]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Set the cursor to the start of the cell when doing multicell selections,
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
86 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2004 msgid "&Use hyperref support"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&General"
2010 msgstr "Ortalý"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2013 msgid ""
2014 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Automatically fi&ll header"
2020 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2023 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2027 msgid "Load in &fullscreen mode"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Header Information"
2033 msgstr "TeX Bilgisi"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Title:"
2038 msgstr "Baþlýk:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Author:"
2043 msgstr "Yazar"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Subject:"
2048 msgstr "Konu:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Keywords:"
2053 msgstr "&Anahtar:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2056 #, fuzzy
2057 msgid "H&yperlinks"
2058 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2061 msgid "Allows link text to break across lines."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2065 #, fuzzy
2066 msgid "B&reak links over lines"
2067 msgstr "U&zun tablo kullan"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2070 #, fuzzy
2071 msgid "No &frames around links"
2072 msgstr "Çerçeve yok"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2075 #, fuzzy
2076 msgid "C&olor links"
2077 msgstr "Renkler"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2081 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2085 msgid "B&ibliographical backreferences"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2089 msgid "Backreference by pa&ge number"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Bookmarks"
2095 msgstr "Yerimleri|Y"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2098 #, fuzzy
2099 msgid "G&enerate Bookmarks"
2100 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Numbered bookmarks"
2105 msgstr "Numaralý liste"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Number of levels"
2110 msgstr "Kopya sayýsý"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Open bookmarks"
2115 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Additional o&ptions"
2120 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2123 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2128 msgid "Page Layout"
2129 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Paper Format"
2134 msgstr "Tarih biçimi"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2137 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2138 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2141 msgid "Style used for the page header and footer"
2142 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Headings &style:"
2147 msgstr "Sayfa st&ili:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2150 msgid "&Landscape"
2151 msgstr "&Dikey"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2154 msgid "&Portrait"
2155 msgstr "&Yatay"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2160 msgid "&Format:"
2161 msgstr "&Biçim:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Orientation:"
2166 msgstr "Yönlenim"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2169 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2170 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2173 msgid "&Two-sided document"
2174 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2177 msgid "I&mmediate Apply"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2181 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Paragraph's &Default"
2187 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Ri&ght"
2192 msgstr "Saða dayalý"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2195 #, fuzzy
2196 msgid "C&enter"
2197 msgstr "Ortalý"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Left"
2202 msgstr "Sola dayalý"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Justified"
2207 msgstr "Yaslanmýþ"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "Paragrafý &girintile"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2215 msgid "Label Width"
2216 msgstr "Etiket Geniþliði"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "&En uzun etiket"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2235 msgid "Single"
2236 msgstr "Tek"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2239 msgid "1.5"
2240 msgstr "1.5"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2244 msgid "Double"
2245 msgstr "Çift"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&User Interface language:"
2588 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select the default language of your documents"
2594 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Dil &paketi:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "&Baþla komutu:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2613 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2617 msgid "Command e&nd:"
2618 msgstr "Biti&þ komutu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2621 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2633 msgid ""
2634 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2635 "the language package)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2639 msgid "&Global"
2640 msgstr "&Genel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 "switch command"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2649 msgid "Auto &begin"
2650 msgstr "&Otomatik baþlama"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2659 msgid "Auto &end"
2660 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2663 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2667 msgid "Mark &foreign languages"
2668 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right-to-left language support"
2673 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2676 msgid ""
2677 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2681 msgid "Enable &RTL support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Açýklama"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Logical"
2692 msgstr "Üst"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2695 msgid "&Visual"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 msgid "Set class options to default on class change"
2700 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2703 msgid "&Reset class options when document class changes"
2704 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 msgid ""
2708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2710 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2715 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2718 msgid "Default paper si&ze:"
2719 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2726 msgid "CheckTeX start options and flags"
2727 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Index command:"
2732 msgstr "Sonraki komut"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "&BibTeX komutu:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2744 msgid "Chec&kTeX command:"
2745 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2756 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2761 msgid "US letter"
2762 msgstr "US letter"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2766 msgid "US legal"
2767 msgstr "US legal"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2771 msgid "US executive"
2772 msgstr "US executive"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2776 msgid "A3"
2777 msgstr "A3"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2781 msgid "A4"
2782 msgstr "A4"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2786 msgid "A5"
2787 msgstr "A5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2791 msgid "B5"
2792 msgstr "B5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2795 msgid "&Working directory:"
2796 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2804 msgid "Browse..."
2805 msgstr "Göz at..."
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2808 msgid "&Document templates:"
2809 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Example files:"
2814 msgstr "Örnek #:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2817 msgid "&Backup directory:"
2818 msgstr "&Yedek dizini:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2821 msgid "Ly&XServer pipe:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2825 msgid "&Temporary directory:"
2826 msgstr "&Geçici dizin:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2829 msgid "&PATH prefix:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2833 msgid ""
2834 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2835 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2836 "paragraphs are separated by a blank line."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2840 msgid "Output &line length:"
2841 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2844 msgid "&roff command:"
2845 msgstr "&roff komutu:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Komut Seçenekleri"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Option used to print to a file."
2867 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Print to &file:"
2872 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Set p&rinter:"
2881 msgstr "&Yazýcýya:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2884 msgid "Option used with spool command to set printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "&Yazýcýya:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2893 msgid ""
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2895 "to print."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to reverse page order."
2905 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Re&verse pages:"
2910 msgstr "Te&rs:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2913 msgid "Lan&dscape:"
2914 msgstr "&Yatay:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Number of Co&pies:"
2919 msgstr "Kopya sayýsý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to print a range of pages."
2929 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2932 msgid "Co&llated:"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2936 msgid "Pa&ge range:"
2937 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2940 msgid "Option used to collate multiple copies."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2944 msgid "&Odd pages:"
2945 msgstr "&Tek sayfalar:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2948 msgid "&Even pages:"
2949 msgstr "&Çift seçenekler:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2952 msgid "Paper t&ype:"
2953 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2956 msgid "Paper si&ze:"
2957 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2960 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2964 msgid "E&xtra options:"
2965 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2973 msgid ""
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2976 "printers."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Adapt output to printer"
2982 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2985 msgid "Name of the default printer"
2986 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sa&ns Serif:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "&Daktilo:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Ekran DPI"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3010 msgid "&Zoom %:"
3011 msgstr "&Zum %:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3014 msgid "Font Sizes"
3015 msgstr "Font Boylarý"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3018 msgid "Larger:"
3019 msgstr "Çok büyük:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3022 msgid "Largest:"
3023 msgstr "En büyük"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3026 msgid "Huge:"
3027 msgstr "Dev"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3030 msgid "Hugest:"
3031 msgstr "Kocaman:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3034 msgid "Smallest:"
3035 msgstr "En küçük:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3038 msgid "Smaller:"
3039 msgstr "Çok küçük:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3042 msgid "Small:"
3043 msgstr "Küçük:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3046 msgid "Normal:"
3047 msgstr "Normal:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3050 msgid "Tiny:"
3051 msgstr "Minik:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3054 msgid "Large:"
3055 msgstr "Büyük:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3058 msgid ""
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3060 "of fonts"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Ne&w"
3070 msgstr "&Yeni:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3073 msgid "&Bind file:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "Alternatif &dil:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Spellchec&ker executable:"
3099 msgstr "Yazým &denetleyici"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3103 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3106 msgid "Use input encod&ing"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3114 msgid "Accept compound &words"
3115 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3118 msgid "Session"
3119 msgstr "Oturum"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3122 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3123 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3126 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3130 msgid "Restore cursor positions"
3131 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3134 msgid "Load opened files from last session"
3135 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3138 msgid "Documents"
3139 msgstr "Belgeler"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3142 msgid "&Maximum last files:"
3143 msgstr "&En çok"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3146 msgid "minutes"
3147 msgstr "dakkada bir"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "B&ackup documents, every"
3152 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Open documents in &tabs"
3157 msgstr "Belge aç"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Automatic help"
3162 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 msgid ""
3166 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3167 "the main work area of an edited document"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3171 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3175 msgid "Bro&wse..."
3176 msgstr "G&öz at..."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3179 msgid "&User interface file:"
3180 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3184 msgid "&Save"
3185 msgstr "&Kaydet"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3188 msgid "Pages"
3189 msgstr "Sayfalar"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3192 msgid "Page number to print from"
3193 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3200 msgid "Page number to print to"
3201 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3204 msgid "Print all pages"
3205 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3208 msgid "Fro&m"
3209 msgstr "&Baþ"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3212 msgid "&All"
3213 msgstr "&Hepsi"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3216 msgid "Print &odd-numbered pages"
3217 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3220 msgid "Print &even-numbered pages"
3221 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3224 msgid "Print in reverse order"
3225 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3228 msgid "Re&verse order"
3229 msgstr "Ters sýrayla"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Copie&s"
3234 msgstr "Kopyalar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3237 msgid "Number of copies"
3238 msgstr "Kopya sayýsý"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3241 msgid "Collate copies"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3245 msgid "&Collate"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3249 msgid "&Print"
3250 msgstr "&Yazdýr"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3253 msgid "Print Destination"
3254 msgstr "Baský Hedefi"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3257 msgid "Send output to the printer"
3258 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgid "P&rinter:"
3262 msgstr "Ya&zýcý:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3265 msgid "Send output to the given printer"
3266 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3269 msgid "Send output to a file"
3270 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3273 #, fuzzy
3274 msgid "La&bels in:"
3275 msgstr "&Etiket:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3278 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3282 msgid "<reference>"
3283 msgstr "<referans>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3286 msgid "(<reference>)"
3287 msgstr "(<referans>)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3290 msgid "<page>"
3291 msgstr "<sayfa>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3294 msgid "on page <page>"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3298 msgid "<reference> on page <page>"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3302 msgid "Formatted reference"
3303 msgstr "Biçimli referans"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3306 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3307 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3310 msgid "&Sort"
3311 msgstr "&Sýrala"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3314 msgid "Update the label list"
3315 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3318 msgid "Jump to the label"
3319 msgstr "Etikete git"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3322 msgid "&Go to Label"
3323 msgstr "Etikete &Git"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3326 msgid "&Find:"
3327 msgstr "&Bul:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3330 msgid "Replace &with:"
3331 msgstr "De&ðiþtir:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3334 msgid "Case &sensitive"
3335 msgstr "Harf &eþitliði"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3338 msgid "Match whole words onl&y"
3339 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3342 msgid "Find &Next"
3343 msgstr "S&onrakini Bul"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3348 msgid "&Replace"
3349 msgstr "&Deðiþtir"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3352 msgid "Replace &All"
3353 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3356 msgid "Search &backwards"
3357 msgstr "&Geriye ara"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3360 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3364 msgid "&Export formats:"
3365 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3368 msgid "&Command:"
3369 msgstr "&Komut:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Edit shortcut"
3374 msgstr "&Kýsayol:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3377 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3381 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Delete Key"
3387 msgstr "&Çýkar"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Clear current shortcut"
3392 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3396 msgid "C&lear"
3397 msgstr "S&il"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Shortcut:"
3402 msgstr "&Kýsayol:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Function:"
3407 msgstr "&Fonksiyonlar"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3410 msgid ""
3411 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3412 "the 'Clear' button"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3416 msgid "Suggestions:"
3417 msgstr "Öneriler:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3420 msgid "Replace word with current choice"
3421 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3424 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3425 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3428 msgid "Ignore this word"
3429 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3432 msgid "&Ignore"
3433 msgstr "&Boþver"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3436 msgid "Ignore this word throughout this session"
3437 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3440 msgid "I&gnore All"
3441 msgstr "&Hepsini Boþver"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3444 msgid "Replacement:"
3445 msgstr "Deðiþtir:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3448 msgid "Current word"
3449 msgstr "Þimdiki sözcük"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3452 msgid "Unknown word:"
3453 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3456 msgid "Replace with selected word"
3457 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3460 msgid ""
3461 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3462 "full range."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Ca&tegory:"
3468 msgstr "Baþlý&k:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3471 msgid "Select this to display all available characters at once"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3475 #, fuzzy
3476 msgid "&Display all"
3477 msgstr "&Görüntü:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3480 msgid "&Table Settings"
3481 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3484 msgid "Column Width"
3485 msgstr "Sütun Geniþliði"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3488 msgid "Fixed width of the column"
3489 msgstr "Sütunun sabit eni"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3492 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3493 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3496 msgid "&Vertical alignment:"
3497 msgstr "Dikey hizalama:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3500 msgid "&Horizontal alignment:"
3501 msgstr "Yatay hizalama:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3504 msgid "Horizontal alignment in column"
3505 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3508 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3509 msgid "Justified"
3510 msgstr "Yaslanmýþ"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3513 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3514 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3517 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3518 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3521 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3522 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3525 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3526 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3529 msgid "Merge cells"
3530 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3533 msgid "&Multicolumn"
3534 msgstr "Çok sütunlu"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3537 msgid "LaTe&X argument:"
3538 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3541 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3542 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3545 msgid "&Borders"
3546 msgstr "&Sýnýrlar"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3549 msgid "All Borders"
3550 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3553 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3554 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3557 msgid "&Set"
3558 msgstr "&Seç"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3561 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3565 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Fo&rmal"
3571 msgstr "Normal"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3578 msgid "De&fault"
3579 msgstr "&Öntanýmlý"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3582 msgid "Set Borders"
3583 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Ek Boþluk"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Satýrýn &altý:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3606 msgid "&Longtable"
3607 msgstr "&Uzun tablo"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3618 msgid "Settings"
3619 msgstr "Ayarlar"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3622 msgid "Status"
3623 msgstr "Durum"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3627 msgstr "Üst sýnýr"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3631 msgstr "Alt sýnýr"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3634 msgid "Contents"
3635 msgstr "Ýçindekiler"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3638 msgid "Header:"
3639 msgstr "Baþlýk:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3643 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3650 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3651 msgid "on"
3652 msgstr "açýk"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3662 msgid "double"
3663 msgstr "çift"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3666 msgid "First header:"
3667 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3670 msgid "This row is the header of the first page"
3671 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3674 msgid "Don't output the first header"
3675 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3679 msgid "is empty"
3680 msgstr "boþ"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3683 msgid "Footer:"
3684 msgstr "Altlýk:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3687 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3688 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3691 msgid "Last footer:"
3692 msgstr "Son altlýk:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3695 msgid "This row is the footer of the last page"
3696 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3699 msgid "Don't output the last footer"
3700 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Caption:"
3705 msgstr "Baþlý&k:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3708 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3709 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3712 msgid "&Use long table"
3713 msgstr "U&zun tablo kullan"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3716 msgid "Current cell:"
3717 msgstr "Bulunulan hücre:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3720 msgid "Current row position"
3721 msgstr "Bulunulan satýr"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3724 msgid "Current column position"
3725 msgstr "Bulunulan sütun"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3728 msgid "Close this dialog"
3729 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3732 msgid "Rebuild the file lists"
3733 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3736 msgid "&Rescan"
3737 msgstr "&Tekrar Tara"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3740 msgid ""
3741 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3745 msgid "&View"
3746 msgstr "&Göster"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3749 msgid "Selected classes or styles"
3750 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3753 msgid "LaTeX classes"
3754 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3757 msgid "LaTeX styles"
3758 msgstr "LaTeX stilleri"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3761 msgid "BibTeX styles"
3762 msgstr "BibTeX stilleri"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3765 msgid "Toggles view of the file list"
3766 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3769 msgid "Show &path"
3770 msgstr "&Yolu göster"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Spacing"
3775 msgstr "&Boþluklar:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Separate paragraphs with"
3780 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Listing settings"
3785 msgstr "Dil ayarlarý"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3788 msgid "Format text into two columns"
3789 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3792 msgid "Two-&column document"
3793 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3796 msgid "&Vertical space"
3797 msgstr "&Düþey boþluk"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3800 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3801 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3804 msgid "&Indentation"
3805 msgstr "&Girinti"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3808 msgid "&Line spacing:"
3809 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3812 msgid "Index entry"
3813 msgstr "Ýndeks giriþi"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3816 msgid "&Keyword:"
3817 msgstr "&Anahtar:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3820 msgid "Entry"
3821 msgstr "Giriþ"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3825 msgid "The selected entry"
3826 msgstr "Seçili giriþ"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3829 msgid "&Selection:"
3830 msgstr "&Seçim:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3833 msgid "Replace the entry with the selection"
3834 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3837 msgid "Update navigation tree"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3843 msgid "..."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3847 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3851 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Move selected item down by one"
3857 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Move selected item up by one"
3862 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3865 msgid ""
3866 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3867 "tables, and others)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3871 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3875 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3879 msgid "DefSkip"
3880 msgstr "Normal"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3883 msgid "SmallSkip"
3884 msgstr "Küçük"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3887 msgid "MedSkip"
3888 msgstr "Orta"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3891 msgid "BigSkip"
3892 msgstr "Büyük"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3895 msgid "VFill"
3896 msgstr "Dibe daya"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3899 msgid "Complete source"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3903 msgid "Automatic update"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Unit of width value"
3909 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3912 #, fuzzy
3913 msgid "number of needed lines"
3914 msgstr "Kopya sayýsý"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3917 #, fuzzy
3918 msgid "use number of lines"
3919 msgstr "Kopya sayýsý"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Line span:"
3924 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Outer (default)"
3929 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Inner"
3934 msgstr "&Ýç"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3937 msgid "use overhang"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3941 msgid "Over&hang:"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Overhang value"
3947 msgstr "Geniþlik deðeri"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Unit of overhang value"
3952 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3955 msgid "Check this to allow flexible placement"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3959 msgid "Allow &floating"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3963 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3964 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3965 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3966 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3968 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3969 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3971 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3972 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3973 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3974 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3975 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3976 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3978 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3980 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3981 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3983 msgid "Standard"
3984 msgstr "Standart"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3987 msgid "TheoremTemplate"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3991 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3992 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3996 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3997 msgid "Proof"
3998 msgstr "Ýspat"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4001 msgid "Proof:"
4002 msgstr "Ýspat:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4006 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4011 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4016 msgid "Theorem"
4017 msgstr "Teorem"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4020 msgid "Theorem #:"
4021 msgstr "Teorem #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4024 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4030 msgid "Lemma"
4031 msgstr "Lemma"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4034 msgid "Lemma #:"
4035 msgstr "Lemma #:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4044 msgid "Corollary"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4048 msgid "Corollary #:"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4052 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4057 msgid "Proposition"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4061 msgid "Proposition #:"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4069 msgid "Conjecture"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4073 msgid "Conjecture #:"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4078 msgid "Criterion"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Criterion #:"
4084 msgstr "Alýntý"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4088 msgid "Fact"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4092 msgid "Fact #:"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4096 msgid "Axiom"
4097 msgstr "Aksiyom"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4100 msgid "Axiom #:"
4101 msgstr "Aksiyom #:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4111 msgid "Definition"
4112 msgstr "Taným"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4115 msgid "Definition #:"
4116 msgstr "Taným #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4125 msgid "Example"
4126 msgstr "Örnek"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4129 msgid "Example #:"
4130 msgstr "Örnek #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4134 msgid "Condition"
4135 msgstr "Koþul"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4138 msgid "Condition #:"
4139 msgstr "Koþul #:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4145 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4146 msgid "Problem"
4147 msgstr "Problem"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4150 msgid "Problem #:"
4151 msgstr "Problem #:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4157 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4158 msgid "Exercise"
4159 msgstr "Alýþtýrma"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4162 msgid "Exercise #:"
4163 msgstr "Alýþtýrma #:"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4170 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4171 msgid "Remark"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4175 msgid "Remark #:"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4179 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4185 msgid "Claim"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4189 msgid "Claim #:"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4193 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4195 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4197 msgid "Note"
4198 msgstr "Not"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4201 msgid "Note #:"
4202 msgstr "Not #:"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4206 msgid "Notation"
4207 msgstr "Notasyon"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4210 msgid "Notation #:"
4211 msgstr "Notasyon #:"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4216 msgid "Case"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4220 msgid "Case #:"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4224 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4228 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4231 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4233 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4234 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4235 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4236 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4237 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4238 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4239 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4243 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4244 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4245 msgid "Section"
4246 msgstr "Bölüm"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4249 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4252 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4255 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4256 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4258 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4259 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4263 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4265 msgid "Subsection"
4266 msgstr "Alt bölüm"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4269 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4272 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4274 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4275 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4276 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4277 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4278 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4280 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4282 msgid "Subsubsection"
4283 msgstr "Alt alt bölüm"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4286 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4288 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4289 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4291 msgid "Section*"
4292 msgstr "Bölüm*"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4295 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4298 msgid "Subsection*"
4299 msgstr "Alt bölüm*"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4302 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4304 msgid "Subsubsection*"
4305 msgstr "Alt alt bölüm*"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4308 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4311 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4313 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4314 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4316 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4317 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4318 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4320 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4321 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4322 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4323 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4326 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4327 #: src/output_plaintext.cpp:133
4328 msgid "Abstract"
4329 msgstr "Özet"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4332 msgid "Abstract---"
4333 msgstr "Özet---"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4337 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4340 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4343 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4344 msgid "Keywords"
4345 msgstr "Anahtarlar"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4348 msgid "Index Terms---"
4349 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4352 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4354 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4356 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4358 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4359 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4360 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4361 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4362 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4363 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4364 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4365 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4366 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4367 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4370 msgid "Bibliography"
4371 msgstr "Kaynakça"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4376 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4377 #: src/rowpainter.cpp:462
4378 msgid "Appendix"
4379 msgstr "Ek"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4382 msgid "Appendices"
4383 msgstr "Ekler"
4384
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4386 msgid "Biography"
4387 msgstr "Kaynakça"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4390 #, fuzzy
4391 msgid "BiographyNoPhoto"
4392 msgstr "Kaynakça"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4395 msgid "Footernote"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4399 msgid "MarkBoth"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4405 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4406 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4407 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4408 msgid "Itemize"
4409 msgstr "Öðe"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4414 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4416 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4417 msgid "Enumerate"
4418 msgstr "Sýralý öðe"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4422 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4423 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4426 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4428 msgid "Description"
4429 msgstr "Tanýmlama"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4434 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4436 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4438 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4439 msgid "List"
4440 msgstr "Liste"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4445 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4447 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4448 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4449 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4450 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4452 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4453 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4454 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4455 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4456 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4458 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4459 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4461 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4463 msgid "Title"
4464 msgstr "Baþlýk"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4468 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4469 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4471 msgid "Subtitle"
4472 msgstr "Alt baþlýk"
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4477 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4479 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4480 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4481 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4483 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4484 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4485 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4486 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4487 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4491 msgid "Author"
4492 msgstr "Yazar"
4493
4494 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4496 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4499 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4500 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4503 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4504 msgid "Address"
4505 msgstr "Adres"
4506
4507 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4509 msgid "Offprint"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4513 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4514 msgid "Mail"
4515 msgstr "Mektup"
4516
4517 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4521 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4523 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4524 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4528 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4529 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4530 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4531 msgid "Date"
4532 msgstr "Tarih"
4533
4534 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4535 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4536 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4537 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4538 msgid "Acknowledgement"
4539 msgstr "Teþekkür"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4542 msgid "Offprint Requests to:"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/aa.layout:178
4546 msgid "Correspondence to:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4550 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4551 msgid "Acknowledgements."
4552 msgstr "Teþekkürler."
4553
4554 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4555 msgid "Key words."
4556 msgstr "Anahtar sözcükler."
4557
4558 #: lib/layouts/aa.layout:349
4559 #, fuzzy
4560 msgid "CharStyle:Institute"
4561 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4562
4563 #: lib/layouts/aa.layout:359
4564 msgid "CharStyle:E-Mail"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4569 msgid "LaTeX"
4570 msgstr "LaTeX"
4571
4572 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4574 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4575 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4577 msgid "Email"
4578 msgstr "Eposta"
4579
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4582 msgid "Thesaurus"
4583 msgstr "Eþanlamlýlar"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4586 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4589 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4590 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4591 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4592 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4593 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4595 msgid "Paragraph"
4596 msgstr "Paragraf"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4599 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4600 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4601 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4602 msgid "Affiliation"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4606 msgid "And"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4610 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4611 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4612 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4613 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4614 msgid "Acknowledgements"
4615 msgstr "Teþekkürler"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4619 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4620 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4621 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4622 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4623 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4624 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4625 #: src/output_plaintext.cpp:145
4626 msgid "References"
4627 msgstr "Referanslar"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4630 msgid "PlaceFigure"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4634 msgid "PlaceTable"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4638 msgid "TableComments"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4642 msgid "TableRefs"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4646 msgid "MathLetters"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4650 msgid "NoteToEditor"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4654 msgid "Facility"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4658 msgid "Objectname"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4662 msgid "Dataset"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4666 msgid "Subject headings:"
4667 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4670 msgid "[Acknowledgements]"
4671 msgstr "[Teþekkür]"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4677 msgid "and"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4681 msgid "Place Figure here:"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4685 msgid "Place Table here:"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4689 msgid "[Appendix]"
4690 msgstr "[Ek]"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4693 msgid "Note to Editor:"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4697 msgid "References. ---"
4698 msgstr "Referanslar. --- "
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4701 msgid "Note. ---"
4702 msgstr "Not. ---"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4705 msgid "FigCaption"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4709 msgid "Fig. ---"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Facility:"
4715 msgstr "&Aile:"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4718 msgid "Obj:"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Dataset:"
4724 msgstr "Veritabaný:|#V"
4725
4726 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4729 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4732 #, fuzzy
4733 msgid "MainText"
4734 msgstr "Düz metin"
4735
4736 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4737 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4738 #, fuzzy
4739 msgid "\\arabic{section}"
4740 msgstr "Alt bölüm"
4741
4742 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4743 msgid "Chapter Exercises"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:50
4747 msgid "RightHeader"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:59
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Right header:"
4753 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:82
4756 msgid "Abstract:"
4757 msgstr "Özet:"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:91
4760 msgid "ShortTitle"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:99
4764 msgid "Short title:"
4765 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:128
4768 msgid "TwoAuthors"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:135
4772 msgid "ThreeAuthors"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:142
4776 msgid "FourAuthors"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Affiliation:"
4783 msgstr "Taným"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:170
4786 msgid "TwoAffiliations"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:177
4790 msgid "ThreeAffiliations"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:184
4794 msgid "FourAffiliations"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4798 msgid "Journal"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:205
4802 msgid "CopNum"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:233
4806 msgid "Acknowledgements:"
4807 msgstr "Teþekkür:"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4810 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4811 #: lib/layouts/spie.layout:88
4812 msgid "Acknowledgments"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:247
4816 msgid "ThickLine"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:257
4820 msgid "CenteredCaption"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4824 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4825 msgid "Senseless!"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:277
4829 msgid "FitFigure"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:283
4833 msgid "FitBitmap"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4837 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4838 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4839 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4840 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4842 msgid "Subparagraph"
4843 msgstr "Alt paragraf"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4846 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4847 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4848 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4849 msgid "*"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/apa.layout:390
4853 msgid "Seriate"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4857 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4858 msgid "(\\alph{enumii})"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4862 #, fuzzy
4863 msgid "LatinOn"
4864 msgstr "Letonca"
4865
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Latin on"
4869 msgstr "Konum"
4870
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4872 #, fuzzy
4873 msgid "LatinOff"
4874 msgstr "Letonca"
4875
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Latin off"
4879 msgstr "Letonca"
4880
4881 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4882 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4883 msgid "BeginFrame"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4888 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4889 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4890 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4891 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4892 msgid "Part"
4893 msgstr "Kýsým"
4894
4895 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4896 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4898 msgid "Part*"
4899 msgstr "Kýsým*"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4902 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4903 msgid "MM"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Section \\arabic{section}"
4909 msgstr "Alt bölüm"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4912 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4913 #, fuzzy
4914 msgid "\\Alph{section}"
4915 msgstr "seçim"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4918 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4919 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Unnumbered"
4924 msgstr "Numaralý"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4929 msgstr "Alt alt bölüm"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4932 #, fuzzy
4933 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "Alt alt bölüm"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Frames"
4941 msgstr "Çerçeveli"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Frame"
4946 msgstr "Çerçeveli"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4949 msgid "BeginPlainFrame"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4953 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4957 #, fuzzy
4958 msgid "AgainFrame"
4959 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4962 msgid "Again frame with label"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4966 #, fuzzy
4967 msgid "EndFrame"
4968 msgstr "Gönderen Adý:"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4971 msgid "________________________________"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4975 #, fuzzy
4976 msgid "FrameSubtitle"
4977 msgstr "Alt baþlýk"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Column"
4982 msgstr "S&ütunlar:"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4987 msgid "Columns"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4991 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4995 msgid "ColumnsCenterAligned"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4999 msgid "Columns (center aligned)"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5003 msgid "ColumnsTopAligned"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5007 msgid "Columns (top aligned)"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Pause"
5013 msgstr "Yapýþtýr"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Overlays"
5020 msgstr "Slovence"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5023 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Overprint"
5029 msgstr "&Üzerine Yaz"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5032 msgid "OverlayArea"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Overlayarea"
5038 msgstr "Slovence"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Uncover"
5043 msgstr "&Kurtar"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Uncovered on slides"
5048 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Only"
5053 msgstr "Açýk"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Only on slides"
5058 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5061 msgid "Block"
5062 msgstr "Blok"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Blocks"
5068 msgstr "Blok"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5071 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5075 #, fuzzy
5076 msgid "ExampleBlock"
5077 msgstr "Örnek"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5080 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5084 #, fuzzy
5085 msgid "AlertBlock"
5086 msgstr "Blok"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5089 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Titling"
5097 msgstr "Liste"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5100 msgid "Title (Plain Frame)"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5105 msgid "Institute"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5109 msgid "BackMatter"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5113 #, fuzzy
5114 msgid "TitleGraphic"
5115 msgstr "Grafikler"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Theorems"
5120 msgstr "Teorem"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5123 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5124 msgid "Corollary."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5129 msgid "Definition."
5130 msgstr "Taným."
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Definitions"
5135 msgstr "Taným"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Definitions."
5140 msgstr "Taným."
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5143 msgid "Example."
5144 msgstr "Örnek."
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Examples"
5149 msgstr "Örnek"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Examples."
5154 msgstr "Örnek."
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Fact."
5159 msgstr "Yuzen"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Proof."
5167 msgstr "Ýspat"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5170 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5171 msgid "Theorem."
5172 msgstr "Teorem."
