Interlingua"
9133 msgstr "Tümlev ekle"
9134
9135 #: lib/languages:53
9136 msgid "Irish"
9137 msgstr "Ýrlandaca"
9138
9139 #: lib/languages:54
9140 msgid "Italian"
9141 msgstr "Ýtalyanca"
9142
9143 #: lib/languages:55
9144 msgid "Japanese"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/languages:56
9148 msgid "Japanese (CJK)"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/languages:57
9152 msgid "Kazakh"
9153 msgstr "Kazakça"
9154
9155 #: lib/languages:59
9156 msgid "Korean"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/languages:61
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Latin"
9162 msgstr "Letonca"
9163
9164 #: lib/languages:62
9165 msgid "Latvian"
9166 msgstr "Letonca"
9167
9168 #: lib/languages:63
9169 msgid "Lithuanian"
9170 msgstr "Litvanca"
9171
9172 #: lib/languages:64
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Lower Sorbian"
9175 msgstr "Sýrpça"
9176
9177 #: lib/languages:65
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Hungarian"
9180 msgstr "Bulgarca"
9181
9182 #: lib/languages:66
9183 msgid "Norsk"
9184 msgstr "Norveççe"
9185
9186 #: lib/languages:67
9187 msgid "Nynorsk"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/languages:68
9191 msgid "Polish"
9192 msgstr "Lehçe"
9193
9194 #: lib/languages:69
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Portuguese"
9197 msgstr "Portekizce"
9198
9199 #: lib/languages:70
9200 msgid "Romanian"
9201 msgstr "Rumence"
9202
9203 #: lib/languages:71
9204 msgid "Russian"
9205 msgstr "Rusça"
9206
9207 #: lib/languages:72
9208 msgid "North Sami"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/languages:73
9212 msgid "Scottish"
9213 msgstr "Ýskoçca"
9214
9215 #: lib/languages:74
9216 msgid "Serbian"
9217 msgstr "Sýrpça"
9218
9219 #: lib/languages:75
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Serbian (Latin)"
9222 msgstr "Sýrpça"
9223
9224 #: lib/languages:76
9225 msgid "Slovak"
9226 msgstr "Slovakça"
9227
9228 #: lib/languages:77
9229 msgid "Slovene"
9230 msgstr "Slovence"
9231
9232 #: lib/languages:78
9233 msgid "Spanish"
9234 msgstr "Ýspanyolca"
9235
9236 #: lib/languages:79
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Spanish (Mexico)"
9239 msgstr "Ýspanyolca"
9240
9241 #: lib/languages:80
9242 msgid "Swedish"
9243 msgstr "Ýsveççe"
9244
9245 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9246 msgid "Thai"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/languages:82
9250 msgid "Turkish"
9251 msgstr "Türkçe"
9252
9253 #: lib/languages:83
9254 msgid "Ukrainian"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/languages:84
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Upper Sorbian"
9260 msgstr "Sýrpça"
9261
9262 #: lib/languages:85
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Vietnamese"
9265 msgstr "Dosya adý"
9266
9267 #: lib/languages:86
9268 msgid "Welsh"
9269 msgstr "Galce"
9270
9271 #: lib/encodings:14
9272 msgid "Unicode (utf8)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/encodings:19
9276 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/encodings:23
9280 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/encodings:26
9284 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/encodings:29
9288 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/encodings:32
9292 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/encodings:35
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9298 msgstr "Arapça"
9299
9300 #: lib/encodings:38
9301 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/encodings:42
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9307 msgstr "Arapça"
9308
9309 #: lib/encodings:45
9310 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/encodings:48
9314 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/encodings:51
9318 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/encodings:55
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9324 msgstr "Arapça"
9325
9326 #: lib/encodings:58
9327 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/encodings:61
9331 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/encodings:64
9335 msgid "DOS (CP 437)"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/encodings:68
9339 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/encodings:71
9343 msgid "Western European (CP 850)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/encodings:74
9347 msgid "Central European (CP 852)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/encodings:77
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9353 msgstr "Arapça"
9354
9355 #: lib/encodings:80
9356 msgid "Western European (CP 858)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/encodings:83
9360 msgid "Hebrew (CP 862)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/encodings:86
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9366 msgstr "dil"
9367
9368 #: lib/encodings:89
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9371 msgstr "Arapça"
9372
9373 #: lib/encodings:92
9374 msgid "Central European (CP 1250)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:95
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9380 msgstr "Arapça"
9381
9382 #: lib/encodings:98
9383 msgid "Western European (CP 1252)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/encodings:101
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9389 msgstr "Arapça"
9390
9391 #: lib/encodings:105
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Arabic (CP 1256)"
9394 msgstr "Arapça"
9395
9396 #: lib/encodings:108
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Baltic (CP 1257)"
9399 msgstr "Arapça"
9400
9401 #: lib/encodings:111
9402 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/encodings:114
9406 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/encodings:117
9410 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/encodings:120
9414 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/encodings:145
9418 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/encodings:149
9422 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/encodings:153
9426 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/encodings:157
9430 msgid "Korean (EUC-KR)"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/encodings:161
9434 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/encodings:165
9438 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/encodings:169
9442 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/encodings:176
9446 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/encodings:178
9450 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/encodings:180
9454 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/encodings:187
9458 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/encodings:192
9462 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/encodings:196
9466 msgid "ASCII"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9470 msgid "File|F"
9471 msgstr "Dosya|D"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9474 msgid "Edit|E"
9475 msgstr "Düzenle|z"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9478 msgid "Insert|I"
9479 msgstr "Ekle|E"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:35
9482 msgid "Layout|L"
9483 msgstr "Yerleþim|Y"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9486 msgid "View|V"
9487 msgstr "Görünüm|G"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9490 msgid "Navigate|N"
9491 msgstr "Dolaþým|l"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:38
9494 msgid "Documents|D"
9495 msgstr "Belgeler|B"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9498 msgid "Help|H"
9499 msgstr "Yardým|r"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9502 msgid "New|N"
9503 msgstr "Yeni|e"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:48
9506 msgid "New from Template...|T"
9507 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9510 msgid "Open...|O"
9511 msgstr "Aç...|A"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9514 msgid "Close|C"
9515 msgstr "Kapat|t"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9518 msgid "Save|S"
9519 msgstr "Kaydet|K"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9522 msgid "Save As...|A"
9523 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:54
9526 msgid "Revert|R"
9527 msgstr "Geri Al|G"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9530 msgid "Version Control|V"
9531 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9534 msgid "Import|I"
9535 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9538 msgid "Export|E"
9539 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9542 msgid "Print...|P"
9543 msgstr "Yazdýr...|Y"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9546 msgid "Fax...|F"
9547 msgstr "Faks...|F"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9550 msgid "Exit|x"
9551 msgstr "Çýk|Ç"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9554 msgid "Register...|R"
9555 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9558 msgid "Check In Changes...|I"
9559 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9562 msgid "Check Out for Edit|O"
9563 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9566 msgid "Revert to Last Version|L"
9567 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9570 msgid "Undo Last Check In|U"
9571 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9574 msgid "Show History|H"
9575 msgstr "Tarihi Göster|T"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9578 msgid "Custom...|C"
9579 msgstr "Özel...|Ö"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9582 msgid "Undo|U"
9583 msgstr "Geri al|G"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:91
9586 msgid "Redo|d"
9587 msgstr "Ýleri al|Ý"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:93
9590 msgid "Cut|C"
9591 msgstr "Kes|K"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:94
9594 msgid "Copy|o"
9595 msgstr "Kopyala|o"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:95
9598 msgid "Paste|a"
9599 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:96
9602 msgid "Paste External Selection|x"
9603 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9606 msgid "Find & Replace...|F"
9607 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:100
9610 msgid "Tabular|T"
9611 msgstr "Tablo|T"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9614 msgid "Math|M"
9615 msgstr "Matematik|M"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9618 msgid "Spellchecker...|S"
9619 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:105
9622 msgid "Thesaurus..."
9623 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:106
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Statistics...|i"
9628 msgstr "Durum"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9631 msgid "Check TeX|h"
9632 msgstr "TeX denetimi|X"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:108
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Change Tracking|g"
9637 msgstr "Dil deðiþtir"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9640 msgid "Preferences...|P"
9641 msgstr "Ayarlar...|A"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9644 msgid "Reconfigure|R"
9645 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:115
9648 msgid "Selection as Lines|L"
9649 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:116
9652 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9653 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9656 msgid "Multicolumn|M"
9657 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:122
9660 msgid "Line Top|T"
9661 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:123
9664 msgid "Line Bottom|B"
9665 msgstr "Alt Çizgi|A"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:124
9668 msgid "Line Left|L"
9669 msgstr "Sol Çizgi|o"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:125
9672 msgid "Line Right|R"
9673 msgstr "Sað Çizgi|a"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:127
9676 msgid "Alignment|i"
9677 msgstr "Hizalama|i"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9680 msgid "Add Row|A"
9681 msgstr "Satýr Ekle"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:130
9684 msgid "Delete Row|w"
9685 msgstr "Satýr Sil"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9688 msgid "Copy Row"
9689 msgstr "Satýr Kopyala"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9692 msgid "Swap Rows"
9693 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9696 msgid "Add Column|u"
9697 msgstr "Sütun Ekle"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:135
9700 msgid "Delete Column|D"
9701 msgstr "Sütun Sil"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9704 msgid "Copy Column"
9705 msgstr "Sütun Kopyala"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9708 msgid "Swap Columns"
9709 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9712 msgid "Left|L"
9713 msgstr "Sol|S"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9716 msgid "Center|C"
9717 msgstr "Orta|O"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9720 msgid "Right|R"
9721 msgstr "Sað|a"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9724 msgid "Top|T"
9725 msgstr "Üst|Ü"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9728 msgid "Middle|M"
9729 msgstr "Orta|O"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9732 msgid "Bottom|B"
9733 msgstr "Alt|A"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:159
9736 msgid "Toggle Numbering|N"
9737 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:160
9740 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9741 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9744 msgid "Change Limits Type|L"
9745 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9748 msgid "Change Formula Type|F"
9749 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9752 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:168
9756 msgid "Alignment|A"
9757 msgstr "Hizalama"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:170
9760 msgid "Add Row|R"
9761 msgstr "Satýr Ekle|a"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9764 msgid "Delete Row|D"
9765 msgstr "Satýr Sil"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:175
9768 msgid "Add Column|C"
9769 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9772 msgid "Delete Column|e"
9773 msgstr "Sütun Sil"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9776 msgid "Default|t"
9777 msgstr "Öntanýmlý"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9780 msgid "Display|D"
9781 msgstr "Görünen"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9784 msgid "Inline|I"
9785 msgstr "Satýr içi"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:188
9788 msgid "Octave"
9789 msgstr "Octave"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:189
9792 msgid "Maxima"
9793 msgstr "Maxima"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:190
9796 msgid "Mathematica"
9797 msgstr "Mathematica"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:192
9800 msgid "Maple, simplify"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:193
9804 msgid "Maple, factor"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:194
9808 msgid "Maple, evalm"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:195
9812 msgid "Maple, evalf"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9817 msgid "Inline Formula|I"
9818 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9821 msgid "Displayed Formula|D"
9822 msgstr "Görünen Formül|G"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:201
9825 msgid "Eqnarray Environment|q"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:202
9829 msgid "Align Environment|A"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:203
9833 msgid "AlignAt Environment"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:204
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Flalign Environment|F"
9839 msgstr "Koþul Ortamý"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:207
9842 msgid "Gather Environment"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:208
9846 msgid "Multline Environment"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9850 msgid "Math|h"
9851 msgstr "Matematik|M"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:216
9854 msgid "Special Character|S"
9855 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9858 msgid "Citation...|C"
9859 msgstr "Alýntý...|A"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:218
9862 msgid "Cross-reference...|r"
9863 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9866 msgid "Label...|L"
9867 msgstr "Etiket...|E"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9870 msgid "Footnote|F"
9871 msgstr "Dipnot|D"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9874 msgid "Marginal Note|M"
9875 msgstr "Kenar Notu|K"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:222
9878 msgid "Short Title"
9879 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:223
9882 msgid "Index Entry|I"
9883 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:224
9886 msgid "Nomenclature Entry"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:225
9890 msgid "URL...|U"
9891 msgstr "Baðlantý...|a"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9894 msgid "Note|N"
9895 msgstr "Not|N"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:227
9898 msgid "Lists & TOC|O"
9899 msgstr "Listeler|L"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:229
9902 msgid "TeX Code|T"
9903 msgstr "TeX Kodu|X"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:230
9906 msgid "Minipage|p"
9907 msgstr "Ufak sayfa|U"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9910 msgid "Graphics...|G"
9911 msgstr "Grafik...|G"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:232
9914 msgid "Tabular Material...|b"
9915 msgstr "Tablo...|T"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:233
9918 msgid "Floats|a"
9919 msgstr "Yüzenler|Y"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:235
9922 msgid "Include File...|d"
9923 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:236
9926 msgid "Insert File|e"
9927 msgstr "Dosya Ekle..."
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:237
9930 msgid "External Material...|x"
9931 msgstr "Dýþ Materyal..."
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Symbols...|b"
9936 msgstr "Sembol"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9939 msgid "Superscript|S"
9940 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9943 msgid "Subscript|u"
9944 msgstr "Altyazý|A"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:244
9947 msgid "Hyphenation Point|P"
9948 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Protected Hyphen|y"
9953 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9956 msgid "Ligature Break|k"
9957 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:247
9960 msgid "Protected Space|r"
9961 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9964 msgid "Inter-word Space|w"
9965 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9968 msgid "Thin Space|T"
9969 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Horizontal Space...|o"
9974 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:251
9977 msgid "Vertical Space..."
9978 msgstr "Yatay Boþluk..."
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:252
9981 msgid "Line Break|L"
9982 msgstr "Satýr Sonu|n"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9985 msgid "Ellipsis|i"
9986 msgstr "Üç Nokta|ç"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9989 msgid "End of Sentence|E"
9990 msgstr "Cümle Sonu|C"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:255
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Protected Dash|D"
9995 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9998 msgid "Breakable Slash|a"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:257
10002 msgid "Single Quote|Q"
10003 msgstr "Tek Týrnak|T"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:258
10006 msgid "Ordinary Quote|O"
10007 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10010 msgid "Menu Separator|M"
10011 msgstr "Menü Ayracý|M"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:260
10014 msgid "Horizontal Line"
10015 msgstr "Yatay Çizgi"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10018 msgid "Page Break"
10019 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10022 msgid "Display Formula|D"
10023 msgstr "Formül"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10027 msgid "Eqnarray Environment|E"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10032 #, fuzzy
10033 msgid "AMS align Environment|a"
10034 msgstr "Dizi Ortamý"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10038 msgid "AMS alignat Environment|t"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10043 msgid "AMS flalign Environment|f"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10048 #, fuzzy
10049 msgid "AMS gather Environment|g"
10050 msgstr "Dizi Ortamý"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10054 #, fuzzy
10055 msgid "AMS multline Environment|m"
10056 msgstr "Dizi Ortamý"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10059 msgid "Array Environment|y"
10060 msgstr "Dizi Ortamý"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10063 msgid "Cases Environment|C"
10064 msgstr "Koþul Ortamý"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Split Environment|S"
10069 msgstr "Dizi Ortamý"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:280
10072 msgid "Font Change|o"
10073 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:284
10076 msgid "Math Normal Font"
10077 msgstr "Matematik Normal Font"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:286
10080 msgid "Math Calligraphic Family"
10081 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:287
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Math Fraktur Family"
10086 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:288
10089 msgid "Math Roman Family"
10090 msgstr "Matematik Roman Font"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:289
10093 msgid "Math Sans Serif Family"
10094 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:291
10097 msgid "Math Bold Series"
10098 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:293
10101 msgid "Text Normal Font"
10102 msgstr "Metin Normal Font"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10105 msgid "Text Roman Family"
10106 msgstr "Metin Roman Font"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10109 msgid "Text Sans Serif Family"
10110 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10113 msgid "Text Typewriter Family"
10114 msgstr "Metin Daktilo Font"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10117 msgid "Text Bold Series"
10118 msgstr "Metin Kalýn Font"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10121 msgid "Text Medium Series"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10125 msgid "Text Italic Shape"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10129 msgid "Text Small Caps Shape"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10133 msgid "Text Slanted Shape"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10137 msgid "Text Upright Shape"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:310
10141 msgid "Floatflt Figure"
10142 msgstr "Floatflt Figür"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10145 msgid "Table of Contents|C"
10146 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10149 msgid "Index List|I"
10150 msgstr "Ýndeks"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Nomenclature|N"
10155 msgstr "Not|N"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10158 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10159 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10162 msgid "LyX Document...|X"
10163 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Plain Text...|T"
10168 msgstr "Düz metin"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10173 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10176 msgid "Track Changes|T"
10177 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10180 msgid "Merge Changes...|M"
10181 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:330
10184 msgid "Accept All Changes|A"
10185 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:331
10188 msgid "Reject All Changes|R"
10189 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10192 msgid "Show Changes in Output|S"
10193 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:339
10196 msgid "Character...|C"
10197 msgstr "Karakter...|K"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:340
10200 msgid "Paragraph...|P"
10201 msgstr "Paragraf...|P"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:341
10204 msgid "Document...|D"
10205 msgstr "Belge...|B"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:342
10208 msgid "Tabular...|T"
10209 msgstr "Tablo...|T"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:344
10212 msgid "Emphasize Style|E"
10213 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:345
10216 msgid "Noun Style|N"
10217 msgstr "Ad Stili|A"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:346
10220 msgid "Bold Style|B"
10221 msgstr "Kalýn Stil|n"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:349
10224 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10225 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:350
10228 msgid "Increase Environment Depth|i"
10229 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:351
10232 msgid "Start Appendix Here|S"
10233 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10236 msgid "Build Program|B"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10240 msgid "Update|U"
10241 msgstr "Güncelle|G"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10244 msgid "LaTeX Log|L"
10245 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10248 msgid "Outline|O"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:365
10252 msgid "TeX Information|X"
10253 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10256 msgid "Next Note|N"
10257 msgstr "Sonraki Not|N"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10260 msgid "Go to Label|L"
10261 msgstr "Etikete Git|E"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10264 msgid "Bookmarks|B"
10265 msgstr "Yerimleri|Y"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10268 msgid "Save Bookmark 1|S"
10269 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10272 msgid "Save Bookmark 2"
10273 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10276 msgid "Save Bookmark 3"
10277 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10280 msgid "Save Bookmark 4"
10281 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10284 msgid "Save Bookmark 5"
10285 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:390
10288 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10289 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:391
10292 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10293 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:392
10296 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10297 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:393
10300 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10301 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:394
10304 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10305 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10308 msgid "Introduction|I"
10309 msgstr "Tanýtým|T"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10312 msgid "Tutorial|T"
10313 msgstr "Eðitim|E"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10316 msgid "User's Guide|U"
10317 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10320 msgid "Extended Features|E"
10321 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10324 msgid "Embedded Objects|m"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10328 msgid "Customization|C"
10329 msgstr "Ayarlama|A"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10332 msgid "FAQ|F"
10333 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10336 msgid "Table of Contents|a"
10337 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10340 msgid "LaTeX Configuration|L"
10341 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10344 msgid "About LyX|X"
10345 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10348 msgid "About LyX"
10349 msgstr "LyX Hakkýnda"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:429
10352 msgid "Preferences..."
10353 msgstr "Ayarlar..."
