]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
61d60f447f1f3a606456277c7a37278afa4a0068
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-26 14:39+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 msgid "Custom Bullet:"
182 msgstr "Özel Nokta:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "&Seviye:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr "Form"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "Sayfanýn üstü"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "&Kesinlikle buraya"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "&Mümkünse buraya"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Yüzenli sayfalar"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "Sayfanýn altý"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "Sütunlara yayýl"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Yanlamasýna çevir"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
233 #, fuzzy
234 msgid "FontUi"
235 msgstr "&Font:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
238 msgid "Sc&ale (%):"
239 msgstr "&Ölçek (%):"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
242 msgid "S&cale (%):"
243 msgstr "Ö&lçek (%):"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
246 msgid "&Base Size:"
247 msgstr "&Taban Boyut:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
250 msgid "&Sans Serif:"
251 msgstr "Sa&ns Serif:"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "&Daktilo:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
258 msgid "&Default Family:"
259 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
263 msgid "&Roman:"
264 msgstr "&Roman:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
271 msgid "Use &Old Style Figures"
272 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
275 msgid "Document &class:"
276 msgstr "Belge &sýnýfý:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
279 msgid "Class Settings"
280 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
283 msgid "&Options:"
284 msgstr "Seçe&nekler:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
287 msgid "Postscript &driver:"
288 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
291 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
292 msgid "&Language:"
293 msgstr "&Dil"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
296 msgid "&Use language's default encoding"
297 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
300 msgid "&Encoding:"
301 msgstr "&Kodlama"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
304 msgid "&Quote Style:"
305 msgstr "&Týrnak biçimi:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
308 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
309 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
312 msgid "&Default Margins"
313 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
316 msgid "&Top:"
317 msgstr "&Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
320 msgid "&Bottom:"
321 msgstr "&Alt"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
324 msgid "&Inner:"
325 msgstr "&Ýç"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
328 msgid "O&uter:"
329 msgstr "&Dýþ"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
332 msgid "Head &sep:"
333 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
336 msgid "Head &height:"
337 msgstr "&Baþlýk boyu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
340 msgid "&Foot skip:"
341 msgstr "A&ltlýk:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
344 msgid "&Use AMS math package automatically"
345 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
348 msgid "Use AMS &math package"
349 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
352 msgid "Use esint package &automatically"
353 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
356 msgid "Use &esint package"
357 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
360 msgid "&List in Table of Contents"
361 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
364 msgid "&Numbering"
365 msgstr "&Numaralama"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
368 msgid "Paper Size"
369 msgstr "Kaðýt boyu"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
381 msgid "&Width:"
382 msgstr "&Geniþlik:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
385 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
386 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
389 msgid "Orientation"
390 msgstr "Yönlenim"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
393 msgid "&Portrait"
394 msgstr "&Yatay"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
397 msgid "&Landscape"
398 msgstr "&Dikey"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
401 msgid "Page &style:"
402 msgstr "Sayfa st&ili:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
405 msgid "Style used for the page header and footer"
406 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
409 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
410 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
413 msgid "&Two-sided document"
414 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
417 msgid "Version"
418 msgstr "Sürüm"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
421 msgid "Version goes here"
422 msgstr "Sürüm burada"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
425 msgid "Credits"
426 msgstr "Yazarlar"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
430 msgid "Copyright"
431 msgstr "Copyright"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
434 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
435 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
436 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
437 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
446 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
447 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
448 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
449 msgid "&Close"
450 msgstr "&Kapat"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: Giriþ"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
457 msgid "&Dummy"
458 msgstr "&Dami"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
466 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
469 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
476 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
477 msgid "&OK"
478 msgstr "&Tamam"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
482 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
483 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
484 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
485 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
486 msgid "&Cancel"
487 msgstr "&Vazgeç"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
490 msgid "The bibliography key"
491 msgstr "Kaynakça anahtarý"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
494 msgid "The label as it appears in the document"
495 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
499 msgid "&Label:"
500 msgstr "&Etiket:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
503 msgid "&Key:"
504 msgstr "&Anahtar:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
507 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
508 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
514 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
515 msgid "Cancel"
516 msgstr "Vazgeç"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
519 msgid "Enter BibTeX database name"
520 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
524 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
527 msgid "&Browse..."
528 msgstr "&Göz at..."
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
531 msgid "Add bibliography to the table of contents"
532 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
535 msgid "Add bibliography to &TOC"
536 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
539 msgid "This bibliography section contains..."
540 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
543 msgid "&Content:"
544 msgstr "Ýçin&dekiler:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
547 msgid "all cited references"
548 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
551 msgid "all uncited references"
552 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
555 msgid "all references"
556 msgstr "tüm referanslar"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
559 msgid "Choose a style file"
560 msgstr "Stil dosyasý seç"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
563 msgid "Remove the selected database"
564 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
567 msgid "&Delete"
568 msgstr "&Çýkar"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
571 msgid "Add a BibTeX database file"
572 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
575 msgid "&Add..."
576 msgstr "&Ekle..."
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
579 msgid "BibTeX database to use"
580 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
583 msgid "Databa&ses"
584 msgstr "&Veritabanlarý"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
587 msgid "The BibTeX style"
588 msgstr "BibTeX stili"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
591 msgid "St&yle"
592 msgstr "&Stil"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
595 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
596 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
603 msgid "None"
604 msgstr "Yok"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
608 #: src/insets/insetbox.C:156
609 #, fuzzy
610 msgid "Parbox"
611 msgstr "Kýsým"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
615 msgid "Minipage"
616 msgstr "Ufak sayfa"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
623 msgid "Inner Bo&x:"
624 msgstr "&Ýç Kutu:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
627 msgid "&Decoration:"
628 msgstr "&Dekorasyon:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
631 msgid "Height value"
632 msgstr "Geniþlik deðeri"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
636 msgid "Width value"
637 msgstr "Geniþlik deðeri"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
641 msgid "Alignment"
642 msgstr "Hizalama"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
651 msgid "Left"
652 msgstr "Sola dayalý"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
659 msgid "Center"
660 msgstr "Ortalý"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
665 msgid "Right"
666 msgstr "Saða dayalý"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
669 msgid "Stretch"
670 msgstr "Çekiþtir"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
673 msgid "Horizontal"
674 msgstr "Yatay"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
677 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
678 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
683 msgid "Top"
684 msgstr "Üst"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
689 msgid "Middle"
690 msgstr "Orta"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
695 msgid "Bottom"
696 msgstr "Alt"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
699 msgid "&Box:"
700 msgstr "&Kutu:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
703 msgid "Co&ntent:"
704 msgstr "Ý&çerik:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
707 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
708 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
711 msgid "Vertical"
712 msgstr "Dikey"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
715 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
719 msgid "&Restore"
720 msgstr "&Geri al"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
728 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
730 msgid "&Apply"
731 msgstr "&Uygula"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
734 msgid "&Available branches:"
735 msgstr "&Mevcut dallar:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
738 msgid "Select your branch"
739 msgstr "Dalýnýzý seçin"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
742 msgid "Change:"
743 msgstr "Deðiþiklik:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
746 msgid "Go to next change"
747 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
750 msgid "&Next change"
751 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
754 msgid "Accept this change"
755 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
758 msgid "&Accept"
759 msgstr "&Kabul et"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
762 msgid "Reject this change"
763 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
766 msgid "&Reject"
767 msgstr "&Reddet"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
771 msgid "Font family"
772 msgstr "Font ailesi"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
775 msgid "&Family:"
776 msgstr "&Aile:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
780 msgid "Font shape"
781 msgstr "Font biçimi"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
784 msgid "S&hape:"
785 msgstr "&Biçim:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
789 msgid "Font series"
790 msgstr "Font serileri"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
796 msgid "Language"
797 msgstr "Dil"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
801 msgid "Font color"
802 msgstr "Font rengi"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
805 msgid "&Series:"
806 msgstr "&Seri:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
809 msgid "&Color:"
810 msgstr "&Renk:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
813 msgid "Never Toggled"
814 msgstr ""
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
818 msgid "Font size"
819 msgstr "Font boyu"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
823 msgid "Other font settings"
824 msgstr "Diðer font ayarlarý"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
827 msgid "Always Toggled"
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
831 msgid "&Misc:"
832 msgstr "&Çeþitli:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
835 msgid "toggle font on all of the above"
836 msgstr ""
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
839 msgid "&Toggle all"
840 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
843 msgid "Apply each change automatically"
844 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
847 msgid "Apply changes immediately"
848 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
851 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
852 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
856 msgid "Close"
857 msgstr "Kapat"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
860 #, fuzzy
861 msgid "&Available Citations:"
862 msgstr "Mevcut etiketler"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
865 #, fuzzy
866 msgid "&Selected Citations:"
867 msgstr "&Seçim:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
870 msgid "Move the selected citation up"
871 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
874 msgid "&Up"
875 msgstr "&Yukarý"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
878 msgid "Move the selected citation down"
879 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
882 msgid "&Down"
883 msgstr "&Aþaðý"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
886 msgid "D&elete"
887 msgstr "&Sil"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
890 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
891 msgid "&Find:"
892 msgstr "&Bul:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
895 msgid "Formatting"
896 msgstr "Biçimleme"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
903 msgid "Citation &style:"
904 msgstr "&Alýntý stili:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
907 msgid "List all authors"
908 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
911 msgid "&Full author list"
912 msgstr "&Tüm yazar listesi"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
915 msgid "Force upper case in citation"
916 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
919 msgid "Force &upper case"
920 msgstr "&Büyük harfler"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
923 msgid "&Text after:"
924 msgstr "&Artçý metin:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "&Öncü metin:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
939 msgid "A&pply"
940 msgstr "&Uygula"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
943 msgid "Match delimiter types"
944 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
947 msgid "&Keep matched"
948 msgstr "&Uyumlu tut"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
951 msgid "&Size:"
952 msgstr "&Boyut:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
955 msgid "Insert the delimiters"
956 msgstr "Ayraç ekle"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
959 msgid "&Insert"
960 msgstr "&Ekle"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
963 msgid "Reset to the default settings for the document class"
964 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
967 msgid "Use Class Defaults"
968 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
971 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
972 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
975 msgid "Save as Document Defaults"
976 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
979 msgid "Display"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
983 msgid "Show ERT inline"
984 msgstr ""
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
987 msgid "&Inline"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
991 msgid "Show ERT button only"
992 msgstr ""
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
995 msgid "&Collapsed"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
999 msgid "Show ERT contents"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1003 msgid "O&pen"
1004 msgstr "&Aç"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1007 msgid "File"
1008 msgstr "Dosya"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1011 msgid "&Draft"
1012 msgstr "&Taslak"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1015 msgid "Edit the file externally"
1016 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1019 msgid "&Edit File..."
1020 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1024 msgid "Select a file"
1025 msgstr "Bir dosya seçin"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1029 msgid "Filename"
1030 msgstr "Dosya adý"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1035 msgid "&File:"
1036 msgstr "&Dosya:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1039 msgid "Template"
1040 msgstr "&Þablon"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1043 msgid "Available templates"
1044 msgstr "Mevcut þablonlar"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1047 msgid "LyX View"
1048 msgstr "LyX Görünümü"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1054 msgid "Screen display"
1055 msgstr "Ekran gösterimi"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1060 msgid "Monochrome"
1061 msgstr "Siyah beyaz"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1066 msgid "Grayscale"
1067 msgstr "Gri tonlarý"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1072 msgid "Color"
1073 msgstr "Renkli"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1076 msgid "Preview"
1077 msgstr "Önizleme"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1083 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1084 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1087 msgid "%"
1088 msgstr "%"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1092 msgid "&Display:"
1093 msgstr "&Görüntü:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1096 msgid "Sca&le:"
1097 msgstr "&Ölçek:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1100 msgid "Display image in LyX"
1101 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1104 msgid "&Show in LyX"
1105 msgstr "LyX içinde &göster"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1108 msgid "Rotate"
1109 msgstr "Döndürme"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1115 msgid "Angle to rotate image by"
1116 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1122 msgid "The origin of the rotation"
1123 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1126 msgid "&Origin:"
1127 msgstr "&Merkez:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1130 msgid "A&ngle:"
1131 msgstr "&Açý:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1134 msgid "Scale"
1135 msgstr "Ölçek"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1139 msgid "Height of image in output"
1140 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1144 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1145 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1149 msgid "&Maintain aspect ratio"
1150 msgstr "Orantýyý &koru"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1154 msgid "Width of image in output"
1155 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1158 msgid "Crop"
1159 msgstr "Kýrp"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1163 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1164 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1168 msgid "&Get from File"
1169 msgstr "&Dosyadan al"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to bounding box values"
1174 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1178 msgid "Clip to &bounding box"
1179 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1183 msgid "&Left bottom:"
1184 msgstr "Sol &alt:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1188 msgid "Right &top:"
1189 msgstr "Sað &üst:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1192 msgid "x"
1193 msgstr "x"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1196 msgid "y"
1197 msgstr "y"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1200 msgid "Options"
1201 msgstr "Seçenekler"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1204 msgid "O&ption:"
1205 msgstr "Seçe&nek:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1208 msgid "Forma&t:"
1209 msgstr "&Biçim:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1212 msgid "&Graphics"
1213 msgstr "&Grafik"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1217 msgid "File name of image"
1218 msgstr "Resmin dosya adý"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1221 msgid "Select an image file"
1222 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1225 msgid "&Edit"
1226 msgstr "&Düzenle"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1229 msgid "Output Size"
1230 msgstr "Çýktý Boyutu"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1237 msgid "Rotate Graphics"
1238 msgstr "Grafikleri Döndür"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "A&çý (Derece):"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Merkez:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1249 msgid "&Clipping"
1250 msgstr "&Sýnýrlama"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1254 msgid "y:"
1255 msgstr "y:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1259 msgid "x:"
1260 msgstr "x:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1263 msgid "E&xtra options"
1264 msgstr "&Baþka seçenekler"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1268 msgid "Additional LaTeX options"
1269 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1272 msgid "LaTeX &options:"
1273 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Taslak modu"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Taslak modu"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1292 msgid "Subfigure"
1293 msgstr "Altfigür"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1297 msgid "The caption for the sub-figure"
1298 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1301 msgid "Ca&ption:"
1302 msgstr "Baþlý&k:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1305 msgid "Show in LyX"
1306 msgstr "LyX içinde göster"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1309 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1310 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1313 msgid "Show LaTeX preview"
1314 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1317 msgid "&Show preview"
1318 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1321 msgid "Underline spaces in generated output"
1322 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1325 msgid "&Mark spaces in output"
1326 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1329 msgid "File name to include"
1330 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1333 msgid "Load the file"
1334 msgstr "Dosyayý yükle"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1337 msgid "&Load"
1338 msgstr "&Yükle"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1341 msgid "Input"
1342 msgstr "Giriþ"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1345 msgid "Include"
1346 msgstr "Ekle"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1349 msgid "Verbatim"
1350 msgstr "Olduðu gibi"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1353 msgid "&Include Type:"
1354 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1357 msgid "Update the display"
1358 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1362 msgid "&Update"
1363 msgstr "Güncelle"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1369 msgid "Number of rows"
1370 msgstr "Satýr sayýsý"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1374 msgid "&Rows:"
1375 msgstr "&Satýrlar:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1381 msgid "Number of columns"
1382 msgstr "Sütun sayýsý"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1386 msgid "&Columns:"
1387 msgstr "S&ütunlar:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1390 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1391 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1395 msgid "Vertical alignment"
1396 msgstr "Yatay hizalama"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1399 msgid "&Vertical:"
1400 msgstr "&Dikey:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1403 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1404 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1407 msgid "&Horizontal:"
1408 msgstr "&Yatay:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1411 msgid "Open this panel as a separate window"
1412 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1415 msgid "&Detach panel"
1416 msgstr "Paneli &ayýr"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1419 msgid "Select a page of symbols"
1420 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1423 msgid "Operators"
1424 msgstr "Operatörler"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1427 msgid "Big operators"
1428 msgstr "Büyük operatörler"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1431 msgid "Relations"
1432 msgstr "Ýliþkiler"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1435 msgid "Greek"
1436 msgstr "Yunan harfleri"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1439 msgid "Arrows"
1440 msgstr "Oklar"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1443 msgid "Dots"
1444 msgstr "Noktalar"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1447 msgid "Frame decorations"
1448 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1451 msgid "Miscellaneous"
1452 msgstr "Çeþitli"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1455 msgid "AMS operators"
1456 msgstr "AMS operatörleri"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1459 msgid "AMS relations"
1460 msgstr "AMS iliþkileri"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1463 msgid "AMS negated relations"
1464 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1467 msgid "AMS arrows"
1468 msgstr "AMS oklarý"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1471 msgid "AMS Miscellaneous"
1472 msgstr "AMS çeþitli"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1475 msgid "&Functions"
1476 msgstr "&Fonksiyonlar"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1479 msgid "Insert root"
1480 msgstr "Kök ekle"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1483 msgid "Insert spacing"
1484 msgstr "Boþluk ekle"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1487 msgid "Set limits style"
1488 msgstr "Limit stili seç"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1491 msgid "Set math font"
1492 msgstr "Matematik fontu seç"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Toggle between display and inline mode"
1497 msgstr "Mod deðiþtir"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1500 msgid "Subscript"
1501 msgstr "Altyazý"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1504 msgid "Superscript"
1505 msgstr "Üstyazý"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1508 msgid "Insert matrix"
1509 msgstr "Matris ekle"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1512 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1513 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1516 msgid "Sort &as:"
1517 msgstr "&Sýrala:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1520 msgid "&Description:"
1521 msgstr "&Açýklama:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1524 msgid "&Symbol:"
1525 msgstr "&Sembol:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1528 msgid "Type"
1529 msgstr "Tip"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1532 msgid "LyX internal only"
1533 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1536 msgid "LyX &Note"
1537 msgstr "LyX &Notu"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1540 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1541 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1544 msgid "&Comment"
1545 msgstr "&Açýklama"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1548 msgid "Print as grey text"
1549 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1552 msgid "&Greyed out"
1553 msgstr "&Gri"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1556 msgid "Framed in box"
1557 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1560 msgid "&Framed"
1561 msgstr "&Çerçeveli"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1564 msgid "Box with shaded background"
1565 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1568 msgid "&Shaded"
1569 msgstr "&Gölgeli"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2355
1573 msgid "Single"
1574 msgstr "Tek"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1577 msgid "1.5"
1578 msgstr "1.5"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2361
1582 msgid "Double"
1583 msgstr "Çift"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1592 msgid "Custom"
1593 msgstr "Özel"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1596 msgid "L&ine spacing:"
1597 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1600 msgid "Justified"
1601 msgstr "Yaslanmýþ"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1604 msgid "Alig&nment:"
1605 msgstr "&Hizalama:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1608 msgid "In&dent paragraph"
1609 msgstr "Paragrafý &girintile"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1612 msgid "Label Width"
1613 msgstr "Etiket Geniþliði"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1617 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1618 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1621 msgid "&Longest label"
1622 msgstr "&En uzun etiket"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1625 msgid "&roff command:"
1626 msgstr "&roff komutu:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1629 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1630 msgstr "Aktarýlan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarýnýn maksimum satýr uzunluðu"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1633 msgid "Output &line length:"
1634 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1637 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1638 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1641 msgid "&Colors"
1642 msgstr "&Renkler"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1645 msgid "&Alter..."
1646 msgstr "&Deðiþtir..."
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1650 msgid "A&dd"
1651 msgstr "&Ekle"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1656 msgid "&Modify"
1657 msgstr "&Güncelle"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1660 msgid "&From:"
1661 msgstr "&Kaynak:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1664 msgid "E&xtra flag:"
1665 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1668 msgid "C&onverter:"
1669 msgstr "Ç&evirici:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1672 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1676 msgid "&Converters"
1677 msgstr "&Çeviriciler"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1680 #, fuzzy
1681 msgid "C&opiers"
1682 msgstr "Kopyalar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1686 msgid "&Format:"
1687 msgstr "&Biçim:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Copier:"
1692 msgstr "Ko&pyalar:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1695 msgid ""
1696 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1697 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1698 "rather than the Cygwin teTeX."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1702 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1703 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1706 msgid "&Date format:"
1707 msgstr "Tarih &biçimi:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1710 msgid "Date format for strftime output"
1711 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1714 msgid "Display &Graphics:"
1715 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1718 msgid "Off"
1719 msgstr "Kapalý"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1722 #, fuzzy
1723 msgid "No math"
1724 msgstr "matematik"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1727 msgid "On"
1728 msgstr "Açýk"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1731 msgid "Do not display"
1732 msgstr "Gösterme"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Instant &Preview:"
1737 msgstr "&Anýnda önizleme"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1740 msgid "Ed&itor:"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1744 msgid "&GUI name:"
1745 msgstr "Ara&yüz adý:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1748 msgid "E&xtension:"
1749 msgstr "&Uzantý:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1752 msgid "S&hortcut:"
1753 msgstr "&Kýsayol:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1756 msgid "F&ormat:"
1757 msgstr "&Biçim"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1760 msgid "&Viewer:"
1761 msgstr "&Gösterici"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1764 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1768 msgid "Vector graphi&cs format"
1769 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1772 msgid ""
1773 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1774 "to or viewed in a non-document format."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1778 msgid "&Document format"
1779 msgstr "&Belge biçimi"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1782 msgid "&File formats"
1783 msgstr "&Dosya biçimleri"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1786 msgid "&E-mail:"
1787 msgstr "&Eposta:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1790 msgid "Your name"
1791 msgstr "Adýnýz"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1795 msgid "&Name:"
1796 msgstr "&Ad:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1799 msgid "Your E-mail address"
1800 msgstr "Eposta adresiniz"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1804 msgid "Bro&wse..."
1805 msgstr "G&öz at..."
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1808 msgid "S&econd:"
1809 msgstr "Ýkin&ci:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1812 msgid "&First:"
1813 msgstr "&Ýlk:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1817 msgid "Br&owse..."
1818 msgstr "&Göz at..."