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Separator"
5177 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5180 msgid "___"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5184 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5185 msgid "LyX-Code"
5186 msgstr "LYX Kod"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5189 #, fuzzy
5190 msgid "NoteItem"
5191 msgstr "Yeni Madde"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Note:"
5196 msgstr "Not"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5199 msgid "CharStyle:Alert"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Alert"
5205 msgstr "Blok"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5208 msgid "CharStyle:Structure"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5212 msgid "Structure"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5216 msgid "Custom:ArticleMode"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Article"
5222 msgstr "Dikey"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Custom:PresentationMode"
5227 msgstr "Yönlenim"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Presentation"
5232 msgstr "Yönlenim"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5237 msgid "Table"
5238 msgstr "Tablo"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5242 msgid "List of Tables"
5243 msgstr "Tablo Listesi"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5247 msgid "Figure"
5248 msgstr "Figur"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5252 msgid "List of Figures"
5253 msgstr "Figür Listesi"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5256 msgid "Dialogue"
5257 msgstr "Diyalog"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5260 msgid "Narrative"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5264 msgid "ACT"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5268 msgid "ACT \\arabic{act}"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5272 msgid "SCENE"
5273 msgstr "Sahne"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5276 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5280 msgid "SCENE*"
5281 msgstr "Sahne*"
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5284 msgid "AT RISE:"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5288 msgid "Speaker"
5289 msgstr "Konuþmacý"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5292 msgid "Parenthetical"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5296 msgid "("
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5300 msgid ")"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5304 msgid "CURTAIN"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5308 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5309 msgid "Right Address"
5310 msgstr "Sað_Adres"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:35
5313 msgid "Mainline"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:42
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Mainline:"
5319 msgstr "Mektup"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:60
5322 msgid "Variation"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:64
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Variation:"
5328 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:70
5331 msgid "SubVariation"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:73
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Subvariation:"
5337 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:79
5340 msgid "SubVariation2"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:82
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Subvariation(2):"
5346 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:88
5349 msgid "SubVariation3"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:91
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Subvariation(3):"
5355 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:97
5358 msgid "SubVariation4"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:100
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Subvariation(4):"
5364 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:106
5367 msgid "SubVariation5"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:109
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Subvariation(5):"
5373 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:116
5376 msgid "HideMoves"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:121
5380 msgid "HideMoves:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:126
5384 msgid "ChessBoard"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:130
5388 #, fuzzy
5389 msgid "[chessboard]"
5390 msgstr "Klavye"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:139
5393 msgid "BoardCentered"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:144
5397 msgid "[centered board]"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:154
5401 msgid "HighLight"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:159
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Highlights:"
5407 msgstr "Yü&kseklik:"
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:174
5410 msgid "Arrow"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:179
5414 msgid "Arrow:"
5415 msgstr "Oklar:"
5416
5417 #: lib/layouts/chess.layout:185
5418 msgid "KnightMove"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/chess.layout:190
5422 msgid "KnightMove:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5427 msgid "My Address"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5431 msgid "Briefkopf:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5435 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5436 msgid "Send To Address"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Adresse:"
5442 msgstr "Adres"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5447 msgid "Opening"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Anrede:"
5453 msgstr "kýrmýzý"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5458 msgid "Signature"
5459 msgstr "Ýmza"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5462 msgid "Unterschrift:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5468 msgid "Closing"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5472 msgid "Gruss:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5476 msgid "encl"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Anlagen:"
5482 msgstr "&Açý:"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5485 msgid "ps"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5489 msgid "PS:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5494 msgid "cc"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Verteiler:"
5500 msgstr "&Dikey:"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5503 msgid "Betreff"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5507 msgid "Betreff:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5511 msgid "Stadt"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Stadt:"
5517 msgstr "Durum"
5518
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5520 msgid "Datum"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Datum:"
5526 msgstr "Tarih"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5529 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5530 msgid "Quotation"
5531 msgstr "Blok alýntý"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5534 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5535 msgid "Quote"
5536 msgstr "Alýntý"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5539 msgid "00.00.0000"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5544 msgid "Verse"
5545 msgstr "Dize"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:268
5548 msgid "LaTeX Title"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:301
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Author:"
5554 msgstr "Yazar"
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:310
5557 msgid "Affil"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:323
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Affilation:"
5563 msgstr "Alýntý"
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:345
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Journal:"
5568 msgstr "Normal:"
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:354
5571 msgid "msnumber"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:368
5575 msgid "MS_number:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:378
5579 msgid "FirstAuthor"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:391
5583 msgid "1st_author_surname:"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5588 msgid "Received"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5592 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5593 msgid "Received:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5597 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5598 msgid "Accepted"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5602 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5603 msgid "Accepted:"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/egs.layout:444
5607 msgid "Offsets"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/egs.layout:457
5611 msgid "reprint_reqs_to:"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5616 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Abstract."
5620 msgstr "Özet"
5621
5622 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5624 msgid "Acknowledgement."
5625 msgstr "Teþekkür."
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5628 msgid "Author Address"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5633 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Address:"
5637 msgstr "Adres"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5640 msgid "Author Email"
5641 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5644 msgid "Email:"
5645 msgstr "Eposta:"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5648 msgid "Author URL"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5653 msgid "URL:"
5654 msgstr "URL:"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5658 msgid "Thanks"
5659 msgstr "Teþekkürler"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5662 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5666 msgid "PROOF."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5670 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5674 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5678 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5682 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5688 msgid "Algorithm"
5689 msgstr "Algoritma"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5692 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5696 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5700 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5704 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5708 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5712 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5716 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5720 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5724 msgid "Summary"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5728 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5732 msgid "Case \\arabic{case}"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5738 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5739 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5740 msgid "FrontMatter"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5744 msgid "Keyword"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Key words:"
5750 msgstr "Anahtarlar"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Item"
5755 msgstr "Öðe"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Item:"
5760 msgstr "Öðe"
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5763 #, fuzzy
5764 msgid "BulletedItem"
5765 msgstr "Madde imleri"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Bulleted Item:"
5770 msgstr "Silinmiþ metin"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5773 msgid "Begin"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5777 msgid "Begin of CV"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5781 msgid "PersonalInfo"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5785 msgid "Personal Info"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5789 msgid "MotherTongue"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5793 msgid "Mother Tongue:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5797 #, fuzzy
5798 msgid "LangHeader"
5799 msgstr "Baþlýk:"
5800
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Language Header:"
5804 msgstr "Baþlýk:"
5805
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Language:"
5809 msgstr "&Dil"
5810
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5812 #, fuzzy
5813 msgid "LastLanguage"
5814 msgstr "Dil"
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Last Language:"
5819 msgstr "&Dil"
5820
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5822 #, fuzzy
5823 msgid "LangFooter"
5824 msgstr "Altlýk:"
5825
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Language Footer:"
5829 msgstr "&Dil"
5830
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5832 msgid "End"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5836 msgid "End of CV"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:42
5840 msgid "Foilhead"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:61
5844 msgid "ShortFoilhead"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:67
5848 msgid "Rotatefoilhead"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:73
5852 msgid "ShortRotatefoilhead"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:82
5856 msgid "TickList"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:97
5860 msgid "_/"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:101
5864 msgid "CrossList"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:116
5868 msgid "><"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:160
5872 msgid "My Logo"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:168
5876 #, fuzzy
5877 msgid "My Logo:"
5878 msgstr "Logo"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:177
5881 msgid "Restriction"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:181
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Restriction:"
5887 msgstr "Tanýmlama"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5890 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5891 msgid "Left Header"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Left Header:"
5897 msgstr "Baþlýk:"
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5900 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5901 msgid "Right Header"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Right Header:"
5907 msgstr "Baþlýk:"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:201
5910 msgid "Right Footer"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:205
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Right Footer:"
5916 msgstr "Altlýk:"
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Theorem #."
5923 msgstr "Teorem"
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Lemma #."
5930 msgstr "Lemma"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5935 msgid "Corollary #."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5939 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5940 msgid "Proposition #."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Definition #."
5948 msgstr "Taným"
5949
5950 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5952 msgid "Theorem*"
5953 msgstr "Teorem*"
5954
5955 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5957 msgid "Lemma*"
5958 msgstr "Lemma*"
5959
5960 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5962 msgid "Lemma."
5963 msgstr "Lemma."
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5967 msgid "Corollary*"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5972 msgid "Proposition*"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Proposition."
5979 msgstr "Bulunulan satýr"
5980
5981 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5983 msgid "Definition*"
5984 msgstr "Tanýmlama*"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5987 msgid "Brieftext"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Text:"
5993 msgstr "Metin"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5999 msgid "Name"
6000 msgstr "Ad"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6005 msgid "Name:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6009 msgid "Unterschrift"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6013 msgid "Strasse"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6017 msgid "Strasse:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6021 msgid "Zusatz"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6025 msgid "Zusatz:"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6029 msgid "Ort"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6033 msgid "Ort:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6037 msgid "Land"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Land:"
6043 msgstr "&Yatay:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6046 msgid "RetourAdresse"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6050 msgid "RetourAdresse:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6054 msgid "MeinZeichen"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6058 msgid "MeinZeichen:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6062 msgid "IhrZeichen"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6066 msgid "IhrZeichen:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6070 msgid "IhrSchreiben"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6074 msgid "IhrSchreiben:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6078 msgid "Telefon"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Telefon:"
6084 msgstr "Telefon"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6087 msgid "Telefax"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6091 msgid "Telefax:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6095 msgid "Telex"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Telex:"
6101 msgstr "&Þablon:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6104 msgid "EMail"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6108 #, fuzzy
6109 msgid "EMail:"
6110 msgstr "E-Posta"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6113 msgid "HTTP"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6117 msgid "HTTP:"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6122 msgid "Bank"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Bank:"
6129 msgstr "Siyah"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6132 msgid "BLZ"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6136 msgid "BLZ:"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6140 msgid "Konto"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Konto:"
6146 msgstr "Font: "
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6149 msgid "Postvermerk"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Postvermerk:"
6155 msgstr "Ç&evirici:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6158 msgid "Adresse"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6162 msgid "Anrede"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6166 msgid "Anlagen"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6170 msgid "Verteiler"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6174 msgid "Gruss"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6179 msgid "Letter"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Letter:"
6185 msgstr "US Letter"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6189 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Signature:"
6192 msgstr "Ýmza"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6195 msgid "Street"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6199 msgid "Street:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6203 msgid "Addition"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Addition:"
6209 msgstr "Koþul"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6212 msgid "Town"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Town:"
6218 msgstr "&Hedef:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6221 msgid "State"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6225 #, fuzzy
6226 msgid "State:"
6227 msgstr "Ölçek:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6230 msgid "ReturnAddress"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6234 #, fuzzy
6235 msgid "ReturnAddress:"
6236 msgstr "Sað_Adres"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6239 msgid "MyRef"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6243 msgid "MyRef:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6247 msgid "YourRef"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6251 msgid "YourRef:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6255 msgid "YourMail"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6259 #, fuzzy
6260 msgid "YourMail:"
6261 msgstr "Normal:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6264 msgid "Phone"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Phone:"
6270 msgstr "Tamam"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6273 msgid "BankCode"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6277 #, fuzzy
6278 msgid "BankCode:"
6279 msgstr "Kod"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6282 msgid "BankAccount"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6286 msgid "BankAccount:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6290 msgid "PostalComment"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6294 #, fuzzy
6295 msgid "PostalComment:"
6296 msgstr "Açýklama"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6299 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Date:"
6304 msgstr "Tarih"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6307 msgid "Reference"
6308 msgstr "Referans"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Reference:"
6313 msgstr "Referans"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Opening:"
6319 msgstr "Uyarý:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6322 msgid "Encl."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6326 msgid "Encl.:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6331 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6332 msgid "cc:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Closing:"
6339 msgstr "Kapat"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6342 msgid "NameRowA"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6346 #, fuzzy
6347 msgid "NameRowA:"
6348 msgstr "&Ad:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6351 msgid "NameRowB"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6355 #, fuzzy
6356 msgid "NameRowB:"
6357 msgstr "&Ad:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6360 msgid "NameRowC"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6364 #, fuzzy
6365 msgid "NameRowC:"
6366 msgstr "&Ad:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6369 msgid "NameRowD"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6373 #, fuzzy
6374 msgid "NameRowD:"
6375 msgstr "&Ad:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6378 msgid "NameRowE"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6382 #, fuzzy
6383 msgid "NameRowE:"
6384 msgstr "&Ad:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6387 msgid "NameRowF"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6391 #, fuzzy
6392 msgid "NameRowF:"
6393 msgstr "&Ad:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6396 msgid "NameRowG"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6400 #, fuzzy
6401 msgid "NameRowG:"
6402 msgstr "&Ad:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6405 #, fuzzy
6406 msgid "AddressRowA"
6407 msgstr "Adres"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6410 #, fuzzy
6411 msgid "AddressRowA:"
6412 msgstr "Adres"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6415 #, fuzzy
6416 msgid "AddressRowB"
6417 msgstr "Adres"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6420 #, fuzzy
6421 msgid "AddressRowB:"
6422 msgstr "Adres"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6425 #, fuzzy
6426 msgid "AddressRowC"
6427 msgstr "Adres"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6430 #, fuzzy
6431 msgid "AddressRowC:"
6432 msgstr "Adres"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6435 #, fuzzy
6436 msgid "AddressRowD"
6437 msgstr "Adres"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6440 #, fuzzy
6441 msgid "AddressRowD:"
6442 msgstr "Adres"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6445 #, fuzzy
6446 msgid "AddressRowE"
6447 msgstr "Adres"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6450 #, fuzzy
6451 msgid "AddressRowE:"
6452 msgstr "Adres"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6455 #, fuzzy
6456 msgid "AddressRowF"
6457 msgstr "Adres"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6460 #, fuzzy
6461 msgid "AddressRowF:"
6462 msgstr "Adres"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6465 msgid "TelephoneRowA"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6469 #, fuzzy
6470 msgid "TelephoneRowA:"
6471 msgstr "Telefon"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6474 msgid "TelephoneRowB"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6478 #, fuzzy
6479 msgid "TelephoneRowB:"
6480 msgstr "Telefon"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6483 msgid "TelephoneRowC"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6487 #, fuzzy
6488 msgid "TelephoneRowC:"
6489 msgstr "Telefon"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6492 msgid "TelephoneRowD"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6496 #, fuzzy
6497 msgid "TelephoneRowD:"
6498 msgstr "Telefon"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6501 msgid "TelephoneRowE"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6505 #, fuzzy
6506 msgid "TelephoneRowE:"
6507 msgstr "Telefon"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6510 msgid "TelephoneRowF"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6514 #, fuzzy
6515 msgid "TelephoneRowF:"
6516 msgstr "Telefon"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6519 msgid "InternetRowA"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6523 msgid "InternetRowA:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6527 msgid "InternetRowB"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6531 msgid "InternetRowB:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6535 msgid "InternetRowC"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6539 msgid "InternetRowC:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6543 msgid "InternetRowD"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6547 msgid "InternetRowD:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6551 msgid "InternetRowE"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6555 msgid "InternetRowE:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6559 msgid "InternetRowF"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6563 msgid "InternetRowF:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6567 msgid "BankRowA"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6571 msgid "BankRowA:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6575 msgid "BankRowB"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6579 msgid "BankRowB:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6583 msgid "BankRowC"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6587 msgid "BankRowC:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6591 msgid "BankRowD"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6595 msgid "BankRowD:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6599 msgid "BankRowE"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6603 msgid "BankRowE:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6607 msgid "BankRowF"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6611 msgid "BankRowF:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6615 msgid "Claim #."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6619 msgid "Remarks"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6623 msgid "Remarks #."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6627 msgid "More"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6631 msgid "(MORE)"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6635 msgid "FADE IN:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6639 msgid "INT."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6643 msgid "EXT."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6647 msgid "Continuing"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6651 msgid "(continuing)"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6655 msgid "Transition"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6659 msgid "TITLE OVER:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6663 msgid "INTERCUT"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6667 msgid "INTERCUT WITH:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6671 msgid "FADE OUT"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6675 msgid "Scene"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6680 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6681 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Keywords:"
6684 msgstr "Anahtarlar"
6685
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6687 msgid "Classification Codes"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Definition \\thedefinition."
6693 msgstr "Taným"
6694
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Step"
6698 msgstr "Stil"
6699
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Step \\thestep."
6703 msgstr "Alt bölüm"
6704
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Example \\theexample."
6708 msgstr "Örnek"
6709
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6711 msgid "Remark \\theremark."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6715 msgid "Notation \\thenotation."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Theorem \\thetheorem."
6722 msgstr "Alt bölüm"
6723
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6725 msgid "Corollary \\thecorollary."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6729 msgid "Lemma \\thelemma."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Proposition \\theproposition."
6735 msgstr "Bulunulan satýr"
6736
6737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Prop"
6740 msgstr "Kopyala"
6741
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6743 msgid "Prop \\theprop."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6748 msgid "Question"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Question \\thequestion."
6754 msgstr "Alt alt bölüm"
6755
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6757 msgid "Claim \\theclaim."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6761 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Appendices Section"
6767 msgstr "Ekler"
6768
6769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6770 #, fuzzy
6771 msgid "--- Appendices ---"
6772 msgstr "Ekler"
6773
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6775 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Review"
6781 msgstr "Önizleme"
6782
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Topical"
6786 msgstr "Üst"
6787
6788 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6789 msgid "Comment"
6790 msgstr "Açýklama"
6791
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Paper"
6795 msgstr "Kaðýt"
6796
6797 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Prelim"
6800 msgstr "Önizleme"
6801
6802 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6803 msgid "Rapid"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6807 msgid "PACS"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6811 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6815 #, fuzzy
6816 msgid "MSC"
6817 msgstr "AMS"
6818
6819 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6822 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6823
6824 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6825 msgid "submitto"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6829 msgid "submit to paper:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Bibliography (plain)"
6835 msgstr "Kaynakça"
6836
6837 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Bibliography heading"
6840 msgstr "Kaynakça"
6841
6842 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6843 #, fuzzy
6844 msgid "ABSTRACT:"
6845 msgstr "ÖZET"
6846
6847 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6848 msgid "KEY WORDS:"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Commission"
6854 msgstr "Koþul"
6855
6856 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6857 #, fuzzy
6858 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6859 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6860
6861 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6862 msgid "AddressForOffprints"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6866 msgid "Address for Offprints:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6870 msgid "RunningTitle"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6874 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Running title:"
6877 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6878
6879 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6880 msgid "RunningAuthor"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6884 msgid "Running author:"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6888 msgid "E-mail:"
6889 msgstr "Eposta:"
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6892 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6894 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6895 msgid "Chapter"
6896 msgstr "AnaBölüm"
6897
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6899 msgid "Running LaTeX Title"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6903 msgid "TOC Title"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6907 #, fuzzy
6908 msgid "TOC title:"
6909 msgstr "Baþlýk"
6910
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6912 msgid "Author Running"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6916 msgid "Author Running:"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6920 msgid "TOC Author"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6924 #, fuzzy
6925 msgid "TOC Author:"
6926 msgstr "Yazar"
6927
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6929 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6930 msgid "Case #."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6935 msgid "Claim."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6939 msgid "Conjecture #."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Example #."
6945 msgstr "Örnek"
6946
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Exercise #."
6950 msgstr "Alýþtýrma"
6951
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Note #."
6955 msgstr "Not"
6956
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Problem #."
6960 msgstr "Problem"
6961
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6963 msgid "Property"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6967 msgid "Property #."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Question #."
6973 msgstr "Öneriler"
6974
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6976 msgid "Remark #."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6980 msgid "Solution"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6984 msgid "Solution #."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6988 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6989 msgid "Code"
6990 msgstr "Kod"
6991
6992 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6993 msgid "SGML"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6997 msgid "Chapterprecis"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7001 msgid "Epigraph"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7005 msgid "Poemtitle"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7009 msgid "Poemtitle*"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7013 msgid "Legend"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Entry:"
7019 msgstr "Giriþ"
7020
7021 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7022 #, fuzzy
7023 msgid "ListItem"
7024 msgstr "Liste"
7025
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7027 #, fuzzy
7028 msgid "List Item:"
7029 msgstr "Son altlýk:"
7030
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7032 #, fuzzy
7033 msgid "DoubleItem"
7034 msgstr "Çift"
7035
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Double Item:"
7039 msgstr "Çift"
7040
7041 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Space"
7044 msgstr "boþluk"
7045
7046 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Space:"
7049 msgstr "boþluk"
7050
7051 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Computer"
7054 msgstr "Kopyalar"
7055
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Computer:"
7059 msgstr "Ko&pyalar:"
7060
7061 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7062 #, fuzzy
7063 msgid "EmptySection"
7064 msgstr "Bölüm"
7065
7066 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Empty Section"
7069 msgstr "Bölüm"
7070
7071 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7072 #, fuzzy
7073 msgid "CloseSection"
7074 msgstr "seçim"
7075
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Close Section"
7079 msgstr "seçim"
7080
7081 #: lib/layouts/paper.layout:149
7082 msgid "SubTitle"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/paper.layout:160
7086 msgid "Institution"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7090 #: lib/layouts/slides.layout:89
7091 msgid "Slide"
7092 msgstr "Slayt"
7093
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7095 msgid "    "
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7099 #, fuzzy
7100 msgid "EndSlide"
7101 msgstr "Slayt"
7102
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7104 msgid "~=~"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7108 #, fuzzy
7109 msgid "WideSlide"
7110 msgstr "Slayt"
7111
7112 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7113 #, fuzzy
7114 msgid "EmptySlide"
7115 msgstr "Slayt"
7116
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Empty slide:"
7120 msgstr "boþ"
7121
7122 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7123 #, fuzzy
7124 msgid "ItemizeType1"
7125 msgstr "Öðe"
7126
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7128 #, fuzzy
7129 msgid "EnumerateType1"
7130 msgstr "Sýralý öðe"
7131
7132 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7133 msgid "List of Algorithms"
7134 msgstr "Algoritma Listesi"
7135
7136 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7137 msgid "Preprint"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7141 #, fuzzy
7142 msgid "AltAffiliation"
7143 msgstr "Taným"
7144
7145 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Thanks:"
7148 msgstr "Teþekkürler"
7149
7150 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7151 msgid "Electronic Address:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7155 #, fuzzy
7156 msgid "acknowledgments"
7157 msgstr "Teþekkür"
7158
7159 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7160 msgid "PACS number:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7164 #, fuzzy
7165 msgid "\\thechapter"
7166 msgstr "AnaBölüm"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7170 msgid "Labeling"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7174 msgid "L"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7178 #, fuzzy
7179 msgid "O"
7180 msgstr "Açýk"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7183 msgid "PS"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7187 msgid "CC"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7191 msgid "Encl"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7196 msgid "encl:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7200 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7201 msgid "Telephone"
7202 msgstr "Telefon"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Telephone:"
7207 msgstr "Telefon"
7208
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7210 msgid "Place"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Place:"
7216 msgstr "&Yerleþim:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7219 msgid "Backaddress"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Backaddress:"
7225 msgstr "Adres"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7228 msgid "Specialmail"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7232 msgid "Specialmail:"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7236 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7237 msgid "Location"
7238 msgstr "Konum"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7241 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7242 msgid "Location:"
7243 msgstr "Konum:"
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7246 msgid "Title:"
7247 msgstr "Baþlýk:"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7251 msgid "Subject"
7252 msgstr "Konu"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7255 msgid "Subject:"
7256 msgstr "Konu:"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7259 msgid "Yourref"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7263 msgid "Your ref.:"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7267 msgid "Yourmail"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7271 msgid "Your letter of:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7275 msgid "Myref"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7279 msgid "Our ref.:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7283 msgid "Customer"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Customer no.:"
7289 msgstr "Özel"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7292 msgid "Invoice"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7296 msgid "Invoice no.:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7300 msgid "NextAddress"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Next Address:"
7306 msgstr "Adres"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7309 msgid "Post Scriptum:"
7310 msgstr "Post Scriptum:"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7313 msgid "Sender Name:"
7314 msgstr "Gönderen Adý:"
7315
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7317 msgid "SenderAddress"
7318 msgstr "GönderenAdresi"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7321 msgid "Sender Address:"
7322 msgstr "Gönderen Adresi:"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7325 msgid "Sender Phone:"
7326 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7329 msgid "Fax"
7330 msgstr "Faks"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7333 msgid "Sender Fax:"
7334 msgstr "Gönderen Faksý:"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7337 msgid "E-Mail"
7338 msgstr "E-Posta"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7341 msgid "Sender E-Mail:"
7342 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Sender URL:"
7347 msgstr "URL Ekle"
7348
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7350 msgid "Logo"
7351 msgstr "Logo"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7354 msgid "Logo:"
7355 msgstr "Logo:"
7356
7357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7358 #, fuzzy
7359 msgid "EndLetter"
7360 msgstr "US Letter"
7361
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7363 #, fuzzy
7364 msgid "End of letter"
7365 msgstr "Cümle Sonu|C"
7366
7367 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7368 msgid "LandscapeSlide"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Landscape Slide"
7374 msgstr "&Dikey"
7375
7376 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7377 msgid "PortraitSlide"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Portrait Slide"
7383 msgstr "&Yatay"
7384
7385 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7386 msgid "Slide*"
7387 msgstr "Slayt*"
7388
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7390 msgid "SlideHeading"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7394 msgid "SlideSubHeading"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7398 msgid "ListOfSlides"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7402 msgid "List Of Slides"
7403 msgstr "Slayt Listesi"
7404
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7406 msgid "SlideContents"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Slidecontents"
7412 msgstr "Ýçindekiler"
7413
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7415 msgid "ProgressContents"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Progress Contents"
7421 msgstr "Ýçindekiler"
7422
7423 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7424 msgid "."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7428 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7429 msgid "Paragraph*"
7430 msgstr "Paragraf*"
7431
7432 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7433 msgid "AMS"
7434 msgstr "AMS"
7435
7436 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7437 #, fuzzy
7438 msgid "AMS subject classifications."
7439 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7440
7441 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7442 msgid "Topic"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7446 msgid "MMMMM"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/slides.layout:105
7450 msgid "New Slide:"
7451 msgstr "Yeni Slayt:"
7452
7453 #: lib/layouts/slides.layout:127
7454 msgid "Overlay"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/slides.layout:142
7458 msgid "New Overlay:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/slides.layout:182
7462 msgid "New Note:"
7463 msgstr "Yeni Not:"
7464
7465 #: lib/layouts/slides.layout:207
7466 msgid "InvisibleText"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/slides.layout:214
7470 msgid "<Invisible Text Follows>"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/slides.layout:231
7474 msgid "VisibleText"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/slides.layout:238
7478 msgid "<Visible Text Follows>"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/spie.layout:53
7482 msgid "Authorinfo"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/spie.layout:65
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Authorinfo:"
7488 msgstr "Yazar"
7489
7490 #: lib/layouts/spie.layout:78
7491 msgid "ABSTRACT"
7492 msgstr "ÖZET"
7493
7494 #: lib/layouts/spie.layout:93
7495 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7496 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7497
7498 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7499 msgid "email:"
7500 msgstr "eposta:"
7501
7502 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7503 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Element:Firstname"
7509 msgstr "Çerçeveli"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Firstname"
7514 msgstr "Çerçeveli"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Element:Fname"
7519 msgstr "&Yerleþim:"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Fname"
7524 msgstr "Çerçeveli"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7527 msgid "Element:Surname"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7532 msgid "Surname"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Element:Filename"
7538 msgstr "Dosya adý"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7541 msgid "Element:Literal"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7545 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7546 msgid "Literal"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Element:Emph"
7552 msgstr "&Yerleþim:"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7555 msgid "Emph"
7556 msgstr "Vurgu"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Element:Abbrev"
7561 msgstr "Önizleme"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Abbrev"
7566 msgstr "Önizleme"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Element:Citation-number"
7571 msgstr "Alýntý"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Citation-number"
7576 msgstr "Alýntý"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Element:Volume"
7581 msgstr "S&ütunlar:"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Volume"
7586 msgstr "S&ütunlar:"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Element:Day"
7591 msgstr "&Yerleþim:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7594 msgid "Day"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Element:Month"
7600 msgstr "&Yerleþim:"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Month"
7605 msgstr "Yollar"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Element:Year"
7610 msgstr "&Yerleþim:"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Year"
7615 msgstr "S&il"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7618 msgid "Element:Issue-number"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7622 msgid "Issue-number"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7626 msgid "Element:Issue-day"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7630 msgid "Issue-day"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7634 msgid "Element:Issue-months"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7638 msgid "Issue-months"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7642 msgid "Subsubparagraph"
7643 msgstr "Altaltparagraf"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7646 msgid "Header"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7650 msgid "-- Header --"
7651 msgstr "-- Baþlýk --"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Special-section"
7656 msgstr "&Seçim:"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Special-section:"
7661 msgstr "&Seçim:"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7664 msgid "AGU-journal"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7668 msgid "AGU-journal:"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Citation-number:"
7674 msgstr "Alýntý"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7677 msgid "AGU-volume"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7681 msgid "AGU-volume:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7685 msgid "AGU-issue"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7689 msgid "AGU-issue:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Copyright:"
7695 msgstr "Copyright"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Index-terms"
7700 msgstr "Ýndeks giriþi"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Index-terms..."
7705 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Index-term"
7710 msgstr "Ýndeks giriþi"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Index-term:"
7715 msgstr "Ýndeks giriþi"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7718 msgid "Cross-term"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7722 msgid "Cross-term:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7726 msgid "Supplementary"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7730 msgid "Supplementary..."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Supp-note"
7736 msgstr "not"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7739 msgid "Sup-mat-note:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Cite-other"
7745 msgstr "Ortalý"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7748 msgid "Cite-other:"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7752 msgid "Revised"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Revised:"
7758 msgstr "Te&rs:"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Ident-line"
7763 msgstr "Satýr içi"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Ident-line:"
7768 msgstr "Satýr içi"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Runhead"
7773 msgstr "Kýrmýzý"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7776 msgid "Runhead:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7780 msgid "Published-online:"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7784 msgid "Citation"
7785 msgstr "Alýntý"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Citation:"
7790 msgstr "Alýntý"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7793 msgid "Posting-order"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7797 msgid "Posting-order:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7801 msgid "AGU-pages"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7805 msgid "AGU-pages:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Words"
7811 msgstr "&Sýnýrlar"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7814 msgid "Words:"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Figures"
7820 msgstr "Figur"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Figures:"
7825 msgstr "Figur"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Tables"
7830 msgstr "Tablo"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Tables:"
7835 msgstr "Tablo"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Datasets"
7840 msgstr "&Veritabanlarý"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Datasets:"
7845 msgstr "&Veritabanlarý"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Element:ISSN"
7850 msgstr "&Yerleþim:"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7853 msgid "ISSN"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:CODEN"
7859 msgstr "&Yerleþim:"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7862 #, fuzzy
7863 msgid "CODEN"
7864 msgstr "Sahne"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Element:SS-Code"
7869 msgstr "Kod"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7872 #, fuzzy
7873 msgid "SS-Code"
7874 msgstr "Kod"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:SS-Title"
7879 msgstr "Baþlýk"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7882 #, fuzzy
7883 msgid "SS-Title"
7884 msgstr "Baþlýk"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:CCC-Code"
7889 msgstr "Kod"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7892 #, fuzzy
7893 msgid "CCC-Code"
7894 msgstr "Kod"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Element:Code"
7899 msgstr "&Yerleþim:"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Element:Dscr"
7904 msgstr "&Yerleþim:"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Dscr"
7909 msgstr "&Unut"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Element:Keyword"
7914 msgstr "Anahtarlar"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7917 msgid "Element:Orgdiv"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7921 msgid "Orgdiv"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Element:Orgname"
7927 msgstr "Çerçeveli"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Orgname"
7932 msgstr "Çerçeveli"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7935 msgid "Element:Street"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Element:City"
7941 msgstr "&Yerleþim:"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7944 #, fuzzy
7945 msgid "City"
7946 msgstr "Minik"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Element:State"
7951 msgstr "&Yerleþim:"
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Element:Postcode"
7956 msgstr "Yapýþtýr"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Postcode"
7961 msgstr "Yapýþtýr"
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Element:Country"
7966 msgstr "Giriþ"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Country"
7971 msgstr "Giriþ"
7972
7973 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7974 msgid "CCC"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7978 #, fuzzy
7979 msgid "CCC code:"
7980 msgstr "Kod"
7981
7982 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7983 msgid "PaperId"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Paper Id:"
7989 msgstr "Kaðýt"
7990
7991 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7992 msgid "AuthorAddr"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Author Address:"
7998 msgstr "Sað_Adres"
7999
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8001 msgid "SlugComment"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Slug Comment:"
8007 msgstr "Açýklama"
8008
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8010 msgid "Plate"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8014 msgid "Planotable"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8018 msgid "Table Caption"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8022 #, fuzzy
8023 msgid "TableCaption"
8024 msgstr "Altlýk"
8025
8026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8027 msgid "Current Address"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Current address:"
8033 msgstr "Bulunulan hücre:"
8034
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8036 msgid "E-mail address:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8040 msgid "Key words and phrases:"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8044 msgid "Dedicatory"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Dedication:"
8050 msgstr "Hedef"
8051
8052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8053 msgid "Translator"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8057 msgid "Translator:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8061 msgid "Subjectclass"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8065 #, fuzzy
8066 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8067 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8068
8069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Element:Directory"
8072 msgstr "Dizinler"
8073
8074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Directory"
8077 msgstr "Dizinler"
8078
8079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Element:Email"
8082 msgstr "&Yerleþim:"
8083
8084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Element:KeyCombo"
8087 msgstr "Klavye"
8088
8089 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8090 #, fuzzy
8091 msgid "KeyCombo"
8092 msgstr "Klavye"
8093
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Element:KeyCap"
8097 msgstr "Altlýk"
8098
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8100 #, fuzzy
8101 msgid "KeyCap"
8102 msgstr "Altlýk"
8103
8104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8105 msgid "Element:GuiMenu"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8109 msgid "GuiMenu"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8113 msgid "Element:GuiMenuItem"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8117 msgid "GuiMenuItem"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8121 msgid "Element:GuiButton"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8125 msgid "GuiButton"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8129 msgid "Element:MenuChoice"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8133 msgid "MenuChoice"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8137 msgid "Chapter*"
8138 msgstr "AnaBölüm*"
8139
8140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8141 msgid "Subparagraph*"
8142 msgstr "Alt paragraf*"
8143
8144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8145 msgid "Authorgroup"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8149 msgid "RevisionHistory"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Revision History"
8155 msgstr "Tarihi Göster|T"
8156
8157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8158 msgid "Revision"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8162 msgid "RevisionRemark"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8166 msgid "FirstName"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8170 msgid "Scrap"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8174 msgid "\\arabic{chapter}"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8178 msgid "\\Alph{chapter}"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8182 #, fuzzy
8183 msgid "\\arabic{footnote}"
8184 msgstr "Alt bölüm"
8185
8186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8187 msgid "\\Roman{section}."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8191 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8195 #, fuzzy
8196 msgid "\\Alph{subsection}."
