]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
60d35533b205fe4bb92a75ee224c1e1a42112946
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
83 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
85 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
86 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
87 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
89 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Vazgeç"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Kaynakça anahtarý"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etiket:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Anahtar:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Referans &stili"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "&Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "&NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "Natbib st&ili:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
157 msgid "&Add"
158 msgstr "&Ekle"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
161 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
164 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "Vazgeç"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Göz at..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Ýçin&dekiler:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "tüm referanslar"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Stil dosyasý seç"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "&Çýkar"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Ekle..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX stili"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
245 #, fuzzy
246 msgid "Move the selected database upwards in the list"
247 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
251 msgid "&Up"
252 msgstr "&Yukarý"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
260 #, fuzzy
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "&Aþaðý"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
265 msgid "Check this if the box should break across pages"
266 msgstr ""
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
269 #, fuzzy
270 msgid "Allow &page breaks"
271 msgstr "sayfa kesimi"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
275 msgid "Alignment"
276 msgstr "Hizalama"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
279 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
280 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
284 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
285 msgid "Left"
286 msgstr "Sola dayalý"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
291 msgid "Center"
292 msgstr "Ortalý"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
297 msgid "Right"
298 msgstr "Saða dayalý"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
301 msgid "Stretch"
302 msgstr "Çekiþtir"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
305 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
311 msgid "Top"
312 msgstr "Üst"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
317 msgid "Middle"
318 msgstr "Orta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
323 msgid "Bottom"
324 msgstr "Alt"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
327 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
328 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
331 msgid "&Box:"
332 msgstr "&Kutu:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
335 msgid "Co&ntent:"
336 msgstr "Ý&çerik:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
339 msgid "Vertical"
340 msgstr "Dikey"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
343 msgid "Horizontal"
344 msgstr "Yatay"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
347 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
351 msgid "&Restore"
352 msgstr "&Geri al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
361 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
364 msgid "&Apply"
365 msgstr "&Uygula"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
369 msgid "&Height:"
370 msgstr "Yü&kseklik:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
373 msgid "Inner Bo&x:"
374 msgstr "&Ýç Kutu:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
377 msgid "&Decoration:"
378 msgstr "&Dekorasyon:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
383 msgid "&Width:"
384 msgstr "&Geniþlik:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
387 msgid "Height value"
388 msgstr "Geniþlik deðeri"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
391 msgid "Width value"
392 msgstr "Geniþlik deðeri"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
395 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
396 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
403 msgid "None"
404 msgstr "Yok"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
408 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
409 #, fuzzy
410 msgid "Parbox"
411 msgstr "Kýsým"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
415 msgid "Minipage"
416 msgstr "Ufak sayfa"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
419 msgid "Supported box types"
420 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
423 msgid "&Available branches:"
424 msgstr "&Mevcut dallar:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
427 msgid "Select your branch"
428 msgstr "Dalýnýzý seçin"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
431 msgid "Add a new branch to the list"
432 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
435 msgid "A&vailable Branches:"
436 msgstr "Mevcut dallar"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
439 msgid "&New:"
440 msgstr "&Yeni:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
443 msgid "Remove the selected branch"
444 msgstr "Seçili dalý sil"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
449 msgid "&Remove"
450 msgstr "&Sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
458 msgstr "&Aç/Kapa"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
466 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
469 msgid "&Font:"
470 msgstr "&Font:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
474 msgid "Si&ze:"
475 msgstr "Boy:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
492 msgid "Default"
493 msgstr "Öntanýmlý"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 msgid "Tiny"
498 msgstr "Minik"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Smallest"
503 msgstr "En küçük"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smaller"
508 msgstr "Çok küçük"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Small"
513 msgstr "Küçük"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Normal"
518 msgstr "Normal"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Large"
523 msgstr "Büyük"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Larger"
528 msgstr "Çok büyük"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
532 msgid "Largest"
533 msgstr "En büyük"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
537 msgid "Huge"
538 msgstr "Dev"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
542 msgid "Huger"
543 msgstr "Kocaman"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 #, fuzzy
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "Özel Nokta:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
552 msgid "&Level:"
553 msgstr "&Seviye:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 msgid "Change:"
557 msgstr "Deðiþiklik:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
564 msgid "&Next change"
565 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 msgid "&Accept"
573 msgstr "&Kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 msgid "&Reject"
581 msgstr "&Reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
585 msgid "Font family"
586 msgstr "Font ailesi"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 msgid "&Family:"
590 msgstr "&Aile:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
594 msgid "Font shape"
595 msgstr "Font biçimi"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 msgid "S&hape:"
599 msgstr "&Biçim:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
603 msgid "Font series"
604 msgstr "Font serileri"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
611 msgid "Language"
612 msgstr "Dil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
616 msgid "Font color"
617 msgstr "Font rengi"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
621 msgid "&Language:"
622 msgstr "&Dil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 msgid "&Series:"
626 msgstr "&Seri:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 msgid "&Color:"
630 msgstr "&Renk:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr ""
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
638 msgid "Font size"
639 msgstr "Font boyu"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Diðer font ayarlarý"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr ""
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 msgid "&Misc:"
652 msgstr "&Çeþitli:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr ""
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
659 msgid "&Toggle all"
660 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
677 msgid "Close"
678 msgstr "Kapat"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
689 msgid "&Down"
690 msgstr "&Aþaðý"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
693 msgid "D&elete"
694 msgstr "&Sil"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 #, fuzzy
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "&Seçim:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
702 #, fuzzy
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "Mevcut etiketler"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Alýntý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "&Bul:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
717 #, fuzzy
718 msgid "<- C&lear"
719 msgstr "S&il"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Field:"
724 msgstr "Arama hatasý"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
728 #, fuzzy
729 msgid "All Fields"
730 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr ""
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
737 #, fuzzy
738 msgid "Entry Types:"
739 msgstr "Giriþ"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
743 msgid "All Entry Types"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
747 #, fuzzy
748 msgid "Case Se&nsitive"
749 msgstr "Harf &eþitliði"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
752 msgid "Formatting"
753 msgstr "Biçimleme"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
756 msgid "Natbib citation style to use"
757 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
760 #, fuzzy
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Alýntý stili:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
765 msgid "List all authors"
766 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
769 #, fuzzy
770 msgid "Full aut&hor list"
771 msgstr "&Tüm yazar listesi"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
774 msgid "Force upper case in citation"
775 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
778 #, fuzzy
779 msgid "&Force upper case"
780 msgstr "&Büyük harfler"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
783 msgid "&Text after:"
784 msgstr "&Artçý metin:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "&Öncü metin:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
795 msgid "Text to place before citation"
796 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
799 msgid "A&pply"
800 msgstr "&Uygula"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
803 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
804 msgid "Insert the delimiters"
805 msgstr "Ayraç ekle"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
808 msgid "&Insert"
809 msgstr "&Ekle"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
812 msgid "&Size:"
813 msgstr "&Boyut:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
817 #, fuzzy
818 msgid "TeX Code: "
819 msgstr "TeX Kodu|X"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
822 msgid "Match delimiter types"
823 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
826 msgid "&Keep matched"
827 msgstr "&Uyumlu tut"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
830 msgid "Reset to the default settings for the document class"
831 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
834 msgid "Use Class Defaults"
835 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
838 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
839 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
842 msgid "Save as Document Defaults"
843 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
846 msgid "Display"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
850 msgid "Show ERT button only"
851 msgstr ""
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
854 msgid "&Collapsed"
855 msgstr ""
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
858 msgid "Show ERT contents"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
862 msgid "O&pen"
863 msgstr "&Aç"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
866 msgid "EmbeddedFiles"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
870 #, fuzzy
871 msgid "Remove"
872 msgstr "&Sil"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
875 #, fuzzy
876 msgid "Add"
877 msgstr "&Ekle"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
880 msgid "Extra embedded files:"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
884 #, fuzzy
885 msgid "Save this document in bundled format"
886 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
889 msgid "Embedded files:"
890 msgstr ""
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
893 msgid "File"
894 msgstr "Dosya"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
897 msgid "&Draft"
898 msgstr "&Taslak"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 #, fuzzy
903 msgid "E&mbed"
904 msgstr "&Çerçeveli"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
907 msgid "Edit the file externally"
908 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
911 msgid "&Edit File..."
912 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
915 msgid "Select a file"
916 msgstr "Bir dosya seçin"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Dosya adý"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Dosya:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
931 msgid "Template"
932 msgstr "&Þablon"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
935 msgid "Available templates"
936 msgstr "Mevcut þablonlar"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
939 msgid "LyX View"
940 msgstr "LyX Görünümü"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
946 msgid "Screen display"
947 msgstr "Ekran gösterimi"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
952 msgid "Monochrome"
953 msgstr "Siyah beyaz"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
958 msgid "Grayscale"
959 msgstr "Gri tonlarý"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
965 msgid "Color"
966 msgstr "Renkli"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
969 msgid "Preview"
970 msgstr "Önizleme"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
976 msgid "Percentage to scale by in LyX"
977 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
980 msgid "%"
981 msgstr "%"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
985 msgid "&Display:"
986 msgstr "&Görüntü:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
989 msgid "Sca&le:"
990 msgstr "&Ölçek:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
993 msgid "Display image in LyX"
994 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
997 msgid "&Show in LyX"
998 msgstr "LyX içinde &göster"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1001 msgid "Rotate"
1002 msgstr "Döndürme"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1008 msgid "Angle to rotate image by"
1009 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1015 msgid "The origin of the rotation"
1016 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1019 msgid "&Origin:"
1020 msgstr "&Merkez:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1023 msgid "A&ngle:"
1024 msgstr "&Açý:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1027 msgid "Scale"
1028 msgstr "Ölçek"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1036 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1037 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1041 msgid "&Maintain aspect ratio"
1042 msgstr "Orantýyý &koru"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1046 msgid "Width of image in output"
1047 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1050 msgid "Crop"
1051 msgstr "Kýrp"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1055 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1056 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1060 msgid "&Get from File"
1061 msgstr "&Dosyadan al"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Sol &alt:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1080 msgid "Right &top:"
1081 msgstr "Sað &üst:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1084 msgid "x"
1085 msgstr "x"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1088 msgid "y"
1089 msgstr "y"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1092 msgid "Options"
1093 msgstr "Seçenekler"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1096 msgid "O&ption:"
1097 msgstr "Seçe&nek:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1100 msgid "Forma&t:"
1101 msgstr "&Biçim:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1105 msgid "Form"
1106 msgstr "Form"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1109 msgid "Use &default placement"
1110 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1113 msgid "Advanced Placement Options"
1114 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1117 msgid "&Top of page"
1118 msgstr "Sayfanýn üstü"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1121 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1122 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1125 msgid "Here de&finitely"
1126 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1129 msgid "&Here if possible"
1130 msgstr "&Mümkünse buraya"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1133 msgid "&Page of floats"
1134 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1137 msgid "&Bottom of page"
1138 msgstr "Sayfanýn altý"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1141 msgid "&Span columns"
1142 msgstr "Sütunlara yayýl"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1145 msgid "&Rotate sideways"
1146 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1149 #, fuzzy
1150 msgid "FontUi"
1151 msgstr "&Font:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1154 msgid "Sc&ale (%):"
1155 msgstr "&Ölçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1158 msgid "&Typewriter:"
1159 msgstr "&Daktilo:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1167 msgid "S&cale (%):"
1168 msgstr "Ö&lçek (%):"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "Sa&ns Serif:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1175 msgid "Use &Old Style Figures"
1176 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1183 msgid "&Default Family:"
1184 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1187 msgid "&Base Size:"
1188 msgstr "&Taban Boyut:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Grafik"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1195 msgid "&Edit"
1196 msgstr "&Düzenle"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1199 msgid "Select an image file"
1200 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1203 msgid "Output Size"
1204 msgstr "Çýktý Boyutu"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1207 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Set &height:"
1213 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1216 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1220 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Set &width:"
1226 msgstr "&Geniþlik:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1229 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Grafikleri Döndür"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Tabloyu çevir"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Merkez:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "A&çý (Derece):"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Resmin dosya adý"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Sýnýrlama"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1273 #, fuzzy
1274 msgid "LaTe&X and LyX options"
1275 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "LyX içinde göster"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1283 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1284 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1287 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1288 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1291 msgid "Don't un&zip on export"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1296 msgid "Additional LaTeX options"
1297 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1300 msgid "LaTeX &options:"
1301 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1304 msgid "Draft mode"
1305 msgstr "Taslak modu"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1308 msgid "&Draft mode"
1309 msgstr "&Taslak modu"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Specify the link target"
1314 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1317 msgid "Link type"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1321 msgid "Link to the web or to every other target"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1325 msgid "&Web"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Link to an email address"
1331 msgstr "Eposta adresiniz"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Email"
1336 msgstr "Eposta"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Link to a file"
1341 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&File"
1346 msgstr "&Dosya:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1351 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1352 msgid "URL"
1353 msgstr "URL"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1357 msgid "Name associated with the URL"
1358 msgstr "URL ye ait isim"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1361 #, fuzzy
1362 msgid "&Target:"
1363 msgstr "En büyük"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1367 msgid "&Name:"
1368 msgstr "&Ad:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Listing Parameters"
1373 msgstr "Eksik parametre"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1377 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1382 msgid "&Bypass validation"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1386 #, fuzzy
1387 msgid "C&aption:"
1388 msgstr "Baþlý&k:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1391 #, fuzzy
1392 msgid "La&bel:"
1393 msgstr "&Etiket:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1396 msgid "Mo&re parameters"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1400 msgid "Underline spaces in generated output"
1401 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1404 msgid "&Mark spaces in output"
1405 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1408 msgid "Show LaTeX preview"
1409 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1412 msgid "&Show preview"
1413 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1416 msgid "File name to include"
1417 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1420 msgid "&Include Type:"
1421 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1424 msgid "Include"
1425 msgstr "Ekle"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1428 msgid "Input"
1429 msgstr "Giriþ"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1432 msgid "Verbatim"
1433 msgstr "Olduðu gibi"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Program Listing"
1438 msgstr "Program açýlýþý"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Edit the file"
1443 msgstr "Dosyayý yükle"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Modules"
1448 msgstr "Orta"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1451 #, fuzzy
1452 msgid "S&elected:"
1453 msgstr "&Çýkar"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1456 #, fuzzy
1457 msgid "A&vailable:"
1458 msgstr "Mevcut dallar"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Postscript driver:"
1463 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1466 msgid "Document &class:"
1467 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1470 msgid "&Options:"
1471 msgstr "Seçe&nekler:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Encoding"
1476 msgstr "&Kodlama"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Other:"
1481 msgstr "&Dýþ"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Language &Default"
1486 msgstr "Baþlýk:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1489 msgid "&Quote Style:"
1490 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1493 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Listing"
1496 msgstr "Liste"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1499 #, fuzzy
1500 msgid "&Main Settings"
1501 msgstr "Dal Ayarlarý"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1504 msgid "Style"
1505 msgstr "Stil"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1508 msgid "The content's base font size"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1512 #, fuzzy
1513 msgid "F&ont size:"
1514 msgstr "Font boyu"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1517 msgid "The content's base font style"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Font Famil&y:"
1523 msgstr "Font ailesi"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Use extended character table"
1528 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Extended character table"
1533 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1536 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1540 msgid "Space i&n string as symbol"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1544 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1548 #, fuzzy
1549 msgid "S&pace as symbol"
1550 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1553 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Break long lines"
1559 msgstr "U&zun tablo kullan"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Placement"
1564 msgstr "&Yerleþim:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1567 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Check for floating listings"
1573 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Float"
1578 msgstr "Yüzen|Y"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1581 msgid "Check for inline listings"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Inline listing"
1587 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1590 msgid "&Placement:"
1591 msgstr "&Yerleþim:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Line numbering"
1596 msgstr "&Numaralama"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1599 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Choose the font size for line numbers"
1605 msgstr "Stil dosyasý seç"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Font si&ze:"
1610 msgstr "Font boyu"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1613 #, fuzzy
1614 msgid "S&tep:"
1615 msgstr "Stil"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1618 msgid "Difference between two numbered lines"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Side:"
1624 msgstr "Slayt"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1627 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Dialect:"
1633 msgstr "&Dosya:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Lan&guage:"
1638 msgstr "&Dil"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1641 msgid "Select the programming language"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Range"
1647 msgstr "Tek"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Last line:"
1652 msgstr "matematik çizgisi"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1655 msgid "The last line to be printed"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1659 msgid "The first line to be printed"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Fi&rst line:"
1665 msgstr "matematik çizgisi"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Ad&vanced"
1670 msgstr "&Vazgeç"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1673 #, fuzzy
1674 msgid "More Parameters"
1675 msgstr "Eksik parametre"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1678 msgid "Feedback window"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1682 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1686 msgid "Copy to Clip&board"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1690 msgid "Update the display"
1691 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1695 msgid "&Update"
1696 msgstr "Güncelle"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1699 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1700 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1703 msgid "&Default Margins"
1704 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1707 msgid "&Top:"
1708 msgstr "&Üst"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1711 msgid "&Bottom:"
1712 msgstr "&Alt"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1715 msgid "&Inner:"
1716 msgstr "&Ýç"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1719 msgid "O&uter:"
1720 msgstr "&Dýþ"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1723 msgid "Head &sep:"
1724 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1727 msgid "Head &height:"
1728 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1731 msgid "&Foot skip:"
1732 msgstr "A&ltlýk:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Column Sep:"
1737 msgstr "S&ütunlar:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1743 msgid "Number of rows"
1744 msgstr "Satýr sayýsý"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1748 msgid "&Rows:"
1749 msgstr "&Satýrlar:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1755 msgid "Number of columns"
1756 msgstr "Sütun sayýsý"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1760 msgid "&Columns:"
1761 msgstr "S&ütunlar:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1764 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1765 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1768 msgid "Vertical alignment"
1769 msgstr "Yatay hizalama"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1772 msgid "&Vertical:"
1773 msgstr "&Dikey:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1776 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1777 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1780 msgid "&Horizontal:"
1781 msgstr "&Yatay:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1784 msgid "&Use AMS math package automatically"
1785 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1788 msgid "Use AMS &math package"
1789 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1792 msgid "Use esint package &automatically"
1793 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1796 msgid "Use &esint package"
1797 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1800 msgid "Sort &as:"
1801 msgstr "&Sýrala:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1804 msgid "&Description:"
1805 msgstr "&Açýklama:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1808 msgid "&Symbol:"
1809 msgstr "&Sembol:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1812 msgid "Type"
1813 msgstr "Tip"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1816 msgid "LyX internal only"
1817 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1820 msgid "LyX &Note"
1821 msgstr "LyX &Notu"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1824 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1825 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1828 msgid "&Comment"
1829 msgstr "&Açýklama"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1832 msgid "Print as grey text"
1833 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1836 msgid "&Greyed out"
1837 msgstr "&Gri"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1840 msgid "&List in Table of Contents"
1841 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1844 msgid "&Numbering"
1845 msgstr "&Numaralama"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1849 msgid "Page Layout"
1850 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Paper Format"
1855 msgstr "Tarih biçimi"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1858 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1859 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1862 msgid "Style used for the page header and footer"
1863 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Headings &style:"
1868 msgstr "Sayfa st&ili:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1871 msgid "&Landscape"
1872 msgstr "&Dikey"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1875 msgid "&Portrait"
1876 msgstr "&Yatay"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1881 msgid "&Format:"
1882 msgstr "&Biçim:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&Orientation:"
1887 msgstr "Yönlenim"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1890 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1891 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1894 msgid "&Two-sided document"
1895 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Indent Paragraph"
1900 msgstr "Paragrafý &girintile"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1903 msgid "Label Width"
1904 msgstr "Etiket Geniþliði"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1908 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1909 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Lo&ngest label"
1914 msgstr "&En uzun etiket"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1917 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Paragraph's &Default"
1923 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1926 #, fuzzy
1927 msgid "&Justified"
1928 msgstr "Yaslanmýþ"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&Left"
1933 msgstr "Sola dayalý"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Center"
1938 msgstr "Ortalý"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Ri&ght"
1943 msgstr "Saða dayalý"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Line &spacing"
1948 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1952 msgid "Single"
1953 msgstr "Tek"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1956 msgid "1.5"
1957 msgstr "1.5"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1961 msgid "Double"
1962 msgstr "Çift"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1968 msgid "Custom"
1969 msgstr "Özel"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1972 msgid "I&mmediate Apply"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1976 msgid "&Use hyperref support"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1980 msgid ""
1981 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1985 msgid "Automatically fill header"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1989 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1993 msgid "Load in &fullscreen mode"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Generate Bookmarks"
1999 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Open bookmarks"
2004 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Number of levels"
2009 msgstr "Kopya sayýsý"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Numbered bookmarks"
2014 msgstr "Numaralý liste"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Header Information"
2019 msgstr "TeX Bilgisi"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Title:"
2024 msgstr "Baþlýk:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Author:"
2029 msgstr "Yazar"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Subject:"
2034 msgstr "Konu:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Keywords:"
2039 msgstr "&Anahtar:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Additional o&ptions"
2044 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2047 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Links"
2053 msgstr "Liste"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2056 msgid "Allows link text to break across lines."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Break links over lines"
2062 msgstr "U&zun tablo kullan"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2065 #, fuzzy
2066 msgid "No frames around links"
2067 msgstr "Çerçeve yok"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Color links"
2072 msgstr "Renkler"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2076 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2080 msgid "&Bibliographical backreferences"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2084 msgid "Backreference by pa&ge number"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2088 msgid "&Alter..."
2089 msgstr "&Deðiþtir..."
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2092 msgid "C&onverter:"
2093 msgstr "Ç&evirici:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2096 msgid "E&xtra flag:"
2097 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&From format:"
2102 msgstr "&Biçim:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&To format:"
2107 msgstr "Tarih &biçimi:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2111 msgid "A&dd"
2112 msgstr "&Ekle"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2115 msgid "&Modify"
2116 msgstr "&Güncelle"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Remo&ve"
2121 msgstr "&Sil"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Converter Defi&nitions"
2126 msgstr "Taným"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Converter File Cache"
2131 msgstr "Dosya Ekle..."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Enabled"
2136 msgstr "&Uzun tablo"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Maximum Age (in days):"
2141 msgstr "&En çok"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2144 msgid "&Date format:"
2145 msgstr "Tarih &biçimi:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2148 msgid "Date format for strftime output"
2149 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2152 msgid "Off"
2153 msgstr "Kapalý"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2156 #, fuzzy
2157 msgid "No math"
2158 msgstr "matematik"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2161 msgid "On"
2162 msgstr "Açýk"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2165 msgid "Do not display"
2166 msgstr "Gösterme"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2169 msgid "Display &Graphics:"
2170 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Instant &Preview:"
2175 msgstr "&Anýnda önizleme"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&New..."
2180 msgstr "&Yeni:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2183 #, fuzzy
2184 msgid "S&hort Name:"
2185 msgstr "&Sýrala:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2188 msgid "Vector graphi&cs format"
2189 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2192 msgid "&Document format"
2193 msgstr "&Belge biçimi"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2196 msgid "&Viewer:"
2197 msgstr "&Gösterici"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2200 msgid "Ed&itor:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2204 msgid "S&hortcut:"
2205 msgstr "&Kýsayol:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2208 msgid "E&xtension:"
2209 msgstr "&Uzantý:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Co&pier:"
2214 msgstr "Ko&pyalar:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2217 msgid "&E-mail:"
2218 msgstr "&Eposta:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2221 msgid "Your name"
2222 msgstr "Adýnýz"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2225 msgid "Your E-mail address"
2226 msgstr "Eposta adresiniz"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2229 msgid "Keyboard"
2230 msgstr "Klavye"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2233 msgid "Use &keyboard map"
2234 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2237 msgid "&First:"
2238 msgstr "&Ýlk:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2242 msgid "Br&owse..."