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1821 msgid "Use &keyboard map"
1822 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1825 msgid "Command s&tart:"
1826 msgstr "&Baþla komutu:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1829 msgid "&Default language:"
1830 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1833 msgid "Command e&nd:"
1834 msgstr "Biti&þ komutu:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1837 msgid "Language pac&kage:"
1838 msgstr "Dil &paketi:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1841 msgid "Auto &begin"
1842 msgstr "&Otomatik baþlama"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1845 msgid "Use b&abel"
1846 msgstr "Babe&l kullan"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1849 msgid "&Global"
1850 msgstr "&Genel"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1853 msgid "&Right-to-left language support"
1854 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1857 msgid "Auto &end"
1858 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1861 msgid "Mark &foreign languages"
1862 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1865 msgid "Set class options to default on class change"
1866 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1869 msgid "&Reset class options when document class changes"
1870 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1873 msgid "Default paper si&ze:"
1874 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1877 msgid "Te&X encoding:"
1878 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1882 msgid "US letter"
1883 msgstr "US letter"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1887 msgid "US legal"
1888 msgstr "US legal"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1892 msgid "US executive"
1893 msgstr "US executive"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1897 msgid "A3"
1898 msgstr "A3"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1902 msgid "A4"
1903 msgstr "A4"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1907 msgid "A5"
1908 msgstr "A5"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1912 msgid "B5"
1913 msgstr "B5"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1916 msgid "External Applications"
1917 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1920 msgid "CheckTeX start options and flags"
1921 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1924 msgid "Chec&kTeX command:"
1925 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1928 msgid "BibTeX command and options"
1929 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1932 msgid "&BibTeX command:"
1933 msgstr "&BibTeX komutu:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1936 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Index command:"
1942 msgstr "Sonraki komut"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1945 msgid "DVI viewer paper size options:"
1946 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1949 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1953 msgid "Ly&XServer pipe:"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1961 msgid "Browse..."
1962 msgstr "Göz at..."
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1965 msgid "&PATH prefix:"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1969 msgid "&Temporary directory:"
1970 msgstr "&Geçici dizin:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1973 msgid "&Backup directory:"
1974 msgstr "&Yedek dizini:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1977 msgid "&Working directory:"
1978 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1981 msgid "&Document templates:"
1982 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1985 msgid "Name of the default printer"
1986 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1989 msgid "Use printer name explicitely"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1993 msgid "Adapt outp&ut"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1997 msgid "Command Options"
1998 msgstr "Komut Seçenekleri"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2001 msgid "Re&verse:"
2002 msgstr "Te&rs:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2005 msgid "To p&rinter:"
2006 msgstr "&Yazýcýya:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2009 msgid "Paper si&ze:"
2010 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2013 msgid "To &file:"
2014 msgstr "&Dosyaya:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2017 msgid "Spool &command:"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2021 msgid "&Odd pages:"
2022 msgstr "&Tek sayfalar:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2025 msgid "Paper t&ype:"
2026 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2029 msgid "E&xtra options:"
2030 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2033 msgid "Spool pref&ix:"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2037 msgid "Co&llated:"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2041 msgid "&Even pages:"
2042 msgstr "&Çift seçenekler:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2045 msgid "File ex&tension:"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2049 msgid "Lan&dscape:"
2050 msgstr "&Yatay:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2053 msgid "Co&pies:"
2054 msgstr "Ko&pyalar:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2057 msgid "Pa&ge range:"
2058 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2061 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2065 msgid "Printer co&mmand:"
2066 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2069 msgid "Printer &name:"
2070 msgstr "Yazýcý &adý:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2073 msgid "Sa&ns Serif:"
2074 msgstr "Sa&ns Serif:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2077 msgid "T&ypewriter:"
2078 msgstr "&Daktilo:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2081 msgid "Screen &DPI:"
2082 msgstr "Ekran DPI"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2085 msgid "&Zoom %:"
2086 msgstr "&Zum %:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2089 msgid "Font Sizes"
2090 msgstr "Font Boylarý"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2093 msgid "Larger:"
2094 msgstr "Çok büyük:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2097 msgid "Largest:"
2098 msgstr "En büyük"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2101 msgid "Huge:"
2102 msgstr "Dev"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2105 msgid "Hugest:"
2106 msgstr "Kocaman:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2109 msgid "Smallest:"
2110 msgstr "En küçük:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2113 msgid "Smaller:"
2114 msgstr "Çok küçük:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2117 msgid "Small:"
2118 msgstr "Küçük:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2121 msgid "Normal:"
2122 msgstr "Normal:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2125 msgid "Tiny:"
2126 msgstr "Minik:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2129 msgid "Large:"
2130 msgstr "Büyük:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Spellchec&ker executable:"
2135 msgstr "Yazým &denetleyici"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2138 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2139 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2142 msgid "Al&ternative language:"
2143 msgstr "Alternatif &dil:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2146 msgid "Escape cha&racters:"
2147 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2150 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2151 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2154 msgid "Personal &dictionary:"
2155 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2158 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2162 msgid "Accept compound &words"
2163 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2166 msgid "Use input encod&ing"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2170 msgid "Scrolling"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2174 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2175 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2178 msgid "B&rowse..."
2179 msgstr "&Göz at..."
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2182 msgid "&User interface file:"
2183 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2186 msgid "&Bind file:"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2190 msgid "Session"
2191 msgstr "Oturum"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2194 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2195 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2198 msgid "Load opened files from last session"
2199 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2202 msgid "Restore cursor positions"
2203 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2206 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2207 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2210 msgid "Save/restore window position"
2211 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2215 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2216 msgid "Width"
2217 msgstr "Geniþlik"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2221 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2222 msgid "Height"
2223 msgstr "Yükseklik"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2226 msgid "Documents"
2227 msgstr "Belgeler"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2230 msgid "B&ackup documents "
2231 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2234 msgid " every"
2235 msgstr " her"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2238 msgid "minutes"
2239 msgstr "dakkada bir"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2242 msgid "&Maximum last files:"
2243 msgstr "&En çok"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2246 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2247 msgid "&Save"
2248 msgstr "&Kaydet"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2251 msgid "Pages"
2252 msgstr "Sayfalar"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2255 msgid "Page number to print from"
2256 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2259 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2263 msgid "Page number to print to"
2264 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2267 msgid "Print all pages"
2268 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2271 msgid "Fro&m"
2272 msgstr "&Baþ"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2275 msgid "&All"
2276 msgstr "&Hepsi"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2279 msgid "Print &odd-numbered pages"
2280 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2283 msgid "Print &even-numbered pages"
2284 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2287 msgid "Print in reverse order"
2288 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2291 msgid "Re&verse order"
2292 msgstr "Ters sýrayla"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2295 msgid "Copies"
2296 msgstr "Kopyalar"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2299 msgid "Number of copies"
2300 msgstr "Kopya sayýsý"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2303 msgid "Collate copies"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2307 msgid "&Collate"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2311 msgid "&Print"
2312 msgstr "&Yazdýr"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2315 msgid "Print Destination"
2316 msgstr "Baský Hedefi"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2319 msgid "Send output to the printer"
2320 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2323 msgid "P&rinter:"
2324 msgstr "Ya&zýcý:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2327 msgid "Send output to the given printer"
2328 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2331 msgid "Send output to a file"
2332 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2335 #, fuzzy
2336 msgid "La&bels in:"
2337 msgstr "&Etiket:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2340 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2344 msgid "<reference>"
2345 msgstr "<referans>"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2348 msgid "(<reference>)"
2349 msgstr "(<referans>)"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2352 msgid "<page>"
2353 msgstr "<sayfa>"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2356 msgid "on page <page>"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2360 msgid "<reference> on page <page>"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2364 msgid "Formatted reference"
2365 msgstr "Biçimli referans"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2368 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2369 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2372 msgid "&Sort"
2373 msgstr "&Sýrala"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2376 msgid "Update the label list"
2377 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2380 msgid "Jump to the label"
2381 msgstr "Etikete git"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2384 msgid "&Go to Label"
2385 msgstr "Etikete &Git"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2388 msgid "Replace &with:"
2389 msgstr "De&ðiþtir:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2392 msgid "Case &sensitive"
2393 msgstr "Harf &eþitliði"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2396 msgid "Match whole words onl&y"
2397 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2400 msgid "Find &Next"
2401 msgstr "S&onrakini Bul"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2406 msgid "&Replace"
2407 msgstr "&Deðiþtir"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2410 msgid "Replace &All"
2411 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2414 msgid "Search &backwards"
2415 msgstr "&Geriye ara"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2418 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2422 msgid "&Export formats:"
2423 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2426 msgid "&Command:"
2427 msgstr "&Komut:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2430 msgid "Suggestions:"
2431 msgstr "Öneriler:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2434 msgid "Replace word with current choice"
2435 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2439 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2442 msgid "Ignore this word"
2443 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2446 msgid "&Ignore"
2447 msgstr "&Boþver"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2450 msgid "Ignore this word throughout this session"
2451 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2454 msgid "I&gnore All"
2455 msgstr "&Hepsini Boþver"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2458 msgid "Replacement:"
2459 msgstr "Deðiþtir:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2462 msgid "Current word"
2463 msgstr "Þimdiki sözcük"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2466 msgid "Unknown word:"
2467 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2470 msgid "Replace with selected word"
2471 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2474 msgid "&Table Settings"
2475 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2478 msgid "Column Width"
2479 msgstr "Sütun Geniþliði"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2482 msgid "Fixed width of the column"
2483 msgstr "Sütunun sabit eni"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2486 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2487 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2490 msgid "&Vertical alignment:"
2491 msgstr "Dikey hizalama:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2494 msgid "&Horizontal alignment:"
2495 msgstr "Yatay hizalama:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2498 msgid "Horizontal alignment in column"
2499 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2502 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2503 msgid "Block"
2504 msgstr "Blok"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2507 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2508 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2511 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2512 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2515 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2516 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2519 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2520 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2523 msgid "Merge cells"
2524 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2527 msgid "&Multicolumn"
2528 msgstr "Çok sütunlu"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2531 msgid "LaTe&X argument:"
2532 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2535 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2536 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2539 msgid "&Borders"
2540 msgstr "&Sýnýrlar"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2543 msgid "All Borders"
2544 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2547 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2548 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2551 msgid "&Set"
2552 msgstr "&Seç"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2555 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2559 msgid "C&lear"
2560 msgstr "S&il"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2563 msgid "Style"
2564 msgstr "Stil"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2567 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Fo&rmal"
2573 msgstr "Normal"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2576 msgid "Use default (grid-like) border style"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2580 msgid "De&fault"
2581 msgstr "&Öntanýmlý"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2584 msgid "Set Borders"
2585 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2588 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2589 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2592 msgid "Additional Space"
2593 msgstr "Ek Boþluk"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2596 msgid "T&op of row:"
2597 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2600 msgid "Botto&m of row:"
2601 msgstr "Satýrýn &altý:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2604 msgid "Bet&ween rows:"
2605 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2608 msgid "&Longtable"
2609 msgstr "&Uzun tablo"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2612 msgid "Set a page break on the current row"
2613 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2616 msgid "Page &break on current row"
2617 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2620 msgid "Settings"
2621 msgstr "Ayarlar"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2624 msgid "Status"
2625 msgstr "Durum"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2628 msgid "Header:"
2629 msgstr "Baþlýk:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2632 msgid "Footer:"
2633 msgstr "Altlýk:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2636 msgid "First header:"
2637 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2640 msgid "Last footer:"
2641 msgstr "Son altlýk:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2644 msgid "Contents"
2645 msgstr "Ýçindekiler"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2648 msgid "Border above"
2649 msgstr "Üst sýnýr"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2652 msgid "Border below"
2653 msgstr "Alt sýnýr"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2656 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2657 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2663 msgid "on"
2664 msgstr "açýk"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2667 msgid "This row is the header of the first page"
2668 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2671 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2672 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2675 msgid "This row is the footer of the last page"
2676 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2686 msgid "double"
2687 msgstr "çift"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2690 msgid "Don't output the last footer"
2691 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2695 msgid "is empty"
2696 msgstr "boþ"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2699 msgid "Don't output the first header"
2700 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2703 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2704 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2707 msgid "&Use long table"
2708 msgstr "U&zun tablo kullan"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2711 msgid "Current cell:"
2712 msgstr "Bulunulan hücre:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2715 msgid "Current row position"
2716 msgstr "Bulunulan satýr"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2719 msgid "Current column position"
2720 msgstr "Bulunulan sütun"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2723 msgid "Close this dialog"
2724 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2727 msgid "Rebuild the file lists"
2728 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2731 msgid "&Rescan"
2732 msgstr "&Tekrar Tara"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2735 msgid ""
2736 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2740 msgid "&View"
2741 msgstr "&Göster"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2744 msgid "Selected classes or styles"
2745 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2748 msgid "LaTeX classes"
2749 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2752 msgid "LaTeX styles"
2753 msgstr "LaTeX stilleri"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2756 msgid "BibTeX styles"
2757 msgstr "BibTeX stilleri"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2760 msgid "Toggles view of the file list"
2761 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2764 msgid "Show &path"
2765 msgstr "&Yolu göster"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2768 msgid "Index entry"
2769 msgstr "Ýndeks giriþi"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2772 msgid "&Keyword:"
2773 msgstr "&Anahtar:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2776 msgid "Entry"
2777 msgstr "Giriþ"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2781 msgid "The selected entry"
2782 msgstr "Seçili giriþ"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2785 msgid "&Selection:"
2786 msgstr "&Seçim:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2789 msgid "Replace the entry with the selection"
2790 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2793 #, fuzzy
2794 msgid "<- &Promote"
2795 msgstr "&Koruma:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2798 msgid "&Demote ->"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2802 msgid "&Type:"
2803 msgstr "Ti&p"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2807 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2808 msgid "URL"
2809 msgstr "URL"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2812 msgid "&URL:"
2813 msgstr "&URL:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2816 msgid "Name associated with the URL"
2817 msgstr "URL ye ait isim"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2820 msgid "Output as a hyperlink ?"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2824 msgid "&Generate hyperlink"
2825 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2828 msgid "&Spacing:"
2829 msgstr "&Boþluklar:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2832 msgid "&Value:"
2833 msgstr "Deðer:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2836 msgid "&Protect:"
2837 msgstr "&Koruma:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2840 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2844 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2848 msgid "Supported spacing types"
2849 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2852 msgid "DefSkip"
2853 msgstr "Normal"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2857 msgid "SmallSkip"
2858 msgstr "Küçük"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2862 msgid "MedSkip"
2863 msgstr "Orta"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2867 msgid "BigSkip"
2868 msgstr "Büyük"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2871 msgid "VFill"
2872 msgstr "Dibe daya"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2875 msgid ""
2876 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2877 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2878 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2879 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2880 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2884 msgid "Display complete source"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2888 msgid "Automatic update"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2892 msgid "Default (outer)"
2893 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2896 msgid "Outer"
2897 msgstr "Dýþ"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2900 msgid "&Placement:"
2901 msgstr "&Yerleþim:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2904 msgid "Units of width value"
2905 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2908 msgid "&Units:"
2909 msgstr "&Birim:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2912 msgid "&Line spacing:"
2913 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2916 msgid "Separate Paragraphs With"
2917 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2920 msgid "&Vertical space"
2921 msgstr "&Düþey boþluk"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2924 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2925 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2928 msgid "&Indentation"
2929 msgstr "&Girinti"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2932 msgid "Format text into two columns"
2933 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2936 msgid "Two-&column document"
2937 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2938
2939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2940 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2941 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2942 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2943 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2944 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2945 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2946 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2947 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2948 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2949 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2950 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2951 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2953 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2954 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2955 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2956 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2958 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2959 msgid "Standard"
2960 msgstr "Standart"
2961
2962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2963 msgid "TheoremTemplate"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2967 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2968 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2970 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2971 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2972 msgid "Proof"
2973 msgstr "Ýspat"
2974
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2976 msgid "Proof:"
2977 msgstr "Ýspat:"
2978
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2981 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2982 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2984 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2985 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2986 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2987 msgid "Theorem"
2988 msgstr "Teorem"
2989
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2991 msgid "Theorem #:"
2992 msgstr "Teorem #:"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2996 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2998 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3001 msgid "Lemma"
3002 msgstr "Lemma"
3003
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3005 msgid "Lemma #:"
3006 msgstr "Lemma #:"
3007
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3010 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3011 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3013 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3014 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3015 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3016 msgid "Corollary"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3020 msgid "Corollary #:"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3025 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3028 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3029 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3030 msgid "Proposition"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3034 msgid "Proposition #:"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3039 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3042 msgid "Conjecture"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3046 msgid "Conjecture #:"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3051 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3053 msgid "Criterion"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Criterion #:"
3059 msgstr "Alýntý"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3065 msgid "Fact"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3069 msgid "Fact #:"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3075 msgid "Axiom"
3076 msgstr "Aksiyom"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3079 msgid "Axiom #:"
3080 msgstr "Aksiyom #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3090 msgid "Definition"
3091 msgstr "Taným"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3094 msgid "Definition #:"
3095 msgstr "Taným #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3104 msgid "Example"
3105 msgstr "Örnek"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3108 msgid "Example #:"
3109 msgstr "Örnek #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3114 msgid "Condition"
3115 msgstr "Koþul"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3118 msgid "Condition #:"
3119 msgstr "Koþul #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3126 msgid "Problem"
3127 msgstr "Problem"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3130 msgid "Problem #:"
3131 msgstr "Problem #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3137 msgid "Exercise"
3138 msgstr "Alýþtýrma"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3141 msgid "Exercise #:"
3142 msgstr "Alýþtýrma #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3150 msgid "Remark"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3154 msgid "Remark #:"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3163 msgid "Claim"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3167 msgid "Claim #:"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3176 msgid "Note"
3177 msgstr "Not"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3180 msgid "Note #:"
3181 msgstr "Not #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3187 msgid "Notation"
3188 msgstr "Notasyon"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3191 msgid "Notation #:"
3192 msgstr "Notasyon #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3198 msgid "Case"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3202 msgid "Case #:"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3206 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3213 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3215 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3216 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3218 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3219 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3220 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3222 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3223 msgid "Section"
3224 msgstr "Bölüm"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3227 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3231 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3233 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3234 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3241 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3242 msgid "Subsection"
3243 msgstr "Alt bölüm"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3246 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3253 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3256 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3257 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3259 msgid "Subsubsection"
3260 msgstr "Alt alt bölüm"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3263 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3268 msgid "Section*"
3269 msgstr "Bölüm*"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3272 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3275 msgid "Subsection*"
3276 msgstr "Alt bölüm*"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3281 msgid "Subsubsection*"
3282 msgstr "Alt alt bölüm*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3285 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3288 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3291 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3296 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3298 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3299 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3301 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3303 #: src/output_plaintext.C:153
3304 msgid "Abstract"
3305 msgstr "Özet"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3308 msgid "Abstract---"
3309 msgstr "Özet---"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 msgid "Keywords"
3320 msgstr "Anahtarlar"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3323 msgid "Index Terms---"
3324 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3327 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3331 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3344 msgid "Bibliography"
3345 msgstr "Kaynakça"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.C:496
3352 msgid "Appendix"
3353 msgstr "Ek"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3356 msgid "Appendices"
3357 msgstr "Ekler"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3360 msgid "Biography"
3361 msgstr "Kaynakça"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 #, fuzzy
3365 msgid "BiographyNoPhoto"
3366 msgstr "Kaynakça"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3369 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3370 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3372 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3373 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3374 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3375 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3376 msgid "Caption"
3377 msgstr "Altlýk"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3380 msgid "Footernote"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3384 msgid "MarkBoth"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3389 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3390 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3391 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3392 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3393 msgid "Itemize"
3394 msgstr "Öðe"
3395
3396 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3398 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3399 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3400 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3401 msgid "Enumerate"
3402 msgstr "Sýralý öðe"
3403
3404 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3406 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3407 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3410 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3412 msgid "Description"
3413 msgstr "Tanýmlama"
3414
3415 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3418 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3420 msgid "List"
3421 msgstr "Liste"
3422
3423 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3426 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3427 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3428 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3429 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3430 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3431 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3432 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3435 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3436 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3437 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3439 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3443 msgid "Title"
3444 msgstr "Baþlýk"
3445
3446 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3448 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3449 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3451 msgid "Subtitle"
3452 msgstr "Alt baþlýk"
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3457 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3458 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3459 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3460 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3461 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3463 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3465 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3466 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3469 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3470 msgid "Author"
3471 msgstr "Yazar"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3475 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3482 msgid "Address"
3483 msgstr "Adres"
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3487 msgid "Offprint"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3492 msgid "Mail"
3493 msgstr "Mektup"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3498 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3499 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3501 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3507 msgid "Date"
3508 msgstr "Tarih"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3513 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3514 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3516 msgid "Acknowledgement"
3517 msgstr "Teþekkür"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3520 msgid "Offprint Requests to:"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:178
3524 msgid "Correspondence to:"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3529 msgid "Acknowledgements."
3530 msgstr "Teþekkürler."
3531
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3533 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3534 msgid "LaTeX"
3535 msgstr "LaTeX"
3536
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3541 msgid "Email"
3542 msgstr "Eposta"
3543
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3546 msgid "Thesaurus"
3547 msgstr "Eþanlamlýlar"
3548
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3550 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3552 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3553 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3555 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3556 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3559 msgid "Paragraph"
3560 msgstr "Paragraf"
3561
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3563 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3566 msgid "Affiliation"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3570 msgid "And"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3574 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3575 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3578 msgid "Acknowledgements"
3579 msgstr "Teþekkürler"
3580
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3588 msgid "References"
3589 msgstr "Referanslar"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3592 msgid "PlaceFigure"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3596 msgid "PlaceTable"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3600 msgid "TableComments"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3604 msgid "TableRefs"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3608 msgid "MathLetters"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3612 msgid "NoteToEditor"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3616 msgid "Facility"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3620 msgid "Objectname"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3624 msgid "Dataset"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3628 msgid "Subject headings:"
3629 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3632 msgid "[Acknowledgements]"
3633 msgstr "[Teþekkür]"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3636 msgid "and"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3640 msgid "Place Figure here:"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3644 msgid "Place Table here:"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3648 msgid "[Appendix]"
3649 msgstr "[Ek]"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3652 msgid "Note to Editor:"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3656 msgid "References. ---"
3657 msgstr "Referanslar. --- "
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3660 msgid "Note. ---"
3661 msgstr "Not. ---"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3664 msgid "FigCaption"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3668 msgid "Fig. ---"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Facility:"
3674 msgstr "&Aile:"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3677 msgid "Obj:"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Dataset:"
3683 msgstr "Veritabaný:|#V"
3684
3685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3686 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3688 msgid "Theorem."