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:430
10356 msgid "Quit LyX"
10357 msgstr "Çýk"
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Aligned Environment|l"
10362 msgstr "Hizalama Ortamý"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10365 #, fuzzy
10366 msgid "AlignedAt Environment|v"
10367 msgstr "Dizi Ortamý"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Gathered Environment|h"
10372 msgstr "Koþul Ortamý"
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Delimiters...|r"
10377 msgstr "Matematik Ayraç"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Matrix...|x"
10382 msgstr "Mathematica|a"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10385 msgid "Macro|o"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Equation Label|L"
10391 msgstr "Etikete Git|E"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10396 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10399 msgid "Split Cell|C"
10400 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Insert|n"
10405 msgstr "Ekle|E"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Add Line Above|o"
10410 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10413 msgid "Add Line Below|B"
10414 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10417 msgid "Delete Line Above|D"
10418 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10421 msgid "Delete Line Below|e"
10422 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10425 msgid "Add Line to Left"
10426 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10429 msgid "Add Line to Right"
10430 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10433 msgid "Delete Line to Left"
10434 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10437 msgid "Delete Line to Right"
10438 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Toggle Math Toolbar"
10443 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10448 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Toggle Table Toolbar"
10453 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Next Cross-Reference|N"
10458 msgstr "Referans"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Go to Label|G"
10463 msgstr "Etikete Git|E"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10466 #, fuzzy
10467 msgid "<reference>|r"
10468 msgstr "<referans>"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10471 #, fuzzy
10472 msgid "(<reference>)|e"
10473 msgstr "(<referans>)"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10476 #, fuzzy
10477 msgid "<page>|p"
10478 msgstr "<sayfa>"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10481 msgid "on page <page>|o"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10485 msgid "<reference> on page <page>|f"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Formatted reference|t"
10491 msgstr "Biçimli referans"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10500 msgid "Settings...|S"
10501 msgstr "Ayarlar...|A"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10504 msgid "Go back to Reference|G"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10510 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Open Inset|O"
10515 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Close Inset|C"
10520 msgstr "Kapat|t"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10524 msgid "Dissolve Inset|D"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Toggle Label|L"
10530 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Frameless|l"
10535 msgstr "Çerçevesiz"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Simple frame|f"
10540 msgstr "matematik çerçevesi"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10543 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Oval, thin|O"
10549 msgstr "Oval kutu, ince"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Oval, thick|v"
10554 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10557 msgid "Drop Shadow|w"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Shaded background|b"
10563 msgstr "not arkaplaný"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Double frame|D"
10568 msgstr "çift"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10571 msgid "LyX Note|N"
10572 msgstr "LyX Notu|N"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10575 msgid "Comment|C"
10576 msgstr "Açýklama|A"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10579 msgid "Greyed Out|G"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Interword Space|w"
10585 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Protected Space|o"
10590 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Negative Thin Space|N"
10595 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10598 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10604 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Quad Space|Q"
10609 msgstr "boþluk"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Double Quad Space|u"
10614 msgstr "boþluk"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10617 msgid "Horizontal Fill|F"
10618 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10623 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10628 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10633 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10638 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10643 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10648 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10653 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Custom Length|C"
10658 msgstr "Açýklama|A"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10661 #, fuzzy
10662 msgid "DefSkip|D"
10663 msgstr "Normal"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10666 #, fuzzy
10667 msgid "SmallSkip|S"
10668 msgstr "Küçük"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10671 #, fuzzy
10672 msgid "MedSkip|M"
10673 msgstr "Orta"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10676 #, fuzzy
10677 msgid "BigSkip|B"
10678 msgstr "Büyük"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10681 #, fuzzy
10682 msgid "VFill|F"
10683 msgstr "Dibe daya"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Custom|C"
10688 msgstr "Özel"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Settings...|e"
10693 msgstr "Ayarlar...|A"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Include|c"
10698 msgstr "Ekle"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Input|p"
10703 msgstr "Giriþ"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Verbatim|V"
10708 msgstr "Olduðu gibi"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10711 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Listing|L"
10717 msgstr "Liste"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Edit included file...|E"
10722 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10725 #, fuzzy
10726 msgid "New Page|N"
10727 msgstr "Yeni|e"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10730 msgid "Page Break|a"
10731 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Clear Page|C"
10736 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10739 msgid "Clear Double Page|D"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Ragged Line Break|R"
10745 msgstr "Satýr Sonu|n"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Justified Line Break|J"
10750 msgstr "Satýr Sonu|n"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10754 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10755 msgid "Cut"
10756 msgstr "Kes"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10760 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10761 msgid "Copy"
10762 msgstr "Kopyala"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10766 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10767 msgid "Paste"
10768 msgstr "Yapýþtýr"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Paste Recent|e"
10773 msgstr "Taban orta"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10778 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10781 msgid "Move Paragraph Up|o"
10782 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10785 msgid "Move Paragraph Down|v"
10786 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Promote Section|r"
10791 msgstr "Bölüm"
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Demote Section|m"
10796 msgstr "Bölüm"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Move Section down|d"
10801 msgstr "seçim"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Move Section up|u"
10806 msgstr "seçim"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Apply Last Text Style|A"
10811 msgstr "Metin Stili|M"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10814 msgid "Text Style|S"
10815 msgstr "Metin Stili|M"
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10818 msgid "Paragraph Settings...|P"
10819 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10822 msgid "Fullscreen Mode"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Append Parameter"
10829 msgstr "Eksik parametre"
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Remove Last Parameter"
10835 msgstr "Eksik parametre"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10839 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10844 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Insert Optional Parameter"
10851 msgstr "Eksik parametre"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Remove Optional Parameter"
10857 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10861 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10866 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10871 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Edit externally...|x"
10877 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10880 msgid "Top Line|T"
10881 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10884 msgid "Bottom Line|B"
10885 msgstr "Alt Çizgi|A"
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10888 msgid "Left Line|L"
10889 msgstr "Sol Çizgi|S"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10892 msgid "Right Line|R"
10893 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10894
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10896 msgid "Copy Row|o"
10897 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10900 msgid "Copy Column|p"
10901 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10904 msgid "Document|D"
10905 msgstr "Belge|B"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10908 msgid "Tools|T"
10909 msgstr "Araçlar|A"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10912 msgid "New from Template...|m"
10913 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10916 msgid "Open Recent|t"
10917 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Save All|l"
10922 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Revert to Saved|R"
10927 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10930 msgid "New Window|W"
10931 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10934 msgid "Close Window|d"
10935 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10938 msgid "Redo|R"
10939 msgstr "Ýleri al|Ý"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Paste Special"
10944 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Select All"
10949 msgstr "Bir dosya seçin"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10952 msgid "Table|T"
10953 msgstr "Tablo|T"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10956 msgid "Rows & Columns|C"
10957 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10960 msgid "Increase List Depth|I"
10961 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10964 msgid "Decrease List Depth|D"
10965 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10968 msgid "Dissolve Inset|l"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10972 msgid "TeX Code Settings...|C"
10973 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10976 msgid "Float Settings...|a"
10977 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10980 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10981 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10984 msgid "Note Settings...|N"
10985 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10988 msgid "Branch Settings...|B"
10989 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10992 msgid "Box Settings...|x"
10993 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10996 msgid "Table Settings...|a"
10997 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Plain Text|T"
11002 msgstr "Düz metin"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11007 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Selection|S"
11012 msgstr "&Seçim:"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Selection, Join Lines|i"
11017 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11020 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11024 msgid "Paste As PDF"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11028 msgid "Paste As PNG"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11032 msgid "Paste As JPEG"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Dissolve CharStyle"
11038 msgstr "Sayfa: "
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11041 msgid "Customized...|C"
11042 msgstr "Özel...|Ö"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11045 msgid "Capitalize|a"
11046 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11049 msgid "Uppercase|U"
11050 msgstr "Büyük Harf|B"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11053 msgid "Lowercase|L"
11054 msgstr "Küçük Harf|K"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Number whole Formula|N"
11059 msgstr "Numaralý liste"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Number this Line|u"
11064 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Macro Definition"
11069 msgstr "Taným"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11072 msgid "Text Style|T"
11073 msgstr "Metin Stili|M"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11076 msgid "Add Line Above|A"
11077 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11080 msgid "Math Normal Font|N"
11081 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11084 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11085 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Math Fraktur Family|F"
11090 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11093 msgid "Math Roman Family|R"
11094 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11097 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11098 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11101 msgid "Math Bold Series|B"
11102 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11105 msgid "Text Normal Font|T"
11106 msgstr "Metin Normal Font|M"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11109 msgid "Octave|O"
11110 msgstr "Octave|O"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11113 msgid "Maxima|M"
11114 msgstr "Maxima|M"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11117 msgid "Mathematica|a"
11118 msgstr "Mathematica|a"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11121 msgid "Maple, simplify|s"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11125 msgid "Maple, factor|f"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11129 msgid "Maple, evalm|e"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11133 msgid "Maple, evalf|v"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11137 msgid "Open All Insets|O"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11141 msgid "Close All Insets|C"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11145 msgid "Unfold Math Macro"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Fold Math Macro"
11151 msgstr "matematik arkaplaný"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11154 msgid "View Source|S"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11158 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11162 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11166 msgid "Close Tab Group|G"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11170 msgid "Fullscreen|l"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11174 msgid "Toolbars|b"
11175 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11178 msgid "Special Character|p"
11179 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Formatting|o"
11184 msgstr "Biçimleme"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11187 msgid "List / TOC|i"
11188 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11191 msgid "Float|a"
11192 msgstr "Yüzen|Y"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11195 msgid "Branch|B"
11196 msgstr "Dal|l"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Custom insets"
11201 msgstr "Özel Nokta:"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11204 msgid "File|e"
11205 msgstr "Dosya|D"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11208 msgid "Box[[Menu]]"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11212 msgid "Cross-Reference...|R"
11213 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11216 msgid "Caption"
11217 msgstr "Altlýk"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11220 msgid "Index Entry|d"
11221 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11226 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11229 msgid "Table...|T"
11230 msgstr "Tablo...|T"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11233 msgid "Hyperlink|k"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11237 msgid "Short Title|S"
11238 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11241 msgid "TeX Code|X"
11242 msgstr "TeX Kodu|X"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11247 msgstr "Program açýlýþý"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11250 msgid "Ordinary Quote|Q"
11251 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11254 msgid "Single Quote|S"
11255 msgstr "Tek Týrnak|T"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Phonetic Symbols|P"
11260 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11263 msgid "Protected Space|P"
11264 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11267 msgid "Horizontal Line|L"
11268 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11271 msgid "Vertical Space...|V"
11272 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11275 msgid "Hyphenation Point|H"
11276 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Numbered Formula|N"
11281 msgstr "Numaralý liste"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Figure Wrap Float|F"
11286 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Table Wrap Float|T"
11291 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11294 msgid "External Material...|M"
11295 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Child Document...|d"
11300 msgstr "Belge...|B"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Change Tracking|C"
11305 msgstr "Dil deðiþtir"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11308 msgid "Start Appendix Here|A"
11309 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11312 msgid "Save in Bundled Format|F"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Compressed|m"
11318 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11321 msgid "Accept Change|A"
11322 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11325 msgid "Reject Change|R"
11326 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11329 msgid "Accept All Changes|c"
11330 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11333 msgid "Reject All Changes|e"
11334 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11337 msgid "Next Change|C"
11338 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Next Cross-Reference|R"
11343 msgstr "Referans"
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11346 msgid "Clear Bookmarks|C"
11347 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11350 msgid "Thesaurus...|T"
11351 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Statistics...|a"
11356 msgstr "Durum"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11359 msgid "TeX Information|I"
11360 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Shortcuts|S"
11365 msgstr "&Kýsayol:"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11368 msgid "New document"
11369 msgstr "Yeni belge"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11372 msgid "Open document"
11373 msgstr "Belge aç"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11376 msgid "Save document"
11377 msgstr "Belgeyi kaydet"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11380 msgid "Print document"
11381 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11384 msgid "Check spelling"
11385 msgstr "Yazým denetimi"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11388 msgid "Undo"
11389 msgstr "Geri al"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11392 msgid "Redo"
11393 msgstr "Ýleri al"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11396 msgid "Find and replace"
11397 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11400 msgid "Toggle emphasis"
11401 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11404 msgid "Toggle noun"
11405 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Apply last"
11410 msgstr "&Uygula"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Insert math"
11415 msgstr "Matris ekle"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11418 msgid "Insert graphics"
11419 msgstr "Grafik ekle"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11422 msgid "Insert table"
11423 msgstr "Tablo ekle"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Toggle Outline"
11428 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Extra"
11433 msgstr "textrm"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11436 msgid "Numbered list"
11437 msgstr "Numaralý liste"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11440 msgid "Itemized list"
11441 msgstr "Öðeli liste"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11444 msgid "Increase depth"
11445 msgstr "Derinliði arttýr"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11448 msgid "Decrease depth"
11449 msgstr "Derinliði azalt"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11452 msgid "Insert figure float"
11453 msgstr "Yüzen figür ekle"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11456 msgid "Insert table float"
11457 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11460 msgid "Insert label"
11461 msgstr "Etiket ekle"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11464 msgid "Insert cross-reference"
11465 msgstr "Çapraz referans ekle"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11468 msgid "Insert citation"
11469 msgstr "Alýntý ekle"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11472 msgid "Insert index entry"
11473 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Insert nomenclature entry"
11478 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11481 msgid "Insert footnote"
11482 msgstr "Dipnot ekle"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11485 msgid "Insert margin note"
11486 msgstr "Kenar notu ekle"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11489 msgid "Insert note"
11490 msgstr "Dipnot ekle"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Insert box"
11495 msgstr "Dipnot ekle"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Insert Hyperlink"
11500 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11503 msgid "Insert TeX code"
11504 msgstr "TeX kodu ekle"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Insert math macro"
11509 msgstr "Matris ekle"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11512 msgid "Include file"
11513 msgstr "Dosya ekle"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11516 msgid "Text style"
11517 msgstr "Metin stili"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11520 msgid "Paragraph settings"
11521 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11524 msgid "Add row"
11525 msgstr "Satýr ekle"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11528 msgid "Add column"
11529 msgstr "Sütun ekle"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11532 msgid "Delete row"
11533 msgstr "Satýr sil"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11536 msgid "Delete column"
11537 msgstr "Sütun sil"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11540 msgid "Set top line"
11541 msgstr "Üst çizgi"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11544 msgid "Set bottom line"
11545 msgstr "Alt çizgi"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11548 msgid "Set left line"
11549 msgstr "Sol çizgi"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11552 msgid "Set right line"
11553 msgstr "Sað çizgi"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Set border lines"
11558 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11561 msgid "Set all lines"
11562 msgstr "Tüm çizgiler"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11565 msgid "Unset all lines"
11566 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11569 msgid "Align left"
11570 msgstr "Sola hizala"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11573 msgid "Align center"
11574 msgstr "Ortala"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11577 msgid "Align right"
11578 msgstr "Saða hizala"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11581 msgid "Align top"
11582 msgstr "Yukarý hizala"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11585 msgid "Align middle"
11586 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11589 msgid "Align bottom"
11590 msgstr "Alta hizala"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11593 msgid "Rotate cell"
11594 msgstr "Hücreyi çevir"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11597 msgid "Rotate table"
11598 msgstr "Tabloyu çevir"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11601 msgid "Set multi-column"
11602 msgstr "Çok sütun"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Math"
11607 msgstr "Yollar"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11610 msgid "Set display mode"
11611 msgstr "Görüntü modu"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11614 msgid "Subscript"
11615 msgstr "Altyazý"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11618 msgid "Superscript"
11619 msgstr "Üstyazý"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11622 msgid "Insert square root"
11623 msgstr "Karekök ekle"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11626 msgid "Insert root"
11627 msgstr "Kök ekle"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Insert standard fraction"
11632 msgstr "Kesir ekle"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11635 msgid "Insert sum"
11636 msgstr "Toplam ekle"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11639 msgid "Insert integral"
11640 msgstr "Tümlev ekle"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11643 msgid "Insert product"
11644 msgstr "Çarpým ekle"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11647 msgid "Insert ( )"
11648 msgstr "( ) Ekle"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11651 msgid "Insert [ ]"
11652 msgstr "[ ] Ekle"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11655 msgid "Insert { }"
11656 msgstr "{ } Ekle"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Insert delimiters"
11661 msgstr "Ayraç ekle"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11664 msgid "Insert matrix"
11665 msgstr "Matris ekle"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11668 msgid "Insert cases environment"
11669 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Toggle Math Panels"
11674 msgstr "Matematik Paneli"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Math Macros"
11679 msgstr "matematik arkaplaný"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Command Buffer"
11684 msgstr "Biti&þ komutu:"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11687 msgid "Review[[Toolbar]]"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11691 msgid "Track changes"
11692 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11695 msgid "Show changes in output"
11696 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11699 msgid "Next change"
11700 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Accept change inside selection"
11705 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Reject change inside selection"
11710 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11713 msgid "Merge changes"
11714 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11717 msgid "Accept all changes"
11718 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11721 msgid "Reject all changes"
11722 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11725 msgid "Next note"
11726 msgstr "Sonraki not"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11729 #, fuzzy
11730 msgid "View/Update"
11731 msgstr "Belgeyi kaydet"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11734 #, fuzzy
11735 msgid "View DVI"
11736 msgstr "Görünüm|G"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Update DVI"
11741 msgstr "Güncelle"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11744 msgid "View PDF (pdflatex)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11748 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11752 #, fuzzy
11753 msgid "View PostScript"
11754 msgstr "Post Scriptum:"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Update PostScript"
11759 msgstr "Post Scriptum:"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Math Panels"
11764 msgstr "Matematik Paneli"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Math Spacings"
11769 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Styles"
11774 msgstr "Stil"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Fractions"
11779 msgstr "LyX: Kesirler"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11783 msgid "Fonts"
11784 msgstr "Fontlar"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Functions"
11789 msgstr "&Fonksiyonlar"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11792 msgid "arccos"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11796 #, fuzzy
11797 msgid "arcsin"
11798 msgstr "kenar"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11801 #, fuzzy
11802 msgid "arctan"
11803 msgstr "Katalanca"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11806 #, fuzzy
11807 msgid "arg"
11808 msgstr "Büyük"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11811 msgid "bmod"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11815 msgid "cos"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11819 #, fuzzy
11820 msgid "cosh"
11821 msgstr "Ýskoçca"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11824 #, fuzzy
11825 msgid "cot"
11826 msgstr "açýklama"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11829 #, fuzzy
11830 msgid "coth"
11831 msgstr "Ýskoçca"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11834 msgid "csc"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11838 msgid "deg"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11842 #, fuzzy
11843 msgid "det"
11844 msgstr "öntanýmlý"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11847 #, fuzzy
11848 msgid "dim"
11849 msgstr "Orta"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11852 #, fuzzy
11853 msgid "exp"
11854 msgstr "ex"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11857 msgid "gcd"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11861 #, fuzzy
11862 msgid "hom"
11863 msgstr "teorem"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11866 #, fuzzy
11867 msgid "inf"
11868 msgstr "in"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11871 #, fuzzy
11872 msgid "ker"
11873 msgstr "Konuþmacý"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11876 msgid "lg"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11880 msgid "lim"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11884 msgid "liminf"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11888 msgid "limsup"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11892 msgid "ln"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11896 #, fuzzy
11897 msgid "log"
11898 msgstr "&Genel"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11901 #, fuzzy
11902 msgid "max"
11903 msgstr "Faks"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11906 #, fuzzy
11907 msgid "min"
11908 msgstr "in"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11911 msgid "sec"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11915 #, fuzzy
11916 msgid "sin"
11917 msgstr "in"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11920 #, fuzzy
11921 msgid "sinh"
11922 msgstr "in"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11925 #, fuzzy
11926 msgid "sup"
11927 msgstr "sp"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11930 #, fuzzy
11931 msgid "tan"
11932 msgstr "Letonca"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11935 #, fuzzy
11936 msgid "tanh"
11937 msgstr "Dal"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Pr"
11942 msgstr "Kopyala"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Spacings"
11947 msgstr "&Boþluklar:"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Thin space\t\\,"
11952 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Medium space\t\\:"
11957 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Thick space\t\\;"
11962 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11967 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11972 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Negative space\t\\!"