2243 msgstr "&Göz at..."
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2246 msgid "S&econd:"
2247 msgstr "Ýkin&ci:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2250 msgid "Bro&wse..."
2251 msgstr "G&öz at..."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Completion"
2256 msgstr "Altlýk"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2259 #, fuzzy
2260 msgid "In Text"
2261 msgstr "Düz metin"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2264 msgid ""
2265 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2266 "delay."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2271 msgid "Automatic inline completion"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2275 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2280 msgid "Automatic popup"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2284 #, fuzzy
2285 msgid "In Math"
2286 msgstr "Yollar"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2289 msgid ""
2290 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2291 "delay."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2295 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2299 msgid "General"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2303 msgid ""
2304 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2305 "if it is available."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2309 msgid "s inline completion delay"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2313 msgid ""
2314 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2315 "if it is available."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2319 msgid "s popup delay"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2323 msgid ""
2324 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2325 "It will be shown right away."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2329 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2333 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2337 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Mouse"
2343 msgstr "Kapat"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2346 msgid "Wheel scrolling speed:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2350 msgid ""
2351 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2352 "speed it up, low values slow it down."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2356 msgid "Use b&abel"
2357 msgstr "Babe&l kullan"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2360 msgid "Language pac&kage:"
2361 msgstr "Dil &paketi:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2364 msgid "Mark &foreign languages"
2365 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2368 msgid "&Default language:"
2369 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2372 msgid "Command s&tart:"
2373 msgstr "&Baþla komutu:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2376 msgid "Command e&nd:"
2377 msgstr "Biti&þ komutu:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2380 msgid "&Global"
2381 msgstr "&Genel"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2384 msgid "Auto &end"
2385 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2388 msgid "Auto &begin"
2389 msgstr "&Otomatik baþlama"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2392 msgid ""
2393 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2397 msgid "&Right-to-left language support"
2398 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Cursor movement:"
2403 msgstr "Açýklama"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Logical"
2408 msgstr "Üst"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2411 msgid "Visual"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2415 msgid "Set class options to default on class change"
2416 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2419 msgid "&Reset class options when document class changes"
2420 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2423 msgid ""
2424 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2425 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2426 "rather than the Cygwin teTeX."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2430 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2431 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2434 msgid "Default paper si&ze:"
2435 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2438 msgid "Te&X encoding:"
2439 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2442 msgid "CheckTeX start options and flags"
2443 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2446 #, fuzzy
2447 msgid "&Index command:"
2448 msgstr "Sonraki komut"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2451 msgid "&BibTeX command:"
2452 msgstr "&BibTeX komutu:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2457 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2460 msgid "Chec&kTeX command:"
2461 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2464 msgid "BibTeX command and options"
2465 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2468 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2472 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2477 msgid "US letter"
2478 msgstr "US letter"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2482 msgid "US legal"
2483 msgstr "US legal"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2487 msgid "US executive"
2488 msgstr "US executive"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2492 msgid "A3"
2493 msgstr "A3"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2497 msgid "A4"
2498 msgstr "A4"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2502 msgid "A5"
2503 msgstr "A5"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2507 msgid "B5"
2508 msgstr "B5"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2511 msgid "&Working directory:"
2512 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2520 msgid "Browse..."
2521 msgstr "Göz at..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2524 msgid "&Document templates:"
2525 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Example files:"
2530 msgstr "Örnek #:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2533 msgid "&Backup directory:"
2534 msgstr "&Yedek dizini:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2537 msgid "Ly&XServer pipe:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2541 msgid "&Temporary directory:"
2542 msgstr "&Geçici dizin:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2545 msgid "&PATH prefix:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2549 msgid ""
2550 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2551 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2552 "paragraphs are separated by a blank line."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2556 msgid "Output &line length:"
2557 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2560 msgid "&roff command:"
2561 msgstr "&roff komutu:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2564 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2565 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Printer Command Options"
2570 msgstr "Komut Seçenekleri"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2573 msgid "Extension to be used when printing to file."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2577 msgid "File ex&tension:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Option used to print to a file."
2583 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Print to &file:"
2588 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2591 msgid "Option used to print to non-default printer."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Set p&rinter:"
2597 msgstr "&Yazýcýya:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2600 msgid "Option used with spool command to set printer."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Spool pr&inter:"
2606 msgstr "&Yazýcýya:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2609 msgid ""
2610 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2611 "to print."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2615 msgid "Spool &command:"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Option used to reverse page order."
2621 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Re&verse pages:"
2626 msgstr "Te&rs:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2629 msgid "Lan&dscape:"
2630 msgstr "&Yatay:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Number of Co&pies:"
2635 msgstr "Kopya sayýsý"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Option used to set number of copies."
2640 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Option used to print a range of pages."
2645 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2648 msgid "Co&llated:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2652 msgid "Pa&ge range:"
2653 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2656 msgid "Option used to collate multiple copies."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2660 msgid "&Odd pages:"
2661 msgstr "&Tek sayfalar:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2664 msgid "&Even pages:"
2665 msgstr "&Çift seçenekler:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2668 msgid "Paper t&ype:"
2669 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2672 msgid "Paper si&ze:"
2673 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2676 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2680 msgid "E&xtra options:"
2681 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2686 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2689 msgid ""
2690 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2691 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2692 "printers."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Adapt output to printer"
2698 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2701 msgid "Name of the default printer"
2702 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Default &printer:"
2707 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2710 msgid "Printer co&mmand:"
2711 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2714 msgid "Sa&ns Serif:"
2715 msgstr "Sa&ns Serif:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2718 msgid "T&ypewriter:"
2719 msgstr "&Daktilo:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2722 msgid "Screen &DPI:"
2723 msgstr "Ekran DPI"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2726 msgid "&Zoom %:"
2727 msgstr "&Zum %:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2730 msgid "Font Sizes"
2731 msgstr "Font Boylarý"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2734 msgid "Larger:"
2735 msgstr "Çok büyük:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2738 msgid "Largest:"
2739 msgstr "En büyük"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2742 msgid "Huge:"
2743 msgstr "Dev"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2746 msgid "Hugest:"
2747 msgstr "Kocaman:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2750 msgid "Smallest:"
2751 msgstr "En küçük:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2754 msgid "Smaller:"
2755 msgstr "Çok küçük:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2758 msgid "Small:"
2759 msgstr "Küçük:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2762 msgid "Normal:"
2763 msgstr "Normal:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2766 msgid "Tiny:"
2767 msgstr "Minik:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2770 msgid "Large:"
2771 msgstr "Büyük:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2774 msgid ""
2775 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2776 "of fonts"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2780 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2784 msgid "Show key-bindings containing:"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2788 msgid "&Bind file:"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2792 msgid "B&rowse..."
2793 msgstr "&Göz at..."
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2796 #, fuzzy
2797 msgid "New"
2798 msgstr "&Yeni:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2801 msgid "Al&ternative language:"
2802 msgstr "Alternatif &dil:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2805 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2806 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2809 msgid "Personal &dictionary:"
2810 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2813 msgid "Escape cha&racters:"
2814 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Spellchec&ker executable:"
2819 msgstr "Yazým &denetleyici"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2822 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2823 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2826 msgid "Use input encod&ing"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2830 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2834 msgid "Accept compound &words"
2835 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2838 msgid "Session"
2839 msgstr "Oturum"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2842 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2843 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2846 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2850 msgid "Restore cursor positions"
2851 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2854 msgid "Load opened files from last session"
2855 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2858 msgid "Fullscreen"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2862 msgid "&Limit text width"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2866 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Toggle tabba&r"
2872 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2875 #, fuzzy
2876 msgid "To&ggle scrollbar"
2877 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2880 #, fuzzy
2881 msgid "T&oggle toolbars"
2882 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Editing"
2887 msgstr "Çýk|Ç"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2890 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2891 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2896 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2899 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2903 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2907 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2911 msgid "Documents"
2912 msgstr "Belgeler"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2915 msgid "&Maximum last files:"
2916 msgstr "&En çok"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2919 msgid "minutes"
2920 msgstr "dakkada bir"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2923 #, fuzzy
2924 msgid "B&ackup documents, every"
2925 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Automatic help"
2930 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2933 msgid ""
2934 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2935 "the main work area of an edited document"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2939 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2943 msgid "&User interface file:"
2944 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2948 msgid "&Save"
2949 msgstr "&Kaydet"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2952 msgid "Pages"
2953 msgstr "Sayfalar"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2956 msgid "Page number to print from"
2957 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2960 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2964 msgid "Page number to print to"
2965 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2968 msgid "Print all pages"
2969 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2972 msgid "Fro&m"
2973 msgstr "&Baþ"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2976 msgid "&All"
2977 msgstr "&Hepsi"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2980 msgid "Print &odd-numbered pages"
2981 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2984 msgid "Print &even-numbered pages"
2985 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2988 msgid "Print in reverse order"
2989 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2992 msgid "Re&verse order"
2993 msgstr "Ters sýrayla"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Copie&s"
2998 msgstr "Kopyalar"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3001 msgid "Number of copies"
3002 msgstr "Kopya sayýsý"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3005 msgid "Collate copies"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3009 msgid "&Collate"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3013 msgid "&Print"
3014 msgstr "&Yazdýr"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3017 msgid "Print Destination"
3018 msgstr "Baský Hedefi"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3021 msgid "Send output to the printer"
3022 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3025 msgid "P&rinter:"
3026 msgstr "Ya&zýcý:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3029 msgid "Send output to the given printer"
3030 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3033 msgid "Send output to a file"
3034 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3037 #, fuzzy
3038 msgid "La&bels in:"
3039 msgstr "&Etiket:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3042 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3046 msgid "<reference>"
3047 msgstr "<referans>"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3050 msgid "(<reference>)"
3051 msgstr "(<referans>)"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3054 msgid "<page>"
3055 msgstr "<sayfa>"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3058 msgid "on page <page>"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3062 msgid "<reference> on page <page>"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3066 msgid "Formatted reference"
3067 msgstr "Biçimli referans"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3070 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3071 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3074 msgid "&Sort"
3075 msgstr "&Sýrala"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3078 msgid "Update the label list"
3079 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3082 msgid "Jump to the label"
3083 msgstr "Etikete git"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3086 msgid "&Go to Label"
3087 msgstr "Etikete &Git"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3090 msgid "&Find:"
3091 msgstr "&Bul:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3094 msgid "Replace &with:"
3095 msgstr "De&ðiþtir:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3098 msgid "Case &sensitive"
3099 msgstr "Harf &eþitliði"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3102 msgid "Match whole words onl&y"
3103 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3106 msgid "Find &Next"
3107 msgstr "S&onrakini Bul"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3112 msgid "&Replace"
3113 msgstr "&Deðiþtir"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3116 msgid "Replace &All"
3117 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3120 msgid "Search &backwards"
3121 msgstr "&Geriye ara"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3124 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3128 msgid "&Export formats:"
3129 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3132 msgid "&Command:"
3133 msgstr "&Komut:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Edit shortcut"
3138 msgstr "&Kýsayol:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Clear"
3143 msgstr "S&il"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Function:"
3148 msgstr "&Fonksiyonlar"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Shortcut"
3153 msgstr "&Kýsayol:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3156 msgid "Suggestions:"
3157 msgstr "Öneriler:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3160 msgid "Replace word with current choice"
3161 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3164 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3165 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3168 msgid "Ignore this word"
3169 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3172 msgid "&Ignore"
3173 msgstr "&Boþver"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3176 msgid "Ignore this word throughout this session"
3177 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3180 msgid "I&gnore All"
3181 msgstr "&Hepsini Boþver"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3184 msgid "Replacement:"
3185 msgstr "Deðiþtir:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3188 msgid "Current word"
3189 msgstr "Þimdiki sözcük"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3192 msgid "Unknown word:"
3193 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3196 msgid "Replace with selected word"
3197 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Ca&tegory:"
3202 msgstr "Baþlý&k:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3205 msgid "Select this to display all available characters at once"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Display all"
3211 msgstr "&Görüntü:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3214 msgid "&Table Settings"
3215 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3218 msgid "Column Width"
3219 msgstr "Sütun Geniþliði"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3222 msgid "Fixed width of the column"
3223 msgstr "Sütunun sabit eni"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3226 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3227 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3230 msgid "&Vertical alignment:"
3231 msgstr "Dikey hizalama:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3234 msgid "&Horizontal alignment:"
3235 msgstr "Yatay hizalama:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3238 msgid "Horizontal alignment in column"
3239 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3242 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3243 msgid "Justified"
3244 msgstr "Yaslanmýþ"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3247 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3248 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3251 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3252 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3255 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3256 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3259 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3260 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3263 msgid "Merge cells"
3264 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3267 msgid "&Multicolumn"
3268 msgstr "Çok sütunlu"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3271 msgid "LaTe&X argument:"
3272 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3275 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3276 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3279 msgid "&Borders"
3280 msgstr "&Sýnýrlar"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3283 msgid "All Borders"
3284 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3287 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3288 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3291 msgid "&Set"
3292 msgstr "&Seç"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3295 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3296 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3299 msgid "C&lear"
3300 msgstr "S&il"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3303 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Fo&rmal"
3309 msgstr "Normal"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3312 msgid "Use default (grid-like) border style"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3316 msgid "De&fault"
3317 msgstr "&Öntanýmlý"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3320 msgid "Set Borders"
3321 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3324 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3325 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3328 msgid "Additional Space"
3329 msgstr "Ek Boþluk"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3332 msgid "T&op of row:"
3333 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3336 msgid "Botto&m of row:"
3337 msgstr "Satýrýn &altý:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3340 msgid "Bet&ween rows:"
3341 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3344 msgid "&Longtable"
3345 msgstr "&Uzun tablo"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3348 msgid "Set a page break on the current row"
3349 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3352 msgid "Page &break on current row"
3353 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3356 msgid "Settings"
3357 msgstr "Ayarlar"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3360 msgid "Status"
3361 msgstr "Durum"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3364 msgid "Header:"
3365 msgstr "Baþlýk:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3368 msgid "Footer:"
3369 msgstr "Altlýk:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3372 msgid "First header:"
3373 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3376 msgid "Last footer:"
3377 msgstr "Son altlýk:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3380 msgid "Contents"
3381 msgstr "Ýçindekiler"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3384 msgid "Border above"
3385 msgstr "Üst sýnýr"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3388 msgid "Border below"
3389 msgstr "Alt sýnýr"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3392 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3393 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3398 msgid "on"
3399 msgstr "açýk"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3402 msgid "This row is the header of the first page"
3403 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3406 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3407 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3410 msgid "This row is the footer of the last page"
3411 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3417 msgid "double"
3418 msgstr "çift"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3421 msgid "Don't output the last footer"
3422 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3426 msgid "is empty"
3427 msgstr "boþ"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3430 msgid "Don't output the first header"
3431 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3434 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3435 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3438 msgid "&Use long table"
3439 msgstr "U&zun tablo kullan"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3442 msgid "Current cell:"
3443 msgstr "Bulunulan hücre:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3446 msgid "Current row position"
3447 msgstr "Bulunulan satýr"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3450 msgid "Current column position"
3451 msgstr "Bulunulan sütun"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3454 msgid "Close this dialog"
3455 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3458 msgid "Rebuild the file lists"
3459 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3462 msgid "&Rescan"
3463 msgstr "&Tekrar Tara"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3466 msgid ""
3467 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3471 msgid "&View"
3472 msgstr "&Göster"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3475 msgid "Selected classes or styles"
3476 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3479 msgid "LaTeX classes"
3480 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3483 msgid "LaTeX styles"
3484 msgstr "LaTeX stilleri"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3487 msgid "BibTeX styles"
3488 msgstr "BibTeX stilleri"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3491 msgid "Toggles view of the file list"
3492 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3495 msgid "Show &path"
3496 msgstr "&Yolu göster"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Spacing"
3501 msgstr "&Boþluklar:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Separate paragraphs with"
3506 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Listing settings"
3511 msgstr "Dil ayarlarý"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3514 msgid "Format text into two columns"
3515 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3518 msgid "Two-&column document"
3519 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3522 msgid "&Vertical space"
3523 msgstr "&Düþey boþluk"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3526 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3527 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3530 msgid "&Indentation"
3531 msgstr "&Girinti"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3534 msgid "&Line spacing:"
3535 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3538 msgid "Index entry"
3539 msgstr "Ýndeks giriþi"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3542 msgid "&Keyword:"
3543 msgstr "&Anahtar:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3546 msgid "Entry"
3547 msgstr "Giriþ"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3550 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3551 msgid "The selected entry"
3552 msgstr "Seçili giriþ"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3555 msgid "&Selection:"
3556 msgstr "&Seçim:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3559 msgid "Replace the entry with the selection"
3560 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3563 msgid "Update navigation tree"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3569 msgid "..."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3573 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3577 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Move selected item down by one"
3583 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Move selected item up by one"
3588 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3591 msgid ""
3592 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3593 "available"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3597 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3601 msgid "&Spacing:"
3602 msgstr "&Boþluklar:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3605 msgid "&Value:"
3606 msgstr "Deðer:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3609 msgid "&Protect:"
3610 msgstr "&Koruma:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3613 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3617 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3621 msgid "Supported spacing types"
3622 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3625 msgid "DefSkip"
3626 msgstr "Normal"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3629 msgid "SmallSkip"
3630 msgstr "Küçük"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3633 msgid "MedSkip"
3634 msgstr "Orta"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3637 msgid "BigSkip"
3638 msgstr "Büyük"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3641 msgid "VFill"
3642 msgstr "Dibe daya"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3645 msgid "Complete source"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3649 msgid "Automatic update"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3653 #, fuzzy
3654 msgid "number of needed lines"
3655 msgstr "Kopya sayýsý"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3658 #, fuzzy
3659 msgid "use number of lines"
3660 msgstr "Kopya sayýsý"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Line span:"
3665 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Unit of width value"
3670 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Outer (default)"
3675 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Inner"
3680 msgstr "&Ýç"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3683 msgid "use overhang"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3687 msgid "Over&hang:"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Overhang value"
3693 msgstr "Geniþlik deðeri"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Unit of overhang value"
3698 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3702 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3703 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3704 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3705 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3706 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3707 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3709 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3711 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3712 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3713 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3714 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3716 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3718 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3719 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3721 msgid "Standard"
3722 msgstr "Standart"
3723
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3725 msgid "TheoremTemplate"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3729 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3730 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3734 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3735 msgid "Proof"
3736 msgstr "Ýspat"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3739 msgid "Proof:"
3740 msgstr "Ýspat:"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3744 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3747 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3749 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3750 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3751 msgid "Theorem"
3752 msgstr "Teorem"
3753
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3755 msgid "Theorem #:"
3756 msgstr "Teorem #:"
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3759 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3761 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3762 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3765 msgid "Lemma"
3766 msgstr "Lemma"
3767
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3769 msgid "Lemma #:"
3770 msgstr "Lemma #:"
3771
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3774 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3777 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3780 msgid "Corollary"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3784 msgid "Corollary #:"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3788 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3791 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3793 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3794 msgid "Proposition"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3798 msgid "Proposition #:"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3803 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3804 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3807 msgid "Conjecture"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3811 msgid "Conjecture #:"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3816 msgid "Criterion"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Criterion #:"
3822 msgstr "Alýntý"
3823
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3825 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3826 msgid "Fact"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3830 msgid "Fact #:"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3834 msgid "Axiom"
3835 msgstr "Aksiyom"
3836
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3838 msgid "Axiom #:"
3839 msgstr "Aksiyom #:"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3842 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3843 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3845 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3846 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3849 msgid "Definition"
3850 msgstr "Taným"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3853 msgid "Definition #:"
3854 msgstr "Taným #:"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3859 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3863 msgid "Example"
3864 msgstr "Örnek"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3867 msgid "Example #:"
3868 msgstr "Örnek #:"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3872 msgid "Condition"
3873 msgstr "Koþul"
3874
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3876 msgid "Condition #:"
3877 msgstr "Koþul #:"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3880 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3881 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3884 msgid "Problem"
3885 msgstr "Problem"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3888 msgid "Problem #:"
3889 msgstr "Problem #:"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3895 msgid "Exercise"
3896 msgstr "Alýþtýrma"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3899 msgid "Exercise #:"
3900 msgstr "Alýþtýrma #:"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3905 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3908 msgid "Remark"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3912 msgid "Remark #:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3916 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3921 msgid "Claim"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3925 msgid "Claim #:"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3930 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3931 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3933 msgid "Note"
3934 msgstr "Not"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3937 msgid "Note #:"
3938 msgstr "Not #:"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3942 msgid "Notation"
3943 msgstr "Notasyon"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3946 msgid "Notation #:"
3947 msgstr "Notasyon #:"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3950 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3952 msgid "Case"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3957 msgid "Case #:"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3961 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3962 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3964 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3965 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3966 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3968 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3969 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3970 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3971 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3972 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3973 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3974 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3975 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3976 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3977 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3979 msgid "Section"
3980 msgstr "Bölüm"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3983 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3984 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3986 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3987 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3989 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3991 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3992 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3993 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3994 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3995 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3997 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3998 msgid "Subsection"
3999 msgstr "Alt bölüm"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4002 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4003 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4005 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4007 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4008 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4009 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4010 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4013 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4014 msgid "Subsubsection"
4015 msgstr "Alt alt bölüm"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4018 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4021 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4022 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4023 msgid "Section*"
4024 msgstr "Bölüm*"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4027 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4029 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4030 msgid "Subsection*"
4031 msgstr "Alt bölüm*"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4035 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4036 msgid "Subsubsection*"
4037 msgstr "Alt alt bölüm*"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4040 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4043 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4044 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4046 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4048 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4049 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4050 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4051 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4052 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4053 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4054 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4055 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4057 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4058 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4059 #: src/output_plaintext.cpp:133
4060 msgid "Abstract"
4061 msgstr "Özet"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4064 msgid "Abstract---"
4065 msgstr "Özet---"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4070 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4071 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4073 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4075 msgid "Keywords"
4076 msgstr "Anahtarlar"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4079 msgid "Index Terms---"
4080 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4083 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4085 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4086 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4087 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4090 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4091 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4092 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4093 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4094 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4095 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4096 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4097 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4098 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4099 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4101 msgid "Bibliography"
4102 msgstr "Kaynakça"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4107 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4108 #: src/rowpainter.cpp:450
4109 msgid "Appendix"
4110 msgstr "Ek"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4113 msgid "Appendices"
4114 msgstr "Ekler"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4117 msgid "Biography"
4118 msgstr "Kaynakça"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4121 #, fuzzy
4122 msgid "BiographyNoPhoto"
4123 msgstr "Kaynakça"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4126 msgid "Footernote"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4130 msgid "MarkBoth"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4136 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4137 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4138 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4139 msgid "Itemize"
4140 msgstr "Öðe"
4141
4142 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4145 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4146 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4147 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4148 msgid "Enumerate"
4149 msgstr "Sýralý öðe"
4150
4151 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4153 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4154 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4156 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4157 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4159 msgid "Description"
4160 msgstr "Tanýmlama"
4161
4162 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4165 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4167 msgid "List"
4168 msgstr "Liste"
4169
4170 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4173 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4174 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4175 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4176 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4178 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4180 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4183 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4187 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4191 msgid "Title"
4192 msgstr "Baþlýk"
4193
4194 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4197 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4199 msgid "Subtitle"
4200 msgstr "Alt baþlýk"
4201
4202 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4205 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4206 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4207 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4208 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4209 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4211 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4212 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4213 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4214 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4218 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4219 msgid "Author"
4220 msgstr "Yazar"
4221
4222 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4224 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4227 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4228 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4230 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4231 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4232 msgid "Address"
4233 msgstr "Adres"
4234
4235 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4237 msgid "Offprint"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4241 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4242 msgid "Mail"
4243 msgstr "Mektup"
4244
4245 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4249 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4251 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4256 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4257 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4258 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4259 msgid "Date"
4260 msgstr "Tarih"
4261
4262 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4264 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4266 msgid "Acknowledgement"
4267 msgstr "Teþekkür"
4268
4269 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4270 msgid "Offprint Requests to:"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/aa.layout:175
4274 msgid "Correspondence to:"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4279 msgid "Acknowledgements."