8197 msgstr "Alt alt bölüm"
8198
8199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8200 #, fuzzy
8201 msgid "\\arabic{subsection}."
8202 msgstr "Alt alt bölüm"
8203
8204 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8205 #, fuzzy
8206 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8207 msgstr "Alt alt bölüm"
8208
8209 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8210 #, fuzzy
8211 msgid "\\alph{subsubsection}."
8212 msgstr "Alt alt bölüm"
8213
8214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8215 #, fuzzy
8216 msgid "\\alph{paragraph}."
8217 msgstr "Paragraf altý"
8218
8219 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8220 msgid "Addpart"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8224 msgid "Addchap"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8228 msgid "Addsec"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8232 msgid "Addchap*"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8236 msgid "Addsec*"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8240 msgid "Minisec"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8244 msgid "Publishers"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8248 msgid "Dedication"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8252 msgid "Titlehead"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8256 msgid "Uppertitleback"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8260 msgid "Lowertitleback"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8264 msgid "Extratitle"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8268 msgid "Captionabove"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8272 msgid "Captionbelow"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8276 msgid "Dictum"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8280 #, fuzzy
8281 msgid "CharStyle"
8282 msgstr "Stil"
8283
8284 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8285 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8286 msgid "UNDEFINED"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8290 #, fuzzy
8291 msgid "\\Roman{part}"
8292 msgstr "Rumence"
8293
8294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Marginal"
8297 msgstr "kenar"
8298
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8300 msgid "margin"
8301 msgstr "kenar"
8302
8303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Foot"
8306 msgstr "dipnot"
8307
8308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8309 msgid "foot"
8310 msgstr "dipnot"
8311
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Note:Comment"
8315 msgstr "Açýklama"
8316
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8318 msgid "comment"
8319 msgstr "açýklama"
8320
8321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Note:Note"
8324 msgstr "Not"
8325
8326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8327 msgid "note"
8328 msgstr "not"
8329
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Note:Greyedout"
8333 msgstr "&Gri"
8334
8335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8336 #, fuzzy
8337 msgid "greyedout"
8338 msgstr "&Gri"
8339
8340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8341 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8342 msgid "ERT"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Listings"
8348 msgstr "Liste"
8349
8350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8352 msgid "Branch"
8353 msgstr "Dal"
8354
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8356 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8357 msgid "Index"
8358 msgstr "indeks"
8359
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Idx"
8363 msgstr ", Ad: "
8364
8365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8366 msgid "Box"
8367 msgstr "Kutu"
8368
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Box:Shaded"
8372 msgstr "Gölgeli"
8373
8374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8375 #, fuzzy
8376 msgid "figure"
8377 msgstr "Figur"
8378
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8380 #, fuzzy
8381 msgid "table"
8382 msgstr "Tablo"
8383
8384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8385 #, fuzzy
8386 msgid "algorithm"
8387 msgstr "Algoritma"
8388
8389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8390 msgid "OptArg"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8394 #, fuzzy
8395 msgid "opt"
8396 msgstr "pt"
8397
8398 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8399 #, fuzzy
8400 msgid "--Separator--"
8401 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8402
8403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8404 #, fuzzy
8405 msgid "--- Separate Environment ---"
8406 msgstr "Dizi Ortamý"
8407
8408 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8409 msgid "Part \\thepart"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8413 msgid "Chapter \\thechapter"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Appendix \\thechapter"
8419 msgstr "ek iþareti"
8420
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8422 msgid "Headnote"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8426 msgid "Headnote (optional):"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Corr Author:"
8432 msgstr "Yazar"
8433
8434 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8435 msgid "Offprints"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Offprints:"
8441 msgstr "Seçe&nekler"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8444 msgid "Corollary \\thetheorem."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8448 msgid "Lemma \\thetheorem."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Proposition \\thetheorem."
8454 msgstr "Bulunulan satýr"
8455
8456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8457 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8461 msgid "Fact \\thetheorem."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Definition \\thetheorem."
8467 msgstr "Taným"
8468
8469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Example \\thetheorem."
8472 msgstr "Örnek"
8473
8474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Problem \\thetheorem."
8477 msgstr "Problem"
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Exercise \\thetheorem."
8482 msgstr "Alýþtýrma"
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8485 msgid "Remark \\thetheorem."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8489 msgid "Claim \\thetheorem."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8493 msgid "Conjecture*"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8497 msgid "Example*"
8498 msgstr "Örnek*"
8499
8500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Problem*"
8503 msgstr "Problem"
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Exercise*"
8508 msgstr "Alýþtýrma"
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8511 msgid "Remark*"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8515 msgid "Claim*"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8519 msgid "Conjecture."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8523 msgid "Fact*"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8527 msgid "Problem."
8528 msgstr "Problem."
8529
8530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8531 msgid "Exercise."
8532 msgstr "Alýþtýrma."
8533
8534 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8535 msgid "Remark."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/braille.module:2
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Braille"
8541 msgstr "tablo çizgisi"
8542
8543 #: lib/layouts/braille.module:5
8544 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/braille.module:20
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Braille (default)"
8550 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8551
8552 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Braille:"
8555 msgstr "Çok küçük:"
8556
8557 #: lib/layouts/braille.module:42
8558 msgid "Braille (textsize)"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/braille.module:64
8562 msgid "Braille (dots on)"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/braille.module:79
8566 msgid "Braille_dots_on"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/braille.module:87
8570 msgid "Braille (dots off)"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/braille.module:102
8574 msgid "Braille_dots_off"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/braille.module:110
8578 msgid "Braille (mirror on)"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/braille.module:125
8582 msgid "Braille_mirror_on"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/braille.module:133
8586 msgid "Braille (mirror off)"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/braille.module:148
8590 msgid "Braille mirror off"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Endnote"
8596 msgstr "not"
8597
8598 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8599 msgid ""
8600 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8601 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Custom:Endnote"
8607 msgstr "not"
8608
8609 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8610 #, fuzzy
8611 msgid "endnote"
8612 msgstr "not"
8613
8614 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8615 msgid "Foot to End"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8619 msgid ""
8620 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8621 "where you want the endnotes to appear."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Hanging"
8627 msgstr "kenar"
8628
8629 #: lib/layouts/hanging.module:6
8630 msgid ""
8631 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8632 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8633 "are indented."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Linguistics"
8639 msgstr "Liste"
8640
8641 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8642 msgid ""
8643 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8644 "glosses, semantic markup)."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8648 msgid "Numbered Example (multiline)"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Example:"
8654 msgstr "Örnek"
8655
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8657 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Examples:"
8663 msgstr "Örnek"
8664
8665 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Subexample"
8668 msgstr "Örnek"
8669
8670 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Subexample:"
8673 msgstr "Örnek"
8674
8675 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Custom:Glosse"
8678 msgstr "Özel"
8679
8680 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Glosse"
8683 msgstr "Kapat"
8684
8685 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8688 msgstr "Özel Nokta:"
8689
8690 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8691 msgid "Tri-Glosse"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8695 msgid "CharStyle:Expression"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8699 #, fuzzy
8700 msgid "expr."
8701 msgstr "ex"
8702
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8704 #, fuzzy
8705 msgid "CharStyle:Concepts"
8706 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8707
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8709 #, fuzzy
8710 msgid "concept"
8711 msgstr "&Kabul et"
8712
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8714 msgid "CharStyle:Meaning"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8718 #, fuzzy
8719 msgid "meaning"
8720 msgstr "Uyarý:"
8721
8722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Logical Markup"
8725 msgstr "Yedeði yükle?"
8726
8727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8728 msgid ""
8729 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8730 "code."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8734 msgid "CharStyle:Noun"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8738 #, fuzzy
8739 msgid "noun"
8740 msgstr "yok"
8741
8742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8743 msgid "CharStyle:Emph"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8747 #, fuzzy
8748 msgid "emph"
8749 msgstr "Vurgu"
8750
8751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8752 msgid "CharStyle:Strong"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8756 #, fuzzy
8757 msgid "strong"
8758 msgstr "Liste"
8759
8760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8761 msgid "CharStyle:Code"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8765 #, fuzzy
8766 msgid "code"
8767 msgstr "Kod"
8768
8769 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8770 msgid "Minimalistic"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8774 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8778 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8782 msgid ""
8783 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8784 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8785 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8786 "starred and non-starred forms."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Criterion \\thetheorem."
8792 msgstr "Alýntý"
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Criterion*"
8797 msgstr "Alýntý"
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Criterion."
8802 msgstr "Alýntý"
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8807 msgstr "Algoritma"
8808
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Algorithm*"
8812 msgstr "Algoritma"
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8815 msgid "Algorithm."
8816 msgstr "Algoritma."
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8819 msgid "Axiom \\thetheorem."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Axiom*"
8825 msgstr "Aksiyom"
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8828 msgid "Axiom."
8829 msgstr "Aksiyom."
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Condition \\thetheorem."
8834 msgstr "Koþul."
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Condition*"
8839 msgstr "Koþul"
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8842 msgid "Condition."
8843 msgstr "Koþul."
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8846 msgid "Note \\thetheorem."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8850 msgid "Note*"
8851 msgstr "Not*"
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8854 msgid "Note."
8855 msgstr "Not."
8856
8857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Notation \\thetheorem."
8860 msgstr "Notasyon."
8861
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Notation*"
8865 msgstr "Notasyon"
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8868 msgid "Notation."
8869 msgstr "Notasyon."
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8872 msgid "Summary \\thetheorem."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8876 msgid "Summary*"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8880 msgid "Summary."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8886 msgstr "Teþekkür"
8887
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8889 msgid "Acknowledgement*"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8893 msgid "Conclusion"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8899 msgstr "Koþul"
8900
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8902 msgid "Conclusion*"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Conclusion."
8908 msgstr "Koþul"
8909
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8911 msgid "Assumption"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Assumption \\thetheorem."
8917 msgstr "Altlýk"
8918
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8920 msgid "Assumption*"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Assumption."
8926 msgstr "Altlýk"
8927
8928 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Theorems (AMS)"
8931 msgstr "Teorem."
8932
8933 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8934 msgid ""
8935 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8936 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8937 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8938 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8942 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8946 msgid ""
8947 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8948 "that provide a chapter environment."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8952 msgid "Theorems (Order By Section)"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8956 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8960 msgid "Theorems (Starred)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8964 msgid ""
8965 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8966 "using the extended AMS machinery."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8970 msgid ""
8971 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8972 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8973 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8977 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Ignore"
8980 msgstr "&Boþver"
8981
8982 #: lib/languages:4
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Latex"
8985 msgstr "Tarih"
8986
8987 #: lib/languages:6
8988 msgid "Afrikaans"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/languages:7
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Albanian"
8994 msgstr "Amerikanca"
8995
8996 #: lib/languages:8
8997 msgid "American"
8998 msgstr "Amerikanca"
8999
9000 #: lib/languages:10
9001 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/languages:11
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Arabic (Arabi)"
9007 msgstr "Arapça"
9008
9009 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Armenian"
9012 msgstr "Amerikanca"
9013
9014 #: lib/languages:13
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Austrian (old spelling)"
9017 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9018
9019 #: lib/languages:14
9020 msgid "Austrian"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/languages:15
9024 msgid "Bahasa Indonesia"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/languages:16
9028 msgid "Bahasa Malaysia"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/languages:17
9032 msgid "Basque"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/languages:18
9036 msgid "Belarusian"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/languages:19
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Portuguese (Brazil)"
9042 msgstr "Portekizce"
9043
9044 #: lib/languages:20
9045 msgid "Breton"
9046 msgstr "Bretonca"
9047
9048 #: lib/languages:21
9049 msgid "British"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/languages:22
9053 msgid "Bulgarian"
9054 msgstr "Bulgarca"
9055
9056 #: lib/languages:23
9057 msgid "Canadian"
9058 msgstr "Kanada"
9059
9060 #: lib/languages:24
9061 msgid "French Canadian"
9062 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9063
9064 #: lib/languages:25
9065 msgid "Catalan"
9066 msgstr "Katalanca"
9067
9068 #: lib/languages:26
9069 msgid "Chinese (simplified)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/languages:27
9073 msgid "Chinese (traditional)"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/languages:28
9077 msgid "Croatian"
9078 msgstr "Hýrvatça"
9079
9080 #: lib/languages:29
9081 msgid "Czech"
9082 msgstr "Çekçe"
9083
9084 #: lib/languages:30
9085 msgid "Danish"
9086 msgstr "Danca"
9087
9088 #: lib/languages:31
9089 msgid "Dutch"
9090 msgstr "Hollandaca"
9091
9092 #: lib/languages:32
9093 msgid "English"
9094 msgstr "Ýngilizce"
9095
9096 #: lib/languages:34
9097 msgid "Esperanto"
9098 msgstr "Esperanto"
9099
9100 #: lib/languages:35
9101 msgid "Estonian"
9102 msgstr "Estonca"
9103
9104 #: lib/languages:37
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Farsi"
9107 msgstr "kenar"
9108
9109 #: lib/languages:38
9110 msgid "Finnish"
9111 msgstr "Fince"
9112
9113 #: lib/languages:40
9114 msgid "French"
9115 msgstr "Fransýzca"
9116
9117 #: lib/languages:41
9118 msgid "Galician"
9119 msgstr "Galiçyaca"
9120
9121 #: lib/languages:42
9122 #, fuzzy
9123 msgid "German (old spelling)"
9124 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9125
9126 #: lib/languages:43
9127 msgid "German"
9128 msgstr "Almanca"
9129
9130 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9132 msgid "Greek"
9133 msgstr "Yunan harfleri"
9134
9135 #: lib/languages:45
9136 msgid "Greek (polytonic)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9140 msgid "Hebrew"
9141 msgstr "Ýbranice"
9142
9143 #: lib/languages:50
9144 msgid "Icelandic"
9145 msgstr "Ýzlandaca"
9146
9147 #: lib/languages:52
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Interlingua"
9150 msgstr "Tümlev ekle"
9151
9152 #: lib/languages:53
9153 msgid "Irish"
9154 msgstr "Ýrlandaca"
9155
9156 #: lib/languages:54
9157 msgid "Italian"
9158 msgstr "Ýtalyanca"
9159
9160 #: lib/languages:55
9161 msgid "Japanese"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/languages:56
9165 msgid "Japanese (CJK)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/languages:57
9169 msgid "Kazakh"
9170 msgstr "Kazakça"
9171
9172 #: lib/languages:59
9173 msgid "Korean"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/languages:61
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Latin"
9179 msgstr "Letonca"
9180
9181 #: lib/languages:62
9182 msgid "Latvian"
9183 msgstr "Letonca"
9184
9185 #: lib/languages:63
9186 msgid "Lithuanian"
9187 msgstr "Litvanca"
9188
9189 #: lib/languages:64
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Lower Sorbian"
9192 msgstr "Sýrpça"
9193
9194 #: lib/languages:65
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Hungarian"
9197 msgstr "Bulgarca"
9198
9199 #: lib/languages:66
9200 msgid "Norsk"
9201 msgstr "Norveççe"
9202
9203 #: lib/languages:67
9204 msgid "Nynorsk"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/languages:68
9208 msgid "Polish"
9209 msgstr "Lehçe"
9210
9211 #: lib/languages:69
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Portuguese"
9214 msgstr "Portekizce"
9215
9216 #: lib/languages:70
9217 msgid "Romanian"
9218 msgstr "Rumence"
9219
9220 #: lib/languages:71
9221 msgid "Russian"
9222 msgstr "Rusça"
9223
9224 #: lib/languages:72
9225 msgid "North Sami"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/languages:73
9229 msgid "Scottish"
9230 msgstr "Ýskoçca"
9231
9232 #: lib/languages:74
9233 msgid "Serbian"
9234 msgstr "Sýrpça"
9235
9236 #: lib/languages:75
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Serbian (Latin)"
9239 msgstr "Sýrpça"
9240
9241 #: lib/languages:76
9242 msgid "Slovak"
9243 msgstr "Slovakça"
9244
9245 #: lib/languages:77
9246 msgid "Slovene"
9247 msgstr "Slovence"
9248
9249 #: lib/languages:78
9250 msgid "Spanish"
9251 msgstr "Ýspanyolca"
9252
9253 #: lib/languages:79
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Spanish (Mexico)"
9256 msgstr "Ýspanyolca"
9257
9258 #: lib/languages:80
9259 msgid "Swedish"
9260 msgstr "Ýsveççe"
9261
9262 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9263 msgid "Thai"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/languages:82
9267 msgid "Turkish"
9268 msgstr "Türkçe"
9269
9270 #: lib/languages:83
9271 msgid "Ukrainian"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/languages:84
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Upper Sorbian"
9277 msgstr "Sýrpça"
9278
9279 #: lib/languages:85
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Vietnamese"
9282 msgstr "Dosya adý"
9283
9284 #: lib/languages:86
9285 msgid "Welsh"
9286 msgstr "Galce"
9287
9288 #: lib/encodings:14
9289 msgid "Unicode (utf8)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/encodings:19
9293 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/encodings:23
9297 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/encodings:26
9301 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/encodings:29
9305 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/encodings:32
9309 #, fuzzy
9310 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9311 msgstr "Arapça"
9312
9313 #: lib/encodings:35
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9316 msgstr "Arapça"
9317
9318 #: lib/encodings:38
9319 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/encodings:42
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9325 msgstr "Arapça"
9326
9327 #: lib/encodings:45
9328 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/encodings:48
9332 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/encodings:51
9336 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/encodings:55
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9342 msgstr "Arapça"
9343
9344 #: lib/encodings:58
9345 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/encodings:61
9349 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/encodings:64
9353 msgid "DOS (CP 437)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/encodings:68
9357 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:71
9361 msgid "Western European (CP 850)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:74
9365 msgid "Central European (CP 852)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:77
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9371 msgstr "Arapça"
9372
9373 #: lib/encodings:80
9374 msgid "Western European (CP 858)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:83
9378 msgid "Hebrew (CP 862)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:86
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9384 msgstr "dil"
9385
9386 #: lib/encodings:89
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9389 msgstr "Arapça"
9390
9391 #: lib/encodings:92
9392 msgid "Central European (CP 1250)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/encodings:95
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9398 msgstr "Arapça"
9399
9400 #: lib/encodings:98
9401 msgid "Western European (CP 1252)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/encodings:101
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9407 msgstr "Arapça"
9408
9409 #: lib/encodings:105
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Arabic (CP 1256)"
9412 msgstr "Arapça"
9413
9414 #: lib/encodings:108
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Baltic (CP 1257)"
9417 msgstr "Arapça"
9418
9419 #: lib/encodings:111
9420 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/encodings:114
9424 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/encodings:117
9428 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/encodings:120
9432 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/encodings:145
9436 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/encodings:149
9440 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/encodings:153
9444 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/encodings:157
9448 msgid "Korean (EUC-KR)"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/encodings:161
9452 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/encodings:165
9456 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/encodings:169
9460 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/encodings:176
9464 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/encodings:178
9468 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/encodings:180
9472 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/encodings:187
9476 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/encodings:192
9480 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/encodings:196
9484 msgid "ASCII"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9488 msgid "File|F"
9489 msgstr "Dosya|D"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9492 msgid "Edit|E"
9493 msgstr "Düzenle|z"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9496 msgid "Insert|I"
9497 msgstr "Ekle|E"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:35
9500 msgid "Layout|L"
9501 msgstr "Yerleþim|Y"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9504 msgid "View|V"
9505 msgstr "Görünüm|G"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9508 msgid "Navigate|N"
9509 msgstr "Dolaþým|l"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:38
9512 msgid "Documents|D"
9513 msgstr "Belgeler|B"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9516 msgid "Help|H"
9517 msgstr "Yardým|r"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9520 msgid "New|N"
9521 msgstr "Yeni|e"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:48
9524 msgid "New from Template...|T"
9525 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9528 msgid "Open...|O"
9529 msgstr "Aç...|A"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9532 msgid "Close|C"
9533 msgstr "Kapat|t"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9536 msgid "Save|S"
9537 msgstr "Kaydet|K"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9540 msgid "Save As...|A"
9541 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:54
9544 msgid "Revert|R"
9545 msgstr "Geri Al|G"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9548 msgid "Version Control|V"
9549 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9552 msgid "Import|I"
9553 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9556 msgid "Export|E"
9557 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9560 msgid "Print...|P"
9561 msgstr "Yazdýr...|Y"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9564 msgid "Fax...|F"
9565 msgstr "Faks...|F"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9568 msgid "Exit|x"
9569 msgstr "Çýk|Ç"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9572 msgid "Register...|R"
9573 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9576 msgid "Check In Changes...|I"
9577 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9580 msgid "Check Out for Edit|O"
9581 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Revert to Repository Version|R"
9586 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9589 msgid "Undo Last Check In|U"
9590 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Show History...|H"
9595 msgstr "Tarihi Göster|T"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9598 msgid "Custom...|C"
9599 msgstr "Özel...|Ö"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9602 msgid "Undo|U"
9603 msgstr "Geri al|G"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:91
9606 msgid "Redo|d"
9607 msgstr "Ýleri al|Ý"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:93
9610 msgid "Cut|C"
9611 msgstr "Kes|K"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:94
9614 msgid "Copy|o"
9615 msgstr "Kopyala|o"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:95
9618 msgid "Paste|a"
9619 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:96
9622 msgid "Paste External Selection|x"
9623 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9626 msgid "Find & Replace...|F"
9627 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:100
9630 msgid "Tabular|T"
9631 msgstr "Tablo|T"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9634 msgid "Math|M"
9635 msgstr "Matematik|M"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9638 msgid "Spellchecker...|S"
9639 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:105
9642 msgid "Thesaurus..."
9643 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:106
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Statistics...|i"
9648 msgstr "Durum"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9651 msgid "Check TeX|h"
9652 msgstr "TeX denetimi|X"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:108
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Change Tracking|g"
9657 msgstr "Dil deðiþtir"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9660 msgid "Preferences...|P"
9661 msgstr "Ayarlar...|A"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9664 msgid "Reconfigure|R"
9665 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:115
9668 msgid "Selection as Lines|L"
9669 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:116
9672 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9673 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9676 msgid "Multicolumn|M"
9677 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:122
9680 msgid "Line Top|T"
9681 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:123
9684 msgid "Line Bottom|B"
9685 msgstr "Alt Çizgi|A"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:124
9688 msgid "Line Left|L"
9689 msgstr "Sol Çizgi|o"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:125
9692 msgid "Line Right|R"
9693 msgstr "Sað Çizgi|a"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:127
9696 msgid "Alignment|i"
9697 msgstr "Hizalama|i"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9700 msgid "Add Row|A"
9701 msgstr "Satýr Ekle"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:130
9704 msgid "Delete Row|w"
9705 msgstr "Satýr Sil"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9708 msgid "Copy Row"
9709 msgstr "Satýr Kopyala"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9712 msgid "Swap Rows"
9713 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9716 msgid "Add Column|u"
9717 msgstr "Sütun Ekle"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:135
9720 msgid "Delete Column|D"
9721 msgstr "Sütun Sil"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9724 msgid "Copy Column"
9725 msgstr "Sütun Kopyala"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9728 msgid "Swap Columns"
9729 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9732 msgid "Left|L"
9733 msgstr "Sol|S"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9736 msgid "Center|C"
9737 msgstr "Orta|O"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9740 msgid "Right|R"
9741 msgstr "Sað|a"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9744 msgid "Top|T"
9745 msgstr "Üst|Ü"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9748 msgid "Middle|M"
9749 msgstr "Orta|O"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9752 msgid "Bottom|B"
9753 msgstr "Alt|A"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:159
9756 msgid "Toggle Numbering|N"
9757 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:160
9760 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9761 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9764 msgid "Change Limits Type|L"
9765 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9768 msgid "Change Formula Type|F"
9769 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9772 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:168
9776 msgid "Alignment|A"
9777 msgstr "Hizalama"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:170
9780 msgid "Add Row|R"
9781 msgstr "Satýr Ekle|a"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9784 msgid "Delete Row|D"
9785 msgstr "Satýr Sil"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:175
9788 msgid "Add Column|C"
9789 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9792 msgid "Delete Column|e"
9793 msgstr "Sütun Sil"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9796 msgid "Default|t"
9797 msgstr "Öntanýmlý"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9800 msgid "Display|D"
9801 msgstr "Görünen"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9804 msgid "Inline|I"
9805 msgstr "Satýr içi"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:188
9808 msgid "Octave"
9809 msgstr "Octave"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:189
9812 msgid "Maxima"
9813 msgstr "Maxima"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:190
9816 msgid "Mathematica"
9817 msgstr "Mathematica"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:192
9820 msgid "Maple, simplify"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:193
9824 msgid "Maple, factor"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:194
9828 msgid "Maple, evalm"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:195
9832 msgid "Maple, evalf"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9837 msgid "Inline Formula|I"
9838 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9841 msgid "Displayed Formula|D"
9842 msgstr "Görünen Formül|G"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:201
9845 msgid "Eqnarray Environment|q"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:202
9849 msgid "Align Environment|A"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:203
9853 msgid "AlignAt Environment"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:204
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Flalign Environment|F"
9859 msgstr "Koþul Ortamý"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:207
9862 msgid "Gather Environment"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:208
9866 msgid "Multline Environment"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9870 msgid "Math|h"
9871 msgstr "Matematik|M"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:216
9874 msgid "Special Character|S"
9875 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9878 msgid "Citation...|C"
9879 msgstr "Alýntý...|A"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:218
9882 msgid "Cross-reference...|r"
9883 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9886 msgid "Label...|L"
9887 msgstr "Etiket...|E"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9890 msgid "Footnote|F"
9891 msgstr "Dipnot|D"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9894 msgid "Marginal Note|M"
9895 msgstr "Kenar Notu|K"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:222
9898 msgid "Short Title"
9899 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:223
9902 msgid "Index Entry|I"
9903 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:224
9906 msgid "Nomenclature Entry"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:225
9910 msgid "URL...|U"
9911 msgstr "Baðlantý...|a"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9914 msgid "Note|N"
9915 msgstr "Not|N"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:227
9918 msgid "Lists & TOC|O"
9919 msgstr "Listeler|L"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:229
9922 msgid "TeX Code|T"
9923 msgstr "TeX Kodu|X"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:230
9926 msgid "Minipage|p"
9927 msgstr "Ufak sayfa|U"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9930 msgid "Graphics...|G"
9931 msgstr "Grafik...|G"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:232
9934 msgid "Tabular Material...|b"
9935 msgstr "Tablo...|T"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:233
9938 msgid "Floats|a"
9939 msgstr "Yüzenler|Y"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:235
9942 msgid "Include File...|d"
9943 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:236
9946 msgid "Insert File|e"
9947 msgstr "Dosya Ekle..."
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:237
9950 msgid "External Material...|x"
9951 msgstr "Dýþ Materyal..."
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Symbols...|b"
9956 msgstr "Sembol"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9959 msgid "Superscript|S"
9960 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9963 msgid "Subscript|u"
9964 msgstr "Altyazý|A"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:244
9967 msgid "Hyphenation Point|P"
9968 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Protected Hyphen|y"
9973 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9976 msgid "Ligature Break|k"
9977 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:247
9980 msgid "Protected Space|r"
9981 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9984 msgid "Inter-word Space|w"
9985 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9988 msgid "Thin Space|T"
9989 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Horizontal Space...|o"
9994 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:251
9997 msgid "Vertical Space..."
9998 msgstr "Yatay Boþluk..."
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:252
10001 msgid "Line Break|L"
10002 msgstr "Satýr Sonu|n"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10005 msgid "Ellipsis|i"
10006 msgstr "Üç Nokta|ç"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10009 msgid "End of Sentence|E"
10010 msgstr "Cümle Sonu|C"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:255
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Protected Dash|D"
10015 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10018 msgid "Breakable Slash|a"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:257
10022 msgid "Single Quote|Q"
10023 msgstr "Tek Týrnak|T"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:258
10026 msgid "Ordinary Quote|O"
10027 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10030 msgid "Menu Separator|M"
10031 msgstr "Menü Ayracý|M"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:260
10034 msgid "Horizontal Line"
10035 msgstr "Yatay Çizgi"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10038 msgid "Page Break"
10039 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10042 msgid "Display Formula|D"
10043 msgstr "Formül"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10047 msgid "Eqnarray Environment|E"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10052 #, fuzzy
10053 msgid "AMS align Environment|a"
10054 msgstr "Dizi Ortamý"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10058 msgid "AMS alignat Environment|t"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10063 msgid "AMS flalign Environment|f"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10068 #, fuzzy
10069 msgid "AMS gather Environment|g"
10070 msgstr "Dizi Ortamý"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10074 #, fuzzy
10075 msgid "AMS multline Environment|m"
10076 msgstr "Dizi Ortamý"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10079 msgid "Array Environment|y"
10080 msgstr "Dizi Ortamý"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10083 msgid "Cases Environment|C"
10084 msgstr "Koþul Ortamý"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Split Environment|S"
10089 msgstr "Dizi Ortamý"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:280
10092 msgid "Font Change|o"
10093 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:284
10096 msgid "Math Normal Font"
10097 msgstr "Matematik Normal Font"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:286
10100 msgid "Math Calligraphic Family"
10101 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:287
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Math Fraktur Family"
10106 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:288
10109 msgid "Math Roman Family"
10110 msgstr "Matematik Roman Font"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:289
10113 msgid "Math Sans Serif Family"
10114 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:291
10117 msgid "Math Bold Series"
10118 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:293
10121 msgid "Text Normal Font"
10122 msgstr "Metin Normal Font"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10125 msgid "Text Roman Family"
10126 msgstr "Metin Roman Font"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10129 msgid "Text Sans Serif Family"
10130 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10133 msgid "Text Typewriter Family"
10134 msgstr "Metin Daktilo Font"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10137 msgid "Text Bold Series"
10138 msgstr "Metin Kalýn Font"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10141 msgid "Text Medium Series"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10145 msgid "Text Italic Shape"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10149 msgid "Text Small Caps Shape"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10153 msgid "Text Slanted Shape"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10157 msgid "Text Upright Shape"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:310
10161 msgid "Floatflt Figure"
10162 msgstr "Floatflt Figür"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10165 msgid "Table of Contents|C"
10166 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10169 msgid "Index List|I"
10170 msgstr "Ýndeks"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Nomenclature|N"
10175 msgstr "Not|N"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10178 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10179 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10182 msgid "LyX Document...|X"
10183 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Plain Text...|T"
10188 msgstr "Düz metin"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10193 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10196 msgid "Track Changes|T"
10197 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10200 msgid "Merge Changes...|M"
10201 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:330
10204 msgid "Accept All Changes|A"
10205 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:331
10208 msgid "Reject All Changes|R"
10209 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10212 msgid "Show Changes in Output|S"
10213 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:339
10216 msgid "Character...|C"
10217 msgstr "Karakter...|K"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:340
10220 msgid "Paragraph...|P"
10221 msgstr "Paragraf...|P"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:341
10224 msgid "Document...|D"
10225 msgstr "Belge...|B"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:342
10228 msgid "Tabular...|T"
10229 msgstr "Tablo...|T"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:344
10232 msgid "Emphasize Style|E"
10233 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:345
10236 msgid "Noun Style|N"
10237 msgstr "Ad Stili|A"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:346
10240 msgid "Bold Style|B"
10241 msgstr "Kalýn Stil|n"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:349
10244 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10245 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:350
10248 msgid "Increase Environment Depth|i"
10249 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:351
10252 msgid "Start Appendix Here|S"
10253 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10256 msgid "Build Program|B"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10260 msgid "Update|U"
10261 msgstr "Güncelle|G"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10264 msgid "LaTeX Log|L"
10265 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10268 msgid "Outline|O"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:365
10272 msgid "TeX Information|X"
10273 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10276 msgid "Next Note|N"
10277 msgstr "Sonraki Not|N"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10280 msgid "Go to Label|L"
10281 msgstr "Etikete Git|E"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10284 msgid "Bookmarks|B"
10285 msgstr "Yerimleri|Y"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10288 msgid "Save Bookmark 1|S"
10289 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10292 msgid "Save Bookmark 2"
10293 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10296 msgid "Save Bookmark 3"
10297 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10300 msgid "Save Bookmark 4"
10301 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10304 msgid "Save Bookmark 5"
10305 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:390
10308 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10309 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:391
10312 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10313 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:392
10316 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10317 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:393
10320 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10321 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:394
10324 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10325 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10328 msgid "Introduction|I"
10329 msgstr "Tanýtým|T"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10332 msgid "Tutorial|T"
10333 msgstr "Eðitim|E"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10336 msgid "User's Guide|U"
10337 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10340 msgid "Extended Features|E"
10341 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10344 msgid "Embedded Objects|m"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10348 msgid "Customization|C"
10349 msgstr "Ayarlama|A"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10352 msgid "FAQ|F"
10353 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10356 msgid "Table of Contents|a"
10357 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10360 msgid "LaTeX Configuration|L"
10361 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10364 msgid "About LyX|X"
10365 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10368 msgid "About LyX"
10369 msgstr "LyX Hakkýnda"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:429
10372 msgid "Preferences..."