3689 msgstr "Teorem."
3690
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3694 msgid "Corollary."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3700 msgid "Lemma."
3701 msgstr "Lemma."
3702
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Proposition."
3708 msgstr "Bulunulan satýr"
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3712 msgid "Conjecture."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Criterion."
3718 msgstr "Alýntý"
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3722 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3724 msgid "Algorithm"
3725 msgstr "Algoritma"
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3728 msgid "Algorithm."
3729 msgstr "Algoritma."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Fact."
3735 msgstr "Yuzen"
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3738 msgid "Axiom."
3739 msgstr "Aksiyom."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3744 msgid "Definition."
3745 msgstr "Taným."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3749 msgid "Example."
3750 msgstr "Örnek."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3754 msgid "Condition."
3755 msgstr "Koþul."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3759 msgid "Problem."
3760 msgstr "Problem."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3764 msgid "Exercise."
3765 msgstr "Alýþtýrma."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3769 msgid "Remark."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3773 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3775 msgid "Claim."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3780 msgid "Note."
3781 msgstr "Not."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3785 msgid "Notation."
3786 msgstr "Notasyon."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3789 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3791 msgid "Summary"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3795 msgid "Summary."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3801 msgid "Acknowledgement."
3802 msgstr "Teþekkür."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Case."
3807 msgstr "Yapýþtýr"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3812 msgid "Conclusion"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Conclusion."
3819 msgstr "Koþul"
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3822 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3826 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3830 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3834 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3838 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3842 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3846 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3850 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3854 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3858 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3862 msgid "Example \\arabic{example}."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3866 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3870 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3874 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3878 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3882 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3886 msgid "Note \\arabic{note}."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3890 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3894 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3898 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3902 msgid "Case \\arabic{case}."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3906 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3910 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3911 #, fuzzy
3912 msgid "\\arabic{section}"
3913 msgstr "Alt bölüm"
3914
3915 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3916 msgid "Chapter Exercises"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:50
3920 msgid "RightHeader"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:59
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Right header:"
3926 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:83
3929 msgid "Abstract:"
3930 msgstr "Özet:"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:92
3933 msgid "ShortTitle"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:100
3937 msgid "Short title:"
3938 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:129
3941 msgid "TwoAuthors"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:136
3945 msgid "ThreeAuthors"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:143
3949 msgid "FourAuthors"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Affiliation:"
3956 msgstr "Taným"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:171
3959 msgid "TwoAffiliations"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:178
3963 msgid "ThreeAffiliations"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:185
3967 msgid "FourAffiliations"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3971 msgid "Journal"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:206
3975 msgid "CopNum"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:234
3979 msgid "Acknowledgements:"
3980 msgstr "Teþekkür:"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3983 #: lib/layouts/spie.layout:88
3984 msgid "Acknowledgments"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:248
3988 msgid "ThickLine"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:258
3992 msgid "CenteredCaption"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:266
3996 msgid "FitFigure"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:272
4000 msgid "FitBitmap"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4004 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4006 msgid "*"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:330
4010 msgid "Seriate"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4014 #: src/buffer_funcs.C:449
4015 msgid "(\\alph{enumii})"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4019 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4020 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4022 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4024 msgid "Part"
4025 msgstr "Kýsým"
4026
4027 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4028 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4029 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4030 msgid "Part*"
4031 msgstr "Kýsým*"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4034 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4035 msgid "MM"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4039 msgid "BeginFrame"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4043 msgid "Frame   "
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4047 msgid "BeginPlainFrame"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4051 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4055 #, fuzzy
4056 msgid "EndFrame"
4057 msgstr "Gönderen Adý:"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4060 msgid "________________________________ "
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Pause"
4066 msgstr "Yapýþtýr"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4069 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Section \\arabic{section}"
4075 msgstr "Alt bölüm"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4078 #, fuzzy
4079 msgid "\\Alph{section}"
4080 msgstr "seçim"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4085 msgstr "Alt alt bölüm"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4088 #, fuzzy
4089 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090 msgstr "Alt alt bölüm"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4093 #, fuzzy
4094 msgid "AgainFrame"
4095 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4098 msgid "Again frame with label   "
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4102 #, fuzzy
4103 msgid "AlertBlock"
4104 msgstr "Blok"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4107 msgid "block with alerted text "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4111 #, fuzzy
4112 msgid "block "
4113 msgstr "Blok"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4116 msgid "Corollary.  "
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Column"
4122 msgstr "S&ütunlar:"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4125 msgid "start column of width:  "
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4129 msgid "Columns"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4133 #, fuzzy
4134 msgid "columns "
4135 msgstr "S&ütunlar:"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4138 msgid "ColumnsCenterAligned"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4142 msgid "columns (center aligned) "
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4146 msgid "ColumnsTopAligned"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4150 msgid "columns (top aligned) "
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Definition.  "
4156 msgstr "Taným."
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Definitions"
4161 msgstr "Taným"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Definitions.  "
4166 msgstr "Taným."
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Example.  "
4171 msgstr "Örnek."
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Examples"
4176 msgstr "Örnek"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Examples.  "
4181 msgstr "Örnek."
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4184 #, fuzzy
4185 msgid "ExampleBlock"
4186 msgstr "Örnek"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4189 msgid "block showing an example "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Fact.  "
4195 msgstr "Yuzen"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4198 #, fuzzy
4199 msgid "FrameSubtitle"
4200 msgstr "Alt baþlýk"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4204 msgid "Institute"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4208 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4209 msgid "LyX-Code"
4210 msgstr "LYX Kod"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4213 #, fuzzy
4214 msgid "NoteItem"
4215 msgstr "Yeni Madde"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4218 #, fuzzy
4219 msgid "note:  "
4220 msgstr "not"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Only"
4225 msgstr "Açýk"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4228 msgid "only on slides  "
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Overprint"
4234 msgstr "&Üzerine Yaz"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4237 msgid "overprint "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4241 msgid "OverlayArea"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4245 msgid "overlayarea "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Part "
4251 msgstr "Kýsým"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Proof.  "
4256 msgstr "Ýspat"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Separator"
4261 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4264 msgid "___"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4268 #, fuzzy
4269 msgid "TitleGraphic"
4270 msgstr "Grafikler"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Theorem.  "
4275 msgstr "Teorem."
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Uncover"
4280 msgstr "&Kurtar"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4283 msgid "uncovered on slides  "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4288 msgid "Table"
4289 msgstr "Tablo"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4292 msgid "List of Tables"
4293 msgstr "Tablo Listesi"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4296 msgid "Figure"
4297 msgstr "Figur"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4300 msgid "List of Figures"
4301 msgstr "Figür Listesi"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4304 msgid "Dialogue"
4305 msgstr "Diyalog"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4308 msgid "Narrative"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4312 msgid "ACT"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4316 msgid "ACT \\arabic{act}"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4320 msgid "SCENE"
4321 msgstr "Sahne"
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4324 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4328 msgid "SCENE*"
4329 msgstr "Sahne*"
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4332 msgid "AT RISE:"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4336 msgid "Speaker"
4337 msgstr "Konuþmacý"
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4340 msgid "Parenthetical"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4344 msgid "("
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4348 msgid "\tEnd)"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4352 msgid "CURTAIN"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4356 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4357 msgid "Right Address"
4358 msgstr "Sað_Adres"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:33
4361 msgid "Mainline"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:40
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Mainline:"
4367 msgstr "Mektup"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:58
4370 msgid "Variation"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:62
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Variation:"
4376 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:68
4379 msgid "SubVariation"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:71
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Subvariation:"
4385 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:77
4388 msgid "SubVariation2"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:80
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Subvariation(2):"
4394 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:86
4397 msgid "SubVariation3"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:89
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Subvariation(3):"
4403 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:95
4406 msgid "SubVariation4"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:98
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Subvariation(4):"
4412 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:104
4415 msgid "SubVariation5"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:107
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Subvariation(5):"
4421 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:114
4424 msgid "HideMoves"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:119
4428 msgid "HideMoves:"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:124
4432 msgid "ChessBoard"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:128
4436 #, fuzzy
4437 msgid "[chessboard]"
4438 msgstr "Klavye"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:137
4441 msgid "BoardCentered"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:142
4445 msgid "[centered board]"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:152
4449 msgid "HighLight"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:157
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Highlights:"
4455 msgstr "Yü&kseklik:"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:172
4458 msgid "Arrow"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:177
4462 msgid "Arrow:"
4463 msgstr "Oklar:"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:183
4466 msgid "KnightMove"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:188
4470 msgid "KnightMove:"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/cv.layout:58
4474 msgid "Topic"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/cv.layout:72
4478 msgid "MMMMM"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4482 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4483 msgid "Left Header"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4487 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4488 msgid "Right Header"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4492 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4493 msgid "My Address"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4497 msgid "Briefkopf:"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4501 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4502 msgid "Send To Address"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Adresse:"
4508 msgstr "Adres"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4513 msgid "Opening"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Anrede:"
4519 msgstr "kýrmýzý"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4524 msgid "Signature"
4525 msgstr "Ýmza"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4528 msgid "Unterschrift:"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4534 msgid "Closing"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4538 msgid "Gruss:"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4542 msgid "encl"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Anlagen:"
4548 msgstr "&Açý:"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4551 msgid "ps"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4555 msgid "PS:"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4560 #: src/lengthcommon.C:38
4561 msgid "cc"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Verteiler:"
4567 msgstr "&Dikey:"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4570 msgid "Betreff"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4574 msgid "Betreff:"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4578 msgid "Stadt"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Stadt:"
4584 msgstr "Durum"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4587 msgid "Datum"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Datum:"
4593 msgstr "Tarih"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4598 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4599 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4600 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4601 msgid "Subparagraph"
4602 msgstr "Alt paragraf"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4606 msgid "Quotation"
4607 msgstr "Blok alýntý"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4610 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4611 msgid "Quote"
4612 msgstr "Alýntý"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4615 msgid "00.00.0000"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4619 msgid "Verse"
4620 msgstr "Dize"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:268
4623 msgid "LaTeX Title"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:303
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Author:"
4629 msgstr "Yazar"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:312
4632 msgid "Affil"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:326
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Affilation:"
4638 msgstr "Alýntý"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:349
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Journal:"
4643 msgstr "Normal:"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:358
4646 msgid "msnumber"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:373
4650 msgid "MS_number:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:383
4654 msgid "FirstAuthor"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:397
4658 msgid "1st_author_surname:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4662 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4663 msgid "Received"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4667 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4668 msgid "Received:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4673 msgid "Accepted"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4678 msgid "Accepted:"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:452
4682 msgid "Offsets"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:466
4686 msgid "reprint_reqs_to:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4690 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4691 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Abstract."
4695 msgstr "Özet"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4698 msgid "Author Address"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4703 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Address:"
4707 msgstr "Adres"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4710 msgid "Author Email"
4711 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4714 msgid "Email:"
4715 msgstr "Eposta:"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4718 msgid "Author URL"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4723 msgid "URL:"
4724 msgstr "URL:"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4728 msgid "Thanks"
4729 msgstr "Teþekkürler"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4732 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4736 msgid "PROOF."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4740 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4744 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4748 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4752 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4756 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4760 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4764 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4768 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4772 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4776 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4780 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4784 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4788 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4792 msgid "Case \\arabic{case}"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Teþekkür"
4799
4800 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4801 msgid "FrontMatter"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4805 msgid "Keyword"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Key words:"
4811 msgstr "Anahtarlar"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:42
4814 msgid "Foilhead"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:61
4818 msgid "ShortFoilhead"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:67
4822 msgid "Rotatefoilhead"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:73
4826 msgid "ShortRotatefoilhead"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:82
4830 msgid "TickList"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:97
4834 msgid "_/"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:103
4838 msgid "CrossList"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:118
4842 msgid "><"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:164
4846 msgid "My Logo"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:173
4850 #, fuzzy
4851 msgid "My Logo:"
4852 msgstr "Logo"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:182
4855 msgid "Restriction"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:186
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Restriction:"
4861 msgstr "Tanýmlama"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Left Header:"
4866 msgstr "Baþlýk:"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Right Header:"
4871 msgstr "Baþlýk:"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:206
4874 msgid "Right Footer"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:210
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Right Footer:"
4880 msgstr "Altlýk:"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4883 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Theorem #."
4887 msgstr "Teorem"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Lemma #."
4894 msgstr "Lemma"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4899 msgid "Corollary #."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4903 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4904 msgid "Proposition #."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Definition #."
4912 msgstr "Taným"
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4916 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Proof."
4920 msgstr "Ýspat"
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4924 msgid "Theorem*"
4925 msgstr "Teorem*"
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4929 msgid "Lemma*"
4930 msgstr "Lemma*"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4934 msgid "Corollary*"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4939 msgid "Proposition*"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4944 msgid "Definition*"
4945 msgstr "Tanýmlama*"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4948 msgid "Brieftext"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Text:"
4954 msgstr "Metin"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4959 msgid "Name"
4960 msgstr "Ad"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4965 msgid "Name:"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4969 msgid "Unterschrift"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4973 msgid "Strasse"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4977 msgid "Strasse:"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4981 msgid "Zusatz"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4985 msgid "Zusatz:"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4989 msgid "Ort"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4993 msgid "Ort:"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4997 msgid "Land"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Land:"
5003 msgstr "&Yatay:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5006 msgid "RetourAdresse"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5010 msgid "RetourAdresse:"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5014 msgid "MeinZeichen"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5018 msgid "MeinZeichen:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5022 msgid "IhrZeichen"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5026 msgid "IhrZeichen:"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5030 msgid "IhrSchreiben"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5034 msgid "IhrSchreiben:"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5038 msgid "Telefon"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Telefon:"
5044 msgstr "Telefon"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5047 msgid "Telefax"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5051 msgid "Telefax:"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5055 msgid "Telex"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Telex:"
5061 msgstr "&Þablon:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5064 msgid "EMail"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5068 #, fuzzy
5069 msgid "EMail:"
5070 msgstr "E-Posta"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5073 msgid "HTTP"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5077 msgid "HTTP:"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5082 msgid "Bank"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Bank:"
5089 msgstr "Siyah"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5092 msgid "BLZ"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5096 msgid "BLZ:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5100 msgid "Konto"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Konto:"
5106 msgstr "Font: "
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5109 msgid "Postvermerk"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Postvermerk:"
5115 msgstr "Ç&evirici:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5118 msgid "Adresse"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5122 msgid "Anrede"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5126 msgid "Anlagen"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5130 msgid "Verteiler"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5134 msgid "Gruss"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5139 msgid "Letter"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Letter:"
5145 msgstr "US Letter"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5149 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Signature:"
5152 msgstr "Ýmza"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5155 msgid "Street"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5159 msgid "Street:"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5163 msgid "Addition"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Addition:"
5169 msgstr "Koþul"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5172 msgid "Town"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Town:"
5178 msgstr "&Hedef:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5181 msgid "State"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5185 #, fuzzy
5186 msgid "State:"
5187 msgstr "Ölçek:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5190 msgid "ReturnAddress"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5194 #, fuzzy
5195 msgid "ReturnAddress:"
5196 msgstr "Sað_Adres"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5199 msgid "MyRef"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5203 msgid "MyRef:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5207 msgid "YourRef"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5211 msgid "YourRef:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5215 msgid "YourMail"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5219 #, fuzzy
5220 msgid "YourMail:"
5221 msgstr "Normal:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5224 msgid "Phone"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Phone:"
5230 msgstr "Tamam"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5233 msgid "BankCode"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5237 #, fuzzy
5238 msgid "BankCode:"
5239 msgstr "Kod"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5242 msgid "BankAccount"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5246 msgid "BankAccount:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5250 msgid "PostalComment"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5254 #, fuzzy
5255 msgid "PostalComment:"
5256 msgstr "Açýklama"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5259 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Date:"
5264 msgstr "Tarih"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5267 msgid "Reference"
5268 msgstr "Referans"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Reference:"
5273 msgstr "Referans"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Opening:"
5279 msgstr "Uyarý:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5282 msgid "Encl."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5286 msgid "Encl.:"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5291 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5292 msgid "cc:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Closing:"
5299 msgstr "Kapat"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5302 msgid "NameRowA"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5306 #, fuzzy
5307 msgid "NameRowA:"
5308 msgstr "&Ad:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5311 msgid "NameRowB"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5315 #, fuzzy
5316 msgid "NameRowB:"
5317 msgstr "&Ad:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5320 msgid "NameRowC"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5324 #, fuzzy
5325 msgid "NameRowC:"
5326 msgstr "&Ad:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5329 msgid "NameRowD"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5333 #, fuzzy
5334 msgid "NameRowD:"
5335 msgstr "&Ad:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5338 msgid "NameRowE"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5342 #, fuzzy
5343 msgid "NameRowE:"
5344 msgstr "&Ad:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5347 msgid "NameRowF"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5351 #, fuzzy
5352 msgid "NameRowF:"
5353 msgstr "&Ad:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5356 msgid "NameRowG"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5360 #, fuzzy
5361 msgid "NameRowG:"
5362 msgstr "&Ad:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5365 msgid "AddressRowA"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5369 #, fuzzy
5370 msgid "AddressRowA:"
5371 msgstr "Adres"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5374 msgid "AddressRowB"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5378 #, fuzzy
5379 msgid "AddressRowB:"
5380 msgstr "Adres"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5383 msgid "AddressRowC"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5387 #, fuzzy
5388 msgid "AddressRowC:"
5389 msgstr "Adres"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5392 msgid "AddressRowD"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5396 #, fuzzy
5397 msgid "AddressRowD:"
5398 msgstr "Adres"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5401 msgid "AddressRowE"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5405 #, fuzzy
5406 msgid "AddressRowE:"
5407 msgstr "Adres"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5410 msgid "AddressRowF"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5414 #, fuzzy
5415 msgid "AddressRowF:"
5416 msgstr "Adres"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5419 msgid "TelephoneRowA"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5423 #, fuzzy
5424 msgid "TelephoneRowA:"
5425 msgstr "Telefon"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5428 msgid "TelephoneRowB"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5432 #, fuzzy
5433 msgid "TelephoneRowB:"
5434 msgstr "Telefon"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5437 msgid "TelephoneRowC"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5441 #, fuzzy
5442 msgid "TelephoneRowC:"
5443 msgstr "Telefon"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5446 msgid "TelephoneRowD"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5450 #, fuzzy
5451 msgid "TelephoneRowD:"
5452 msgstr "Telefon"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5455 msgid "TelephoneRowE"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5459 #, fuzzy
5460 msgid "TelephoneRowE:"
5461 msgstr "Telefon"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5464 msgid "TelephoneRowF"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5468 #, fuzzy
5469 msgid "TelephoneRowF:"
5470 msgstr "Telefon"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5473 msgid "InternetRowA"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5477 msgid "InternetRowA:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5481 msgid "InternetRowB"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5485 msgid "InternetRowB:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5489 msgid "InternetRowC"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5493 msgid "InternetRowC:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5497 msgid "InternetRowD"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5501 msgid "InternetRowD:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5505 msgid "InternetRowE"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5509 msgid "InternetRowE:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5513 msgid "InternetRowF"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5517 msgid "InternetRowF:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5521 msgid "BankRowA"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5525 msgid "BankRowA:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5529 msgid "BankRowB"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5533 msgid "BankRowB:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5537 msgid "BankRowC"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5541 msgid "BankRowC:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5545 msgid "BankRowD"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5549 msgid "BankRowD:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5553 msgid "BankRowE"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5557 msgid "BankRowE:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5561 msgid "BankRowF"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5565 msgid "BankRowF:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5569 msgid "Claim #."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5573 msgid "Remarks"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5577 msgid "Remarks #."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5581 msgid "More"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5585 msgid "(MORE)"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5589 msgid "FADE IN:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5593 msgid "INT."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5597 msgid "EXT."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5601 msgid "Continuing"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5605 msgid "(continuing)"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5609 msgid "Transition"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5613 msgid "TITLE OVER:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5617 msgid "INTERCUT"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5621 msgid "INTERCUT WITH:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5625 msgid "FADE OUT"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5629 msgid "General"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5633 msgid "Scene"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5638 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Keywords:"
5642 msgstr "Anahtarlar"
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5645 msgid "Classification Codes"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Step"
5651 msgstr "Stil"
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Step \\arabic{step}."
5656 msgstr "Alt bölüm"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Prop"
5661 msgstr "Kopyala"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5664 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5669 msgid "Question"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Question \\arabic{question}."
5675 msgstr "Alt alt bölüm"
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5678 msgid "Conjecture "
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Appendices Section"
5684 msgstr "Ekler"
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5687 #, fuzzy
5688 msgid "--- Appendices ---"
5689 msgstr "Ekler"
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5692 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5696 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5700 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5704 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5708 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5712 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5716 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5720 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5724 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5728 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5732 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5736 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5740 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5744 #, fuzzy
5745 msgid "ABSTRACT:"
5746 msgstr "ÖZET"
5747
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5749 msgid "KEY WORDS:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Commission"
5755 msgstr "Koþul"
5756
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Caption."
5760 msgstr "Altlýk"
5761
5762 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5763 #, fuzzy
5764 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5765 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5766
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5768 msgid "AddressForOffprints"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5772 msgid "Address for Offprints:"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5776 msgid "RunningTitle"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Running title:"
5783 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5784
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5786 msgid "RunningAuthor"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5790 msgid "Running author:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5794 msgid "E-mail:"
5795 msgstr "Eposta:"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5798 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5800 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5801 msgid "Chapter"
5802 msgstr "AnaBölüm"
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5805 msgid "Running LaTeX Title"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5809 msgid "TOC Title"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5813 #, fuzzy
5814 msgid "TOC title:"
5815 msgstr "Baþlýk"
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5818 msgid "Author Running"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5822 msgid "Author Running:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5826 msgid "TOC Author"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5830 #, fuzzy
5831 msgid "TOC Author:"
5832 msgstr "Yazar"
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5835 msgid "Case #."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5839 msgid "Conjecture #."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Example #."
5845 msgstr "Örnek"
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Exercise #."
5850 msgstr "Alýþtýrma"
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Note #."
5855 msgstr "Not"
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Problem #."
5860 msgstr "Problem"
5861
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5863 msgid "Property"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5867 msgid "Property #."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Question #."