11977 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11980 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11984 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11988 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Roots"
11994 msgstr "dipnot"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Square root\t\\sqrt"
11999 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Other root\t\\root"
12004 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12007 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12013 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12016 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12020 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Standard\t\\frac"
12026 msgstr "Standart"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12029 #, fuzzy
12030 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12031 msgstr "Yatay Çizgi"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12034 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12038 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12042 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12046 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12050 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12054 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12058 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12062 msgid "Binomial\t\\binom"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12066 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12070 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Roman\t\\mathrm"
12076 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Bold\t\\mathbf"
12081 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12086 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12091 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Italic\t\\mathit"
12096 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12101 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12106 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12109 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12115 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12120 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12123 msgid "Dots"
12124 msgstr "Noktalar"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12127 #, fuzzy
12128 msgid "ldots"
12129 msgstr "Noktalar"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12132 #, fuzzy
12133 msgid "cdots"
12134 msgstr "Noktalar"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12137 #, fuzzy
12138 msgid "vdots"
12139 msgstr "Noktalar"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12142 #, fuzzy
12143 msgid "ddots"
12144 msgstr "Noktalar"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Frame Decorations"
12149 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12152 #, fuzzy
12153 msgid "hat"
12154 msgstr "AnaBölüm"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12157 #, fuzzy
12158 msgid "tilde"
12159 msgstr "Dosya"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12162 msgid "bar"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12166 #, fuzzy
12167 msgid "grave"
12168 msgstr "yeþil"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12171 msgid "dot"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12175 msgid "check"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12179 msgid "widehat"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12183 msgid "widetilde"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12187 msgid "vec"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12191 #, fuzzy
12192 msgid "acute"
12193 msgstr "Tarih"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12196 #, fuzzy
12197 msgid "ddot"
12198 msgstr "dd"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12201 #, fuzzy
12202 msgid "breve"
12203 msgstr "Önizleme"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12206 #, fuzzy
12207 msgid "overline"
12208 msgstr "Slovence"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12211 msgid "overbrace"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12215 #, fuzzy
12216 msgid "overleftarrow"
12217 msgstr "Satýr sil"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12220 msgid "overrightarrow"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12224 msgid "overleftrightarrow"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12228 #, fuzzy
12229 msgid "overset"
12230 msgstr "Sýfýrla"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12233 #, fuzzy
12234 msgid "underline"
12235 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12238 #, fuzzy
12239 msgid "underbrace"
12240 msgstr "Altçizgi"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12243 msgid "underleftarrow"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12247 msgid "underrightarrow"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12251 msgid "underleftrightarrow"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12255 #, fuzzy
12256 msgid "underset"
12257 msgstr "Dize"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12260 msgid "Arrows"
12261 msgstr "Oklar"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12264 #, fuzzy
12265 msgid "leftarrow"
12266 msgstr "Satýr sil"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12269 msgid "rightarrow"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12273 msgid "downarrow"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12277 #, fuzzy
12278 msgid "uparrow"
12279 msgstr "Oklar"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12282 msgid "updownarrow"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12286 msgid "leftrightarrow"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Leftarrow"
12292 msgstr "Sola dayalý"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Rightarrow"
12297 msgstr "Saða dayalý"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12300 msgid "Downarrow"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Uparrow"
12306 msgstr "Oklar"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12309 msgid "Updownarrow"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12313 msgid "Leftrightarrow"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12317 msgid "Longleftrightarrow"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12321 msgid "Longleftarrow"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12325 msgid "Longrightarrow"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12329 msgid "longleftrightarrow"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12333 msgid "longleftarrow"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12337 msgid "longrightarrow"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12341 msgid "leftharpoondown"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12345 msgid "rightharpoondown"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12349 #, fuzzy
12350 msgid "mapsto"
12351 msgstr "Altlýk"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12354 msgid "longmapsto"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12358 #, fuzzy
12359 msgid "nwarrow"
12360 msgstr "Oklar"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12363 #, fuzzy
12364 msgid "nearrow"
12365 msgstr "Oklar"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12368 msgid "leftharpoonup"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12372 msgid "rightharpoonup"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12376 msgid "hookleftarrow"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12380 msgid "hookrightarrow"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12384 #, fuzzy
12385 msgid "swarrow"
12386 msgstr "Oklar"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12389 #, fuzzy
12390 msgid "searrow"
12391 msgstr "Oklar"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12394 msgid "rightleftharpoons"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12398 msgid "Operators"
12399 msgstr "Operatörler"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12402 msgid "pm"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12406 msgid "cap"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12410 msgid "diamond"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12414 #, fuzzy
12415 msgid "oplus"
12416 msgstr "S&ütunlar:"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12419 #, fuzzy
12420 msgid "mp"
12421 msgstr "Vurgu"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12424 msgid "cup"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12428 msgid "bigtriangleup"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12432 #, fuzzy
12433 msgid "ominus"
12434 msgstr "dakkada bir"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12437 msgid "times"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12441 #, fuzzy
12442 msgid "uplus"
12443 msgstr "Çýktýlar"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12446 msgid "bigtriangledown"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12450 #, fuzzy
12451 msgid "otimes"
12452 msgstr "Kopyalar"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12455 msgid "div"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12459 msgid "sqcap"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12463 #, fuzzy
12464 msgid "triangleright"
12465 msgstr "Toplam Yükseklik"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12468 #, fuzzy
12469 msgid "oslash"
12470 msgstr "Lehçe"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12473 msgid "cdot"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12477 msgid "sqcup"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12481 msgid "triangleleft"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12485 #, fuzzy
12486 msgid "odot"
12487 msgstr "dipnot"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12490 msgid "star"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12494 #, fuzzy
12495 msgid "vee"
12496 msgstr "Slovence"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12499 #, fuzzy
12500 msgid "amalg"
12501 msgstr "Eposta"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12504 msgid "bigcirc"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12508 #, fuzzy
12509 msgid "setminus"
12510 msgstr "dakkada bir"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12513 msgid "wedge"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12517 #, fuzzy
12518 msgid "dagger"
12519 msgstr "Çok büyük"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12522 msgid "circ"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12526 #, fuzzy
12527 msgid "bullet"
12528 msgstr "Madde imleri"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12531 msgid "wr"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12535 #, fuzzy
12536 msgid "ddagger"
12537 msgstr "Çok büyük"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12540 msgid "Relations"
12541 msgstr "Ýliþkiler"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12544 msgid "leq"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12548 msgid "geq"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12552 msgid "equiv"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12556 #, fuzzy
12557 msgid "models"
12558 msgstr "Kod"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12561 #, fuzzy
12562 msgid "prec"
12563 msgstr "pc"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12566 msgid "succ"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12570 msgid "sim"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12574 msgid "perp"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12578 #, fuzzy
12579 msgid "preceq"
12580 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12583 msgid "succeq"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12587 msgid "simeq"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12591 msgid "mid"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12595 #, fuzzy
12596 msgid "ll"
12597 msgstr "&Hepsi"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12600 msgid "gg"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12604 msgid "asymp"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12608 #, fuzzy
12609 msgid "parallel"
12610 msgstr "tablo çizgisi"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12613 #, fuzzy
12614 msgid "subset"
12615 msgstr "Alt alt bölüm"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12618 msgid "supset"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12622 #, fuzzy
12623 msgid "approx"
12624 msgstr "Kýsým"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12627 #, fuzzy
12628 msgid "smile"
12629 msgstr "Dosya"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12632 msgid "subseteq"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12636 msgid "supseteq"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12640 #, fuzzy
12641 msgid "cong"
12642 msgstr "açýk"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12645 #, fuzzy
12646 msgid "frown"
12647 msgstr "&Hedef:"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12650 msgid "sqsubseteq"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12654 msgid "sqsupseteq"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12658 #, fuzzy
12659 msgid "doteq"
12660 msgstr "not"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12663 msgid "neq"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12667 msgid "in"
12668 msgstr "in"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12671 msgid "ni"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12675 #, fuzzy
12676 msgid "propto"
12677 msgstr "Kopyala"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12680 #, fuzzy
12681 msgid "notin"
12682 msgstr "not"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12685 msgid "vdash"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12689 msgid "dashv"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12693 #, fuzzy
12694 msgid "bowtie"
12695 msgstr "not"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12698 msgid "alpha"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12702 msgid "beta"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12706 #, fuzzy
12707 msgid "gamma"
12708 msgstr "Lemma"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12711 #, fuzzy
12712 msgid "delta"
12713 msgstr "öntanýmlý"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12716 #, fuzzy
12717 msgid "epsilon"
12718 msgstr "Sürüm"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12721 msgid "varepsilon"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12725 msgid "zeta"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12729 #, fuzzy
12730 msgid "eta"
12731 msgstr "Magenta"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12734 #, fuzzy
12735 msgid "theta"
12736 msgstr "metin"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12739 #, fuzzy
12740 msgid "vartheta"
12741 msgstr "Mathematica"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12744 #, fuzzy
12745 msgid "iota"
12746 msgstr "Döndürme"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12749 msgid "kappa"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12753 msgid "lambda"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12757 msgid "mu"
12758 msgstr "mu"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12761 msgid "nu"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12765 #, fuzzy
12766 msgid "xi"
12767 msgstr "x"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12770 msgid "pi"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12774 msgid "varpi"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12778 msgid "rho"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12782 #, fuzzy
12783 msgid "varrho"
12784 msgstr "Oklar"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12787 msgid "sigma"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12791 msgid "varsigma"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12795 #, fuzzy
12796 msgid "tau"
12797 msgstr "Durum"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12800 msgid "upsilon"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12804 msgid "phi"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12808 msgid "varphi"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12812 msgid "chi"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12816 msgid "psi"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12820 #, fuzzy
12821 msgid "omega"
12822 msgstr "Roman"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Gamma"
12827 msgstr "Lemma"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Delta"
12832 msgstr "&Sil"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Theta"
12837 msgstr "Metin"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12840 msgid "Lambda"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12844 msgid "Xi"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12848 msgid "Pi"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Sigma"
12854 msgstr "Küçük"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12857 msgid "Upsilon"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12861 msgid "Phi"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12865 msgid "Psi"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12869 msgid "Omega"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12873 msgid "Miscellaneous"
12874 msgstr "Çeþitli"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12877 #, fuzzy
12878 msgid "nabla"
12879 msgstr "&Uzun tablo"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12882 #, fuzzy
12883 msgid "partial"
12884 msgstr "tablo çizgisi"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12887 #, fuzzy
12888 msgid "infty"
12889 msgstr "Minik"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12892 msgid "prime"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12896 #, fuzzy
12897 msgid "ell"
12898 msgstr "hspell"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12901 #, fuzzy
12902 msgid "emptyset"
12903 msgstr "boþ"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12906 #, fuzzy
12907 msgid "exists"
12908 msgstr "Yazarlar"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12911 #, fuzzy
12912 msgid "forall"
12913 msgstr "Normal"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12916 #, fuzzy
12917 msgid "imath"
12918 msgstr "matematik"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12921 #, fuzzy
12922 msgid "jmath"
12923 msgstr "matematik"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Re"
12928 msgstr "Kýrmýzý"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Im"
12933 msgstr "Öðe"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12936 #, fuzzy
12937 msgid "aleph"
12938 msgstr "Derinlik"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12941 msgid "wp"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12945 #, fuzzy
12946 msgid "hbar"
12947 msgstr "derinlik çubuðu"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12950 #, fuzzy
12951 msgid "angle"
12952 msgstr "Tek"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12955 #, fuzzy
12956 msgid "top"
12957 msgstr "Üst"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12960 msgid "bot"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Vert"
12966 msgstr "Dize"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12969 msgid "neg"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12973 #, fuzzy
12974 msgid "flat"
12975 msgstr "yuzen: "
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12978 #, fuzzy
12979 msgid "natural"
12980 msgstr "Ýmza"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12983 msgid "sharp"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12987 msgid "surd"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12991 #, fuzzy
12992 msgid "triangle"
12993 msgstr "Tek"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12996 msgid "diamondsuit"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13000 msgid "heartsuit"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13004 msgid "clubsuit"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13008 msgid "spadesuit"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13012 msgid "textrm \\AA"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13016 #, fuzzy
13017 msgid "textrm \\O"
13018 msgstr "metin"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13021 msgid "mathcircumflex"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13025 msgid "_"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13029 #, fuzzy
13030 msgid "mathrm T"
13031 msgstr "matematik çerçevesi"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13034 #, fuzzy
13035 msgid "mathbb N"
13036 msgstr "matematik"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13039 #, fuzzy
13040 msgid "mathbb Z"
13041 msgstr "matematik"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13044 #, fuzzy
13045 msgid "mathbb Q"
13046 msgstr "matematik"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13049 #, fuzzy
13050 msgid "mathbb R"
13051 msgstr "matematik"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13054 #, fuzzy
13055 msgid "mathbb C"
13056 msgstr "matematik"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13059 #, fuzzy
13060 msgid "mathbb H"
13061 msgstr "matematik"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13064 #, fuzzy
13065 msgid "mathcal F"
13066 msgstr "matematik"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13069 #, fuzzy
13070 msgid "mathcal L"
13071 msgstr "matematik"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13074 #, fuzzy
13075 msgid "mathcal H"
13076 msgstr "matematik"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13079 #, fuzzy
13080 msgid "mathcal O"
13081 msgstr "matematik"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Big Operators"
13086 msgstr "Büyük operatörler"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13089 #, fuzzy
13090 msgid "intop"
13091 msgstr "Yukarý hizala"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13094 #, fuzzy
13095 msgid "int"
13096 msgstr "in"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13099 #, fuzzy
13100 msgid "iint"
13101 msgstr "in"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13104 #, fuzzy
13105 msgid "iintop"
13106 msgstr "Yukarý hizala"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13109 msgid "iiint"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13113 #, fuzzy
13114 msgid "iiintop"
13115 msgstr "Yukarý hizala"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13118 msgid "iiiint"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13122 msgid "iiiintop"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13126 msgid "dotsint"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13130 msgid "dotsintop"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13134 #, fuzzy
13135 msgid "oint"
13136 msgstr "in"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13139 #, fuzzy
13140 msgid "ointop"
13141 msgstr "Yukarý hizala"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13144 #, fuzzy
13145 msgid "oiint"
13146 msgstr "Fontlar"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13149 #, fuzzy
13150 msgid "oiintop"
13151 msgstr "Yukarý hizala"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13154 msgid "ointctrclockwiseop"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13158 msgid "ointctrclockwise"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13162 msgid "ointclockwiseop"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13166 msgid "ointclockwise"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13170 msgid "sqint"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13174 #, fuzzy
13175 msgid "sqintop"
13176 msgstr "Yukarý hizala"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13179 msgid "sqiint"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13183 msgid "sqiintop"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13187 msgid "sum"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13191 #, fuzzy
13192 msgid "prod"
13193 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13196 msgid "coprod"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13200 msgid "bigsqcup"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13204 msgid "bigotimes"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13208 msgid "bigodot"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13212 msgid "bigoplus"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13216 msgid "bigcap"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13220 msgid "bigcup"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13224 msgid "biguplus"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13228 msgid "bigvee"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13232 msgid "bigwedge"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13236 msgid "AMS Miscellaneous"
13237 msgstr "AMS çeþitli"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13240 msgid "digamma"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13244 msgid "varkappa"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13248 #, fuzzy
13249 msgid "beth"
13250 msgstr "Derinlik"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13253 #, fuzzy
13254 msgid "daleth"
13255 msgstr "öntanýmlý"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13258 msgid "gimel"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13262 msgid "ulcorner"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13266 msgid "urcorner"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13270 #, fuzzy
13271 msgid "llcorner"
13272 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13275 msgid "lrcorner"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13279 msgid "hslash"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13283 #, fuzzy
13284 msgid "vartriangle"
13285 msgstr "tablo çizgisi"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13288 msgid "triangledown"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13292 msgid "square"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13296 #, fuzzy
13297 msgid "lozenge"
13298 msgstr "Slovence"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13301 msgid "circledS"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13305 msgid "measuredangle"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13309 #, fuzzy
13310 msgid "nexists"
13311 msgstr "Ýndeks"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13314 msgid "mho"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Finv"
13320 msgstr "in"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Game"
13325 msgstr "Ad"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13328 msgid "Bbbk"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13332 msgid "backprime"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13336 msgid "varnothing"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13340 msgid "blacktriangle"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13344 msgid "blacktriangledown"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13348 #, fuzzy
13349 msgid "blacksquare"
13350 msgstr "siyah"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13353 msgid "blacklozenge"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13357 msgid "bigstar"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13361 msgid "sphericalangle"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13365 #, fuzzy
13366 msgid "complement"
13367 msgstr "açýklama"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13370 #, fuzzy
13371 msgid "eth"
13372 msgstr "Derinlik"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13375 msgid "diagup"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13379 msgid "diagdown"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13383 #, fuzzy
13384 msgid "AMS Arrows"
13385 msgstr "AMS oklarý"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13388 msgid "dashleftarrow"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13392 msgid "dashrightarrow"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13396 msgid "leftleftarrows"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13400 msgid "leftrightarrows"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13404 msgid "rightrightarrows"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13408 msgid "rightleftarrows"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Lleftarrow"
13414 msgstr "Satýr sil"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Rrightarrow"
13419 msgstr "Saða dayalý"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13422 msgid "twoheadleftarrow"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13426 msgid "twoheadrightarrow"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13430 msgid "leftarrowtail"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13434 msgid "rightarrowtail"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13438 msgid "looparrowleft"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13442 #, fuzzy
13443 msgid "looparrowright"
13444 msgstr "Copyright"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13447 msgid "curvearrowleft"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13451 msgid "curvearrowright"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13455 msgid "circlearrowleft"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13459 msgid "circlearrowright"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13463 msgid "Lsh"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13467 msgid "Rsh"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13471 #, fuzzy
13472 msgid "upuparrows"
13473 msgstr "Oklar"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13476 msgid "downdownarrows"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13480 msgid "upharpoonleft"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13484 msgid "upharpoonright"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13488 msgid "downharpoonleft"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13492 msgid "downharpoonright"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13496 msgid "leftrightharpoons"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13500 msgid "rightsquigarrow"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13504 msgid "leftrightsquigarrow"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13508 #, fuzzy
13509 msgid "nleftarrow"
13510 msgstr "Satýr sil"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13513 msgid "nrightarrow"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13517 msgid "nleftrightarrow"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13521 msgid "nLeftarrow"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13525 #, fuzzy
13526 msgid "nRightarrow"
13527 msgstr "Saða dayalý"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13530 msgid "nLeftrightarrow"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13534 msgid "multimap"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13538 #, fuzzy
13539 msgid "AMS Relations"
13540 msgstr "AMS iliþkileri"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13543 msgid "leqq"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13547 msgid "geqq"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13551 msgid "leqslant"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13555 msgid "geqslant"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13559 msgid "eqslantless"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13563 msgid "eqslantgtr"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13567 msgid "lesssim"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13571 msgid "gtrsim"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13575 msgid "lessapprox"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13579 msgid "gtrapprox"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13583 msgid "approxeq"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13587 #, fuzzy
13588 msgid "triangleq"
13589 msgstr "Tek"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13592 msgid "lessdot"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13596 msgid "gtrdot"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13600 msgid "lll"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13604 msgid "ggg"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13608 msgid "lessgtr"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13612 #, fuzzy
13613 msgid "gtrless"
13614 msgstr "Çerçevesiz"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13617 msgid "lesseqgtr"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13621 #, fuzzy
13622 msgid "gtreqless"
13623 msgstr "Çerçevesiz"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13626 msgid "lesseqqgtr"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13630 #, fuzzy
13631 msgid "gtreqqless"
13632 msgstr "Çerçevesiz"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13635 msgid "eqcirc"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13639 msgid "circeq"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13643 msgid "thicksim"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13647 msgid "thickapprox"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13651 #, fuzzy
13652 msgid "backsim"
13653 msgstr "siyah"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13656 msgid "backsimeq"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13660 msgid "subseteqq"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13664 msgid "supseteqq"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Subset"
13670 msgstr "Konu"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Supset"
13675 msgstr "Alt bölüm"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13678 msgid "sqsubset"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13682 msgid "sqsupset"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13686 msgid "preccurlyeq"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13690 msgid "succcurlyeq"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13694 msgid "curlyeqprec"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13698 msgid "curlyeqsucc"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13702 msgid "precsim"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13706 msgid "succsim"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13710 msgid "precapprox"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13714 msgid "succapprox"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13718 msgid "vartriangleleft"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13722 #, fuzzy
13723 msgid "vartriangleright"
13724 msgstr "Taban sað"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13727 msgid "trianglelefteq"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13731 msgid "trianglerighteq"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13735 #, fuzzy
13736 msgid "bumpeq"
13737 msgstr "mavi"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Bumpeq"
13742 msgstr "Mavi"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13745 msgid "doteqdot"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13749 msgid "risingdotseq"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13753 msgid "fallingdotseq"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13757 #, fuzzy
13758 msgid "vDash"
13759 msgstr "Danca"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13762 msgid "Vvdash"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13766 msgid "Vdash"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13770 msgid "shortmid"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13774 msgid "shortparallel"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13778 #, fuzzy
13779 msgid "smallsmile"
13780 msgstr "Küçük aralýk"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13783 msgid "smallfrown"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13787 msgid "blacktriangleleft"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13791 msgid "blacktriangleright"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13795 #, fuzzy
13796 msgid "because"
13797 msgstr "Azalt"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13800 #, fuzzy
13801 msgid "therefore"
13802 msgstr "teorem"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13805 msgid "backepsilon"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13809 msgid "varpropto"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13813 msgid "between"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13817 msgid "pitchfork"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13821 #, fuzzy
13822 msgid "AMS Negative Relations"
13823 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13826 msgid "nless"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13830 #, fuzzy
13831 msgid "ngtr"
13832 msgstr "Giriþ"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13835 #, fuzzy
13836 msgid "nleq"
13837 msgstr "Tek"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13840 #, fuzzy
13841 msgid "ngeq"
13842 msgstr "Tek"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13845 msgid "nleqslant"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13849 msgid "ngeqslant"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13853 msgid "nleqq"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13857 msgid "ngeqq"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13861 msgid "lneq"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13865 msgid "gneq"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13869 msgid "lneqq"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13873 msgid "gneqq"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13877 #, fuzzy
13878 msgid "lvertneqq"
13879 msgstr "Slovence"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13882 msgid "gvertneqq"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13886 msgid "lnsim"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13890 msgid "gnsim"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13894 msgid "lnapprox"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13898 msgid "gnapprox"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13902 msgid "nprec"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13906 msgid "nsucc"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13910 #, fuzzy
13911 msgid "npreceq"
13912 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13915 msgid "nsucceq"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13919 msgid "precnsim"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13923 msgid "succnsim"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13927 msgid "precnapprox"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13931 msgid "succnapprox"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13935 #, fuzzy
13936 msgid "subsetneq"
13937 msgstr "Alt alt bölüm"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13940 msgid "supsetneq"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13944 #, fuzzy
13945 msgid "subsetneqq"
13946 msgstr "Alt alt bölüm"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13949 msgid "supsetneqq"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13953 msgid "nsubseteq"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13957 msgid "nsupseteq"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13961 msgid "nsupseteqq"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13965 msgid "nvdash"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13969 #, fuzzy
13970 msgid "nvDash"
13971 msgstr "Danca"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13974 #, fuzzy
13975 msgid "nVDash"
13976 msgstr "Danca"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13979 msgid "varsubsetneq"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13983 msgid "varsupsetneq"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13987 msgid "varsubsetneqq"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13991 msgid "varsupsetneqq"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13995 msgid "ntriangleleft"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13999 #, fuzzy
14000 msgid "ntriangleright"
14001 msgstr "Toplam Yükseklik"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14004 msgid "ntrianglelefteq"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14008 msgid "ntrianglerighteq"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14012 #, fuzzy
14013 msgid "ncong"
14014 msgstr "yok"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14017 msgid "nsim"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14021 msgid "nmid"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14025 msgid "nshortmid"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14029 msgid "nparallel"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14033 msgid "nshortparallel"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14037 #, fuzzy
14038 msgid "AMS Operators"
14039 msgstr "AMS operatörleri"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14042 msgid "dotplus"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14046 msgid "smallsetminus"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Cap"
14052 msgstr "Altlýk"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Cup"
14057 msgstr "Kes"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14060 #, fuzzy
14061 msgid "barwedge"
14062 msgstr "Büyük"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14065 msgid "veebar"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14069 #, fuzzy
14070 msgid "doublebarwedge"
14071 msgstr "çift"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14074 #, fuzzy
14075 msgid "boxminus"
14076 msgstr "dakkada bir"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14079 msgid "boxtimes"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14083 #, fuzzy
14084 msgid "boxdot"
14085 msgstr "dipnot"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14088 msgid "boxplus"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14092 #, fuzzy
14093 msgid "divideontimes"
14094 msgstr "Ýçindekiler"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14097 msgid "ltimes"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14101 msgid "rtimes"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14105 msgid "leftthreetimes"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14109 msgid "rightthreetimes"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14113 msgid "curlywedge"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14117 msgid "curlyvee"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14121 msgid "circleddash"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14125 msgid "circledast"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14129 msgid "circledcirc"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14133 #, fuzzy
14134 msgid "centerdot"
14135 msgstr "Ortalý"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14138 #, fuzzy
14139 msgid "intercal"
14140 msgstr "Yazýcý"
14141
14142 #: lib/external_templates:37
14143 msgid "RasterImage"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14147 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/external_templates:45
14151 msgid "A bitmap file.\n"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/external_templates:109
14155 #, fuzzy
14156 msgid "XFig"
14157 msgstr "Figur"
14158
14159 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14160 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/external_templates:112
14164 #, fuzzy
14165 msgid "An Xfig figure.\n"
14166 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14167
14168 #: lib/external_templates:162
14169 msgid "ChessDiagram"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14173 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/external_templates:165
14177 msgid ""
14178 "A chess position diagram.\n"
14179 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14180 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14181 "the position that you want to display.\n"
14182 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14183 "and remember to type in a relative path\n"
14184 "to the LyX document location.\n"
14185 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14186 "to enable general editing of the board.\n"
14187 "You might also check out the\n"
14188 "'Options->Test legality' option, and\n"
14189 "remember to middle and right click to\n"
14190 "insert new material in the board.\n"
14191 "In order for this to work, you have to\n"
14192 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14193 "that TeX will find it, and you will need\n"
14194 "to install the skak package from CTAN.\n"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/external_templates:208
14198 msgid "LilyPond"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14202 msgid "Lilypond typeset music"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/external_templates:211
14206 msgid ""
14207 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14208 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14209 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14210 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/external_templates:257
14214 #, fuzzy
14215 msgid "PDFPages"
14216 msgstr "Sayfalar"
14217
14218 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14219 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/external_templates:260
14223 msgid ""
14224 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14225 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14226 "which must be inserted to Options.\n"
14227 "Examples:\n"
14228 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14229 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14230 "* pages=- (to include all pages)\n"
14231 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14232 "for further options and details.\n"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/external_templates:300
14236 msgid ""
14237 "Today's date.\n"
14238 "Read 'info date' for more information.\n"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/configure.py:236
14242 msgid "Tgif"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/configure.py:239
14246 msgid "FIG"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/configure.py:242
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Grace"
14252 msgstr "Gri tonlarý"
14253
14254 #: lib/configure.py:245
14255 msgid "FEN"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/configure.py:249
14259 msgid "BMP"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/configure.py:250
14263 msgid "GIF"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14267 msgid "JPEG"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/configure.py:252
14271 msgid "PBM"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/configure.py:253
14275 msgid "PGM"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14279 msgid "PNG"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/configure.py:255
14283 msgid "PPM"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/configure.py:256
14287 msgid "TIFF"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/configure.py:257
14291 msgid "XBM"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/configure.py:258
14295 msgid "XPM"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/configure.py:263
14299 msgid "Plain text (chess output)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/configure.py:264
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Plain text (image)"
14305 msgstr "Düz metin"
14306
14307 #: lib/configure.py:265
14308 msgid "Plain text (Xfig output)"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/configure.py:266
14312 #, fuzzy
14313 msgid "date (output)"
14314 msgstr "Post Scriptum:"
14315
14316 #: lib/configure.py:267
14317 msgid "DocBook"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/configure.py:267
14321 #, fuzzy
14322 msgid "DocBook|B"
14323 msgstr "Yerimleri|Y"
14324
14325 #: lib/configure.py:268
14326 msgid "Docbook (XML)"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/configure.py:269
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Graphviz Dot"
14332 msgstr "Grafikler"
14333
14334 #: lib/configure.py:270
14335 #, fuzzy
14336 msgid "NoWeb"
14337 msgstr "Yok"
14338
14339 #: lib/configure.py:270
14340 #, fuzzy
14341 msgid "NoWeb|N"
14342 msgstr "Not|N"
14343
14344 #: lib/configure.py:271
14345 msgid "LilyPond music"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/configure.py:272
14349 #, fuzzy
14350 msgid "LaTeX (plain)"
14351 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14352
14353 #: lib/configure.py:272
14354 #, fuzzy
14355 msgid "LaTeX (plain)|L"
14356 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14357
14358 #: lib/configure.py:273
14359 msgid "LinuxDoc"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/configure.py:273
14363 msgid "LinuxDoc|x"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/configure.py:274
14367 #, fuzzy
14368 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14369 msgstr "LaTeX metni"
14370
14371 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14372 msgid "Plain text"
14373 msgstr "Düz metin"
14374
14375 #: lib/configure.py:275
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Plain text|a"
14378 msgstr "Düz metin"
14379
14380 #: lib/configure.py:276
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Plain text (pstotext)"
14383 msgstr "Düz metin"
14384
14385 #: lib/configure.py:277
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14388 msgstr "Düz metin"
14389
14390 #: lib/configure.py:278
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Plain text (catdvi)"
14393 msgstr "Düz metin"
14394
14395 #: lib/configure.py:279
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Plain Text, Join Lines"
14398 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14399
14400 #: lib/configure.py:286
14401 #, fuzzy
14402 msgid "BibTeX"
14403 msgstr "LaTeX"
14404
14405 #: lib/configure.py:291
14406 msgid "EPS"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/configure.py:292
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Postscript"
14412 msgstr "Post Scriptum:"
14413
14414 #: lib/configure.py:292
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Postscript|t"
14417 msgstr "Post Scriptum:"
14418
14419 #: lib/configure.py:296
14420 msgid "PDF (ps2pdf)"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/configure.py:296
14424 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/configure.py:297
14428 msgid "PDF (pdflatex)"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/configure.py:297
14432 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/configure.py:298
14436 msgid "PDF (dvipdfm)"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/configure.py:298
14440 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/configure.py:301
14444 msgid "DVI"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/configure.py:301
14448 msgid "DVI|D"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/configure.py:304
14452 #, fuzzy
14453 msgid "DraftDVI"
14454 msgstr "&Taslak"
14455
14456 #: lib/configure.py:307
14457 msgid "HTML"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/configure.py:307
14461 msgid "HTML|H"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/configure.py:310
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Noteedit"
14467 msgstr "Not"
14468
14469 #: lib/configure.py:313
14470 #, fuzzy
14471 msgid "OpenDocument"
14472 msgstr "Belge aç"
14473
14474 #: lib/configure.py:316
14475 #, fuzzy
14476 msgid "date command"
14477 msgstr "Sonraki komut"
14478
14479 #: lib/configure.py:317
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Table (CSV)"
14482 msgstr "Tablo"
14483
14484 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14486 msgid "LyX"
14487 msgstr "LyX"
14488
14489 #: lib/configure.py:320
14490 msgid "LyX 1.3.x"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/configure.py:321
14494 msgid "LyX 1.4.x"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/configure.py:322
14498 msgid "LyX 1.5.x"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/configure.py:323
14502 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/configure.py:324
14506 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/configure.py:325
14510 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/configure.py:326
14514 #, fuzzy
14515 msgid "LyX Preview"
14516 msgstr "Önizleme"
14517
14518 #: lib/configure.py:327
14519 msgid "PDFTEX"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: lib/configure.py:328
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Program"
14525 msgstr "Program açýlýþý"
14526
14527 #: lib/configure.py:329
14528 msgid "PSTEX"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/configure.py:330
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Rich Text Format"
14534 msgstr "Metin Normal Font"
14535
14536 #: lib/configure.py:331
14537 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Windows Metafile"
14543 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14544
14545 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14546 msgid "Enhanced Metafile"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/configure.py:334
14550 #, fuzzy
14551 msgid "MS Word"
14552 msgstr "&Sýnýrlar"
14553
14554 #: lib/configure.py:334
14555 #, fuzzy
14556 msgid "MS Word|W"
14557 msgstr "Sözcük Say|ö"
14558
14559 #: lib/configure.py:335
14560 msgid "HTML (MS Word)"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14564 #, c-format
14565 msgid "%1$s and %2$s"
14566 msgstr "%1$s ve %2$s"
14567
14568 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14569 #, fuzzy, c-format
14570 msgid "%1$s et al."