10373 msgstr "Ayarlar..."
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:430
10376 msgid "Quit LyX"
10377 msgstr "Çýk"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Aligned Environment|l"
10382 msgstr "Hizalama Ortamý"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10385 #, fuzzy
10386 msgid "AlignedAt Environment|v"
10387 msgstr "Dizi Ortamý"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Gathered Environment|h"
10392 msgstr "Koþul Ortamý"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Delimiters...|r"
10397 msgstr "Matematik Ayraç"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Matrix...|x"
10402 msgstr "Mathematica|a"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10405 msgid "Macro|o"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Equation Label|L"
10411 msgstr "Etikete Git|E"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10416 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10419 msgid "Split Cell|C"
10420 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Insert|n"
10425 msgstr "Ekle|E"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Add Line Above|o"
10430 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10433 msgid "Add Line Below|B"
10434 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10437 msgid "Delete Line Above|D"
10438 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10441 msgid "Delete Line Below|e"
10442 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10445 msgid "Add Line to Left"
10446 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10449 msgid "Add Line to Right"
10450 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10453 msgid "Delete Line to Left"
10454 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10457 msgid "Delete Line to Right"
10458 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Toggle Math Toolbar"
10463 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10468 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Toggle Table Toolbar"
10473 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Next Cross-Reference|N"
10478 msgstr "Referans"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Go to Label|G"
10483 msgstr "Etikete Git|E"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10486 #, fuzzy
10487 msgid "<reference>|r"
10488 msgstr "<referans>"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10491 #, fuzzy
10492 msgid "(<reference>)|e"
10493 msgstr "(<referans>)"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10496 #, fuzzy
10497 msgid "<page>|p"
10498 msgstr "<sayfa>"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10501 msgid "on page <page>|o"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10505 msgid "<reference> on page <page>|f"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Formatted reference|t"
10511 msgstr "Biçimli referans"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10520 msgid "Settings...|S"
10521 msgstr "Ayarlar...|A"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10524 msgid "Go back to Reference|G"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10530 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Open Inset|O"
10535 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Close Inset|C"
10540 msgstr "Kapat|t"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10545 msgid "Dissolve Inset|D"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Toggle Label|L"
10551 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Frameless|l"
10556 msgstr "Çerçevesiz"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Simple frame|f"
10561 msgstr "matematik çerçevesi"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10564 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Oval, thin|O"
10570 msgstr "Oval kutu, ince"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Oval, thick|v"
10575 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10578 msgid "Drop Shadow|w"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Shaded background|b"
10584 msgstr "not arkaplaný"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Double frame|D"
10589 msgstr "çift"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10592 msgid "LyX Note|N"
10593 msgstr "LyX Notu|N"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10596 msgid "Comment|C"
10597 msgstr "Açýklama|A"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10600 msgid "Greyed Out|G"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Interword Space|w"
10606 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Protected Space|o"
10611 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Negative Thin Space|N"
10616 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10619 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10625 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Quad Space|Q"
10630 msgstr "boþluk"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Double Quad Space|u"
10635 msgstr "boþluk"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10638 msgid "Horizontal Fill|F"
10639 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10644 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10649 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10654 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10659 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10664 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10669 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10674 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Custom Length|C"
10679 msgstr "Açýklama|A"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10682 #, fuzzy
10683 msgid "DefSkip|D"
10684 msgstr "Normal"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10687 #, fuzzy
10688 msgid "SmallSkip|S"
10689 msgstr "Küçük"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10692 #, fuzzy
10693 msgid "MedSkip|M"
10694 msgstr "Orta"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10697 #, fuzzy
10698 msgid "BigSkip|B"
10699 msgstr "Büyük"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10702 #, fuzzy
10703 msgid "VFill|F"
10704 msgstr "Dibe daya"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Custom|C"
10709 msgstr "Özel"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Settings...|e"
10714 msgstr "Ayarlar...|A"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Include|c"
10719 msgstr "Ekle"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Input|p"
10724 msgstr "Giriþ"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Verbatim|V"
10729 msgstr "Olduðu gibi"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10732 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Listing|L"
10738 msgstr "Liste"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Edit included file...|E"
10743 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10746 #, fuzzy
10747 msgid "New Page|N"
10748 msgstr "Yeni|e"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10751 msgid "Page Break|a"
10752 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Clear Page|C"
10757 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10760 msgid "Clear Double Page|D"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Ragged Line Break|R"
10766 msgstr "Satýr Sonu|n"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Justified Line Break|J"
10771 msgstr "Satýr Sonu|n"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10776 msgid "Cut"
10777 msgstr "Kes"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10781 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10782 msgid "Copy"
10783 msgstr "Kopyala"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10787 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10788 msgid "Paste"
10789 msgstr "Yapýþtýr"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Paste Recent|e"
10794 msgstr "Taban orta"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10799 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10802 msgid "Move Paragraph Up|o"
10803 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10806 msgid "Move Paragraph Down|v"
10807 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Promote Section|r"
10812 msgstr "Bölüm"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Demote Section|m"
10817 msgstr "Bölüm"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Move Section down|d"
10822 msgstr "seçim"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Move Section up|u"
10827 msgstr "seçim"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Apply Last Text Style|A"
10832 msgstr "Metin Stili|M"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10835 msgid "Text Style|S"
10836 msgstr "Metin Stili|M"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10839 msgid "Paragraph Settings...|P"
10840 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10843 msgid "Fullscreen Mode"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Append Parameter"
10850 msgstr "Eksik parametre"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Remove Last Parameter"
10856 msgstr "Eksik parametre"
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10860 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10865 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Insert Optional Parameter"
10872 msgstr "Eksik parametre"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Remove Optional Parameter"
10878 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10882 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10887 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10892 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Edit externally...|x"
10898 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10901 msgid "Top Line|T"
10902 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10905 msgid "Bottom Line|B"
10906 msgstr "Alt Çizgi|A"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10909 msgid "Left Line|L"
10910 msgstr "Sol Çizgi|S"
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10913 msgid "Right Line|R"
10914 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10917 msgid "Copy Row|o"
10918 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10921 msgid "Copy Column|p"
10922 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10925 msgid "Document|D"
10926 msgstr "Belge|B"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10929 msgid "Tools|T"
10930 msgstr "Araçlar|A"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10933 msgid "New from Template...|m"
10934 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10937 msgid "Open Recent|t"
10938 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Save All|l"
10943 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Revert to Saved|R"
10948 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10951 msgid "New Window|W"
10952 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10955 msgid "Close Window|d"
10956 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10959 msgid "Redo|R"
10960 msgstr "Ýleri al|Ý"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Paste Special"
10965 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Select All"
10970 msgstr "Bir dosya seçin"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10973 msgid "Table|T"
10974 msgstr "Tablo|T"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10977 msgid "Rows & Columns|C"
10978 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10981 msgid "Increase List Depth|I"
10982 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10985 msgid "Decrease List Depth|D"
10986 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10989 msgid "Dissolve Inset|l"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10993 msgid "TeX Code Settings...|C"
10994 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10997 msgid "Float Settings...|a"
10998 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11001 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11002 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11005 msgid "Note Settings...|N"
11006 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11009 msgid "Branch Settings...|B"
11010 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11013 msgid "Box Settings...|x"
11014 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11017 msgid "Table Settings...|a"
11018 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Plain Text|T"
11023 msgstr "Düz metin"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11028 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Selection|S"
11033 msgstr "&Seçim:"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Selection, Join Lines|i"
11038 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11041 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11045 msgid "Paste As PDF"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11049 msgid "Paste As PNG"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11053 msgid "Paste As JPEG"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Dissolve CharStyle"
11059 msgstr "Sayfa: "
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11062 msgid "Customized...|C"
11063 msgstr "Özel...|Ö"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11066 msgid "Capitalize|a"
11067 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11070 msgid "Uppercase|U"
11071 msgstr "Büyük Harf|B"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11074 msgid "Lowercase|L"
11075 msgstr "Küçük Harf|K"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Number whole Formula|N"
11080 msgstr "Numaralý liste"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Number this Line|u"
11085 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Macro Definition"
11090 msgstr "Taným"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11093 msgid "Text Style|T"
11094 msgstr "Metin Stili|M"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11097 msgid "Add Line Above|A"
11098 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11101 msgid "Math Normal Font|N"
11102 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11105 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11106 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Math Fraktur Family|F"
11111 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11114 msgid "Math Roman Family|R"
11115 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11118 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11119 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11122 msgid "Math Bold Series|B"
11123 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11126 msgid "Text Normal Font|T"
11127 msgstr "Metin Normal Font|M"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11130 msgid "Octave|O"
11131 msgstr "Octave|O"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11134 msgid "Maxima|M"
11135 msgstr "Maxima|M"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11138 msgid "Mathematica|a"
11139 msgstr "Mathematica|a"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11142 msgid "Maple, simplify|s"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11146 msgid "Maple, factor|f"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11150 msgid "Maple, evalm|e"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11154 msgid "Maple, evalf|v"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11158 msgid "Open All Insets|O"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11162 msgid "Close All Insets|C"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11166 msgid "Unfold Math Macro"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Fold Math Macro"
11172 msgstr "matematik arkaplaný"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11175 msgid "View Source|S"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11179 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11183 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11187 msgid "Close Tab Group|G"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11191 msgid "Fullscreen|l"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11195 msgid "Toolbars|b"
11196 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11199 msgid "Special Character|p"
11200 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Formatting|o"
11205 msgstr "Biçimleme"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11208 msgid "List / TOC|i"
11209 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11212 msgid "Float|a"
11213 msgstr "Yüzen|Y"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11216 msgid "Branch|B"
11217 msgstr "Dal|l"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Custom insets"
11222 msgstr "Özel Nokta:"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11225 msgid "File|e"
11226 msgstr "Dosya|D"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11229 msgid "Box[[Menu]]"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11233 msgid "Cross-Reference...|R"
11234 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11237 msgid "Caption"
11238 msgstr "Altlýk"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11241 msgid "Index Entry|d"
11242 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11247 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11250 msgid "Table...|T"
11251 msgstr "Tablo...|T"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11254 msgid "Hyperlink|k"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11258 msgid "Short Title|S"
11259 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11262 msgid "TeX Code|X"
11263 msgstr "TeX Kodu|X"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11268 msgstr "Program açýlýþý"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11271 msgid "Ordinary Quote|Q"
11272 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11275 msgid "Single Quote|S"
11276 msgstr "Tek Týrnak|T"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Phonetic Symbols|P"
11281 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11284 msgid "Protected Space|P"
11285 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11288 msgid "Horizontal Line|L"
11289 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11292 msgid "Vertical Space...|V"
11293 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11296 msgid "Hyphenation Point|H"
11297 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Numbered Formula|N"
11302 msgstr "Numaralý liste"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Figure Wrap Float|F"
11307 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Table Wrap Float|T"
11312 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11315 msgid "External Material...|M"
11316 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Child Document...|d"
11321 msgstr "Belge...|B"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Change Tracking|C"
11326 msgstr "Dil deðiþtir"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11329 msgid "Start Appendix Here|A"
11330 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11333 msgid "Save in Bundled Format|F"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Compressed|m"
11339 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11342 msgid "Accept Change|A"
11343 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11346 msgid "Reject Change|R"
11347 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11350 msgid "Accept All Changes|c"
11351 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11354 msgid "Reject All Changes|e"
11355 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11358 msgid "Next Change|C"
11359 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Next Cross-Reference|R"
11364 msgstr "Referans"
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11367 msgid "Clear Bookmarks|C"
11368 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11371 msgid "Thesaurus...|T"
11372 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Statistics...|a"
11377 msgstr "Durum"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11380 msgid "TeX Information|I"
11381 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Shortcuts|S"
11386 msgstr "&Kýsayol:"
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11389 #, fuzzy
11390 msgid "LyX Functions|y"
11391 msgstr "&Fonksiyonlar"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11394 msgid "New document"
11395 msgstr "Yeni belge"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11398 msgid "Open document"
11399 msgstr "Belge aç"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11402 msgid "Save document"
11403 msgstr "Belgeyi kaydet"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11406 msgid "Print document"
11407 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11410 msgid "Check spelling"
11411 msgstr "Yazým denetimi"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11414 msgid "Undo"
11415 msgstr "Geri al"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11418 msgid "Redo"
11419 msgstr "Ýleri al"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11422 msgid "Find and replace"
11423 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11426 msgid "Toggle emphasis"
11427 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11430 msgid "Toggle noun"
11431 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Apply last"
11436 msgstr "&Uygula"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Insert math"
11441 msgstr "Matris ekle"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11444 msgid "Insert graphics"
11445 msgstr "Grafik ekle"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11448 msgid "Insert table"
11449 msgstr "Tablo ekle"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Toggle Outline"
11454 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Extra"
11459 msgstr "textrm"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11462 msgid "Numbered list"
11463 msgstr "Numaralý liste"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11466 msgid "Itemized list"
11467 msgstr "Öðeli liste"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11470 msgid "Increase depth"
11471 msgstr "Derinliði arttýr"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11474 msgid "Decrease depth"
11475 msgstr "Derinliði azalt"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11478 msgid "Insert figure float"
11479 msgstr "Yüzen figür ekle"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11482 msgid "Insert table float"
11483 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11486 msgid "Insert label"
11487 msgstr "Etiket ekle"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11490 msgid "Insert cross-reference"
11491 msgstr "Çapraz referans ekle"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11494 msgid "Insert citation"
11495 msgstr "Alýntý ekle"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11498 msgid "Insert index entry"
11499 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Insert nomenclature entry"
11504 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11507 msgid "Insert footnote"
11508 msgstr "Dipnot ekle"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11511 msgid "Insert margin note"
11512 msgstr "Kenar notu ekle"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11515 msgid "Insert note"
11516 msgstr "Dipnot ekle"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Insert box"
11521 msgstr "Dipnot ekle"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Insert Hyperlink"
11526 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11529 msgid "Insert TeX code"
11530 msgstr "TeX kodu ekle"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Insert math macro"
11535 msgstr "Matris ekle"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11538 msgid "Include file"
11539 msgstr "Dosya ekle"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11542 msgid "Text style"
11543 msgstr "Metin stili"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11546 msgid "Paragraph settings"
11547 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11550 msgid "Add row"
11551 msgstr "Satýr ekle"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11554 msgid "Add column"
11555 msgstr "Sütun ekle"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11558 msgid "Delete row"
11559 msgstr "Satýr sil"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11562 msgid "Delete column"
11563 msgstr "Sütun sil"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11566 msgid "Set top line"
11567 msgstr "Üst çizgi"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11570 msgid "Set bottom line"
11571 msgstr "Alt çizgi"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11574 msgid "Set left line"
11575 msgstr "Sol çizgi"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11578 msgid "Set right line"
11579 msgstr "Sað çizgi"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Set border lines"
11584 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11587 msgid "Set all lines"
11588 msgstr "Tüm çizgiler"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11591 msgid "Unset all lines"
11592 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11595 msgid "Align left"
11596 msgstr "Sola hizala"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11599 msgid "Align center"
11600 msgstr "Ortala"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11603 msgid "Align right"
11604 msgstr "Saða hizala"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11607 msgid "Align top"
11608 msgstr "Yukarý hizala"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11611 msgid "Align middle"
11612 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11615 msgid "Align bottom"
11616 msgstr "Alta hizala"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11619 msgid "Rotate cell"
11620 msgstr "Hücreyi çevir"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11623 msgid "Rotate table"
11624 msgstr "Tabloyu çevir"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11627 msgid "Set multi-column"
11628 msgstr "Çok sütun"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Math"
11633 msgstr "Yollar"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11636 msgid "Set display mode"
11637 msgstr "Görüntü modu"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11640 msgid "Subscript"
11641 msgstr "Altyazý"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11644 msgid "Superscript"
11645 msgstr "Üstyazý"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11648 msgid "Insert square root"
11649 msgstr "Karekök ekle"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11652 msgid "Insert root"
11653 msgstr "Kök ekle"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Insert standard fraction"
11658 msgstr "Kesir ekle"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11661 msgid "Insert sum"
11662 msgstr "Toplam ekle"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11665 msgid "Insert integral"
11666 msgstr "Tümlev ekle"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11669 msgid "Insert product"
11670 msgstr "Çarpým ekle"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11673 msgid "Insert ( )"
11674 msgstr "( ) Ekle"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11677 msgid "Insert [ ]"
11678 msgstr "[ ] Ekle"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11681 msgid "Insert { }"
11682 msgstr "{ } Ekle"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Insert delimiters"
11687 msgstr "Ayraç ekle"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11690 msgid "Insert matrix"
11691 msgstr "Matris ekle"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11694 msgid "Insert cases environment"
11695 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Toggle Math Panels"
11700 msgstr "Matematik Paneli"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Math Macros"
11705 msgstr "matematik arkaplaný"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Command Buffer"
11710 msgstr "Biti&þ komutu:"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11713 msgid "Review[[Toolbar]]"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11717 msgid "Track changes"
11718 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11721 msgid "Show changes in output"
11722 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11725 msgid "Next change"
11726 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Accept change inside selection"
11731 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Reject change inside selection"
11736 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11739 msgid "Merge changes"
11740 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11743 msgid "Accept all changes"
11744 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11747 msgid "Reject all changes"
11748 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11751 msgid "Next note"
11752 msgstr "Sonraki not"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11755 #, fuzzy
11756 msgid "View/Update"
11757 msgstr "Belgeyi kaydet"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11760 #, fuzzy
11761 msgid "View DVI"
11762 msgstr "Görünüm|G"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Update DVI"
11767 msgstr "Güncelle"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11770 msgid "View PDF (pdflatex)"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11774 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11778 #, fuzzy
11779 msgid "View PostScript"
11780 msgstr "Post Scriptum:"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Update PostScript"
11785 msgstr "Post Scriptum:"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Version Control"
11790 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Register"
11795 msgstr "Kayýt Ol...|K"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Check-out for edit"
11800 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Check-in changes"
11805 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11808 #, fuzzy
11809 msgid "View revision log"
11810 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Revert changes"
11815 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Math Panels"
11820 msgstr "Matematik Paneli"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Math Spacings"
11825 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Styles"
11830 msgstr "Stil"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Fractions"
11835 msgstr "LyX: Kesirler"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11839 msgid "Fonts"
11840 msgstr "Fontlar"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Functions"
11845 msgstr "&Fonksiyonlar"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11848 msgid "arccos"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11852 #, fuzzy
11853 msgid "arcsin"
11854 msgstr "kenar"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11857 #, fuzzy
11858 msgid "arctan"
11859 msgstr "Katalanca"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11862 #, fuzzy
11863 msgid "arg"
11864 msgstr "Büyük"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11867 msgid "bmod"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11871 msgid "cos"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11875 #, fuzzy
11876 msgid "cosh"
11877 msgstr "Ýskoçca"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11880 #, fuzzy
11881 msgid "cot"
11882 msgstr "açýklama"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11885 #, fuzzy
11886 msgid "coth"
11887 msgstr "Ýskoçca"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11890 msgid "csc"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11894 msgid "deg"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11898 #, fuzzy
11899 msgid "det"
11900 msgstr "öntanýmlý"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11903 #, fuzzy
11904 msgid "dim"
11905 msgstr "Orta"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11908 #, fuzzy
11909 msgid "exp"
11910 msgstr "ex"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11913 msgid "gcd"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11917 #, fuzzy
11918 msgid "hom"
11919 msgstr "teorem"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11922 #, fuzzy
11923 msgid "inf"
11924 msgstr "in"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11927 #, fuzzy
11928 msgid "ker"
11929 msgstr "Konuþmacý"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11932 msgid "lg"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11936 msgid "lim"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11940 msgid "liminf"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11944 msgid "limsup"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11948 msgid "ln"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11952 #, fuzzy
11953 msgid "log"
11954 msgstr "&Genel"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11957 #, fuzzy
11958 msgid "max"
11959 msgstr "Faks"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11962 #, fuzzy
11963 msgid "min"
11964 msgstr "in"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11967 msgid "sec"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11971 #, fuzzy
11972 msgid "sin"
11973 msgstr "in"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11976 #, fuzzy
11977 msgid "sinh"
11978 msgstr "in"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11981 #, fuzzy
11982 msgid "sup"
11983 msgstr "sp"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11986 #, fuzzy
11987 msgid "tan"
11988 msgstr "Letonca"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11991 #, fuzzy
11992 msgid "tanh"
11993 msgstr "Dal"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Pr"
11998 msgstr "Kopyala"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Spacings"
12003 msgstr "&Boþluklar:"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Thin space\t\\,"
12008 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Medium space\t\\:"
12013 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Thick space\t\\;"
12018 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12023 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12028 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Negative space\t\\!"
12033 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12036 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12040 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12044 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Roots"
12050 msgstr "dipnot"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Square root\t\\sqrt"
12055 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Other root\t\\root"
12060 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12063 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12069 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12072 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12076 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Standard\t\\frac"
12082 msgstr "Standart"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12085 #, fuzzy
12086 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12087 msgstr "Yatay Çizgi"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12090 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12094 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12098 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12102 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12106 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12110 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12114 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12118 msgid "Binomial\t\\binom"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12122 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12126 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Roman\t\\mathrm"
12132 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Bold\t\\mathbf"
12137 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12142 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12147 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Italic\t\\mathit"
12152 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12157 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12162 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12165 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12171 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12176 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12179 msgid "Dots"
12180 msgstr "Noktalar"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12183 #, fuzzy
12184 msgid "ldots"
12185 msgstr "Noktalar"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12188 #, fuzzy
12189 msgid "cdots"
12190 msgstr "Noktalar"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12193 #, fuzzy
12194 msgid "vdots"
12195 msgstr "Noktalar"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12198 #, fuzzy
12199 msgid "ddots"
12200 msgstr "Noktalar"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Frame Decorations"
12205 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12208 #, fuzzy
12209 msgid "hat"
12210 msgstr "AnaBölüm"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12213 #, fuzzy
12214 msgid "tilde"
12215 msgstr "Dosya"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12218 msgid "bar"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12222 #, fuzzy
12223 msgid "grave"
12224 msgstr "yeþil"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12227 msgid "dot"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12231 msgid "check"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12235 msgid "widehat"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12239 msgid "widetilde"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12243 msgid "vec"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12247 #, fuzzy
12248 msgid "acute"
12249 msgstr "Tarih"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12252 #, fuzzy
12253 msgid "ddot"
12254 msgstr "dd"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12257 #, fuzzy
12258 msgid "breve"
12259 msgstr "Önizleme"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12262 #, fuzzy
12263 msgid "overline"
12264 msgstr "Slovence"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12267 msgid "overbrace"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12271 #, fuzzy
12272 msgid "overleftarrow"
12273 msgstr "Satýr sil"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12276 msgid "overrightarrow"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12280 msgid "overleftrightarrow"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12284 #, fuzzy
12285 msgid "overset"
12286 msgstr "Sýfýrla"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12289 #, fuzzy
12290 msgid "underline"
12291 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12294 #, fuzzy
12295 msgid "underbrace"
12296 msgstr "Altçizgi"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12299 msgid "underleftarrow"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12303 msgid "underrightarrow"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12307 msgid "underleftrightarrow"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12311 #, fuzzy
12312 msgid "underset"
12313 msgstr "Dize"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12316 msgid "Arrows"
12317 msgstr "Oklar"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12320 #, fuzzy
12321 msgid "leftarrow"
12322 msgstr "Satýr sil"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12325 msgid "rightarrow"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12329 msgid "downarrow"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12333 #, fuzzy
12334 msgid "uparrow"
12335 msgstr "Oklar"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12338 msgid "updownarrow"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12342 msgid "leftrightarrow"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Leftarrow"
12348 msgstr "Sola dayalý"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Rightarrow"
12353 msgstr "Saða dayalý"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12356 msgid "Downarrow"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Uparrow"
12362 msgstr "Oklar"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12365 msgid "Updownarrow"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12369 msgid "Leftrightarrow"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12373 msgid "Longleftrightarrow"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12377 msgid "Longleftarrow"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12381 msgid "Longrightarrow"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12385 msgid "longleftrightarrow"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12389 msgid "longleftarrow"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12393 msgid "longrightarrow"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12397 msgid "leftharpoondown"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12401 msgid "rightharpoondown"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12405 #, fuzzy
12406 msgid "mapsto"
12407 msgstr "Altlýk"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12410 msgid "longmapsto"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12414 #, fuzzy
12415 msgid "nwarrow"
12416 msgstr "Oklar"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12419 #, fuzzy
12420 msgid "nearrow"
12421 msgstr "Oklar"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12424 msgid "leftharpoonup"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12428 msgid "rightharpoonup"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12432 msgid "hookleftarrow"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12436 msgid "hookrightarrow"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12440 #, fuzzy
12441 msgid "swarrow"
12442 msgstr "Oklar"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12445 #, fuzzy
12446 msgid "searrow"
12447 msgstr "Oklar"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12450 msgid "rightleftharpoons"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12454 msgid "Operators"
12455 msgstr "Operatörler"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12458 msgid "pm"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12462 msgid "cap"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12466 msgid "diamond"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12470 #, fuzzy
12471 msgid "oplus"
12472 msgstr "S&ütunlar:"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12475 #, fuzzy
12476 msgid "mp"
12477 msgstr "Vurgu"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12480 msgid "cup"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12484 msgid "bigtriangleup"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12488 #, fuzzy
12489 msgid "ominus"
12490 msgstr "dakkada bir"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12493 msgid "times"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12497 #, fuzzy
12498 msgid "uplus"
12499 msgstr "Çýktýlar"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12502 msgid "bigtriangledown"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12506 #, fuzzy
12507 msgid "otimes"
12508 msgstr "Kopyalar"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12511 msgid "div"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12515 msgid "sqcap"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12519 #, fuzzy
12520 msgid "triangleright"
12521 msgstr "Toplam Yükseklik"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12524 #, fuzzy
12525 msgid "oslash"
12526 msgstr "Lehçe"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12529 msgid "cdot"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12533 msgid "sqcup"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12537 msgid "triangleleft"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12541 #, fuzzy
12542 msgid "odot"
12543 msgstr "dipnot"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12546 msgid "star"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12550 #, fuzzy
12551 msgid "vee"
12552 msgstr "Slovence"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12555 #, fuzzy
12556 msgid "amalg"
12557 msgstr "Eposta"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12560 msgid "bigcirc"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12564 #, fuzzy
12565 msgid "setminus"
12566 msgstr "dakkada bir"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12569 msgid "wedge"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12573 #, fuzzy
12574 msgid "dagger"
12575 msgstr "Çok büyük"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12578 msgid "circ"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12582 #, fuzzy
12583 msgid "bullet"
12584 msgstr "Madde imleri"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12587 msgid "wr"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12591 #, fuzzy
12592 msgid "ddagger"
12593 msgstr "Çok büyük"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12596 msgid "Relations"
12597 msgstr "Ýliþkiler"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12600 msgid "leq"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12604 msgid "geq"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12608 msgid "equiv"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12612 #, fuzzy
12613 msgid "models"
12614 msgstr "Kod"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12617 #, fuzzy
12618 msgid "prec"
12619 msgstr "pc"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12622 msgid "succ"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12626 msgid "sim"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12630 msgid "perp"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12634 #, fuzzy
12635 msgid "preceq"
12636 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12639 msgid "succeq"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12643 msgid "simeq"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12647 msgid "mid"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12651 #, fuzzy
12652 msgid "ll"
12653 msgstr "&Hepsi"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12656 msgid "gg"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12660 msgid "asymp"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12664 #, fuzzy
12665 msgid "parallel"
12666 msgstr "tablo çizgisi"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12669 #, fuzzy
12670 msgid "subset"
12671 msgstr "Alt alt bölüm"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12674 msgid "supset"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12678 #, fuzzy
12679 msgid "approx"
12680 msgstr "Kýsým"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12683 #, fuzzy
12684 msgid "smile"
12685 msgstr "Dosya"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12688 msgid "subseteq"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12692 msgid "supseteq"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12696 #, fuzzy
12697 msgid "cong"
12698 msgstr "açýk"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12701 #, fuzzy
12702 msgid "frown"
12703 msgstr "&Hedef:"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12706 msgid "sqsubseteq"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12710 msgid "sqsupseteq"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12714 #, fuzzy
12715 msgid "doteq"
12716 msgstr "not"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12719 msgid "neq"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12723 msgid "in"
12724 msgstr "in"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12727 msgid "ni"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12731 #, fuzzy
12732 msgid "propto"
12733 msgstr "Kopyala"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12736 #, fuzzy
12737 msgid "notin"
12738 msgstr "not"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12741 msgid "vdash"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12745 msgid "dashv"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12749 #, fuzzy
12750 msgid "bowtie"
12751 msgstr "not"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12754 msgid "alpha"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12758 msgid "beta"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12762 #, fuzzy
12763 msgid "gamma"
12764 msgstr "Lemma"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12767 #, fuzzy
12768 msgid "delta"
12769 msgstr "öntanýmlý"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12772 #, fuzzy
12773 msgid "epsilon"
12774 msgstr "Sürüm"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12777 msgid "varepsilon"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12781 msgid "zeta"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12785 #, fuzzy
12786 msgid "eta"
12787 msgstr "Magenta"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12790 #, fuzzy
12791 msgid "theta"
12792 msgstr "metin"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12795 #, fuzzy
12796 msgid "vartheta"
12797 msgstr "Mathematica"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12800 #, fuzzy
12801 msgid "iota"
12802 msgstr "Döndürme"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12805 msgid "kappa"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12809 msgid "lambda"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12813 msgid "mu"
12814 msgstr "mu"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12817 msgid "nu"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12821 #, fuzzy
12822 msgid "xi"
12823 msgstr "x"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12826 msgid "pi"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12830 msgid "varpi"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12834 msgid "rho"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12838 #, fuzzy
12839 msgid "varrho"
12840 msgstr "Oklar"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12843 msgid "sigma"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12847 msgid "varsigma"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12851 #, fuzzy
12852 msgid "tau"
12853 msgstr "Durum"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12856 msgid "upsilon"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12860 msgid "phi"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12864 msgid "varphi"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12868 msgid "chi"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12872 msgid "psi"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12876 #, fuzzy
12877 msgid "omega"
12878 msgstr "Roman"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Gamma"
12883 msgstr "Lemma"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Delta"
12888 msgstr "&Sil"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Theta"