4280 msgstr "Teþekkürler."
4281
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4284 msgid "LaTeX"
4285 msgstr "LaTeX"
4286
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4289 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4290 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4292 msgid "Email"
4293 msgstr "Eposta"
4294
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4297 msgid "Thesaurus"
4298 msgstr "Eþanlamlýlar"
4299
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4301 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4302 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4303 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4304 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4305 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4306 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4308 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4309 msgid "Paragraph"
4310 msgstr "Paragraf"
4311
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4313 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4314 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4316 msgid "Affiliation"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4320 msgid "And"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4324 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4325 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4327 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4328 msgid "Acknowledgements"
4329 msgstr "Teþekkürler"
4330
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4334 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4335 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4336 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4338 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4339 #: src/output_plaintext.cpp:145
4340 msgid "References"
4341 msgstr "Referanslar"
4342
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4344 msgid "PlaceFigure"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4348 msgid "PlaceTable"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4352 msgid "TableComments"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4356 msgid "TableRefs"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4360 msgid "MathLetters"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4364 msgid "NoteToEditor"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4368 msgid "Facility"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4372 msgid "Objectname"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4376 msgid "Dataset"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4380 msgid "Subject headings:"
4381 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4384 msgid "[Acknowledgements]"
4385 msgstr "[Teþekkür]"
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4391 msgid "and"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4395 msgid "Place Figure here:"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4399 msgid "Place Table here:"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4403 msgid "[Appendix]"
4404 msgstr "[Ek]"
4405
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4407 msgid "Note to Editor:"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4411 msgid "References. ---"
4412 msgstr "Referanslar. --- "
4413
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4415 msgid "Note. ---"
4416 msgstr "Not. ---"
4417
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4419 msgid "FigCaption"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4423 msgid "Fig. ---"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Facility:"
4429 msgstr "&Aile:"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4432 msgid "Obj:"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Dataset:"
4438 msgstr "Veritabaný:|#V"
4439
4440 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4441 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4442 #, fuzzy
4443 msgid "\\arabic{section}"
4444 msgstr "Alt bölüm"
4445
4446 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4447 msgid "Chapter Exercises"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/apa.layout:50
4451 msgid "RightHeader"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/apa.layout:59
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Right header:"
4457 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4458
4459 #: lib/layouts/apa.layout:82
4460 msgid "Abstract:"
4461 msgstr "Özet:"
4462
4463 #: lib/layouts/apa.layout:91
4464 msgid "ShortTitle"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/apa.layout:99
4468 msgid "Short title:"
4469 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4470
4471 #: lib/layouts/apa.layout:128
4472 msgid "TwoAuthors"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/apa.layout:135
4476 msgid "ThreeAuthors"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/apa.layout:142
4480 msgid "FourAuthors"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Affiliation:"
4487 msgstr "Taným"
4488
4489 #: lib/layouts/apa.layout:170
4490 msgid "TwoAffiliations"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/apa.layout:177
4494 msgid "ThreeAffiliations"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/apa.layout:184
4498 msgid "FourAffiliations"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4502 msgid "Journal"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/apa.layout:205
4506 msgid "CopNum"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/apa.layout:233
4510 msgid "Acknowledgements:"
4511 msgstr "Teþekkür:"
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4514 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4515 #: lib/layouts/spie.layout:88
4516 msgid "Acknowledgments"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:247
4520 msgid "ThickLine"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:257
4524 msgid "CenteredCaption"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4528 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4529 msgid "Senseless!"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/apa.layout:277
4533 msgid "FitFigure"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/apa.layout:283
4537 msgid "FitBitmap"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4541 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4542 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4543 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4544 msgid "*"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:341
4548 msgid "Seriate"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4552 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4553 msgid "(\\alph{enumii})"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4557 #, fuzzy
4558 msgid "LatinOn"
4559 msgstr "Letonca"
4560
4561 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Latin on"
4564 msgstr "Konum"
4565
4566 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4567 #, fuzzy
4568 msgid "LatinOff"
4569 msgstr "Letonca"
4570
4571 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Latin off"
4574 msgstr "Letonca"
4575
4576 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4578 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4579 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4580 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4581 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4582 msgid "Part"
4583 msgstr "Kýsým"
4584
4585 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4586 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4588 msgid "Part*"
4589 msgstr "Kýsým*"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4592 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4593 msgid "MM"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Section \\arabic{section}"
4599 msgstr "Alt bölüm"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4602 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4603 #, fuzzy
4604 msgid "\\Alph{section}"
4605 msgstr "seçim"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4610 msgstr "Alt alt bölüm"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4613 #, fuzzy
4614 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4615 msgstr "Alt alt bölüm"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4618 msgid "BeginFrame"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Frame"
4624 msgstr "Çerçeveli"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4627 msgid "BeginPlainFrame"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4631 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4635 #, fuzzy
4636 msgid "AgainFrame"
4637 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4640 msgid "Again frame with label"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4644 #, fuzzy
4645 msgid "EndFrame"
4646 msgstr "Gönderen Adý:"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4649 msgid "________________________________"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4653 #, fuzzy
4654 msgid "FrameSubtitle"
4655 msgstr "Alt baþlýk"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Column"
4660 msgstr "S&ütunlar:"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4663 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4667 msgid "Columns"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4671 msgid "ColumnsCenterAligned"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4675 msgid "Columns (center aligned)"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4679 msgid "ColumnsTopAligned"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4683 msgid "Columns (top aligned)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Pause"
4689 msgstr "Yapýþtýr"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4692 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Overprint"
4698 msgstr "&Üzerine Yaz"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4701 msgid "OverlayArea"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Overlayarea"
4707 msgstr "Slovence"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Uncover"
4712 msgstr "&Kurtar"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Uncovered on slides"
4717 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Only"
4722 msgstr "Açýk"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Only on slides"
4727 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4730 msgid "Block"
4731 msgstr "Blok"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4734 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4738 #, fuzzy
4739 msgid "ExampleBlock"
4740 msgstr "Örnek"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4743 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4747 #, fuzzy
4748 msgid "AlertBlock"
4749 msgstr "Blok"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4752 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4756 msgid "Title (Plain Frame)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4760 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4761 msgid "Institute"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4765 #, fuzzy
4766 msgid "TitleGraphic"
4767 msgstr "Grafikler"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4770 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4771 msgid "Corollary."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4775 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4776 msgid "Definition."
4777 msgstr "Taným."
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Definitions"
4782 msgstr "Taným"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Definitions."
4787 msgstr "Taným."
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4790 msgid "Example."
4791 msgstr "Örnek."
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Examples"
4796 msgstr "Örnek"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Examples."
4801 msgstr "Örnek."
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Fact."
4806 msgstr "Yuzen"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4810 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4811 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Proof."
4814 msgstr "Ýspat"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4817 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4818 msgid "Theorem."
4819 msgstr "Teorem."
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Separator"
4824 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4827 msgid "___"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4831 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4832 msgid "LyX-Code"
4833 msgstr "LYX Kod"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4836 #, fuzzy
4837 msgid "NoteItem"
4838 msgstr "Yeni Madde"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Note:"
4843 msgstr "Not"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Alert"
4848 msgstr "Blok"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4851 msgid "Structure"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4855 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4857 msgid "Table"
4858 msgstr "Tablo"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4861 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4862 msgid "List of Tables"
4863 msgstr "Tablo Listesi"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4867 msgid "Figure"
4868 msgstr "Figur"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4871 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4872 msgid "List of Figures"
4873 msgstr "Figür Listesi"
4874
4875 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4876 msgid "Dialogue"
4877 msgstr "Diyalog"
4878
4879 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4880 msgid "Narrative"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4884 msgid "ACT"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4888 msgid "ACT \\arabic{act}"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4892 msgid "SCENE"
4893 msgstr "Sahne"
4894
4895 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4896 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4900 msgid "SCENE*"
4901 msgstr "Sahne*"
4902
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4904 msgid "AT RISE:"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4908 msgid "Speaker"
4909 msgstr "Konuþmacý"
4910
4911 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4912 msgid "Parenthetical"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4916 msgid "("
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4920 msgid ")"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4924 msgid "CURTAIN"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4928 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4929 msgid "Right Address"
4930 msgstr "Sað_Adres"
4931
4932 #: lib/layouts/chess.layout:35
4933 msgid "Mainline"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/chess.layout:42
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Mainline:"
4939 msgstr "Mektup"
4940
4941 #: lib/layouts/chess.layout:60
4942 msgid "Variation"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/chess.layout:64
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Variation:"
4948 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4949
4950 #: lib/layouts/chess.layout:70
4951 msgid "SubVariation"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/chess.layout:73
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Subvariation:"
4957 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4958
4959 #: lib/layouts/chess.layout:79
4960 msgid "SubVariation2"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/chess.layout:82
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Subvariation(2):"
4966 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4967
4968 #: lib/layouts/chess.layout:88
4969 msgid "SubVariation3"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/chess.layout:91
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Subvariation(3):"
4975 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4976
4977 #: lib/layouts/chess.layout:97
4978 msgid "SubVariation4"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/chess.layout:100
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Subvariation(4):"
4984 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4985
4986 #: lib/layouts/chess.layout:106
4987 msgid "SubVariation5"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/chess.layout:109
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Subvariation(5):"
4993 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4994
4995 #: lib/layouts/chess.layout:116
4996 msgid "HideMoves"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/chess.layout:121
5000 msgid "HideMoves:"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/chess.layout:126
5004 msgid "ChessBoard"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/chess.layout:130
5008 #, fuzzy
5009 msgid "[chessboard]"
5010 msgstr "Klavye"
5011
5012 #: lib/layouts/chess.layout:139
5013 msgid "BoardCentered"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/chess.layout:144
5017 msgid "[centered board]"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/chess.layout:154
5021 msgid "HighLight"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/chess.layout:159
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Highlights:"
5027 msgstr "Yü&kseklik:"
5028
5029 #: lib/layouts/chess.layout:174
5030 msgid "Arrow"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/chess.layout:179
5034 msgid "Arrow:"
5035 msgstr "Oklar:"
5036
5037 #: lib/layouts/chess.layout:185
5038 msgid "KnightMove"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:190
5042 msgid "KnightMove:"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5046 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5047 msgid "My Address"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5051 msgid "Briefkopf:"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5055 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5056 msgid "Send To Address"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Adresse:"
5062 msgstr "Adres"
5063
5064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5067 msgid "Opening"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Anrede:"
5073 msgstr "kýrmýzý"
5074
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5078 msgid "Signature"
5079 msgstr "Ýmza"
5080
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5082 msgid "Unterschrift:"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5088 msgid "Closing"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5092 msgid "Gruss:"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5096 msgid "encl"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Anlagen:"
5102 msgstr "&Açý:"
5103
5104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5105 msgid "ps"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5109 msgid "PS:"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5114 msgid "cc"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Verteiler:"
5120 msgstr "&Dikey:"
5121
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5123 msgid "Betreff"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5127 msgid "Betreff:"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5131 msgid "Stadt"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Stadt:"
5137 msgstr "Durum"
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5140 msgid "Datum"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Datum:"
5146 msgstr "Tarih"
5147
5148 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5150 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5151 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5152 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5153 msgid "Subparagraph"
5154 msgstr "Alt paragraf"
5155
5156 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5157 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5158 msgid "Quotation"
5159 msgstr "Blok alýntý"
5160
5161 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5162 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5163 msgid "Quote"
5164 msgstr "Alýntý"
5165
5166 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5167 msgid "00.00.0000"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5172 msgid "Verse"
5173 msgstr "Dize"
5174
5175 #: lib/layouts/egs.layout:268
5176 msgid "LaTeX Title"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/egs.layout:301
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Author:"
5182 msgstr "Yazar"
5183
5184 #: lib/layouts/egs.layout:310
5185 msgid "Affil"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/egs.layout:323
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Affilation:"
5191 msgstr "Alýntý"
5192
5193 #: lib/layouts/egs.layout:345
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Journal:"
5196 msgstr "Normal:"
5197
5198 #: lib/layouts/egs.layout:354
5199 msgid "msnumber"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/egs.layout:368
5203 msgid "MS_number:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/egs.layout:378
5207 msgid "FirstAuthor"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/egs.layout:391
5211 msgid "1st_author_surname:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5215 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5216 msgid "Received"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5221 msgid "Received:"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5225 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5226 msgid "Accepted"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5230 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5231 msgid "Accepted:"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/egs.layout:444
5235 msgid "Offsets"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/egs.layout:457
5239 msgid "reprint_reqs_to:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5244 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Abstract."
5248 msgstr "Özet"
5249
5250 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5252 msgid "Acknowledgement."
5253 msgstr "Teþekkür."
5254
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5256 msgid "Author Address"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5261 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Address:"
5265 msgstr "Adres"
5266
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5268 msgid "Author Email"
5269 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5270
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5272 msgid "Email:"
5273 msgstr "Eposta:"
5274
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5276 msgid "Author URL"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5281 msgid "URL:"
5282 msgstr "URL:"
5283
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5286 msgid "Thanks"
5287 msgstr "Teþekkürler"
5288
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5290 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5294 msgid "PROOF."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5298 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5302 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5306 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5310 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5314 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5316 msgid "Algorithm"
5317 msgstr "Algoritma"
5318
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5320 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5324 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5328 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5332 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5336 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5340 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5344 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5348 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5352 msgid "Summary"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5356 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5360 msgid "Case \\arabic{case}"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5364 msgid "FrontMatter"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5368 msgid "Keyword"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Key words:"
5374 msgstr "Anahtarlar"
5375
5376 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Item"
5379 msgstr "Öðe"
5380
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Item:"
5384 msgstr "Öðe"
5385
5386 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5387 #, fuzzy
5388 msgid "BulletedItem"
5389 msgstr "Madde imleri"
5390
5391 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Bulleted Item:"
5394 msgstr "Silinmiþ metin"
5395
5396 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5397 msgid "Begin"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5401 msgid "Begin of CV"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5405 msgid "PersonalInfo"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5409 msgid "Personal Info"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5413 msgid "MotherTongue"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5417 msgid "Mother Tongue:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5421 #, fuzzy
5422 msgid "LangHeader"
5423 msgstr "Baþlýk:"
5424
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Language Header:"
5428 msgstr "Baþlýk:"
5429
5430 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Language:"
5433 msgstr "&Dil"
5434
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5436 #, fuzzy
5437 msgid "LastLanguage"
5438 msgstr "Dil"
5439
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Last Language:"
5443 msgstr "&Dil"
5444
5445 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5446 #, fuzzy
5447 msgid "LangFooter"
5448 msgstr "Altlýk:"
5449
5450 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Language Footer:"
5453 msgstr "&Dil"
5454
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5456 msgid "End"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5460 msgid "End of CV"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/foils.layout:42
5464 msgid "Foilhead"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/foils.layout:61
5468 msgid "ShortFoilhead"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:67
5472 msgid "Rotatefoilhead"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:73
5476 msgid "ShortRotatefoilhead"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/foils.layout:82
5480 msgid "TickList"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/foils.layout:97
5484 msgid "_/"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/foils.layout:101
5488 msgid "CrossList"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/foils.layout:116
5492 msgid "><"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/foils.layout:160
5496 msgid "My Logo"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/foils.layout:168
5500 #, fuzzy
5501 msgid "My Logo:"
5502 msgstr "Logo"
5503
5504 #: lib/layouts/foils.layout:177
5505 msgid "Restriction"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:181
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Restriction:"
5511 msgstr "Tanýmlama"
5512
5513 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5515 msgid "Left Header"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Left Header:"
5521 msgstr "Baþlýk:"
5522
5523 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5525 msgid "Right Header"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Right Header:"
5531 msgstr "Baþlýk:"
5532
5533 #: lib/layouts/foils.layout:201
5534 msgid "Right Footer"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/foils.layout:205
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Right Footer:"
5540 msgstr "Altlýk:"
5541
5542 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5544 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Theorem #."
5547 msgstr "Teorem"
5548
5549 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Lemma #."
5554 msgstr "Lemma"
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5558 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5559 msgid "Corollary #."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5564 msgid "Proposition #."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Definition #."
5572 msgstr "Taným"
5573
5574 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5576 msgid "Theorem*"
5577 msgstr "Teorem*"
5578
5579 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5581 msgid "Lemma*"
5582 msgstr "Lemma*"
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5586 msgid "Lemma."
5587 msgstr "Lemma."
5588
5589 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5591 msgid "Corollary*"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5596 msgid "Proposition*"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Proposition."
5603 msgstr "Bulunulan satýr"
5604
5605 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5607 msgid "Definition*"
5608 msgstr "Tanýmlama*"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5611 msgid "Brieftext"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Text:"
5617 msgstr "Metin"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5622 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5623 msgid "Name"
5624 msgstr "Ad"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5629 msgid "Name:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5633 msgid "Unterschrift"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5637 msgid "Strasse"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5641 msgid "Strasse:"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5645 msgid "Zusatz"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5649 msgid "Zusatz:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5653 msgid "Ort"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5657 msgid "Ort:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5661 msgid "Land"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Land:"
5667 msgstr "&Yatay:"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5670 msgid "RetourAdresse"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5674 msgid "RetourAdresse:"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5678 msgid "MeinZeichen"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5682 msgid "MeinZeichen:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5686 msgid "IhrZeichen"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5690 msgid "IhrZeichen:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5694 msgid "IhrSchreiben"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5698 msgid "IhrSchreiben:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5702 msgid "Telefon"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Telefon:"
5708 msgstr "Telefon"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5711 msgid "Telefax"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5715 msgid "Telefax:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5719 msgid "Telex"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Telex:"
5725 msgstr "&Þablon:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5728 msgid "EMail"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5732 #, fuzzy
5733 msgid "EMail:"
5734 msgstr "E-Posta"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5737 msgid "HTTP"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5741 msgid "HTTP:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5746 msgid "Bank"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Bank:"
5753 msgstr "Siyah"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5756 msgid "BLZ"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5760 msgid "BLZ:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5764 msgid "Konto"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Konto:"
5770 msgstr "Font: "
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5773 msgid "Postvermerk"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Postvermerk:"
5779 msgstr "Ç&evirici:"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5782 msgid "Adresse"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5786 msgid "Anrede"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5790 msgid "Anlagen"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5794 msgid "Verteiler"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5798 msgid "Gruss"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5802 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5803 msgid "Letter"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Letter:"
5809 msgstr "US Letter"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5813 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Signature:"
5816 msgstr "Ýmza"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5819 msgid "Street"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5823 msgid "Street:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5827 msgid "Addition"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Addition:"
5833 msgstr "Koþul"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5836 msgid "Town"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Town:"
5842 msgstr "&Hedef:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5845 msgid "State"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5849 #, fuzzy
5850 msgid "State:"
5851 msgstr "Ölçek:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5854 msgid "ReturnAddress"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5858 #, fuzzy
5859 msgid "ReturnAddress:"
5860 msgstr "Sað_Adres"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5863 msgid "MyRef"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5867 msgid "MyRef:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5871 msgid "YourRef"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5875 msgid "YourRef:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5879 msgid "YourMail"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5883 #, fuzzy
5884 msgid "YourMail:"
5885 msgstr "Normal:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5888 msgid "Phone"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Phone:"
5894 msgstr "Tamam"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5897 msgid "BankCode"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5901 #, fuzzy
5902 msgid "BankCode:"
5903 msgstr "Kod"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5906 msgid "BankAccount"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5910 msgid "BankAccount:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5914 msgid "PostalComment"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5918 #, fuzzy
5919 msgid "PostalComment:"
5920 msgstr "Açýklama"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5923 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Date:"
5928 msgstr "Tarih"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5931 msgid "Reference"
5932 msgstr "Referans"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Reference:"
5937 msgstr "Referans"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Opening:"
5943 msgstr "Uyarý:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5946 msgid "Encl."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5950 msgid "Encl.:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5955 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5956 msgid "cc:"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Closing:"
5963 msgstr "Kapat"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5966 msgid "NameRowA"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5970 #, fuzzy
5971 msgid "NameRowA:"
5972 msgstr "&Ad:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5975 msgid "NameRowB"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5979 #, fuzzy
5980 msgid "NameRowB:"
5981 msgstr "&Ad:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5984 msgid "NameRowC"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5988 #, fuzzy
5989 msgid "NameRowC:"
5990 msgstr "&Ad:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5993 msgid "NameRowD"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5997 #, fuzzy
5998 msgid "NameRowD:"
5999 msgstr "&Ad:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6002 msgid "NameRowE"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6006 #, fuzzy
6007 msgid "NameRowE:"
6008 msgstr "&Ad:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6011 msgid "NameRowF"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6015 #, fuzzy
6016 msgid "NameRowF:"
6017 msgstr "&Ad:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6020 msgid "NameRowG"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6024 #, fuzzy
6025 msgid "NameRowG:"
6026 msgstr "&Ad:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6029 #, fuzzy
6030 msgid "AddressRowA"
6031 msgstr "Adres"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6034 #, fuzzy
6035 msgid "AddressRowA:"
6036 msgstr "Adres"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6039 #, fuzzy
6040 msgid "AddressRowB"
6041 msgstr "Adres"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6044 #, fuzzy
6045 msgid "AddressRowB:"
6046 msgstr "Adres"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6049 #, fuzzy
6050 msgid "AddressRowC"
6051 msgstr "Adres"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6054 #, fuzzy
6055 msgid "AddressRowC:"
6056 msgstr "Adres"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6059 #, fuzzy
6060 msgid "AddressRowD"
6061 msgstr "Adres"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6064 #, fuzzy
6065 msgid "AddressRowD:"
6066 msgstr "Adres"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6069 #, fuzzy
6070 msgid "AddressRowE"
6071 msgstr "Adres"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6074 #, fuzzy
6075 msgid "AddressRowE:"
6076 msgstr "Adres"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6079 #, fuzzy
6080 msgid "AddressRowF"
6081 msgstr "Adres"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6084 #, fuzzy
6085 msgid "AddressRowF:"
6086 msgstr "Adres"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6089 msgid "TelephoneRowA"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6093 #, fuzzy
6094 msgid "TelephoneRowA:"
6095 msgstr "Telefon"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6098 msgid "TelephoneRowB"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6102 #, fuzzy
6103 msgid "TelephoneRowB:"
6104 msgstr "Telefon"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6107 msgid "TelephoneRowC"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6111 #, fuzzy
6112 msgid "TelephoneRowC:"
6113 msgstr "Telefon"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6116 msgid "TelephoneRowD"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6120 #, fuzzy
6121 msgid "TelephoneRowD:"
6122 msgstr "Telefon"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6125 msgid "TelephoneRowE"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6129 #, fuzzy
6130 msgid "TelephoneRowE:"
6131 msgstr "Telefon"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6134 msgid "TelephoneRowF"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6138 #, fuzzy
6139 msgid "TelephoneRowF:"
6140 msgstr "Telefon"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6143 msgid "InternetRowA"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6147 msgid "InternetRowA:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6151 msgid "InternetRowB"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6155 msgid "InternetRowB:"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6159 msgid "InternetRowC"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6163 msgid "InternetRowC:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6167 msgid "InternetRowD"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6171 msgid "InternetRowD:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6175 msgid "InternetRowE"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6179 msgid "InternetRowE:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6183 msgid "InternetRowF"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6187 msgid "InternetRowF:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6191 msgid "BankRowA"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6195 msgid "BankRowA:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6199 msgid "BankRowB"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6203 msgid "BankRowB:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6207 msgid "BankRowC"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6211 msgid "BankRowC:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6215 msgid "BankRowD"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6219 msgid "BankRowD:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6223 msgid "BankRowE"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6227 msgid "BankRowE:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6231 msgid "BankRowF"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6235 msgid "BankRowF:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6239 msgid "Claim #."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6243 msgid "Remarks"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6247 msgid "Remarks #."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6251 msgid "More"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6255 msgid "(MORE)"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6259 msgid "FADE IN:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6263 msgid "INT."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6267 msgid "EXT."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6271 msgid "Continuing"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6275 msgid "(continuing)"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6279 msgid "Transition"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6283 msgid "TITLE OVER:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6287 msgid "INTERCUT"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6291 msgid "INTERCUT WITH:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6295 msgid "FADE OUT"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6299 msgid "Scene"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6303 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6304 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6305 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Keywords:"
6308 msgstr "Anahtarlar"
6309
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6311 msgid "Classification Codes"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Definition \\thedefinition."