14571 msgstr "%1$s okunamadý."
14572
14573 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14574 msgid "No year"
14575 msgstr "Yýl yok"
14576
14577 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Add to bibliography only."
14580 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14581
14582 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14583 msgid "before"
14584 msgstr "önce"
14585
14586 #: src/Buffer.cpp:236
14587 msgid "Disk Error: "
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:237
14591 #, fuzzy, c-format
14592 msgid ""
14593 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14594 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14595
14596 #: src/Buffer.cpp:283
14597 msgid "Could not remove temporary directory"
14598 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:284
14601 #, c-format
14602 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14603 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:498
14606 msgid "Unknown document class"
14607 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:499
14610 #, c-format
14611 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14612 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14615 #, fuzzy, c-format
14616 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14617 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14620 msgid "Document header error"
14621 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14622
14623 #: src/Buffer.cpp:513
14624 msgid "\\begin_header is missing"
14625 msgstr "\\begin_header eksik"
14626
14627 #: src/Buffer.cpp:533
14628 msgid "\\begin_document is missing"
14629 msgstr "\\begin_document eksik"
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14632 #: src/BufferView.cpp:1143
14633 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14637 msgid ""
14638 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14639 "xcolor/soul are installed.\n"
14640 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14641 "LaTeX preamble."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14645 msgid ""
14646 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14647 "xcolor and soul are not installed.\n"
14648 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14649 "LaTeX preamble."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14653 msgid "Document format failure"
14654 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14655
14656 #: src/Buffer.cpp:698
14657 #, fuzzy, c-format
14658 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14659 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14660
14661 #: src/Buffer.cpp:735
14662 msgid "Conversion failed"
14663 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:736
14666 #, fuzzy, c-format
14667 msgid ""
14668 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14669 "it could not be created."
14670 msgstr ""
14671 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:745
14674 msgid "Conversion script not found"
14675 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:746
14678 #, fuzzy, c-format
14679 msgid ""
14680 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14681 "could not be found."
14682 msgstr ""
14683 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:765
14686 msgid "Conversion script failed"
14687 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14688
14689 #: src/Buffer.cpp:766
14690 #, fuzzy, c-format
14691 msgid ""
14692 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14693 "convert it."
14694 msgstr ""
14695 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:781
14698 #, c-format
14699 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:814
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Backup failure"
14705 msgstr "chktex hatasý"
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:815
14708 #, c-format
14709 msgid ""
14710 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14711 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:825
14715 #, fuzzy, c-format
14716 msgid ""
14717 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14718 "overwrite this file?"
14719 msgstr ""
14720 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14721 "\n"
14722 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:827
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Overwrite modified file?"
14727 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14730 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14732 #, fuzzy
14733 msgid "&Overwrite"
14734 msgstr "&Üzerine Yaz"
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:852
14737 #, c-format
14738 msgid "Saving document %1$s..."
14739 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:865
14742 #, fuzzy
14743 msgid " could not write file!"
14744 msgstr "Dosya okunamýyor"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:872
14747 #, fuzzy
14748 msgid " done."
14749 msgstr "Yok"
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:951
14752 msgid "Iconv software exception Detected"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:951
14756 #, c-format
14757 msgid ""
14758 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14759 "installed"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:973
14763 #, c-format
14764 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:976
14768 msgid ""
14769 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14770 "chosen encoding.\n"
14771 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/Buffer.cpp:983
14775 #, fuzzy
14776 msgid "iconv conversion failed"
14777 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14778
14779 #: src/Buffer.cpp:988
14780 #, fuzzy
14781 msgid "conversion failed"
14782 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14783
14784 #: src/Buffer.cpp:1260
14785 msgid "Running chktex..."
14786 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14787
14788 #: src/Buffer.cpp:1273
14789 msgid "chktex failure"
14790 msgstr "chktex hatasý"
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:1274
14793 msgid "Could not run chktex successfully."
14794 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14795
14796 #: src/Buffer.cpp:2098
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Preview source code"
14799 msgstr "Ongosterim hazir"
14800
14801 #: src/Buffer.cpp:2110
14802 #, fuzzy, c-format
14803 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14804 msgstr "Ongosterim hazir"
14805
14806 #: src/Buffer.cpp:2114
14807 #, fuzzy, c-format
14808 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14809 msgstr "Ongosterim hazir"
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:2213
14812 #, c-format
14813 msgid "Auto-saving %1$s"
14814 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:2257
14817 msgid "Autosave failed!"
14818 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:2280
14821 msgid "Autosaving current document..."
14822 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:2328
14825 msgid "Couldn't export file"
14826 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:2329
14829 #, c-format
14830 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:2366
14834 msgid "File name error"
14835 msgstr "Dosya adý hatasý"
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:2367
14838 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14839 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:2409
14842 msgid "Document export cancelled."
14843 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14844
14845 #: src/Buffer.cpp:2415
14846 #, c-format
14847 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14848 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:2421
14851 #, c-format
14852 msgid "Document exported as %1$s"
14853 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:2491
14856 #, fuzzy, c-format
14857 msgid ""
14858 "The specified document\n"
14859 "%1$s\n"
14860 "could not be read."
14861 msgstr "Belge okunamýyor"
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:2493
14864 msgid "Could not read document"
14865 msgstr "Belge okunamýyor"
14866
14867 #: src/Buffer.cpp:2503
14868 #, c-format
14869 msgid ""
14870 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14871 "\n"
14872 "Recover emergency save?"
14873 msgstr ""
14874 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14875 "\n"
14876 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14877
14878 #: src/Buffer.cpp:2506
14879 msgid "Load emergency save?"
14880 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14881
14882 #: src/Buffer.cpp:2507
14883 msgid "&Recover"
14884 msgstr "&Kurtar"
14885
14886 #: src/Buffer.cpp:2507
14887 msgid "&Load Original"
14888 msgstr "&Aslýný Yükle"
14889
14890 #: src/Buffer.cpp:2527
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14894 "\n"
14895 "Load the backup instead?"
14896 msgstr ""
14897 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14898 "\n"
14899 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14900
14901 #: src/Buffer.cpp:2530
14902 msgid "Load backup?"
14903 msgstr "Yedeði yükle?"
14904
14905 #: src/Buffer.cpp:2531
14906 msgid "&Load backup"
14907 msgstr "&Yedeði yükle"
14908
14909 #: src/Buffer.cpp:2531
14910 msgid "Load &original"
14911 msgstr "&Özgünü yükle"
14912
14913 #: src/Buffer.cpp:2564
14914 #, fuzzy, c-format
14915 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14916 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14917
14918 #: src/Buffer.cpp:2566
14919 msgid "Retrieve from version control?"
14920 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14921
14922 #: src/Buffer.cpp:2567
14923 msgid "&Retrieve"
14924 msgstr "&Geri al"
14925
14926 #: src/BufferList.cpp:220
14927 #, fuzzy
14928 msgid "No file open!"
14929 msgstr "Dosya yok!"
14930
14931 #: src/BufferList.cpp:230
14932 #, fuzzy, c-format
14933 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14934 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14935
14936 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14937 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14941 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/BufferList.cpp:271
14945 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/BufferParams.cpp:475
14949 #, c-format
14950 msgid ""
14951 "The layout file requested by this document,\n"
14952 "%1$s.layout,\n"
14953 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14954 "class or style file required by it is not\n"
14955 "available. See the Customization documentation\n"
14956 "for more information.\n"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/BufferParams.cpp:481
14960 msgid "Document class not available"
14961 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14962
14963 #: src/BufferParams.cpp:482
14964 msgid "LyX will not be able to produce output."
14965 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14966
14967 #: src/BufferParams.cpp:1422
14968 #, c-format
14969 msgid ""
14970 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14971 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14972 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/BufferParams.cpp:1427
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Document class not found"
14978 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14979
14980 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14981 #, fuzzy, c-format
14982 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14983 msgstr "Belge okunamýyor"
14984
14985 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Could not load class"
14988 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14989
14990 #: src/BufferParams.cpp:1475
14991 #, c-format
14992 msgid ""
14993 "The module %1$s has been requested by\n"
14994 "this document but has not been found in the list of\n"
14995 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14996 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/BufferParams.cpp:1479
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Module not available"
15002 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15003
15004 #: src/BufferParams.cpp:1480
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Some layouts may not be available."
15007 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15008
15009 #: src/BufferParams.cpp:1487
15010 #, c-format
15011 msgid ""
15012 "The module %1$s requires a package that is\n"
15013 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15014 "may not be possible.\n"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/BufferParams.cpp:1490
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Package not available"
15020 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15021
15022 #: src/BufferParams.cpp:1495
15023 #, c-format
15024 msgid "Error reading module %1$s\n"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Read Error"
15030 msgstr "Arama hatasý"
15031
15032 #: src/BufferParams.cpp:1501
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Error reading internal layout information"
15035 msgstr "Genel bilgiler"
15036
15037 #: src/BufferView.cpp:178
15038 #, fuzzy
15039 msgid "No more insets"
15040 msgstr "Özel Nokta:"
15041
15042 #: src/BufferView.cpp:672
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Save bookmark"
15045 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15046
15047 #: src/BufferView.cpp:1024
15048 msgid "No further undo information"
15049 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15050
15051 #: src/BufferView.cpp:1033
15052 msgid "No further redo information"
15053 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15054
15055 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15056 msgid "String not found!"
15057 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15058
15059 #: src/BufferView.cpp:1215
15060 msgid "Mark off"
15061 msgstr "Ýþaret kapalý"
15062
15063 #: src/BufferView.cpp:1222
15064 msgid "Mark on"
15065 msgstr "Ýþaret açýk"
15066
15067 #: src/BufferView.cpp:1229
15068 msgid "Mark removed"
15069 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15070
15071 #: src/BufferView.cpp:1232
15072 msgid "Mark set"
15073 msgstr "Ýþaret kondu"
15074
15075 #: src/BufferView.cpp:1279
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Statistics for the selection:"
15078 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15079
15080 #: src/BufferView.cpp:1281
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Statistics for the document:"
15083 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15084
15085 #: src/BufferView.cpp:1284
15086 #, fuzzy, c-format
15087 msgid "%1$d words"
15088 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15089
15090 #: src/BufferView.cpp:1286
15091 #, fuzzy
15092 msgid "One word"
15093 msgstr "Anahtarlar"
15094
15095 #: src/BufferView.cpp:1289
15096 #, c-format
15097 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/BufferView.cpp:1292
15101 msgid "One character (including blanks)"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/BufferView.cpp:1295
15105 #, c-format
15106 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/BufferView.cpp:1298
15110 msgid "One character (excluding blanks)"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/BufferView.cpp:1300
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Statistics"
15116 msgstr "Durum"
15117
15118 #: src/BufferView.cpp:2037
15119 #, c-format
15120 msgid "Inserting document %1$s..."
15121 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15122
15123 #: src/BufferView.cpp:2048
15124 #, c-format
15125 msgid "Document %1$s inserted."
15126 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15127
15128 #: src/BufferView.cpp:2050
15129 #, c-format
15130 msgid "Could not insert document %1$s"
15131 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15132
15133 #: src/BufferView.cpp:2278
15134 #, fuzzy, c-format
15135 msgid ""
15136 "Could not read the specified document\n"
15137 "%1$s\n"
15138 "due to the error: %2$s"
15139 msgstr ""
15140 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15141 "%1$s."
15142
15143 #: src/BufferView.cpp:2280
15144 msgid "Could not read file"
15145 msgstr "Dosya okunamýyor"
15146
15147 #: src/BufferView.cpp:2287
15148 #, fuzzy, c-format
15149 msgid ""
15150 "%1$s\n"
15151 " is not readable."
15152 msgstr "%1$s okunamadý."