12893 msgstr "Metin"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12896 msgid "Lambda"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12900 msgid "Xi"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12904 msgid "Pi"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Sigma"
12910 msgstr "Küçük"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12913 msgid "Upsilon"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12917 msgid "Phi"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12921 msgid "Psi"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12925 msgid "Omega"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12929 msgid "Miscellaneous"
12930 msgstr "Çeþitli"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12933 #, fuzzy
12934 msgid "nabla"
12935 msgstr "&Uzun tablo"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12938 #, fuzzy
12939 msgid "partial"
12940 msgstr "tablo çizgisi"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12943 #, fuzzy
12944 msgid "infty"
12945 msgstr "Minik"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12948 msgid "prime"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12952 #, fuzzy
12953 msgid "ell"
12954 msgstr "hspell"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12957 #, fuzzy
12958 msgid "emptyset"
12959 msgstr "boþ"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12962 #, fuzzy
12963 msgid "exists"
12964 msgstr "Yazarlar"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12967 #, fuzzy
12968 msgid "forall"
12969 msgstr "Normal"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12972 #, fuzzy
12973 msgid "imath"
12974 msgstr "matematik"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12977 #, fuzzy
12978 msgid "jmath"
12979 msgstr "matematik"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Re"
12984 msgstr "Kýrmýzý"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Im"
12989 msgstr "Öðe"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12992 #, fuzzy
12993 msgid "aleph"
12994 msgstr "Derinlik"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12997 msgid "wp"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13001 #, fuzzy
13002 msgid "hbar"
13003 msgstr "derinlik çubuðu"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13006 #, fuzzy
13007 msgid "angle"
13008 msgstr "Tek"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13011 #, fuzzy
13012 msgid "top"
13013 msgstr "Üst"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13016 msgid "bot"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Vert"
13022 msgstr "Dize"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13025 msgid "neg"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13029 #, fuzzy
13030 msgid "flat"
13031 msgstr "yuzen: "
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13034 #, fuzzy
13035 msgid "natural"
13036 msgstr "Ýmza"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13039 msgid "sharp"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13043 msgid "surd"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13047 #, fuzzy
13048 msgid "triangle"
13049 msgstr "Tek"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13052 msgid "diamondsuit"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13056 msgid "heartsuit"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13060 msgid "clubsuit"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13064 msgid "spadesuit"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13068 msgid "textrm \\AA"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13072 #, fuzzy
13073 msgid "textrm \\O"
13074 msgstr "metin"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13077 msgid "mathcircumflex"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13081 msgid "_"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13085 #, fuzzy
13086 msgid "mathrm T"
13087 msgstr "matematik çerçevesi"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13090 #, fuzzy
13091 msgid "mathbb N"
13092 msgstr "matematik"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13095 #, fuzzy
13096 msgid "mathbb Z"
13097 msgstr "matematik"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13100 #, fuzzy
13101 msgid "mathbb Q"
13102 msgstr "matematik"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13105 #, fuzzy
13106 msgid "mathbb R"
13107 msgstr "matematik"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13110 #, fuzzy
13111 msgid "mathbb C"
13112 msgstr "matematik"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13115 #, fuzzy
13116 msgid "mathbb H"
13117 msgstr "matematik"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13120 #, fuzzy
13121 msgid "mathcal F"
13122 msgstr "matematik"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13125 #, fuzzy
13126 msgid "mathcal L"
13127 msgstr "matematik"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13130 #, fuzzy
13131 msgid "mathcal H"
13132 msgstr "matematik"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13135 #, fuzzy
13136 msgid "mathcal O"
13137 msgstr "matematik"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Big Operators"
13142 msgstr "Büyük operatörler"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13145 #, fuzzy
13146 msgid "intop"
13147 msgstr "Yukarý hizala"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13150 #, fuzzy
13151 msgid "int"
13152 msgstr "in"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13155 #, fuzzy
13156 msgid "iint"
13157 msgstr "in"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13160 #, fuzzy
13161 msgid "iintop"
13162 msgstr "Yukarý hizala"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13165 msgid "iiint"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13169 #, fuzzy
13170 msgid "iiintop"
13171 msgstr "Yukarý hizala"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13174 msgid "iiiint"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13178 msgid "iiiintop"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13182 msgid "dotsint"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13186 msgid "dotsintop"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13190 #, fuzzy
13191 msgid "oint"
13192 msgstr "in"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13195 #, fuzzy
13196 msgid "ointop"
13197 msgstr "Yukarý hizala"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13200 #, fuzzy
13201 msgid "oiint"
13202 msgstr "Fontlar"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13205 #, fuzzy
13206 msgid "oiintop"
13207 msgstr "Yukarý hizala"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13210 msgid "ointctrclockwiseop"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13214 msgid "ointctrclockwise"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13218 msgid "ointclockwiseop"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13222 msgid "ointclockwise"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13226 msgid "sqint"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13230 #, fuzzy
13231 msgid "sqintop"
13232 msgstr "Yukarý hizala"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13235 msgid "sqiint"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13239 msgid "sqiintop"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13243 msgid "sum"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13247 #, fuzzy
13248 msgid "prod"
13249 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13252 msgid "coprod"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13256 msgid "bigsqcup"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13260 msgid "bigotimes"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13264 msgid "bigodot"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13268 msgid "bigoplus"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13272 msgid "bigcap"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13276 msgid "bigcup"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13280 msgid "biguplus"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13284 msgid "bigvee"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13288 msgid "bigwedge"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13292 msgid "AMS Miscellaneous"
13293 msgstr "AMS çeþitli"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13296 msgid "digamma"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13300 msgid "varkappa"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13304 #, fuzzy
13305 msgid "beth"
13306 msgstr "Derinlik"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13309 #, fuzzy
13310 msgid "daleth"
13311 msgstr "öntanýmlý"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13314 msgid "gimel"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13318 msgid "ulcorner"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13322 msgid "urcorner"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13326 #, fuzzy
13327 msgid "llcorner"
13328 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13331 msgid "lrcorner"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13335 msgid "hslash"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13339 #, fuzzy
13340 msgid "vartriangle"
13341 msgstr "tablo çizgisi"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13344 msgid "triangledown"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13348 msgid "square"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13352 #, fuzzy
13353 msgid "lozenge"
13354 msgstr "Slovence"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13357 msgid "circledS"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13361 msgid "measuredangle"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13365 #, fuzzy
13366 msgid "nexists"
13367 msgstr "Ýndeks"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13370 msgid "mho"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Finv"
13376 msgstr "in"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Game"
13381 msgstr "Ad"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13384 msgid "Bbbk"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13388 msgid "backprime"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13392 msgid "varnothing"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13396 msgid "blacktriangle"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13400 msgid "blacktriangledown"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13404 #, fuzzy
13405 msgid "blacksquare"
13406 msgstr "siyah"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13409 msgid "blacklozenge"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13413 msgid "bigstar"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13417 msgid "sphericalangle"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13421 #, fuzzy
13422 msgid "complement"
13423 msgstr "açýklama"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13426 #, fuzzy
13427 msgid "eth"
13428 msgstr "Derinlik"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13431 msgid "diagup"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13435 msgid "diagdown"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13439 #, fuzzy
13440 msgid "AMS Arrows"
13441 msgstr "AMS oklarý"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13444 msgid "dashleftarrow"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13448 msgid "dashrightarrow"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13452 msgid "leftleftarrows"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13456 msgid "leftrightarrows"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13460 msgid "rightrightarrows"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13464 msgid "rightleftarrows"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Lleftarrow"
13470 msgstr "Satýr sil"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Rrightarrow"
13475 msgstr "Saða dayalý"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13478 msgid "twoheadleftarrow"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13482 msgid "twoheadrightarrow"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13486 msgid "leftarrowtail"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13490 msgid "rightarrowtail"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13494 msgid "looparrowleft"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13498 #, fuzzy
13499 msgid "looparrowright"
13500 msgstr "Copyright"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13503 msgid "curvearrowleft"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13507 msgid "curvearrowright"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13511 msgid "circlearrowleft"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13515 msgid "circlearrowright"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13519 msgid "Lsh"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13523 msgid "Rsh"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13527 #, fuzzy
13528 msgid "upuparrows"
13529 msgstr "Oklar"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13532 msgid "downdownarrows"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13536 msgid "upharpoonleft"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13540 msgid "upharpoonright"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13544 msgid "downharpoonleft"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13548 msgid "downharpoonright"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13552 msgid "leftrightharpoons"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13556 msgid "rightsquigarrow"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13560 msgid "leftrightsquigarrow"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13564 #, fuzzy
13565 msgid "nleftarrow"
13566 msgstr "Satýr sil"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13569 msgid "nrightarrow"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13573 msgid "nleftrightarrow"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13577 msgid "nLeftarrow"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13581 #, fuzzy
13582 msgid "nRightarrow"
13583 msgstr "Saða dayalý"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13586 msgid "nLeftrightarrow"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13590 msgid "multimap"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13594 #, fuzzy
13595 msgid "AMS Relations"
13596 msgstr "AMS iliþkileri"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13599 msgid "leqq"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13603 msgid "geqq"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13607 msgid "leqslant"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13611 msgid "geqslant"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13615 msgid "eqslantless"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13619 msgid "eqslantgtr"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13623 msgid "lesssim"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13627 msgid "gtrsim"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13631 msgid "lessapprox"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13635 msgid "gtrapprox"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13639 msgid "approxeq"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13643 #, fuzzy
13644 msgid "triangleq"
13645 msgstr "Tek"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13648 msgid "lessdot"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13652 msgid "gtrdot"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13656 msgid "lll"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13660 msgid "ggg"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13664 msgid "lessgtr"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13668 #, fuzzy
13669 msgid "gtrless"
13670 msgstr "Çerçevesiz"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13673 msgid "lesseqgtr"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13677 #, fuzzy
13678 msgid "gtreqless"
13679 msgstr "Çerçevesiz"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13682 msgid "lesseqqgtr"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13686 #, fuzzy
13687 msgid "gtreqqless"
13688 msgstr "Çerçevesiz"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13691 msgid "eqcirc"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13695 msgid "circeq"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13699 msgid "thicksim"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13703 msgid "thickapprox"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13707 #, fuzzy
13708 msgid "backsim"
13709 msgstr "siyah"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13712 msgid "backsimeq"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13716 msgid "subseteqq"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13720 msgid "supseteqq"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Subset"
13726 msgstr "Konu"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Supset"
13731 msgstr "Alt bölüm"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13734 msgid "sqsubset"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13738 msgid "sqsupset"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13742 msgid "preccurlyeq"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13746 msgid "succcurlyeq"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13750 msgid "curlyeqprec"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13754 msgid "curlyeqsucc"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13758 msgid "precsim"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13762 msgid "succsim"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13766 msgid "precapprox"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13770 msgid "succapprox"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13774 msgid "vartriangleleft"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13778 #, fuzzy
13779 msgid "vartriangleright"
13780 msgstr "Taban sað"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13783 msgid "trianglelefteq"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13787 msgid "trianglerighteq"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13791 #, fuzzy
13792 msgid "bumpeq"
13793 msgstr "mavi"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Bumpeq"
13798 msgstr "Mavi"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13801 msgid "doteqdot"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13805 msgid "risingdotseq"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13809 msgid "fallingdotseq"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13813 #, fuzzy
13814 msgid "vDash"
13815 msgstr "Danca"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13818 msgid "Vvdash"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13822 msgid "Vdash"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13826 msgid "shortmid"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13830 msgid "shortparallel"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13834 #, fuzzy
13835 msgid "smallsmile"
13836 msgstr "Küçük aralýk"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13839 msgid "smallfrown"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13843 msgid "blacktriangleleft"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13847 msgid "blacktriangleright"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13851 #, fuzzy
13852 msgid "because"
13853 msgstr "Azalt"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13856 #, fuzzy
13857 msgid "therefore"
13858 msgstr "teorem"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13861 msgid "backepsilon"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13865 msgid "varpropto"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13869 msgid "between"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13873 msgid "pitchfork"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13877 #, fuzzy
13878 msgid "AMS Negative Relations"
13879 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13882 msgid "nless"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13886 #, fuzzy
13887 msgid "ngtr"
13888 msgstr "Giriþ"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13891 #, fuzzy
13892 msgid "nleq"
13893 msgstr "Tek"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13896 #, fuzzy
13897 msgid "ngeq"
13898 msgstr "Tek"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13901 msgid "nleqslant"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13905 msgid "ngeqslant"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13909 msgid "nleqq"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13913 msgid "ngeqq"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13917 msgid "lneq"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13921 msgid "gneq"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13925 msgid "lneqq"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13929 msgid "gneqq"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13933 #, fuzzy
13934 msgid "lvertneqq"
13935 msgstr "Slovence"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13938 msgid "gvertneqq"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13942 msgid "lnsim"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13946 msgid "gnsim"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13950 msgid "lnapprox"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13954 msgid "gnapprox"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13958 msgid "nprec"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13962 msgid "nsucc"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13966 #, fuzzy
13967 msgid "npreceq"
13968 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13971 msgid "nsucceq"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13975 msgid "precnsim"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13979 msgid "succnsim"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13983 msgid "precnapprox"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13987 msgid "succnapprox"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13991 #, fuzzy
13992 msgid "subsetneq"
13993 msgstr "Alt alt bölüm"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13996 msgid "supsetneq"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14000 #, fuzzy
14001 msgid "subsetneqq"
14002 msgstr "Alt alt bölüm"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14005 msgid "supsetneqq"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14009 msgid "nsubseteq"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14013 msgid "nsupseteq"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14017 msgid "nsupseteqq"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14021 msgid "nvdash"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14025 #, fuzzy
14026 msgid "nvDash"
14027 msgstr "Danca"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14030 #, fuzzy
14031 msgid "nVDash"
14032 msgstr "Danca"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14035 msgid "varsubsetneq"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14039 msgid "varsupsetneq"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14043 msgid "varsubsetneqq"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14047 msgid "varsupsetneqq"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14051 msgid "ntriangleleft"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14055 #, fuzzy
14056 msgid "ntriangleright"
14057 msgstr "Toplam Yükseklik"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14060 msgid "ntrianglelefteq"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14064 msgid "ntrianglerighteq"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14068 #, fuzzy
14069 msgid "ncong"
14070 msgstr "yok"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14073 msgid "nsim"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14077 msgid "nmid"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14081 msgid "nshortmid"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14085 msgid "nparallel"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14089 msgid "nshortparallel"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14093 #, fuzzy
14094 msgid "AMS Operators"
14095 msgstr "AMS operatörleri"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14098 msgid "dotplus"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14102 msgid "smallsetminus"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Cap"
14108 msgstr "Altlýk"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Cup"
14113 msgstr "Kes"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14116 #, fuzzy
14117 msgid "barwedge"
14118 msgstr "Büyük"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14121 msgid "veebar"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14125 #, fuzzy
14126 msgid "doublebarwedge"
14127 msgstr "çift"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14130 #, fuzzy
14131 msgid "boxminus"
14132 msgstr "dakkada bir"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14135 msgid "boxtimes"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14139 #, fuzzy
14140 msgid "boxdot"
14141 msgstr "dipnot"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14144 msgid "boxplus"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14148 #, fuzzy
14149 msgid "divideontimes"
14150 msgstr "Ýçindekiler"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14153 msgid "ltimes"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14157 msgid "rtimes"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14161 msgid "leftthreetimes"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14165 msgid "rightthreetimes"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14169 msgid "curlywedge"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14173 msgid "curlyvee"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14177 msgid "circleddash"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14181 msgid "circledast"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14185 msgid "circledcirc"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14189 #, fuzzy
14190 msgid "centerdot"
14191 msgstr "Ortalý"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14194 #, fuzzy
14195 msgid "intercal"
14196 msgstr "Yazýcý"
14197
14198 #: lib/external_templates:37
14199 msgid "RasterImage"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14203 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/external_templates:45
14207 msgid "A bitmap file.\n"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/external_templates:109
14211 #, fuzzy
14212 msgid "XFig"
14213 msgstr "Figur"
14214
14215 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14216 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/external_templates:112
14220 #, fuzzy
14221 msgid "An Xfig figure.\n"
14222 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14223
14224 #: lib/external_templates:162
14225 msgid "ChessDiagram"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14229 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/external_templates:165
14233 msgid ""
14234 "A chess position diagram.\n"
14235 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14236 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14237 "the position that you want to display.\n"
14238 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14239 "and remember to type in a relative path\n"
14240 "to the LyX document location.\n"
14241 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14242 "to enable general editing of the board.\n"
14243 "You might also check out the\n"
14244 "'Options->Test legality' option, and\n"
14245 "remember to middle and right click to\n"
14246 "insert new material in the board.\n"
14247 "In order for this to work, you have to\n"
14248 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14249 "that TeX will find it, and you will need\n"
14250 "to install the skak package from CTAN.\n"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/external_templates:208
14254 msgid "LilyPond"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14258 msgid "Lilypond typeset music"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/external_templates:211
14262 msgid ""
14263 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14264 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14265 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14266 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/external_templates:257
14270 #, fuzzy
14271 msgid "PDFPages"
14272 msgstr "Sayfalar"
14273
14274 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14275 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/external_templates:260
14279 msgid ""
14280 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14281 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14282 "which must be inserted to Options.\n"
14283 "Examples:\n"
14284 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14285 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14286 "* pages=- (to include all pages)\n"
14287 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14288 "for further options and details.\n"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/external_templates:300
14292 msgid ""
14293 "Today's date.\n"
14294 "Read 'info date' for more information.\n"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/configure.py:236
14298 msgid "Tgif"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/configure.py:239
14302 msgid "FIG"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/configure.py:242
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Grace"
14308 msgstr "Gri tonlarý"
14309
14310 #: lib/configure.py:245
14311 msgid "FEN"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/configure.py:249
14315 msgid "BMP"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/configure.py:250
14319 msgid "GIF"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14323 msgid "JPEG"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/configure.py:252
14327 msgid "PBM"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/configure.py:253
14331 msgid "PGM"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14335 msgid "PNG"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/configure.py:255
14339 msgid "PPM"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/configure.py:256
14343 msgid "TIFF"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/configure.py:257
14347 msgid "XBM"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/configure.py:258
14351 msgid "XPM"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/configure.py:263
14355 msgid "Plain text (chess output)"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/configure.py:264
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Plain text (image)"
14361 msgstr "Düz metin"
14362
14363 #: lib/configure.py:265
14364 msgid "Plain text (Xfig output)"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/configure.py:266
14368 #, fuzzy
14369 msgid "date (output)"
14370 msgstr "Post Scriptum:"
14371
14372 #: lib/configure.py:267
14373 msgid "DocBook"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/configure.py:267
14377 #, fuzzy
14378 msgid "DocBook|B"
14379 msgstr "Yerimleri|Y"
14380
14381 #: lib/configure.py:268
14382 msgid "Docbook (XML)"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/configure.py:269
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Graphviz Dot"
14388 msgstr "Grafikler"
14389
14390 #: lib/configure.py:270
14391 #, fuzzy
14392 msgid "NoWeb"
14393 msgstr "Yok"
14394
14395 #: lib/configure.py:270
14396 #, fuzzy
14397 msgid "NoWeb|N"
14398 msgstr "Not|N"
14399
14400 #: lib/configure.py:271
14401 msgid "LilyPond music"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/configure.py:272
14405 #, fuzzy
14406 msgid "LaTeX (plain)"
14407 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14408
14409 #: lib/configure.py:272
14410 #, fuzzy
14411 msgid "LaTeX (plain)|L"
14412 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14413
14414 #: lib/configure.py:273
14415 msgid "LinuxDoc"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/configure.py:273
14419 msgid "LinuxDoc|x"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/configure.py:274
14423 #, fuzzy
14424 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14425 msgstr "LaTeX metni"
14426
14427 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14428 msgid "Plain text"
14429 msgstr "Düz metin"
14430
14431 #: lib/configure.py:275
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Plain text|a"
14434 msgstr "Düz metin"
14435
14436 #: lib/configure.py:276
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Plain text (pstotext)"
14439 msgstr "Düz metin"
14440
14441 #: lib/configure.py:277
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14444 msgstr "Düz metin"
14445
14446 #: lib/configure.py:278
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Plain text (catdvi)"
14449 msgstr "Düz metin"
14450
14451 #: lib/configure.py:279
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Plain Text, Join Lines"
14454 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14455
14456 #: lib/configure.py:286
14457 #, fuzzy
14458 msgid "BibTeX"
14459 msgstr "LaTeX"
14460
14461 #: lib/configure.py:291
14462 msgid "EPS"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/configure.py:292
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Postscript"
14468 msgstr "Post Scriptum:"
14469
14470 #: lib/configure.py:292
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Postscript|t"
14473 msgstr "Post Scriptum:"
14474
14475 #: lib/configure.py:296
14476 msgid "PDF (ps2pdf)"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/configure.py:296
14480 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/configure.py:297
14484 msgid "PDF (pdflatex)"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/configure.py:297
14488 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/configure.py:298
14492 msgid "PDF (dvipdfm)"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/configure.py:298
14496 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/configure.py:301
14500 msgid "DVI"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/configure.py:301
14504 msgid "DVI|D"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/configure.py:304
14508 #, fuzzy
14509 msgid "DraftDVI"
14510 msgstr "&Taslak"
14511
14512 #: lib/configure.py:307
14513 msgid "HTML"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/configure.py:307
14517 msgid "HTML|H"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/configure.py:310
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Noteedit"
14523 msgstr "Not"
14524
14525 #: lib/configure.py:313
14526 #, fuzzy
14527 msgid "OpenDocument"
14528 msgstr "Belge aç"
14529
14530 #: lib/configure.py:316
14531 #, fuzzy
14532 msgid "date command"
14533 msgstr "Sonraki komut"
14534
14535 #: lib/configure.py:317
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Table (CSV)"
14538 msgstr "Tablo"
14539
14540 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14542 msgid "LyX"
14543 msgstr "LyX"
14544
14545 #: lib/configure.py:320
14546 msgid "LyX 1.3.x"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/configure.py:321
14550 msgid "LyX 1.4.x"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/configure.py:322
14554 msgid "LyX 1.5.x"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/configure.py:323
14558 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/configure.py:324
14562 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/configure.py:325
14566 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/configure.py:326
14570 #, fuzzy
14571 msgid "LyX Preview"
14572 msgstr "Önizleme"
14573
14574 #: lib/configure.py:327
14575 msgid "PDFTEX"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/configure.py:328
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Program"
14581 msgstr "Program açýlýþý"
14582
14583 #: lib/configure.py:329
14584 msgid "PSTEX"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/configure.py:330
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Rich Text Format"
14590 msgstr "Metin Normal Font"
14591
14592 #: lib/configure.py:331
14593 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Windows Metafile"
14599 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14600
14601 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14602 msgid "Enhanced Metafile"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/configure.py:334
14606 #, fuzzy
14607 msgid "MS Word"
14608 msgstr "&Sýnýrlar"
14609
14610 #: lib/configure.py:334
14611 #, fuzzy
14612 msgid "MS Word|W"
14613 msgstr "Sözcük Say|ö"
14614
14615 #: lib/configure.py:335
14616 msgid "HTML (MS Word)"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14620 #, c-format
14621 msgid "%1$s and %2$s"
14622 msgstr "%1$s ve %2$s"
14623
14624 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14625 #, fuzzy, c-format
14626 msgid "%1$s et al."
14627 msgstr "%1$s okunamadý."
14628
14629 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14630 msgid "No year"
14631 msgstr "Yýl yok"
14632
14633 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Add to bibliography only."
14636 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14637
14638 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14639 msgid "before"
14640 msgstr "önce"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:237
14643 msgid "Disk Error: "
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:238
14647 #, fuzzy, c-format
14648 msgid ""
14649 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14650 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:290
14653 msgid "Could not remove temporary directory"
14654 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14655
14656 #: src/Buffer.cpp:291
14657 #, c-format
14658 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14659 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14660
14661 #: src/Buffer.cpp:506
14662 msgid "Unknown document class"
14663 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:507
14666 #, c-format
14667 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14668 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14669
14670 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14671 #, fuzzy, c-format
14672 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14673 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14676 msgid "Document header error"
14677 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14678
14679 #: src/Buffer.cpp:521
14680 msgid "\\begin_header is missing"
14681 msgstr "\\begin_header eksik"
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:541
14684 msgid "\\begin_document is missing"
14685 msgstr "\\begin_document eksik"
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14688 #: src/BufferView.cpp:1146
14689 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14693 msgid ""
14694 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14695 "xcolor/soul are installed.\n"
14696 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14697 "LaTeX preamble."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14701 msgid ""
14702 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14703 "xcolor and soul are not installed.\n"
14704 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14705 "LaTeX preamble."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14709 msgid "Document format failure"
14710 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:706
14713 #, fuzzy, c-format
14714 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14715 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:743
14718 msgid "Conversion failed"
14719 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:744
14722 #, fuzzy, c-format
14723 msgid ""
14724 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14725 "it could not be created."
14726 msgstr ""
14727 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:753
14730 msgid "Conversion script not found"
14731 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:754
14734 #, fuzzy, c-format
14735 msgid ""
14736 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14737 "could not be found."
14738 msgstr ""
14739 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:773
14742 msgid "Conversion script failed"
14743 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:774
14746 #, fuzzy, c-format
14747 msgid ""
14748 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14749 "convert it."
14750 msgstr ""
14751 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14752
14753 #: src/Buffer.cpp:789
14754 #, c-format
14755 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:822
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Backup failure"
14761 msgstr "chktex hatasý"
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:823
14764 #, c-format
14765 msgid ""
14766 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14767 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:833
14771 #, fuzzy, c-format
14772 msgid ""
14773 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14774 "overwrite this file?"
14775 msgstr ""
14776 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14777 "\n"
14778 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:835
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Overwrite modified file?"
14783 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14788 #, fuzzy
14789 msgid "&Overwrite"
14790 msgstr "&Üzerine Yaz"
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:860
14793 #, c-format
14794 msgid "Saving document %1$s..."
14795 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:873
14798 #, fuzzy
14799 msgid " could not write file!"
14800 msgstr "Dosya okunamýyor"
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:880
14803 #, fuzzy
14804 msgid " done."
14805 msgstr "Yok"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:959
14808 msgid "Iconv software exception Detected"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:959
14812 #, c-format
14813 msgid ""
14814 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14815 "installed"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/Buffer.cpp:981
14819 #, c-format
14820 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/Buffer.cpp:984
14824 msgid ""
14825 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14826 "chosen encoding.\n"
14827 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:991
14831 #, fuzzy
14832 msgid "iconv conversion failed"
14833 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14834
14835 #: src/Buffer.cpp:996
14836 #, fuzzy
14837 msgid "conversion failed"
14838 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14839
14840 #: src/Buffer.cpp:1268
14841 msgid "Running chktex..."
14842 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14843
14844 #: src/Buffer.cpp:1281
14845 msgid "chktex failure"
14846 msgstr "chktex hatasý"
14847
14848 #: src/Buffer.cpp:1282
14849 msgid "Could not run chktex successfully."
14850 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:2112
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Preview source code"
14855 msgstr "Ongosterim hazir"
14856
14857 #: src/Buffer.cpp:2124
14858 #, fuzzy, c-format
14859 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14860 msgstr "Ongosterim hazir"
14861
14862 #: src/Buffer.cpp:2128
14863 #, fuzzy, c-format
14864 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14865 msgstr "Ongosterim hazir"
14866
14867 #: src/Buffer.cpp:2227
14868 #, c-format
14869 msgid "Auto-saving %1$s"
14870 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14871
14872 #: src/Buffer.cpp:2271
14873 msgid "Autosave failed!"
14874 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14875
14876 #: src/Buffer.cpp:2294
14877 msgid "Autosaving current document..."
14878 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14879
14880 #: src/Buffer.cpp:2342
14881 msgid "Couldn't export file"
14882 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14883
14884 #: src/Buffer.cpp:2343
14885 #, c-format
14886 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/Buffer.cpp:2380
14890 msgid "File name error"
14891 msgstr "Dosya adý hatasý"
14892
14893 #: src/Buffer.cpp:2381
14894 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14895 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14896
14897 #: src/Buffer.cpp:2423
14898 msgid "Document export cancelled."
14899 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14900
14901 #: src/Buffer.cpp:2429
14902 #, c-format
14903 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14904 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14905
14906 #: src/Buffer.cpp:2435
14907 #, c-format
14908 msgid "Document exported as %1$s"
14909 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:2505
14912 #, fuzzy, c-format
14913 msgid ""
14914 "The specified document\n"
14915 "%1$s\n"
14916 "could not be read."
14917 msgstr "Belge okunamýyor"
14918
14919 #: src/Buffer.cpp:2507
14920 msgid "Could not read document"
14921 msgstr "Belge okunamýyor"
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:2517
14924 #, c-format
14925 msgid ""
14926 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14927 "\n"
14928 "Recover emergency save?"
14929 msgstr ""
14930 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14931 "\n"
14932 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14933
14934 #: src/Buffer.cpp:2520
14935 msgid "Load emergency save?"
14936 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14937
14938 #: src/Buffer.cpp:2521
14939 msgid "&Recover"
14940 msgstr "&Kurtar"
14941
14942 #: src/Buffer.cpp:2521
14943 msgid "&Load Original"
14944 msgstr "&Aslýný Yükle"
14945
14946 #: src/Buffer.cpp:2541
14947 #, c-format
14948 msgid ""
14949 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14950 "\n"
14951 "Load the backup instead?"
14952 msgstr ""
14953 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14954 "\n"
14955 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14956
14957 #: src/Buffer.cpp:2544
14958 msgid "Load backup?"
14959 msgstr "Yedeði yükle?"
14960
14961 #: src/Buffer.cpp:2545
14962 msgid "&Load backup"
14963 msgstr "&Yedeði yükle"
14964
14965 #: src/Buffer.cpp:2545
14966 msgid "Load &original"
14967 msgstr "&Özgünü yükle"
14968
14969 #: src/Buffer.cpp:2578
14970 #, fuzzy, c-format
14971 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14972 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14973
14974 #: src/Buffer.cpp:2580
14975 msgid "Retrieve from version control?"
14976 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14977
14978 #: src/Buffer.cpp:2581
14979 msgid "&Retrieve"
14980 msgstr "&Geri al"
14981
14982 #: src/BufferList.cpp:223
14983 #, fuzzy
14984 msgid "No file open!"
14985 msgstr "Dosya yok!"
14986
14987 #: src/BufferList.cpp:233
14988 #, fuzzy, c-format
14989 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14990 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14991
14992 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14993 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14997 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/BufferList.cpp:274
15001 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/BufferParams.cpp:475
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "The layout file requested by this document,\n"
15008 "%1$s.layout,\n"
15009 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15010 "class or style file required by it is not\n"
15011 "available. See the Customization documentation\n"
15012 "for more information.\n"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/BufferParams.cpp:481
15016 msgid "Document class not available"
15017 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15018
15019 #: src/BufferParams.cpp:482
15020 msgid "LyX will not be able to produce output."
15021 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
15022
15023 #: src/BufferParams.cpp:1435
15024 #, c-format
15025 msgid ""
15026 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15027 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15028 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/BufferParams.cpp:1440
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Document class not found"
15034 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15035
15036 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
15037 #, fuzzy, c-format
15038 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15039 msgstr "Belge okunamýyor"
15040
15041 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Could not load class"
15044 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
15045
15046 #: src/BufferParams.cpp:1535
15047 #, c-format
15048 msgid ""
15049 "The module %1$s has been requested by\n"
15050 "this document but has not been found in the list of\n"
15051 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15052 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/BufferParams.cpp:1539
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Module not available"
15058 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15059
15060 #: src/BufferParams.cpp:1540
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Some layouts may not be available."
15063 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15064
15065 #: src/BufferParams.cpp:1547
15066 #, c-format
15067 msgid ""
15068 "The module %1$s requires a package that is\n"
15069 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15070 "may not be possible.\n"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/BufferParams.cpp:1550
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Package not available"
15076 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15077
15078 #: src/BufferParams.cpp:1555
15079 #, c-format
15080 msgid "Error reading module %1$s\n"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Read Error"
15086 msgstr "Arama hatasý"
15087
15088 #: src/BufferParams.cpp:1561
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Error reading internal layout information"
15091 msgstr "Genel bilgiler"
15092
15093 #: src/BufferView.cpp:178
15094 #, fuzzy
15095 msgid "No more insets"
15096 msgstr "Özel Nokta:"
15097
15098 #: src/BufferView.cpp:672
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Save bookmark"
15101 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15102
15103 #: src/BufferView.cpp:1024
15104 msgid "No further undo information"
15105 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15106
15107 #: src/BufferView.cpp:1033
15108 msgid "No further redo information"
15109 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15110
15111 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15112 msgid "String not found!"