6317 msgstr "Taným"
6318
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Step"
6322 msgstr "Stil"
6323
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Step \\thestep."
6327 msgstr "Alt bölüm"
6328
6329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Example \\theexample."
6332 msgstr "Örnek"
6333
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6335 msgid "Remark \\theremark."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6339 msgid "Notation \\thenotation."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6343 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Theorem \\thetheorem."
6346 msgstr "Alt bölüm"
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6349 msgid "Corollary \\thecorollary."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6353 msgid "Lemma \\thelemma."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Proposition \\theproposition."
6359 msgstr "Bulunulan satýr"
6360
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Prop"
6364 msgstr "Kopyala"
6365
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6367 msgid "Prop \\theprop."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6372 msgid "Question"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Question \\thequestion."
6378 msgstr "Alt alt bölüm"
6379
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6381 msgid "Claim \\theclaim."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6385 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Appendices Section"
6391 msgstr "Ekler"
6392
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6394 #, fuzzy
6395 msgid "--- Appendices ---"
6396 msgstr "Ekler"
6397
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6399 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Review"
6405 msgstr "Önizleme"
6406
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Topical"
6410 msgstr "Üst"
6411
6412 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6413 msgid "Comment"
6414 msgstr "Açýklama"
6415
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Paper"
6419 msgstr "Kaðýt"
6420
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Prelim"
6424 msgstr "Önizleme"
6425
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6427 msgid "Rapid"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6431 msgid "PACS"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6435 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6439 #, fuzzy
6440 msgid "MSC"
6441 msgstr "AMS"
6442
6443 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6446 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6447
6448 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6449 msgid "submitto"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6453 msgid "submit to paper:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Bibliography (plain)"
6459 msgstr "Kaynakça"
6460
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Bibliography heading"
6464 msgstr "Kaynakça"
6465
6466 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6467 #, fuzzy
6468 msgid "ABSTRACT:"
6469 msgstr "ÖZET"
6470
6471 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6472 msgid "KEY WORDS:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Commission"
6478 msgstr "Koþul"
6479
6480 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6481 #, fuzzy
6482 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6483 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6484
6485 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6486 msgid "AddressForOffprints"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6490 msgid "Address for Offprints:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6494 msgid "RunningTitle"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6498 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Running title:"
6501 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6502
6503 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6504 msgid "RunningAuthor"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6508 msgid "Running author:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6512 msgid "E-mail:"
6513 msgstr "Eposta:"
6514
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6516 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6517 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6518 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6519 msgid "Chapter"
6520 msgstr "AnaBölüm"
6521
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6523 msgid "Running LaTeX Title"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6527 msgid "TOC Title"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6531 #, fuzzy
6532 msgid "TOC title:"
6533 msgstr "Baþlýk"
6534
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6536 msgid "Author Running"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6540 msgid "Author Running:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6544 msgid "TOC Author"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6548 #, fuzzy
6549 msgid "TOC Author:"
6550 msgstr "Yazar"
6551
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6553 msgid "Case #."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6558 msgid "Claim."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6562 msgid "Conjecture #."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Example #."
6568 msgstr "Örnek"
6569
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Exercise #."
6573 msgstr "Alýþtýrma"
6574
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Note #."
6578 msgstr "Not"
6579
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Problem #."
6583 msgstr "Problem"
6584
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6586 msgid "Property"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6590 msgid "Property #."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Question #."
6596 msgstr "Öneriler"
6597
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6599 msgid "Remark #."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6603 msgid "Solution"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6607 msgid "Solution #."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6611 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6612 msgid "Code"
6613 msgstr "Kod"
6614
6615 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6616 msgid "SGML"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6620 msgid "Chapterprecis"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6624 msgid "Epigraph"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6628 msgid "Poemtitle"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6632 msgid "Poemtitle*"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6636 msgid "Legend"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Entry:"
6642 msgstr "Giriþ"
6643
6644 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6645 #, fuzzy
6646 msgid "ListItem"
6647 msgstr "Liste"
6648
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6650 #, fuzzy
6651 msgid "List Item:"
6652 msgstr "Son altlýk:"
6653
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6655 #, fuzzy
6656 msgid "DoubleItem"
6657 msgstr "Çift"
6658
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Double Item:"
6662 msgstr "Çift"
6663
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Space"
6667 msgstr "boþluk"
6668
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Space:"
6672 msgstr "boþluk"
6673
6674 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Computer"
6677 msgstr "Kopyalar"
6678
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Computer:"
6682 msgstr "Ko&pyalar:"
6683
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6685 #, fuzzy
6686 msgid "EmptySection"
6687 msgstr "Bölüm"
6688
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Empty Section"
6692 msgstr "Bölüm"
6693
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6695 #, fuzzy
6696 msgid "CloseSection"
6697 msgstr "seçim"
6698
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Close Section"
6702 msgstr "seçim"
6703
6704 #: lib/layouts/paper.layout:149
6705 msgid "SubTitle"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/paper.layout:160
6709 msgid "Institution"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6713 #: lib/layouts/slides.layout:89
6714 msgid "Slide"
6715 msgstr "Slayt"
6716
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6718 msgid "    "
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6722 #, fuzzy
6723 msgid "EndSlide"
6724 msgstr "Slayt"
6725
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6727 msgid "~=~"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6731 #, fuzzy
6732 msgid "WideSlide"
6733 msgstr "Slayt"
6734
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6736 #, fuzzy
6737 msgid "EmptySlide"
6738 msgstr "Slayt"
6739
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Empty slide:"
6743 msgstr "boþ"
6744
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6746 #, fuzzy
6747 msgid "ItemizeType1"
6748 msgstr "Öðe"
6749
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6751 #, fuzzy
6752 msgid "EnumerateType1"
6753 msgstr "Sýralý öðe"
6754
6755 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6756 msgid "List of Algorithms"
6757 msgstr "Algoritma Listesi"
6758
6759 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6760 msgid "Preprint"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6764 #, fuzzy
6765 msgid "AltAffiliation"
6766 msgstr "Taným"
6767
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Thanks:"
6771 msgstr "Teþekkürler"
6772
6773 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6774 msgid "Electronic Address:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6778 #, fuzzy
6779 msgid "acknowledgments"
6780 msgstr "Teþekkür"
6781
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6783 msgid "PACS number:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6787 #, fuzzy
6788 msgid "\\thechapter"
6789 msgstr "AnaBölüm"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6793 msgid "Labeling"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6797 msgid "L"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6801 #, fuzzy
6802 msgid "O"
6803 msgstr "Açýk"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6806 msgid "PS"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6810 msgid "CC"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6814 msgid "Encl"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6818 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6819 msgid "encl:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6823 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6824 msgid "Telephone"
6825 msgstr "Telefon"
6826
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Telephone:"
6830 msgstr "Telefon"
6831
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6833 msgid "Place"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Place:"
6839 msgstr "&Yerleþim:"
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6842 msgid "Backaddress"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Backaddress:"
6848 msgstr "Adres"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6851 msgid "Specialmail"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6855 msgid "Specialmail:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6859 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6860 msgid "Location"
6861 msgstr "Konum"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6864 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6865 msgid "Location:"
6866 msgstr "Konum:"
6867
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6869 msgid "Title:"
6870 msgstr "Baþlýk:"
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6874 msgid "Subject"
6875 msgstr "Konu"
6876
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6878 msgid "Subject:"
6879 msgstr "Konu:"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6882 msgid "Yourref"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6886 msgid "Your ref.:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6890 msgid "Yourmail"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6894 msgid "Your letter of:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6898 msgid "Myref"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6902 msgid "Our ref.:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6906 msgid "Customer"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Customer no.:"
6912 msgstr "Özel"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6915 msgid "Invoice"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6919 msgid "Invoice no.:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6923 msgid "NextAddress"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Next Address:"
6929 msgstr "Adres"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6932 msgid "Post Scriptum:"
6933 msgstr "Post Scriptum:"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6936 msgid "Sender Name:"
6937 msgstr "Gönderen Adý:"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6940 msgid "SenderAddress"
6941 msgstr "GönderenAdresi"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6944 msgid "Sender Address:"
6945 msgstr "Gönderen Adresi:"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6948 msgid "Sender Phone:"
6949 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6952 msgid "Fax"
6953 msgstr "Faks"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6956 msgid "Sender Fax:"
6957 msgstr "Gönderen Faksý:"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6960 msgid "E-Mail"
6961 msgstr "E-Posta"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6964 msgid "Sender E-Mail:"
6965 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Sender URL:"
6970 msgstr "URL Ekle"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6973 msgid "Logo"
6974 msgstr "Logo"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6977 msgid "Logo:"
6978 msgstr "Logo:"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6981 #, fuzzy
6982 msgid "EndLetter"
6983 msgstr "US Letter"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6986 #, fuzzy
6987 msgid "End of letter"
6988 msgstr "Cümle Sonu|C"
6989
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6991 msgid "LandscapeSlide"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Landscape Slide"
6997 msgstr "&Dikey"
6998
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7000 msgid "PortraitSlide"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Portrait Slide"
7006 msgstr "&Yatay"
7007
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7009 msgid "Slide*"
7010 msgstr "Slayt*"
7011
7012 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7013 msgid "SlideHeading"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7017 msgid "SlideSubHeading"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7021 msgid "ListOfSlides"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7025 msgid "List Of Slides"
7026 msgstr "Slayt Listesi"
7027
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7029 msgid "SlideContents"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Slidecontents"
7035 msgstr "Ýçindekiler"
7036
7037 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7038 msgid "ProgressContents"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Progress Contents"
7044 msgstr "Ýçindekiler"
7045
7046 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7047 msgid "."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7051 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7052 msgid "Paragraph*"
7053 msgstr "Paragraf*"
7054
7055 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7056 msgid "Key words."
7057 msgstr "Anahtar sözcükler."
7058
7059 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7060 msgid "AMS"
7061 msgstr "AMS"
7062
7063 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7064 #, fuzzy
7065 msgid "AMS subject classifications."
7066 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7067
7068 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7069 msgid "Topic"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7073 msgid "MMMMM"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/slides.layout:105
7077 msgid "New Slide:"
7078 msgstr "Yeni Slayt:"
7079
7080 #: lib/layouts/slides.layout:127
7081 msgid "Overlay"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/slides.layout:142
7085 msgid "New Overlay:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/slides.layout:182
7089 msgid "New Note:"
7090 msgstr "Yeni Not:"
7091
7092 #: lib/layouts/slides.layout:207
7093 msgid "InvisibleText"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/slides.layout:214
7097 msgid "<Invisible Text Follows>"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/slides.layout:231
7101 msgid "VisibleText"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/slides.layout:238
7105 msgid "<Visible Text Follows>"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/spie.layout:53
7109 msgid "Authorinfo"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/spie.layout:65
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Authorinfo:"
7115 msgstr "Yazar"
7116
7117 #: lib/layouts/spie.layout:78
7118 msgid "ABSTRACT"
7119 msgstr "ÖZET"
7120
7121 #: lib/layouts/spie.layout:93
7122 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7123 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7124
7125 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7126 msgid "email:"
7127 msgstr "eposta:"
7128
7129 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7130 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Firstname"
7136 msgstr "Çerçeveli"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Fname"
7141 msgstr "Çerçeveli"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7145 msgid "Surname"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7149 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7150 msgid "Literal"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7154 msgid "Emph"
7155 msgstr "Vurgu"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Abbrev"
7160 msgstr "Önizleme"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Citation-number"
7165 msgstr "Alýntý"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Volume"
7170 msgstr "S&ütunlar:"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7173 msgid "Day"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Month"
7179 msgstr "Yollar"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Year"
7184 msgstr "S&il"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7187 msgid "Issue-number"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7191 msgid "Issue-day"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7195 msgid "Issue-months"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7199 msgid "Subsubparagraph"
7200 msgstr "Altaltparagraf"
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7203 msgid "Header"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7207 msgid "-- Header --"
7208 msgstr "-- Baþlýk --"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Special-section"
7213 msgstr "&Seçim:"
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Special-section:"
7218 msgstr "&Seçim:"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7221 msgid "AGU-journal"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7225 msgid "AGU-journal:"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Citation-number:"
7231 msgstr "Alýntý"
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7234 msgid "AGU-volume"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7238 msgid "AGU-volume:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7242 msgid "AGU-issue"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7246 msgid "AGU-issue:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Copyright:"
7252 msgstr "Copyright"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Index-terms"
7257 msgstr "Ýndeks giriþi"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Index-terms..."
7262 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Index-term"
7267 msgstr "Ýndeks giriþi"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Index-term:"
7272 msgstr "Ýndeks giriþi"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7275 msgid "Cross-term"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7279 msgid "Cross-term:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7283 msgid "Supplementary"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7287 msgid "Supplementary..."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Supp-note"
7293 msgstr "not"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7296 msgid "Sup-mat-note:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Cite-other"
7302 msgstr "Ortalý"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7305 msgid "Cite-other:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7309 msgid "Revised"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Revised:"
7315 msgstr "Te&rs:"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Ident-line"
7320 msgstr "Satýr içi"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Ident-line:"
7325 msgstr "Satýr içi"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Runhead"
7330 msgstr "Kýrmýzý"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7333 msgid "Runhead:"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7337 msgid "Published-online:"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7341 msgid "Citation"
7342 msgstr "Alýntý"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Citation:"
7347 msgstr "Alýntý"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7350 msgid "Posting-order"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7354 msgid "Posting-order:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7358 msgid "AGU-pages"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7362 msgid "AGU-pages:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Words"
7368 msgstr "&Sýnýrlar"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7371 msgid "Words:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Figures"
7377 msgstr "Figur"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Figures:"
7382 msgstr "Figur"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Tables"
7387 msgstr "Tablo"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Tables:"
7392 msgstr "Tablo"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Datasets"
7397 msgstr "&Veritabanlarý"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Datasets:"
7402 msgstr "&Veritabanlarý"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7405 msgid "ISSN"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7409 #, fuzzy
7410 msgid "CODEN"
7411 msgstr "Sahne"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7414 #, fuzzy
7415 msgid "SS-Code"
7416 msgstr "Kod"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7419 #, fuzzy
7420 msgid "SS-Title"
7421 msgstr "Baþlýk"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7424 #, fuzzy
7425 msgid "CCC-Code"
7426 msgstr "Kod"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Dscr"
7431 msgstr "&Unut"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7434 msgid "Orgdiv"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Orgname"
7440 msgstr "Çerçeveli"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7443 #, fuzzy
7444 msgid "City"
7445 msgstr "Minik"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Postcode"
7450 msgstr "Yapýþtýr"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Country"
7455 msgstr "Giriþ"
7456
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7458 msgid "CCC"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7462 #, fuzzy
7463 msgid "CCC code:"
7464 msgstr "Kod"
7465
7466 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7467 msgid "PaperId"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Paper Id:"
7473 msgstr "Kaðýt"
7474
7475 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7476 msgid "AuthorAddr"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Author Address:"
7482 msgstr "Sað_Adres"
7483
7484 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7485 msgid "SlugComment"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Slug Comment:"
7491 msgstr "Açýklama"
7492
7493 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7494 msgid "Plate"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7498 msgid "Planotable"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7502 msgid "Table Caption"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7506 #, fuzzy
7507 msgid "TableCaption"
7508 msgstr "Altlýk"
7509
7510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7511 msgid "Current Address"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Current address:"
7517 msgstr "Bulunulan hücre:"
7518
7519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7520 msgid "E-mail address:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7524 msgid "Key words and phrases:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7528 msgid "Dedicatory"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Dedication:"
7534 msgstr "Hedef"
7535
7536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7537 msgid "Translator"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7541 msgid "Translator:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7545 msgid "Subjectclass"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7549 #, fuzzy
7550 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7551 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7552
7553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Directory"
7556 msgstr "Dizinler"
7557
7558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7559 #, fuzzy
7560 msgid "KeyCombo"
7561 msgstr "Klavye"
7562
7563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7564 #, fuzzy
7565 msgid "KeyCap"
7566 msgstr "Altlýk"
7567
7568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7569 msgid "GuiMenu"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7573 msgid "GuiMenuItem"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7577 msgid "GuiButton"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7581 msgid "MenuChoice"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7585 msgid "Chapter*"
7586 msgstr "AnaBölüm*"
7587
7588 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7589 msgid "Subparagraph*"
7590 msgstr "Alt paragraf*"
7591
7592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7593 msgid "Authorgroup"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7597 msgid "RevisionHistory"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Revision History"
7603 msgstr "Tarihi Göster|T"
7604
7605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7606 msgid "Revision"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7610 msgid "RevisionRemark"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7614 msgid "FirstName"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7618 msgid "Scrap"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7622 msgid "\\arabic{chapter}"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7626 msgid "\\Alph{chapter}"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7630 #, fuzzy
7631 msgid "\\arabic{footnote}"
7632 msgstr "Alt bölüm"
7633
7634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7635 msgid "\\Roman{section}."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7639 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7643 #, fuzzy
7644 msgid "\\Alph{subsection}."
7645 msgstr "Alt alt bölüm"
7646
7647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7648 #, fuzzy
7649 msgid "\\arabic{subsection}."
7650 msgstr "Alt alt bölüm"
7651
7652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7653 #, fuzzy
7654 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7655 msgstr "Alt alt bölüm"
7656
7657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7658 #, fuzzy
7659 msgid "\\alph{subsubsection}."
7660 msgstr "Alt alt bölüm"
7661
7662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7663 #, fuzzy
7664 msgid "\\alph{paragraph}."
7665 msgstr "Paragraf altý"
7666
7667 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7668 msgid "Addpart"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7672 msgid "Addchap"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7676 msgid "Addsec"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7680 msgid "Addchap*"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7684 msgid "Addsec*"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7688 msgid "Minisec"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7692 msgid "Publishers"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7696 msgid "Dedication"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7700 msgid "Titlehead"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7704 msgid "Uppertitleback"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7708 msgid "Lowertitleback"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7712 msgid "Extratitle"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7716 msgid "Captionabove"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7720 msgid "Captionbelow"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7724 msgid "Dictum"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7728 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7729 msgid "UNDEFINED"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7733 #, fuzzy
7734 msgid "\\Roman{part}"
7735 msgstr "Rumence"
7736
7737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7738 msgid "margin"
7739 msgstr "kenar"
7740
7741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7742 msgid "foot"
7743 msgstr "dipnot"
7744
7745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7746 msgid "comment"
7747 msgstr "açýklama"
7748
7749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7750 msgid "note"
7751 msgstr "not"
7752
7753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7754 #, fuzzy
7755 msgid "greyedout"
7756 msgstr "&Gri"
7757
7758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7759 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7760 msgid "ERT"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Listings"
7766 msgstr "Liste"
7767
7768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Idx"
7771 msgstr ", Ad: "
7772
7773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7774 #, fuzzy
7775 msgid "opt"
7776 msgstr "pt"
7777
7778 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7779 #, fuzzy
7780 msgid "--Separator--"
7781 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7782
7783 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7784 #, fuzzy
7785 msgid "--- Separate Environment ---"
7786 msgstr "Dizi Ortamý"
7787
7788 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7789 msgid "Part \\thepart"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7793 msgid "Chapter \\thechapter"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Appendix \\thechapter"
7799 msgstr "ek iþareti"
7800
7801 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7802 msgid "Headnote"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7806 msgid "Headnote (optional):"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Corr Author:"
7812 msgstr "Yazar"
7813
7814 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7815 msgid "Offprints"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Offprints:"
7821 msgstr "Seçe&nekler"
7822
7823 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7824 msgid "Corollary \\thetheorem."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7828 msgid "Lemma \\thetheorem."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Proposition \\thetheorem."
7834 msgstr "Bulunulan satýr"
7835
7836 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7837 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7841 msgid "Fact \\thetheorem."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Definition \\thetheorem."
7847 msgstr "Taným"
7848
7849 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Example \\thetheorem."
7852 msgstr "Örnek"
7853
7854 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Problem \\thetheorem."
7857 msgstr "Problem"
7858
7859 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Exercise \\thetheorem."
7862 msgstr "Alýþtýrma"
7863
7864 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7865 msgid "Remark \\thetheorem."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7869 msgid "Claim \\thetheorem."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7873 msgid "Conjecture*"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7877 msgid "Example*"
7878 msgstr "Örnek*"
7879
7880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Problem*"
7883 msgstr "Problem"
7884
7885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Exercise*"
7888 msgstr "Alýþtýrma"
7889
7890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7891 msgid "Remark*"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7895 msgid "Claim*"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7899 msgid "Conjecture."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7903 msgid "Fact*"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7907 msgid "Problem."
7908 msgstr "Problem."
7909
7910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7911 msgid "Exercise."
7912 msgstr "Alýþtýrma."
7913
7914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7915 msgid "Remark."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/braille.module:2
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Braille"
7921 msgstr "tablo çizgisi"
7922
7923 #: lib/layouts/braille.module:5
7924 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/braille.module:20
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Braille (default)"
7930 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
7931
7932 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Braille:"
7935 msgstr "Çok küçük:"
7936
7937 #: lib/layouts/braille.module:42
7938 msgid "Braille (textsize)"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/braille.module:64
7942 msgid "Braille (dots on)"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/braille.module:79
7946 msgid "Braille_dots_on"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/braille.module:87
7950 msgid "Braille (dots off)"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/braille.module:102
7954 msgid "Braille_dots_off"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/braille.module:110
7958 msgid "Braille (mirror on)"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/braille.module:125
7962 msgid "Braille_mirror_on"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/braille.module:133
7966 msgid "Braille (mirror off)"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/braille.module:148
7970 msgid "Braille mirror off"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Endnote"
7976 msgstr "not"
7977
7978 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7979 msgid ""
7980 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7981 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7985 #, fuzzy
7986 msgid "endnote"
7987 msgstr "not"
7988
7989 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7990 msgid "Foot to End"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7994 msgid ""
7995 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7996 "where you want the endnotes to appear."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Hanging"
8002 msgstr "kenar"
8003
8004 #: lib/layouts/hanging.module:5
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8007 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8008
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Linguistics"
8012 msgstr "Liste"
8013
8014 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8015 msgid ""
8016 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8017 "glosses, semantic markup)."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8021 msgid "Numbered Example (multiline)"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Example:"
8027 msgstr "Örnek"
8028
8029 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8030 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Examples:"
8036 msgstr "Örnek"
8037
8038 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Subexample"
8041 msgstr "Örnek"
8042
8043 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Subexample:"
8046 msgstr "Örnek"
8047
8048 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Glosse"
8051 msgstr "Kapat"
8052
8053 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8054 msgid "Tri-Glosse"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8058 #, fuzzy
8059 msgid "expr."