15153
15154 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
15155 msgid "Could not open file"
15156 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15157
15158 #: src/BufferView.cpp:2295
15159 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/BufferView.cpp:2296
15163 msgid ""
15164 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15165 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15166 "If this does not give the correct result\n"
15167 "then please change the encoding of the file\n"
15168 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/Chktex.cpp:63
15172 #, c-format
15173 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/Chktex.cpp:65
15177 msgid "ChkTeX warning id # "
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15182 msgid "none"
15183 msgstr "yok"
15184
15185 #: src/Color.cpp:96
15186 msgid "black"
15187 msgstr "siyah"
15188
15189 #: src/Color.cpp:97
15190 msgid "white"
15191 msgstr "beyaz"
15192
15193 #: src/Color.cpp:98
15194 msgid "red"
15195 msgstr "kýrmýzý"
15196
15197 #: src/Color.cpp:99
15198 msgid "green"
15199 msgstr "yeþil"
15200
15201 #: src/Color.cpp:100
15202 msgid "blue"
15203 msgstr "mavi"
15204
15205 #: src/Color.cpp:101
15206 msgid "cyan"
15207 msgstr "cyan"
15208
15209 #: src/Color.cpp:102
15210 msgid "magenta"
15211 msgstr "magenta"
15212
15213 #: src/Color.cpp:103
15214 msgid "yellow"
15215 msgstr "sarý"
15216
15217 #: src/Color.cpp:104
15218 msgid "cursor"
15219 msgstr "imleç"
15220
15221 #: src/Color.cpp:105
15222 msgid "background"
15223 msgstr "arkaplan"
15224
15225 #: src/Color.cpp:106
15226 msgid "text"
15227 msgstr "metin"
15228
15229 #: src/Color.cpp:107
15230 msgid "selection"
15231 msgstr "seçim"
15232
15233 #: src/Color.cpp:108
15234 #, fuzzy
15235 msgid "selected text"
15236 msgstr "Silinmiþ metin"
15237
15238 #: src/Color.cpp:110
15239 msgid "LaTeX text"
15240 msgstr "LaTeX metni"
15241
15242 #: src/Color.cpp:111
15243 #, fuzzy
15244 msgid "inline completion"
15245 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15246
15247 #: src/Color.cpp:113
15248 #, fuzzy
15249 msgid "non-unique inline completion"
15250 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15251
15252 #: src/Color.cpp:115
15253 msgid "previewed snippet"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/Color.cpp:116
15257 #, fuzzy
15258 msgid "note label"
15259 msgstr "Dipnot|D"
15260
15261 #: src/Color.cpp:117
15262 msgid "note background"
15263 msgstr "not arkaplaný"
15264
15265 #: src/Color.cpp:118
15266 #, fuzzy
15267 msgid "comment label"
15268 msgstr "açýklama"
15269
15270 #: src/Color.cpp:119
15271 msgid "comment background"
15272 msgstr "açýklama arkaplaný"
15273
15274 #: src/Color.cpp:120
15275 #, fuzzy
15276 msgid "greyedout inset label"
15277 msgstr "not arkaplaný"
15278
15279 #: src/Color.cpp:121
15280 #, fuzzy
15281 msgid "greyedout inset background"
15282 msgstr "not arkaplaný"
15283
15284 #: src/Color.cpp:122
15285 #, fuzzy
15286 msgid "shaded box"
15287 msgstr "Gölgeli kutu"
15288
15289 #: src/Color.cpp:123
15290 #, fuzzy
15291 msgid "branch label"
15292 msgstr "Dal"
15293
15294 #: src/Color.cpp:124
15295 #, fuzzy
15296 msgid "footnote label"
15297 msgstr "Dipnot|D"
15298
15299 #: src/Color.cpp:125
15300 #, fuzzy
15301 msgid "index label"
15302 msgstr "Etiket ekle"
15303
15304 #: src/Color.cpp:126
15305 #, fuzzy
15306 msgid "margin note label"
15307 msgstr "Etikete git"
15308
15309 #: src/Color.cpp:127
15310 #, fuzzy
15311 msgid "URL label"
15312 msgstr "Etiket"
15313
15314 #: src/Color.cpp:128
15315 #, fuzzy
15316 msgid "URL text"
15317 msgstr "metin"
15318
15319 #: src/Color.cpp:129
15320 msgid "depth bar"
15321 msgstr "derinlik çubuðu"
15322
15323 #: src/Color.cpp:130
15324 msgid "language"
15325 msgstr "dil"
15326
15327 #: src/Color.cpp:131
15328 #, fuzzy
15329 msgid "command inset"
15330 msgstr "Komut kapalý"
15331
15332 #: src/Color.cpp:132
15333 #, fuzzy
15334 msgid "command inset background"
15335 msgstr "açýklama arkaplaný"
15336
15337 #: src/Color.cpp:133
15338 #, fuzzy
15339 msgid "command inset frame"
15340 msgstr "Komut kapalý"
15341
15342 #: src/Color.cpp:134
15343 msgid "special character"
15344 msgstr "özel karakter"
15345
15346 #: src/Color.cpp:135
15347 msgid "math"
15348 msgstr "matematik"
15349
15350 #: src/Color.cpp:136
15351 msgid "math background"
15352 msgstr "matematik arkaplaný"
15353
15354 #: src/Color.cpp:137
15355 msgid "graphics background"
15356 msgstr "grafik arkaplaný"
15357
15358 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Math macro background"
15361 msgstr "matematik arkaplaný"
15362
15363 #: src/Color.cpp:139
15364 msgid "math frame"
15365 msgstr "matematik çerçevesi"
15366
15367 #: src/Color.cpp:140
15368 #, fuzzy
15369 msgid "math corners"
15370 msgstr "matematik çizgisi"
15371
15372 #: src/Color.cpp:141
15373 msgid "math line"
15374 msgstr "matematik çizgisi"
15375
15376 #: src/Color.cpp:143
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Math macro hovered background"
15379 msgstr "matematik arkaplaný"
15380
15381 #: src/Color.cpp:144
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Math macro label"
15384 msgstr "matematik arkaplaný"
15385
15386 #: src/Color.cpp:145
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Math macro frame"
15389 msgstr "matematik çerçevesi"
15390
15391 #: src/Color.cpp:146
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Math macro blended out"
15394 msgstr "matematik arkaplaný"
15395
15396 #: src/Color.cpp:147
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Math macro old parameter"
15399 msgstr "matematik çerçevesi"
15400
15401 #: src/Color.cpp:148
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Math macro new parameter"
15404 msgstr "matematik çerçevesi"
15405
15406 #: src/Color.cpp:149
15407 msgid "caption frame"
15408 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15409
15410 #: src/Color.cpp:150
15411 #, fuzzy
15412 msgid "collapsable inset text"
15413 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15414
15415 #: src/Color.cpp:151
15416 #, fuzzy
15417 msgid "collapsable inset frame"
15418 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15419
15420 #: src/Color.cpp:152
15421 #, fuzzy
15422 msgid "inset background"
15423 msgstr "not arkaplaný"
15424
15425 #: src/Color.cpp:153
15426 #, fuzzy
15427 msgid "inset frame"
15428 msgstr "matematik çerçevesi"
15429
15430 #: src/Color.cpp:154
15431 msgid "LaTeX error"
15432 msgstr "LaTeX hatasý"
15433
15434 #: src/Color.cpp:155
15435 msgid "end-of-line marker"
15436 msgstr "satýr sonu iþareti"
15437
15438 #: src/Color.cpp:156
15439 msgid "appendix marker"
15440 msgstr "ek iþareti"
15441
15442 #: src/Color.cpp:157
15443 #, fuzzy
15444 msgid "change bar"
15445 msgstr "Ayný kalsýn"
15446
15447 #: src/Color.cpp:158
15448 msgid "Deleted text"
15449 msgstr "Silinmiþ metin"
15450
15451 #: src/Color.cpp:159
15452 msgid "Added text"
15453 msgstr "Eklenen metin"
15454
15455 #: src/Color.cpp:160
15456 msgid "added space markers"
15457 msgstr "boþluk iþaretleri"
15458
15459 #: src/Color.cpp:161
15460 msgid "top/bottom line"
15461 msgstr "üst/alt çizgisi"
15462
15463 #: src/Color.cpp:162
15464 msgid "table line"
15465 msgstr "tablo çizgisi"
15466
15467 #: src/Color.cpp:163
15468 msgid "table on/off line"
15469 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15470
15471 #: src/Color.cpp:165
15472 msgid "bottom area"
15473 msgstr "alt alan"
15474
15475 #: src/Color.cpp:166
15476 #, fuzzy
15477 msgid "new page"
15478 msgstr "Ufak sayfa"
15479
15480 #: src/Color.cpp:167
15481 #, fuzzy
15482 msgid "page break / line break"
15483 msgstr "sayfa kesimi"
15484
15485 #: src/Color.cpp:168
15486 #, fuzzy
15487 msgid "frame of button"
15488 msgstr "düðme sol kenarý"
15489
15490 #: src/Color.cpp:169
15491 msgid "button background"
15492 msgstr "düðme arkaplaný"
15493
15494 #: src/Color.cpp:170
15495 #, fuzzy
15496 msgid "button background under focus"
15497 msgstr "düðme arkaplaný"
15498
15499 #: src/Color.cpp:171
15500 #, fuzzy
15501 msgid "inherit"
15502 msgstr "Toplam Yükseklik"
15503
15504 #: src/Color.cpp:172
15505 #, fuzzy
15506 msgid "ignore"
15507 msgstr "&Boþver"
15508
15509 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15510 #: src/Converter.cpp:514
15511 msgid "Cannot convert file"
15512 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15513
15514 #: src/Converter.cpp:306
15515 #, c-format
15516 msgid ""
15517 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15518 "Define a converter in the preferences."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15522 msgid "Executing command: "
15523 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15524
15525 #: src/Converter.cpp:443
15526 msgid "Build errors"
15527 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15528
15529 #: src/Converter.cpp:444
15530 #, fuzzy
15531 msgid "There were errors during the build process."
15532 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15533
15534 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15535 #, c-format
15536 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15537 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15538
15539 #: src/Converter.cpp:472
15540 #, fuzzy, c-format
15541 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15542 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15543
15544 #: src/Converter.cpp:516
15545 #, fuzzy, c-format
15546 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15547 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15548
15549 #: src/Converter.cpp:517
15550 #, fuzzy, c-format
15551 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15552 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15553
15554 #: src/Converter.cpp:573
15555 msgid "Running LaTeX..."
15556 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15557
15558 #: src/Converter.cpp:591
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15562 "log %1$s."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/Converter.cpp:594
15566 msgid "LaTeX failed"
15567 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15568
15569 #: src/Converter.cpp:596
15570 msgid "Output is empty"
15571 msgstr "Çýktý boþ"
15572
15573 #: src/Converter.cpp:597
15574 msgid "An empty output file was generated."
15575 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15576
15577 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15578 #, fuzzy, c-format
15579 msgid ""
15580 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15581 "%2$s to %3$s"
15582 msgstr ""
15583 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15584 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15585 "yerleþim '%1$s',\n"
15586 "'%2$s' a çevrildi"
15587
15588 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Undefined flex inset"
15591 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15592
15593 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15594 #, fuzzy, c-format
15595 msgid ""
15596 "The file %1$s already exists.\n"
15597 "\n"
15598 "Do you want to overwrite that file?"
15599 msgstr ""
15600 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15601 "\n"
15602 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15603
15604 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Overwrite file?"
15607 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15608
15609 #: src/Exporter.cpp:49
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Overwrite &all"
15612 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15613
15614 #: src/Exporter.cpp:50
15615 msgid "&Cancel export"
15616 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15617
15618 #: src/Exporter.cpp:90
15619 msgid "Couldn't copy file"
15620 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15621
15622 #: src/Exporter.cpp:91
15623 #, c-format
15624 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15630 msgid "Roman"
15631 msgstr "Roman"
15632
15633 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15636 msgid "Sans Serif"
15637 msgstr "Sans Serif"
15638
15639 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15642 msgid "Typewriter"
15643 msgstr "Daktilo"
15644
15645 #: src/Font.cpp:49
15646 msgid "Symbol"
15647 msgstr "Sembol"
15648
15649 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15650 #: src/Font.cpp:66
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Inherit"
15653 msgstr "&Ekle"
15654
15655 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15656 msgid "Medium"
15657 msgstr "Orta"
15658
15659 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15660 msgid "Bold"
15661 msgstr "Kalýn"
15662
15663 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Upright"
15666 msgstr "Copyright"
15667
15668 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15669 msgid "Italic"
15670 msgstr "Ýtalik"
15671
15672 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15673 msgid "Slanted"
15674 msgstr "Eðik"
15675
15676 #: src/Font.cpp:57
15677 msgid "Smallcaps"
15678 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15679
15680 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15681 msgid "Increase"
15682 msgstr "Arttýr"
15683
15684 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15685 msgid "Decrease"
15686 msgstr "Azalt"
15687
15688 #: src/Font.cpp:66
15689 msgid "Toggle"
15690 msgstr "Deðiþtir"
15691
15692 #: src/Font.cpp:173
15693 #, c-format
15694 msgid "Emphasis %1$s, "
15695 msgstr "Vurgu %1$s, "
15696
15697 #: src/Font.cpp:176
15698 #, c-format
15699 msgid "Underline %1$s, "
15700 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15701
15702 #: src/Font.cpp:179
15703 #, c-format
15704 msgid "Noun %1$s, "
15705 msgstr "Ad stili %1$s, "
15706
15707 #: src/Font.cpp:193
15708 #, c-format
15709 msgid "Language: %1$s, "
15710 msgstr "Dil: %1$s, "
15711
15712 #: src/Font.cpp:196
15713 #, fuzzy, c-format
15714 msgid "  Number %1$s"
15715 msgstr "Numaralý liste"
15716
15717 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15718 msgid "Cannot view file"
15719 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15720
15721 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15722 #, c-format
15723 msgid "File does not exist: %1$s"
15724 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15725
15726 #: src/Format.cpp:267
15727 #, fuzzy, c-format
15728 msgid "No information for viewing %1$s"
15729 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15730
15731 #: src/Format.cpp:277
15732 #, fuzzy, c-format
15733 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15734 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15735
15736 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15737 #: src/Format.cpp:383
15738 msgid "Cannot edit file"
15739 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15740
15741 #: src/Format.cpp:337
15742 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/Format.cpp:350
15746 #, fuzzy, c-format
15747 msgid "No information for editing %1$s"
15748 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15749
15750 #: src/Format.cpp:361
15751 #, fuzzy, c-format
15752 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15753 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15754
15755 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15756 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15760 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/ISpell.cpp:267
15764 msgid ""
15765 "Could not create an ispell process.\n"
15766 "You may not have the right languages installed."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/ISpell.cpp:290
15770 msgid ""
15771 "The ispell process returned an error.\n"
15772 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/ISpell.cpp:395
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15779 "$s'."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/ISpell.cpp:406
15783 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15784 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15785
15786 #: src/ISpell.cpp:466
15787 #, c-format
15788 msgid ""
15789 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15790 "2$s'."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/ISpell.cpp:481
15794 #, c-format
15795 msgid ""
15796 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15797 "2$s'."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/KeySequence.cpp:167
15801 #, fuzzy
15802 msgid "   options: "
15803 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15804
15805 #: src/LaTeX.cpp:61
15806 #, c-format
15807 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15811 msgid "Running MakeIndex."
15812 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15813
15814 #: src/LaTeX.cpp:284
15815 msgid "Running BibTeX."
15816 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15817
15818 #: src/LaTeX.cpp:418
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15821 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15822
15823 #: src/LyX.cpp:101
15824 msgid "Could not read configuration file"
15825 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15826
15827 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15828 #, c-format
15829 msgid ""
15830 "Error while reading the configuration file\n"
15831 "%1$s.\n"
15832 "Please check your installation."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/LyX.cpp:111
15836 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15837 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15838
15839 #: src/LyX.cpp:115
15840 msgid "Done!"
15841 msgstr "Bitti!"
15842
15843 #: src/LyX.cpp:371
15844 #, fuzzy, c-format
15845 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15846 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15847
15848 #: src/LyX.cpp:373
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Cannot remove temporary directory"
15851 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15852
15853 #: src/LyX.cpp:379
15854 #, c-format
15855 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15856 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15857
15858 #: src/LyX.cpp:381
15859 msgid "Unable to remove temporary directory"
15860 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15861
15862 #: src/LyX.cpp:410
15863 #, c-format
15864 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15865 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15866
15867 #: src/LyX.cpp:484
15868 #, fuzzy
15869 msgid "No textclass is found"
15870 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15871
15872 #: src/LyX.cpp:485
15873 msgid ""
15874 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15875 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/LyX.cpp:489
15879 #, fuzzy
15880 msgid "&Reconfigure"
15881 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15882
15883 #: src/LyX.cpp:490
15884 #, fuzzy
15885 msgid "&Use Default"
15886 msgstr "Öntanýmlý"
15887
15888 #: src/LyX.cpp:491 src/LyX.cpp:851
15889 msgid "&Exit LyX"
15890 msgstr "&LyX'ten çýk"
15891
15892 #: src/LyX.cpp:638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15893 msgid "LyX: "
15894 msgstr "LyX: "
15895
15896 #: src/LyX.cpp:760
15897 msgid "Could not create temporary directory"
15898 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15899
15900 #: src/LyX.cpp:761
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "Could not create a temporary directory in\n"
15904 "\"%1$s\"\n"
15905 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/LyX.cpp:844
15909 msgid "Missing user LyX directory"
15910 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15911
15912 #: src/LyX.cpp:845
15913 #, fuzzy, c-format
15914 msgid ""
15915 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15916 "It is needed to keep your own configuration."
15917 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15918
15919 #: src/LyX.cpp:850
15920 msgid "&Create directory"
15921 msgstr "&Dizin yarat"
15922
15923 #: src/LyX.cpp:852
15924 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15925 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15926
15927 #: src/LyX.cpp:856
15928 #, c-format
15929 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15930 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15931
15932 #: src/LyX.cpp:861
15933 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15934 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15935
15936 #: src/LyX.cpp:933
15937 msgid "List of supported debug flags:"
15938 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15939
15940 #: src/LyX.cpp:937
15941 #, c-format
15942 msgid "Setting debug level to %1$s"
15943 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15944
15945 #: src/LyX.cpp:948
15946 #, fuzzy
15947 msgid ""
15948 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15949 "Command line switches (case sensitive):\n"
15950 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15951 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15952 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15953 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15954 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15955 "                  select the features to debug.\n"
15956 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15957 "\t-x [--execute] command\n"
15958 "                  where command is a lyx command.\n"
15959 "\t-e [--export] fmt\n"
15960 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15961 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15962 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15963 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15964 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15965 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15966 "\t-version        summarize version and build info\n"
15967 "Check the LyX man page for more details."
15968 msgstr ""
15969 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15970 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15971 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15972 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15973 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15974 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15975 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15976 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15977 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15978 "\t-x [--execute] komut\n"
15979 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15980 "\t-e [--export] biçim\n"
15981 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15982 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15983 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15984 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15985 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15986
15987 #: src/LyX.cpp:988
15988 #, fuzzy
15989 msgid "No system directory"
15990 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15991
15992 #: src/LyX.cpp:989
15993 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15994 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15995
15996 #: src/LyX.cpp:1000
15997 #, fuzzy
15998 msgid "No user directory"
15999 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16000
16001 #: src/LyX.cpp:1001
16002 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16003 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16004
16005 #: src/LyX.cpp:1012
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Incomplete command"
16008 msgstr "Sonraki komut"
16009
16010 #: src/LyX.cpp:1013
16011 msgid "Missing command string after --execute switch"
16012 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16013
16014 #: src/LyX.cpp:1024
16015 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16016 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16017
16018 #: src/LyX.cpp:1037
16019 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16020 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16021
16022 #: src/LyX.cpp:1042
16023 msgid "Missing filename for --import"
16024 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16025
16026 #: src/LyXFunc.cpp:113
16027 msgid "Running configure..."
16028 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16029
16030 #: src/LyXFunc.cpp:124
16031 msgid "Reloading configuration..."
16032 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16033
16034 #: src/LyXFunc.cpp:130
16035 #, fuzzy
16036 msgid "System reconfiguration failed"
16037 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16038
16039 #: src/LyXFunc.cpp:131
16040 msgid ""
16041 "The system reconfiguration has failed.\n"
16042 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16043 "Please reconfigure again if needed."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyXFunc.cpp:137
16047 msgid "System reconfigured"
16048 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16049
16050 #: src/LyXFunc.cpp:138
16051 msgid ""
16052 "The system has been reconfigured.\n"
16053 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16054 "updated document class specifications."
16055 msgstr ""
16056 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16057 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16058 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16059
16060 #: src/LyXFunc.cpp:362
16061 msgid "Unknown function."
16062 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16063
16064 #: src/LyXFunc.cpp:391
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Nothing to do"
16067 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16068
16069 #: src/LyXFunc.cpp:410
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Unknown action"
16072 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16073
16074 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16075 msgid "Command disabled"
16076 msgstr "Komut kapalý"
16077
16078 #: src/LyXFunc.cpp:423
16079 msgid "Command not allowed without any document open"
16080 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:631
16083 msgid "Document is read-only"
16084 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:640
16087 msgid "This portion of the document is deleted."
16088 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16089
16090 #: src/LyXFunc.cpp:659
16091 #, fuzzy, c-format
16092 msgid ""
16093 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16094 "\n"
16095 "Do you want to save the document?"
16096 msgstr ""
16097 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16098 "\n"
16099 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16100
16101 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
16102 msgid "Save changed document?"
16103 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16104
16105 #: src/LyXFunc.cpp:677
16106 #, c-format
16107 msgid ""
16108 "Could not print the document %1$s.\n"
16109 "Check that your printer is set up correctly."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/LyXFunc.cpp:680
16113 msgid "Print document failed"
16114 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16115
16116 #: src/LyXFunc.cpp:797
16117 #, c-format
16118 msgid ""
16119 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16120 "version of the document %1$s?"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/LyXFunc.cpp:799
16124 msgid "Revert to saved document?"
16125 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16126
16127 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16128 msgid "&Revert"
16129 msgstr "&Geri dön"
16130
16131 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1478
16132 msgid "Missing argument"
16133 msgstr "Eksik parametre"
16134
16135 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16136 #, c-format
16137 msgid "Opening help file %1$s..."
16138 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16139
16140 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16141 #, fuzzy, c-format
16142 msgid "Opening child document %1$s..."
16143 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16144
16145 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16146 #, fuzzy, c-format
16147 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16148 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16149
16150 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16151 msgid "Unable to save document defaults"
16152 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16153
16154 #: src/LyXFunc.cpp:1693
16155 #, fuzzy, c-format
16156 msgid "Document %1$s reloaded."
16157 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16158
16159 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16160 #, fuzzy, c-format
16161 msgid "Could not reload document %1$s"
16162 msgstr "Belge okunamýyor"
16163
16164 #: src/LyXFunc.cpp:1732
16165 msgid "Welcome to LyX!"
16166 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16167
16168 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16169 msgid "Converting document to new document class..."
16170 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2414
16173 msgid ""
16174 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16175 "legal words?"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2419
16179 msgid ""
16180 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16181 "document."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2423
16185 msgid ""
16186 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16187 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16188 "specified, an internal routine is used."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2431
16192 #, fuzzy
16193 msgid ""
16194 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16195 "automatically by what you type."
16196 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2435
16199 #, fuzzy
16200 msgid ""
16201 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16202 "class change."
16203 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2439
16206 msgid ""
16207 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16208 msgstr ""
16209 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2446
16212 msgid ""
16213 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16214 "the backup file in the same directory as the original file."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2450
16218 msgid ""
16219 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16220 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2454
16224 msgid ""
16225 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16226 "its global and local bind/ directories."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2458
16230 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2462
16234 msgid ""
16235 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16236 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2472
16240 msgid ""
16241 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16242 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2476
16246 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2480
16250 msgid ""
16251 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16252 "inside."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2491
16256 #, no-c-format
16257 msgid ""
16258 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16259 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2495
16263 msgid ""
16264 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16265 "look in its global and local commands/ directories."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2499
16269 msgid "New documents will be assigned this language."
16270 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2503
16273 msgid "Specify the default paper size."
16274 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2507
16277 msgid ""
16278 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16279 "shown after the change has been made.)"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2511
16283 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16284 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2515
16287 msgid ""
16288 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16289 "LyX was started from."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2520
16293 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2524
16297 msgid ""
16298 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16299 "value selects the directory LyX was started from."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2528
16303 msgid ""
16304 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16305 "recommended for non-English languages."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2535
16309 msgid ""
16310 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16311 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16312 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2544
16316 msgid ""
16317 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16318 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2548
16322 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2552
16326 msgid ""
16327 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16328 "document."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2556
16332 msgid ""
16333 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2560
16337 msgid ""
16338 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16339 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16340 "name of the second language."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2564
16344 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2568
16348 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2572
16352 #, fuzzy
16353 msgid ""
16354 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16355 "\\documentclass."
16356 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2576
16359 msgid ""
16360 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16361 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2580
16365 #, fuzzy
16366 msgid ""
16367 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16368 "document is the default language."
16369 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2584
16372 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2588
16376 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2592
16380 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2596
16384 msgid ""
16385 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16386 "of the document."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2600
16390 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2605
16394 #, fuzzy
16395 msgid "The completion popup delay."
16396 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2609
16399 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2613
16403 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2617
16407 msgid ""
16408 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2621
16412 msgid ""
16413 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16414 "available."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2625
16418 #, fuzzy
16419 msgid "The inline completion delay."
16420 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2629
16423 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2633
16427 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2637
16431 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2641
16435 #, c-format
16436 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2646
16440 msgid ""
16441 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16442 "variable. Use the OS native format."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2653
16446 #, fuzzy
16447 msgid ""
16448 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16449 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2657
16452 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2661
16456 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2665
16460 msgid "Scale the preview size to suit."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2669
16464 #, fuzzy
16465 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16466 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2673
16469 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16470 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2677
16473 msgid ""
16474 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16475 "environment variable PRINTER."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2681
16479 msgid "The option to print only even pages."
16480 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2685
16483 msgid ""
16484 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16485 "the filename of the DVI file to be printed."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2689
16489 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2693
16493 #, fuzzy
16494 msgid "The option to print out in landscape."
16495 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2697
16498 msgid "The option to print only odd pages."
16499 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2701
16502 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16503 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2705
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16508 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2709
16511 #, fuzzy
16512 msgid "The option to specify paper type."