5873 msgstr "Öneriler"
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5876 msgid "Remark #."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5880 msgid "Solution"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5884 msgid "Solution #."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5888 msgid "Code"
5889 msgstr "Kod"
5890
5891 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5892 msgid "SGML"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5896 msgid "Chapterprecis"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5900 msgid "Epigraph"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5904 msgid "Poemtitle"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5908 msgid "Poemtitle*"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5912 msgid "Legend"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/paper.layout:152
5916 msgid "SubTitle"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/paper.layout:163
5920 msgid "Institution"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5924 msgid "Preprint"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Thanks:"
5930 msgstr "Teþekkürler"
5931
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5933 msgid "Electronic Address:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5937 #, fuzzy
5938 msgid "acknowledgments"
5939 msgstr "Teþekkür"
5940
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5942 msgid "PACS"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5946 msgid "PACS number:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5950 msgid "\\arabic{chapter}"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5954 msgid "\\Alph{chapter}"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5959 msgid "Labeling"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5963 msgid "L"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5967 #, fuzzy
5968 msgid "O"
5969 msgstr "Açýk"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5972 msgid "PS"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5976 msgid "CC"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5980 msgid "Encl"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5985 msgid "encl:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5989 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5990 msgid "Telephone"
5991 msgstr "Telefon"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Telephone:"
5996 msgstr "Telefon"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5999 msgid "Place"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Place:"
6005 msgstr "&Yerleþim:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6008 msgid "Backaddress"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Backaddress:"
6014 msgstr "Adres"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6017 msgid "Specialmail"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6021 msgid "Specialmail:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6025 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6026 msgid "Location"
6027 msgstr "Konum"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6030 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6031 msgid "Location:"
6032 msgstr "Konum:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6035 msgid "Title:"
6036 msgstr "Baþlýk:"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6040 msgid "Subject"
6041 msgstr "Konu"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6044 msgid "Subject:"
6045 msgstr "Konu:"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6048 msgid "Yourref"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6052 msgid "Your ref.:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6056 msgid "Yourmail"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6060 msgid "Your letter of:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6064 msgid "Myref"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6068 msgid "Our ref.:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6072 msgid "Customer"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Customer no.:"
6078 msgstr "Özel"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6081 msgid "Invoice"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6085 msgid "Invoice no.:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6089 msgid "NextAddress"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Next Address:"
6095 msgstr "Adres"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6098 msgid "Post Scriptum:"
6099 msgstr "Post Scriptum:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6102 msgid "Sender Name:"
6103 msgstr "Gönderen Adý:"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6106 msgid "SenderAddress"
6107 msgstr "GönderenAdresi"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6110 msgid "Sender Address:"
6111 msgstr "Gönderen Adresi:"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6114 msgid "Sender Phone:"
6115 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6118 msgid "Fax"
6119 msgstr "Faks"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6122 msgid "Sender Fax:"
6123 msgstr "Gönderen Faksý:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6126 msgid "E-Mail"
6127 msgstr "E-Posta"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6130 msgid "Sender E-Mail:"
6131 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Sender URL:"
6136 msgstr "URL Ekle"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6139 msgid "Logo"
6140 msgstr "Logo"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6143 msgid "Logo:"
6144 msgstr "Logo:"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6147 msgid "LandscapeSlide"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Landscape Slide"
6153 msgstr "&Dikey"
6154
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6156 msgid "PortraitSlide"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Portrait Slide"
6162 msgstr "&Yatay"
6163
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6165 msgid "Slide"
6166 msgstr "Slayt"
6167
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6169 msgid "Slide*"
6170 msgstr "Slayt*"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6173 msgid "SlideHeading"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6177 msgid "SlideSubHeading"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6181 msgid "ListOfSlides"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6185 msgid "List Of Slides"
6186 msgstr "Slayt Listesi"
6187
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6189 msgid "SlideContents"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Slidecontents"
6195 msgstr "Ýçindekiler"
6196
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6198 msgid "ProgressContents"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Progress Contents"
6204 msgstr "Ýçindekiler"
6205
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6207 msgid "\tEnd."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6211 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6212 msgid "Paragraph*"
6213 msgstr "Paragraf*"
6214
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6216 msgid "Key words."
6217 msgstr "Anahtar sözcükler."
6218
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6220 msgid "AMS"
6221 msgstr "AMS"
6222
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6224 #, fuzzy
6225 msgid "AMS subject classifications."
6226 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6227
6228 #: lib/layouts/slides.layout:104
6229 msgid "New Slide:"
6230 msgstr "Yeni Slayt:"
6231
6232 #: lib/layouts/slides.layout:126
6233 msgid "Overlay"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/slides.layout:142
6237 msgid "New Overlay:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/slides.layout:183
6241 msgid "New Note:"
6242 msgstr "Yeni Not:"
6243
6244 #: lib/layouts/slides.layout:208
6245 msgid "InvisibleText"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/slides.layout:216
6249 msgid "<Invisible Text Follows>"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/slides.layout:233
6253 msgid "VisibleText"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/slides.layout:241
6257 msgid "<Visible Text Follows>"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/spie.layout:53
6261 msgid "Authorinfo"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/spie.layout:65
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Authorinfo:"
6267 msgstr "Yazar"
6268
6269 #: lib/layouts/spie.layout:78
6270 msgid "ABSTRACT"
6271 msgstr "ÖZET"
6272
6273 #: lib/layouts/spie.layout:93
6274 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6275 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6276
6277 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6278 msgid "email:"
6279 msgstr "eposta:"
6280
6281 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6282 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6286 msgid "Subsubparagraph"
6287 msgstr "Altaltparagraf"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6290 msgid "Header"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6294 msgid "-- Header --"
6295 msgstr "-- Baþlýk --"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Special-section"
6300 msgstr "&Seçim:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Special-section:"
6305 msgstr "&Seçim:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6308 msgid "AGU-journal"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6312 msgid "AGU-journal:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Citation-number"
6318 msgstr "Alýntý"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Citation-number:"
6323 msgstr "Alýntý"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6326 msgid "AGU-volume"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6330 msgid "AGU-volume:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6334 msgid "AGU-issue"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6338 msgid "AGU-issue:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Copyright:"
6344 msgstr "Copyright"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Index-terms"
6349 msgstr "Ýndeks giriþi"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Index-terms..."
6354 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Index-term"
6359 msgstr "Ýndeks giriþi"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Index-term:"
6364 msgstr "Ýndeks giriþi"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6367 msgid "Cross-term"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6371 msgid "Cross-term:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6375 msgid "Supplementary"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6379 msgid "Supplementary..."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Supp-note"
6385 msgstr "not"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6388 msgid "Sup-mat-note:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Cite-other"
6394 msgstr "Ortalý"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6397 msgid "Cite-other:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6401 msgid "Revised"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Revised:"
6407 msgstr "Te&rs:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Ident-line"
6412 msgstr "Satýr içi"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Ident-line:"
6417 msgstr "Satýr içi"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Runhead"
6422 msgstr "Kýrmýzý"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6425 msgid "Runhead:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6429 msgid "Published-online:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6433 msgid "Citation"
6434 msgstr "Alýntý"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Citation:"
6439 msgstr "Alýntý"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6442 msgid "Posting-order"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6446 msgid "Posting-order:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6450 msgid "AGU-pages"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6454 msgid "AGU-pages:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Words"
6460 msgstr "&Sýnýrlar"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6463 msgid "Words:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Figures"
6469 msgstr "Figur"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Figures:"
6474 msgstr "Figur"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Tables"
6479 msgstr "Tablo"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Tables:"
6484 msgstr "Tablo"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Datasets"
6489 msgstr "&Veritabanlarý"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Datasets:"
6494 msgstr "&Veritabanlarý"
6495
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6497 msgid "CCC"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6501 #, fuzzy
6502 msgid "CCC code:"
6503 msgstr "Kod"
6504
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6506 msgid "PaperId"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Paper Id:"
6512 msgstr "Kaðýt"
6513
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6515 msgid "AuthorAddr"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Author Address:"
6521 msgstr "Sað_Adres"
6522
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6524 msgid "SlugComment"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Slug Comment:"
6530 msgstr "Açýklama"
6531
6532 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6533 msgid "Plate"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6537 msgid "Planotable"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6541 msgid "Table Caption"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6545 #, fuzzy
6546 msgid "TableCaption"
6547 msgstr "Altlýk"
6548
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6550 msgid "Current Address"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Current address:"
6556 msgstr "Bulunulan hücre:"
6557
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6559 msgid "E-mail address:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6563 msgid "Key words and phrases:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6567 msgid "Dedicatory"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Dedication:"
6573 msgstr "Hedef"
6574
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6576 msgid "Translator"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6580 msgid "Translator:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6584 msgid "Subjectclass"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6588 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Algorithm #."
6594 msgstr "Algoritma"
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6597 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6601 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6605 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6609 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6613 msgid "Conjecture*"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6617 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6621 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6625 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6629 msgid "Fact*"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6633 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6637 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6641 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6645 msgid "Example*"
6646 msgstr "Örnek*"
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6649 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Condition*"
6655 msgstr "Koþul"
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6658 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Problem*"
6664 msgstr "Problem"
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6667 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Exercise*"
6673 msgstr "Alýþtýrma"
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6676 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6680 msgid "Remark*"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6684 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6688 msgid "Claim*"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6692 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6696 msgid "Note*"
6697 msgstr "Not*"
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6700 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Notation*"
6706 msgstr "Notasyon"
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6709 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6713 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6717 msgid "Acknowledgement*"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6721 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6725 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6729 msgid "Conclusion*"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6733 msgid "Literal"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6737 msgid "Chapter*"
6738 msgstr "AnaBölüm*"
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6741 msgid "Subparagraph*"
6742 msgstr "Alt paragraf*"
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6745 msgid "Authorgroup"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6749 msgid "RevisionHistory"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Revision History"
6755 msgstr "Tarihi Göster|T"
6756
6757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6758 msgid "Revision"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6762 msgid "RevisionRemark"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6766 msgid "FirstName"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6770 msgid "Surname"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6774 msgid "Scrap"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6778 msgid "Part \\Roman{part}"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6782 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6786 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6790 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6794 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6798 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6802 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6806 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6810 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6814 msgid "\\Roman{section}."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6818 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6822 #, fuzzy
6823 msgid "\\Alph{subsection}."
6824 msgstr "Alt alt bölüm"
6825
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6827 #, fuzzy
6828 msgid "\\arabic{subsection}."
6829 msgstr "Alt alt bölüm"
6830
6831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6832 #, fuzzy
6833 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6834 msgstr "Alt alt bölüm"
6835
6836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6837 #, fuzzy
6838 msgid "\\alph{subsubsection}."
6839 msgstr "Alt alt bölüm"
6840
6841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6842 #, fuzzy
6843 msgid "\\alph{paragraph}."
6844 msgstr "Paragraf altý"
6845
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6847 msgid "Addpart"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6851 msgid "Addchap"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6855 msgid "Addsec"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6859 msgid "Addchap*"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6863 msgid "Addsec*"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6867 msgid "Minisec"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6871 msgid "Publishers"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6875 msgid "Dedication"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6879 msgid "Titlehead"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6883 msgid "Uppertitleback"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6887 msgid "Lowertitleback"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6891 msgid "Extratitle"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6895 msgid "Captionabove"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6899 msgid "Captionbelow"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6903 msgid "Dictum"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6907 msgid "List of Algorithms"
6908 msgstr "Algoritma Listesi"
6909
6910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6911 msgid "Senseless!"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6915 msgid "#*"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6919 msgid "Headnote"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6923 msgid "Headnote (optional):"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Corr Author:"
6929 msgstr "Yazar"
6930
6931 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6932 msgid "Offprints"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Offprints:"
6938 msgstr "Seçe&nekler"
6939
6940 #: lib/languages:2
6941 msgid "Afrikaans"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/languages:3
6945 msgid "American"
6946 msgstr "Amerikanca"
6947
6948 #: lib/languages:4
6949 msgid "Arabic"
6950 msgstr "Arapça"
6951
6952 #: lib/languages:5
6953 msgid "Austrian"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/languages:6
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Austrian (new spelling)"
6959 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
6960
6961 #: lib/languages:7
6962 msgid "Bahasa"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/languages:8
6966 msgid "Belarusian"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/languages:9
6970 msgid "Basque"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/languages:10
6974 msgid "Portuguese (Brazil)"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/languages:11
6978 msgid "Breton"
6979 msgstr "Bretonca"
6980
6981 #: lib/languages:12
6982 msgid "British"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/languages:13
6986 msgid "Bulgarian"
6987 msgstr "Bulgarca"
6988
6989 #: lib/languages:14
6990 msgid "Canadian"
6991 msgstr "Kanada"
6992
6993 #: lib/languages:15
6994 msgid "French Canadian"
6995 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
6996
6997 #: lib/languages:16
6998 msgid "Catalan"
6999 msgstr "Katalanca"
7000
7001 #: lib/languages:17
7002 msgid "Croatian"
7003 msgstr "Hýrvatça"
7004
7005 #: lib/languages:18
7006 msgid "Czech"
7007 msgstr "Çekçe"
7008
7009 #: lib/languages:19
7010 msgid "Danish"
7011 msgstr "Danca"
7012
7013 #: lib/languages:20
7014 msgid "Dutch"
7015 msgstr "Hollandaca"
7016
7017 #: lib/languages:21
7018 msgid "English"
7019 msgstr "Ýngilizce"
7020
7021 #: lib/languages:22
7022 msgid "Esperanto"
7023 msgstr "Esperanto"
7024
7025 #: lib/languages:24
7026 msgid "Estonian"
7027 msgstr "Estonca"
7028
7029 #: lib/languages:25
7030 msgid "Finnish"
7031 msgstr "Fince"
7032
7033 #: lib/languages:27
7034 msgid "French"
7035 msgstr "Fransýzca"
7036
7037 #: lib/languages:28
7038 msgid "Galician"
7039 msgstr "Galiçyaca"
7040
7041 #: lib/languages:31
7042 msgid "German"
7043 msgstr "Almanca"
7044
7045 #: lib/languages:32
7046 msgid "German (new spelling)"
7047 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7048
7049 #: lib/languages:34
7050 msgid "Hebrew"
7051 msgstr "Ýbranice"
7052
7053 #: lib/languages:36
7054 msgid "Irish"
7055 msgstr "Ýrlandaca"
7056
7057 #: lib/languages:37
7058 msgid "Italian"
7059 msgstr "Ýtalyanca"
7060
7061 #: lib/languages:38
7062 msgid "Kazakh"
7063 msgstr "Kazakça"
7064
7065 #: lib/languages:41
7066 msgid "Lithuanian"
7067 msgstr "Litvanca"
7068
7069 #: lib/languages:42
7070 msgid "Latvian"
7071 msgstr "Letonca"
7072
7073 #: lib/languages:43
7074 msgid "Icelandic"
7075 msgstr "Ýzlandaca"
7076
7077 #: lib/languages:44
7078 msgid "Magyar"
7079 msgstr "Macarca"
7080
7081 #: lib/languages:45
7082 msgid "Norsk"
7083 msgstr "Norveççe"
7084
7085 #: lib/languages:46
7086 msgid "Nynorsk"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/languages:47
7090 msgid "Polish"
7091 msgstr "Lehçe"
7092
7093 #: lib/languages:48
7094 msgid "Portugese"
7095 msgstr "Portekizce"
7096
7097 #: lib/languages:49
7098 msgid "Romanian"
7099 msgstr "Rumence"
7100
7101 #: lib/languages:50
7102 msgid "Russian"
7103 msgstr "Rusça"
7104
7105 #: lib/languages:51
7106 msgid "Scottish"
7107 msgstr "Ýskoçca"
7108
7109 #: lib/languages:52
7110 msgid "Serbian"
7111 msgstr "Sýrpça"
7112
7113 #: lib/languages:53
7114 msgid "Serbo-Croatian"
7115 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7116
7117 #: lib/languages:54
7118 msgid "Spanish"
7119 msgstr "Ýspanyolca"
7120
7121 #: lib/languages:55
7122 msgid "Slovak"
7123 msgstr "Slovakça"
7124
7125 #: lib/languages:56
7126 msgid "Slovene"
7127 msgstr "Slovence"
7128
7129 #: lib/languages:57
7130 msgid "Swedish"
7131 msgstr "Ýsveççe"
7132
7133 #: lib/languages:58
7134 msgid "Thai"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/languages:59
7138 msgid "Turkish"
7139 msgstr "Türkçe"
7140
7141 #: lib/languages:60
7142 msgid "Ukrainian"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/languages:63
7146 msgid "Welsh"
7147 msgstr "Galce"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7150 msgid "File|F"
7151 msgstr "Dosya|D"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7154 msgid "Edit|E"
7155 msgstr "Düzenle|z"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7158 msgid "Insert|I"
7159 msgstr "Ekle|E"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:35
7162 msgid "Layout|L"
7163 msgstr "Yerleþim|Y"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7166 msgid "View|V"
7167 msgstr "Görünüm|G"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7170 msgid "Navigate|N"
7171 msgstr "Dolaþým|l"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:38
7174 msgid "Documents|D"
7175 msgstr "Belgeler|B"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7178 msgid "Help|H"
7179 msgstr "Yardým|r"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7182 msgid "New|N"
7183 msgstr "Yeni|e"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:48
7186 msgid "New from Template...|T"
7187 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7190 msgid "Open...|O"
7191 msgstr "Aç...|A"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7194 msgid "Close|C"
7195 msgstr "Kapat|t"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7198 msgid "Save|S"
7199 msgstr "Kaydet|K"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7202 msgid "Save As...|A"
7203 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7206 msgid "Revert|R"
7207 msgstr "Geri Al|G"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7210 msgid "Version Control|V"
7211 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7214 msgid "Import|I"
7215 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7218 msgid "Export|E"
7219 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7222 msgid "Print...|P"
7223 msgstr "Yazdýr...|Y"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7226 msgid "Fax...|F"
7227 msgstr "Faks...|F"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7230 msgid "Exit|x"
7231 msgstr "Çýk|Ç"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7234 msgid "Register...|R"
7235 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7238 msgid "Check In Changes...|I"
7239 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7242 msgid "Check Out for Edit|O"
7243 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7246 msgid "Revert to Last Version|L"
7247 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7250 msgid "Undo Last Check In|U"
7251 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7254 msgid "Show History|H"
7255 msgstr "Tarihi Göster|T"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7258 msgid "Custom...|C"
7259 msgstr "Özel...|Ö"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7262 msgid "Undo|U"
7263 msgstr "Geri al|G"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:91
7266 msgid "Redo|d"
7267 msgstr "Ýleri al|Ý"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:93
7270 msgid "Cut|C"
7271 msgstr "Kes|K"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:94
7274 msgid "Copy|o"
7275 msgstr "Kopyala|o"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:95
7278 msgid "Paste|a"
7279 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:96
7282 msgid "Paste External Selection|x"
7283 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7286 msgid "Find & Replace...|F"
7287 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:100
7290 msgid "Tabular|T"
7291 msgstr "Tablo|T"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7294 msgid "Math|M"
7295 msgstr "Matematik|M"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7298 msgid "Spellchecker...|S"
7299 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:105
7302 msgid "Thesaurus..."
7303 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7306 msgid "Count Words|W"
7307 msgstr "Sözcük Say|ö"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7310 msgid "Check TeX|h"
7311 msgstr "TeX denetimi|X"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:108
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Change Tracking|g"
7316 msgstr "Dil deðiþtir"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7319 msgid "Preferences...|P"
7320 msgstr "Ayarlar...|A"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7323 msgid "Reconfigure|R"
7324 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7327 msgid "Selection as Lines|L"
7328 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7331 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7332 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7335 msgid "Multicolumn|M"
7336 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:122
7339 msgid "Line Top|T"
7340 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:123
7343 msgid "Line Bottom|B"
7344 msgstr "Alt Çizgi|A"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:124
7347 msgid "Line Left|L"
7348 msgstr "Sol Çizgi|o"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:125
7351 msgid "Line Right|R"
7352 msgstr "Sað Çizgi|a"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:127
7355 msgid "Alignment|i"
7356 msgstr "Hizalama|i"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7359 msgid "Add Row|A"
7360 msgstr "Satýr Ekle"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:130
7363 msgid "Delete Row|w"
7364 msgstr "Satýr Sil"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7367 msgid "Copy Row"
7368 msgstr "Satýr Kopyala"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7371 msgid "Swap Rows"
7372 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7375 msgid "Add Column|u"
7376 msgstr "Sütun Ekle"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:135
7379 msgid "Delete Column|D"
7380 msgstr "Sütun Sil"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7383 msgid "Copy Column"
7384 msgstr "Sütun Kopyala"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7387 msgid "Swap Columns"
7388 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7391 msgid "Left|L"
7392 msgstr "Sol|S"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7395 msgid "Center|C"
7396 msgstr "Orta|O"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7399 msgid "Right|R"
7400 msgstr "Sað|a"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7403 msgid "Top|T"
7404 msgstr "Üst|Ü"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7407 msgid "Middle|M"
7408 msgstr "Orta|O"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7411 msgid "Bottom|B"
7412 msgstr "Alt|A"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7415 msgid "Toggle Numbering|N"
7416 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7419 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7420 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7423 msgid "Change Limits Type|L"
7424 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7427 msgid "Change Formula Type|F"
7428 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7431 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:168
7435 msgid "Alignment|A"
7436 msgstr "Hizalama"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:170
7439 msgid "Add Row|R"
7440 msgstr "Satýr Ekle|a"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7443 msgid "Delete Row|D"
7444 msgstr "Satýr Sil"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:175
7447 msgid "Add Column|C"
7448 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7451 msgid "Delete Column|e"
7452 msgstr "Sütun Sil"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7455 msgid "Default|t"
7456 msgstr "Öntanýmlý"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7459 msgid "Display|D"
7460 msgstr "Görünen"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7463 msgid "Inline|I"
7464 msgstr "Satýr içi"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:188
7467 msgid "Octave"
7468 msgstr "Octave"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:189
7471 msgid "Maxima"
7472 msgstr "Maxima"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:190
7475 msgid "Mathematica"
7476 msgstr "Mathematica"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:192
7479 msgid "Maple, simplify"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:193
7483 msgid "Maple, factor"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:194
7487 msgid "Maple, evalm"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:195
7491 msgid "Maple, evalf"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7495 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7496 msgid "Inline Formula|I"
7497 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7500 msgid "Displayed Formula|D"
7501 msgstr "Görünen Formül|G"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:201
7504 msgid "Eqnarray Environment|q"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:202
7508 msgid "Align Environment|A"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:203
7512 msgid "AlignAt Environment"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:204
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Flalign Environment|F"
7518 msgstr "Koþul Ortamý"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:207
7521 msgid "Gather Environment"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:208
7525 msgid "Multline Environment"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7529 msgid "Math|h"
7530 msgstr "Matematik|M"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:216
7533 msgid "Special Character|S"
7534 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7537 msgid "Citation...|C"
7538 msgstr "Alýntý...|A"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:218
7541 msgid "Cross-reference...|r"
7542 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7545 msgid "Label...|L"
7546 msgstr "Etiket...|E"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7549 msgid "Footnote|F"
7550 msgstr "Dipnot|D"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7553 msgid "Marginal Note|M"
7554 msgstr "Kenar Notu|K"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:222
7557 msgid "Short Title"
7558 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:223
7561 msgid "Index Entry|I"
7562 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7565 msgid "Glossary Entry"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7569 msgid "URL...|U"
7570 msgstr "Baðlantý...|a"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7573 msgid "Note|N"
7574 msgstr "Not|N"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:227
7577 msgid "Lists & TOC|O"
7578 msgstr "Listeler|L"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:229
7581 msgid "TeX Code|T"
7582 msgstr "TeX Kodu|X"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:230
7585 msgid "Minipage|p"
7586 msgstr "Ufak sayfa|U"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7589 msgid "Graphics...|G"
7590 msgstr "Grafik...|G"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:232
7593 msgid "Tabular Material...|b"
7594 msgstr "Tablo...|T"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:233
7597 msgid "Floats|a"
7598 msgstr "Yüzenler|Y"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:235
7601 msgid "Include File...|d"
7602 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:236
7605 msgid "Insert File|e"
7606 msgstr "Dosya Ekle..."