8060 msgstr "ex"
8061
8062 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8063 #, fuzzy
8064 msgid "concept"
8065 msgstr "&Kabul et"
8066
8067 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8068 #, fuzzy
8069 msgid "meaning"
8070 msgstr "Uyarý:"
8071
8072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Logical Markup"
8075 msgstr "Yedeði yükle?"
8076
8077 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8078 msgid ""
8079 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8080 "code."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8084 #, fuzzy
8085 msgid "noun"
8086 msgstr "yok"
8087
8088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8089 #, fuzzy
8090 msgid "emph"
8091 msgstr "Vurgu"
8092
8093 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8094 #, fuzzy
8095 msgid "strong"
8096 msgstr "Liste"
8097
8098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8099 #, fuzzy
8100 msgid "code"
8101 msgstr "Kod"
8102
8103 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8104 msgid "Minimalistic"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8108 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8112 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8116 msgid ""
8117 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8118 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8119 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8120 "starred and non-starred forms."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Criterion \\thetheorem."
8126 msgstr "Alýntý"
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Criterion*"
8131 msgstr "Alýntý"
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Criterion."
8136 msgstr "Alýntý"
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8141 msgstr "Algoritma"
8142
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Algorithm*"
8146 msgstr "Algoritma"
8147
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8149 msgid "Algorithm."
8150 msgstr "Algoritma."
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8153 msgid "Axiom \\thetheorem."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Axiom*"
8159 msgstr "Aksiyom"
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8162 msgid "Axiom."
8163 msgstr "Aksiyom."
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Condition \\thetheorem."
8168 msgstr "Koþul."
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Condition*"
8173 msgstr "Koþul"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8176 msgid "Condition."
8177 msgstr "Koþul."
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8180 msgid "Note \\thetheorem."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8184 msgid "Note*"
8185 msgstr "Not*"
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8188 msgid "Note."
8189 msgstr "Not."
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Notation \\thetheorem."
8194 msgstr "Notasyon."
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Notation*"
8199 msgstr "Notasyon"
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8202 msgid "Notation."
8203 msgstr "Notasyon."
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8206 msgid "Summary \\thetheorem."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8210 msgid "Summary*"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8214 msgid "Summary."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8220 msgstr "Teþekkür"
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8223 msgid "Acknowledgement*"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8227 msgid "Conclusion"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8233 msgstr "Koþul"
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8236 msgid "Conclusion*"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Conclusion."
8242 msgstr "Koþul"
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8245 msgid "Assumption"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Assumption \\thetheorem."
8251 msgstr "Altlýk"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8254 msgid "Assumption*"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Assumption."
8260 msgstr "Altlýk"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Theorems (AMS)"
8265 msgstr "Teorem."
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8268 msgid ""
8269 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8270 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8272 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8276 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8280 msgid ""
8281 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8282 "that provide a chapter environment."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8286 msgid "Theorems (Order By Section)"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8290 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8294 msgid "Theorems (Starred)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8298 msgid ""
8299 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8300 "using the extended AMS machinery."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Theorems"
8306 msgstr "Teorem"
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8309 msgid ""
8310 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8311 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8312 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/languages:2
8316 msgid "Afrikaans"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/languages:3
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Albanian"
8322 msgstr "Amerikanca"
8323
8324 #: lib/languages:4
8325 msgid "American"
8326 msgstr "Amerikanca"
8327
8328 #: lib/languages:6
8329 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/languages:7
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Arabic (Arabi)"
8335 msgstr "Arapça"
8336
8337 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Armenian"
8340 msgstr "Amerikanca"
8341
8342 #: lib/languages:9
8343 msgid "Austrian"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/languages:10
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Austrian (new spelling)"
8349 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8350
8351 #: lib/languages:11
8352 msgid "Bahasa Indonesia"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/languages:12
8356 msgid "Bahasa Malaysia"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/languages:13
8360 msgid "Basque"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/languages:14
8364 msgid "Belarusian"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/languages:15
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Portuguese (Brazil)"
8370 msgstr "Portekizce"
8371
8372 #: lib/languages:16
8373 msgid "Breton"
8374 msgstr "Bretonca"
8375
8376 #: lib/languages:17
8377 msgid "British"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/languages:18
8381 msgid "Bulgarian"
8382 msgstr "Bulgarca"
8383
8384 #: lib/languages:19
8385 msgid "Canadian"
8386 msgstr "Kanada"
8387
8388 #: lib/languages:20
8389 msgid "French Canadian"
8390 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8391
8392 #: lib/languages:21
8393 msgid "Catalan"
8394 msgstr "Katalanca"
8395
8396 #: lib/languages:22
8397 msgid "Chinese (simplified)"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/languages:23
8401 msgid "Chinese (traditional)"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/languages:24
8405 msgid "Croatian"
8406 msgstr "Hýrvatça"
8407
8408 #: lib/languages:25
8409 msgid "Czech"
8410 msgstr "Çekçe"
8411
8412 #: lib/languages:26
8413 msgid "Danish"
8414 msgstr "Danca"
8415
8416 #: lib/languages:27
8417 msgid "Dutch"
8418 msgstr "Hollandaca"
8419
8420 #: lib/languages:28
8421 msgid "English"
8422 msgstr "Ýngilizce"
8423
8424 #: lib/languages:30
8425 msgid "Esperanto"
8426 msgstr "Esperanto"
8427
8428 #: lib/languages:31
8429 msgid "Estonian"
8430 msgstr "Estonca"
8431
8432 #: lib/languages:33
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Farsi"
8435 msgstr "kenar"
8436
8437 #: lib/languages:34
8438 msgid "Finnish"
8439 msgstr "Fince"
8440
8441 #: lib/languages:36
8442 msgid "French"
8443 msgstr "Fransýzca"
8444
8445 #: lib/languages:37
8446 msgid "Galician"
8447 msgstr "Galiçyaca"
8448
8449 #: lib/languages:38
8450 msgid "German"
8451 msgstr "Almanca"
8452
8453 #: lib/languages:39
8454 msgid "German (new spelling)"
8455 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8456
8457 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8459 msgid "Greek"
8460 msgstr "Yunan harfleri"
8461
8462 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8463 msgid "Hebrew"
8464 msgstr "Ýbranice"
8465
8466 #: lib/languages:45
8467 msgid "Icelandic"
8468 msgstr "Ýzlandaca"
8469
8470 #: lib/languages:47
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Interlingua"
8473 msgstr "Tümlev ekle"
8474
8475 #: lib/languages:48
8476 msgid "Irish"
8477 msgstr "Ýrlandaca"
8478
8479 #: lib/languages:49
8480 msgid "Italian"
8481 msgstr "Ýtalyanca"
8482
8483 #: lib/languages:50
8484 msgid "Japanese"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/languages:51
8488 msgid "Japanese (non-CJK)"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/languages:52
8492 msgid "Kazakh"
8493 msgstr "Kazakça"
8494
8495 #: lib/languages:54
8496 msgid "Korean"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/languages:56
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Latin"
8502 msgstr "Letonca"
8503
8504 #: lib/languages:57
8505 msgid "Latvian"
8506 msgstr "Letonca"
8507
8508 #: lib/languages:58
8509 msgid "Lithuanian"
8510 msgstr "Litvanca"
8511
8512 #: lib/languages:59
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Lower Sorbian"
8515 msgstr "Sýrpça"
8516
8517 #: lib/languages:60
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Hungarian"
8520 msgstr "Bulgarca"
8521
8522 #: lib/languages:61
8523 msgid "Norsk"
8524 msgstr "Norveççe"
8525
8526 #: lib/languages:62
8527 msgid "Nynorsk"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/languages:63
8531 msgid "Polish"
8532 msgstr "Lehçe"
8533
8534 #: lib/languages:64
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Portuguese"
8537 msgstr "Portekizce"
8538
8539 #: lib/languages:65
8540 msgid "Romanian"
8541 msgstr "Rumence"
8542
8543 #: lib/languages:66
8544 msgid "Russian"
8545 msgstr "Rusça"
8546
8547 #: lib/languages:67
8548 msgid "North Sami"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/languages:68
8552 msgid "Scottish"
8553 msgstr "Ýskoçca"
8554
8555 #: lib/languages:69
8556 msgid "Serbian"
8557 msgstr "Sýrpça"
8558
8559 #: lib/languages:70
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Serbian (Latin)"
8562 msgstr "Sýrpça"
8563
8564 #: lib/languages:71
8565 msgid "Slovak"
8566 msgstr "Slovakça"
8567
8568 #: lib/languages:72
8569 msgid "Slovene"
8570 msgstr "Slovence"
8571
8572 #: lib/languages:73
8573 msgid "Spanish"
8574 msgstr "Ýspanyolca"
8575
8576 #: lib/languages:74
8577 msgid "Swedish"
8578 msgstr "Ýsveççe"
8579
8580 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8581 msgid "Thai"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/languages:76
8585 msgid "Turkish"
8586 msgstr "Türkçe"
8587
8588 #: lib/languages:77
8589 msgid "Ukrainian"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/languages:78
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Upper Sorbian"
8595 msgstr "Sýrpça"
8596
8597 #: lib/languages:79
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Vietnamese"
8600 msgstr "Dosya adý"
8601
8602 #: lib/languages:80
8603 msgid "Welsh"
8604 msgstr "Galce"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8607 msgid "File|F"
8608 msgstr "Dosya|D"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8611 msgid "Edit|E"
8612 msgstr "Düzenle|z"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8615 msgid "Insert|I"
8616 msgstr "Ekle|E"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:35
8619 msgid "Layout|L"
8620 msgstr "Yerleþim|Y"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8623 msgid "View|V"
8624 msgstr "Görünüm|G"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8627 msgid "Navigate|N"
8628 msgstr "Dolaþým|l"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:38
8631 msgid "Documents|D"
8632 msgstr "Belgeler|B"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8635 msgid "Help|H"
8636 msgstr "Yardým|r"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8639 msgid "New|N"
8640 msgstr "Yeni|e"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:48
8643 msgid "New from Template...|T"
8644 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8647 msgid "Open...|O"
8648 msgstr "Aç...|A"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8651 msgid "Close|C"
8652 msgstr "Kapat|t"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8655 msgid "Save|S"
8656 msgstr "Kaydet|K"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8659 msgid "Save As...|A"
8660 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:54
8663 msgid "Revert|R"
8664 msgstr "Geri Al|G"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8667 msgid "Version Control|V"
8668 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8671 msgid "Import|I"
8672 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8675 msgid "Export|E"
8676 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8679 msgid "Print...|P"
8680 msgstr "Yazdýr...|Y"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8683 msgid "Fax...|F"
8684 msgstr "Faks...|F"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8687 msgid "Exit|x"
8688 msgstr "Çýk|Ç"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8691 msgid "Register...|R"
8692 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8695 msgid "Check In Changes...|I"
8696 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8699 msgid "Check Out for Edit|O"
8700 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8703 msgid "Revert to Last Version|L"
8704 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8707 msgid "Undo Last Check In|U"
8708 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8711 msgid "Show History|H"
8712 msgstr "Tarihi Göster|T"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8715 msgid "Custom...|C"
8716 msgstr "Özel...|Ö"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8719 msgid "Undo|U"
8720 msgstr "Geri al|G"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:91
8723 msgid "Redo|d"
8724 msgstr "Ýleri al|Ý"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:93
8727 msgid "Cut|C"
8728 msgstr "Kes|K"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:94
8731 msgid "Copy|o"
8732 msgstr "Kopyala|o"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:95
8735 msgid "Paste|a"
8736 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:96
8739 msgid "Paste External Selection|x"
8740 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8743 msgid "Find & Replace...|F"
8744 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:100
8747 msgid "Tabular|T"
8748 msgstr "Tablo|T"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8751 msgid "Math|M"
8752 msgstr "Matematik|M"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8755 msgid "Spellchecker...|S"
8756 msgstr "Yazým denetleme...|z"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:105
8759 msgid "Thesaurus..."
8760 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:106
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Statistics...|i"
8765 msgstr "Durum"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8768 msgid "Check TeX|h"
8769 msgstr "TeX denetimi|X"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:108
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Change Tracking|g"
8774 msgstr "Dil deðiþtir"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8777 msgid "Preferences...|P"
8778 msgstr "Ayarlar...|A"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8781 msgid "Reconfigure|R"
8782 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:115
8785 msgid "Selection as Lines|L"
8786 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:116
8789 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8790 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8793 msgid "Multicolumn|M"
8794 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:122
8797 msgid "Line Top|T"
8798 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:123
8801 msgid "Line Bottom|B"
8802 msgstr "Alt Çizgi|A"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:124
8805 msgid "Line Left|L"
8806 msgstr "Sol Çizgi|o"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:125
8809 msgid "Line Right|R"
8810 msgstr "Sað Çizgi|a"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:127
8813 msgid "Alignment|i"
8814 msgstr "Hizalama|i"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8817 msgid "Add Row|A"
8818 msgstr "Satýr Ekle"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:130
8821 msgid "Delete Row|w"
8822 msgstr "Satýr Sil"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8825 msgid "Copy Row"
8826 msgstr "Satýr Kopyala"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8829 msgid "Swap Rows"
8830 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8833 msgid "Add Column|u"
8834 msgstr "Sütun Ekle"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:135
8837 msgid "Delete Column|D"
8838 msgstr "Sütun Sil"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8841 msgid "Copy Column"
8842 msgstr "Sütun Kopyala"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8845 msgid "Swap Columns"
8846 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8849 msgid "Left|L"
8850 msgstr "Sol|S"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8853 msgid "Center|C"
8854 msgstr "Orta|O"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8857 msgid "Right|R"
8858 msgstr "Sað|a"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8861 msgid "Top|T"
8862 msgstr "Üst|Ü"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8865 msgid "Middle|M"
8866 msgstr "Orta|O"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8869 msgid "Bottom|B"
8870 msgstr "Alt|A"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:159
8873 msgid "Toggle Numbering|N"
8874 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:160
8877 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8878 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8881 msgid "Change Limits Type|L"
8882 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8885 msgid "Change Formula Type|F"
8886 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8889 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:168
8893 msgid "Alignment|A"
8894 msgstr "Hizalama"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:170
8897 msgid "Add Row|R"
8898 msgstr "Satýr Ekle|a"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8901 msgid "Delete Row|D"
8902 msgstr "Satýr Sil"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:175
8905 msgid "Add Column|C"
8906 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8909 msgid "Delete Column|e"
8910 msgstr "Sütun Sil"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8913 msgid "Default|t"
8914 msgstr "Öntanýmlý"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8917 msgid "Display|D"
8918 msgstr "Görünen"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8921 msgid "Inline|I"
8922 msgstr "Satýr içi"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:188
8925 msgid "Octave"
8926 msgstr "Octave"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:189
8929 msgid "Maxima"
8930 msgstr "Maxima"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:190
8933 msgid "Mathematica"
8934 msgstr "Mathematica"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:192
8937 msgid "Maple, simplify"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:193
8941 msgid "Maple, factor"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:194
8945 msgid "Maple, evalm"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:195
8949 msgid "Maple, evalf"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8954 msgid "Inline Formula|I"
8955 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8958 msgid "Displayed Formula|D"
8959 msgstr "Görünen Formül|G"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:201
8962 msgid "Eqnarray Environment|q"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:202
8966 msgid "Align Environment|A"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:203
8970 msgid "AlignAt Environment"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:204
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Flalign Environment|F"
8976 msgstr "Koþul Ortamý"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:207
8979 msgid "Gather Environment"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:208
8983 msgid "Multline Environment"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8987 msgid "Math|h"
8988 msgstr "Matematik|M"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:216
8991 msgid "Special Character|S"
8992 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8995 msgid "Citation...|C"
8996 msgstr "Alýntý...|A"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:218
8999 msgid "Cross-reference...|r"
9000 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9003 msgid "Label...|L"
9004 msgstr "Etiket...|E"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9007 msgid "Footnote|F"
9008 msgstr "Dipnot|D"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9011 msgid "Marginal Note|M"
9012 msgstr "Kenar Notu|K"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:222
9015 msgid "Short Title"
9016 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:223
9019 msgid "Index Entry|I"
9020 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:224
9023 msgid "Nomenclature Entry"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:225
9027 msgid "URL...|U"
9028 msgstr "Baðlantý...|a"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9031 msgid "Note|N"
9032 msgstr "Not|N"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:227
9035 msgid "Lists & TOC|O"
9036 msgstr "Listeler|L"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:229
9039 msgid "TeX Code|T"
9040 msgstr "TeX Kodu|X"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:230
9043 msgid "Minipage|p"
9044 msgstr "Ufak sayfa|U"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9047 msgid "Graphics...|G"
9048 msgstr "Grafik...|G"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:232
9051 msgid "Tabular Material...|b"
9052 msgstr "Tablo...|T"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:233
9055 msgid "Floats|a"
9056 msgstr "Yüzenler|Y"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:235
9059 msgid "Include File...|d"
9060 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:236
9063 msgid "Insert File|e"
9064 msgstr "Dosya Ekle..."
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:237
9067 msgid "External Material...|x"
9068 msgstr "Dýþ Materyal..."
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Symbols...|b"
9073 msgstr "Sembol"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9076 msgid "Superscript|S"
9077 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9080 msgid "Subscript|u"
9081 msgstr "Altyazý|A"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:244
9084 msgid "Horizontal Fill|H"
9085 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:245
9088 msgid "Hyphenation Point|P"
9089 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Protected Hyphen|y"
9094 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9097 msgid "Ligature Break|k"
9098 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:248
9101 msgid "Protected Space|r"
9102 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9105 msgid "Inter-word Space|w"
9106 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9109 msgid "Thin Space|T"
9110 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:251
9113 msgid "Vertical Space..."
9114 msgstr "Yatay Boþluk..."
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:252
9117 msgid "Line Break|L"
9118 msgstr "Satýr Sonu|n"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9121 msgid "Ellipsis|i"
9122 msgstr "Üç Nokta|ç"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9125 msgid "End of Sentence|E"
9126 msgstr "Cümle Sonu|C"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:255
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Protected Dash|D"
9131 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9134 msgid "Breakable Slash|a"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:257
9138 msgid "Single Quote|Q"
9139 msgstr "Tek Týrnak|T"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:258
9142 msgid "Ordinary Quote|O"
9143 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9146 msgid "Menu Separator|M"
9147 msgstr "Menü Ayracý|M"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:260
9150 msgid "Horizontal Line"
9151 msgstr "Yatay Çizgi"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9154 msgid "Page Break"
9155 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9158 msgid "Display Formula|D"
9159 msgstr "Formül"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9162 msgid "Eqnarray Environment|E"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9166 #, fuzzy
9167 msgid "AMS align Environment|a"
9168 msgstr "Dizi Ortamý"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9171 msgid "AMS alignat Environment|t"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9175 msgid "AMS flalign Environment|f"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9179 #, fuzzy
9180 msgid "AMS gather Environment|g"
9181 msgstr "Dizi Ortamý"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9184 #, fuzzy
9185 msgid "AMS multline Environment|m"
9186 msgstr "Dizi Ortamý"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9189 msgid "Array Environment|y"
9190 msgstr "Dizi Ortamý"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9193 msgid "Cases Environment|C"
9194 msgstr "Koþul Ortamý"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Split Environment|S"
9199 msgstr "Dizi Ortamý"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:280
9202 msgid "Font Change|o"
9203 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:284
9206 msgid "Math Normal Font"
9207 msgstr "Matematik Normal Font"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:286
9210 msgid "Math Calligraphic Family"
9211 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:287
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Math Fraktur Family"
9216 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:288
9219 msgid "Math Roman Family"
9220 msgstr "Matematik Roman Font"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:289
9223 msgid "Math Sans Serif Family"
9224 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:291
9227 msgid "Math Bold Series"
9228 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:293
9231 msgid "Text Normal Font"
9232 msgstr "Metin Normal Font"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9235 msgid "Text Roman Family"
9236 msgstr "Metin Roman Font"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9239 msgid "Text Sans Serif Family"
9240 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9243 msgid "Text Typewriter Family"
9244 msgstr "Metin Daktilo Font"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9247 msgid "Text Bold Series"
9248 msgstr "Metin Kalýn Font"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9251 msgid "Text Medium Series"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9255 msgid "Text Italic Shape"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9259 msgid "Text Small Caps Shape"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9263 msgid "Text Slanted Shape"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9267 msgid "Text Upright Shape"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:310
9271 msgid "Floatflt Figure"
9272 msgstr "Floatflt Figür"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9275 msgid "Table of Contents|C"
9276 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9279 msgid "Index List|I"
9280 msgstr "Ýndeks"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Nomenclature|N"
9285 msgstr "Not|N"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9288 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9289 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9292 msgid "LyX Document...|X"
9293 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Plain Text...|T"
9298 msgstr "Düz metin"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9303 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9306 msgid "Track Changes|T"
9307 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9310 msgid "Merge Changes...|M"
9311 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:330
9314 msgid "Accept All Changes|A"
9315 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:331
9318 msgid "Reject All Changes|R"
9319 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9322 msgid "Show Changes in Output|S"
9323 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:339
9326 msgid "Character...|C"
9327 msgstr "Karakter...|K"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:340
9330 msgid "Paragraph...|P"
9331 msgstr "Paragraf...|P"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:341
9334 msgid "Document...|D"
9335 msgstr "Belge...|B"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:342
9338 msgid "Tabular...|T"
9339 msgstr "Tablo...|T"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:344
9342 msgid "Emphasize Style|E"
9343 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:345
9346 msgid "Noun Style|N"
9347 msgstr "Ad Stili|A"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:346
9350 msgid "Bold Style|B"
9351 msgstr "Kalýn Stil|n"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:349
9354 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9355 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:350
9358 msgid "Increase Environment Depth|i"
9359 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:351
9362 msgid "Start Appendix Here|S"
9363 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9366 msgid "Build Program|B"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9370 msgid "Update|U"
9371 msgstr "Güncelle|G"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9374 msgid "LaTeX Log|L"
9375 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9378 msgid "Outline|O"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:365
9382 msgid "TeX Information|X"
9383 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9386 msgid "Next Note|N"
9387 msgstr "Sonraki Not|N"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9390 msgid "Go to Label|L"
9391 msgstr "Etikete Git|E"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9394 msgid "Bookmarks|B"
9395 msgstr "Yerimleri|Y"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9398 msgid "Save Bookmark 1|S"
9399 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9402 msgid "Save Bookmark 2"
9403 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9406 msgid "Save Bookmark 3"
9407 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9410 msgid "Save Bookmark 4"
9411 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9414 msgid "Save Bookmark 5"
9415 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:390
9418 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9419 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:391
9422 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9423 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:392
9426 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9427 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:393
9430 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9431 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:394
9434 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9435 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9438 msgid "Introduction|I"
9439 msgstr "Tanýtým|T"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9442 msgid "Tutorial|T"
9443 msgstr "Eðitim|E"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9446 msgid "User's Guide|U"
9447 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9450 msgid "Extended Features|E"
9451 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9454 msgid "Embedded Objects|m"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9458 msgid "Customization|C"
9459 msgstr "Ayarlama|A"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9462 msgid "FAQ|F"
9463 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9466 msgid "Table of Contents|a"
9467 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9470 msgid "LaTeX Configuration|L"
9471 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9474 msgid "About LyX|X"
9475 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9478 msgid "About LyX"
9479 msgstr "LyX Hakkýnda"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:429
9482 msgid "Preferences..."