16513 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2713
16516 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16517 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2717
16520 msgid ""
16521 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16522 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16523 "arguments."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2721
16527 msgid ""
16528 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16529 "prepended along with the printer name after the spool command."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2725
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16535 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2729
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16540 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2733
16543 msgid ""
16544 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16545 "command."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2737
16549 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2745
16553 msgid ""
16554 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2749
16558 msgid ""
16559 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16560 "wrong, override the setting here."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2755
16564 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16565 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2764
16568 msgid ""
16569 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16570 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16571 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2768
16575 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2773
16579 #, no-c-format
16580 msgid ""
16581 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16582 "roughly the same size as on paper."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2777
16586 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2781
16590 msgid ""
16591 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16592 "\".out\". Only for advanced users."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2788
16596 #, fuzzy
16597 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16598 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2792
16601 msgid "What command runs the spellchecker?"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2796
16605 msgid ""
16606 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16607 "when you quit LyX."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2800
16611 msgid ""
16612 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16613 "value selects the directory LyX was started from."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/LyXRC.cpp:2810
16617 msgid ""
16618 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16619 "will look in its global and local ui/ directories."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/LyXRC.cpp:2823
16623 msgid ""
16624 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16625 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16626 "may not work with all dictionaries."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/LyXRC.cpp:2827
16630 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/LyXRC.cpp:2831
16634 msgid ""
16635 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2838
16639 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/LyXVC.cpp:91
16643 msgid "Document not saved"
16644 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16645
16646 #: src/LyXVC.cpp:92
16647 msgid "You must save the document before it can be registered."
16648 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16649
16650 #: src/LyXVC.cpp:117
16651 #, fuzzy
16652 msgid "LyX VC: Initial description"
16653 msgstr "Program açýlýþý"
16654
16655 #: src/LyXVC.cpp:118
16656 #, fuzzy
16657 msgid "(no initial description)"
16658 msgstr "Program açýlýþý"
16659
16660 #: src/LyXVC.cpp:133
16661 msgid "LyX VC: Log Message"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/LyXVC.cpp:136
16665 #, fuzzy
16666 msgid "(no log message)"
16667 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16668
16669 #: src/LyXVC.cpp:156
16670 #, c-format
16671 msgid ""
16672 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16673 "changes.\n"
16674 "\n"
16675 "Do you want to revert to the saved version?"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/LyXVC.cpp:159
16679 msgid "Revert to stored version of document?"
16680 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16681
16682 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16683 msgid "Senseless with this layout!"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/Paragraph.cpp:1560
16687 msgid "Alignment not permitted"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/Paragraph.cpp:1561
16691 msgid ""
16692 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16693 "Setting to default."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16697 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16698 #, fuzzy
16699 msgid "LyX Warning: "
16700 msgstr "LyX Sürüm "
16701
16702 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16703 #, fuzzy
16704 msgid "uncodable character"
16705 msgstr "özel karakter"
16706
16707 #: src/SpellBase.cpp:51
16708 msgid "Native OS API not yet supported."
16709 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16710
16711 #: src/Text.cpp:146
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Unknown Inset"
16714 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16715
16716 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Change tracking error"
16719 msgstr "Dil deðiþtir"
16720
16721 #: src/Text.cpp:220
16722 #, c-format
16723 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/Text.cpp:233
16727 #, c-format
16728 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/Text.cpp:240
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Unknown token"
16734 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16735
16736 #: src/Text.cpp:522
16737 msgid ""
16738 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16739 "Tutorial."
16740 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16741
16742 #: src/Text.cpp:533
16743 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16744 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16745
16746 #: src/Text.cpp:1343
16747 #, fuzzy
16748 msgid "[Change Tracking] "
16749 msgstr "Dil deðiþtir"
16750
16751 #: src/Text.cpp:1349
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Change: "
16754 msgstr "Sayfa: "
16755
16756 #: src/Text.cpp:1353
16757 #, fuzzy
16758 msgid " at "
16759 msgstr "Kýsým"
16760
16761 #: src/Text.cpp:1363
16762 #, c-format
16763 msgid "Font: %1$s"
16764 msgstr "Font: %1$s"
16765
16766 #: src/Text.cpp:1368
16767 #, c-format
16768 msgid ", Depth: %1$d"
16769 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16770
16771 #: src/Text.cpp:1374
16772 msgid ", Spacing: "
16773 msgstr ", Aralýk: "
16774
16775 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16776 msgid "OneHalf"
16777 msgstr "BirBuçuk"
16778
16779 #: src/Text.cpp:1386
16780 msgid "Other ("
16781 msgstr "Diðer ("
16782
16783 #: src/Text.cpp:1395
16784 #, fuzzy
16785 msgid ", Inset: "
16786 msgstr ", Derinlik: "
16787
16788 #: src/Text.cpp:1396
16789 msgid ", Paragraph: "
16790 msgstr ", Paragraf: "
16791
16792 #: src/Text.cpp:1397
16793 msgid ", Id: "
16794 msgstr ", Ad: "
16795
16796 #: src/Text.cpp:1398
16797 msgid ", Position: "
16798 msgstr ", Konum: "
16799
16800 #: src/Text.cpp:1404
16801 msgid ", Char: 0x"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/Text.cpp:1406
16805 msgid ", Boundary: "
16806 msgstr ", Sýnýr: "
16807
16808 #: src/Text2.cpp:373
16809 #, fuzzy
16810 msgid "No font change defined."
16811 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16812
16813 #: src/Text2.cpp:413
16814 msgid "Nothing to index!"
16815 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16816
16817 #: src/Text2.cpp:415
16818 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16819 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16820
16821 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Math editor mode"
16824 msgstr "Matematik Ayraç"
16825
16826 #: src/Text3.cpp:792
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Unknown spacing argument: "
16829 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16830
16831 #: src/Text3.cpp:1033
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Layout "
16834 msgstr "Yerleþim|Y"
16835
16836 #: src/Text3.cpp:1034
16837 msgid " not known"
16838 msgstr " bilinmiyor"
16839
16840 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
16841 msgid "Character set"
16842 msgstr "Karakter seti"
16843
16844 #: src/Text3.cpp:1743 src/Text3.cpp:1754
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Paragraph layout set"
16847 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16848
16849 #: src/TextClass.cpp:140
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Plain Layout"
16852 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16853
16854 #: src/TextClass.cpp:571
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Missing File"
16857 msgstr "Eksik parametre"
16858
16859 #: src/TextClass.cpp:572
16860 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/TextClass.cpp:575
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Corrupt File"
16866 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16867
16868 #: src/TextClass.cpp:576
16869 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/Thesaurus.cpp:60
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Thesaurus failure"
16875 msgstr "Eþanlamlýlar"
16876
16877 #: src/Thesaurus.cpp:61
16878 #, c-format
16879 msgid ""
16880 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16881 "\n"
16882 "%1$s."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/VSpace.cpp:472
16886 msgid "Default skip"
16887 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16888
16889 #: src/VSpace.cpp:475
16890 msgid "Small skip"
16891 msgstr "Küçük aralýk"
16892
16893 #: src/VSpace.cpp:478
16894 msgid "Medium skip"
16895 msgstr "Orta aralýk"
16896
16897 #: src/VSpace.cpp:481
16898 msgid "Big skip"
16899 msgstr "Büyük aralýk"
16900
16901 #: src/VSpace.cpp:484
16902 msgid "Vertical fill"
16903 msgstr "Düþey doldurma"
16904
16905 #: src/VSpace.cpp:491
16906 #, fuzzy
16907 msgid "protected"
16908 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16909
16910 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16911 #, fuzzy, c-format
16912 msgid ""
16913 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16914 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16915 msgstr ""
16916 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16917 "\n"
16918 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16919
16920 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Reload saved document?"
16923 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16924
16925 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16926 #, fuzzy
16927 msgid "&Reload"
16928 msgstr "&Deðiþtir"
16929
16930 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16931 #, fuzzy
16932 msgid "&Keep Changes"
16933 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16934
16935 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16936 #, c-format
16937 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16941 #, fuzzy
16942 msgid "File not readable!"
16943 msgstr "Dosya okunamýyor"
16944
16945 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16946 #, fuzzy, c-format
16947 msgid ""
16948 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16949 "\n"
16950 "Do you want to create a new document?"
16951 msgstr ""
16952 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16953 "\n"
16954 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16955
16956 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16957 msgid "Create new document?"
16958 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16959
16960 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16961 msgid "&Create"
16962 msgstr "&Oluþtur"
16963
16964 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16965 #, fuzzy, c-format
16966 msgid ""
16967 "The specified document template\n"
16968 "%1$s\n"
16969 "could not be read."
16970 msgstr "Belge okunamýyor"
16971
16972 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16973 msgid "Could not read template"
16974 msgstr "Þablon okunamadý"
16975
16976 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16977 #, fuzzy
16978 msgid "\\arabic{enumi}."
16979 msgstr "Alt bölüm"
16980
16981 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16982 #, fuzzy
16983 msgid "\\roman{enumiii}."
16984 msgstr "Alt bölüm"
16985
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16987 #, fuzzy
16988 msgid "\\Alph{enumiv}."
16989 msgstr "seçim"
16990
16991 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16992 msgid "Senseless!!! "
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16996 msgid "Standard[[Bullets]]"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Maths"
17002 msgstr "Yollar"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17005 msgid "Dings 1"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17009 msgid "Dings 2"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17013 msgid "Dings 3"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17017 msgid "Dings 4"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17021 msgid "Directories"
17022 msgstr "Dizinler"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17025 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17026 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17029 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17030 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17033 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17034 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17037 #, fuzzy
17038 msgid ""
17039 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17040 "1995-2008 LyX Team"
17041 msgstr ""
17042 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17043 "1995-2001 LyX Takýmý"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17046 msgid ""
17047 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17048 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17049 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17050 "any later version."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17054 msgid ""
17055 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17056 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17057 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17058 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17059 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17060 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17061 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17065 msgid "LyX Version "
17066 msgstr "LyX Sürüm "
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17069 msgid "Library directory: "
17070 msgstr "Sistem dizini: "
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17073 msgid "User directory: "
17074 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17079 #, c-format
17080 msgid "LyX: %1$s"
17081 msgstr "LyX: %1$s"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17084 #, fuzzy
17085 msgid "About %1"
17086 msgstr "LyX Hakkýnda"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17090 msgid "Preferences"
17091 msgstr "Ayarlar"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Reconfigure"
17096 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Quit %1"
17101 msgstr "Çýk"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Exiting."
17106 msgstr "Çýk|Ç"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17109 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17113 #, c-format
17114 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17118 #, fuzzy
17119 msgid "The current document was closed."
17120 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17123 msgid ""
17124 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17125 "documents and exit.\n"
17126 "\n"
17127 "Exception: "
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17132 msgid "Software exception Detected"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17136 msgid ""
17137 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17138 "unsaved documents and exit."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Could not find UI definition file"
17144 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17147 msgid "Bibliography Entry Settings"
17148 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17151 msgid "BibTeX Bibliography"
17152 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17157 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
17160 msgid "Documents|#o#O"
17161 msgstr "Belgeler|#b#B"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17164 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17165 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17168 msgid "Select a BibTeX database to add"
17169 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17172 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17173 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17176 msgid "Select a BibTeX style"
17177 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17180 #, fuzzy
17181 msgid "No frame"
17182 msgstr "Çerçeve yok"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Simple rectangular frame"
17187 msgstr "matematik çerçevesi"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Oval frame, thin"
17192 msgstr "Oval kutu, ince"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Oval frame, thick"
17197 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17200 msgid "Drop shadow"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Shaded background"
17206 msgstr "not arkaplaný"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Double rectangular frame"
17211 msgstr "çift"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17215 msgid "Height"
17216 msgstr "Yükseklik"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17220 msgid "Depth"
17221 msgstr "Derinlik"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17226 msgid "Total Height"
17227 msgstr "Toplam Yükseklik"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17231 msgid "Width"
17232 msgstr "Geniþlik"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17235 msgid "Box Settings"
17236 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17239 msgid "Branch Settings"
17240 msgstr "Dal Ayarlarý"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Activated"
17245 msgstr "&Aç/Kapa"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17248 msgid "Color"
17249 msgstr "Renkli"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17253 msgid "Yes"
17254 msgstr "Evet"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17257 msgid "No"
17258 msgstr "Hayýr"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17261 msgid "Merge Changes"
17262 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17265 #, c-format
17266 msgid ""
17267 "Change by %1$s\n"
17268 "\n"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17272 #, c-format
17273 msgid "Change made at %1$s\n"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17281 msgid "No change"
17282 msgstr "Ayný kalsýn"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17285 msgid "Small Caps"
17286 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17293 msgid "Reset"
17294 msgstr "Sýfýrla"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17297 msgid "Underbar"
17298 msgstr "Altçizgi"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17301 msgid "Noun"
17302 msgstr "Ad"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17305 msgid "No color"
17306 msgstr "Renksiz"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17309 msgid "Black"
17310 msgstr "Siyah"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17313 msgid "White"
17314 msgstr "Beyaz"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17317 msgid "Red"
17318 msgstr "Kýrmýzý"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17321 msgid "Green"
17322 msgstr "Yeþil"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17325 msgid "Blue"
17326 msgstr "Mavi"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17329 msgid "Cyan"
17330 msgstr "Cyan"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17333 msgid "Magenta"
17334 msgstr "Magenta"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17337 msgid "Yellow"
17338 msgstr "Sarý"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17341 msgid "Text Style"
17342 msgstr "Metin Stili"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Keys"
17347 msgstr "&Anahtar:"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17350 msgid "LinkBack PDF"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17354 msgid "PDF"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17358 #, fuzzy
17359 msgid "pasted"
17360 msgstr "Yapýþtýr"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17363 #, fuzzy, c-format
17364 msgid "%1$s Files"
17365 msgstr "%1$s ve %2$s"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17370 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17376 msgid "Canceled."
17377 msgstr "Vazgeçildi."
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Overwrite external file?"
17382 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17385 #, fuzzy, c-format
17386 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17387 msgstr ""
17388 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17389 "\n"
17390 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17393 msgid "Next command"
17394 msgstr "Sonraki komut"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17397 msgid "big[[delimiter size]]"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17401 msgid "Big[[delimiter size]]"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17405 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17409 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17413 msgid "Math Delimiter"
17414 msgstr "Matematik Ayraç"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17418 #, fuzzy
17419 msgid "(None)"
17420 msgstr "Yok"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Variable"
17425 msgstr "tablo çizgisi"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Computer Modern Roman"
17430 msgstr "Daktilo"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Latin Modern Roman"
17435 msgstr "Daktilo"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17438 msgid "AE (Almost European)"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Times Roman"
17444 msgstr "Roman"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Palatino"
17449 msgstr "sade"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17452 msgid "Bitstream Charter"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17456 msgid "New Century Schoolbook"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Bookman"
17462 msgstr "Roman"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Utopia"
17467 msgstr "Üst"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Bera Serif"
17472 msgstr "Sans Serif"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Concrete Roman"
17477 msgstr "Sonraki komut"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17480 msgid "Zapf Chancery"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Computer Modern Sans"
17486 msgstr "Daktilo"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Latin Modern Sans"
17491 msgstr "Daktilo"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17494 msgid "Helvetica"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17498 msgid "Avant Garde"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Bera Sans"
17504 msgstr "Sans Serif"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17507 #, fuzzy
17508 msgid "CM Bright"
17509 msgstr "Üst sað"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Computer Modern Typewriter"
17514 msgstr "Daktilo"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Latin Modern Typewriter"
17519 msgstr "Daktilo"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Courier"
17524 msgstr "Kopyalar"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Bera Mono"
17529 msgstr "Sans Serif"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17532 msgid "LuxiMono"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17536 #, fuzzy
17537 msgid "CM Typewriter Light"
17538 msgstr "Daktilo"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Module not found!"
17543 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17546 msgid "Document Settings"
17547 msgstr "Belge Ayarlarý"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17551 msgid ""
17552 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17556 msgid "Length"
17557 msgstr "Boy"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17561 #, fuzzy
17562 msgid " (not installed)"
17563 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17566 msgid "10"
17567 msgstr "10"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17570 msgid "11"
17571 msgstr "11"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17574 msgid "12"
17575 msgstr "12"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17578 msgid "empty"
17579 msgstr "boþ"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17582 msgid "plain"
17583 msgstr "sade"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17586 msgid "headings"
17587 msgstr "baþlýklar"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17590 msgid "fancy"
17591 msgstr "süslü"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17594 msgid "B3"
17595 msgstr "B3"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17598 msgid "B4"
17599 msgstr "B4"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17602 #, fuzzy
17603 msgid "LaTeX default"
17604 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17607 msgid "``text''"
17608 msgstr "``metin''"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17611 msgid "''text''"
17612 msgstr "''metin''"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17615 msgid ",,text``"
17616 msgstr ",,metin``"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17619 msgid ",,text''"
17620 msgstr ",,metin''"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17623 msgid "<<text>>"
17624 msgstr "<<metin>>"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17627 msgid ">>text<<"
17628 msgstr ">>metin<<"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17631 msgid "Numbered"
17632 msgstr "Numaralý"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17635 msgid "Appears in TOC"
17636 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17639 msgid "Author-year"
17640 msgstr "Yazar-yýl"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17643 msgid "Numerical"
17644 msgstr "Sayýsal"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17647 #, c-format
17648 msgid "Unavailable: %1$s"
17649 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17652 msgid "Document Class"
17653 msgstr "Belge Sýnýfý"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17656 msgid "Text Layout"
17657 msgstr "Metin Yerleþimi"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17660 msgid "Page Margins"
17661 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17664 msgid "Numbering & TOC"
17665 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17668 #, fuzzy
17669 msgid "PDF Properties"
17670 msgstr "Ayarlar...|A"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17673 msgid "Math Options"
17674 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17677 msgid "Float Placement"
17678 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17681 msgid "Bullets"
17682 msgstr "Madde imleri"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17685 msgid "Branches"
17686 msgstr "Dallar"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17690 #, fuzzy
17691 msgid "LaTeX Preamble"
17692 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Layouts|#o#O"
17697 msgstr "Yerleþim|Y"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17700 #, fuzzy
17701 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17702 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Local layout file"
17708 msgstr "Metin Yerleþimi"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17711 msgid ""
17712 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17713 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17714 "document may not work with this layout if you do not\n"
17715 "keep the layout file in the document directory."
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17719 #, fuzzy
17720 msgid "&Set Layout"
17721 msgstr "Metin Yerleþimi"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Error"
17728 msgstr "Arama hatasý"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Unable to read local layout file."
17733 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Select master document"
17738 msgstr "Belgeyi kaydet"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17741 #, fuzzy
17742 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17743 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Unable to set document class."
17749 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Unapplied changes"
17755 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17759 msgid ""
17760 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17761 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17766 msgid "&Dismiss"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17770 #, fuzzy, c-format
17771 msgid "%1$s, %2$s"
17772 msgstr "%1$s ve %2$s"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17775 #, fuzzy, c-format
17776 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17777 msgstr "%1$s ve %2$s"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17780 #, c-format
17781 msgid "Package(s) required: %1$s."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17785 #, fuzzy
17786 msgid "or"
17787 msgstr "Form"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17790 #, c-format
17791 msgid "Module required: %1$s."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17795 #, c-format
17796 msgid "Modules excluded: %1$s."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17800 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Can't set layout!"
17806 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17809 #, fuzzy, c-format
17810 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17811 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Not Found"
17816 msgstr "Gosterilmiyor."
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17819 msgid "TeX Code Settings"
17820 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Error List"
17825 msgstr "Program açýlýþý"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17828 #, fuzzy, c-format
17829 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17830 msgstr "%1$s ve %2$s"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17833 msgid "Top left"
17834 msgstr "Üst sol"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17837 msgid "Bottom left"
17838 msgstr "Alt sol"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17841 msgid "Baseline left"
17842 msgstr "Taban sol"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17845 msgid "Top center"
17846 msgstr "Üst orta"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17849 msgid "Bottom center"
17850 msgstr "Alt orta"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17853 msgid "Baseline center"
17854 msgstr "Taban orta"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17857 msgid "Top right"
17858 msgstr "Üst sað"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17861 msgid "Bottom right"
17862 msgstr "Alt sað"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17865 msgid "Baseline right"
17866 msgstr "Taban sað"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17869 msgid "External Material"
17870 msgstr "Harici Materyal"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17873 msgid "Scale%"
17874 msgstr "Ölçek%"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17877 msgid "Select external file"
17878 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17881 msgid "Float Settings"
17882 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17885 msgid "Graphics"
17886 msgstr "Grafikler"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17889 msgid "Select graphics file"
17890 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17893 msgid "Clipart|#C#c"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Horizontal Space Settings"
17899 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17902 msgid ""
17903 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17904 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17905 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Hyperlink"
17911 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17914 msgid "Child Document"
17915 msgstr "Alt Belge"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17919 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17920 msgid ""
17921 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17925 msgid "Select document to include"
17926 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17929 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17930 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17933 #, fuzzy
17934 msgid "unknown"
17935 msgstr " bilinmiyor"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17938 #, fuzzy
17939 msgid "shortcut"
17940 msgstr "&Kýsayol:"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17943 #, fuzzy
17944 msgid "shortcuts"
17945 msgstr "&Kýsayol:"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17948 msgid "lyxrc"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17952 #, fuzzy
17953 msgid "package"
17954 msgstr "boþluk"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17957 #, fuzzy
17958 msgid "textclass"
17959 msgstr "metin"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17962 #, fuzzy
17963 msgid "menu"
17964 msgstr "mu"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17967 #, fuzzy
17968 msgid "icon"
17969 msgstr "açýk"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17972 #, fuzzy
17973 msgid "buffer"
17974 msgstr "mavi"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Info"
17979 msgstr "Geri al"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17982 msgid "Label"
17983 msgstr "Etiket"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17986 #, fuzzy
17987 msgid "No language"
17988 msgstr "dil"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Program Listing Settings"
17993 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17996 #, fuzzy
17997 msgid "No dialect"
17998 msgstr "Resim yok"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18001 msgid "LaTeX Log"
18002 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Literate Programming Build Log"
18007 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18010 msgid "lyx2lyx Error Log"
18011 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18014 msgid "Version Control Log"
18015 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18018 msgid "No LaTeX log file found."
18019 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18022 #, fuzzy
18023 msgid "No literate programming build log file found."
18024 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18027 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18028 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18031 msgid "No version control log file found."
18032 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Math Matrix"
18037 msgstr "Mathematica"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Nomenclature"
18042 msgstr "Not|N"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18045 msgid "Note Settings"
18046 msgstr "Not Ayarlarý"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18049 msgid "Paragraph Settings"
18050 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18053 msgid ""
18054 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18055 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18056 "\n"
18057 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18058 "the items is used."