15113 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15114
15115 #: src/BufferView.cpp:1218
15116 msgid "Mark off"
15117 msgstr "Ýþaret kapalý"
15118
15119 #: src/BufferView.cpp:1225
15120 msgid "Mark on"
15121 msgstr "Ýþaret açýk"
15122
15123 #: src/BufferView.cpp:1232
15124 msgid "Mark removed"
15125 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15126
15127 #: src/BufferView.cpp:1235
15128 msgid "Mark set"
15129 msgstr "Ýþaret kondu"
15130
15131 #: src/BufferView.cpp:1282
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Statistics for the selection:"
15134 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15135
15136 #: src/BufferView.cpp:1284
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Statistics for the document:"
15139 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15140
15141 #: src/BufferView.cpp:1287
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid "%1$d words"
15144 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15145
15146 #: src/BufferView.cpp:1289
15147 #, fuzzy
15148 msgid "One word"
15149 msgstr "Anahtarlar"
15150
15151 #: src/BufferView.cpp:1292
15152 #, c-format
15153 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/BufferView.cpp:1295
15157 msgid "One character (including blanks)"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/BufferView.cpp:1298
15161 #, c-format
15162 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/BufferView.cpp:1301
15166 msgid "One character (excluding blanks)"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/BufferView.cpp:1303
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Statistics"
15172 msgstr "Durum"
15173
15174 #: src/BufferView.cpp:2039
15175 #, c-format
15176 msgid "Inserting document %1$s..."
15177 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15178
15179 #: src/BufferView.cpp:2050
15180 #, c-format
15181 msgid "Document %1$s inserted."
15182 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15183
15184 #: src/BufferView.cpp:2052
15185 #, c-format
15186 msgid "Could not insert document %1$s"
15187 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15188
15189 #: src/BufferView.cpp:2280
15190 #, fuzzy, c-format
15191 msgid ""
15192 "Could not read the specified document\n"
15193 "%1$s\n"
15194 "due to the error: %2$s"
15195 msgstr ""
15196 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15197 "%1$s."
15198
15199 #: src/BufferView.cpp:2282
15200 msgid "Could not read file"
15201 msgstr "Dosya okunamýyor"
15202
15203 #: src/BufferView.cpp:2289
15204 #, fuzzy, c-format
15205 msgid ""
15206 "%1$s\n"
15207 " is not readable."
15208 msgstr "%1$s okunamadý."
15209
15210 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15211 msgid "Could not open file"
15212 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15213
15214 #: src/BufferView.cpp:2297
15215 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/BufferView.cpp:2298
15219 msgid ""
15220 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15221 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15222 "If this does not give the correct result\n"
15223 "then please change the encoding of the file\n"
15224 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/Chktex.cpp:63
15228 #, c-format
15229 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/Chktex.cpp:65
15233 msgid "ChkTeX warning id # "
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15238 msgid "none"
15239 msgstr "yok"
15240
15241 #: src/Color.cpp:96
15242 msgid "black"
15243 msgstr "siyah"
15244
15245 #: src/Color.cpp:97
15246 msgid "white"
15247 msgstr "beyaz"
15248
15249 #: src/Color.cpp:98
15250 msgid "red"
15251 msgstr "kýrmýzý"
15252
15253 #: src/Color.cpp:99
15254 msgid "green"
15255 msgstr "yeþil"
15256
15257 #: src/Color.cpp:100
15258 msgid "blue"
15259 msgstr "mavi"
15260
15261 #: src/Color.cpp:101
15262 msgid "cyan"
15263 msgstr "cyan"
15264
15265 #: src/Color.cpp:102
15266 msgid "magenta"
15267 msgstr "magenta"
15268
15269 #: src/Color.cpp:103
15270 msgid "yellow"
15271 msgstr "sarý"
15272
15273 #: src/Color.cpp:104
15274 msgid "cursor"
15275 msgstr "imleç"
15276
15277 #: src/Color.cpp:105
15278 msgid "background"
15279 msgstr "arkaplan"
15280
15281 #: src/Color.cpp:106
15282 msgid "text"
15283 msgstr "metin"
15284
15285 #: src/Color.cpp:107
15286 msgid "selection"
15287 msgstr "seçim"
15288
15289 #: src/Color.cpp:108
15290 #, fuzzy
15291 msgid "selected text"
15292 msgstr "Silinmiþ metin"
15293
15294 #: src/Color.cpp:110
15295 msgid "LaTeX text"
15296 msgstr "LaTeX metni"
15297
15298 #: src/Color.cpp:111
15299 #, fuzzy
15300 msgid "inline completion"
15301 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15302
15303 #: src/Color.cpp:113
15304 #, fuzzy
15305 msgid "non-unique inline completion"
15306 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15307
15308 #: src/Color.cpp:115
15309 msgid "previewed snippet"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/Color.cpp:116
15313 #, fuzzy
15314 msgid "note label"
15315 msgstr "Dipnot|D"
15316
15317 #: src/Color.cpp:117
15318 msgid "note background"
15319 msgstr "not arkaplaný"
15320
15321 #: src/Color.cpp:118
15322 #, fuzzy
15323 msgid "comment label"
15324 msgstr "açýklama"
15325
15326 #: src/Color.cpp:119
15327 msgid "comment background"
15328 msgstr "açýklama arkaplaný"
15329
15330 #: src/Color.cpp:120
15331 #, fuzzy
15332 msgid "greyedout inset label"
15333 msgstr "not arkaplaný"
15334
15335 #: src/Color.cpp:121
15336 #, fuzzy
15337 msgid "greyedout inset background"
15338 msgstr "not arkaplaný"
15339
15340 #: src/Color.cpp:122
15341 #, fuzzy
15342 msgid "shaded box"
15343 msgstr "Gölgeli kutu"
15344
15345 #: src/Color.cpp:123
15346 #, fuzzy
15347 msgid "branch label"
15348 msgstr "Dal"
15349
15350 #: src/Color.cpp:124
15351 #, fuzzy
15352 msgid "footnote label"
15353 msgstr "Dipnot|D"
15354
15355 #: src/Color.cpp:125
15356 #, fuzzy
15357 msgid "index label"
15358 msgstr "Etiket ekle"
15359
15360 #: src/Color.cpp:126
15361 #, fuzzy
15362 msgid "margin note label"
15363 msgstr "Etikete git"
15364
15365 #: src/Color.cpp:127
15366 #, fuzzy
15367 msgid "URL label"
15368 msgstr "Etiket"
15369
15370 #: src/Color.cpp:128
15371 #, fuzzy
15372 msgid "URL text"
15373 msgstr "metin"
15374
15375 #: src/Color.cpp:129
15376 msgid "depth bar"
15377 msgstr "derinlik çubuðu"
15378
15379 #: src/Color.cpp:130
15380 msgid "language"
15381 msgstr "dil"
15382
15383 #: src/Color.cpp:131
15384 #, fuzzy
15385 msgid "command inset"
15386 msgstr "Komut kapalý"
15387
15388 #: src/Color.cpp:132
15389 #, fuzzy
15390 msgid "command inset background"
15391 msgstr "açýklama arkaplaný"
15392
15393 #: src/Color.cpp:133
15394 #, fuzzy
15395 msgid "command inset frame"
15396 msgstr "Komut kapalý"
15397
15398 #: src/Color.cpp:134
15399 msgid "special character"
15400 msgstr "özel karakter"
15401
15402 #: src/Color.cpp:135
15403 msgid "math"
15404 msgstr "matematik"
15405
15406 #: src/Color.cpp:136
15407 msgid "math background"
15408 msgstr "matematik arkaplaný"
15409
15410 #: src/Color.cpp:137
15411 msgid "graphics background"
15412 msgstr "grafik arkaplaný"
15413
15414 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Math macro background"
15417 msgstr "matematik arkaplaný"
15418
15419 #: src/Color.cpp:139
15420 msgid "math frame"
15421 msgstr "matematik çerçevesi"
15422
15423 #: src/Color.cpp:140
15424 #, fuzzy
15425 msgid "math corners"
15426 msgstr "matematik çizgisi"
15427
15428 #: src/Color.cpp:141
15429 msgid "math line"
15430 msgstr "matematik çizgisi"
15431
15432 #: src/Color.cpp:143
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Math macro hovered background"
15435 msgstr "matematik arkaplaný"
15436
15437 #: src/Color.cpp:144
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Math macro label"
15440 msgstr "matematik arkaplaný"
15441
15442 #: src/Color.cpp:145
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Math macro frame"
15445 msgstr "matematik çerçevesi"
15446
15447 #: src/Color.cpp:146
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Math macro blended out"
15450 msgstr "matematik arkaplaný"
15451
15452 #: src/Color.cpp:147
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Math macro old parameter"
15455 msgstr "matematik çerçevesi"
15456
15457 #: src/Color.cpp:148
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Math macro new parameter"
15460 msgstr "matematik çerçevesi"
15461
15462 #: src/Color.cpp:149
15463 msgid "caption frame"
15464 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15465
15466 #: src/Color.cpp:150
15467 #, fuzzy
15468 msgid "collapsable inset text"
15469 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15470
15471 #: src/Color.cpp:151
15472 #, fuzzy
15473 msgid "collapsable inset frame"
15474 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15475
15476 #: src/Color.cpp:152
15477 #, fuzzy
15478 msgid "inset background"
15479 msgstr "not arkaplaný"
15480
15481 #: src/Color.cpp:153
15482 #, fuzzy
15483 msgid "inset frame"
15484 msgstr "matematik çerçevesi"
15485
15486 #: src/Color.cpp:154
15487 msgid "LaTeX error"
15488 msgstr "LaTeX hatasý"
15489
15490 #: src/Color.cpp:155
15491 msgid "end-of-line marker"
15492 msgstr "satýr sonu iþareti"
15493
15494 #: src/Color.cpp:156
15495 msgid "appendix marker"
15496 msgstr "ek iþareti"
15497
15498 #: src/Color.cpp:157
15499 #, fuzzy
15500 msgid "change bar"
15501 msgstr "Ayný kalsýn"
15502
15503 #: src/Color.cpp:158
15504 msgid "Deleted text"
15505 msgstr "Silinmiþ metin"
15506
15507 #: src/Color.cpp:159
15508 msgid "Added text"
15509 msgstr "Eklenen metin"
15510
15511 #: src/Color.cpp:160
15512 msgid "added space markers"
15513 msgstr "boþluk iþaretleri"
15514
15515 #: src/Color.cpp:161
15516 msgid "top/bottom line"
15517 msgstr "üst/alt çizgisi"
15518
15519 #: src/Color.cpp:162
15520 msgid "table line"
15521 msgstr "tablo çizgisi"
15522
15523 #: src/Color.cpp:163
15524 msgid "table on/off line"
15525 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15526
15527 #: src/Color.cpp:165
15528 msgid "bottom area"
15529 msgstr "alt alan"
15530
15531 #: src/Color.cpp:166
15532 #, fuzzy
15533 msgid "new page"
15534 msgstr "Ufak sayfa"
15535
15536 #: src/Color.cpp:167
15537 #, fuzzy
15538 msgid "page break / line break"
15539 msgstr "sayfa kesimi"
15540
15541 #: src/Color.cpp:168
15542 #, fuzzy
15543 msgid "frame of button"
15544 msgstr "düðme sol kenarý"
15545
15546 #: src/Color.cpp:169
15547 msgid "button background"
15548 msgstr "düðme arkaplaný"
15549
15550 #: src/Color.cpp:170
15551 #, fuzzy
15552 msgid "button background under focus"
15553 msgstr "düðme arkaplaný"
15554
15555 #: src/Color.cpp:171
15556 #, fuzzy
15557 msgid "inherit"
15558 msgstr "Toplam Yükseklik"
15559
15560 #: src/Color.cpp:172
15561 #, fuzzy
15562 msgid "ignore"
15563 msgstr "&Boþver"
15564
15565 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15566 #: src/Converter.cpp:514
15567 msgid "Cannot convert file"
15568 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15569
15570 #: src/Converter.cpp:306
15571 #, c-format
15572 msgid ""
15573 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15574 "Define a converter in the preferences."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15578 msgid "Executing command: "
15579 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15580
15581 #: src/Converter.cpp:443
15582 msgid "Build errors"
15583 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15584
15585 #: src/Converter.cpp:444
15586 #, fuzzy
15587 msgid "There were errors during the build process."
15588 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15589
15590 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15591 #, c-format
15592 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15593 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15594
15595 #: src/Converter.cpp:472
15596 #, fuzzy, c-format
15597 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15598 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15599
15600 #: src/Converter.cpp:516
15601 #, fuzzy, c-format
15602 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15603 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15604
15605 #: src/Converter.cpp:517
15606 #, fuzzy, c-format
15607 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15608 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15609
15610 #: src/Converter.cpp:573
15611 msgid "Running LaTeX..."
15612 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15613
15614 #: src/Converter.cpp:591
15615 #, c-format
15616 msgid ""
15617 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15618 "log %1$s."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/Converter.cpp:594
15622 msgid "LaTeX failed"
15623 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15624
15625 #: src/Converter.cpp:596
15626 msgid "Output is empty"
15627 msgstr "Çýktý boþ"
15628
15629 #: src/Converter.cpp:597
15630 msgid "An empty output file was generated."
15631 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15632
15633 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15634 #, fuzzy, c-format
15635 msgid ""
15636 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15637 "%2$s to %3$s"
15638 msgstr ""
15639 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15640 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15641 "yerleþim '%1$s',\n"
15642 "'%2$s' a çevrildi"
15643
15644 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Undefined flex inset"
15647 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15648
15649 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15650 #, fuzzy, c-format
15651 msgid ""
15652 "The file %1$s already exists.\n"
15653 "\n"
15654 "Do you want to overwrite that file?"
15655 msgstr ""
15656 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15657 "\n"
15658 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15659
15660 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Overwrite file?"
15663 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15664
15665 #: src/Exporter.cpp:49
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Overwrite &all"
15668 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15669
15670 #: src/Exporter.cpp:50
15671 msgid "&Cancel export"
15672 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15673
15674 #: src/Exporter.cpp:90
15675 msgid "Couldn't copy file"
15676 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15677
15678 #: src/Exporter.cpp:91
15679 #, c-format
15680 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15685 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15686 msgid "Roman"
15687 msgstr "Roman"
15688
15689 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15692 msgid "Sans Serif"
15693 msgstr "Sans Serif"
15694
15695 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15698 msgid "Typewriter"
15699 msgstr "Daktilo"
15700
15701 #: src/Font.cpp:49
15702 msgid "Symbol"
15703 msgstr "Sembol"
15704
15705 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15706 #: src/Font.cpp:66
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Inherit"
15709 msgstr "&Ekle"
15710
15711 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15712 msgid "Medium"
15713 msgstr "Orta"
15714
15715 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15716 msgid "Bold"
15717 msgstr "Kalýn"
15718
15719 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Upright"
15722 msgstr "Copyright"
15723
15724 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15725 msgid "Italic"
15726 msgstr "Ýtalik"
15727
15728 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15729 msgid "Slanted"
15730 msgstr "Eðik"
15731
15732 #: src/Font.cpp:57
15733 msgid "Smallcaps"
15734 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15735
15736 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15737 msgid "Increase"
15738 msgstr "Arttýr"
15739
15740 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15741 msgid "Decrease"
15742 msgstr "Azalt"
15743
15744 #: src/Font.cpp:66
15745 msgid "Toggle"
15746 msgstr "Deðiþtir"
15747
15748 #: src/Font.cpp:173
15749 #, c-format
15750 msgid "Emphasis %1$s, "
15751 msgstr "Vurgu %1$s, "
15752
15753 #: src/Font.cpp:176
15754 #, c-format
15755 msgid "Underline %1$s, "
15756 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15757
15758 #: src/Font.cpp:179
15759 #, c-format
15760 msgid "Noun %1$s, "
15761 msgstr "Ad stili %1$s, "
15762
15763 #: src/Font.cpp:193
15764 #, c-format
15765 msgid "Language: %1$s, "
15766 msgstr "Dil: %1$s, "
15767
15768 #: src/Font.cpp:196
15769 #, fuzzy, c-format
15770 msgid "  Number %1$s"
15771 msgstr "Numaralý liste"
15772
15773 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15774 msgid "Cannot view file"
15775 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15776
15777 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15778 #, c-format
15779 msgid "File does not exist: %1$s"
15780 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15781
15782 #: src/Format.cpp:267
15783 #, fuzzy, c-format
15784 msgid "No information for viewing %1$s"
15785 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15786
15787 #: src/Format.cpp:277
15788 #, fuzzy, c-format
15789 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15790 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15791
15792 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15793 #: src/Format.cpp:383
15794 msgid "Cannot edit file"
15795 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15796
15797 #: src/Format.cpp:337
15798 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/Format.cpp:350
15802 #, fuzzy, c-format
15803 msgid "No information for editing %1$s"
15804 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15805
15806 #: src/Format.cpp:361
15807 #, fuzzy, c-format
15808 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15809 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15810
15811 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15812 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15816 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/ISpell.cpp:267
15820 msgid ""
15821 "Could not create an ispell process.\n"
15822 "You may not have the right languages installed."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/ISpell.cpp:290
15826 msgid ""
15827 "The ispell process returned an error.\n"
15828 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/ISpell.cpp:395
15832 #, c-format
15833 msgid ""
15834 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15835 "$s'."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/ISpell.cpp:406
15839 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15840 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15841
15842 #: src/ISpell.cpp:466
15843 #, c-format
15844 msgid ""
15845 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15846 "2$s'."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/ISpell.cpp:481
15850 #, c-format
15851 msgid ""
15852 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15853 "2$s'."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/KeySequence.cpp:167
15857 #, fuzzy
15858 msgid "   options: "
15859 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15860
15861 #: src/LaTeX.cpp:61
15862 #, c-format
15863 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15867 msgid "Running MakeIndex."
15868 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15869
15870 #: src/LaTeX.cpp:284
15871 msgid "Running BibTeX."
15872 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15873
15874 #: src/LaTeX.cpp:418
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15877 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15878
15879 #: src/LyX.cpp:101
15880 msgid "Could not read configuration file"
15881 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15882
15883 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15884 #, c-format
15885 msgid ""
15886 "Error while reading the configuration file\n"
15887 "%1$s.\n"
15888 "Please check your installation."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyX.cpp:111
15892 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15893 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15894
15895 #: src/LyX.cpp:115
15896 msgid "Done!"
15897 msgstr "Bitti!"
15898
15899 #: src/LyX.cpp:374
15900 #, fuzzy, c-format
15901 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15902 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15903
15904 #: src/LyX.cpp:376
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Cannot remove temporary directory"
15907 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15908
15909 #: src/LyX.cpp:382
15910 #, c-format
15911 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15912 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15913
15914 #: src/LyX.cpp:384
15915 msgid "Unable to remove temporary directory"
15916 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15917
15918 #: src/LyX.cpp:413
15919 #, c-format
15920 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15921 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15922
15923 #: src/LyX.cpp:487
15924 #, fuzzy
15925 msgid "No textclass is found"
15926 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15927
15928 #: src/LyX.cpp:488
15929 msgid ""
15930 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15931 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/LyX.cpp:492
15935 #, fuzzy
15936 msgid "&Reconfigure"
15937 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15938
15939 #: src/LyX.cpp:493
15940 #, fuzzy
15941 msgid "&Use Default"
15942 msgstr "Öntanýmlý"
15943
15944 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15945 msgid "&Exit LyX"
15946 msgstr "&LyX'ten çýk"
15947
15948 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15949 msgid "LyX: "
15950 msgstr "LyX: "
15951
15952 #: src/LyX.cpp:766
15953 msgid "Could not create temporary directory"
15954 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15955
15956 #: src/LyX.cpp:767
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "Could not create a temporary directory in\n"
15960 "\"%1$s\"\n"
15961 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/LyX.cpp:850
15965 msgid "Missing user LyX directory"
15966 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15967
15968 #: src/LyX.cpp:851
15969 #, fuzzy, c-format
15970 msgid ""
15971 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15972 "It is needed to keep your own configuration."
15973 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15974
15975 #: src/LyX.cpp:856
15976 msgid "&Create directory"
15977 msgstr "&Dizin yarat"
15978
15979 #: src/LyX.cpp:858
15980 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15981 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15982
15983 #: src/LyX.cpp:862
15984 #, c-format
15985 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15986 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15987
15988 #: src/LyX.cpp:867
15989 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15990 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15991
15992 #: src/LyX.cpp:939
15993 msgid "List of supported debug flags:"
15994 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15995
15996 #: src/LyX.cpp:943
15997 #, c-format
15998 msgid "Setting debug level to %1$s"
15999 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
16000
16001 #: src/LyX.cpp:954
16002 #, fuzzy
16003 msgid ""
16004 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16005 "Command line switches (case sensitive):\n"
16006 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16007 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16008 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16009 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16010 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16011 "                  select the features to debug.\n"
16012 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16013 "\t-x [--execute] command\n"
16014 "                  where command is a lyx command.\n"
16015 "\t-e [--export] fmt\n"
16016 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16017 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16018 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16019 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16020 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16021 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16022 "\t-version        summarize version and build info\n"
16023 "Check the LyX man page for more details."
16024 msgstr ""
16025 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16026 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
16027 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
16028 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
16029 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16030 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
16031 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16032 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16033 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
16034 "\t-x [--execute] komut\n"
16035 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
16036 "\t-e [--export] biçim\n"
16037 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16038 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16039 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16040 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
16041 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
16042
16043 #: src/LyX.cpp:994
16044 #, fuzzy
16045 msgid "No system directory"
16046 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16047
16048 #: src/LyX.cpp:995
16049 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16050 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
16051
16052 #: src/LyX.cpp:1006
16053 #, fuzzy
16054 msgid "No user directory"
16055 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16056
16057 #: src/LyX.cpp:1007
16058 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16059 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16060
16061 #: src/LyX.cpp:1018
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Incomplete command"
16064 msgstr "Sonraki komut"
16065
16066 #: src/LyX.cpp:1019
16067 msgid "Missing command string after --execute switch"
16068 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16069
16070 #: src/LyX.cpp:1030
16071 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16072 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16073
16074 #: src/LyX.cpp:1043
16075 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16076 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16077
16078 #: src/LyX.cpp:1048
16079 msgid "Missing filename for --import"
16080 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:113
16083 msgid "Running configure..."
16084 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:124
16087 msgid "Reloading configuration..."
16088 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16089
16090 #: src/LyXFunc.cpp:130
16091 #, fuzzy
16092 msgid "System reconfiguration failed"
16093 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16094
16095 #: src/LyXFunc.cpp:131
16096 msgid ""
16097 "The system reconfiguration has failed.\n"
16098 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16099 "Please reconfigure again if needed."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/LyXFunc.cpp:137
16103 msgid "System reconfigured"
16104 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16105
16106 #: src/LyXFunc.cpp:138
16107 msgid ""
16108 "The system has been reconfigured.\n"
16109 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16110 "updated document class specifications."
16111 msgstr ""
16112 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16113 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16114 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16115
16116 #: src/LyXFunc.cpp:362
16117 msgid "Unknown function."
16118 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16119
16120 #: src/LyXFunc.cpp:391
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Nothing to do"
16123 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16124
16125 #: src/LyXFunc.cpp:410
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Unknown action"
16128 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16129
16130 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16131 msgid "Command disabled"
16132 msgstr "Komut kapalý"
16133
16134 #: src/LyXFunc.cpp:423
16135 msgid "Command not allowed without any document open"
16136 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16137
16138 #: src/LyXFunc.cpp:633
16139 msgid "Document is read-only"
16140 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16141
16142 #: src/LyXFunc.cpp:642
16143 msgid "This portion of the document is deleted."
16144 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16145
16146 #: src/LyXFunc.cpp:661
16147 #, fuzzy, c-format
16148 msgid ""
16149 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16150 "\n"
16151 "Do you want to save the document?"
16152 msgstr ""
16153 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16154 "\n"
16155 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16156
16157 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16158 msgid "Save changed document?"
16159 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16160
16161 #: src/LyXFunc.cpp:679
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "Could not print the document %1$s.\n"
16165 "Check that your printer is set up correctly."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/LyXFunc.cpp:682
16169 msgid "Print document failed"
16170 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16171
16172 #: src/LyXFunc.cpp:799
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16176 "version of the document %1$s?"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/LyXFunc.cpp:801
16180 msgid "Revert to saved document?"
16181 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16182
16183 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16184 msgid "&Revert"
16185 msgstr "&Geri dön"
16186
16187 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16188 msgid "Missing argument"
16189 msgstr "Eksik parametre"
16190
16191 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16192 #, c-format
16193 msgid "Opening help file %1$s..."
16194 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16195
16196 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16197 #, fuzzy, c-format
16198 msgid "Opening child document %1$s..."
16199 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16200
16201 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16202 #, fuzzy, c-format
16203 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16204 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16205
16206 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16207 msgid "Unable to save document defaults"
16208 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16209
16210 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16211 #, fuzzy, c-format
16212 msgid "Document %1$s reloaded."
16213 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16214
16215 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16216 #, fuzzy, c-format
16217 msgid "Could not reload document %1$s"
16218 msgstr "Belge okunamýyor"
16219
16220 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16221 msgid "Welcome to LyX!"
16222 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16223
16224 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16225 msgid "Converting document to new document class..."
16226 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2414
16229 msgid ""
16230 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16231 "legal words?"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2419
16235 msgid ""
16236 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16237 "document."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2423
16241 msgid ""
16242 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16243 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16244 "specified, an internal routine is used."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2431
16248 #, fuzzy
16249 msgid ""
16250 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16251 "automatically by what you type."
16252 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2435
16255 #, fuzzy
16256 msgid ""
16257 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16258 "class change."
16259 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2439
16262 msgid ""
16263 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16264 msgstr ""
16265 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2446
16268 msgid ""
16269 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16270 "the backup file in the same directory as the original file."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2450
16274 msgid ""
16275 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16276 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2454
16280 msgid ""
16281 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16282 "its global and local bind/ directories."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2458
16286 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2462
16290 msgid ""
16291 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16292 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2472
16296 msgid ""
16297 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16298 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2476
16302 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2480
16306 msgid ""
16307 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16308 "inside."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2491
16312 #, no-c-format
16313 msgid ""
16314 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16315 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2495
16319 msgid ""
16320 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16321 "look in its global and local commands/ directories."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2499
16325 msgid "New documents will be assigned this language."
16326 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2503
16329 msgid "Specify the default paper size."
16330 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2507
16333 msgid ""
16334 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16335 "shown after the change has been made.)"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2511
16339 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16340 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2515
16343 msgid ""
16344 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16345 "LyX was started from."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2520
16349 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2524
16353 msgid ""
16354 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16355 "value selects the directory LyX was started from."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2528
16359 msgid ""
16360 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16361 "recommended for non-English languages."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2535
16365 msgid ""
16366 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16367 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16368 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2544
16372 msgid ""
16373 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16374 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2548
16378 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2552
16382 msgid ""
16383 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16384 "document."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2556
16388 msgid ""
16389 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2560
16393 msgid ""
16394 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16395 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16396 "name of the second language."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2564
16400 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2568
16404 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2572
16408 #, fuzzy
16409 msgid ""
16410 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16411 "\\documentclass."
16412 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2576
16415 msgid ""
16416 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16417 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2580
16421 #, fuzzy
16422 msgid ""
16423 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16424 "document is the default language."
16425 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2584
16428 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2588
16432 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2592
16436 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2596
16440 msgid ""
16441 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16442 "of the document."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2600
16446 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2605
16450 #, fuzzy
16451 msgid "The completion popup delay."
16452 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2609
16455 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2613
16459 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/LyXRC.cpp:2617
16463 msgid ""
16464 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2621
16468 msgid ""
16469 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16470 "available."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2625
16474 #, fuzzy
16475 msgid "The inline completion delay."
16476 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2629
16479 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2633
16483 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2637
16487 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2641
16491 #, c-format
16492 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2646
16496 msgid ""
16497 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16498 "variable. Use the OS native format."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2653
16502 #, fuzzy
16503 msgid ""
16504 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16505 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2657
16508 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2661
16512 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2665
16516 msgid "Scale the preview size to suit."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2669
16520 #, fuzzy
16521 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16522 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2673
16525 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16526 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16527
16528 #: src/LyXRC.cpp:2677
16529 msgid ""
16530 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16531 "environment variable PRINTER."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2681
16535 msgid "The option to print only even pages."
16536 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2685
16539 msgid ""
16540 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16541 "the filename of the DVI file to be printed."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2689
16545 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2693
16549 #, fuzzy
16550 msgid "The option to print out in landscape."
16551 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2697
16554 msgid "The option to print only odd pages."
16555 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2701
16558 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16559 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16560
16561 #: src/LyXRC.cpp:2705
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16564 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2709
16567 #, fuzzy
16568 msgid "The option to specify paper type."
16569 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2713
16572 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16573 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2717
16576 msgid ""
16577 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16578 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16579 "arguments."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2721
16583 msgid ""
16584 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16585 "prepended along with the printer name after the spool command."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/LyXRC.cpp:2725
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16591 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2729
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16596 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2733
16599 msgid ""
16600 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16601 "command."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2737
16605 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2745
16609 msgid ""
16610 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2749
16614 msgid ""
16615 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16616 "wrong, override the setting here."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2755
16620 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16621 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2764
16624 msgid ""
16625 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16626 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16627 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/LyXRC.cpp:2768
16631 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2773
16635 #, no-c-format
16636 msgid ""
16637 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16638 "roughly the same size as on paper."
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/LyXRC.cpp:2777
16642 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/LyXRC.cpp:2781
16646 msgid ""
16647 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16648 "\".out\". Only for advanced users."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2788
16652 #, fuzzy
16653 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16654 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2792
16657 msgid "What command runs the spellchecker?"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/LyXRC.cpp:2796
16661 msgid ""
16662 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16663 "when you quit LyX."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/LyXRC.cpp:2800
16667 msgid ""
16668 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16669 "value selects the directory LyX was started from."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/LyXRC.cpp:2810
16673 msgid ""
16674 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16675 "will look in its global and local ui/ directories."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/LyXRC.cpp:2823
16679 msgid ""
16680 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16681 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16682 "may not work with all dictionaries."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/LyXRC.cpp:2827
16686 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/LyXRC.cpp:2831
16690 msgid ""
16691 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/LyXRC.cpp:2838
16695 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/LyXVC.cpp:100
16699 msgid "Document not saved"
16700 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16701
16702 #: src/LyXVC.cpp:101
16703 msgid "You must save the document before it can be registered."
16704 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16705
16706 #: src/LyXVC.cpp:133
16707 #, fuzzy
16708 msgid "LyX VC: Initial description"
16709 msgstr "Program açýlýþý"
16710
16711 #: src/LyXVC.cpp:134
16712 #, fuzzy
16713 msgid "(no initial description)"
16714 msgstr "Program açýlýþý"
16715
16716 #: src/LyXVC.cpp:150
16717 msgid "LyX VC: Log Message"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/LyXVC.cpp:153
16721 #, fuzzy
16722 msgid "(no log message)"
16723 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16724
16725 #: src/LyXVC.cpp:177
16726 #, c-format
16727 msgid ""
16728 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16729 "changes.\n"
16730 "\n"
16731 "Do you want to revert to the older version?"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/LyXVC.cpp:180
16735 msgid "Revert to stored version of document?"
16736 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16737
16738 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16739 msgid "Senseless with this layout!"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/Paragraph.cpp:1618
16743 msgid "Alignment not permitted"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/Paragraph.cpp:1619
16747 msgid ""
16748 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16749 "Setting to default."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16753 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16754 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16755 #, fuzzy
16756 msgid "LyX Warning: "
16757 msgstr "LyX Sürüm "
16758
16759 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16760 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16761 #, fuzzy
16762 msgid "uncodable character"
16763 msgstr "özel karakter"
16764
16765 #: src/SpellBase.cpp:51
16766 msgid "Native OS API not yet supported."
16767 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16768
16769 #: src/Text.cpp:146
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Unknown Inset"
16772 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16773
16774 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Change tracking error"
16777 msgstr "Dil deðiþtir"
16778
16779 #: src/Text.cpp:220
16780 #, c-format
16781 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/Text.cpp:233
16785 #, c-format
16786 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/Text.cpp:240
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Unknown token"
16792 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16793
16794 #: src/Text.cpp:522
16795 msgid ""
16796 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16797 "Tutorial."