9483 msgstr "Ayarlar..."
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:430
9486 msgid "Quit LyX"
9487 msgstr "Çýk"
9488
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9490 msgid "Document|D"
9491 msgstr "Belge|B"
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9494 msgid "Tools|T"
9495 msgstr "Araçlar|A"
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9498 msgid "New from Template...|m"
9499 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9500
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9502 msgid "Open Recent|t"
9503 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
9504
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Save All|l"
9508 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9509
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Revert to Saved|R"
9513 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9516 msgid "New Window|W"
9517 msgstr "Yeni Pencere|Y"
9518
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9520 msgid "Close Window|d"
9521 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9524 msgid "Redo|R"
9525 msgstr "Ýleri al|Ý"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9528 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9529 msgid "Cut"
9530 msgstr "Kes"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9533 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9534 msgid "Copy"
9535 msgstr "Kopyala"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9539 msgid "Paste"
9540 msgstr "Yapýþtýr"
9541
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Paste Recent|e"
9545 msgstr "Taban orta"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Paste Special"
9550 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Select All"
9555 msgstr "Bir dosya seçin"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9558 msgid "Move Paragraph Up|o"
9559 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9562 msgid "Move Paragraph Down|v"
9563 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9566 msgid "Text Style|S"
9567 msgstr "Metin Stili|M"
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9570 msgid "Paragraph Settings...|P"
9571 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9574 msgid "Table|T"
9575 msgstr "Tablo|T"
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9578 msgid "Rows & Columns|C"
9579 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9582 msgid "Increase List Depth|I"
9583 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9586 msgid "Decrease List Depth|D"
9587 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9590 msgid "Dissolve Inset|l"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9594 msgid "TeX Code Settings...|C"
9595 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9598 msgid "Float Settings...|a"
9599 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9602 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9603 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9606 msgid "Note Settings...|N"
9607 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9610 msgid "Branch Settings...|B"
9611 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9614 msgid "Box Settings...|x"
9615 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9618 msgid "Table Settings...|a"
9619 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Plain Text|T"
9624 msgstr "Düz metin"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9629 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Selection|S"
9634 msgstr "&Seçim:"
9635
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Selection, Join Lines|i"
9639 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9642 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9646 msgid "Paste As PDF"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9650 msgid "Paste As PNG"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9654 msgid "Paste As JPEG"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Dissolve CharStyle"
9660 msgstr "Sayfa: "
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9663 msgid "Customized...|C"
9664 msgstr "Özel...|Ö"
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9667 msgid "Capitalize|a"
9668 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9671 msgid "Uppercase|U"
9672 msgstr "Büyük Harf|B"
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9675 msgid "Lowercase|L"
9676 msgstr "Küçük Harf|K"
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9679 msgid "Top Line|T"
9680 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9683 msgid "Bottom Line|B"
9684 msgstr "Alt Çizgi|A"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9687 msgid "Left Line|L"
9688 msgstr "Sol Çizgi|S"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9691 msgid "Right Line|R"
9692 msgstr "Sað Çizgi|ð"
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9695 msgid "Copy Row|o"
9696 msgstr "Satýr Kopyala|o"
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9699 msgid "Swap Rows|S"
9700 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9703 msgid "Copy Column|p"
9704 msgstr "Sütun Kopyala|p"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9707 msgid "Swap Columns|w"
9708 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Number whole Formula|N"
9713 msgstr "Numaralý liste"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Number this Line|u"
9718 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9719
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Macro Definition"
9723 msgstr "Taným"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9726 msgid "Text Style|T"
9727 msgstr "Metin Stili|M"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9730 msgid "Split Cell|C"
9731 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9734 msgid "Add Line Above|A"
9735 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9738 msgid "Add Line Below|B"
9739 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9742 msgid "Delete Line Above|D"
9743 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9746 msgid "Delete Line Below|e"
9747 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9750 msgid "Add Line to Left"
9751 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9754 msgid "Add Line to Right"
9755 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9758 msgid "Delete Line to Left"
9759 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9762 msgid "Delete Line to Right"
9763 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Append Parameter"
9768 msgstr "Eksik parametre"
9769
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Remove Last Parameter"
9773 msgstr "Eksik parametre"
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9776 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9780 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Insert Optional Parameter"
9786 msgstr "Eksik parametre"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Remove Optional Parameter"
9791 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9794 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9798 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9802 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9806 msgid "Math Normal Font|N"
9807 msgstr "Matematik Normal Font|N"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9810 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9811 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Math Fraktur Family|F"
9816 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9819 msgid "Math Roman Family|R"
9820 msgstr "Matematik Roman Font|R"
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9823 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9824 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9827 msgid "Math Bold Series|B"
9828 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9831 msgid "Text Normal Font|T"
9832 msgstr "Metin Normal Font|M"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9835 msgid "Octave|O"
9836 msgstr "Octave|O"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9839 msgid "Maxima|M"
9840 msgstr "Maxima|M"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9843 msgid "Mathematica|a"
9844 msgstr "Mathematica|a"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9847 msgid "Maple, simplify|s"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9851 msgid "Maple, factor|f"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9855 msgid "Maple, evalm|e"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9859 msgid "Maple, evalf|v"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9863 msgid "Open All Insets|O"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9867 msgid "Close All Insets|C"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9871 msgid "Unfold Math Macro"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Fold Math Macro"
9877 msgstr "matematik arkaplaný"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9880 msgid "View Source|S"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9884 msgid "Split View Horizontally|i"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9888 msgid "Split View Vertically|V"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9892 msgid "Close Tab Group|G"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9896 msgid "Fullscreen|l"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9900 msgid "Toolbars|b"
9901 msgstr "Araç çubuklarý|A"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9904 msgid "Special Character|p"
9905 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Formatting|o"
9910 msgstr "Biçimleme"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9913 msgid "List / TOC|i"
9914 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9917 msgid "Float|a"
9918 msgstr "Yüzen|Y"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9921 msgid "Branch|B"
9922 msgstr "Dal|l"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Custom insets"
9927 msgstr "Özel Nokta:"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9930 msgid "File|e"
9931 msgstr "Dosya|D"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9934 msgid "Box[[Menu]]"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9938 msgid "Cross-Reference...|R"
9939 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9942 msgid "Caption"
9943 msgstr "Altlýk"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9946 msgid "Index Entry|d"
9947 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9952 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9955 msgid "Table...|T"
9956 msgstr "Tablo...|T"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9959 msgid "Hyperlink|k"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9963 msgid "Short Title|S"
9964 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9967 msgid "TeX Code|X"
9968 msgstr "TeX Kodu|X"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9973 msgstr "Program açýlýþý"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9976 msgid "Ordinary Quote|Q"
9977 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9980 msgid "Single Quote|S"
9981 msgstr "Tek Týrnak|T"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Phonetic Symbols|P"
9986 msgstr "Fonetik Semboller|F"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9989 msgid "Protected Space|P"
9990 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9993 msgid "Horizontal Fill|F"
9994 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9997 msgid "Horizontal Line|L"
9998 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10001 msgid "Vertical Space...|V"
10002 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10005 msgid "Hyphenation Point|H"
10006 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10009 #, fuzzy
10010 msgid "New Line|e"
10011 msgstr "Sol Çizgi|S"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10014 msgid "Line Break|B"
10015 msgstr "Satýr Sonu|n"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10018 #, fuzzy
10019 msgid "New Page|N"
10020 msgstr "Yeni|e"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10023 msgid "Page Break|a"
10024 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Clear Page|C"
10029 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10032 msgid "Clear Double Page|D"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Numbered Formula|N"
10038 msgstr "Numaralý liste"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Aligned Environment|l"
10043 msgstr "Hizalama Ortamý"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10046 #, fuzzy
10047 msgid "AlignedAt Environment|v"
10048 msgstr "Dizi Ortamý"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Gathered Environment|h"
10053 msgstr "Koþul Ortamý"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Delimiters|r"
10058 msgstr "Matematik Ayraç"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Matrix|x"
10063 msgstr "Mathematica|a"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10066 msgid "Macro|o"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Toggle Math Panels"
10072 msgstr "Matematik Paneli"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Figure Wrap Float|F"
10077 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Table Wrap Float|T"
10082 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10085 msgid "External Material...|M"
10086 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Child Document...|d"
10091 msgstr "Belge...|B"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10094 msgid "LyX Note|N"
10095 msgstr "LyX Notu|N"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10098 msgid "Comment|C"
10099 msgstr "Açýklama|A"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10102 msgid "Greyed Out|G"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Change Tracking|C"
10108 msgstr "Dil deðiþtir"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10111 msgid "Start Appendix Here|A"
10112 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10115 msgid "Save in Bundled Format|F"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Compressed|m"
10121 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10124 msgid "Settings...|S"
10125 msgstr "Ayarlar...|A"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10128 msgid "Accept Change|A"
10129 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10132 msgid "Reject Change|R"
10133 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10136 msgid "Accept All Changes|c"
10137 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10140 msgid "Reject All Changes|e"
10141 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10144 msgid "Next Change|C"
10145 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Next Cross-Reference|R"
10150 msgstr "Referans"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10153 msgid "Clear Bookmarks|C"
10154 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10157 msgid "Thesaurus...|T"
10158 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Statistics...|a"
10163 msgstr "Durum"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10166 msgid "TeX Information|I"
10167 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Shortcuts|S"
10172 msgstr "&Kýsayol:"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10175 msgid "New document"
10176 msgstr "Yeni belge"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10179 msgid "Open document"
10180 msgstr "Belge aç"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10183 msgid "Save document"
10184 msgstr "Belgeyi kaydet"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10187 msgid "Print document"
10188 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10191 msgid "Check spelling"
10192 msgstr "Yazým denetimi"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10195 msgid "Undo"
10196 msgstr "Geri al"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10199 msgid "Redo"
10200 msgstr "Ýleri al"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10203 msgid "Find and replace"
10204 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10207 msgid "Toggle emphasis"
10208 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10211 msgid "Toggle noun"
10212 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Apply last"
10217 msgstr "&Uygula"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Insert math"
10222 msgstr "Matris ekle"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10225 msgid "Insert graphics"
10226 msgstr "Grafik ekle"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10229 msgid "Insert table"
10230 msgstr "Tablo ekle"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Toggle Outline"
10235 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Toggle Math Toolbar"
10240 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Toggle Table Toolbar"
10245 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Extra"
10250 msgstr "textrm"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10253 msgid "Numbered list"
10254 msgstr "Numaralý liste"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10257 msgid "Itemized list"
10258 msgstr "Öðeli liste"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10261 msgid "Increase depth"
10262 msgstr "Derinliði arttýr"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10265 msgid "Decrease depth"
10266 msgstr "Derinliði azalt"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10269 msgid "Insert figure float"
10270 msgstr "Yüzen figür ekle"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10273 msgid "Insert table float"
10274 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10277 msgid "Insert label"
10278 msgstr "Etiket ekle"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10281 msgid "Insert cross-reference"
10282 msgstr "Çapraz referans ekle"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10285 msgid "Insert citation"
10286 msgstr "Alýntý ekle"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10289 msgid "Insert index entry"
10290 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Insert nomenclature entry"
10295 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10298 msgid "Insert footnote"
10299 msgstr "Dipnot ekle"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10302 msgid "Insert margin note"
10303 msgstr "Kenar notu ekle"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10306 msgid "Insert note"
10307 msgstr "Dipnot ekle"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Insert box"
10312 msgstr "Dipnot ekle"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Insert Hyperlink"
10317 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10320 msgid "Insert TeX code"
10321 msgstr "TeX kodu ekle"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Insert math macro"
10326 msgstr "Matris ekle"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10329 msgid "Include file"
10330 msgstr "Dosya ekle"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10333 msgid "Text style"
10334 msgstr "Metin stili"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10337 msgid "Paragraph settings"
10338 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10341 msgid "Add row"
10342 msgstr "Satýr ekle"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10345 msgid "Add column"
10346 msgstr "Sütun ekle"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10349 msgid "Delete row"
10350 msgstr "Satýr sil"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10353 msgid "Delete column"
10354 msgstr "Sütun sil"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10357 msgid "Set top line"
10358 msgstr "Üst çizgi"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10361 msgid "Set bottom line"
10362 msgstr "Alt çizgi"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10365 msgid "Set left line"
10366 msgstr "Sol çizgi"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10369 msgid "Set right line"
10370 msgstr "Sað çizgi"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10373 msgid "Set all lines"
10374 msgstr "Tüm çizgiler"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10377 msgid "Unset all lines"
10378 msgstr "Tüm çizgileri sil"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10381 msgid "Align left"
10382 msgstr "Sola hizala"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10385 msgid "Align center"
10386 msgstr "Ortala"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10389 msgid "Align right"
10390 msgstr "Saða hizala"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10393 msgid "Align top"
10394 msgstr "Yukarý hizala"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10397 msgid "Align middle"
10398 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10401 msgid "Align bottom"
10402 msgstr "Alta hizala"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10405 msgid "Rotate cell"
10406 msgstr "Hücreyi çevir"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10409 msgid "Rotate table"
10410 msgstr "Tabloyu çevir"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10413 msgid "Set multi-column"
10414 msgstr "Çok sütun"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Math"
10419 msgstr "Yollar"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10422 msgid "Set display mode"
10423 msgstr "Görüntü modu"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10426 msgid "Subscript"
10427 msgstr "Altyazý"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10430 msgid "Superscript"
10431 msgstr "Üstyazý"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10434 msgid "Insert square root"
10435 msgstr "Karekök ekle"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10438 msgid "Insert root"
10439 msgstr "Kök ekle"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Insert standard fraction"
10444 msgstr "Kesir ekle"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10447 msgid "Insert sum"
10448 msgstr "Toplam ekle"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10451 msgid "Insert integral"
10452 msgstr "Tümlev ekle"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10455 msgid "Insert product"
10456 msgstr "Çarpým ekle"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10459 msgid "Insert ( )"
10460 msgstr "( ) Ekle"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10463 msgid "Insert [ ]"
10464 msgstr "[ ] Ekle"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10467 msgid "Insert { }"
10468 msgstr "{ } Ekle"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Insert delimiters"
10473 msgstr "Ayraç ekle"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10476 msgid "Insert matrix"
10477 msgstr "Matris ekle"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10480 msgid "Insert cases environment"
10481 msgstr "Koþul ortamý ekle"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Math Macros"
10486 msgstr "matematik arkaplaný"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Command Buffer"
10491 msgstr "Biti&þ komutu:"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10494 msgid "Review[[Toolbar]]"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10498 msgid "Track changes"
10499 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10502 msgid "Show changes in output"
10503 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10506 msgid "Next change"
10507 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10510 msgid "Accept change"
10511 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10514 msgid "Reject change"
10515 msgstr "Deðiþikliði reddet"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10518 msgid "Merge changes"
10519 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10522 msgid "Accept all changes"
10523 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10526 msgid "Reject all changes"
10527 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10530 msgid "Next note"
10531 msgstr "Sonraki not"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10534 #, fuzzy
10535 msgid "View/Update"
10536 msgstr "Belgeyi kaydet"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10539 #, fuzzy
10540 msgid "View DVI"
10541 msgstr "Görünüm|G"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Update DVI"
10546 msgstr "Güncelle"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10549 msgid "View PDF (pdflatex)"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10553 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10557 #, fuzzy
10558 msgid "View PostScript"
10559 msgstr "Post Scriptum:"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Update PostScript"
10564 msgstr "Post Scriptum:"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Math Panels"
10569 msgstr "Matematik Paneli"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Math Spacings"
10574 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Styles"
10579 msgstr "Stil"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Fractions"
10584 msgstr "LyX: Kesirler"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10588 msgid "Fonts"
10589 msgstr "Fontlar"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Functions"
10594 msgstr "&Fonksiyonlar"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10597 msgid "arccos"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10601 #, fuzzy
10602 msgid "arcsin"
10603 msgstr "kenar"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10606 #, fuzzy
10607 msgid "arctan"
10608 msgstr "Katalanca"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10611 #, fuzzy
10612 msgid "arg"
10613 msgstr "Büyük"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10616 msgid "bmod"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10620 msgid "cos"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10624 #, fuzzy
10625 msgid "cosh"
10626 msgstr "Ýskoçca"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10629 #, fuzzy
10630 msgid "cot"
10631 msgstr "açýklama"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10634 #, fuzzy
10635 msgid "coth"
10636 msgstr "Ýskoçca"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10639 msgid "csc"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10643 msgid "deg"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10647 #, fuzzy
10648 msgid "det"
10649 msgstr "öntanýmlý"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10652 #, fuzzy
10653 msgid "dim"
10654 msgstr "Orta"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10657 #, fuzzy
10658 msgid "exp"
10659 msgstr "ex"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10662 msgid "gcd"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10666 #, fuzzy
10667 msgid "hom"
10668 msgstr "teorem"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10671 #, fuzzy
10672 msgid "inf"
10673 msgstr "in"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10676 #, fuzzy
10677 msgid "ker"
10678 msgstr "Konuþmacý"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10681 msgid "lg"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10685 msgid "lim"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10689 msgid "liminf"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10693 msgid "limsup"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10697 msgid "ln"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10701 #, fuzzy
10702 msgid "log"
10703 msgstr "&Genel"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10706 #, fuzzy
10707 msgid "max"
10708 msgstr "Faks"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10711 #, fuzzy
10712 msgid "min"
10713 msgstr "in"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10716 msgid "sec"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10720 #, fuzzy
10721 msgid "sin"
10722 msgstr "in"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10725 #, fuzzy
10726 msgid "sinh"
10727 msgstr "in"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10730 #, fuzzy
10731 msgid "sup"
10732 msgstr "sp"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10735 #, fuzzy
10736 msgid "tan"
10737 msgstr "Letonca"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10740 #, fuzzy
10741 msgid "tanh"
10742 msgstr "Dal"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Pr"
10747 msgstr "Kopyala"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Spacings"
10752 msgstr "&Boþluklar:"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Thin space\t\\,"
10757 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Medium space\t\\:"
10762 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Thick space\t\\;"
10767 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10772 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10777 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Negative space\t\\!"