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18062 #, fuzzy
18063 msgid "System files|#S#s"
18064 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18067 #, fuzzy
18068 msgid "User files|#U#u"
18069 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Look & Feel"
18074 msgstr "Görünüm"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Language Settings"
18079 msgstr "Dil ayarlarý"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Output"
18084 msgstr "Çýktýlar"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18087 #, fuzzy
18088 msgid "File Handling"
18089 msgstr "Font yönetimi"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18092 msgid "Date format"
18093 msgstr "Tarih biçimi"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Keyboard/Mouse"
18098 msgstr "Klavye"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Input Completion"
18103 msgstr "Altlýk"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18106 msgid "Screen fonts"
18107 msgstr "Ekran fontlarý"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18110 msgid "Colors"
18111 msgstr "Renkler"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18114 msgid "Paths"
18115 msgstr "Yollar"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Select directory for example files"
18120 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18123 msgid "Select a document templates directory"
18124 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18127 msgid "Select a temporary directory"
18128 msgstr "Geçici dizin seçin"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18131 msgid "Select a backups directory"
18132 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18135 msgid "Select a document directory"
18136 msgstr "Belge dizini seçin"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18139 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18140 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18144 msgid "Spellchecker"
18145 msgstr "Yazým denetimi"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18148 msgid "ispell"
18149 msgstr "ispell"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18152 msgid "aspell"
18153 msgstr "aspell"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18156 msgid "hspell"
18157 msgstr "hspell"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18160 msgid "pspell (library)"
18161 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18164 msgid "aspell (library)"
18165 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18168 msgid "Converters"
18169 msgstr "Çeviriciler"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18172 msgid "File formats"
18173 msgstr "Dosya biçimleri"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18176 msgid "Format in use"
18177 msgstr "Kullanýlan biçim"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18180 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18181 msgstr ""
18182 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18183 "silin."
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18186 msgid "LyX needs to be restarted!"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18190 msgid ""
18191 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18192 "restart."
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18196 msgid "Printer"
18197 msgstr "Yazýcý"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18200 msgid "User interface"
18201 msgstr "Arayüz"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Control"
18206 msgstr "Giriþ"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Shortcuts"
18211 msgstr "&Kýsayol:"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Function"
18216 msgstr "&Fonksiyonlar"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Shortcut"
18221 msgstr "&Kýsayol:"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18224 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Mathematical Symbols"
18230 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Document and Window"
18235 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18238 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18242 #, fuzzy
18243 msgid "System and Miscellaneous"
18244 msgstr "AMS çeþitli"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Res&tore"
18249 msgstr "&Geri al"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Failed to create shortcut"
18255 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18260 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18263 msgid "Invalid or empty key sequence"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18267 msgid "Shortcut is already defined"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18273 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18276 msgid "Identity"
18277 msgstr "Kimlik"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18280 msgid "Choose bind file"
18281 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18284 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18285 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18288 msgid "Choose UI file"
18289 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18292 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18293 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18296 msgid "Choose keyboard map"
18297 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18300 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18301 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18304 msgid "Choose personal dictionary"
18305 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18308 msgid "*.pws"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18312 msgid "*.ispell"
18313 msgstr "*.ispell"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18316 msgid "Print Document"
18317 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18320 msgid "Print to file"
18321 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18324 msgid "PostScript files (*.ps)"
18325 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18328 msgid "Cross-reference"
18329 msgstr "Çapraz referans"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18332 msgid "&Go Back"
18333 msgstr "&Geri git"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18336 msgid "Jump back"
18337 msgstr "Geri git"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18340 msgid "Jump to label"
18341 msgstr "Etikete git"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18344 msgid "Find and Replace"
18345 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Send Document to Command"
18350 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18353 msgid "Show File"
18354 msgstr "Dosya Göster"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Error -> Cannot load file!"
18359 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18362 msgid "Spellchecker error"
18363 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18366 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18367 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18370 msgid ""
18371 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18372 "Maybe it has been killed."
18373 msgstr ""
18374 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18375 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18378 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18379 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18382 msgid "The spellchecker has failed"
18383 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18386 #, c-format
18387 msgid "%1$d words checked."
18388 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18391 msgid "One word checked."
18392 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18395 msgid "Spelling check completed"
18396 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Basic Latin"
18401 msgstr "BibTeX stilleri"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18404 msgid "Latin-1 Supplement"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18408 msgid "Latin Extended-A"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18412 msgid "Latin Extended-B"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18416 #, fuzzy
18417 msgid "IPA Extensions"
18418 msgstr "&Uzantý:"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18421 msgid "Spacing Modifier Letters"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18425 msgid "Combining Diacritical Marks"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18429 msgid "Cyrillic"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Arabic"
18435 msgstr "Arapça"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18438 msgid "Devanagari"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18442 msgid "Bengali"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18446 msgid "Gurmukhi"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18450 msgid "Gujarati"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18454 msgid "Oriya"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Tamil"
18460 msgstr "Mektup"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18463 msgid "Telugu"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Kannada"
18469 msgstr "Kanada"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18472 msgid "Malayalam"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Lao"
18478 msgstr "Yerleþim|Y"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Tibetan"
18483 msgstr "Metin"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Georgian"
18488 msgstr "Almanca"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18491 msgid "Hangul Jamo"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Phonetic Extensions"
18497 msgstr "&Uzantý:"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18500 msgid "Latin Extended Additional"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18504 msgid "Greek Extended"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18508 #, fuzzy
18509 msgid "General Punctuation"
18510 msgstr "Genel bilgiler"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Superscripts and Subscripts"
18515 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Currency Symbols"
18520 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18523 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Letterlike Symbols"
18529 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Number Forms"
18534 msgstr "Satýr sayýsý"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Mathematical Operators"
18539 msgstr "Mathematica|a"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Miscellaneous Technical"
18544 msgstr "Çeþitli"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Control Pictures"
18549 msgstr "Giriþ"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18552 msgid "Optical Character Recognition"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18556 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Box Drawing"
18562 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Block Elements"
18567 msgstr "Teþekkür"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18570 msgid "Geometric Shapes"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Miscellaneous Symbols"
18576 msgstr "Çeþitli"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18579 msgid "Dingbats"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18585 msgstr "Çeþitli"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18588 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18592 msgid "Hiragana"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Katakana"
18598 msgstr "Katalanca"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Bopomofo"
18603 msgstr "Satýrýn &altý:"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18606 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Kanbun"
18612 msgstr "Kanada"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18615 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18619 msgid "CJK Compatibility"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18623 msgid "CJK Unified Ideographs"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18627 msgid "Hangul Syllables"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18631 msgid "High Surrogates"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18635 msgid "Private Use High Surrogates"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18639 msgid "Low Surrogates"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18643 msgid "Private Use Area"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18647 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18651 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18657 msgstr "Yönlenim"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18660 msgid "Combining Half Marks"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18664 msgid "CJK Compatibility Forms"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18668 msgid "Small Form Variants"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18674 msgstr "Yönlenim"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18677 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Specials"
18683 msgstr "&Seçim:"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18686 msgid "Linear B Syllabary"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18690 msgid "Linear B Ideograms"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Aegean Numbers"
18696 msgstr "Numara"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Ancient Greek Numbers"
18701 msgstr "Numara"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Old Italic"
18706 msgstr "Ýtalik"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Gothic"
18711 msgstr "Ýskoçca"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18714 msgid "Ugaritic"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18718 msgid "Old Persian"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Deseret"
18724 msgstr "Sýfýrla"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Shavian"
18729 msgstr "Letonca"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18732 msgid "Osmanya"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18736 msgid "Cypriot Syllabary"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18740 msgid "Kharoshthi"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18746 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Musical Symbols"
18751 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18754 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18758 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18764 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18767 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18771 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Tags"
18777 msgstr "Sayfalar"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18780 msgid "Variation Selectors Supplement"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18784 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18788 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Character: "
18794 msgstr "Karakter seti"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18797 msgid "Code Point: "
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Symbols"
18803 msgstr "Sembol"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18806 msgid "Table Settings"
18807 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18810 msgid "Insert Table"
18811 msgstr "Tablo ekle"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18814 msgid "TeX Information"
18815 msgstr "TeX Bilgisi"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Outline"
18820 msgstr "Dýþ"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18823 msgid "Filtering layouts with \""
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18827 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18831 #, fuzzy
18832 msgid "auto"
18833 msgstr "Tarih"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18836 #, fuzzy
18837 msgid "off"
18838 msgstr "Kapalý"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18841 #, c-format
18842 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18846 msgid "Vertical Space Settings"
18847 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18850 #, fuzzy
18851 msgid "version "
18852 msgstr "Sürüm"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18855 #, fuzzy
18856 msgid "unknown version"
18857 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18860 msgid "Small-sized icons"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18864 msgid "Normal-sized icons"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18868 msgid "Big-sized icons"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18872 #, fuzzy, c-format
18873 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18874 msgstr "Tablo Özellikleri"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18877 msgid "Select template file"
18878 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18881 msgid "Templates|#T#t"
18882 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18886 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18887 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Document not loaded."
18892 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18895 msgid "Select document to open"
18896 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18900 msgid "Examples|#E#e"
18901 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18904 #, fuzzy
18905 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18906 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18909 #, fuzzy
18910 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18911 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18914 #, fuzzy
18915 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18916 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18919 #, c-format
18920 msgid "Opening document %1$s..."
18921 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18924 #, c-format
18925 msgid "Document %1$s opened."
18926 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18929 #, c-format
18930 msgid "Could not open document %1$s"
18931 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18934 msgid "Couldn't import file"
18935 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18938 #, c-format
18939 msgid "No information for importing the format %1$s."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18943 #, fuzzy, c-format
18944 msgid "Select %1$s file to import"
18945 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18948 #, fuzzy, c-format
18949 msgid ""
18950 "The document %1$s already exists.\n"
18951 "\n"
18952 "Do you want to overwrite that document?"
18953 msgstr ""
18954 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18955 "\n"
18956 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Overwrite document?"
18961 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18964 #, fuzzy, c-format
18965 msgid "Importing %1$s..."
18966 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18969 msgid "imported."
18970 msgstr "aktarýldý."
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18973 #, fuzzy
18974 msgid "file not imported!"
18975 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18978 msgid "Select LyX document to insert"
18979 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18982 msgid "Select file to insert"
18983 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Choose a filename to save document as"
18988 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18991 msgid "&Rename"
18992 msgstr "&Yeniden adlandýr"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18995 #, fuzzy, c-format
18996 msgid ""
18997 "The document %1$s could not be saved.\n"
18998 "\n"
18999 "Do you want to rename the document and try again?"
19000 msgstr ""
19001 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19002 "\n"
19003 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19006 msgid "Rename and save?"
19007 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19010 #, fuzzy
19011 msgid "&Retry"
19012 msgstr "&Geri al"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19015 #, c-format
19016 msgid ""
19017 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19018 "\n"
19019 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19020 msgstr ""
19021 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19022 "\n"
19023 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19026 msgid "&Discard"
19027 msgstr "&Unut"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Saving all documents..."
19032 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
19035 #, fuzzy
19036 msgid "All documents saved."
19037 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
19040 #, c-format
19041 msgid "%1$s unknown command!"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19045 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19046 #, fuzzy
19047 msgid "LaTeX Source"
19048 msgstr "LaTeX hatasý"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19051 #, fuzzy
19052 msgid "DocBook Source"
19053 msgstr "Yerimleri|Y"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Literate Source"
19058 msgstr "LaTeX hatasý"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19061 msgid " (changed)"
19062 msgstr " (deðiþti)"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19065 msgid " (read only)"
19066 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Close File"
19071 msgstr "Kapat"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Hide tab"
19076 msgstr "öntanýmlý"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Close tab"
19081 msgstr "Kapat"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Wrap Float Settings"
19086 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19089 msgid "Click to detach"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19093 msgid "No Group"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19097 #, fuzzy
19098 msgid "No Documents Open!"
19099 msgstr "Açýk belge yok!"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19105 #, fuzzy
19106 msgid "No Document Open!"
19107 msgstr "Açýk belge yok!"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Master Document"
19112 msgstr "Belgeyi kaydet"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19115 msgid "Open Navigator..."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Other Lists"
19121 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19124 msgid "No Table of contents"
19125 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Other Toolbars"
19130 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19133 #, fuzzy
19134 msgid "No Branch in Document!"
19135 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19138 #, fuzzy
19139 msgid "No Citation in Scope!"
19140 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19143 #, fuzzy
19144 msgid "No action defined!"
19145 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19148 msgid "space"
19149 msgstr "boþluk"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19154 msgid "Invalid filename"
19155 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19158 #, fuzzy
19159 msgid ""
19160 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19161 "characters:\n"
19162 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Could not update TeX information"
19167 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19170 #, fuzzy, c-format
19171 msgid "The script `%s' failed."
19172 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19175 #, fuzzy
19176 msgid "All Files "
19177 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19180 msgid "Table of Contents"
19181 msgstr "icindekiler"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Child Documents"
19186 msgstr "Alt Belge"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19189 #, fuzzy
19190 msgid "List of Graphics"
19191 msgstr "Tablo Listesi"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19194 #, fuzzy
19195 msgid "List of Equations"
19196 msgstr "Figür Listesi"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19199 #, fuzzy
19200 msgid "List of Footnotes"
19201 msgstr "Figür Listesi"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19204 #, fuzzy
19205 msgid "List of Listings"
19206 msgstr "Figür Listesi"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19209 #, fuzzy
19210 msgid "List of Indexes"
19211 msgstr "Tablo Listesi"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19214 #, fuzzy
19215 msgid "List of Marginal notes"
19216 msgstr "Tablo Listesi"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19219 #, fuzzy
19220 msgid "List of Notes"
19221 msgstr "Tablo Listesi"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19224 #, fuzzy
19225 msgid "List of Citations"
19226 msgstr "Figür Listesi"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Labels and References"
19231 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19234 #, fuzzy
19235 msgid "List of Branches"
19236 msgstr "Tablo Listesi"
19237
19238 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19240 msgid ""
19241 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19242 "file through LaTeX: "
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/insets/Inset.cpp:333
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Opened inset"
19248 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19249
19250 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19251 msgid "Keys must be unique!"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19255 #, c-format
19256 msgid ""
19257 "The key %1$s already exists,\n"
19258 "it will be changed to %2$s."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19262 #, c-format
19263 msgid ""
19264 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19265 "If you proceed, all of them will be opened."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Open Databases?"
19271 msgstr "&Veritabanlarý"
19272
19273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19274 msgid "&Proceed"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19278 #, fuzzy
19279 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19280 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19281
19282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Databases:"
19285 msgstr "&Veritabanlarý"
19286
19287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Style File:"
19290 msgstr "Kapat"
19291
19292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Lists:"
19295 msgstr "Liste"
19296
19297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19298 msgid "included in TOC"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19302 msgid "Export Warning!"
19303 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19304
19305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19306 msgid ""
19307 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19308 "BibTeX will be unable to find them."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19312 msgid ""
19313 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19314 "BibTeX will be unable to find it."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19318 #, fuzzy
19319 msgid "simple frame"
19320 msgstr "matematik çerçevesi"
19321
19322 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19323 #, fuzzy
19324 msgid "frameless"
19325 msgstr "Çerçevesiz"
19326
19327 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19328 #, fuzzy
19329 msgid "simple frame, page breaks"
19330 msgstr "matematik çerçevesi"
19331
19332 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19333 #, fuzzy
19334 msgid "oval, thin"
19335 msgstr "Oval kutu, ince"
19336
19337 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19338 #, fuzzy
19339 msgid "oval, thick"
19340 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19341
19342 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19343 msgid "drop shadow"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19347 #, fuzzy
19348 msgid "shaded background"
19349 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19350
19351 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19352 #, fuzzy
19353 msgid "double frame"
19354 msgstr "çift"
19355
19356 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Opened Box Inset"
19359 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19360
19361 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Opened Branch Inset"
19364 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19365
19366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Branch: "
19369 msgstr "Dal"
19370
19371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Undef: "
19374 msgstr "not"
19375
19376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19377 #, fuzzy
19378 msgid "branch"
19379 msgstr "Dal"
19380
19381 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Opened Caption Inset"
19384 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19385
19386 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19387 #, c-format
19388 msgid "Sub-%1$s"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19392 #, fuzzy
19393 msgid "not cited"
19394 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19395
19396 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19397 msgid "Left-click to collapse the inset"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19401 msgid "Left-click to open the inset"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19405 #, fuzzy
19406 msgid "LaTeX Command: "
19407 msgstr "&BibTeX komutu:"
19408
19409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19410 #, fuzzy
19411 msgid "InsetCommand Error: "
19412 msgstr "Sonraki komut"
19413
19414 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Incompatible command name."
19417 msgstr "Sonraki komut"
19418
19419 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19420 #, fuzzy
19421 msgid "InsetCommandParams Error: "
19422 msgstr "Sonraki komut"
19423
19424 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19425 #, fuzzy
19426 msgid "InsetCommandParams: "
19427 msgstr "Sonraki komut"
19428
19429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Unknown parameter name: "
19432 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19433
19434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19435 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Opened ERT Inset"
19441 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19442
19443 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19444 #, fuzzy, c-format
19445 msgid "External template %1$s is not installed"
19446 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19447
19448 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Opened Flex Inset"
19451 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19452
19453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19455 msgid "float: "
19456 msgstr "yuzen: "
19457
19458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Opened Float Inset"
19461 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19462
19463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19464 #, fuzzy
19465 msgid "float"
19466 msgstr "yuzen: "
19467
19468 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19469 #, fuzzy
19470 msgid " (sideways)"
19471 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19472
19473 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19474 #, fuzzy
19475 msgid "subfloat: "
19476 msgstr "yuzen: "
19477
19478 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19479 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19483 #, c-format
19484 msgid "List of %1$s"
19485 msgstr "%1$s Listesi"
19486
19487 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Opened Footnote Inset"
19490 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19491
19492 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19493 #, fuzzy
19494 msgid "footnote"
19495 msgstr "Dipnot|D"
19496
19497 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19498 #, fuzzy, c-format
19499 msgid ""
19500 "Could not copy the file\n"
19501 "%1$s\n"
19502 "into the temporary directory."
19503 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19504
19505 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19506 #, c-format
19507 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19511 #, fuzzy, c-format
19512 msgid "Graphics file: %1$s"
19513 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19514
19515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Verbatim Input"
19518 msgstr "Olduðu gibi"
19519
19520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Verbatim Input*"
19523 msgstr "Olduðu gibi"
19524
19525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19526 msgid "Recursive input"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19530 #, c-format
19531 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19535 #, c-format
19536 msgid ""
19537 "Included file `%1$s'\n"
19538 "has textclass `%2$s'\n"
19539 "while parent file has textclass `%3$s'."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Different textclasses"
19545 msgstr "metin"
19546
19547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19548 #, c-format
19549 msgid ""
19550 "Included file `%1$s'\n"
19551 "uses module `%2$s'\n"
19552 "which is not used in parent file."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Module not found"
19558 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19559
19560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Information regarding "
19563 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19564
19565 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19566 #, fuzzy
19567 msgid "yes"
19568 msgstr "Stil"
19569
19570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19571 #, fuzzy
19572 msgid "no"
19573 msgstr "Geri al"
19574
19575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Unknown buffer info"
19578 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19579
19580 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19581 msgid "Label names must be unique!"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19585 #, c-format
19586 msgid ""
19587 "The label %1$s already exists,\n"
19588 "it will be changed to %2$s."
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19592 msgid "DUPLICATE: "
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Opened Listing Inset"
19598 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19599
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19601 msgid "A value is expected."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19610 msgid "Unbalanced braces!"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19614 msgid "Please specify true or false."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19618 msgid "Only true or false is allowed."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19622 msgid "Please specify an integer value."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19626 msgid "An integer is expected."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19630 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19634 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19638 #, c-format
19639 msgid "Please specify one of %1$s."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19643 #, c-format
19644 msgid "Try one of %1$s."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19648 #, c-format
19649 msgid "I guess you mean %1$s."
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19653 #, c-format
19654 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19658 #, c-format
19659 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19663 msgid ""
19664 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19668 msgid ""
19669 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19670 "trblTRBL"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19674 msgid ""
19675 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19676 "right, bottom left and top left corner."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19680 msgid "Enter something like \\color{white}"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19684 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19688 msgid "auto, last or a number"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19692 msgid ""
19693 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19694 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19695 "defining a listing inset)"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19699 msgid ""
19700 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19701 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19702 "a listing inset)"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19708 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19709
19710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19711 #, fuzzy, c-format
19712 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19713 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19714
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19716 #, fuzzy, c-format
19717 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19718 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19719
19720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19721 #, fuzzy, c-format
19722 msgid "Parameter %1$s: "
19723 msgstr "Eksik parametre"
19724
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19726 #, fuzzy, c-format
19727 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19728 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19729
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19731 #, fuzzy, c-format
19732 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19733 msgstr "Eksik parametre"
19734
19735 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19738 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19739
19740 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19741 #, fuzzy
19742 msgid "New Page"
19743 msgstr "S&il"
19744
19745 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Clear Page"
19748 msgstr "S&il"
19749
19750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Clear Double Page"
19753 msgstr "S&il"
19754
19755 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Nom"
19758 msgstr "Hayýr"
19759
19760 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19761 msgid "Note[[InsetNote]]"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Greyed out"
19767 msgstr "&Gri"
19768
19769 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Opened Note Inset"
19772 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19773
19774 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19777 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19778
19779 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19780 msgid "BROKEN: "
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Ref: "
19786 msgstr "&Biçim"
19787
19788 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19789 msgid "Equation"
19790 msgstr "Denklem"
19791
19792 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19793 #, fuzzy
19794 msgid "EqRef: "
19795 msgstr "&Biçim"
19796
19797 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Page Number"
19800 msgstr "Numara"
19801
19802 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19803 msgid "Page: "
19804 msgstr "Sayfa: "
19805
19806 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Textual Page Number"
19809 msgstr "Numara"
19810
19811 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19812 #, fuzzy
19813 msgid "TextPage: "
19814 msgstr "Sayfa: "
19815
19816 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19817 msgid "Standard+Textual Page"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Ref+Text: "
19823 msgstr "Metin"
19824
19825 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19826 msgid "PrettyRef"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19830 #, fuzzy
19831 msgid "FormatRef: "
19832 msgstr "&Biçim"
19833
19834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Interword Space"
19837 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19838
19839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Protected Space"
19842 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19843
19844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Thin Space"
19847 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19848
19849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Quad Space"
19852 msgstr "boþluk"
19853
19854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19855 #, fuzzy
19856 msgid "QQuad Space"
19857 msgstr "boþluk"
19858
19859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Enspace"
19862 msgstr "boþluk"
19863
19864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Enskip"
19867 msgstr "boþluk"
19868
19869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Negative Thin Space"
19872 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
19873
19874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Protected Horizontal Fill"
19877 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19878
19879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19882 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19883
19884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19887 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19888
19889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19892 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19893
19894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19897 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19898
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19902 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19903
19904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19907 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19908
19909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19910 #, fuzzy, c-format
19911 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19912 msgstr "Yatay Çizgi"
19913
19914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19915 #, fuzzy, c-format
19916 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19917 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19918
19919 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Unknown TOC type"
19922 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19923
19924 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19925 msgid "Opened table"
19926 msgstr "Açýk tablo"
19927
19928 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Opened Text Inset"
19931 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19932
19933 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19934 msgid "Vertical Space"
19935 msgstr "Yatay Boþluk"
19936
19937 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19938 msgid "wrap: "
19939 msgstr ""
19940
19941 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Opened Wrap Inset"
19944 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19945
19946 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19947 msgid "wrap"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19951 msgid "Not shown."