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:237
7609 msgid "External Material...|x"
7610 msgstr "Dýþ Materyal..."
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7613 msgid "Superscript|S"
7614 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7617 msgid "Subscript|u"
7618 msgstr "Altyazý|A"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:243
7621 msgid "Horizontal Fill|H"
7622 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:244
7625 msgid "Hyphenation Point|P"
7626 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7629 msgid "Ligature Break|k"
7630 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:246
7633 msgid "Protected Space|r"
7634 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7637 msgid "Inter-word Space|w"
7638 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7641 msgid "Thin Space|T"
7642 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:249
7645 msgid "Vertical Space..."
7646 msgstr "Yatay Boþluk..."
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:250
7649 msgid "Line Break|L"
7650 msgstr "Satýr Sonu|n"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7653 msgid "Ellipsis|i"
7654 msgstr "Üç Nokta|ç"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7657 msgid "End of Sentence|E"
7658 msgstr "Cümle Sonu|C"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:253
7661 msgid "Single Quote|Q"
7662 msgstr "Tek Týrnak|T"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:254
7665 msgid "Ordinary Quote|O"
7666 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7669 msgid "Menu Separator|M"
7670 msgstr "Menü Ayracý|M"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:256
7673 msgid "Horizontal Line"
7674 msgstr "Yatay Çizgi"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7677 msgid "Page Break"
7678 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7681 msgid "Display Formula|D"
7682 msgstr "Formül"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7685 msgid "Eqnarray Environment|E"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7689 #, fuzzy
7690 msgid "AMS align Environment|a"
7691 msgstr "Dizi Ortamý"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7694 msgid "AMS alignat Environment|t"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7698 msgid "AMS flalign Environment|f"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7702 #, fuzzy
7703 msgid "AMS gather Environment|g"
7704 msgstr "Dizi Ortamý"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7707 #, fuzzy
7708 msgid "AMS multline Environment|m"
7709 msgstr "Dizi Ortamý"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7712 msgid "Array Environment|y"
7713 msgstr "Dizi Ortamý"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7716 msgid "Cases Environment|C"
7717 msgstr "Koþul Ortamý"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Split Environment|S"
7722 msgstr "Dizi Ortamý"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:276
7725 msgid "Font Change|o"
7726 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:277
7729 msgid "Math Panel|l"
7730 msgstr "Matematik Paneli|P"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:281
7733 msgid "Math Normal Font"
7734 msgstr "Matematik Normal Font"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:283
7737 msgid "Math Calligraphic Family"
7738 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:284
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Math Fraktur Family"
7743 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:285
7746 msgid "Math Roman Family"
7747 msgstr "Matematik Roman Font"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:286
7750 msgid "Math Sans Serif Family"
7751 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:288
7754 msgid "Math Bold Series"
7755 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:290
7758 msgid "Text Normal Font"
7759 msgstr "Metin Normal Font"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7762 msgid "Text Roman Family"
7763 msgstr "Metin Roman Font"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7766 msgid "Text Sans Serif Family"
7767 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7770 msgid "Text Typewriter Family"
7771 msgstr "Metin Daktilo Font"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7774 msgid "Text Bold Series"
7775 msgstr "Metin Kalýn Font"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7778 msgid "Text Medium Series"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7782 msgid "Text Italic Shape"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7786 msgid "Text Small Caps Shape"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7790 msgid "Text Slanted Shape"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7794 msgid "Text Upright Shape"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:307
7798 msgid "Floatflt Figure"
7799 msgstr "Floatflt Figür"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7802 msgid "Table of Contents|C"
7803 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7806 msgid "Index List|I"
7807 msgstr "Ýndeks"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7810 msgid "Glossary|G"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7814 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7815 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7818 msgid "LyX Document...|X"
7819 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7822 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7823 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7826 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7827 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin...|P"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7830 msgid "Track Changes|T"
7831 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7834 msgid "Merge Changes...|M"
7835 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:327
7838 msgid "Accept All Changes|A"
7839 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:328
7842 msgid "Reject All Changes|R"
7843 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7846 msgid "Show Changes in Output|S"
7847 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:336
7850 msgid "Character...|C"
7851 msgstr "Karakter...|K"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:337
7854 msgid "Paragraph...|P"
7855 msgstr "Paragraf...|P"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:338
7858 msgid "Document...|D"
7859 msgstr "Belge...|B"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:339
7862 msgid "Tabular...|T"
7863 msgstr "Tablo...|T"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:341
7866 msgid "Emphasize Style|E"
7867 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:342
7870 msgid "Noun Style|N"
7871 msgstr "Ad Stili|A"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:343
7874 msgid "Bold Style|B"
7875 msgstr "Kalýn Stil|n"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:346
7878 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7879 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:347
7882 msgid "Increase Environment Depth|i"
7883 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:348
7886 msgid "Start Appendix Here|S"
7887 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7890 msgid "Build Program|B"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7894 msgid "Update|U"
7895 msgstr "Güncelle|G"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7898 msgid "LaTeX Log|L"
7899 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:362
7902 msgid "TeX Information|X"
7903 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7906 msgid "Next Note|N"
7907 msgstr "Sonraki Not|N"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7910 msgid "Go to Label|L"
7911 msgstr "Etikete Git|E"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7914 msgid "Bookmarks|B"
7915 msgstr "Yerimleri|Y"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:381
7918 msgid "Save Bookmark 1|S"
7919 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:382
7922 msgid "Save Bookmark 2"
7923 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:383
7926 msgid "Save Bookmark 3"
7927 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:384
7930 msgid "Save Bookmark 4"
7931 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:385
7934 msgid "Save Bookmark 5"
7935 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:387
7938 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7939 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:388
7942 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7943 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:389
7946 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7947 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:390
7950 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7951 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:391
7954 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7955 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7958 msgid "Introduction|I"
7959 msgstr "Tanýtým|T"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7962 msgid "Tutorial|T"
7963 msgstr "Eðitim|E"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7966 msgid "User's Guide|U"
7967 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7970 msgid "Extended Features|E"
7971 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7974 msgid "Customization|C"
7975 msgstr "Ayarlama|A"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7978 msgid "FAQ|F"
7979 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7982 msgid "Table of Contents|a"
7983 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7986 msgid "LaTeX Configuration|L"
7987 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7990 msgid "About LyX|X"
7991 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7994 msgid "About LyX"
7995 msgstr "LyX Hakkýnda"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7998 msgid "Preferences..."
7999 msgstr "Ayarlar..."
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8002 msgid "Quit LyX"
8003 msgstr "Çýk"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8006 msgid "Document|D"
8007 msgstr "Belge|B"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8010 msgid "Tools|T"
8011 msgstr "Araçlar|A"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8014 msgid "New from Template...|m"
8015 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8018 msgid "Open Recent|t"
8019 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8022 msgid "New Window|W"
8023 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8026 msgid "Close Window|d"
8027 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8030 msgid "Redo|R"
8031 msgstr "Ýleri al|Ý"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8034 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
8035 msgid "Cut"
8036 msgstr "Kes"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8039 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
8040 msgid "Copy"
8041 msgstr "Kopyala"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8044 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8045 #: src/text3.C:758
8046 msgid "Paste"
8047 msgstr "Yapýþtýr"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Paste Recent|e"
8052 msgstr "Taban orta"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8055 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8056 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8059 msgid "Move Paragraph Up|o"
8060 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8063 msgid "Move Paragraph Down|v"
8064 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8067 msgid "Text Style|S"
8068 msgstr "Metin Stili|M"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8071 msgid "Paragraph Settings...|P"
8072 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8075 msgid "Table|T"
8076 msgstr "Tablo|T"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8079 msgid "Rows & Columns|C"
8080 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8083 msgid "Increase List Depth|I"
8084 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8087 msgid "Decrease List Depth|D"
8088 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8091 msgid "Dissolve Inset|l"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8095 msgid "TeX Code Settings...|C"
8096 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8099 msgid "Float Settings...|a"
8100 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8103 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8104 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8107 msgid "Note Settings...|N"
8108 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8111 msgid "Branch Settings...|B"
8112 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8115 msgid "Box Settings...|x"
8116 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8119 msgid "Table Settings...|a"
8120 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8123 msgid "Clipboard as Lines|C"
8124 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8127 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8128 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8131 msgid "Customized...|C"
8132 msgstr "Özel...|Ö"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8135 msgid "Capitalize|a"
8136 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8139 msgid "Uppercase|U"
8140 msgstr "Büyük Harf|B"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8143 msgid "Lowercase|L"
8144 msgstr "Küçük Harf|K"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8147 msgid "Top Line|T"
8148 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8151 msgid "Bottom Line|B"
8152 msgstr "Alt Çizgi|A"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8155 msgid "Left Line|L"
8156 msgstr "Sol Çizgi|S"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8159 msgid "Right Line|R"
8160 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8163 msgid "Copy Row|o"
8164 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8167 msgid "Swap Rows|S"
8168 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8171 msgid "Copy Column|p"
8172 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8175 msgid "Swap Columns|w"
8176 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8179 msgid "Text Style|T"
8180 msgstr "Metin Stili|M"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8183 msgid "Split Cell|C"
8184 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8187 msgid "Add Line Above|A"
8188 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8191 msgid "Add Line Below|B"
8192 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8195 msgid "Delete Line Above|D"
8196 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8199 msgid "Delete Line Below|e"
8200 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8203 msgid "Add Line to Left"
8204 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8207 msgid "Add Line to Right"
8208 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8211 msgid "Delete Line to Left"
8212 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8215 msgid "Delete Line to Right"
8216 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8219 msgid "Math Normal Font|N"
8220 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8223 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8224 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Math Fraktur Family|F"
8229 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8232 msgid "Math Roman Family|R"
8233 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8236 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8237 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8240 msgid "Math Bold Series|B"
8241 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8244 msgid "Text Normal Font|T"
8245 msgstr "Metin Normal Font|M"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8248 msgid "Octave|O"
8249 msgstr "Octave|O"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8252 msgid "Maxima|M"
8253 msgstr "Maxima|M"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8256 msgid "Mathematica|a"
8257 msgstr "Mathematica|a"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8260 msgid "Maple, simplify|s"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8264 msgid "Maple, factor|f"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8268 msgid "Maple, evalm|e"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8272 msgid "Maple, evalf|v"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8276 msgid "Open All Insets|O"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8280 msgid "Close All Insets|C"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8284 msgid "View Source|S"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8288 msgid "Toolbars|b"
8289 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8292 msgid "Special Character|p"
8293 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Formatting|o"
8298 msgstr "Biçimleme"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8301 msgid "List / TOC|i"
8302 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8305 msgid "Float|a"
8306 msgstr "Yüzen|Y"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8309 msgid "Branch|B"
8310 msgstr "Dal|l"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8313 msgid "File|e"
8314 msgstr "Dosya|D"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8317 msgid "Box"
8318 msgstr "Kutu"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8321 msgid "Cross-Reference...|R"
8322 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8325 msgid "Index Entry|d"
8326 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8329 msgid "Glossary Entry|y"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8333 msgid "Table...|T"
8334 msgstr "Tablo...|T"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8337 msgid "Short Title|S"
8338 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8341 msgid "TeX Code|X"
8342 msgstr "TeX Kodu|X"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8345 msgid "Ordinary Quote|Q"
8346 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8349 msgid "Single Quote|S"
8350 msgstr "Tek Týrnak|T"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8353 msgid "Phonetic Symbols|y"
8354 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8357 msgid "Protected Space|P"
8358 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8361 msgid "Horizontal Fill|F"
8362 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8365 msgid "Horizontal Line|L"
8366 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8369 msgid "Vertical Space...|V"
8370 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8373 msgid "Hyphenation Point|H"
8374 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8377 msgid "Line Break|B"
8378 msgstr "Satýr Sonu|n"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8381 msgid "Page Break|a"
8382 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Clear Page|C"
8387 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8390 msgid "Clear Double Page|D"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Numbered Formula|N"
8396 msgstr "Numaralý liste"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Aligned Environment|l"
8401 msgstr "Hizalama Ortamý"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8404 #, fuzzy
8405 msgid "AlignedAt Environment|v"
8406 msgstr "Dizi Ortamý"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Gathered Environment|h"
8411 msgstr "Koþul Ortamý"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8414 msgid "Math Panel|P"
8415 msgstr "Matematik Paneli|P"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8418 msgid "Text Wrap Float|W"
8419 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8422 msgid "External Material...|M"
8423 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Child Document...|d"
8428 msgstr "Belge...|B"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8431 msgid "LyX Note|N"
8432 msgstr "LyX Notu|N"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8435 msgid "Comment|C"
8436 msgstr "Açýklama|A"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8439 msgid "Greyed Out|G"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Change Tracking|C"
8445 msgstr "Dil deðiþtir"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8448 msgid "Table of Contents|T"
8449 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8452 msgid "Start Appendix Here|A"
8453 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8456 msgid "Compressed|o"
8457 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8460 msgid "Settings...|S"
8461 msgstr "Ayarlar...|A"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8464 msgid "Accept Change|A"
8465 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8468 msgid "Reject Change|R"
8469 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8472 msgid "Accept All Changes|c"
8473 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8476 msgid "Reject All Changes|e"
8477 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8480 msgid "Next Change|C"
8481 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Next Cross-Reference|R"
8486 msgstr "Referans"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Save Bookmark|S"
8491 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8494 msgid "Clear Bookmarks|C"
8495 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8498 msgid "Thesaurus...|T"
8499 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8502 msgid "TeX Information|I"
8503 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8506 msgid "New document"
8507 msgstr "Yeni belge"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8510 msgid "Open document"
8511 msgstr "Belge aç"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8514 msgid "Save document"
8515 msgstr "Belgeyi kaydet"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8518 msgid "Print document"
8519 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8522 msgid "Undo"
8523 msgstr "Geri al"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8526 msgid "Redo"
8527 msgstr "Ýleri al"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8530 msgid "Find and replace"
8531 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8534 msgid "Toggle emphasis"
8535 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8538 msgid "Toggle noun"
8539 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Apply last"
8544 msgstr "&Uygula"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Insert math"
8549 msgstr "Matris ekle"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8552 msgid "Insert graphics"
8553 msgstr "Grafik ekle"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8556 msgid "Insert table"
8557 msgstr "Tablo ekle"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Extra"
8562 msgstr "textrm"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8565 msgid "Numbered list"
8566 msgstr "Numaralý liste"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8569 msgid "Itemized list"
8570 msgstr "Öðeli liste"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8573 msgid "Increase depth"
8574 msgstr "Derinliði arttýr"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8577 msgid "Decrease depth"
8578 msgstr "Derinliði azalt"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8581 msgid "Insert figure float"
8582 msgstr "Yüzen figür ekle"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8585 msgid "Insert table float"
8586 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8589 msgid "Insert label"
8590 msgstr "Etiket ekle"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8593 msgid "Insert cross-reference"
8594 msgstr "Çapraz referans ekle"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8597 msgid "Insert citation"
8598 msgstr "Alýntý ekle"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8601 msgid "Insert index entry"
8602 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Insert glossary entry"
8607 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8610 msgid "Insert footnote"
8611 msgstr "Dipnot ekle"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8614 msgid "Insert margin note"
8615 msgstr "Kenar notu ekle"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8618 msgid "Insert note"
8619 msgstr "Dipnot ekle"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8622 msgid "Insert URL"
8623 msgstr "URL Ekle"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8626 msgid "Insert TeX code"
8627 msgstr "TeX kodu ekle"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8630 msgid "Include file"
8631 msgstr "Dosya ekle"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8634 msgid "Text style"
8635 msgstr "Metin stili"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8638 msgid "Paragraph settings"
8639 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8642 msgid "Table of contents"
8643 msgstr "Ýçindekiler"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8646 msgid "Check spelling"
8647 msgstr "Yazým denetimi"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8650 msgid "Add row"
8651 msgstr "Satýr ekle"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8654 msgid "Add column"
8655 msgstr "Sütun ekle"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8658 msgid "Delete row"
8659 msgstr "Satýr sil"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8662 msgid "Delete column"
8663 msgstr "Sütun sil"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8666 msgid "Set top line"
8667 msgstr "Üst çizgi"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8670 msgid "Set bottom line"
8671 msgstr "Alt çizgi"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8674 msgid "Set left line"
8675 msgstr "Sol çizgi"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8678 msgid "Set right line"
8679 msgstr "Sað çizgi"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8682 msgid "Set all lines"
8683 msgstr "Tüm çizgiler"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8686 msgid "Unset all lines"
8687 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8690 msgid "Align left"
8691 msgstr "Sola hizala"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8694 msgid "Align center"
8695 msgstr "Ortala"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8698 msgid "Align right"
8699 msgstr "Saða hizala"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8702 msgid "Align top"
8703 msgstr "Yukarý hizala"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8706 msgid "Align middle"
8707 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8710 msgid "Align bottom"
8711 msgstr "Alta hizala"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8714 msgid "Rotate cell"
8715 msgstr "Hücreyi çevir"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8718 msgid "Rotate table"
8719 msgstr "Tabloyu çevir"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8722 msgid "Set multi-column"
8723 msgstr "Çok sütun"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Math"
8728 msgstr "Yollar"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8731 msgid "Show math panel"
8732 msgstr "Matematik panelini göster"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8735 msgid "Set display mode"
8736 msgstr "Görüntü modu"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8739 msgid "Insert square root"
8740 msgstr "Karekök ekle"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8743 msgid "Insert sum"
8744 msgstr "Toplam ekle"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8747 msgid "Insert integral"
8748 msgstr "Tümlev ekle"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8751 msgid "Insert product"
8752 msgstr "Çarpým ekle"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8755 msgid "Insert fraction"
8756 msgstr "Kesir ekle"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8759 msgid "Insert ( )"
8760 msgstr "( ) Ekle"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8763 msgid "Insert [ ]"
8764 msgstr "[ ] Ekle"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8767 msgid "Insert { }"
8768 msgstr "{ } Ekle"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8771 msgid "Insert cases environment"
8772 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Command Buffer"
8777 msgstr "Biti&þ komutu:"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Review"
8782 msgstr "Önizleme"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8785 msgid "Track changes"
8786 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8789 msgid "Show changes in output"
8790 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8793 msgid "Next change"
8794 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8797 msgid "Accept change"
8798 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8801 msgid "Reject change"
8802 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8805 msgid "Merge changes"
8806 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8809 msgid "Accept all changes"
8810 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8813 msgid "Reject all changes"
8814 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8817 msgid "Next note"
8818 msgstr "Sonraki not"
8819
8820 #: src/BufferView.C:222
8821 #, c-format
8822 msgid ""
8823 "The document %1$s is already loaded.\n"
8824 "\n"
8825 "Do you want to revert to the saved version?"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8829 msgid "Revert to saved document?"
8830 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8831
8832 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8833 msgid "&Revert"
8834 msgstr "&Geri dön"
8835
8836 #: src/BufferView.C:226
8837 #, fuzzy
8838 msgid "&Switch to document"
8839 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8840
8841 #: src/BufferView.C:248
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8845 "\n"
8846 "Do you want to create a new document?"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: src/BufferView.C:251
8850 msgid "Create new document?"
8851 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8852
8853 #: src/BufferView.C:252
8854 msgid "&Create"
8855 msgstr "&Oluþtur"
8856
8857 #: src/BufferView.C:542
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Save bookmark"
8860 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8861
8862 #: src/BufferView.C:699
8863 msgid "No further undo information"
8864 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8865
8866 #: src/BufferView.C:710
8867 msgid "No further redo information"
8868 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8869
8870 #: src/BufferView.C:871
8871 msgid "Mark off"
8872 msgstr "Ýþaret kapalý"
8873
8874 #: src/BufferView.C:878
8875 msgid "Mark on"
8876 msgstr "Ýþaret açýk"
8877
8878 #: src/BufferView.C:885
8879 msgid "Mark removed"
8880 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8881
8882 #: src/BufferView.C:888
8883 msgid "Mark set"
8884 msgstr "Ýþaret kondu"
8885
8886 #: src/BufferView.C:934
8887 #, c-format
8888 msgid "%1$d words in selection."
8889 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8890
8891 #: src/BufferView.C:937
8892 #, c-format
8893 msgid "%1$d words in document."
8894 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8895
8896 #: src/BufferView.C:942
8897 msgid "One word in selection."
8898 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8899
8900 #: src/BufferView.C:944
8901 msgid "One word in document."