16798 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16799
16800 #: src/Text.cpp:533
16801 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16802 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16803
16804 #: src/Text.cpp:1343
16805 #, fuzzy
16806 msgid "[Change Tracking] "
16807 msgstr "Dil deðiþtir"
16808
16809 #: src/Text.cpp:1349
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Change: "
16812 msgstr "Sayfa: "
16813
16814 #: src/Text.cpp:1353
16815 #, fuzzy
16816 msgid " at "
16817 msgstr "Kýsým"
16818
16819 #: src/Text.cpp:1363
16820 #, c-format
16821 msgid "Font: %1$s"
16822 msgstr "Font: %1$s"
16823
16824 #: src/Text.cpp:1368
16825 #, c-format
16826 msgid ", Depth: %1$d"
16827 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16828
16829 #: src/Text.cpp:1374
16830 msgid ", Spacing: "
16831 msgstr ", Aralýk: "
16832
16833 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16834 msgid "OneHalf"
16835 msgstr "BirBuçuk"
16836
16837 #: src/Text.cpp:1386
16838 msgid "Other ("
16839 msgstr "Diðer ("
16840
16841 #: src/Text.cpp:1395
16842 #, fuzzy
16843 msgid ", Inset: "
16844 msgstr ", Derinlik: "
16845
16846 #: src/Text.cpp:1396
16847 msgid ", Paragraph: "
16848 msgstr ", Paragraf: "
16849
16850 #: src/Text.cpp:1397
16851 msgid ", Id: "
16852 msgstr ", Ad: "
16853
16854 #: src/Text.cpp:1398
16855 msgid ", Position: "
16856 msgstr ", Konum: "
16857
16858 #: src/Text.cpp:1404
16859 msgid ", Char: 0x"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/Text.cpp:1406
16863 msgid ", Boundary: "
16864 msgstr ", Sýnýr: "
16865
16866 #: src/Text2.cpp:373
16867 #, fuzzy
16868 msgid "No font change defined."
16869 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16870
16871 #: src/Text2.cpp:413
16872 msgid "Nothing to index!"
16873 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16874
16875 #: src/Text2.cpp:415
16876 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16877 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16878
16879 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Math editor mode"
16882 msgstr "Matematik Ayraç"
16883
16884 #: src/Text3.cpp:797
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Unknown spacing argument: "
16887 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16888
16889 #: src/Text3.cpp:1038
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Layout "
16892 msgstr "Yerleþim|Y"
16893
16894 #: src/Text3.cpp:1039
16895 msgid " not known"
16896 msgstr " bilinmiyor"
16897
16898 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16899 msgid "Character set"
16900 msgstr "Karakter seti"
16901
16902 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Paragraph layout set"
16905 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16906
16907 #: src/TextClass.cpp:140
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Plain Layout"
16910 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16911
16912 #: src/TextClass.cpp:580
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Missing File"
16915 msgstr "Eksik parametre"
16916
16917 #: src/TextClass.cpp:581
16918 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/TextClass.cpp:584
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Corrupt File"
16924 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16925
16926 #: src/TextClass.cpp:585
16927 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/Thesaurus.cpp:60
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Thesaurus failure"
16933 msgstr "Eþanlamlýlar"
16934
16935 #: src/Thesaurus.cpp:61
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16939 "\n"
16940 "%1$s."
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Revision control error."
16946 msgstr "Sürüm yönetimi"
16947
16948 #: src/VCBackend.cpp:53
16949 #, fuzzy, c-format
16950 msgid ""
16951 "Some problem occured while running the command:\n"
16952 "'%1$s'."
16953 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
16954
16955 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Error: Could not generate logfile."
16958 msgstr "Dosya okunamýyor"
16959
16960 #: src/VCBackend.cpp:480
16961 msgid ""
16962 "Error when commiting to repository.\n"
16963 "You have to manually resolve the problem.\n"
16964 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/VCBackend.cpp:531
16968 #, c-format
16969 msgid ""
16970 "Error when updating from repository.\n"
16971 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16972 "'%1$s'.\n"
16973 "\n"
16974 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/VSpace.cpp:472
16978 msgid "Default skip"
16979 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16980
16981 #: src/VSpace.cpp:475
16982 msgid "Small skip"
16983 msgstr "Küçük aralýk"
16984
16985 #: src/VSpace.cpp:478
16986 msgid "Medium skip"
16987 msgstr "Orta aralýk"
16988
16989 #: src/VSpace.cpp:481
16990 msgid "Big skip"
16991 msgstr "Büyük aralýk"
16992
16993 #: src/VSpace.cpp:484
16994 msgid "Vertical fill"
16995 msgstr "Düþey doldurma"
16996
16997 #: src/VSpace.cpp:491
16998 #, fuzzy
16999 msgid "protected"
17000 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17001
17002 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17003 #, fuzzy, c-format
17004 msgid ""
17005 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17006 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17007 msgstr ""
17008 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17009 "\n"
17010 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17011
17012 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Reload saved document?"
17015 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
17016
17017 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17018 #, fuzzy
17019 msgid "&Reload"
17020 msgstr "&Deðiþtir"
17021
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17023 #, fuzzy
17024 msgid "&Keep Changes"
17025 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17026
17027 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17028 #, c-format
17029 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17033 #, fuzzy
17034 msgid "File not readable!"
17035 msgstr "Dosya okunamýyor"
17036
17037 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17038 #, fuzzy, c-format
17039 msgid ""
17040 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17041 "\n"
17042 "Do you want to create a new document?"
17043 msgstr ""
17044 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17045 "\n"
17046 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17047
17048 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17049 msgid "Create new document?"
17050 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
17051
17052 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17053 msgid "&Create"
17054 msgstr "&Oluþtur"
17055
17056 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17057 #, fuzzy, c-format
17058 msgid ""
17059 "The specified document template\n"
17060 "%1$s\n"
17061 "could not be read."
17062 msgstr "Belge okunamýyor"
17063
17064 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17065 msgid "Could not read template"
17066 msgstr "Þablon okunamadý"
17067
17068 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17069 #, fuzzy
17070 msgid "\\arabic{enumi}."
17071 msgstr "Alt bölüm"
17072
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17074 #, fuzzy
17075 msgid "\\roman{enumiii}."
17076 msgstr "Alt bölüm"
17077
17078 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17079 #, fuzzy
17080 msgid "\\Alph{enumiv}."
17081 msgstr "seçim"
17082
17083 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17084 msgid "Senseless!!! "
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17088 msgid "Standard[[Bullets]]"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Maths"
17094 msgstr "Yollar"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17097 msgid "Dings 1"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17101 msgid "Dings 2"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17105 msgid "Dings 3"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17109 msgid "Dings 4"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17113 msgid "Directories"
17114 msgstr "Dizinler"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17117 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17118 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17121 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17122 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17125 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17126 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17129 #, fuzzy
17130 msgid ""
17131 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17132 "1995-2008 LyX Team"
17133 msgstr ""
17134 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17135 "1995-2001 LyX Takýmý"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17138 msgid ""
17139 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17140 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17141 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17142 "any later version."
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17146 msgid ""
17147 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17148 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17149 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17150 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17151 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17152 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17153 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17157 msgid "LyX Version "
17158 msgstr "LyX Sürüm "
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17161 msgid "Library directory: "
17162 msgstr "Sistem dizini: "
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17165 msgid "User directory: "
17166 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17169 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17170 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17171 #, c-format
17172 msgid "LyX: %1$s"
17173 msgstr "LyX: %1$s"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17176 #, fuzzy
17177 msgid "About %1"
17178 msgstr "LyX Hakkýnda"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17182 msgid "Preferences"
17183 msgstr "Ayarlar"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Reconfigure"
17188 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Quit %1"
17193 msgstr "Çýk"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Exiting."
17198 msgstr "Çýk|Ç"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17201 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17205 #, c-format
17206 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17210 #, fuzzy
17211 msgid "The current document was closed."
17212 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17215 msgid ""
17216 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17217 "documents and exit.\n"
17218 "\n"
17219 "Exception: "
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17224 msgid "Software exception Detected"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17228 msgid ""
17229 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17230 "unsaved documents and exit."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Could not find UI definition file"
17236 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17239 msgid "Bibliography Entry Settings"
17240 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17243 msgid "BibTeX Bibliography"
17244 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17249 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17252 msgid "Documents|#o#O"
17253 msgstr "Belgeler|#b#B"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17256 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17257 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17260 msgid "Select a BibTeX database to add"
17261 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17264 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17265 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17268 msgid "Select a BibTeX style"
17269 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17272 #, fuzzy
17273 msgid "No frame"
17274 msgstr "Çerçeve yok"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Simple rectangular frame"
17279 msgstr "matematik çerçevesi"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Oval frame, thin"
17284 msgstr "Oval kutu, ince"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Oval frame, thick"
17289 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17292 msgid "Drop shadow"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Shaded background"
17298 msgstr "not arkaplaný"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Double rectangular frame"
17303 msgstr "çift"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17307 msgid "Height"
17308 msgstr "Yükseklik"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17312 msgid "Depth"
17313 msgstr "Derinlik"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17318 msgid "Total Height"
17319 msgstr "Toplam Yükseklik"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17323 msgid "Width"
17324 msgstr "Geniþlik"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17327 msgid "Box Settings"
17328 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17331 msgid "Branch Settings"
17332 msgstr "Dal Ayarlarý"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Activated"
17337 msgstr "&Aç/Kapa"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17340 msgid "Color"
17341 msgstr "Renkli"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17345 msgid "Yes"
17346 msgstr "Evet"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17349 msgid "No"
17350 msgstr "Hayýr"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17353 msgid "Merge Changes"
17354 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17357 #, c-format
17358 msgid ""
17359 "Change by %1$s\n"
17360 "\n"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17364 #, c-format
17365 msgid "Change made at %1$s\n"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17373 msgid "No change"
17374 msgstr "Ayný kalsýn"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17377 msgid "Small Caps"
17378 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17385 msgid "Reset"
17386 msgstr "Sýfýrla"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17389 msgid "Underbar"
17390 msgstr "Altçizgi"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17393 msgid "Noun"
17394 msgstr "Ad"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17397 msgid "No color"
17398 msgstr "Renksiz"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17401 msgid "Black"
17402 msgstr "Siyah"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17405 msgid "White"
17406 msgstr "Beyaz"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17409 msgid "Red"
17410 msgstr "Kýrmýzý"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17413 msgid "Green"
17414 msgstr "Yeþil"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17417 msgid "Blue"
17418 msgstr "Mavi"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17421 msgid "Cyan"
17422 msgstr "Cyan"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17425 msgid "Magenta"
17426 msgstr "Magenta"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17429 msgid "Yellow"
17430 msgstr "Sarý"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17433 msgid "Text Style"
17434 msgstr "Metin Stili"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Keys"
17439 msgstr "&Anahtar:"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17442 msgid "LinkBack PDF"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17446 msgid "PDF"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17450 #, fuzzy
17451 msgid "pasted"
17452 msgstr "Yapýþtýr"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17455 #, fuzzy, c-format
17456 msgid "%1$s Files"
17457 msgstr "%1$s ve %2$s"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17462 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17468 msgid "Canceled."
17469 msgstr "Vazgeçildi."
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Overwrite external file?"
17474 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17477 #, fuzzy, c-format
17478 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17479 msgstr ""
17480 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17481 "\n"
17482 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17485 msgid "Next command"
17486 msgstr "Sonraki komut"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17489 msgid "big[[delimiter size]]"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17493 msgid "Big[[delimiter size]]"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17497 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17501 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17505 msgid "Math Delimiter"
17506 msgstr "Matematik Ayraç"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17510 #, fuzzy
17511 msgid "(None)"
17512 msgstr "Yok"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Variable"
17517 msgstr "tablo çizgisi"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Computer Modern Roman"
17522 msgstr "Daktilo"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Latin Modern Roman"
17527 msgstr "Daktilo"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17530 msgid "AE (Almost European)"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Times Roman"
17536 msgstr "Roman"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Palatino"
17541 msgstr "sade"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17544 msgid "Bitstream Charter"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17548 msgid "New Century Schoolbook"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Bookman"
17554 msgstr "Roman"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Utopia"
17559 msgstr "Üst"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Bera Serif"
17564 msgstr "Sans Serif"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Concrete Roman"
17569 msgstr "Sonraki komut"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17572 msgid "Zapf Chancery"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Computer Modern Sans"
17578 msgstr "Daktilo"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Latin Modern Sans"
17583 msgstr "Daktilo"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17586 msgid "Helvetica"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17590 msgid "Avant Garde"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Bera Sans"
17596 msgstr "Sans Serif"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17599 #, fuzzy
17600 msgid "CM Bright"
17601 msgstr "Üst sað"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Computer Modern Typewriter"
17606 msgstr "Daktilo"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Latin Modern Typewriter"
17611 msgstr "Daktilo"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Courier"
17616 msgstr "Kopyalar"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Bera Mono"
17621 msgstr "Sans Serif"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17624 msgid "LuxiMono"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17628 #, fuzzy
17629 msgid "CM Typewriter Light"
17630 msgstr "Daktilo"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Module not found!"
17635 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17638 msgid "Document Settings"
17639 msgstr "Belge Ayarlarý"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17643 msgid ""
17644 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17648 msgid "Length"
17649 msgstr "Boy"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17653 #, fuzzy
17654 msgid " (not installed)"
17655 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17658 msgid "10"
17659 msgstr "10"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17662 msgid "11"
17663 msgstr "11"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17666 msgid "12"
17667 msgstr "12"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17670 msgid "empty"
17671 msgstr "boþ"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17674 msgid "plain"
17675 msgstr "sade"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17678 msgid "headings"
17679 msgstr "baþlýklar"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17682 msgid "fancy"
17683 msgstr "süslü"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17686 msgid "B3"
17687 msgstr "B3"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17690 msgid "B4"
17691 msgstr "B4"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17694 #, fuzzy
17695 msgid "LaTeX default"
17696 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17699 msgid "``text''"
17700 msgstr "``metin''"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17703 msgid "''text''"
17704 msgstr "''metin''"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17707 msgid ",,text``"
17708 msgstr ",,metin``"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17711 msgid ",,text''"
17712 msgstr ",,metin''"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17715 msgid "<<text>>"
17716 msgstr "<<metin>>"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17719 msgid ">>text<<"
17720 msgstr ">>metin<<"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17723 msgid "Numbered"
17724 msgstr "Numaralý"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17727 msgid "Appears in TOC"
17728 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17731 msgid "Author-year"
17732 msgstr "Yazar-yýl"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17735 msgid "Numerical"
17736 msgstr "Sayýsal"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17739 #, c-format
17740 msgid "Unavailable: %1$s"
17741 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17744 msgid "Document Class"
17745 msgstr "Belge Sýnýfý"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17748 msgid "Text Layout"
17749 msgstr "Metin Yerleþimi"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17752 msgid "Page Margins"
17753 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17756 msgid "Numbering & TOC"
17757 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17760 #, fuzzy
17761 msgid "PDF Properties"
17762 msgstr "Ayarlar...|A"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17765 msgid "Math Options"
17766 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17769 msgid "Float Placement"
17770 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17773 msgid "Bullets"
17774 msgstr "Madde imleri"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17777 msgid "Branches"
17778 msgstr "Dallar"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17782 #, fuzzy
17783 msgid "LaTeX Preamble"
17784 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Layouts|#o#O"
17789 msgstr "Yerleþim|Y"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17792 #, fuzzy
17793 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17794 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Local layout file"
17800 msgstr "Metin Yerleþimi"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17803 msgid ""
17804 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17805 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17806 "document may not work with this layout if you do not\n"
17807 "keep the layout file in the document directory."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17811 #, fuzzy
17812 msgid "&Set Layout"
17813 msgstr "Metin Yerleþimi"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Error"
17820 msgstr "Arama hatasý"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Unable to read local layout file."
17825 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Select master document"
17830 msgstr "Belgeyi kaydet"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17833 #, fuzzy
17834 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17835 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Unable to set document class."
17841 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Unapplied changes"
17847 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17851 msgid ""
17852 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17853 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17858 msgid "&Dismiss"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17862 #, fuzzy, c-format
17863 msgid "%1$s, %2$s"
17864 msgstr "%1$s ve %2$s"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17867 #, fuzzy, c-format
17868 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17869 msgstr "%1$s ve %2$s"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17872 #, c-format
17873 msgid "Package(s) required: %1$s."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17877 #, fuzzy
17878 msgid "or"
17879 msgstr "Form"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17882 #, c-format
17883 msgid "Module required: %1$s."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17887 #, c-format
17888 msgid "Modules excluded: %1$s."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17892 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Can't set layout!"
17898 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17901 #, fuzzy, c-format
17902 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17903 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Not Found"
17908 msgstr "Gosterilmiyor."
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17911 msgid "TeX Code Settings"
17912 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Error List"
17917 msgstr "Program açýlýþý"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17920 #, fuzzy, c-format
17921 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17922 msgstr "%1$s ve %2$s"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17925 msgid "Top left"
17926 msgstr "Üst sol"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17929 msgid "Bottom left"
17930 msgstr "Alt sol"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17933 msgid "Baseline left"
17934 msgstr "Taban sol"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17937 msgid "Top center"
17938 msgstr "Üst orta"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17941 msgid "Bottom center"
17942 msgstr "Alt orta"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17945 msgid "Baseline center"
17946 msgstr "Taban orta"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17949 msgid "Top right"
17950 msgstr "Üst sað"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17953 msgid "Bottom right"
17954 msgstr "Alt sað"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17957 msgid "Baseline right"
17958 msgstr "Taban sað"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17961 msgid "External Material"
17962 msgstr "Harici Materyal"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17965 msgid "Scale%"
17966 msgstr "Ölçek%"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17969 msgid "Select external file"
17970 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17973 msgid "Float Settings"
17974 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17977 msgid "Graphics"
17978 msgstr "Grafikler"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17981 msgid "Select graphics file"
17982 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17985 msgid "Clipart|#C#c"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Horizontal Space Settings"
17991 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17994 msgid ""
17995 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17996 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17997 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Hyperlink"
18003 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18006 msgid "Child Document"
18007 msgstr "Alt Belge"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18012 msgid ""
18013 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18017 msgid "Select document to include"
18018 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18021 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18022 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18025 #, fuzzy
18026 msgid "unknown"
18027 msgstr " bilinmiyor"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18030 #, fuzzy
18031 msgid "shortcut"
18032 msgstr "&Kýsayol:"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18035 #, fuzzy
18036 msgid "shortcuts"
18037 msgstr "&Kýsayol:"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18040 msgid "lyxrc"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18044 #, fuzzy
18045 msgid "package"
18046 msgstr "boþluk"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18049 #, fuzzy
18050 msgid "textclass"
18051 msgstr "metin"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18054 #, fuzzy
18055 msgid "menu"
18056 msgstr "mu"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18059 #, fuzzy
18060 msgid "icon"
18061 msgstr "açýk"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18064 #, fuzzy
18065 msgid "buffer"
18066 msgstr "mavi"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Info"
18071 msgstr "Geri al"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18074 msgid "Label"
18075 msgstr "Etiket"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18078 #, fuzzy
18079 msgid "No language"
18080 msgstr "dil"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Program Listing Settings"
18085 msgstr "Paragraf ayarlarý"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18088 #, fuzzy
18089 msgid "No dialect"
18090 msgstr "Resim yok"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18093 msgid "LaTeX Log"
18094 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Literate Programming Build Log"
18099 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18102 msgid "lyx2lyx Error Log"
18103 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18106 msgid "Version Control Log"
18107 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18110 msgid "No LaTeX log file found."
18111 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18114 #, fuzzy
18115 msgid "No literate programming build log file found."
18116 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18119 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18120 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18123 msgid "No version control log file found."
18124 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Math Matrix"
18129 msgstr "Mathematica"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Nomenclature"
18134 msgstr "Not|N"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18137 msgid "Note Settings"
18138 msgstr "Not Ayarlarý"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18141 msgid "Paragraph Settings"
18142 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18145 msgid ""
18146 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18147 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18148 "\n"
18149 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18150 "the items is used."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18154 #, fuzzy
18155 msgid "System files|#S#s"
18156 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18159 #, fuzzy
18160 msgid "User files|#U#u"
18161 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Look & Feel"
18166 msgstr "Görünüm"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Language Settings"
18171 msgstr "Dil ayarlarý"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Output"
18176 msgstr "Çýktýlar"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18179 #, fuzzy
18180 msgid "File Handling"
18181 msgstr "Font yönetimi"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18184 msgid "Date format"
18185 msgstr "Tarih biçimi"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Keyboard/Mouse"
18190 msgstr "Klavye"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Input Completion"
18195 msgstr "Altlýk"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18198 msgid "Screen fonts"
18199 msgstr "Ekran fontlarý"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18202 msgid "Colors"
18203 msgstr "Renkler"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18206 msgid "Paths"
18207 msgstr "Yollar"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Select directory for example files"
18212 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18215 msgid "Select a document templates directory"
18216 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18219 msgid "Select a temporary directory"
18220 msgstr "Geçici dizin seçin"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18223 msgid "Select a backups directory"
18224 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18227 msgid "Select a document directory"
18228 msgstr "Belge dizini seçin"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18231 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18232 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18236 msgid "Spellchecker"
18237 msgstr "Yazým denetimi"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18240 msgid "ispell"
18241 msgstr "ispell"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18244 msgid "aspell"
18245 msgstr "aspell"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18248 msgid "hspell"
18249 msgstr "hspell"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18252 msgid "pspell (library)"
18253 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18256 msgid "aspell (library)"
18257 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18260 msgid "Converters"
18261 msgstr "Çeviriciler"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18264 msgid "File formats"
18265 msgstr "Dosya biçimleri"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18268 msgid "Format in use"
18269 msgstr "Kullanýlan biçim"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18272 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18273 msgstr ""
18274 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18275 "silin."
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18278 msgid "LyX needs to be restarted!"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18282 msgid ""
18283 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18284 "restart."
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18288 msgid "Printer"
18289 msgstr "Yazýcý"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18292 msgid "User interface"
18293 msgstr "Arayüz"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Control"
18298 msgstr "Giriþ"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Shortcuts"
18303 msgstr "&Kýsayol:"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Function"
18308 msgstr "&Fonksiyonlar"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Shortcut"
18313 msgstr "&Kýsayol:"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18316 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Mathematical Symbols"
18322 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Document and Window"
18327 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18330 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18334 #, fuzzy
18335 msgid "System and Miscellaneous"
18336 msgstr "AMS çeþitli"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Res&tore"
18341 msgstr "&Geri al"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Failed to create shortcut"
18347 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18352 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18355 msgid "Invalid or empty key sequence"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18359 msgid "Shortcut is already defined"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18365 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18368 msgid "Identity"
18369 msgstr "Kimlik"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18372 msgid "Choose bind file"
18373 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18376 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18377 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18380 msgid "Choose UI file"
18381 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18384 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18385 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18388 msgid "Choose keyboard map"
18389 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18392 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18393 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18396 msgid "Choose personal dictionary"
18397 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18400 msgid "*.pws"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18404 msgid "*.ispell"
18405 msgstr "*.ispell"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18408 msgid "Print Document"
18409 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18412 msgid "Print to file"
18413 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18416 msgid "PostScript files (*.ps)"
18417 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18420 msgid "Cross-reference"
18421 msgstr "Çapraz referans"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18424 msgid "&Go Back"
18425 msgstr "&Geri git"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18428 msgid "Jump back"
18429 msgstr "Geri git"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18432 msgid "Jump to label"
18433 msgstr "Etikete git"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18436 msgid "Find and Replace"
18437 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Send Document to Command"
18442 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18445 msgid "Show File"
18446 msgstr "Dosya Göster"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Error -> Cannot load file!"
18451 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18454 msgid "Spellchecker error"
18455 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18458 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18459 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18462 msgid ""
18463 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18464 "Maybe it has been killed."
18465 msgstr ""
18466 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18467 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18470 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18471 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18474 msgid "The spellchecker has failed"
18475 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18478 #, c-format
18479 msgid "%1$d words checked."
18480 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18483 msgid "One word checked."
18484 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18487 msgid "Spelling check completed"
18488 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Basic Latin"
18493 msgstr "BibTeX stilleri"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18496 msgid "Latin-1 Supplement"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18500 msgid "Latin Extended-A"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18504 msgid "Latin Extended-B"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18508 #, fuzzy
18509 msgid "IPA Extensions"
18510 msgstr "&Uzantý:"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18513 msgid "Spacing Modifier Letters"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18517 msgid "Combining Diacritical Marks"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18521 msgid "Cyrillic"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Arabic"
18527 msgstr "Arapça"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18530 msgid "Devanagari"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18534 msgid "Bengali"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18538 msgid "Gurmukhi"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18542 msgid "Gujarati"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18546 msgid "Oriya"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Tamil"
18552 msgstr "Mektup"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18555 msgid "Telugu"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Kannada"
18561 msgstr "Kanada"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18564 msgid "Malayalam"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Lao"
18570 msgstr "Yerleþim|Y"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Tibetan"
18575 msgstr "Metin"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Georgian"
18580 msgstr "Almanca"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18583 msgid "Hangul Jamo"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Phonetic Extensions"
18589 msgstr "&Uzantý:"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18592 msgid "Latin Extended Additional"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18596 msgid "Greek Extended"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18600 #, fuzzy
18601 msgid "General Punctuation"
18602 msgstr "Genel bilgiler"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Superscripts and Subscripts"
18607 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Currency Symbols"
18612 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18615 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Letterlike Symbols"
18621 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Number Forms"
18626 msgstr "Satýr sayýsý"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Mathematical Operators"
18631 msgstr "Mathematica|a"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Miscellaneous Technical"
18636 msgstr "Çeþitli"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Control Pictures"
18641 msgstr "Giriþ"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18644 msgid "Optical Character Recognition"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18648 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Box Drawing"
18654 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Block Elements"
18659 msgstr "Teþekkür"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18662 msgid "Geometric Shapes"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Miscellaneous Symbols"
18668 msgstr "Çeþitli"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18671 msgid "Dingbats"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18677 msgstr "Çeþitli"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18680 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18684 msgid "Hiragana"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Katakana"
18690 msgstr "Katalanca"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Bopomofo"
18695 msgstr "Satýrýn &altý:"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18698 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Kanbun"
18704 msgstr "Kanada"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18707 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18711 msgid "CJK Compatibility"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18715 msgid "CJK Unified Ideographs"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18719 msgid "Hangul Syllables"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18723 msgid "High Surrogates"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18727 msgid "Private Use High Surrogates"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18731 msgid "Low Surrogates"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18735 msgid "Private Use Area"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18739 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18743 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18749 msgstr "Yönlenim"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18752 msgid "Combining Half Marks"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18756 msgid "CJK Compatibility Forms"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18760 msgid "Small Form Variants"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18766 msgstr "Yönlenim"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18769 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Specials"
18775 msgstr "&Seçim:"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18778 msgid "Linear B Syllabary"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18782 msgid "Linear B Ideograms"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Aegean Numbers"
18788 msgstr "Numara"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Ancient Greek Numbers"
18793 msgstr "Numara"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Old Italic"
18798 msgstr "Ýtalik"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Gothic"
18803 msgstr "Ýskoçca"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18806 msgid "Ugaritic"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18810 msgid "Old Persian"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Deseret"
18816 msgstr "Sýfýrla"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Shavian"
18821 msgstr "Letonca"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18824 msgid "Osmanya"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18828 msgid "Cypriot Syllabary"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18832 msgid "Kharoshthi"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18838 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Musical Symbols"
18843 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18846 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18850 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18856 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18859 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18863 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Tags"
18869 msgstr "Sayfalar"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18872 msgid "Variation Selectors Supplement"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18876 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18880 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Character: "
18886 msgstr "Karakter seti"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18889 msgid "Code Point: "
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Symbols"
18895 msgstr "Sembol"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18898 msgid "Table Settings"
18899 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18902 msgid "Insert Table"
18903 msgstr "Tablo ekle"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18906 msgid "TeX Information"
18907 msgstr "TeX Bilgisi"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Outline"
18912 msgstr "Dýþ"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18915 msgid "Filtering layouts with \""
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18919 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18923 #, fuzzy
18924 msgid " (unknown)"
18925 msgstr " bilinmiyor"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18928 #, fuzzy
18929 msgid "auto"
18930 msgstr "Tarih"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18933 #, fuzzy
18934 msgid "off"
18935 msgstr "Kapalý"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18938 #, c-format
18939 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18943 msgid "Vertical Space Settings"
18944 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18947 #, fuzzy
18948 msgid "version "
18949 msgstr "Sürüm"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18952 #, fuzzy
18953 msgid "unknown version"
18954 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18957 msgid "Small-sized icons"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18961 msgid "Normal-sized icons"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18965 msgid "Big-sized icons"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18969 #, fuzzy, c-format
18970 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18971 msgstr "Tablo Özellikleri"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18974 msgid "Select template file"
18975 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
18978 msgid "Templates|#T#t"
18979 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18983 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18984 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Document not loaded."
18989 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18992 msgid "Select document to open"
18993 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18997 msgid "Examples|#E#e"
18998 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19001 #, fuzzy
19002 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19003 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19006 #, fuzzy
19007 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19008 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19011 #, fuzzy
19012 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19013 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19016 #, c-format
19017 msgid "Opening document %1$s..."
19018 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19021 #, c-format
19022 msgid "Document %1$s opened."
19023 msgstr "Belge %1$s açýldý."
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Version control detected."
19028 msgstr "Sürüm yönetimi"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19031 #, c-format
19032 msgid "Could not open document %1$s"
19033 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19036 msgid "Couldn't import file"
19037 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19040 #, c-format
19041 msgid "No information for importing the format %1$s."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19045 #, fuzzy, c-format
19046 msgid "Select %1$s file to import"
19047 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19050 #, fuzzy, c-format
19051 msgid ""
19052 "The document %1$s already exists.\n"
19053 "\n"
19054 "Do you want to overwrite that document?"
19055 msgstr ""
19056 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19057 "\n"
19058 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Overwrite document?"
19063 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19066 #, fuzzy, c-format
19067 msgid "Importing %1$s..."
19068 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19071 msgid "imported."
19072 msgstr "aktarýldý."
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19075 #, fuzzy
19076 msgid "file not imported!"
19077 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19080 msgid "Select LyX document to insert"
19081 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19084 msgid "Select file to insert"
19085 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Choose a filename to save document as"
19090 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19093 msgid "&Rename"
19094 msgstr "&Yeniden adlandýr"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19097 #, fuzzy, c-format
19098 msgid ""
19099 "The document %1$s could not be saved.\n"
19100 "\n"
19101 "Do you want to rename the document and try again?"
19102 msgstr ""
19103 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19104 "\n"
19105 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19108 msgid "Rename and save?"
19109 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19112 #, fuzzy
19113 msgid "&Retry"
19114 msgstr "&Geri al"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19117 #, c-format
19118 msgid ""
19119 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19120 "\n"
19121 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19122 msgstr ""
19123 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19124 "\n"
19125 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19128 msgid "&Discard"
19129 msgstr "&Unut"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Saving all documents..."
19134 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19137 #, fuzzy
19138 msgid "All documents saved."
19139 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19142 #, c-format
19143 msgid "%1$s unknown command!"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19147 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19148 #, fuzzy
19149 msgid "LaTeX Source"
19150 msgstr "LaTeX hatasý"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19153 #, fuzzy
19154 msgid "DocBook Source"
19155 msgstr "Yerimleri|Y"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Literate Source"
19160 msgstr "LaTeX hatasý"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19163 msgid " (changed)"
19164 msgstr " (deðiþti)"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19167 msgid " (read only)"
19168 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Close File"
19173 msgstr "Kapat"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Hide tab"
19178 msgstr "öntanýmlý"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Close tab"
19183 msgstr "Kapat"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Wrap Float Settings"
19188 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19191 msgid "Click to detach"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19195 msgid "No Group"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19199 #, fuzzy
19200 msgid "No Documents Open!"
19201 msgstr "Açýk belge yok!"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19207 #, fuzzy
19208 msgid "No Document Open!"
19209 msgstr "Açýk belge yok!"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Master Document"
19214 msgstr "Belgeyi kaydet"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19217 msgid "Open Navigator..."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Other Lists"
19223 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19226 msgid "No Table of contents"
19227 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Other Toolbars"
19232 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19235 #, fuzzy
19236 msgid "No Branch in Document!"
19237 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19240 #, fuzzy
19241 msgid "No Citation in Scope!"
19242 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19245 #, fuzzy
19246 msgid "No action defined!"