19952 msgstr "Gosterilmiyor."
19953
19954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19955 msgid "Loading..."
19956 msgstr "Yukleniyor..."
19957
19958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19959 msgid "Converting to loadable format..."
19960 msgstr "Cevriliyor..."
19961
19962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19963 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Scaling etc..."
19969 msgstr "Düz metin"
19970
19971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19972 msgid "Ready to display"
19973 msgstr "Gosterime hazir"
19974
19975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19976 msgid "No file found!"
19977 msgstr "Dosya yok!"
19978
19979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Error converting to loadable format"
19982 msgstr "Cevriliyor..."
19983
19984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Error loading file into memory"
19987 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
19988
19989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Error generating the pixmap"
19992 msgstr "Cevriliyor..."
19993
19994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19995 msgid "No image"
19996 msgstr "Resim yok"
19997
19998 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19999 msgid "Preview loading"
20000 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20001
20002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20003 msgid "Preview ready"
20004 msgstr "Ongosterim hazir"
20005
20006 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20007 msgid "Preview failed"
20008 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20009
20010 #: src/lengthcommon.cpp:37
20011 msgid "sp"
20012 msgstr "sp"
20013
20014 #: src/lengthcommon.cpp:37
20015 msgid "pt"
20016 msgstr "pt"
20017
20018 #: src/lengthcommon.cpp:37
20019 msgid "bp"
20020 msgstr "bp"
20021
20022 #: src/lengthcommon.cpp:37
20023 msgid "dd"
20024 msgstr "dd"
20025
20026 #: src/lengthcommon.cpp:37
20027 msgid "mm"
20028 msgstr "mm"
20029
20030 #: src/lengthcommon.cpp:37
20031 msgid "pc"
20032 msgstr "pc"
20033
20034 #: src/lengthcommon.cpp:38
20035 msgid "cc[[unit of measure]]"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/lengthcommon.cpp:38
20039 msgid "cm"
20040 msgstr "cm"
20041
20042 #: src/lengthcommon.cpp:38
20043 msgid "ex"
20044 msgstr "ex"
20045
20046 #: src/lengthcommon.cpp:38
20047 msgid "em"
20048 msgstr "em"
20049
20050 #: src/lengthcommon.cpp:39
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Text Width %"
20053 msgstr "Sabit Geniþlik"
20054
20055 #: src/lengthcommon.cpp:39
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Column Width %"
20058 msgstr "Sütun Geniþliði"
20059
20060 #: src/lengthcommon.cpp:39
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Page Width %"
20063 msgstr "Etiket Geniþliði"
20064
20065 #: src/lengthcommon.cpp:39
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Line Width %"
20068 msgstr "Etiket Geniþliði"
20069
20070 #: src/lengthcommon.cpp:40
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Text Height %"
20073 msgstr "Toplam Yükseklik"
20074
20075 #: src/lengthcommon.cpp:40
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Page Height %"
20078 msgstr "Toplam Yükseklik"
20079
20080 #: src/lyxfind.cpp:115
20081 msgid "Search error"
20082 msgstr "Arama hatasý"
20083
20084 #: src/lyxfind.cpp:115
20085 msgid "Search string is empty"
20086 msgstr "Aranacak metin boþ"
20087
20088 #: src/lyxfind.cpp:299
20089 msgid "String has been replaced."
20090 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20091
20092 #: src/lyxfind.cpp:302
20093 msgid " strings have been replaced."
20094 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20095
20096 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
20097 #, fuzzy, c-format
20098 msgid " Macro: %1$s: "
20099 msgstr "Eksik parametre"
20100
20101 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20102 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20103 #, c-format
20104 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20108 #, c-format
20109 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20113 msgid "Only one row"
20114 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20115
20116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20117 msgid "Only one column"
20118 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20119
20120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20121 #, fuzzy
20122 msgid "No hline to delete"
20123 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20124
20125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20126 #, fuzzy
20127 msgid "No vline to delete"
20128 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20129
20130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20131 #, fuzzy, c-format
20132 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20133 msgstr "Tablo Özellikleri"
20134
20135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20136 #, fuzzy
20137 msgid "No number"
20138 msgstr "Numaralama"
20139
20140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20141 msgid "Number"
20142 msgstr "Numara"
20143
20144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20145 #, c-format
20146 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20150 #, c-format
20151 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20155 #, c-format
20156 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20160 msgid "create new math text environment ($...$)"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20164 #, fuzzy
20165 msgid "entered math text mode (textrm)"
20166 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20167
20168 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20169 msgid "Standard[[mathref]]"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20173 #, fuzzy
20174 msgid "optional"
20175 msgstr "Yatay"
20176
20177 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20178 #, fuzzy
20179 msgid "TeX"
20180 msgstr "LaTeX"
20181
20182 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20183 #, fuzzy
20184 msgid "math macro"
20185 msgstr "matematik arkaplaný"
20186
20187 #: src/output.cpp:37
20188 #, c-format
20189 msgid ""
20190 "Could not open the specified document\n"
20191 "%1$s."
20192 msgstr ""
20193 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20194 "%1$s."
20195
20196 #: src/output_plaintext.cpp:136
20197 msgid "Abstract: "
20198 msgstr "Özet: "
20199
20200 #: src/output_plaintext.cpp:148
20201 msgid "References: "
20202 msgstr "Referanslar: "
20203
20204 #: src/support/debug.cpp:38
20205 msgid "No debugging message"
20206 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20207
20208 #: src/support/debug.cpp:39
20209 msgid "General information"
20210 msgstr "Genel bilgiler"
20211
20212 #: src/support/debug.cpp:40
20213 msgid "Program initialisation"
20214 msgstr "Program açýlýþý"
20215
20216 #: src/support/debug.cpp:41
20217 msgid "Keyboard events handling"
20218 msgstr "Klavye olaylarý"
20219
20220 #: src/support/debug.cpp:42
20221 msgid "GUI handling"
20222 msgstr "Arabirim yönetimi"
20223
20224 #: src/support/debug.cpp:43
20225 msgid "Lyxlex grammar parser"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/support/debug.cpp:44
20229 msgid "Configuration files reading"
20230 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20231
20232 #: src/support/debug.cpp:45
20233 msgid "Custom keyboard definition"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/support/debug.cpp:46
20237 msgid "LaTeX generation/execution"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: src/support/debug.cpp:47
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Math editor"
20243 msgstr "Matematik Ayraç"
20244
20245 #: src/support/debug.cpp:48
20246 msgid "Font handling"
20247 msgstr "Font yönetimi"
20248
20249 #: src/support/debug.cpp:49
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Textclass files reading"
20252 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20253
20254 #: src/support/debug.cpp:50
20255 msgid "Version control"
20256 msgstr "Sürüm yönetimi"
20257
20258 #: src/support/debug.cpp:51
20259 #, fuzzy
20260 msgid "External control interface"
20261 msgstr "Harici Materyal"
20262
20263 #: src/support/debug.cpp:52
20264 msgid "Keep *roff temporary files"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: src/support/debug.cpp:53
20268 msgid "User commands"
20269 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20270
20271 #: src/support/debug.cpp:54
20272 msgid "The LyX Lexxer"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/support/debug.cpp:55
20276 msgid "Dependency information"
20277 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20278
20279 #: src/support/debug.cpp:56
20280 #, fuzzy
20281 msgid "LyX Insets"
20282 msgstr "Ekle|E"
20283
20284 #: src/support/debug.cpp:57
20285 msgid "Files used by LyX"
20286 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20287
20288 #: src/support/debug.cpp:58
20289 msgid "Workarea events"
20290 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20291
20292 #: src/support/debug.cpp:59
20293 msgid "Insettext/tabular messages"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/support/debug.cpp:60
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Graphics conversion and loading"
20299 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20300
20301 #: src/support/debug.cpp:61
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Change tracking"
20304 msgstr "Dil deðiþtir"
20305
20306 #: src/support/debug.cpp:62
20307 #, fuzzy
20308 msgid "External template/inset messages"
20309 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20310
20311 #: src/support/debug.cpp:63
20312 msgid "RowPainter profiling"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: src/support/debug.cpp:64
20316 msgid "scrolling debugging"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: src/support/debug.cpp:65
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Math macros"
20322 msgstr "matematik arkaplaný"
20323
20324 #: src/support/debug.cpp:66
20325 msgid "RTL/Bidi"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/support/debug.cpp:67
20329 msgid "Locale/Internationalisation"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/support/debug.cpp:68
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Developers' general debug messages"
20335 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20336
20337 #: src/support/debug.cpp:69
20338 msgid "All debugging messages"
20339 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20340
20341 #: src/support/debug.cpp:114
20342 #, c-format
20343 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/support/filetools.cpp:247
20347 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20348 msgstr "tr"
20349
20350 #: src/support/os_win32.cpp:297
20351 #, fuzzy
20352 msgid "System file not found"
20353 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20354
20355 #: src/support/os_win32.cpp:298
20356 msgid ""
20357 "Unable to load shfolder.dll\n"
20358 "Please install."
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/support/os_win32.cpp:303
20362 #, fuzzy
20363 msgid "System function not found"
20364 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20365
20366 #: src/support/os_win32.cpp:304
20367 msgid ""
20368 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20369 "Don't know how to proceed. Sorry."
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/support/userinfo.cpp:45
20373 msgid "Unknown user"
20374 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "LyX binary not found"
20378 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "File not found"
20382 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "Directory not found"
20386 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20387
20388 #~ msgid "Reject change"
20389 #~ msgstr "Deðiþikliði reddet"
20390
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20393 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20394
20395 #, fuzzy
20396 #~ msgid "Class not found"
20397 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20398
20399 #~ msgid ""
20400 #~ "Layout had to be changed from\n"
20401 #~ "%1$s to %2$s\n"
20402 #~ "because of class conversion from\n"
20403 #~ "%3$s to %4$s"
20404 #~ msgstr ""
20405 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20406 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20407 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20408 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20409
20410 #~ msgid "Changed Layout"
20411 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20412
20413 #~ msgid "Unknown layout"
20414 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20418 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20422 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20423
20424 #~ msgid "Display image in LyX"
20425 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20426
20427 #~ msgid "Screen display"
20428 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20429
20430 #~ msgid "Monochrome"
20431 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20432
20433 #~ msgid "Grayscale"
20434 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20435
20436 #~ msgid "Preview"
20437 #~ msgstr "Önizleme"
20438
20439 #~ msgid "%"
20440 #~ msgstr "%"
20441
20442 #~ msgid "&Display:"
20443 #~ msgstr "&Görüntü:"
20444
20445 #~ msgid "Sca&le:"
20446 #~ msgstr "&Ölçek:"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "Scr&een Display:"
20450 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20451
20452 #~ msgid "Do not display"
20453 #~ msgstr "Gösterme"
20454
20455 #, fuzzy
20456 #~ msgid "Unknown Info: "
20457 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20458
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20461 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid "Clear group"
20465 #~ msgstr "S&il"
20466
20467 #, fuzzy
20468 #~ msgid " (auto)"
20469 #~ msgstr "Tarih"
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "Plain Text"
20473 #~ msgstr "Düz metin"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "Other floats: "
20477 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20478
20479 #, fuzzy
20480 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20481 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20482
20483 #~ msgid "Edit the file externally"
20484 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20485
20486 #~ msgid "&Edit File..."
20487 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20488
20489 #~ msgid "LyX View"
20490 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20491
20492 #~ msgid "Options"
20493 #~ msgstr "Seçenekler"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Movie"
20497 #~ msgstr "Slovence"
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "<- C&lear"
20501 #~ msgstr "S&il"
20502
20503 #~ msgid "A&pply"
20504 #~ msgstr "&Uygula"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "Clear"
20508 #~ msgstr "S&il"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "Add"
20512 #~ msgstr "&Ekle"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "Remove"
20516 #~ msgstr "&Sil"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "E&mbed"
20520 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "&Center"
20524 #~ msgstr "Ortalý"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20528 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20532 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid " writing embedded files."
20536 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid " could not write embedded files!"
20540 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "Failed to extract file"
20544 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20548 #~ msgstr ""
20549 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20550 #~ "\n"
20551 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20552
20553 #, fuzzy
20554 #~ msgid "Copy file failure"
20555 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20556
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "Failed to embed file"
20559 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20563 #~ msgstr ""
20564 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20565 #~ "\n"
20566 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20567
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20570 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20571
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid "Failed to open file"
20574 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "Sync file failure"
20578 #~ msgstr "chktex hatasý"
20579
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid "Packing all files"
20582 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20583
20584 #, fuzzy
20585 #~ msgid "Failed to write file"
20586 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "Save failure"
20590 #~ msgstr "chktex hatasý"
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "Extra embedded file"
20594 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20598 #~ msgstr "Çok sütun"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "Enspace|E"
20602 #~ msgstr "boþluk"
20603
20604 #~ msgid "Document could not be read"
20605 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20606
20607 #~ msgid "%1$s could not be read."
20608 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20612 #~ msgstr "Sonraki komut"
20613
20614 #~ msgid "All files (*)"
20615 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "New Line|e"
20619 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20620
20621 #~ msgid "Line Break|B"
20622 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "line break"
20626 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "Widgets"
20630 #~ msgstr "Geniþlik"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20634 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "Links"
20638 #~ msgstr "Liste"
20639
20640 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20641 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20642
20643 #~ msgid "Swap Rows|S"
20644 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20645
20646 #~ msgid "Swap Columns|w"
20647 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20651 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20652
20653 #, fuzzy
20654 #~ msgid "false"
20655 #~ msgstr "Kapat"
20656
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "&float"
20659 #~ msgstr "yuzen: "
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Float"
20663 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "S&ubfigure"
20667 #~ msgstr "Altfigür"
20668
20669 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20670 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20671
20672 #~ msgid "Ca&ption:"
20673 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20674
20675 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20676 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20677
20678 #~ msgid "Framed in box"
20679 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20680
20681 #~ msgid "&Shaded"
20682 #~ msgstr "&Gölgeli"
20683
20684 #~ msgid "Paper Size"
20685 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20686
20687 #~ msgid "&Colors"
20688 #~ msgstr "&Renkler"
20689
20690 #, fuzzy
20691 #~ msgid "C&opiers"
20692 #~ msgstr "Kopyalar"
20693
20694 #~ msgid "&File formats"
20695 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20696
20697 #~ msgid "F&ormat:"
20698 #~ msgstr "&Biçim"
20699
20700 #~ msgid "&GUI name:"
20701 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20702
20703 #~ msgid "External Applications"
20704 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20708 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20709
20710 #~ msgid "Save/restore window position"
20711 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20712
20713 #~ msgid " every"
20714 #~ msgstr " her"
20715
20716 #~ msgid "&URL:"
20717 #~ msgstr "&URL:"
20718
20719 #~ msgid "&Units:"
20720 #~ msgstr "&Birim:"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20724 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20725
20726 #~ msgid "Magyar"
20727 #~ msgstr "Macarca"
20728
20729 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20730 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "Framed|F"
20734 #~ msgstr "Çerçeveli"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Shaded|S"
20738 #~ msgstr "Gölgeli"
20739
20740 #~ msgid "Insert URL"
20741 #~ msgstr "URL Ekle"
20742
20743 #~ msgid "Can't load document class"
20744 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid ""
20748 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20749 #~ "loaded."
20750 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20751
20752 #~ msgid "Undefined character style"
20753 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid ""
20757 #~ "The document could not be converted\n"
20758 #~ "into the document class %1$s."
20759 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "&Switch to document"
20763 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid ""
20767 #~ "Could not open the specified document\n"
20768 #~ "%1$s\n"
20769 #~ "due to the error: %2$s"
20770 #~ msgstr ""
20771 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20772 #~ "%1$s."
20773
20774 #~ msgid "Formatting document..."
20775 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20776
20777 #~ msgid "Rectangular box"
20778 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20779
20780 #~ msgid "Shadow box"
20781 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20782
20783 #~ msgid "Double box"
20784 #~ msgstr "Çift kutu"
20785
20786 #~ msgid "Index Entry"
20787 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20788
20789 #~ msgid "Previous command"
20790 #~ msgstr "Önceki komut"
20791
20792 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20793 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20794
20795 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20796 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "Copiers"
20800 #~ msgstr "Kopyalar"
20801
20802 #~ msgid "Boxed"
20803 #~ msgstr "Kutulu"
20804
20805 #~ msgid "ovalbox"
20806 #~ msgstr "ovalkutu"
20807
20808 #~ msgid "Ovalbox"
20809 #~ msgstr "Ovalkutu"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "Shadowbox"
20813 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20814
20815 #~ msgid "Doublebox"
20816 #~ msgstr "Çift kutu"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Unknown inset name: "
20820 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Program Listing "
20824 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20825
20826 #~ msgid "Framed"
20827 #~ msgstr "Çerçeveli"
20828
20829 #~ msgid "theorem"
20830 #~ msgstr "teorem"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20834 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20835
20836 #~ msgid "Url: "
20837 #~ msgstr "Url: "
20838
20839 #~ msgid "HtmlUrl: "
20840 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20841
20842 #~ msgid "Default (outer)"
20843 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20844
20845 #~ msgid "Outer"
20846 #~ msgstr "Dýþ"
20847
20848 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20849 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20850
20851 #~ msgid "%1$d words in selection."
20852 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20853
20854 #~ msgid "%1$d words in document."
20855 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20856
20857 #~ msgid "One word in selection."
20858 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20859
20860 #~ msgid "One word in document."
20861 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
20862
20863 #~ msgid "Count words"
20864 #~ msgstr "Sözcükleri say"
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "Encoding error"
20868 #~ msgstr "&Kodlama"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "phantom"
20872 #~ msgstr "Esperanto"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "&Right"
20876 #~ msgstr "Saða dayalý"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Case."
20880 #~ msgstr "Yapýþtýr"
20881
20882 #~ msgid "&Load"
20883 #~ msgstr "&Yükle"
20884
20885 #~ msgid "To &file:"
20886 #~ msgstr "&Dosyaya:"
20887
20888 #~ msgid "Co&pies:"
20889 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
20890
20891 #~ msgid "Printer &name:"
20892 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Columns "
20896 #~ msgstr "S&ütunlar:"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Overprint "
20900 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Font st&yle:"
20904 #~ msgstr "Font boyu"
20905
20906 #~ msgid "&Type:"
20907 #~ msgstr "Ti&p"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "Definition. "
20911 #~ msgstr "Taným."
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Example. "
20915 #~ msgstr "Örnek."
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Fact. "
20919 #~ msgstr "Yuzen"
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid "Proof. "
20923 #~ msgstr "Ýspat"
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "&Extended Chars"
20927 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
20928
20929 #~ msgid "default"
20930 #~ msgstr "öntanýmlý"
20931
20932 #, fuzzy
20933 #~ msgid "common"
20934 #~ msgstr "açýklama"
20935
20936 #, fuzzy
20937 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20938 #~ msgstr "icindekiler"
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "Toc"
20942 #~ msgstr "Üst"
20943
20944 #~ msgid "Table of Contents|T"
20945 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "OK"
20949 #~ msgstr "&Tamam"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Chinese"
20953 #~ msgstr "Kopyalar"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "Upper"
20957 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
20958
20959 #~ msgid "Table of contents"
20960 #~ msgstr "Ýçindekiler"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "block "
20964 #~ msgstr "Blok"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "&Caption"
20968 #~ msgstr "Altlýk"
20969
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20972 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20973
20974 #, fuzzy
20975 #~ msgid "&Label"
20976 #~ msgstr "&Etiket:"
20977
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid "<- P&romote"
20980 #~ msgstr "&Koruma:"
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "D&own"
20984 #~ msgstr "&Aþaðý"
20985
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "Upd&ate"
20988 #~ msgstr "Güncelle"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "SubSection"
20992 #~ msgstr "Alt bölüm"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "Insert glossary entry"
20996 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "Glo"
21000 #~ msgstr "&Genel"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid "TeX Code:"
21004 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21005
21006 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21007 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21008
21009 #~ msgid "&Detach panel"
21010 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21011
21012 #~ msgid "Insert spacing"
21013 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21014
21015 #~ msgid "Set limits style"
21016 #~ msgstr "Limit stili seç"
21017
21018 #~ msgid "Set math font"
21019 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21020
21021 #~ msgid "Insert fraction"
21022 #~ msgstr "Kesir ekle"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21026 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21027
21028 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21029 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21030
21031 #~ msgid "Math Panel|l"
21032 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21033
21034 #~ msgid "Math Panel|P"
21035 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21036
21037 #~ msgid "Show math panel"
21038 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21039
21040 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21041 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21042
21043 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21044 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21045
21046 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21047 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21048
21049 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21050 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21051
21052 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21053 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Insert math delimiters"
21057 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21058
21059 #~ msgid "E&xtra options"
21060 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21061
21062 #~ msgid "Alig&nment:"
21063 #~ msgstr "&Hizalama:"
21064
21065 #~ msgid "&From:"
21066 #~ msgstr "&Kaynak:"
21067
21068 #~ msgid "&Converters"
21069 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21070
21071 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21072 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21073
21074 #~ msgid "Class Settings"
21075 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21076
21077 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21078 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21079
21080 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21081 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21082
21083 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21084 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "Special Insets|S"
21088 #~ msgstr "&Seçim:"