8902 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8903
8904 #: src/BufferView.C:947
8905 msgid "Count words"
8906 msgstr "Sözcükleri say"
8907
8908 #: src/BufferView.C:1364
8909 msgid "Select LyX document to insert"
8910 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8911
8912 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8913 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8916 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8917 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8918 msgid "Documents|#o#O"
8919 msgstr "Belgeler|#b#B"
8920
8921 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
8922 msgid "Examples|#E#e"
8923 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
8924
8925 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8926 #: src/lyxfunc.C:1868
8927 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8928 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
8929
8930 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
8931 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
8932 msgid "Canceled."
8933 msgstr "Vazgeçildi."
8934
8935 #: src/BufferView.C:1394
8936 #, c-format
8937 msgid "Inserting document %1$s..."
8938 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
8939
8940 #: src/BufferView.C:1405
8941 #, c-format
8942 msgid "Document %1$s inserted."
8943 msgstr "Belge %1$s eklendi."
8944
8945 #: src/BufferView.C:1407
8946 #, c-format
8947 msgid "Could not insert document %1$s"
8948 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
8949
8950 #: src/Chktex.C:68
8951 #, c-format
8952 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: src/Chktex.C:70
8956 msgid "ChkTeX warning id # "
8957 msgstr ""
8958
8959 #: src/CutAndPaste.C:405
8960 #, c-format
8961 msgid ""
8962 "Layout had to be changed from\n"
8963 "%1$s to %2$s\n"
8964 "because of class conversion from\n"
8965 "%3$s to %4$s"
8966 msgstr ""
8967 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
8968 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
8969 "yerleþim '%1$s',\n"
8970 "'%2$s' a çevrildi"
8971
8972 #: src/CutAndPaste.C:410
8973 msgid "Changed Layout"
8974 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
8975
8976 #: src/CutAndPaste.C:429
8977 #, fuzzy, c-format
8978 msgid ""
8979 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8980 "%2$s to %3$s"
8981 msgstr ""
8982 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
8983 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
8984 "yerleþim '%1$s',\n"
8985 "'%2$s' a çevrildi"
8986
8987 #: src/CutAndPaste.C:436
8988 msgid "Undefined character style"
8989 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
8990
8991 #: src/LColor.C:95
8992 msgid "none"
8993 msgstr "yok"
8994
8995 #: src/LColor.C:96
8996 msgid "black"
8997 msgstr "siyah"
8998
8999 #: src/LColor.C:97
9000 msgid "white"
9001 msgstr "beyaz"
9002
9003 #: src/LColor.C:98
9004 msgid "red"
9005 msgstr "kýrmýzý"
9006
9007 #: src/LColor.C:99
9008 msgid "green"
9009 msgstr "yeþil"
9010
9011 #: src/LColor.C:100
9012 msgid "blue"
9013 msgstr "mavi"
9014
9015 #: src/LColor.C:101
9016 msgid "cyan"
9017 msgstr "cyan"
9018
9019 #: src/LColor.C:102
9020 msgid "magenta"
9021 msgstr "magenta"
9022
9023 #: src/LColor.C:103
9024 msgid "yellow"
9025 msgstr "sarý"
9026
9027 #: src/LColor.C:104
9028 msgid "cursor"
9029 msgstr "imleç"
9030
9031 #: src/LColor.C:105
9032 msgid "background"
9033 msgstr "arkaplan"
9034
9035 #: src/LColor.C:106
9036 msgid "text"
9037 msgstr "metin"
9038
9039 #: src/LColor.C:107
9040 msgid "selection"
9041 msgstr "seçim"
9042
9043 #: src/LColor.C:108
9044 msgid "LaTeX text"
9045 msgstr "LaTeX metni"
9046
9047 #: src/LColor.C:109
9048 msgid "previewed snippet"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: src/LColor.C:110
9052 msgid "note"
9053 msgstr "not"
9054
9055 #: src/LColor.C:111
9056 msgid "note background"
9057 msgstr "not arkaplaný"
9058
9059 #: src/LColor.C:112
9060 msgid "comment"
9061 msgstr "açýklama"
9062
9063 #: src/LColor.C:113
9064 msgid "comment background"
9065 msgstr "açýklama arkaplaný"
9066
9067 #: src/LColor.C:114
9068 msgid "greyedout inset"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: src/LColor.C:115
9072 #, fuzzy
9073 msgid "greyedout inset background"
9074 msgstr "not arkaplaný"
9075
9076 #: src/LColor.C:116
9077 #, fuzzy
9078 msgid "shaded box"
9079 msgstr "Gölgeli kutu"
9080
9081 #: src/LColor.C:117
9082 msgid "depth bar"
9083 msgstr "derinlik çubuðu"
9084
9085 #: src/LColor.C:118
9086 msgid "language"
9087 msgstr "dil"
9088
9089 #: src/LColor.C:119
9090 msgid "command inset"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/LColor.C:120
9094 msgid "command inset background"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/LColor.C:121
9098 msgid "command inset frame"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/LColor.C:122
9102 msgid "special character"
9103 msgstr "özel karakter"
9104
9105 #: src/LColor.C:123
9106 msgid "math"
9107 msgstr "matematik"
9108
9109 #: src/LColor.C:124
9110 msgid "math background"
9111 msgstr "matematik arkaplaný"
9112
9113 #: src/LColor.C:125
9114 msgid "graphics background"
9115 msgstr "grafik arkaplaný"
9116
9117 #: src/LColor.C:126
9118 msgid "Math macro background"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/LColor.C:127
9122 msgid "math frame"
9123 msgstr "matematik çerçevesi"
9124
9125 #: src/LColor.C:128
9126 msgid "math line"
9127 msgstr "matematik çizgisi"
9128
9129 #: src/LColor.C:129
9130 msgid "caption frame"
9131 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9132
9133 #: src/LColor.C:130
9134 msgid "collapsable inset text"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: src/LColor.C:131
9138 msgid "collapsable inset frame"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: src/LColor.C:132
9142 msgid "inset background"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: src/LColor.C:133
9146 msgid "inset frame"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/LColor.C:134
9150 msgid "LaTeX error"
9151 msgstr "LaTeX hatasý"
9152
9153 #: src/LColor.C:135
9154 msgid "end-of-line marker"
9155 msgstr "satýr sonu iþareti"
9156
9157 #: src/LColor.C:136
9158 msgid "appendix marker"
9159 msgstr "ek iþareti"
9160
9161 #: src/LColor.C:137
9162 #, fuzzy
9163 msgid "change bar"
9164 msgstr "Ayný kalsýn"
9165
9166 #: src/LColor.C:138
9167 msgid "Deleted text"
9168 msgstr "Silinmiþ metin"
9169
9170 #: src/LColor.C:139
9171 msgid "Added text"
9172 msgstr "Eklenen metin"
9173
9174 #: src/LColor.C:140
9175 msgid "added space markers"
9176 msgstr "boþluk iþaretleri"
9177
9178 #: src/LColor.C:141
9179 msgid "top/bottom line"
9180 msgstr "üst/alt çizgisi"
9181
9182 #: src/LColor.C:142
9183 msgid "table line"
9184 msgstr "tablo çizgisi"
9185
9186 #: src/LColor.C:144
9187 msgid "table on/off line"
9188 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9189
9190 #: src/LColor.C:146
9191 msgid "bottom area"
9192 msgstr "alt alan"
9193
9194 #: src/LColor.C:147
9195 msgid "page break"
9196 msgstr "sayfa kesimi"
9197
9198 #: src/LColor.C:148
9199 msgid "top of button"
9200 msgstr "düðme üst kenarý"
9201
9202 #: src/LColor.C:149
9203 msgid "bottom of button"
9204 msgstr "düðme alt kenarý"
9205
9206 #: src/LColor.C:150
9207 msgid "left of button"
9208 msgstr "düðme sol kenarý"
9209
9210 #: src/LColor.C:151
9211 msgid "right of button"
9212 msgstr "düðme sað kenarý"
9213
9214 #: src/LColor.C:152
9215 msgid "button background"
9216 msgstr "düðme arkaplaný"
9217
9218 #: src/LColor.C:153
9219 msgid "inherit"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: src/LColor.C:154
9223 msgid "ignore"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/LaTeX.C:89
9227 #, c-format
9228 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9232 msgid "Running MakeIndex."
9233 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9234
9235 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9238 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9239
9240 #: src/LaTeX.C:305
9241 msgid "Running BibTeX."
9242 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9243
9244 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9245 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9246 msgid "No Documents Open!"
9247 msgstr "Açýk belge yok!"
9248
9249 #: src/MenuBackend.C:540
9250 msgid "Plain Text as Lines"
9251 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9252
9253 #: src/MenuBackend.C:542
9254 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9255 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin"
9256
9257 #: src/MenuBackend.C:714
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Master Document"
9260 msgstr "Belgeyi kaydet"
9261
9262 #: src/MenuBackend.C:746
9263 msgid "No Table of contents"
9264 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9265
9266 #: src/MenuBackend.C:791
9267 msgid " (auto)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: src/SpellBase.C:51
9271 msgid "Native OS API not yet supported."
9272 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9273
9274 #: src/buffer.C:233
9275 msgid "Could not remove temporary directory"
9276 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9277
9278 #: src/buffer.C:234
9279 #, c-format
9280 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9281 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9282
9283 #: src/buffer.C:404
9284 msgid "Unknown document class"
9285 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9286
9287 #: src/buffer.C:405
9288 #, c-format
9289 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9290 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9291
9292 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9293 #, c-format
9294 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9298 msgid "Document header error"
9299 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9300
9301 #: src/buffer.C:470
9302 msgid "\\begin_header is missing"
9303 msgstr "\\begin_header eksik"
9304
9305 #: src/buffer.C:490
9306 msgid "\\begin_document is missing"
9307 msgstr "\\begin_document eksik"
9308
9309 #: src/buffer.C:501
9310 msgid "Can't load document class"
9311 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9312
9313 #: src/buffer.C:502
9314 #, fuzzy, c-format
9315 msgid ""
9316 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9317 "loaded."
9318 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9319
9320 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9321 msgid "Document could not be read"
9322 msgstr "Belge okunamýyor"
9323
9324 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9325 #, c-format
9326 msgid "%1$s could not be read."
9327 msgstr "%1$s okunamadý."
9328
9329 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9330 msgid "Document format failure"
9331 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9332
9333 #: src/buffer.C:631
9334 #, c-format
9335 msgid "%1$s is not a LyX document."
9336 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9337
9338 #: src/buffer.C:650
9339 msgid "Conversion failed"
9340 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9341
9342 #: src/buffer.C:651
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9346 "it could not be created."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/buffer.C:660
9350 msgid "Conversion script not found"
9351 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9352
9353 #: src/buffer.C:661
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9357 "could not be found."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/buffer.C:681
9361 msgid "Conversion script failed"
9362 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9363
9364 #: src/buffer.C:682
9365 #, fuzzy, c-format
9366 msgid ""
9367 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9368 "convert it."
9369 msgstr ""
9370 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9371
9372 #: src/buffer.C:697
9373 #, c-format
9374 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/buffer.C:733
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Backup failure"
9380 msgstr "chktex hatasý"
9381
9382 #: src/buffer.C:734
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9386 "Please check if the directory exists and is writeable."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/buffer.C:860
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Encoding error"
9392 msgstr "&Kodlama"
9393
9394 #: src/buffer.C:861
9395 msgid ""
9396 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9397 "encoding.\n"
9398 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/buffer.C:870
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Error closing file"
9404 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9405
9406 #: src/buffer.C:871
9407 msgid ""
9408 "The output file could not be closed properly.\n"
9409 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9410 "chosen encoding.\n"
9411 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/buffer.C:1129
9415 msgid "Running chktex..."
9416 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9417
9418 #: src/buffer.C:1142
9419 msgid "chktex failure"
9420 msgstr "chktex hatasý"
9421
9422 #: src/buffer.C:1143
9423 msgid "Could not run chktex successfully."
9424 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:77
9427 #, c-format
9428 msgid ""
9429 "The specified document\n"
9430 "%1$s\n"
9431 "could not be read."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/buffer_funcs.C:79
9435 msgid "Could not read document"
9436 msgstr "Belge okunamýyor"
9437
9438 #: src/buffer_funcs.C:91
9439 #, c-format
9440 msgid ""
9441 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9442 "\n"
9443 "Recover emergency save?"
9444 msgstr ""
9445 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9446 "\n"
9447 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:94
9450 msgid "Load emergency save?"
9451 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9452
9453 #: src/buffer_funcs.C:95
9454 msgid "&Recover"
9455 msgstr "&Kurtar"
9456
9457 #: src/buffer_funcs.C:95
9458 msgid "&Load Original"
9459 msgstr "&Aslýný Yükle"
9460
9461 #: src/buffer_funcs.C:117
9462 #, c-format
9463 msgid ""
9464 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9465 "\n"
9466 "Load the backup instead?"
9467 msgstr ""
9468 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9469 "\n"
9470 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9471
9472 #: src/buffer_funcs.C:120
9473 msgid "Load backup?"
9474 msgstr "Yedeði yükle?"
9475
9476 #: src/buffer_funcs.C:121
9477 msgid "&Load backup"
9478 msgstr "&Yedeði yükle"
9479
9480 #: src/buffer_funcs.C:121
9481 msgid "Load &original"
9482 msgstr "&Özgünü yükle"
9483
9484 #: src/buffer_funcs.C:160
9485 #, fuzzy, c-format
9486 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9487 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9488
9489 #: src/buffer_funcs.C:162
9490 msgid "Retrieve from version control?"
9491 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9492
9493 #: src/buffer_funcs.C:163
9494 msgid "&Retrieve"
9495 msgstr "&Geri al"
9496
9497 #: src/buffer_funcs.C:196
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "The specified document template\n"
9501 "%1$s\n"
9502 "could not be read."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/buffer_funcs.C:198
9506 msgid "Could not read template"
9507 msgstr "Þablon okunamadý"
9508
9509 #: src/buffer_funcs.C:446
9510 msgid "\\arabic{enumi}."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/buffer_funcs.C:452
9514 msgid "\\roman{enumiii}."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: src/buffer_funcs.C:455
9518 msgid "\\Alph{enumiv}."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/buffer_funcs.C:491
9522 #, c-format
9523 msgid "%1$s #:"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9527 #, c-format
9528 msgid ""
9529 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9530 "\n"
9531 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9532 msgstr ""
9533 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9534 "\n"
9535 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9536
9537 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9538 msgid "Save changed document?"
9539 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9540
9541 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9542 msgid "&Discard"
9543 msgstr "&Unut"
9544
9545 #: src/bufferlist.C:318
9546 #, c-format
9547 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9548 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9549
9550 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9551 msgid "  Save seems successful. Phew."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9555 msgid "  Save failed! Trying..."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/bufferlist.C:359
9559 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9560 msgstr ""
9561
9562 #: src/bufferparams.C:433
9563 #, c-format
9564 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9565 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9566
9567 #: src/bufferparams.C:435
9568 msgid "Document class not available"
9569 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9570
9571 #: src/bufferparams.C:436
9572 msgid "LyX will not be able to produce output."
9573 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9574
9575 #: src/bufferview_funcs.C:310
9576 msgid "No more insets"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9580 msgid "No debugging message"
9581 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9582
9583 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9584 msgid "General information"
9585 msgstr "Genel bilgiler"
9586
9587 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9588 msgid "Developers' general debug messages"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9592 msgid "All debugging messages"
9593 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9594
9595 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9596 #, c-format
9597 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9601 #: src/converter.C:532
9602 msgid "Cannot convert file"
9603 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9604
9605 #: src/converter.C:336
9606 #, c-format
9607 msgid ""
9608 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9609 "Define a converter in the preferences."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9613 msgid "Executing command: "
9614 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9615
9616 #: src/converter.C:462
9617 msgid "Build errors"
9618 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9619
9620 #: src/converter.C:463
9621 #, fuzzy
9622 msgid "There were errors during the build process."
9623 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9624
9625 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9626 #, c-format
9627 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9628 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9629
9630 #: src/converter.C:491
9631 #, fuzzy, c-format
9632 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9633 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9634
9635 #: src/converter.C:534
9636 #, fuzzy, c-format
9637 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9638 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9639
9640 #: src/converter.C:535
9641 #, fuzzy, c-format
9642 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9643 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9644
9645 #: src/converter.C:592
9646 msgid "Running LaTeX..."
9647 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9648
9649 #: src/converter.C:610
9650 #, c-format
9651 msgid ""
9652 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9653 "log %1$s."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/converter.C:613
9657 msgid "LaTeX failed"
9658 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9659
9660 #: src/converter.C:615
9661 msgid "Output is empty"
9662 msgstr "Çýktý boþ"
9663
9664 #: src/converter.C:616
9665 msgid "An empty output file was generated."
9666 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9667
9668 #: src/debug.C:46
9669 msgid "Program initialisation"
9670 msgstr "Program açýlýþý"
9671
9672 #: src/debug.C:47
9673 msgid "Keyboard events handling"
9674 msgstr "Klavye olaylarý"
9675
9676 #: src/debug.C:48
9677 msgid "GUI handling"
9678 msgstr "Arabirim yönetimi"
9679
9680 #: src/debug.C:49
9681 msgid "Lyxlex grammar parser"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/debug.C:50
9685 msgid "Configuration files reading"
9686 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9687
9688 #: src/debug.C:51
9689 msgid "Custom keyboard definition"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/debug.C:52
9693 msgid "LaTeX generation/execution"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/debug.C:53
9697 msgid "Math editor"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/debug.C:54
9701 msgid "Font handling"
9702 msgstr "Font yönetimi"
9703
9704 #: src/debug.C:55
9705 msgid "Textclass files reading"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/debug.C:56
9709 msgid "Version control"
9710 msgstr "Sürüm yönetimi"
9711
9712 #: src/debug.C:57
9713 msgid "External control interface"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/debug.C:58
9717 msgid "Keep *roff temporary files"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: src/debug.C:59
9721 msgid "User commands"
9722 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9723
9724 #: src/debug.C:60
9725 msgid "The LyX Lexxer"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: src/debug.C:61
9729 msgid "Dependency information"
9730 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9731
9732 #: src/debug.C:62
9733 msgid "LyX Insets"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/debug.C:63
9737 msgid "Files used by LyX"
9738 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9739
9740 #: src/debug.C:64
9741 msgid "Workarea events"
9742 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9743
9744 #: src/debug.C:65
9745 msgid "Insettext/tabular messages"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: src/debug.C:66
9749 msgid "Graphics conversion and loading"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/debug.C:67
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Change tracking"
9755 msgstr "Dil deðiþtir"
9756
9757 #: src/debug.C:68
9758 #, fuzzy
9759 msgid "External template/inset messages"
9760 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9761
9762 #: src/debug.C:69
9763 msgid "RowPainter profiling"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/exporter.C:81
9767 #, c-format
9768 msgid ""
9769 "The file %1$s already exists.\n"
9770 "\n"
9771 "Do you want to over-write that file?"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/exporter.C:84
9775 msgid "Over-write file?"
9776 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9777
9778 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9779 msgid "&Over-write"
9780 msgstr "&Üzerine Yaz"
9781
9782 #: src/exporter.C:86
9783 msgid "Over-write &all"
9784 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9785
9786 #: src/exporter.C:87
9787 msgid "&Cancel export"
9788 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9789
9790 #: src/exporter.C:136
9791 msgid "Couldn't copy file"
9792 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9793
9794 #: src/exporter.C:137
9795 #, c-format
9796 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/exporter.C:175
9800 msgid "Couldn't export file"
9801 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9802
9803 #: src/exporter.C:176
9804 #, c-format
9805 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/exporter.C:210
9809 msgid "File name error"
9810 msgstr "Dosya adý hatasý"
9811
9812 #: src/exporter.C:211
9813 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9814 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9815
9816 #: src/exporter.C:249
9817 msgid "Document export cancelled."
9818 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9819
9820 #: src/exporter.C:255
9821 #, c-format
9822 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9823 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9824
9825 #: src/exporter.C:261
9826 #, c-format
9827 msgid "Document exported as %1$s"
9828 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9829
9830 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9831 msgid "Cannot view file"
9832 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9833
9834 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9835 #, c-format
9836 msgid "File does not exist: %1$s"
9837 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9838
9839 #: src/format.C:283
9840 #, c-format
9841 msgid "No information for viewing %1$s"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/format.C:293
9845 #, fuzzy, c-format
9846 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9847 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9848
9849 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9850 msgid "Cannot edit file"
9851 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9852
9853 #: src/format.C:353
9854 #, c-format
9855 msgid "No information for editing %1$s"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/format.C:363
9859 #, c-format
9860 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/frontends/LyXView.C:387
9864 msgid " (changed)"
9865 msgstr " (deðiþti)"
9866
9867 #: src/frontends/LyXView.C:391
9868 msgid " (read only)"
9869 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9870
9871 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9872 msgid "Formatting document..."
9873 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9876 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9877 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9880 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9881 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9884 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9885 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9888 #, fuzzy
9889 msgid ""
9890 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9891 "1995-2006 LyX Team"
9892 msgstr ""
9893 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9894 "1995-2001 LyX Takýmý"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9898 msgid ""
9899 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9900 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9901 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9902 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9903 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9904 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9905 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9909 msgid "LyX Version "
9910 msgstr "LyX Sürüm "
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9913 msgid "Library directory: "
9914 msgstr "Sistem dizini: "
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9917 msgid "User directory: "
9918 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9921 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9922 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9925 msgid "Select a BibTeX database to add"
9926 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9929 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9930 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9933 msgid "Select a BibTeX style"
9934 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9937 msgid "No frame drawn"
9938 msgstr "Çerçeve yok"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9941 msgid "Rectangular box"
9942 msgstr "Dikdörtgen kutu"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9945 msgid "Oval box, thin"
9946 msgstr "Oval kutu, ince"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9949 msgid "Oval box, thick"
9950 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9953 msgid "Shadow box"
9954 msgstr "Gölgeli kutu"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9957 msgid "Double box"
9958 msgstr "Çift kutu"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9961 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9962 msgid "Depth"
9963 msgstr "Derinlik"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9966 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9967 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9968 msgid "Total Height"
9969 msgstr "Toplam Yükseklik"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9972 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9973 msgid "Roman"
9974 msgstr "Roman"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9977 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9978 msgid "Sans Serif"
9979 msgstr "Sans Serif"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9982 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9983 msgid "Typewriter"
9984 msgstr "Daktilo"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9987 #, c-format
9988 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9992 msgid "Select external file"
9993 msgstr "Dýþ dosya seçin"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9996 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9997 msgid "Top left"
9998 msgstr "Üst sol"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10002 msgid "Bottom left"
10003 msgstr "Alt sol"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10007 msgid "Baseline left"
10008 msgstr "Taban sol"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10011 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10012 msgid "Top center"
10013 msgstr "Üst orta"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10017 msgid "Bottom center"
10018 msgstr "Alt orta"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10022 msgid "Baseline center"
10023 msgstr "Taban orta"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10027 msgid "Top right"
10028 msgstr "Üst sað"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10031 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10032 msgid "Bottom right"
10033 msgstr "Alt sað"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10036 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10037 msgid "Baseline right"
10038 msgstr "Taban sað"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10041 msgid "Select graphics file"
10042 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10045 msgid "Clipart|#C#c"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10049 msgid "Select document to include"
10050 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10053 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10054 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10057 msgid "LaTeX Log"
10058 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10061 msgid "Literate Programming Build Log"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10065 msgid "lyx2lyx Error Log"
10066 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10069 msgid "Version Control Log"
10070 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10073 msgid "No LaTeX log file found."