10782 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10785 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10789 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10793 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Roots"
10799 msgstr "dipnot"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Square root\t\\sqrt"
10804 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Other root\t\\root"
10809 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10812 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10818 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10821 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10825 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Standard\t\\frac"
10831 msgstr "Standart"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10834 #, fuzzy
10835 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10836 msgstr "Yatay Çizgi"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10839 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10843 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10847 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10851 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10855 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10859 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10863 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10867 msgid "Binomial\t\\binom"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10871 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10875 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Roman\t\\mathrm"
10881 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Bold\t\\mathbf"
10886 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10891 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10896 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Italic\t\\mathit"
10901 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10906 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10911 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10914 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10920 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10925 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10928 msgid "Dots"
10929 msgstr "Noktalar"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10932 #, fuzzy
10933 msgid "ldots"
10934 msgstr "Noktalar"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10937 #, fuzzy
10938 msgid "cdots"
10939 msgstr "Noktalar"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10942 #, fuzzy
10943 msgid "vdots"
10944 msgstr "Noktalar"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10947 #, fuzzy
10948 msgid "ddots"
10949 msgstr "Noktalar"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Frame Decorations"
10954 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10957 #, fuzzy
10958 msgid "hat"
10959 msgstr "AnaBölüm"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10962 #, fuzzy
10963 msgid "tilde"
10964 msgstr "Dosya"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10967 msgid "bar"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10971 #, fuzzy
10972 msgid "grave"
10973 msgstr "yeþil"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10976 msgid "dot"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10980 msgid "check"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10984 msgid "widehat"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10988 msgid "widetilde"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10992 msgid "vec"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10996 #, fuzzy
10997 msgid "acute"
10998 msgstr "Tarih"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11001 #, fuzzy
11002 msgid "ddot"
11003 msgstr "dd"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11006 #, fuzzy
11007 msgid "breve"
11008 msgstr "Önizleme"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11011 #, fuzzy
11012 msgid "overline"
11013 msgstr "Slovence"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11016 msgid "overbrace"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11020 #, fuzzy
11021 msgid "overleftarrow"
11022 msgstr "Satýr sil"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11025 msgid "overrightarrow"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11029 msgid "overleftrightarrow"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11033 #, fuzzy
11034 msgid "overset"
11035 msgstr "Sýfýrla"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11038 #, fuzzy
11039 msgid "underline"
11040 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11043 #, fuzzy
11044 msgid "underbrace"
11045 msgstr "Altçizgi"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11048 msgid "underleftarrow"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11052 msgid "underrightarrow"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11056 msgid "underleftrightarrow"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11060 #, fuzzy
11061 msgid "underset"
11062 msgstr "Dize"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11065 msgid "Arrows"
11066 msgstr "Oklar"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11069 #, fuzzy
11070 msgid "leftarrow"
11071 msgstr "Satýr sil"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11074 msgid "rightarrow"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11078 msgid "downarrow"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11082 #, fuzzy
11083 msgid "uparrow"
11084 msgstr "Oklar"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11087 msgid "updownarrow"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11091 msgid "leftrightarrow"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Leftarrow"
11097 msgstr "Sola dayalý"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Rightarrow"
11102 msgstr "Saða dayalý"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11105 msgid "Downarrow"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Uparrow"
11111 msgstr "Oklar"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11114 msgid "Updownarrow"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11118 msgid "Leftrightarrow"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11122 msgid "Longleftrightarrow"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11126 msgid "Longleftarrow"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11130 msgid "Longrightarrow"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11134 msgid "longleftrightarrow"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11138 msgid "longleftarrow"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11142 msgid "longrightarrow"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11146 msgid "leftharpoondown"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11150 msgid "rightharpoondown"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11154 #, fuzzy
11155 msgid "mapsto"
11156 msgstr "Altlýk"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11159 msgid "longmapsto"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11163 #, fuzzy
11164 msgid "nwarrow"
11165 msgstr "Oklar"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11168 #, fuzzy
11169 msgid "nearrow"
11170 msgstr "Oklar"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11173 msgid "leftharpoonup"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11177 msgid "rightharpoonup"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11181 msgid "hookleftarrow"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11185 msgid "hookrightarrow"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11189 #, fuzzy
11190 msgid "swarrow"
11191 msgstr "Oklar"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11194 #, fuzzy
11195 msgid "searrow"
11196 msgstr "Oklar"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11199 msgid "rightleftharpoons"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11203 msgid "Operators"
11204 msgstr "Operatörler"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11207 msgid "pm"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11211 msgid "cap"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11215 msgid "diamond"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11219 #, fuzzy
11220 msgid "oplus"
11221 msgstr "S&ütunlar:"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11224 #, fuzzy
11225 msgid "mp"
11226 msgstr "Vurgu"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11229 msgid "cup"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11233 msgid "bigtriangleup"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11237 #, fuzzy
11238 msgid "ominus"
11239 msgstr "dakkada bir"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11242 msgid "times"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11246 #, fuzzy
11247 msgid "uplus"
11248 msgstr "Çýktýlar"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11251 msgid "bigtriangledown"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11255 #, fuzzy
11256 msgid "otimes"
11257 msgstr "Kopyalar"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11260 msgid "div"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11264 msgid "sqcap"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11268 #, fuzzy
11269 msgid "triangleright"
11270 msgstr "Toplam Yükseklik"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11273 #, fuzzy
11274 msgid "oslash"
11275 msgstr "Lehçe"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11278 msgid "cdot"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11282 msgid "sqcup"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11286 msgid "triangleleft"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11290 #, fuzzy
11291 msgid "odot"
11292 msgstr "dipnot"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11295 msgid "star"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11299 #, fuzzy
11300 msgid "vee"
11301 msgstr "Slovence"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11304 #, fuzzy
11305 msgid "amalg"
11306 msgstr "Eposta"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11309 msgid "bigcirc"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11313 #, fuzzy
11314 msgid "setminus"
11315 msgstr "dakkada bir"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11318 msgid "wedge"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11322 #, fuzzy
11323 msgid "dagger"
11324 msgstr "Çok büyük"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11327 msgid "circ"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11331 #, fuzzy
11332 msgid "bullet"
11333 msgstr "Madde imleri"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11336 msgid "wr"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11340 #, fuzzy
11341 msgid "ddagger"
11342 msgstr "Çok büyük"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11345 msgid "Relations"
11346 msgstr "Ýliþkiler"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11349 msgid "leq"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11353 msgid "geq"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11357 msgid "equiv"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11361 #, fuzzy
11362 msgid "models"
11363 msgstr "Kod"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11366 #, fuzzy
11367 msgid "prec"
11368 msgstr "pc"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11371 msgid "succ"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11375 msgid "sim"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11379 msgid "perp"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11383 #, fuzzy
11384 msgid "preceq"
11385 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11388 msgid "succeq"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11392 msgid "simeq"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11396 msgid "mid"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11400 #, fuzzy
11401 msgid "ll"
11402 msgstr "&Hepsi"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11405 msgid "gg"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11409 msgid "asymp"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11413 #, fuzzy
11414 msgid "parallel"
11415 msgstr "tablo çizgisi"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11418 #, fuzzy
11419 msgid "subset"
11420 msgstr "Alt alt bölüm"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11423 msgid "supset"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11427 #, fuzzy
11428 msgid "approx"
11429 msgstr "Kýsým"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11432 #, fuzzy
11433 msgid "smile"
11434 msgstr "Dosya"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11437 msgid "subseteq"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11441 msgid "supseteq"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11445 #, fuzzy
11446 msgid "cong"
11447 msgstr "açýk"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11450 #, fuzzy
11451 msgid "frown"
11452 msgstr "&Hedef:"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11455 msgid "sqsubseteq"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11459 msgid "sqsupseteq"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11463 #, fuzzy
11464 msgid "doteq"
11465 msgstr "not"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11468 msgid "neq"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11472 msgid "in"
11473 msgstr "in"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11476 msgid "ni"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11480 #, fuzzy
11481 msgid "propto"
11482 msgstr "Kopyala"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11485 #, fuzzy
11486 msgid "notin"
11487 msgstr "not"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11490 msgid "vdash"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11494 msgid "dashv"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11498 #, fuzzy
11499 msgid "bowtie"
11500 msgstr "not"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11503 msgid "alpha"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11507 msgid "beta"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11511 #, fuzzy
11512 msgid "gamma"
11513 msgstr "Lemma"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11516 #, fuzzy
11517 msgid "delta"
11518 msgstr "öntanýmlý"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11521 #, fuzzy
11522 msgid "epsilon"
11523 msgstr "Sürüm"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11526 msgid "varepsilon"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11530 msgid "zeta"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11534 #, fuzzy
11535 msgid "eta"
11536 msgstr "Magenta"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11539 #, fuzzy
11540 msgid "theta"
11541 msgstr "metin"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11544 #, fuzzy
11545 msgid "vartheta"
11546 msgstr "Mathematica"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11549 #, fuzzy
11550 msgid "iota"
11551 msgstr "Döndürme"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11554 msgid "kappa"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11558 msgid "lambda"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11562 msgid "mu"
11563 msgstr "mu"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11566 msgid "nu"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11570 #, fuzzy
11571 msgid "xi"
11572 msgstr "x"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11575 msgid "pi"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11579 msgid "varpi"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11583 msgid "rho"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11587 #, fuzzy
11588 msgid "varrho"
11589 msgstr "Oklar"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11592 msgid "sigma"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11596 msgid "varsigma"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11600 #, fuzzy
11601 msgid "tau"
11602 msgstr "Durum"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11605 msgid "upsilon"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11609 msgid "phi"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11613 msgid "varphi"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11617 msgid "chi"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11621 msgid "psi"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11625 #, fuzzy
11626 msgid "omega"
11627 msgstr "Roman"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Gamma"
11632 msgstr "Lemma"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Delta"
11637 msgstr "&Sil"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Theta"
11642 msgstr "Metin"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11645 msgid "Lambda"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11649 msgid "Xi"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11653 msgid "Pi"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Sigma"
11659 msgstr "Küçük"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11662 msgid "Upsilon"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11666 msgid "Phi"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11670 msgid "Psi"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11674 msgid "Omega"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11678 msgid "Miscellaneous"
11679 msgstr "Çeþitli"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11682 #, fuzzy
11683 msgid "nabla"
11684 msgstr "&Uzun tablo"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11687 #, fuzzy
11688 msgid "partial"
11689 msgstr "tablo çizgisi"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11692 #, fuzzy
11693 msgid "infty"
11694 msgstr "Minik"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11697 msgid "prime"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11701 #, fuzzy
11702 msgid "ell"
11703 msgstr "hspell"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11706 #, fuzzy
11707 msgid "emptyset"
11708 msgstr "boþ"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11711 #, fuzzy
11712 msgid "exists"
11713 msgstr "Yazarlar"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11716 #, fuzzy
11717 msgid "forall"
11718 msgstr "Normal"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11721 #, fuzzy
11722 msgid "imath"
11723 msgstr "matematik"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11726 #, fuzzy
11727 msgid "jmath"
11728 msgstr "matematik"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Re"
11733 msgstr "Kýrmýzý"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Im"
11738 msgstr "Öðe"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11741 #, fuzzy
11742 msgid "aleph"
11743 msgstr "Derinlik"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11746 msgid "wp"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11750 #, fuzzy
11751 msgid "hbar"
11752 msgstr "derinlik çubuðu"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11755 #, fuzzy
11756 msgid "angle"
11757 msgstr "Tek"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11760 #, fuzzy
11761 msgid "top"
11762 msgstr "Üst"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11765 msgid "bot"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Vert"
11771 msgstr "Dize"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11774 msgid "neg"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11778 #, fuzzy
11779 msgid "flat"
11780 msgstr "yuzen: "
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11783 #, fuzzy
11784 msgid "natural"
11785 msgstr "Ýmza"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11788 msgid "sharp"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11792 msgid "surd"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11796 #, fuzzy
11797 msgid "triangle"
11798 msgstr "Tek"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11801 msgid "diamondsuit"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11805 msgid "heartsuit"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11809 msgid "clubsuit"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11813 msgid "spadesuit"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11817 msgid "textrm \\AA"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11821 #, fuzzy
11822 msgid "textrm \\O"
11823 msgstr "metin"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11826 msgid "mathcircumflex"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11830 msgid "_"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11834 #, fuzzy
11835 msgid "mathrm T"
11836 msgstr "matematik çerçevesi"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11839 #, fuzzy
11840 msgid "mathbb N"
11841 msgstr "matematik"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11844 #, fuzzy
11845 msgid "mathbb Z"
11846 msgstr "matematik"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11849 #, fuzzy
11850 msgid "mathbb Q"
11851 msgstr "matematik"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11854 #, fuzzy
11855 msgid "mathbb R"
11856 msgstr "matematik"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11859 #, fuzzy
11860 msgid "mathbb C"
11861 msgstr "matematik"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11864 #, fuzzy
11865 msgid "mathbb H"
11866 msgstr "matematik"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11869 #, fuzzy
11870 msgid "mathcal F"
11871 msgstr "matematik"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11874 #, fuzzy
11875 msgid "mathcal L"
11876 msgstr "matematik"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11879 #, fuzzy
11880 msgid "mathcal H"
11881 msgstr "matematik"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11884 #, fuzzy
11885 msgid "mathcal O"
11886 msgstr "matematik"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Big Operators"
11891 msgstr "Büyük operatörler"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11894 #, fuzzy
11895 msgid "intop"
11896 msgstr "Yukarý hizala"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11899 #, fuzzy
11900 msgid "int"
11901 msgstr "in"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11904 #, fuzzy
11905 msgid "iint"
11906 msgstr "in"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11909 #, fuzzy
11910 msgid "iintop"
11911 msgstr "Yukarý hizala"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11914 msgid "iiint"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11918 #, fuzzy
11919 msgid "iiintop"
11920 msgstr "Yukarý hizala"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11923 msgid "iiiint"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11927 msgid "iiiintop"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11931 msgid "dotsint"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11935 msgid "dotsintop"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11939 #, fuzzy
11940 msgid "oint"
11941 msgstr "in"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11944 #, fuzzy
11945 msgid "ointop"
11946 msgstr "Yukarý hizala"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11949 #, fuzzy
11950 msgid "oiint"
11951 msgstr "Fontlar"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11954 #, fuzzy
11955 msgid "oiintop"
11956 msgstr "Yukarý hizala"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11959 msgid "ointctrclockwiseop"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11963 msgid "ointctrclockwise"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11967 msgid "ointclockwiseop"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11971 msgid "ointclockwise"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11975 msgid "sqint"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11979 #, fuzzy
11980 msgid "sqintop"
11981 msgstr "Yukarý hizala"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11984 msgid "sqiint"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11988 msgid "sqiintop"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11992 msgid "sum"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11996 #, fuzzy
11997 msgid "prod"
11998 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12001 msgid "coprod"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12005 msgid "bigsqcup"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12009 msgid "bigotimes"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12013 msgid "bigodot"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12017 msgid "bigoplus"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12021 msgid "bigcap"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12025 msgid "bigcup"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12029 msgid "biguplus"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12033 msgid "bigvee"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12037 msgid "bigwedge"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12041 msgid "AMS Miscellaneous"
12042 msgstr "AMS çeþitli"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12045 msgid "digamma"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12049 msgid "varkappa"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12053 #, fuzzy
12054 msgid "beth"
12055 msgstr "Derinlik"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12058 #, fuzzy
12059 msgid "daleth"
12060 msgstr "öntanýmlý"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12063 msgid "gimel"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12067 msgid "ulcorner"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12071 msgid "urcorner"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12075 #, fuzzy
12076 msgid "llcorner"
12077 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12080 msgid "lrcorner"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12084 msgid "hslash"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12088 #, fuzzy
12089 msgid "vartriangle"
12090 msgstr "tablo çizgisi"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12093 msgid "triangledown"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12097 msgid "square"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12101 #, fuzzy
12102 msgid "lozenge"
12103 msgstr "Slovence"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12106 msgid "circledS"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12110 msgid "measuredangle"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12114 #, fuzzy
12115 msgid "nexists"
12116 msgstr "Ýndeks"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12119 msgid "mho"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Finv"
12125 msgstr "in"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Game"
12130 msgstr "Ad"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12133 msgid "Bbbk"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12137 msgid "backprime"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12141 msgid "varnothing"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12145 msgid "blacktriangle"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12149 msgid "blacktriangledown"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12153 #, fuzzy
12154 msgid "blacksquare"
12155 msgstr "siyah"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12158 msgid "blacklozenge"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12162 msgid "bigstar"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12166 msgid "sphericalangle"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12170 #, fuzzy
12171 msgid "complement"
12172 msgstr "açýklama"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12175 #, fuzzy
12176 msgid "eth"
12177 msgstr "Derinlik"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12180 msgid "diagup"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12184 msgid "diagdown"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12188 #, fuzzy
12189 msgid "AMS Arrows"
12190 msgstr "AMS oklarý"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12193 msgid "dashleftarrow"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12197 msgid "dashrightarrow"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12201 msgid "leftleftarrows"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12205 msgid "leftrightarrows"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12209 msgid "rightrightarrows"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12213 msgid "rightleftarrows"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Lleftarrow"
12219 msgstr "Satýr sil"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Rrightarrow"
12224 msgstr "Saða dayalý"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12227 msgid "twoheadleftarrow"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12231 msgid "twoheadrightarrow"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12235 msgid "leftarrowtail"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12239 msgid "rightarrowtail"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12243 msgid "looparrowleft"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12247 #, fuzzy
12248 msgid "looparrowright"
12249 msgstr "Copyright"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12252 msgid "curvearrowleft"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12256 msgid "curvearrowright"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12260 msgid "circlearrowleft"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12264 msgid "circlearrowright"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12268 msgid "Lsh"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12272 msgid "Rsh"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12276 #, fuzzy
12277 msgid "upuparrows"
12278 msgstr "Oklar"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12281 msgid "downdownarrows"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12285 msgid "upharpoonleft"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12289 msgid "upharpoonright"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12293 msgid "downharpoonleft"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12297 msgid "downharpoonright"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12301 msgid "leftrightharpoons"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12305 msgid "rightsquigarrow"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12309 msgid "leftrightsquigarrow"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12313 #, fuzzy
12314 msgid "nleftarrow"
12315 msgstr "Satýr sil"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12318 msgid "nrightarrow"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12322 msgid "nleftrightarrow"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12326 msgid "nLeftarrow"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12330 #, fuzzy
12331 msgid "nRightarrow"
12332 msgstr "Saða dayalý"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12335 msgid "nLeftrightarrow"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12339 msgid "multimap"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12343 #, fuzzy
12344 msgid "AMS Relations"
12345 msgstr "AMS iliþkileri"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12348 msgid "leqq"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12352 msgid "geqq"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12356 msgid "leqslant"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12360 msgid "geqslant"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12364 msgid "eqslantless"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12368 msgid "eqslantgtr"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12372 msgid "lesssim"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12376 msgid "gtrsim"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12380 msgid "lessapprox"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12384 msgid "gtrapprox"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12388 msgid "approxeq"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12392 #, fuzzy
12393 msgid "triangleq"
12394 msgstr "Tek"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12397 msgid "lessdot"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12401 msgid "gtrdot"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12405 msgid "lll"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12409 msgid "ggg"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12413 msgid "lessgtr"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12417 #, fuzzy
12418 msgid "gtrless"
12419 msgstr "Çerçevesiz"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12422 msgid "lesseqgtr"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12426 #, fuzzy
12427 msgid "gtreqless"
12428 msgstr "Çerçevesiz"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12431 msgid "lesseqqgtr"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12435 #, fuzzy
12436 msgid "gtreqqless"
12437 msgstr "Çerçevesiz"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12440 msgid "eqcirc"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12444 msgid "circeq"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12448 msgid "thicksim"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12452 msgid "thickapprox"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12456 #, fuzzy
12457 msgid "backsim"
12458 msgstr "siyah"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12461 msgid "backsimeq"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12465 msgid "subseteqq"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12469 msgid "supseteqq"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Subset"
12475 msgstr "Konu"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Supset"
12480 msgstr "Alt bölüm"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12483 msgid "sqsubset"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12487 msgid "sqsupset"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12491 msgid "preccurlyeq"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12495 msgid "succcurlyeq"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12499 msgid "curlyeqprec"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12503 msgid "curlyeqsucc"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12507 msgid "precsim"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12511 msgid "succsim"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12515 msgid "precapprox"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12519 msgid "succapprox"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12523 msgid "vartriangleleft"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12527 #, fuzzy
12528 msgid "vartriangleright"
12529 msgstr "Taban sað"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12532 msgid "trianglelefteq"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12536 msgid "trianglerighteq"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12540 #, fuzzy
12541 msgid "bumpeq"
12542 msgstr "mavi"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Bumpeq"
12547 msgstr "Mavi"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12550 msgid "doteqdot"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12554 msgid "risingdotseq"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12558 msgid "fallingdotseq"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12562 #, fuzzy
12563 msgid "vDash"
12564 msgstr "Danca"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12567 msgid "Vvdash"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12571 msgid "Vdash"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12575 msgid "shortmid"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12579 msgid "shortparallel"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12583 #, fuzzy
12584 msgid "smallsmile"
12585 msgstr "Küçük aralýk"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12588 msgid "smallfrown"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12592 msgid "blacktriangleleft"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12596 msgid "blacktriangleright"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12600 #, fuzzy
12601 msgid "because"
12602 msgstr "Azalt"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12605 #, fuzzy
12606 msgid "therefore"
12607 msgstr "teorem"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12610 msgid "backepsilon"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12614 msgid "varpropto"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12618 msgid "between"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12622 msgid "pitchfork"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12626 #, fuzzy
12627 msgid "AMS Negative Relations"
12628 msgstr "AMS ters iliþkileri"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12631 msgid "nless"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12635 #, fuzzy
12636 msgid "ngtr"
12637 msgstr "Giriþ"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12640 #, fuzzy
12641 msgid "nleq"
12642 msgstr "Tek"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12645 #, fuzzy
12646 msgid "ngeq"
12647 msgstr "Tek"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12650 msgid "nleqslant"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12654 msgid "ngeqslant"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12658 msgid "nleqq"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12662 msgid "ngeqq"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12666 msgid "lneq"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12670 msgid "gneq"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12674 msgid "lneqq"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12678 msgid "gneqq"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12682 #, fuzzy
12683 msgid "lvertneqq"
12684 msgstr "Slovence"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12687 msgid "gvertneqq"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12691 msgid "lnsim"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12695 msgid "gnsim"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12699 msgid "lnapprox"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12703 msgid "gnapprox"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12707 msgid "nprec"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12711 msgid "nsucc"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12715 #, fuzzy
12716 msgid "npreceq"
12717 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12720 msgid "nsucceq"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12724 msgid "precnsim"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12728 msgid "succnsim"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12732 msgid "precnapprox"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12736 msgid "succnapprox"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12740 #, fuzzy
12741 msgid "subsetneq"
12742 msgstr "Alt alt bölüm"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12745 msgid "supsetneq"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12749 #, fuzzy
12750 msgid "subsetneqq"
12751 msgstr "Alt alt bölüm"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12754 msgid "supsetneqq"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12758 msgid "nsubseteq"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12762 msgid "nsupseteq"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12766 msgid "nsupseteqq"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12770 msgid "nvdash"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12774 #, fuzzy
12775 msgid "nvDash"
12776 msgstr "Danca"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12779 #, fuzzy
12780 msgid "nVDash"
12781 msgstr "Danca"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12784 msgid "varsubsetneq"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12788 msgid "varsupsetneq"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12792 msgid "varsubsetneqq"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12796 msgid "varsupsetneqq"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12800 msgid "ntriangleleft"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12804 #, fuzzy
12805 msgid "ntriangleright"
12806 msgstr "Toplam Yükseklik"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12809 msgid "ntrianglelefteq"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12813 msgid "ntrianglerighteq"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12817 #, fuzzy
12818 msgid "ncong"
12819 msgstr "yok"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12822 msgid "nsim"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12826 msgid "nmid"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12830 msgid "nshortmid"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12834 msgid "nparallel"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12838 msgid "nshortparallel"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12842 #, fuzzy
12843 msgid "AMS Operators"
12844 msgstr "AMS operatörleri"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12847 msgid "dotplus"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12851 msgid "smallsetminus"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Cap"
12857 msgstr "Altlýk"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Cup"
12862 msgstr "Kes"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12865 #, fuzzy
12866 msgid "barwedge"
12867 msgstr "Büyük"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12870 msgid "veebar"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12874 #, fuzzy
12875 msgid "doublebarwedge"
12876 msgstr "çift"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12879 #, fuzzy
12880 msgid "boxminus"
12881 msgstr "dakkada bir"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12884 msgid "boxtimes"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12888 #, fuzzy
12889 msgid "boxdot"
12890 msgstr "dipnot"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12893 msgid "boxplus"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12897 #, fuzzy
12898 msgid "divideontimes"
12899 msgstr "Ýçindekiler"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12902 msgid "ltimes"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12906 msgid "rtimes"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12910 msgid "leftthreetimes"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12914 msgid "rightthreetimes"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12918 msgid "curlywedge"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12922 msgid "curlyvee"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12926 msgid "circleddash"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12930 msgid "circledast"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12934 msgid "circledcirc"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12938 #, fuzzy
12939 msgid "centerdot"
12940 msgstr "Ortalý"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12943 #, fuzzy
12944 msgid "intercal"
12945 msgstr "Yazýcý"
12946
12947 #: lib/external_templates:37
12948 msgid "RasterImage"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12952 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/external_templates:45
12956 msgid "A bitmap file.\n"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/external_templates:102
12960 #, fuzzy
12961 msgid "XFig"
12962 msgstr "Figur"
12963
12964 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12965 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/external_templates:105
12969 #, fuzzy
12970 msgid "An Xfig figure.\n"
12971 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
12972
12973 #: lib/external_templates:154
12974 msgid "ChessDiagram"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12978 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/external_templates:157
12982 msgid ""
12983 "A chess position diagram.\n"
12984 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12985 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12986 "the position that you want to display.\n"
12987 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12988 "and remember to type in a relative path\n"
12989 "to the LyX document location.\n"
12990 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12991 "to enable general editing of the board.\n"
12992 "You might also check out the\n"
12993 "'Options->Test legality' option, and\n"
12994 "remember to middle and right click to\n"
12995 "insert new material in the board.\n"
12996 "In order for this to work, you have to\n"
12997 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12998 "that TeX will find it, and you will need\n"
12999 "to install the skak package from CTAN.\n"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/external_templates:199
13003 msgid "LilyPond"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13007 msgid "Lilypond typeset music"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/external_templates:202
13011 msgid ""
13012 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13013 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13014 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13015 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/external_templates:251
13019 msgid ""
13020 "Today's date.\n"
13021 "Read 'info date' for more information.\n"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
13025 #, c-format
13026 msgid "%1$s and %2$s"
13027 msgstr "%1$s ve %2$s"
13028
13029 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13030 #, c-format
13031 msgid "%1$s et al."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13035 msgid "No year"
13036 msgstr "Yýl yok"
13037
13038 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Add to bibliography only."
13041 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
13042
13043 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13044 msgid "before"
13045 msgstr "önce"
13046
13047 #: src/Buffer.cpp:221
13048 msgid "Disk Error: "
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/Buffer.cpp:222
13052 #, fuzzy, c-format
13053 msgid ""
13054 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13055 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13056
13057 #: src/Buffer.cpp:275
13058 msgid "Could not remove temporary directory"
13059 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
13060
13061 #: src/Buffer.cpp:276
13062 #, c-format
13063 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13064 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13065
13066 #: src/Buffer.cpp:506
13067 msgid "Unknown document class"
13068 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
13069
13070 #: src/Buffer.cpp:507
13071 #, c-format
13072 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13073 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13074
13075 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13076 #, fuzzy, c-format
13077 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13078 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13079
13080 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13081 msgid "Document header error"
13082 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
13083
13084 #: src/Buffer.cpp:521
13085 msgid "\\begin_header is missing"
13086 msgstr "\\begin_header eksik"
13087
13088 #: src/Buffer.cpp:543
13089 msgid "\\begin_document is missing"
13090 msgstr "\\begin_document eksik"
13091
13092 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13093 #: src/BufferView.cpp:1085
13094 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13098 msgid ""
13099 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13100 "xcolor/soul are installed.\n"
13101 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13102 "LaTeX preamble."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13106 msgid ""
13107 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13108 "xcolor and soul are not installed.\n"
13109 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13110 "LaTeX preamble."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13114 msgid "Document could not be read"
13115 msgstr "Belge okunamýyor"
13116
13117 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13118 #, c-format
13119 msgid "%1$s could not be read."