19247 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19250 msgid "space"
19251 msgstr "boþluk"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19256 msgid "Invalid filename"
19257 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19260 #, fuzzy
19261 msgid ""
19262 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19263 "characters:\n"
19264 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Could not update TeX information"
19269 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19272 #, fuzzy, c-format
19273 msgid "The script `%s' failed."
19274 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19277 #, fuzzy
19278 msgid "All Files "
19279 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19282 msgid "Table of Contents"
19283 msgstr "icindekiler"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Child Documents"
19288 msgstr "Alt Belge"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19291 #, fuzzy
19292 msgid "List of Graphics"
19293 msgstr "Tablo Listesi"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19296 #, fuzzy
19297 msgid "List of Equations"
19298 msgstr "Figür Listesi"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19301 #, fuzzy
19302 msgid "List of Footnotes"
19303 msgstr "Figür Listesi"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19306 #, fuzzy
19307 msgid "List of Listings"
19308 msgstr "Figür Listesi"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19311 #, fuzzy
19312 msgid "List of Indexes"
19313 msgstr "Tablo Listesi"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19316 #, fuzzy
19317 msgid "List of Marginal notes"
19318 msgstr "Tablo Listesi"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19321 #, fuzzy
19322 msgid "List of Notes"
19323 msgstr "Tablo Listesi"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19326 #, fuzzy
19327 msgid "List of Citations"
19328 msgstr "Figür Listesi"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Labels and References"
19333 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19336 #, fuzzy
19337 msgid "List of Branches"
19338 msgstr "Tablo Listesi"
19339
19340 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19342 msgid ""
19343 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19344 "file through LaTeX: "
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/insets/Inset.cpp:333
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Opened inset"
19350 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19351
19352 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19353 msgid "Keys must be unique!"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19357 #, c-format
19358 msgid ""
19359 "The key %1$s already exists,\n"
19360 "it will be changed to %2$s."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19364 #, c-format
19365 msgid ""
19366 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19367 "If you proceed, all of them will be opened."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Open Databases?"
19373 msgstr "&Veritabanlarý"
19374
19375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19376 msgid "&Proceed"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19380 #, fuzzy
19381 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19382 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19383
19384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Databases:"
19387 msgstr "&Veritabanlarý"
19388
19389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Style File:"
19392 msgstr "Kapat"
19393
19394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Lists:"
19397 msgstr "Liste"
19398
19399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19400 msgid "included in TOC"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19404 msgid "Export Warning!"
19405 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19406
19407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19408 msgid ""
19409 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19410 "BibTeX will be unable to find them."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19414 msgid ""
19415 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19416 "BibTeX will be unable to find it."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19420 #, fuzzy
19421 msgid "simple frame"
19422 msgstr "matematik çerçevesi"
19423
19424 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19425 #, fuzzy
19426 msgid "frameless"
19427 msgstr "Çerçevesiz"
19428
19429 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19430 #, fuzzy
19431 msgid "simple frame, page breaks"
19432 msgstr "matematik çerçevesi"
19433
19434 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19435 #, fuzzy
19436 msgid "oval, thin"
19437 msgstr "Oval kutu, ince"
19438
19439 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19440 #, fuzzy
19441 msgid "oval, thick"
19442 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19443
19444 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19445 msgid "drop shadow"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19449 #, fuzzy
19450 msgid "shaded background"
19451 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19452
19453 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19454 #, fuzzy
19455 msgid "double frame"
19456 msgstr "çift"
19457
19458 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Opened Box Inset"
19461 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19462
19463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Opened Branch Inset"
19466 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19467
19468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Branch: "
19471 msgstr "Dal"
19472
19473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Undef: "
19476 msgstr "not"
19477
19478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19479 #, fuzzy
19480 msgid "branch"
19481 msgstr "Dal"
19482
19483 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Opened Caption Inset"
19486 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19487
19488 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19489 #, c-format
19490 msgid "Sub-%1$s"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19494 #, fuzzy
19495 msgid "not cited"
19496 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19497
19498 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19499 msgid "Left-click to collapse the inset"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19503 msgid "Left-click to open the inset"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19507 #, fuzzy
19508 msgid "LaTeX Command: "
19509 msgstr "&BibTeX komutu:"
19510
19511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19512 #, fuzzy
19513 msgid "InsetCommand Error: "
19514 msgstr "Sonraki komut"
19515
19516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Incompatible command name."
19519 msgstr "Sonraki komut"
19520
19521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19522 #, fuzzy
19523 msgid "InsetCommandParams Error: "
19524 msgstr "Sonraki komut"
19525
19526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19527 #, fuzzy
19528 msgid "InsetCommandParams: "
19529 msgstr "Sonraki komut"
19530
19531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Unknown parameter name: "
19534 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19535
19536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19537 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Opened ERT Inset"
19543 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19544
19545 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19546 #, fuzzy, c-format
19547 msgid "External template %1$s is not installed"
19548 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19549
19550 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Opened Flex Inset"
19553 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19554
19555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19557 msgid "float: "
19558 msgstr "yuzen: "
19559
19560 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Opened Float Inset"
19563 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19564
19565 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19566 #, fuzzy
19567 msgid "float"
19568 msgstr "yuzen: "
19569
19570 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19571 #, fuzzy
19572 msgid " (sideways)"
19573 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19574
19575 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19576 #, fuzzy
19577 msgid "subfloat: "
19578 msgstr "yuzen: "
19579
19580 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19581 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19585 #, c-format
19586 msgid "List of %1$s"
19587 msgstr "%1$s Listesi"
19588
19589 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Opened Footnote Inset"
19592 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19593
19594 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19595 #, fuzzy
19596 msgid "footnote"
19597 msgstr "Dipnot|D"
19598
19599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19600 #, fuzzy, c-format
19601 msgid ""
19602 "Could not copy the file\n"
19603 "%1$s\n"
19604 "into the temporary directory."
19605 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19606
19607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19608 #, c-format
19609 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19613 #, fuzzy, c-format
19614 msgid "Graphics file: %1$s"
19615 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19616
19617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Verbatim Input"
19620 msgstr "Olduðu gibi"
19621
19622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Verbatim Input*"
19625 msgstr "Olduðu gibi"
19626
19627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19628 msgid "Recursive input"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19632 #, c-format
19633 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19637 #, c-format
19638 msgid ""
19639 "Included file `%1$s'\n"
19640 "has textclass `%2$s'\n"
19641 "while parent file has textclass `%3$s'."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Different textclasses"
19647 msgstr "metin"
19648
19649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19650 #, c-format
19651 msgid ""
19652 "Included file `%1$s'\n"
19653 "uses module `%2$s'\n"
19654 "which is not used in parent file."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Module not found"
19660 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19661
19662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Information regarding "
19665 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19666
19667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19668 #, fuzzy
19669 msgid "undefined"
19670 msgstr "Altçizgi %1$s, "
19671
19672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19673 #, fuzzy
19674 msgid "yes"
19675 msgstr "Stil"
19676
19677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19678 #, fuzzy
19679 msgid "no"
19680 msgstr "Geri al"
19681
19682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Unknown buffer info"
19685 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19686
19687 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19688 msgid "Label names must be unique!"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19692 #, c-format
19693 msgid ""
19694 "The label %1$s already exists,\n"
19695 "it will be changed to %2$s."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19699 msgid "DUPLICATE: "
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Opened Listing Inset"
19705 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19706
19707 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19708 msgid "no more lstline delimiters available"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Running out of delimiters"
19714 msgstr "Ayraç ekle"
19715
19716 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19717 msgid ""
19718 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19719 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19720 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19721 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19722 "must investigate!"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19728 msgstr "özel karakter"
19729
19730 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19731 #, c-format
19732 msgid ""
19733 "The following characters in one of the program listings are\n"
19734 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19735 "%1$s."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19739 msgid "A value is expected."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19748 msgid "Unbalanced braces!"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19752 msgid "Please specify true or false."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19756 msgid "Only true or false is allowed."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19760 msgid "Please specify an integer value."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19764 msgid "An integer is expected."
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19768 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19772 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19776 #, c-format
19777 msgid "Please specify one of %1$s."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19781 #, c-format
19782 msgid "Try one of %1$s."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19786 #, c-format
19787 msgid "I guess you mean %1$s."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19791 #, c-format
19792 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19796 #, c-format
19797 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19801 msgid ""
19802 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19806 msgid ""
19807 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19808 "trblTRBL"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19812 msgid ""
19813 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19814 "right, bottom left and top left corner."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19818 msgid "Enter something like \\color{white}"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19822 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19826 msgid "auto, last or a number"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19830 msgid ""
19831 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19832 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19833 "defining a listing inset)"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19837 msgid ""
19838 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19839 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19840 "a listing inset)"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19846 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19847
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19849 #, fuzzy, c-format
19850 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19851 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19852
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19854 #, fuzzy, c-format
19855 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19856 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19857
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19859 #, fuzzy, c-format
19860 msgid "Parameter %1$s: "
19861 msgstr "Eksik parametre"
19862
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19864 #, fuzzy, c-format
19865 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19866 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19867
19868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19869 #, fuzzy, c-format
19870 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19871 msgstr "Eksik parametre"
19872
19873 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19876 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19877
19878 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19879 #, fuzzy
19880 msgid "New Page"
19881 msgstr "S&il"
19882
19883 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Clear Page"
19886 msgstr "S&il"
19887
19888 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Clear Double Page"
19891 msgstr "S&il"
19892
19893 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Nom"
19896 msgstr "Hayýr"
19897
19898 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19899 msgid "Note[[InsetNote]]"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Greyed out"
19905 msgstr "&Gri"
19906
19907 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Opened Note Inset"
19910 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19911
19912 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19915 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19916
19917 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19918 msgid "BROKEN: "
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Ref: "
19924 msgstr "&Biçim"
19925
19926 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19927 msgid "Equation"
19928 msgstr "Denklem"
19929
19930 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19931 #, fuzzy
19932 msgid "EqRef: "
19933 msgstr "&Biçim"
19934
19935 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Page Number"
19938 msgstr "Numara"
19939
19940 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19941 msgid "Page: "
19942 msgstr "Sayfa: "
19943
19944 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Textual Page Number"
19947 msgstr "Numara"
19948
19949 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19950 #, fuzzy
19951 msgid "TextPage: "
19952 msgstr "Sayfa: "
19953
19954 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19955 msgid "Standard+Textual Page"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Ref+Text: "
19961 msgstr "Metin"
19962
19963 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19964 msgid "PrettyRef"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19968 #, fuzzy
19969 msgid "FormatRef: "
19970 msgstr "&Biçim"
19971
19972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Interword Space"
19975 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19976
19977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Protected Space"
19980 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19981
19982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Thin Space"
19985 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19986
19987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Quad Space"
19990 msgstr "boþluk"
19991
19992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19993 #, fuzzy
19994 msgid "QQuad Space"
19995 msgstr "boþluk"
19996
19997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Enspace"
20000 msgstr "boþluk"
20001
20002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Enskip"
20005 msgstr "boþluk"
20006
20007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Negative Thin Space"
20010 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
20011
20012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Protected Horizontal Fill"
20015 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20016
20017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20020 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20021
20022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20025 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20026
20027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20030 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20031
20032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20035 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20036
20037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20040 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20041
20042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20045 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20046
20047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20048 #, fuzzy, c-format
20049 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20050 msgstr "Yatay Çizgi"
20051
20052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20053 #, fuzzy, c-format
20054 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20055 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20056
20057 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Unknown TOC type"
20060 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20061
20062 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20063 msgid "Opened table"
20064 msgstr "Açýk tablo"
20065
20066 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Opened Text Inset"
20069 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20070
20071 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20072 msgid "Vertical Space"
20073 msgstr "Yatay Boþluk"
20074
20075 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20076 msgid "wrap: "
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Opened Wrap Inset"
20082 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20083
20084 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20085 msgid "wrap"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20089 msgid "Not shown."
20090 msgstr "Gosterilmiyor."
20091
20092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20093 msgid "Loading..."
20094 msgstr "Yukleniyor..."
20095
20096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20097 msgid "Converting to loadable format..."
20098 msgstr "Cevriliyor..."
20099
20100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20101 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20102 msgstr ""
20103
20104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Scaling etc..."
20107 msgstr "Düz metin"
20108
20109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20110 msgid "Ready to display"
20111 msgstr "Gosterime hazir"
20112
20113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20114 msgid "No file found!"
20115 msgstr "Dosya yok!"
20116
20117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Error converting to loadable format"
20120 msgstr "Cevriliyor..."
20121
20122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Error loading file into memory"
20125 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
20126
20127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Error generating the pixmap"
20130 msgstr "Cevriliyor..."
20131
20132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20133 msgid "No image"
20134 msgstr "Resim yok"
20135
20136 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20137 msgid "Preview loading"
20138 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20139
20140 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20141 msgid "Preview ready"
20142 msgstr "Ongosterim hazir"
20143
20144 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20145 msgid "Preview failed"
20146 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20147
20148 #: src/lengthcommon.cpp:37
20149 msgid "sp"
20150 msgstr "sp"
20151
20152 #: src/lengthcommon.cpp:37
20153 msgid "pt"
20154 msgstr "pt"
20155
20156 #: src/lengthcommon.cpp:37
20157 msgid "bp"
20158 msgstr "bp"
20159
20160 #: src/lengthcommon.cpp:37
20161 msgid "dd"
20162 msgstr "dd"
20163
20164 #: src/lengthcommon.cpp:37
20165 msgid "mm"
20166 msgstr "mm"
20167
20168 #: src/lengthcommon.cpp:37
20169 msgid "pc"
20170 msgstr "pc"
20171
20172 #: src/lengthcommon.cpp:38
20173 msgid "cc[[unit of measure]]"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/lengthcommon.cpp:38
20177 msgid "cm"
20178 msgstr "cm"
20179
20180 #: src/lengthcommon.cpp:38
20181 msgid "ex"
20182 msgstr "ex"
20183
20184 #: src/lengthcommon.cpp:38
20185 msgid "em"
20186 msgstr "em"
20187
20188 #: src/lengthcommon.cpp:39
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Text Width %"
20191 msgstr "Sabit Geniþlik"
20192
20193 #: src/lengthcommon.cpp:39
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Column Width %"
20196 msgstr "Sütun Geniþliði"
20197
20198 #: src/lengthcommon.cpp:39
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Page Width %"
20201 msgstr "Etiket Geniþliði"
20202
20203 #: src/lengthcommon.cpp:39
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Line Width %"
20206 msgstr "Etiket Geniþliði"
20207
20208 #: src/lengthcommon.cpp:40
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Text Height %"
20211 msgstr "Toplam Yükseklik"
20212
20213 #: src/lengthcommon.cpp:40
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Page Height %"
20216 msgstr "Toplam Yükseklik"
20217
20218 #: src/lyxfind.cpp:115
20219 msgid "Search error"
20220 msgstr "Arama hatasý"
20221
20222 #: src/lyxfind.cpp:115
20223 msgid "Search string is empty"
20224 msgstr "Aranacak metin boþ"
20225
20226 #: src/lyxfind.cpp:299
20227 msgid "String has been replaced."
20228 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20229
20230 #: src/lyxfind.cpp:302
20231 msgid " strings have been replaced."
20232 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20233
20234 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20235 #, fuzzy, c-format
20236 msgid " Macro: %1$s: "
20237 msgstr "Eksik parametre"
20238
20239 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20240 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20241 #, c-format
20242 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20246 #, c-format
20247 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20251 msgid "Only one row"
20252 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20253
20254 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20255 msgid "Only one column"
20256 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20257
20258 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20259 #, fuzzy
20260 msgid "No hline to delete"
20261 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20262
20263 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20264 #, fuzzy
20265 msgid "No vline to delete"
20266 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20267
20268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20269 #, fuzzy, c-format
20270 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20271 msgstr "Tablo Özellikleri"
20272
20273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20274 #, fuzzy
20275 msgid "No number"
20276 msgstr "Numaralama"
20277
20278 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20279 msgid "Number"
20280 msgstr "Numara"
20281
20282 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20283 #, c-format
20284 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20288 #, c-format
20289 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20293 #, c-format
20294 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20298 msgid "create new math text environment ($...$)"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20302 #, fuzzy
20303 msgid "entered math text mode (textrm)"
20304 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20305
20306 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20307 msgid "Standard[[mathref]]"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20311 #, fuzzy
20312 msgid "optional"
20313 msgstr "Yatay"
20314
20315 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20316 #, fuzzy
20317 msgid "TeX"
20318 msgstr "LaTeX"
20319
20320 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20321 #, fuzzy
20322 msgid "math macro"
20323 msgstr "matematik arkaplaný"
20324
20325 #: src/output.cpp:37
20326 #, c-format
20327 msgid ""
20328 "Could not open the specified document\n"
20329 "%1$s."
20330 msgstr ""
20331 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20332 "%1$s."
20333
20334 #: src/output_plaintext.cpp:136
20335 msgid "Abstract: "
20336 msgstr "Özet: "
20337
20338 #: src/output_plaintext.cpp:148
20339 msgid "References: "
20340 msgstr "Referanslar: "
20341
20342 #: src/support/debug.cpp:38
20343 msgid "No debugging message"
20344 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20345
20346 #: src/support/debug.cpp:39
20347 msgid "General information"
20348 msgstr "Genel bilgiler"
20349
20350 #: src/support/debug.cpp:40
20351 msgid "Program initialisation"
20352 msgstr "Program açýlýþý"
20353
20354 #: src/support/debug.cpp:41
20355 msgid "Keyboard events handling"
20356 msgstr "Klavye olaylarý"
20357
20358 #: src/support/debug.cpp:42
20359 msgid "GUI handling"
20360 msgstr "Arabirim yönetimi"
20361
20362 #: src/support/debug.cpp:43
20363 msgid "Lyxlex grammar parser"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/support/debug.cpp:44
20367 msgid "Configuration files reading"
20368 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20369
20370 #: src/support/debug.cpp:45
20371 msgid "Custom keyboard definition"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/support/debug.cpp:46
20375 msgid "LaTeX generation/execution"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/support/debug.cpp:47
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Math editor"
20381 msgstr "Matematik Ayraç"
20382
20383 #: src/support/debug.cpp:48
20384 msgid "Font handling"
20385 msgstr "Font yönetimi"
20386
20387 #: src/support/debug.cpp:49
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Textclass files reading"
20390 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20391
20392 #: src/support/debug.cpp:50
20393 msgid "Version control"
20394 msgstr "Sürüm yönetimi"
20395
20396 #: src/support/debug.cpp:51
20397 #, fuzzy
20398 msgid "External control interface"
20399 msgstr "Harici Materyal"
20400
20401 #: src/support/debug.cpp:52
20402 msgid "Keep *roff temporary files"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: src/support/debug.cpp:53
20406 msgid "User commands"
20407 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20408
20409 #: src/support/debug.cpp:54
20410 msgid "The LyX Lexxer"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: src/support/debug.cpp:55
20414 msgid "Dependency information"
20415 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20416
20417 #: src/support/debug.cpp:56
20418 #, fuzzy
20419 msgid "LyX Insets"
20420 msgstr "Ekle|E"
20421
20422 #: src/support/debug.cpp:57
20423 msgid "Files used by LyX"
20424 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20425
20426 #: src/support/debug.cpp:58
20427 msgid "Workarea events"
20428 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20429
20430 #: src/support/debug.cpp:59
20431 msgid "Insettext/tabular messages"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/support/debug.cpp:60
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Graphics conversion and loading"
20437 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20438
20439 #: src/support/debug.cpp:61
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Change tracking"
20442 msgstr "Dil deðiþtir"
20443
20444 #: src/support/debug.cpp:62
20445 #, fuzzy
20446 msgid "External template/inset messages"
20447 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20448
20449 #: src/support/debug.cpp:63
20450 msgid "RowPainter profiling"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: src/support/debug.cpp:64
20454 msgid "scrolling debugging"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/support/debug.cpp:65
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Math macros"
20460 msgstr "matematik arkaplaný"
20461
20462 #: src/support/debug.cpp:66
20463 msgid "RTL/Bidi"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: src/support/debug.cpp:67
20467 msgid "Locale/Internationalisation"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/support/debug.cpp:68
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20473 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20474
20475 #: src/support/debug.cpp:69
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Developers' general debug messages"
20478 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20479
20480 #: src/support/debug.cpp:70
20481 msgid "All debugging messages"
20482 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20483
20484 #: src/support/debug.cpp:115
20485 #, c-format
20486 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: src/support/filetools.cpp:247
20490 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20491 msgstr "tr"
20492
20493 #: src/support/os_win32.cpp:297
20494 #, fuzzy
20495 msgid "System file not found"
20496 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20497
20498 #: src/support/os_win32.cpp:298
20499 msgid ""
20500 "Unable to load shfolder.dll\n"
20501 "Please install."
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/support/os_win32.cpp:303
20505 #, fuzzy
20506 msgid "System function not found"
20507 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20508
20509 #: src/support/os_win32.cpp:304
20510 msgid ""
20511 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20512 "Don't know how to proceed. Sorry."
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/support/userinfo.cpp:45
20516 msgid "Unknown user"
20517 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "LyX binary not found"
20521 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "File not found"
20525 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "Directory not found"
20529 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20533 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "Class not found"
20537 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20538
20539 #~ msgid ""
20540 #~ "Layout had to be changed from\n"
20541 #~ "%1$s to %2$s\n"
20542 #~ "because of class conversion from\n"
20543 #~ "%3$s to %4$s"
20544 #~ msgstr ""
20545 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20546 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20547 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20548 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20549
20550 #~ msgid "Changed Layout"
20551 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20552
20553 #~ msgid "Unknown layout"
20554 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20558 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20559
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20562 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20563
20564 #~ msgid "Display image in LyX"
20565 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20566
20567 #~ msgid "Screen display"
20568 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20569
20570 #~ msgid "Monochrome"
20571 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20572
20573 #~ msgid "Grayscale"
20574 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20575
20576 #~ msgid "Preview"
20577 #~ msgstr "Önizleme"
20578
20579 #~ msgid "%"
20580 #~ msgstr "%"
20581
20582 #~ msgid "&Display:"
20583 #~ msgstr "&Görüntü:"
20584
20585 #~ msgid "Sca&le:"
20586 #~ msgstr "&Ölçek:"
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "Scr&een Display:"
20590 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20591
20592 #~ msgid "Do not display"
20593 #~ msgstr "Gösterme"
20594
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid "Unknown Info: "
20597 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20601 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20602
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid "Clear group"
20605 #~ msgstr "S&il"
20606
20607 #, fuzzy
20608 #~ msgid " (auto)"
20609 #~ msgstr "Tarih"
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "Plain Text"
20613 #~ msgstr "Düz metin"
20614
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "Other floats: "
20617 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20621 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20622
20623 #~ msgid "Edit the file externally"
20624 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20625
20626 #~ msgid "&Edit File..."
20627 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20628
20629 #~ msgid "LyX View"
20630 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20631
20632 #~ msgid "Options"
20633 #~ msgstr "Seçenekler"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "Movie"
20637 #~ msgstr "Slovence"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "<- C&lear"
20641 #~ msgstr "S&il"
20642
20643 #~ msgid "A&pply"
20644 #~ msgstr "&Uygula"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Clear"
20648 #~ msgstr "S&il"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "Add"
20652 #~ msgstr "&Ekle"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "Remove"
20656 #~ msgstr "&Sil"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "E&mbed"
20660 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "&Center"
20664 #~ msgstr "Ortalý"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20668 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20672 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20673
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid " writing embedded files."
20676 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid " could not write embedded files!"
20680 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "Failed to extract file"
20684 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20688 #~ msgstr ""
20689 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20690 #~ "\n"
20691 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "Copy file failure"
20695 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20696
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid "Failed to embed file"
20699 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20703 #~ msgstr ""
20704 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20705 #~ "\n"
20706 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20710 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "Failed to open file"
20714 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "Sync file failure"
20718 #~ msgstr "chktex hatasý"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "Packing all files"
20722 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "Failed to write file"
20726 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "Save failure"
20730 #~ msgstr "chktex hatasý"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "Extra embedded file"
20734 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20738 #~ msgstr "Çok sütun"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Enspace|E"
20742 #~ msgstr "boþluk"
20743
20744 #~ msgid "Document could not be read"
20745 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20746
20747 #~ msgid "%1$s could not be read."
20748 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20752 #~ msgstr "Sonraki komut"
20753
20754 #~ msgid "All files (*)"
20755 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "New Line|e"
20759 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20760
20761 #~ msgid "Line Break|B"
20762 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "line break"
20766 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Widgets"
20770 #~ msgstr "Geniþlik"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20774 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Links"
20778 #~ msgstr "Liste"
20779
20780 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20781 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20782
20783 #~ msgid "Swap Rows|S"
20784 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20785
20786 #~ msgid "Swap Columns|w"
20787 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20791 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "false"
20795 #~ msgstr "Kapat"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "&float"
20799 #~ msgstr "yuzen: "
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Float"
20803 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "S&ubfigure"
20807 #~ msgstr "Altfigür"
20808
20809 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20810 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20811
20812 #~ msgid "Ca&ption:"
20813 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20814
20815 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20816 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20817
20818 #~ msgid "Framed in box"
20819 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20820
20821 #~ msgid "&Shaded"
20822 #~ msgstr "&Gölgeli"
20823
20824 #~ msgid "Paper Size"
20825 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20826
20827 #~ msgid "&Colors"
20828 #~ msgstr "&Renkler"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "C&opiers"
20832 #~ msgstr "Kopyalar"
20833
20834 #~ msgid "&File formats"
20835 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20836
20837 #~ msgid "F&ormat:"
20838 #~ msgstr "&Biçim"
20839
20840 #~ msgid "&GUI name:"
20841 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20842
20843 #~ msgid "External Applications"
20844 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20848 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20849
20850 #~ msgid "Save/restore window position"
20851 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20852
20853 #~ msgid " every"
20854 #~ msgstr " her"
20855
20856 #~ msgid "&URL:"
20857 #~ msgstr "&URL:"
20858
20859 #~ msgid "&Units:"
20860 #~ msgstr "&Birim:"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20864 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20865
20866 #~ msgid "Magyar"
20867 #~ msgstr "Macarca"
20868
20869 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20870 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "Framed|F"
20874 #~ msgstr "Çerçeveli"
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "Shaded|S"
20878 #~ msgstr "Gölgeli"
20879
20880 #~ msgid "Insert URL"
20881 #~ msgstr "URL Ekle"
20882
20883 #~ msgid "Can't load document class"
20884 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid ""
20888 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20889 #~ "loaded."
20890 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20891
20892 #~ msgid "Undefined character style"
20893 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid ""
20897 #~ "The document could not be converted\n"
20898 #~ "into the document class %1$s."
20899 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "&Switch to document"
20903 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20904
20905 #, fuzzy
20906 #~ msgid ""
20907 #~ "Could not open the specified document\n"
20908 #~ "%1$s\n"
20909 #~ "due to the error: %2$s"
20910 #~ msgstr ""
20911 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20912 #~ "%1$s."
20913
20914 #~ msgid "Formatting document..."
20915 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20916
20917 #~ msgid "Rectangular box"
20918 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20919
20920 #~ msgid "Shadow box"
20921 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20922
20923 #~ msgid "Double box"
20924 #~ msgstr "Çift kutu"
20925
20926 #~ msgid "Index Entry"
20927 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20928
20929 #~ msgid "Previous command"
20930 #~ msgstr "Önceki komut"
20931
20932 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20933 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20934
20935 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20936 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Copiers"
20940 #~ msgstr "Kopyalar"
20941
20942 #~ msgid "Boxed"
20943 #~ msgstr "Kutulu"
20944
20945 #~ msgid "ovalbox"
20946 #~ msgstr "ovalkutu"
20947
20948 #~ msgid "Ovalbox"
20949 #~ msgstr "Ovalkutu"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Shadowbox"
20953 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20954
20955 #~ msgid "Doublebox"
20956 #~ msgstr "Çift kutu"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Unknown inset name: "
20960 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "Program Listing "
20964 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20965
20966 #~ msgid "Framed"
20967 #~ msgstr "Çerçeveli"
20968
20969 #~ msgid "theorem"
20970 #~ msgstr "teorem"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20974 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20975
20976 #~ msgid "Url: "
20977 #~ msgstr "Url: "
20978
20979 #~ msgid "HtmlUrl: "
20980 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20981
20982 #~ msgid "Default (outer)"
20983 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20984
20985 #~ msgid "Outer"
20986 #~ msgstr "Dýþ"
20987
20988 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20989 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20990
20991 #~ msgid "%1$d words in selection."
20992 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20993
20994 #~ msgid "%1$d words in document."
20995 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20996
20997 #~ msgid "One word in selection."
20998 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20999
21000 #~ msgid "One word in document."
21001 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21002
21003 #~ msgid "Count words"
21004 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "Encoding error"
21008 #~ msgstr "&Kodlama"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "phantom"
21012 #~ msgstr "Esperanto"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "&Right"
21016 #~ msgstr "Saða dayalý"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "Case."
21020 #~ msgstr "Yapýþtýr"
21021
21022 #~ msgid "&Load"
21023 #~ msgstr "&Yükle"
21024
21025 #~ msgid "To &file:"
21026 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21027
21028 #~ msgid "Co&pies:"
21029 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21030
21031 #~ msgid "Printer &name:"
21032 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "Columns "
21036 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid "Overprint "
21040 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Font st&yle:"
21044 #~ msgstr "Font boyu"
21045
21046 #~ msgid "&Type:"
21047 #~ msgstr "Ti&p"
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "Definition. "
21051 #~ msgstr "Taným."
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "Example. "
21055 #~ msgstr "Örnek."
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "Fact. "
21059 #~ msgstr "Yuzen"
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "Proof. "
21063 #~ msgstr "Ýspat"
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "&Extended Chars"
21067 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
21068
21069 #~ msgid "default"
21070 #~ msgstr "öntanýmlý"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "common"
21074 #~ msgstr "açýklama"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21078 #~ msgstr "icindekiler"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Toc"
21082 #~ msgstr "Üst"
21083
21084 #~ msgid "Table of Contents|T"
21085 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "OK"
21089 #~ msgstr "&Tamam"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "Chinese"
21093 #~ msgstr "Kopyalar"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "Upper"
21097 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21098
21099 #~ msgid "Table of contents"
21100 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "block "
21104 #~ msgstr "Blok"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "&Caption"
21108 #~ msgstr "Altlýk"
21109
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21112 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "&Label"
21116 #~ msgstr "&Etiket:"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "<- P&romote"
21120 #~ msgstr "&Koruma:"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "D&own"
21124 #~ msgstr "&Aþaðý"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "Upd&ate"
21128 #~ msgstr "Güncelle"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "SubSection"
21132 #~ msgstr "Alt bölüm"
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "Insert glossary entry"
21136 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "Glo"
21140 #~ msgstr "&Genel"
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "TeX Code:"
21144 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21145
21146 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21147 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21148
21149 #~ msgid "&Detach panel"
21150 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21151
21152 #~ msgid "Insert spacing"
21153 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21154
21155 #~ msgid "Set limits style"
21156 #~ msgstr "Limit stili seç"
21157
21158 #~ msgid "Set math font"
21159 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21160
21161 #~ msgid "Insert fraction"
21162 #~ msgstr "Kesir ekle"
21163
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21166 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21167
21168 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21169 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21170
21171 #~ msgid "Math Panel|l"
21172 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21173
21174 #~ msgid "Math Panel|P"
21175 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21176
21177 #~ msgid "Show math panel"
21178 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21179
21180 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21181 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21182
21183 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21184 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21185
21186 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21187 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21188
21189 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21190 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21191
21192 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21193 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21194
21195 #, fuzzy
21196 #~ msgid "Insert math delimiters"
21197 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21198
21199 #~ msgid "E&xtra options"
21200 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21201
21202 #~ msgid "Alig&nment:"
21203 #~ msgstr "&Hizalama:"
21204
21205 #~ msgid "&From:"
21206 #~ msgstr "&Kaynak:"
21207
21208 #~ msgid "&Converters"
21209 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21210
21211 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21212 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21213
21214 #~ msgid "Class Settings"
21215 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21216
21217 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21218 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21219
21220 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21221 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21222
21223 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21224 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21225
21226 #, fuzzy
21227 #~ msgid "Special Insets|S"
21228 #~ msgstr "&Seçim:"