10074 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10077 #, fuzzy
10078 msgid "No literate programming build log file found."
10079 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10082 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10083 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10086 msgid "No version control log file found."
10087 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10090 msgid "Choose bind file"
10091 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10094 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10095 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10098 msgid "Choose UI file"
10099 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10102 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10103 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10106 msgid "Choose keyboard map"
10107 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10110 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10111 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10114 msgid "Choose personal dictionary"
10115 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10118 msgid "*.ispell"
10119 msgstr "*.ispell"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10122 msgid "Print to file"
10123 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10126 msgid "PostScript files (*.ps)"
10127 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10130 msgid "Spellchecker error"
10131 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10134 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10135 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10138 msgid ""
10139 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10140 "Maybe it has been killed."
10141 msgstr ""
10142 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10143 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10146 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10147 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10150 msgid "The spellchecker has failed"
10151 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10154 #, c-format
10155 msgid "%1$d words checked."
10156 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10159 msgid "One word checked."
10160 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10163 msgid "Spelling check completed"
10164 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10167 msgid "Table of Contents"
10168 msgstr "icindekiler"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10171 #, c-format
10172 msgid "%1$s and %2$s"
10173 msgstr "%1$s ve %2$s"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10176 #, c-format
10177 msgid "%1$s et al."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10181 msgid "No year"
10182 msgstr "Yýl yok"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10185 msgid "before"
10186 msgstr "önce"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10194 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10195 msgid "No change"
10196 msgstr "Ayný kalsýn"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10204 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10205 msgid "Reset"
10206 msgstr "Sýfýrla"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10209 msgid "Medium"
10210 msgstr "Orta"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10213 msgid "Bold"
10214 msgstr "Kalýn"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10217 msgid "Upright"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10221 msgid "Italic"
10222 msgstr "Ýtalik"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10225 msgid "Slanted"
10226 msgstr "Eðik"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10229 msgid "Small Caps"
10230 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10233 msgid "Increase"
10234 msgstr "Arttýr"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10237 msgid "Decrease"
10238 msgstr "Azalt"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10241 msgid "Emph"
10242 msgstr "Vurgu"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10245 msgid "Underbar"
10246 msgstr "Altçizgi"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10249 msgid "Noun"
10250 msgstr "Ad"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10253 msgid "No color"
10254 msgstr "Renksiz"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10257 msgid "Black"
10258 msgstr "Siyah"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10261 msgid "White"
10262 msgstr "Beyaz"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10265 msgid "Red"
10266 msgstr "Kýrmýzý"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10269 msgid "Green"
10270 msgstr "Yeþil"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10273 msgid "Blue"
10274 msgstr "Mavi"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10277 msgid "Cyan"
10278 msgstr "Cyan"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10281 msgid "Magenta"
10282 msgstr "Magenta"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10285 msgid "Yellow"
10286 msgstr "Sarý"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10289 msgid "System files|#S#s"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10293 #, fuzzy
10294 msgid "User files|#U#u"
10295 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Could not update TeX information"
10300 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10303 #, fuzzy, c-format
10304 msgid "The script `%s' failed."
10305 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10308 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10309 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10310 #, c-format
10311 msgid "LyX: %1$s"
10312 msgstr "LyX: %1$s"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Maths"
10317 msgstr "Yollar"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10320 msgid "Dings 1"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10324 msgid "Dings 2"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10328 msgid "Dings 3"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10332 msgid "Dings 4"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10336 msgid "Index Entry"
10337 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10340 msgid "Label"
10341 msgstr "Etiket"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10344 msgid "Directories"
10345 msgstr "Dizinler"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:483
10348 msgid "LyX"
10349 msgstr "LyX"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:472
10352 #, fuzzy
10353 msgid "unknown version"
10354 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10357 msgid "Bibliography Entry Settings"
10358 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10361 msgid "BibTeX Bibliography"
10362 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10365 msgid "Box Settings"
10366 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10369 msgid "Branch Settings"
10370 msgstr "Dal Ayarlarý"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10373 msgid "Branch"
10374 msgstr "Dal"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10377 msgid "Activated"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10382 msgid "Yes"
10383 msgstr "Evet"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10386 msgid "No"
10387 msgstr "Hayýr"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10390 msgid "Merge Changes"
10391 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10394 #, c-format
10395 msgid ""
10396 "Change by %1$s\n"
10397 "\n"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10401 #, c-format
10402 msgid "Change made at %1$s\n"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10406 msgid "Text Style"
10407 msgstr "Metin Stili"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10410 msgid "Previous command"
10411 msgstr "Önceki komut"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10414 msgid "Next command"
10415 msgstr "Sonraki komut"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10418 msgid "big[[delimiter size]]"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10422 msgid "Big[[delimiter size]]"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10426 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10430 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10434 msgid "LyX: Delimiters"
10435 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10438 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10439 #, fuzzy
10440 msgid "(None)"
10441 msgstr "Yok"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Variable size"
10446 msgstr "tablo çizgisi"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10449 msgid "Document Settings"
10450 msgstr "Belge Ayarlarý"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10453 msgid "Length"
10454 msgstr "Boy"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2358
10457 msgid "OneHalf"
10458 msgstr "BirBuçuk"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10463 msgid " (not installed)"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10469 msgid "default"
10470 msgstr "öntanýmlý"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10473 msgid "10"
10474 msgstr "10"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10477 msgid "11"
10478 msgstr "11"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10481 msgid "12"
10482 msgstr "12"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10485 msgid "empty"
10486 msgstr "boþ"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10489 msgid "plain"
10490 msgstr "sade"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10493 msgid "headings"
10494 msgstr "baþlýklar"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10497 msgid "fancy"
10498 msgstr "süslü"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10501 msgid "B3"
10502 msgstr "B3"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10505 msgid "B4"
10506 msgstr "B4"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10509 msgid "``text''"
10510 msgstr "``metin''"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10513 msgid "''text''"
10514 msgstr "''metin''"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10517 msgid ",,text``"
10518 msgstr ",,metin``"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10521 msgid ",,text''"
10522 msgstr ",,metin''"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10525 msgid "<<text>>"
10526 msgstr "<<metin>>"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10529 msgid ">>text<<"
10530 msgstr ">>metin<<"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10533 msgid "Numbered"
10534 msgstr "Numaralý"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10537 msgid "Appears in TOC"
10538 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10541 msgid "Author-year"
10542 msgstr "Yazar-yýl"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10545 msgid "Numerical"
10546 msgstr "Sayýsal"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10549 #, c-format
10550 msgid "Unavailable: %1$s"
10551 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10555 msgid "Document Class"
10556 msgstr "Belge Sýnýfý"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10559 msgid "Fonts"
10560 msgstr "Fontlar"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10563 msgid "Text Layout"
10564 msgstr "Metin Yerleþimi"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10567 msgid "Page Layout"
10568 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10571 msgid "Page Margins"
10572 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10575 msgid "Numbering & TOC"
10576 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10579 msgid "Math Options"
10580 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10583 msgid "Float Placement"
10584 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10587 msgid "Bullets"
10588 msgstr "Madde imleri"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10591 msgid "Branches"
10592 msgstr "Dallar"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10596 msgid "LaTeX Preamble"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10600 msgid "TeX Code Settings"
10601 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10604 msgid "External Material"
10605 msgstr "Harici Materyal"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10608 msgid "Scale%"
10609 msgstr "Ölçek%"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10612 msgid "Float Settings"
10613 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10616 msgid "Graphics"
10617 msgstr "Grafikler"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10620 msgid "Child Document"
10621 msgstr "Alt Belge"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10624 msgid "Math Panel"
10625 msgstr "Matematik Paneli"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10628 msgid "Math Matrix"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10632 msgid "Math Delimiter"
10633 msgstr "Matematik Ayraç"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10636 msgid "LyX: Math Spacing"
10637 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10640 msgid "Thin space\t\\,"
10641 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10644 msgid "Medium space\t\\:"
10645 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10648 msgid "Thick space\t\\;"
10649 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10652 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10653 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10656 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10657 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10660 msgid "Negative space\t\\!"
10661 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10664 msgid "LyX: Math Roots"
10665 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10668 msgid "Square root\t\\sqrt"
10669 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10672 msgid "Cube root\t\\root"
10673 msgstr "Küb kök\t\\root"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10676 msgid "Other root\t\\root"
10677 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10680 msgid "LyX: Math Styles"
10681 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10684 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10688 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10689 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10692 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10696 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10700 msgid "LyX: Fractions"
10701 msgstr "LyX: Kesirler"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Standard\t\\frac"
10706 msgstr "Standart"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10709 msgid "No hor. line\t\\atop"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10713 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10717 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10721 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10725 msgid "Binomial\t\\choose"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10729 msgid "LyX: Math Fonts"
10730 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10733 msgid "Roman\t\\mathrm"
10734 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10737 msgid "Bold\t\\mathbf"
10738 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10741 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10742 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10745 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10746 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10749 msgid "Italic\t\\mathit"
10750 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10753 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10754 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10757 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10758 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10761 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10765 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10766 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10769 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10770 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10773 msgid "LyX: Insert Matrix"
10774 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10777 msgid "Note Settings"
10778 msgstr "Not Ayarlarý"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10781 msgid "Paragraph Settings"
10782 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10785 msgid "Senseless with this layout!"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10789 msgid "Preferences"
10790 msgstr "Ayarlar"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10793 msgid "Look and feel"
10794 msgstr "Görünüm"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10797 msgid "Language settings"
10798 msgstr "Dil ayarlarý"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10801 msgid "Outputs"
10802 msgstr "Çýktýlar"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10805 msgid "Plain text"
10806 msgstr "Düz metin"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10809 msgid "Date format"
10810 msgstr "Tarih biçimi"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10813 msgid "Keyboard"
10814 msgstr "Klavye"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10817 msgid "Screen fonts"
10818 msgstr "Ekran fontlarý"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10821 msgid "Colors"
10822 msgstr "Renkler"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10825 msgid "Paths"
10826 msgstr "Yollar"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10829 msgid "Select a document templates directory"
10830 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10833 msgid "Select a temporary directory"
10834 msgstr "Geçici dizin seçin"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10837 msgid "Select a backups directory"
10838 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10841 msgid "Select a document directory"
10842 msgstr "Belge dizini seçin"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10845 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10846 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10849 msgid "Spellchecker"
10850 msgstr "Yazým denetimi"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10853 msgid "ispell"
10854 msgstr "ispell"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10857 msgid "aspell"
10858 msgstr "aspell"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10861 msgid "hspell"
10862 msgstr "hspell"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10865 msgid "pspell (library)"
10866 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10869 msgid "aspell (library)"
10870 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10873 msgid "Converters"
10874 msgstr "Çeviriciler"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Copiers"
10879 msgstr "Kopyalar"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10882 msgid "File formats"
10883 msgstr "Dosya biçimleri"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10886 msgid "Format in use"
10887 msgstr "Kullanýlan biçim"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10890 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10891 msgstr ""
10892 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
10893 "silin."
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10896 msgid "Printer"
10897 msgstr "Yazýcý"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10900 msgid "User interface"
10901 msgstr "Arayüz"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10904 msgid "Identity"
10905 msgstr "Kimlik"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10908 msgid "Print Document"
10909 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10912 msgid "Cross-reference"
10913 msgstr "Çapraz referans"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10916 msgid "&Go Back"
10917 msgstr "&Geri git"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10920 msgid "Jump back"
10921 msgstr "Geri git"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10924 msgid "Jump to label"
10925 msgstr "Etikete git"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10928 msgid "Find and Replace"
10929 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Send Document to Command"
10934 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10937 msgid "Show File"
10938 msgstr "Dosya Göster"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10941 msgid "Table Settings"
10942 msgstr "Tablo Ayarlarý"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10945 msgid "Insert Table"
10946 msgstr "Tablo ekle"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10949 msgid "TeX Information"
10950 msgstr "TeX Bilgisi"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Toc"
10955 msgstr "Üst"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10958 msgid "Vertical Space Settings"
10959 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10962 msgid "Text Wrap Settings"
10963 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10966 msgid "space"
10967 msgstr "boþluk"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10970 msgid "Invalid filename"
10971 msgstr "Geçersiz dosya adý"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10974 #, fuzzy
10975 msgid ""
10976 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10977 "characters:\n"
10978 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
10979
10980 #: src/importer.C:46
10981 #, c-format
10982 msgid "Importing %1$s..."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/importer.C:67
10986 msgid "Couldn't import file"
10987 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
10988
10989 #: src/importer.C:68
10990 #, c-format
10991 msgid "No information for importing the format %1$s."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/importer.C:94
10995 msgid "imported."
10996 msgstr "aktarýldý."
10997
10998 #: src/insets/insetbase.C:249
10999 msgid "Opened inset"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11003 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
11007 msgid "Export Warning!"
11008 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11009
11010 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11011 msgid ""
11012 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11013 "BibTeX will be unable to find them."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11017 msgid ""
11018 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11019 "BibTeX will be unable to find it."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/insets/insetbox.C:63
11023 msgid "Boxed"
11024 msgstr "Kutulu"
11025
11026 #: src/insets/insetbox.C:64
11027 msgid "Frameless"
11028 msgstr "Çerçevesiz"
11029
11030 #: src/insets/insetbox.C:65
11031 msgid "ovalbox"
11032 msgstr "ovalkutu"
11033
11034 #: src/insets/insetbox.C:66
11035 msgid "Ovalbox"
11036 msgstr "Ovalkutu"
11037
11038 #: src/insets/insetbox.C:67
11039 msgid "Shadowbox"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/insets/insetbox.C:68
11043 msgid "Doublebox"
11044 msgstr "Çift kutu"
11045
11046 #: src/insets/insetbox.C:124
11047 msgid "Opened Box Inset"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/insets/insetbranch.C:75
11051 msgid "Opened Branch Inset"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/insets/insetbranch.C:100
11055 msgid "Branch: "
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11059 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11060 msgid "Undef: "
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/insets/insetcaption.C:81
11064 msgid "Opened Caption Inset"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11068 msgid "Opened CharStyle Inset"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/insets/insetenv.C:65
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Opened Environment Inset: "
11074 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11075
11076 #: src/insets/insetert.C:143
11077 msgid "Opened ERT Inset"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/insets/insetert.C:390
11081 msgid "ERT"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/insets/insetexternal.C:574
11085 #, c-format
11086 msgid "External template %1$s is not installed"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11090 #: src/insets/insetfloat.C:372
11091 msgid "float: "
11092 msgstr "yuzen: "
11093
11094 #: src/insets/insetfloat.C:278
11095 msgid "Opened Float Inset"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/insets/insetfloat.C:374
11099 msgid " (sideways)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11103 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11107 #, c-format
11108 msgid "List of %1$s"
11109 msgstr "%1$s Listesi"
11110
11111 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11112 msgid "foot"
11113 msgstr "dipnot"
11114
11115 #: src/insets/insetfoot.C:58
11116 msgid "Opened Footnote Inset"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11120 #, fuzzy, c-format
11121 msgid ""
11122 "Could not copy the file\n"
11123 "%1$s\n"
11124 "into the temporary directory."
11125 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11126
11127 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11128 #, c-format
11129 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11133 #, c-format
11134 msgid "Graphics file: %1$s"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/insets/insethfill.C:46
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Horizontal Fill"
11140 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11141
11142 #: src/insets/insetinclude.C:306
11143 msgid "Verbatim Input"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/insets/insetinclude.C:309
11147 msgid "Verbatim Input*"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/insets/insetinclude.C:411
11151 #, c-format
11152 msgid ""
11153 "Included file `%1$s'\n"
11154 "has textclass `%2$s'\n"
11155 "while parent file has textclass `%3$s'."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/insets/insetinclude.C:417
11159 msgid "Different textclasses"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/insets/insetindex.C:42
11163 msgid "Idx"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/insets/insetindex.C:75
11167 msgid "Index"
11168 msgstr "indeks"
11169
11170 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11171 msgid "margin"
11172 msgstr "kenar"
11173
11174 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11175 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Glo"
11181 msgstr "&Genel"
11182
11183 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11184 msgid "Glossary"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/insets/insetnote.C:66
11188 msgid "Comment"
11189 msgstr "Açýklama"
11190
11191 #: src/insets/insetnote.C:67
11192 msgid "Greyed out"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/insets/insetnote.C:68
11196 msgid "Framed"
11197 msgstr "Çerçeveli"
11198
11199 #: src/insets/insetnote.C:69
11200 msgid "Shaded"
11201 msgstr "Gölgeli"
11202
11203 #: src/insets/insetnote.C:149
11204 msgid "Opened Note Inset"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11208 msgid "opt"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11212 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Clear Page"
11218 msgstr "S&il"
11219
11220 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11221 msgid "Clear Double Page"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11225 msgid "Ref: "
11226 msgstr ""
11227
11228 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11229 msgid "Equation"
11230 msgstr "Denklem"
11231
11232 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11233 msgid "EqRef: "
11234 msgstr ""
11235
11236 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11237 msgid "Page Number"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11241 msgid "Page: "
11242 msgstr "Sayfa: "
11243
11244 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11245 msgid "Textual Page Number"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11249 msgid "TextPage: "
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11253 msgid "Standard+Textual Page"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11257 msgid "Ref+Text: "
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11261 msgid "PrettyRef"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11265 msgid "PrettyRef: "
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/insets/insettabular.C:453
11269 msgid "Opened table"
11270 msgstr "Açýk tablo"
11271
11272 #: src/insets/insettabular.C:1567
11273 msgid "Error setting multicolumn"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: src/insets/insettabular.C:1568
11277 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/insets/insettext.C:225
11281 msgid "Opened Text Inset"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/insets/insettheorem.C:41
11285 msgid "theorem"
11286 msgstr "teorem"
11287
11288 #: src/insets/insettheorem.C:89
11289 msgid "Opened Theorem Inset"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/insets/insettoc.C:46
11293 msgid "Unknown toc list"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: src/insets/inseturl.C:42
11297 msgid "Url: "
11298 msgstr "Url: "
11299
11300 #: src/insets/inseturl.C:42
11301 msgid "HtmlUrl: "
11302 msgstr "HtmlUrl: "
11303
11304 #: src/insets/insetvspace.C:109
11305 msgid "Vertical Space"
11306 msgstr "Yatay Boþluk"
11307
11308 #: src/insets/insetwrap.C:49
11309 msgid "wrap: "
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/insets/insetwrap.C:178
11313 msgid "Opened Wrap Inset"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11317 msgid "Not shown."
11318 msgstr "Gosterilmiyor."
11319
11320 #: src/insets/render_graphic.C:99
11321 msgid "Loading..."
11322 msgstr "Yukleniyor..."
11323
11324 #: src/insets/render_graphic.C:102
11325 msgid "Converting to loadable format..."
11326 msgstr "Cevriliyor..."
11327
11328 #: src/insets/render_graphic.C:105
11329 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/insets/render_graphic.C:108
11333 msgid "Scaling etc..."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/insets/render_graphic.C:111
11337 msgid "Ready to display"
11338 msgstr "Gosterime hazir"
11339
11340 #: src/insets/render_graphic.C:114
11341 msgid "No file found!"
11342 msgstr "Dosya yok!"
11343
11344 #: src/insets/render_graphic.C:117
11345 msgid "Error converting to loadable format"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/insets/render_graphic.C:120
11349 msgid "Error loading file into memory"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/insets/render_graphic.C:123
11353 msgid "Error generating the pixmap"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/insets/render_graphic.C:126
11357 msgid "No image"
11358 msgstr "Resim yok"
11359
11360 #: src/insets/render_preview.C:89
11361 msgid "Preview loading"
11362 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11363
11364 #: src/insets/render_preview.C:92
11365 msgid "Preview ready"
11366 msgstr "Ongosterim hazir"
11367
11368 #: src/insets/render_preview.C:95
11369 msgid "Preview failed"
11370 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11371
11372 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11373 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11377 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/ispell.C:249
11381 msgid ""
11382 "Could not create an ispell process.\n"
11383 "You may not have the right languages installed."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/ispell.C:271
11387 msgid ""
11388 "The ispell process returned an error.\n"
11389 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/ispell.C:380
11393 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11394 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11395
11396 #: src/kbsequence.C:163
11397 msgid "   options: "
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/lengthcommon.C:37
11401 msgid "sp"
11402 msgstr "sp"
11403
11404 #: src/lengthcommon.C:37
11405 msgid "pt"
11406 msgstr "pt"
11407
11408 #: src/lengthcommon.C:37
11409 msgid "bp"
11410 msgstr "bp"
11411
11412 #: src/lengthcommon.C:37
11413 msgid "dd"
11414 msgstr "dd"
11415
11416 #: src/lengthcommon.C:37
11417 msgid "mm"
11418 msgstr "mm"
11419
11420 #: src/lengthcommon.C:37
11421 msgid "pc"
11422 msgstr "pc"
11423
11424 #: src/lengthcommon.C:38
11425 msgid "cm"
11426 msgstr "cm"
11427
11428 #: src/lengthcommon.C:38
11429 msgid "in"
11430 msgstr "in"
11431
11432 #: src/lengthcommon.C:38
11433 msgid "ex"
11434 msgstr "ex"
11435
11436 #: src/lengthcommon.C:38
11437 msgid "em"
11438 msgstr "em"
11439
11440 #: src/lengthcommon.C:38
11441 msgid "mu"
11442 msgstr "mu"
11443
11444 #: src/lengthcommon.C:39
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Text Width %"
11447 msgstr "Sabit Geniþlik"
11448
11449 #: src/lengthcommon.C:39
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Column Width %"
11452 msgstr "Sütun Geniþliði"
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:39
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Page Width %"
11457 msgstr "Etiket Geniþliði"
11458
11459 #: src/lengthcommon.C:39
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Line Width %"
11462 msgstr "Etiket Geniþliði"
11463
11464 #: src/lengthcommon.C:40
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Text Height %"
11467 msgstr "Toplam Yükseklik"
11468
11469 #: src/lengthcommon.C:40
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Page Height %"
11472 msgstr "Toplam Yükseklik"
11473
11474 #: src/lyx_cb.C:113
11475 #, c-format
11476 msgid ""
11477 "The document %1$s could not be saved.\n"
11478 "\n"
11479 "Do you want to rename the document and try again?"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/lyx_cb.C:115
11483 msgid "Rename and save?"
11484 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:116
11487 msgid "&Rename"
11488 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11489
11490 #: src/lyx_cb.C:133
11491 msgid "Choose a filename to save document as"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11495 msgid "Templates|#T#t"
11496 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "The document %1$s already exists.\n"
11502 "\n"
11503 "Do you want to over-write that document?"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11507 msgid "Over-write document?"
11508 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11509
11510 #: src/lyx_cb.C:216
11511 #, c-format
11512 msgid "Auto-saving %1$s"
11513 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:256
11516 msgid "Autosave failed!"
11517 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:283
11520 msgid "Autosaving current document..."
11521 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:350
11524 msgid "Select file to insert"
11525 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11526
11527 #: src/lyx_cb.C:369
11528 #, c-format
11529 msgid ""
11530 "Could not read the specified document\n"
11531 "%1$s\n"
11532 "due to the error: %2$s"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/lyx_cb.C:371
11536 msgid "Could not read file"
11537 msgstr "Dosya okunamýyor"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:379
11540 #, c-format
11541 msgid ""
11542 "Could not open the specified document\n"
11543 "%1$s\n"
11544 "due to the error: %2$s"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11548 msgid "Could not open file"
11549 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11550
11551 #: src/lyx_cb.C:411
11552 msgid "Running configure..."
11553 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11554
11555 #: src/lyx_cb.C:420
11556 msgid "Reloading configuration..."
11557 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11558
11559 #: src/lyx_cb.C:425
11560 msgid "System reconfigured"
11561 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11562
11563 #: src/lyx_cb.C:426
11564 msgid ""
11565 "The system has been reconfigured.\n"
11566 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11567 "updated document class specifications."
11568 msgstr ""
11569 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11570 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11571 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11572
11573 #: src/lyx_main.C:122
11574 msgid "Could not read configuration file"
11575 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11576
11577 #: src/lyx_main.C:123
11578 #, c-format
11579 msgid ""
11580 "Error while reading the configuration file\n"
11581 "%1$s.\n"
11582 "Please check your installation."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/lyx_main.C:132
11586 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11587 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11588
11589 #: src/lyx_main.C:136
11590 msgid "Done!"
11591 msgstr "Bitti!"
11592
11593 #: src/lyx_main.C:401
11594 #, c-format
11595 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11596 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11597
11598 #: src/lyx_main.C:403
11599 msgid "Unable to remove temporary directory"
11600 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11601
11602 #: src/lyx_main.C:442
11603 #, c-format
11604 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11605 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11606
11607 #: src/lyx_main.C:685
11608 msgid "LyX: "
11609 msgstr "LyX: "
11610
11611 #: src/lyx_main.C:807
11612 msgid "Could not create temporary directory"
11613 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11614
11615 #: src/lyx_main.C:808
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "Could not create a temporary directory in\n"
11619 "%1$s. Make sure that this\n"
11620 "path exists and is writable and try again."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/lyx_main.C:965
11624 msgid "Missing user LyX directory"
11625 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11626
11627 #: src/lyx_main.C:966
11628 #, fuzzy, c-format
11629 msgid ""
11630 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11631 "It is needed to keep your own configuration."
11632 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11633
11634 #: src/lyx_main.C:971
11635 msgid "&Create directory"
11636 msgstr "&Dizin yarat"
11637
11638 #: src/lyx_main.C:972
11639 msgid "&Exit LyX"
11640 msgstr "&LyX'ten çýk"
11641
11642 #: src/lyx_main.C:973
11643 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11644 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11645
11646 #: src/lyx_main.C:977
11647 #, c-format
11648 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11649 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11650
11651 #: src/lyx_main.C:983
11652 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11653 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11654
11655 #: src/lyx_main.C:1138
11656 msgid "List of supported debug flags:"
11657 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11658
11659 #: src/lyx_main.C:1142
11660 #, c-format
11661 msgid "Setting debug level to %1$s"
11662 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11663
11664 #: src/lyx_main.C:1153
11665 msgid ""
11666 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11667 "Command line switches (case sensitive):\n"
11668 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11669 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11670 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11671 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11672 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11673 "                  select the features to debug.\n"
11674 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11675 "\t-x [--execute] command\n"
11676 "                  where command is a lyx command.\n"
11677 "\t-e [--export] fmt\n"
11678 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11679 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11680 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11681 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11682 "\t-version        summarize version and build info\n"
11683 "Check the LyX man page for more details."
11684 msgstr ""
11685 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11686 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11687 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11688 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11689 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11690 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11691 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11692 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11693 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11694 "\t-x [--execute] komut\n"
11695 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11696 "\t-e [--export] biçim\n"
11697 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11698 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11699 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11700 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11701 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11702
11703 #: src/lyx_main.C:1189
11704 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11705 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11706
11707 #: src/lyx_main.C:1199
11708 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11709 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11710
11711 #: src/lyx_main.C:1209
11712 msgid "Missing command string after --execute switch"
11713 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11714
11715 #: src/lyx_main.C:1219
11716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11717 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11718
11719 #: src/lyx_main.C:1231
11720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11721 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11722
11723 #: src/lyx_main.C:1236
11724 msgid "Missing filename for --import"
11725 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11726
11727 #: src/lyxfind.C:138
11728 msgid "Search error"
11729 msgstr "Arama hatasý"
11730
11731 #: src/lyxfind.C:139
11732 msgid "Search string is empty"
11733 msgstr "Aranacak metin boþ"
11734
11735 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11736 msgid "String not found!"
11737 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11738
11739 #: src/lyxfind.C:325
11740 msgid "String has been replaced."
11741 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11742
11743 #: src/lyxfind.C:328
11744 msgid " strings have been replaced."
11745 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11746
11747 #: src/lyxfont.C:53
11748 msgid "Symbol"
11749 msgstr "Sembol"
11750
11751 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11752 #: src/lyxfont.C:70
11753 msgid "Inherit"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11757 #: src/lyxfont.C:70
11758 msgid "Ignore"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: src/lyxfont.C:61
11762 msgid "Smallcaps"
11763 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11764
11765 #: src/lyxfont.C:70
11766 msgid "Toggle"
11767 msgstr "Deðiþtir"
11768
11769 #: src/lyxfont.C:511
11770 #, c-format
11771 msgid "Emphasis %1$s, "
11772 msgstr "Vurgu %1$s, "
11773
11774 #: src/lyxfont.C:514
11775 #, c-format
11776 msgid "Underline %1$s, "
11777 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11778
11779 #: src/lyxfont.C:517
11780 #, c-format
11781 msgid "Noun %1$s, "
11782 msgstr "Ad stili %1$s, "
11783
11784 #: src/lyxfont.C:522
11785 #, c-format
11786 msgid "Language: %1$s, "
11787 msgstr "Dil: %1$s, "
11788
11789 #: src/lyxfont.C:525
11790 #, c-format
11791 msgid "  Number %1$s"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:327
11795 msgid "Unknown function."
11796 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:352
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Exiting"
11801 msgstr "Çýk|Ç"
11802
11803 #: src/lyxfunc.C:386
11804 msgid "Nothing to do"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: src/lyxfunc.C:405
11808 msgid "Unknown action"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11812 msgid "Command disabled"
11813 msgstr "Komut kapalý"
11814
11815 #: src/lyxfunc.C:418
11816 msgid "Command not allowed without any document open"
11817 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11818
11819 #: src/lyxfunc.C:658
11820 msgid "Document is read-only"
11821 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:666
11824 msgid "This portion of the document is deleted."
11825 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:685
11828 #, c-format
11829 msgid ""
11830 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11831 "\n"
11832 "Do you want to save the document?"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:703
11836 #, c-format
11837 msgid ""
11838 "Could not print the document %1$s.\n"
11839 "Check that your printer is set up correctly."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: src/lyxfunc.C:706
11843 msgid "Print document failed"
11844 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11845
11846 #: src/lyxfunc.C:725
11847 #, fuzzy, c-format
11848 msgid ""
11849 "The document could not be converted\n"
11850 "into the document class %1$s."
11851 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:728
11854 msgid "Could not change class"
11855 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11856
11857 #: src/lyxfunc.C:840
11858 #, c-format
11859 msgid "Saving document %1$s..."
11860 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:844
11863 msgid " done."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:859
11867 #, c-format
11868 msgid ""
11869 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11870 "version of the document %1$s?"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11874 msgid "Missing argument"
11875 msgstr "Eksik parametre"
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:1086
11878 #, c-format
11879 msgid "Opening help file %1$s..."
11880 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:1356
11883 msgid "Opening child document "
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:1441
11887 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:1452
11891 #, c-format
11892 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:1568
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Document defaults saved in "
11898 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1571
11901 msgid "Unable to save document defaults"
11902 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1627
11905 msgid "Converting document to new document class..."
11906 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:1824
11909 msgid "Select template file"
11910 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:1861
11913 msgid "Select document to open"
11914 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:1902
11917 #, c-format
11918 msgid "Opening document %1$s..."
11919 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:1906
11922 #, c-format
11923 msgid "Document %1$s opened."
11924 msgstr "Belge %1$s açýldý."
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:1908
11927 #, c-format
11928 msgid "Could not open document %1$s"
11929 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:1933
11932 #, c-format
11933 msgid "Select %1$s file to import"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:2050
11937 msgid "Welcome to LyX!"
11938 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2166
11941 msgid ""
11942 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11943 "legal words?"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2171
11947 msgid ""
11948 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11949 "document."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2175
11953 msgid ""
11954 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11955 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11956 "specified, an internal routine is used."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2179
11960 msgid ""
11961 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11962 "plain text)."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/lyxrc.C:2183
11966 msgid ""
11967 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11968 "automatically by what you type."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2187
11972 msgid ""
11973 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11974 "class change."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/lyxrc.C:2191
11978 msgid ""
11979 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11980 msgstr ""
11981 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2198
11984 msgid ""
11985 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11986 "the backup file in the same directory as the original file."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2202
11990 msgid ""
11991 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11992 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2206
11996 msgid ""
11997 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11998 "its global and local bind/ directories."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2210
12002 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2214
12006 msgid ""
12007 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12008 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2224
12012 msgid ""
12013 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12014 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2235
12018 #, no-c-format
12019 msgid ""
12020 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12021 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2239
12025 msgid "New documents will be assigned this language."
12026 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2243
12029 msgid "Specify the default paper size."
12030 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2247
12033 msgid ""
12034 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12035 "shown after the change has been made.)"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2251
12039 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12040 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2255
12043 msgid ""
12044 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12045 "LyX was started from."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2260
12049 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2264
12053 msgid ""
12054 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12055 "recommended for non-English languages."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2271
12059 msgid ""
12060 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12061 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12062 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2280
12066 msgid ""
12067 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12068 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2284
12072 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2288
12076 msgid ""
12077 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12078 "document."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/lyxrc.C:2292
12082 msgid ""
12083 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2296
12087 msgid ""
12088 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12089 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12090 "name of the second language."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2300
12094 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2304
12098 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2308
12102 msgid ""
12103 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12104 "\\documentclass."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2312
12108 msgid ""
12109 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12110 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2316
12114 msgid ""
12115 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12116 "document is the default language."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2320
12120 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2324
12124 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2328
12128 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2332
12132 msgid ""
12133 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12134 "of the document."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2336
12138 #, c-format
12139 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2341
12143 msgid ""
12144 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12145 "variable. Use the OS native format."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2348
12149 msgid ""
12150 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2352
12154 msgid "The bold font in the dialogs."
12155 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2356
12158 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12159 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2360
12162 msgid "The normal font in the dialogs."
12163 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2364
12166 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2368
12170 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2372
12174 msgid "Scale the preview size to suit."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2376
12178 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2380
12182 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12183 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2384
12186 msgid ""
12187 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12188 "environment variable PRINTER."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2388
12192 msgid "The option to print only even pages."
12193 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2392
12196 msgid ""
12197 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12198 "the filename of the DVI file to be printed."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2396
12202 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2400
12206 msgid "The option to print out in landscape."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2404
12210 msgid "The option to print only odd pages."
12211 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2408
12214 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12215 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2412
12218 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2416
12222 msgid "The option to specify paper type."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2420
12226 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12227 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2424
12230 msgid ""
12231 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12232 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12233 "arguments."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2428
12237 msgid ""
12238 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12239 "prepended along with the printer name after the spool command."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2432
12243 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2436
12247 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2440
12251 msgid ""
12252 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12253 "command."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2444
12257 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2448
12261 msgid ""
12262 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2452
12266 msgid ""
12267 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12268 "wrong, override the setting here."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2456
12272 msgid "The encoding for the screen fonts."
12273 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2462
12276 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12277 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2471
12280 msgid ""
12281 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12282 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12283 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2475
12287 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2480
12291 #, no-c-format
12292 msgid ""
12293 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12294 "roughly the same size as on paper."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2485
12298 msgid ""
12299 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12300 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2489
12304 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2493
12308 msgid ""
12309 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12310 "\".out\". Only for advanced users."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2500
12314 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2504
12318 msgid "What command runs the spellchecker?"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2508
12322 msgid ""
12323 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12324 "when you quit LyX."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2512
12328 msgid ""
12329 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12330 "value selects the directory LyX was started from."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2522
12334 msgid ""
12335 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12336 "will look in its global and local ui/ directories."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2535
12340 msgid ""
12341 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12342 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12343 "may not work with all dictionaries."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2542
12347 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/lyxvc.C:98
12351 msgid "Document not saved"
12352 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12353
12354 #: src/lyxvc.C:99
12355 msgid "You must save the document before it can be registered."
12356 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12357
12358 #: src/lyxvc.C:128
12359 msgid "LyX VC: Initial description"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/lyxvc.C:129
12363 msgid "(no initial description)"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/lyxvc.C:144
12367 msgid "LyX VC: Log Message"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/lyxvc.C:147
12371 msgid "(no log message)"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/lyxvc.C:169
12375 #, c-format
12376 msgid ""
12377 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12378 "changes.\n"
12379 "\n"
12380 "Do you want to revert to the saved version?"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/lyxvc.C:172
12384 msgid "Revert to stored version of document?"
12385 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12386
12387 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12388 #, c-format
12389 msgid " Macro: %1$s: "
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12393 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12394 #, c-format
12395 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12399 #, c-format
12400 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12404 msgid "Only one row"
12405 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12406
12407 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12408 msgid "Only one column"
12409 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12410
12411 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12412 msgid "No hline to delete"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12416 msgid "No vline to delete"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12420 #, fuzzy, c-format
12421 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12422 msgstr "Tablo Özellikleri"
12423
12424 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12425 #, fuzzy
12426 msgid "No number"
12427 msgstr "Numaralama"
12428
12429 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12430 msgid "Number"
12431 msgstr "Numara"
12432
12433 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12434 #, c-format
12435 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12439 #, c-format
12440 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12444 #, c-format
12445 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12449 msgid "Math editor mode"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12453 msgid "create new math text environment ($...$)"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12457 #, fuzzy
12458 msgid "entered math text mode (textrm)"
12459 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12460
12461 #: src/output.C:38
12462 #, c-format
12463 msgid ""
12464 "Could not open the specified document\n"
12465 "%1$s."
12466 msgstr ""
12467 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12468 "%1$s."
12469
12470 #: src/output_plaintext.C:156
12471 msgid "Abstract: "
12472 msgstr "Özet: "
12473
12474 #: src/output_plaintext.C:168
12475 msgid "References: "
12476 msgstr "Referanslar: "
12477
12478 #: src/support/filefilterlist.C:109
12479 msgid "All files (*)"
12480 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12481
12482 #: src/support/package.C.in:440
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/support/package.C.in:562
12489 #, c-format
12490 msgid ""
12491 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12492 "\t%1$s\n"
12493 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12494 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/support/package.C.in:648
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "Invalid %1$s switch.\n"
12501 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/support/package.C.in:676
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12508 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/support/package.C.in:700
12512 #, c-format
12513 msgid ""
12514 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12515 "%2$s is not a directory."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/support/userinfo.C:44
12519 msgid "Unknown user"
12520 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12521
12522 #: src/tex-strings.C:68
12523 msgid "Computer Modern Roman"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/tex-strings.C:68
12527 msgid "Latin Modern Roman"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/tex-strings.C:69
12531 msgid "AE (Almost European)"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/tex-strings.C:69
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Times Roman"
12537 msgstr "Roman"
12538
12539 #: src/tex-strings.C:69
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Palatino"
12542 msgstr "sade"
12543
12544 #: src/tex-strings.C:69
12545 msgid "Bitstream Charter"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/tex-strings.C:70
12549 msgid "New Century Schoolbook"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/tex-strings.C:70
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Bookman"
12555 msgstr "Roman"
12556
12557 #: src/tex-strings.C:70
12558 msgid "Utopia"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/tex-strings.C:70
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Bera Serif"
12564 msgstr "Sans Serif"
12565
12566 #: src/tex-strings.C:71
12567 msgid "Concrete Roman"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/tex-strings.C:71
12571 msgid "Zapf Chancery"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/tex-strings.C:79
12575 msgid "Computer Modern Sans"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/tex-strings.C:79
12579 msgid "Latin Modern Sans"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/tex-strings.C:80
12583 msgid "Helvetica"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/tex-strings.C:80
12587 msgid "Avant Garde"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/tex-strings.C:80
12591 msgid "Bera Sans"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/tex-strings.C:80
12595 #, fuzzy
12596 msgid "CM Bright"
12597 msgstr "Üst sað"
12598
12599 #: src/tex-strings.C:89
12600 msgid "Computer Modern Typewriter"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/tex-strings.C:90
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Latin Modern Typewriter"
12606 msgstr "Daktilo"
12607
12608 #: src/tex-strings.C:90
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Courier"
12611 msgstr "Kopyalar"
12612
12613 #: src/tex-strings.C:90
12614 msgid "Bera Mono"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/tex-strings.C:90
12618 msgid "LuxiMono"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/tex-strings.C:91
12622 #, fuzzy
12623 msgid "CM Typewriter Light"
12624 msgstr "Daktilo"
12625
12626 #: src/text.C:190
12627 msgid "Unknown layout"
12628 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12629
12630 #: src/text.C:191
12631 #, c-format
12632 msgid ""
12633 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12634 "Trying to use the default instead.\n"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/text.C:222
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Unknown Inset"
12640 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12641
12642 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Change tracking error"
12645 msgstr "Dil deðiþtir"
12646
12647 #: src/text.C:333
12648 #, c-format
12649 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/text.C:346
12653 #, c-format
12654 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/text.C:353
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Unknown token"
12660 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12661
12662 #: src/text.C:1226
12663 msgid ""
12664 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12665 "Tutorial."
12666 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12667
12668 #: src/text.C:1237
12669 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12670 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12671
12672 #: src/text.C:2324
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Change: "
12675 msgstr "Sayfa: "
12676
12677 #: src/text.C:2327
12678 msgid " at "
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/text.C:2339
12682 #, c-format
12683 msgid "Font: %1$s"
12684 msgstr "Font: %1$s"
12685
12686 #: src/text.C:2346
12687 #, c-format
12688 msgid ", Depth: %1$d"
12689 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12690
12691 #: src/text.C:2352
12692 msgid ", Spacing: "
12693 msgstr ", Aralýk: "
12694
12695 #: src/text.C:2364
12696 msgid "Other ("
12697 msgstr "Diðer ("
12698
12699 #: src/text.C:2373
12700 #, fuzzy
12701 msgid ", Inset: "
12702 msgstr ", Derinlik: "
12703
12704 #: src/text.C:2374
12705 msgid ", Paragraph: "
12706 msgstr ", Paragraf: "
12707
12708 #: src/text.C:2375
12709 msgid ", Id: "
12710 msgstr ", Ad: "
12711
12712 #: src/text.C:2376
12713 msgid ", Position: "
12714 msgstr ", Konum: "
12715
12716 #: src/text.C:2377
12717 msgid ", Boundary: "
12718 msgstr ", Sýnýr: "
12719
12720 #: src/text2.C:552
12721 msgid ""
12722 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12723 "change."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/text2.C:594
12727 msgid "Nothing to index!"
12728 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12729
12730 #: src/text2.C:596
12731 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12732 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12733
12734 #: src/text3.C:685
12735 msgid "Unknown spacing argument: "
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/text3.C:833
12739 msgid "Layout "
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/text3.C:834
12743 msgid " not known"
12744 msgstr " bilinmiyor"
12745
12746 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12747 msgid "Character set"
12748 msgstr "Karakter seti"
12749
12750 #: src/text3.C:1468
12751 msgid "Paragraph layout set"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/vspace.C:490
12755 msgid "Default skip"
12756 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12757
12758 #: src/vspace.C:493
12759 msgid "Small skip"
12760 msgstr "Küçük aralýk"
12761
12762 #: src/vspace.C:496
12763 msgid "Medium skip"
12764 msgstr "Orta aralýk"
12765
12766 #: src/vspace.C:499
12767 msgid "Big skip"
12768 msgstr "Büyük aralýk"
12769
12770 #: src/vspace.C:502
12771 msgid "Vertical fill"
12772 msgstr "Düþey doldurma"
12773
12774 #: src/vspace.C:509
12775 #, fuzzy
12776 msgid "protected"
12777 msgstr "Korumalý Boþluk|o"