13120 msgstr "%1$s okunamadý."
13121
13122 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13123 msgid "Document format failure"
13124 msgstr "Belge biçimi hatasý"
13125
13126 #: src/Buffer.cpp:736
13127 #, c-format
13128 msgid "%1$s is not a LyX document."
13129 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
13130
13131 #: src/Buffer.cpp:773
13132 msgid "Conversion failed"
13133 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13134
13135 #: src/Buffer.cpp:774
13136 #, fuzzy, c-format
13137 msgid ""
13138 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13139 "it could not be created."
13140 msgstr ""
13141 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13142
13143 #: src/Buffer.cpp:783
13144 msgid "Conversion script not found"
13145 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
13146
13147 #: src/Buffer.cpp:784
13148 #, fuzzy, c-format
13149 msgid ""
13150 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13151 "could not be found."
13152 msgstr ""
13153 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13154
13155 #: src/Buffer.cpp:803
13156 msgid "Conversion script failed"
13157 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
13158
13159 #: src/Buffer.cpp:804
13160 #, fuzzy, c-format
13161 msgid ""
13162 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13163 "convert it."
13164 msgstr ""
13165 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13166
13167 #: src/Buffer.cpp:819
13168 #, c-format
13169 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/Buffer.cpp:852
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Backup failure"
13175 msgstr "chktex hatasý"
13176
13177 #: src/Buffer.cpp:853
13178 #, c-format
13179 msgid ""
13180 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13181 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/Buffer.cpp:863
13185 #, fuzzy, c-format
13186 msgid ""
13187 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13188 "overwrite this file?"
13189 msgstr ""
13190 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13191 "\n"
13192 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13193
13194 #: src/Buffer.cpp:865
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Overwrite modified file?"
13197 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13198
13199 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13200 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13203 #, fuzzy
13204 msgid "&Overwrite"
13205 msgstr "&Üzerine Yaz"
13206
13207 #: src/Buffer.cpp:897
13208 #, c-format
13209 msgid "Saving document %1$s..."
13210 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13211
13212 #: src/Buffer.cpp:910
13213 #, fuzzy
13214 msgid " could not write file!."
13215 msgstr "Dosya okunamýyor"
13216
13217 #: src/Buffer.cpp:917
13218 msgid " writing embedded files!."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/Buffer.cpp:921
13222 #, fuzzy
13223 msgid " could not write embedded files!."
13224 msgstr "Dosya okunamýyor"
13225
13226 #: src/Buffer.cpp:926
13227 #, fuzzy
13228 msgid " done."
13229 msgstr "Yok"
13230
13231 #: src/Buffer.cpp:1005
13232 msgid "Iconv software exception Detected"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/Buffer.cpp:1005
13236 #, c-format
13237 msgid ""
13238 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13239 "installed"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/Buffer.cpp:1027
13243 #, c-format
13244 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:1030
13248 msgid ""
13249 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13250 "chosen encoding.\n"
13251 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/Buffer.cpp:1037
13255 #, fuzzy
13256 msgid "iconv conversion failed"
13257 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:1042
13260 #, fuzzy
13261 msgid "conversion failed"
13262 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:1311
13265 msgid "Running chktex..."
13266 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:1324
13269 msgid "chktex failure"
13270 msgstr "chktex hatasý"
13271
13272 #: src/Buffer.cpp:1325
13273 msgid "Could not run chktex successfully."
13274 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
13275
13276 #: src/Buffer.cpp:2117
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Preview source code"
13279 msgstr "Ongosterim hazir"
13280
13281 #: src/Buffer.cpp:2130
13282 #, fuzzy, c-format
13283 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13284 msgstr "Ongosterim hazir"
13285
13286 #: src/Buffer.cpp:2134
13287 #, fuzzy, c-format
13288 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13289 msgstr "Ongosterim hazir"
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:2233
13292 #, c-format
13293 msgid "Auto-saving %1$s"
13294 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13295
13296 #: src/Buffer.cpp:2277
13297 msgid "Autosave failed!"
13298 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13299
13300 #: src/Buffer.cpp:2300
13301 msgid "Autosaving current document..."
13302 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:2394
13305 msgid "Couldn't export file"
13306 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:2395
13309 #, c-format
13310 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/Buffer.cpp:2432
13314 msgid "File name error"
13315 msgstr "Dosya adý hatasý"
13316
13317 #: src/Buffer.cpp:2433
13318 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13319 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13320
13321 #: src/Buffer.cpp:2474
13322 msgid "Document export cancelled."
13323 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13324
13325 #: src/Buffer.cpp:2480
13326 #, c-format
13327 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13328 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13329
13330 #: src/Buffer.cpp:2486
13331 #, c-format
13332 msgid "Document exported as %1$s"
13333 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13334
13335 #: src/Buffer.cpp:2556
13336 #, fuzzy, c-format
13337 msgid ""
13338 "The specified document\n"
13339 "%1$s\n"
13340 "could not be read."
13341 msgstr "Belge okunamýyor"
13342
13343 #: src/Buffer.cpp:2558
13344 msgid "Could not read document"
13345 msgstr "Belge okunamýyor"
13346
13347 #: src/Buffer.cpp:2568
13348 #, c-format
13349 msgid ""
13350 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13351 "\n"
13352 "Recover emergency save?"
13353 msgstr ""
13354 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13355 "\n"
13356 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13357
13358 #: src/Buffer.cpp:2571
13359 msgid "Load emergency save?"
13360 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13361
13362 #: src/Buffer.cpp:2572
13363 msgid "&Recover"
13364 msgstr "&Kurtar"
13365
13366 #: src/Buffer.cpp:2572
13367 msgid "&Load Original"
13368 msgstr "&Aslýný Yükle"
13369
13370 #: src/Buffer.cpp:2592
13371 #, c-format
13372 msgid ""
13373 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13374 "\n"
13375 "Load the backup instead?"
13376 msgstr ""
13377 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13378 "\n"
13379 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13380
13381 #: src/Buffer.cpp:2595
13382 msgid "Load backup?"
13383 msgstr "Yedeði yükle?"
13384
13385 #: src/Buffer.cpp:2596
13386 msgid "&Load backup"
13387 msgstr "&Yedeði yükle"
13388
13389 #: src/Buffer.cpp:2596
13390 msgid "Load &original"
13391 msgstr "&Özgünü yükle"
13392
13393 #: src/Buffer.cpp:2629
13394 #, fuzzy, c-format
13395 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13396 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13397
13398 #: src/Buffer.cpp:2631
13399 msgid "Retrieve from version control?"
13400 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13401
13402 #: src/Buffer.cpp:2632
13403 msgid "&Retrieve"
13404 msgstr "&Geri al"
13405
13406 #: src/BufferList.cpp:218
13407 #, fuzzy
13408 msgid "No file open!"
13409 msgstr "Dosya yok!"
13410
13411 #: src/BufferList.cpp:228
13412 #, fuzzy, c-format
13413 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13414 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
13415
13416 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13417 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13421 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/BufferList.cpp:269
13425 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/BufferParams.cpp:484
13429 #, c-format
13430 msgid ""
13431 "The layout file requested by this document,\n"
13432 "%1$s.layout,\n"
13433 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13434 "class or style file required by it is not\n"
13435 "available. See the Customization documentation\n"
13436 "for more information.\n"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/BufferParams.cpp:490
13440 msgid "Document class not available"
13441 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13442
13443 #: src/BufferParams.cpp:491
13444 msgid "LyX will not be able to produce output."
13445 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
13446
13447 #: src/BufferParams.cpp:1393
13448 #, fuzzy, c-format
13449 msgid "The document class %1$s could not be found."
13450 msgstr "Belge okunamýyor"
13451
13452 #: src/BufferParams.cpp:1395
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Class not found"
13455 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13456
13457 #: src/BufferParams.cpp:1405
13458 #, fuzzy, c-format
13459 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13460 msgstr "Belge okunamýyor"
13461
13462 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Could not load class"
13465 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13466
13467 #: src/BufferParams.cpp:1443
13468 #, c-format
13469 msgid ""
13470 "The module %1$s has been requested by\n"
13471 "this document but has not been found in the list of\n"
13472 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13473 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/BufferParams.cpp:1447
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Module not available"
13479 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13480
13481 #: src/BufferParams.cpp:1448
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Some layouts may not be available."
13484 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13485
13486 #: src/BufferParams.cpp:1456
13487 #, c-format
13488 msgid ""
13489 "The module %1$s requires a package that is\n"
13490 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13491 "may not be possible.\n"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/BufferParams.cpp:1459
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Package not available"
13497 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13498
13499 #: src/BufferParams.cpp:1464
13500 #, c-format
13501 msgid "Error reading module %1$s\n"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/BufferParams.cpp:1465
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Read Error"
13507 msgstr "Arama hatasý"
13508
13509 #: src/BufferView.cpp:174
13510 msgid "No more insets"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/BufferView.cpp:651
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Save bookmark"
13516 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
13517
13518 #: src/BufferView.cpp:984
13519 msgid "No further undo information"
13520 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
13521
13522 #: src/BufferView.cpp:993
13523 msgid "No further redo information"
13524 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
13525
13526 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13527 msgid "String not found!"
13528 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13529
13530 #: src/BufferView.cpp:1148
13531 msgid "Mark off"
13532 msgstr "Ýþaret kapalý"
13533
13534 #: src/BufferView.cpp:1155
13535 msgid "Mark on"
13536 msgstr "Ýþaret açýk"
13537
13538 #: src/BufferView.cpp:1162
13539 msgid "Mark removed"
13540 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
13541
13542 #: src/BufferView.cpp:1165
13543 msgid "Mark set"
13544 msgstr "Ýþaret kondu"
13545
13546 #: src/BufferView.cpp:1212
13547 msgid "Statistics for the selection:"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/BufferView.cpp:1214
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Statistics for the document:"
13553 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
13554
13555 #: src/BufferView.cpp:1217
13556 #, fuzzy, c-format
13557 msgid "%1$d words"
13558 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
13559
13560 #: src/BufferView.cpp:1219
13561 #, fuzzy
13562 msgid "One word"
13563 msgstr "Anahtarlar"
13564
13565 #: src/BufferView.cpp:1222
13566 #, c-format
13567 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/BufferView.cpp:1225
13571 msgid "One character (including blanks)"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/BufferView.cpp:1228
13575 #, c-format
13576 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/BufferView.cpp:1231
13580 msgid "One character (excluding blanks)"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/BufferView.cpp:1233
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Statistics"
13586 msgstr "Durum"
13587
13588 #: src/BufferView.cpp:1880
13589 #, c-format
13590 msgid "Inserting document %1$s..."
13591 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
13592
13593 #: src/BufferView.cpp:1891
13594 #, c-format
13595 msgid "Document %1$s inserted."
13596 msgstr "Belge %1$s eklendi."
13597
13598 #: src/BufferView.cpp:1893
13599 #, c-format
13600 msgid "Could not insert document %1$s"
13601 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
13602
13603 #: src/BufferView.cpp:2119
13604 #, fuzzy, c-format
13605 msgid ""
13606 "Could not read the specified document\n"
13607 "%1$s\n"
13608 "due to the error: %2$s"
13609 msgstr ""
13610 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
13611 "%1$s."
13612
13613 #: src/BufferView.cpp:2121
13614 msgid "Could not read file"
13615 msgstr "Dosya okunamýyor"
13616
13617 #: src/BufferView.cpp:2128
13618 #, fuzzy, c-format
13619 msgid ""
13620 "%1$s\n"
13621 " is not readable."
13622 msgstr "%1$s okunamadý."
13623
13624 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13625 msgid "Could not open file"
13626 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13627
13628 #: src/BufferView.cpp:2136
13629 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/BufferView.cpp:2137
13633 msgid ""
13634 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13635 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13636 "If this does not give the correct result\n"
13637 "then please change the encoding of the file\n"
13638 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/Chktex.cpp:63
13642 #, c-format
13643 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/Chktex.cpp:65
13647 msgid "ChkTeX warning id # "
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/Color.cpp:92
13651 msgid "none"
13652 msgstr "yok"
13653
13654 #: src/Color.cpp:93
13655 msgid "black"
13656 msgstr "siyah"
13657
13658 #: src/Color.cpp:94
13659 msgid "white"
13660 msgstr "beyaz"
13661
13662 #: src/Color.cpp:95
13663 msgid "red"
13664 msgstr "kýrmýzý"
13665
13666 #: src/Color.cpp:96
13667 msgid "green"
13668 msgstr "yeþil"
13669
13670 #: src/Color.cpp:97
13671 msgid "blue"
13672 msgstr "mavi"
13673
13674 #: src/Color.cpp:98
13675 msgid "cyan"
13676 msgstr "cyan"
13677
13678 #: src/Color.cpp:99
13679 msgid "magenta"
13680 msgstr "magenta"
13681
13682 #: src/Color.cpp:100
13683 msgid "yellow"
13684 msgstr "sarý"
13685
13686 #: src/Color.cpp:101
13687 msgid "cursor"
13688 msgstr "imleç"
13689
13690 #: src/Color.cpp:102
13691 msgid "background"
13692 msgstr "arkaplan"
13693
13694 #: src/Color.cpp:103
13695 msgid "text"
13696 msgstr "metin"
13697
13698 #: src/Color.cpp:104
13699 msgid "selection"
13700 msgstr "seçim"
13701
13702 #: src/Color.cpp:105
13703 msgid "LaTeX text"
13704 msgstr "LaTeX metni"
13705
13706 #: src/Color.cpp:106
13707 #, fuzzy
13708 msgid "inline completion"
13709 msgstr "Satýr &aralýðý:"
13710
13711 #: src/Color.cpp:108
13712 msgid "non-unique inline completion"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/Color.cpp:110
13716 msgid "previewed snippet"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/Color.cpp:111
13720 #, fuzzy
13721 msgid "note label"
13722 msgstr "Dipnot|D"
13723
13724 #: src/Color.cpp:112
13725 msgid "note background"
13726 msgstr "not arkaplaný"
13727
13728 #: src/Color.cpp:113
13729 #, fuzzy
13730 msgid "comment label"
13731 msgstr "açýklama"
13732
13733 #: src/Color.cpp:114
13734 msgid "comment background"
13735 msgstr "açýklama arkaplaný"
13736
13737 #: src/Color.cpp:115
13738 #, fuzzy
13739 msgid "greyedout inset label"
13740 msgstr "not arkaplaný"
13741
13742 #: src/Color.cpp:116
13743 #, fuzzy
13744 msgid "greyedout inset background"
13745 msgstr "not arkaplaný"
13746
13747 #: src/Color.cpp:117
13748 #, fuzzy
13749 msgid "shaded box"
13750 msgstr "Gölgeli kutu"
13751
13752 #: src/Color.cpp:118
13753 #, fuzzy
13754 msgid "branch label"
13755 msgstr "Dal"
13756
13757 #: src/Color.cpp:119
13758 #, fuzzy
13759 msgid "footnote label"
13760 msgstr "Dipnot|D"
13761
13762 #: src/Color.cpp:120
13763 #, fuzzy
13764 msgid "index label"
13765 msgstr "Etiket ekle"
13766
13767 #: src/Color.cpp:121
13768 #, fuzzy
13769 msgid "margin note label"
13770 msgstr "Etikete git"
13771
13772 #: src/Color.cpp:122
13773 #, fuzzy
13774 msgid "URL label"
13775 msgstr "Etiket"
13776
13777 #: src/Color.cpp:123
13778 #, fuzzy
13779 msgid "URL text"
13780 msgstr "metin"
13781
13782 #: src/Color.cpp:124
13783 msgid "depth bar"
13784 msgstr "derinlik çubuðu"
13785
13786 #: src/Color.cpp:125
13787 msgid "language"
13788 msgstr "dil"
13789
13790 #: src/Color.cpp:126
13791 #, fuzzy
13792 msgid "command inset"
13793 msgstr "Komut kapalý"
13794
13795 #: src/Color.cpp:127
13796 #, fuzzy
13797 msgid "command inset background"
13798 msgstr "açýklama arkaplaný"
13799
13800 #: src/Color.cpp:128
13801 #, fuzzy
13802 msgid "command inset frame"
13803 msgstr "Komut kapalý"
13804
13805 #: src/Color.cpp:129
13806 msgid "special character"
13807 msgstr "özel karakter"
13808
13809 #: src/Color.cpp:130
13810 msgid "math"
13811 msgstr "matematik"
13812
13813 #: src/Color.cpp:131
13814 msgid "math background"
13815 msgstr "matematik arkaplaný"
13816
13817 #: src/Color.cpp:132
13818 msgid "graphics background"
13819 msgstr "grafik arkaplaný"
13820
13821 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Math macro background"
13824 msgstr "matematik arkaplaný"
13825
13826 #: src/Color.cpp:134
13827 msgid "math frame"
13828 msgstr "matematik çerçevesi"
13829
13830 #: src/Color.cpp:135
13831 #, fuzzy
13832 msgid "math corners"
13833 msgstr "matematik çizgisi"
13834
13835 #: src/Color.cpp:136
13836 msgid "math line"
13837 msgstr "matematik çizgisi"
13838
13839 #: src/Color.cpp:138
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Math macro hovered background"
13842 msgstr "matematik arkaplaný"
13843
13844 #: src/Color.cpp:139
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Math macro label"
13847 msgstr "matematik arkaplaný"
13848
13849 #: src/Color.cpp:140
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Math macro frame"
13852 msgstr "matematik çerçevesi"
13853
13854 #: src/Color.cpp:141
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Math macro blended out"
13857 msgstr "matematik arkaplaný"
13858
13859 #: src/Color.cpp:142
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Math macro old parameter"
13862 msgstr "matematik çerçevesi"
13863
13864 #: src/Color.cpp:143
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Math macro new parameter"
13867 msgstr "matematik çerçevesi"
13868
13869 #: src/Color.cpp:144
13870 msgid "caption frame"
13871 msgstr "baþlýk çerçevesi"
13872
13873 #: src/Color.cpp:145
13874 msgid "collapsable inset text"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/Color.cpp:146
13878 #, fuzzy
13879 msgid "collapsable inset frame"
13880 msgstr "baþlýk çerçevesi"
13881
13882 #: src/Color.cpp:147
13883 #, fuzzy
13884 msgid "inset background"
13885 msgstr "not arkaplaný"
13886
13887 #: src/Color.cpp:148
13888 #, fuzzy
13889 msgid "inset frame"
13890 msgstr "matematik çerçevesi"
13891
13892 #: src/Color.cpp:149
13893 msgid "LaTeX error"
13894 msgstr "LaTeX hatasý"
13895
13896 #: src/Color.cpp:150
13897 msgid "end-of-line marker"
13898 msgstr "satýr sonu iþareti"
13899
13900 #: src/Color.cpp:151
13901 msgid "appendix marker"
13902 msgstr "ek iþareti"
13903
13904 #: src/Color.cpp:152
13905 #, fuzzy
13906 msgid "change bar"
13907 msgstr "Ayný kalsýn"
13908
13909 #: src/Color.cpp:153
13910 msgid "Deleted text"
13911 msgstr "Silinmiþ metin"
13912
13913 #: src/Color.cpp:154
13914 msgid "Added text"
13915 msgstr "Eklenen metin"
13916
13917 #: src/Color.cpp:155
13918 msgid "added space markers"
13919 msgstr "boþluk iþaretleri"
13920
13921 #: src/Color.cpp:156
13922 msgid "top/bottom line"
13923 msgstr "üst/alt çizgisi"
13924
13925 #: src/Color.cpp:157
13926 msgid "table line"
13927 msgstr "tablo çizgisi"
13928
13929 #: src/Color.cpp:158
13930 msgid "table on/off line"
13931 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
13932
13933 #: src/Color.cpp:160
13934 msgid "bottom area"
13935 msgstr "alt alan"
13936
13937 #: src/Color.cpp:161
13938 #, fuzzy
13939 msgid "new page"
13940 msgstr "Ufak sayfa"
13941
13942 #: src/Color.cpp:162
13943 #, fuzzy
13944 msgid "page break / line break"
13945 msgstr "sayfa kesimi"
13946
13947 #: src/Color.cpp:163
13948 #, fuzzy
13949 msgid "frame of button"
13950 msgstr "düðme sol kenarý"
13951
13952 #: src/Color.cpp:164
13953 msgid "button background"
13954 msgstr "düðme arkaplaný"
13955
13956 #: src/Color.cpp:165
13957 #, fuzzy
13958 msgid "button background under focus"
13959 msgstr "düðme arkaplaný"
13960
13961 #: src/Color.cpp:166
13962 #, fuzzy
13963 msgid "inherit"
13964 msgstr "Toplam Yükseklik"
13965
13966 #: src/Color.cpp:167
13967 #, fuzzy
13968 msgid "ignore"
13969 msgstr "&Boþver"
13970
13971 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13972 #: src/Converter.cpp:515
13973 msgid "Cannot convert file"
13974 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
13975
13976 #: src/Converter.cpp:307
13977 #, c-format
13978 msgid ""
13979 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13980 "Define a converter in the preferences."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13984 msgid "Executing command: "
13985 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
13986
13987 #: src/Converter.cpp:444
13988 msgid "Build errors"
13989 msgstr "Ýnþa hatalarý"
13990
13991 #: src/Converter.cpp:445
13992 #, fuzzy
13993 msgid "There were errors during the build process."
13994 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
13995
13996 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13997 #, c-format
13998 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13999 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14000
14001 #: src/Converter.cpp:473
14002 #, fuzzy, c-format
14003 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14004 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14005
14006 #: src/Converter.cpp:517
14007 #, fuzzy, c-format
14008 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14009 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14010
14011 #: src/Converter.cpp:518
14012 #, fuzzy, c-format
14013 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14014 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14015
14016 #: src/Converter.cpp:574
14017 msgid "Running LaTeX..."
14018 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
14019
14020 #: src/Converter.cpp:592
14021 #, c-format
14022 msgid ""
14023 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14024 "log %1$s."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/Converter.cpp:595
14028 msgid "LaTeX failed"
14029 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14030
14031 #: src/Converter.cpp:597
14032 msgid "Output is empty"
14033 msgstr "Çýktý boþ"
14034
14035 #: src/Converter.cpp:598
14036 msgid "An empty output file was generated."
14037 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
14038
14039 #: src/CutAndPaste.cpp:422
14040 #, c-format
14041 msgid ""
14042 "Layout had to be changed from\n"
14043 "%1$s to %2$s\n"
14044 "because of class conversion from\n"
14045 "%3$s to %4$s"
14046 msgstr ""
14047 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14048 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14049 "yerleþim '%1$s',\n"
14050 "'%2$s' a çevrildi"
14051
14052 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14053 msgid "Changed Layout"
14054 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
14055
14056 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14057 #, fuzzy, c-format
14058 msgid ""
14059 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14060 "%2$s to %3$s"
14061 msgstr ""
14062 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14063 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14064 "yerleþim '%1$s',\n"
14065 "'%2$s' a çevrildi"
14066
14067 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Undefined flex inset"
14070 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14071
14072 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Failed to extract file"
14075 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14076
14077 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14078 #, c-format
14079 msgid ""
14080 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14081 "Source file %2$s does not exist"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Overwrite external file?"
14087 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14088
14089 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14090 #, fuzzy, c-format
14091 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14092 msgstr ""
14093 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14094 "\n"
14095 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14096
14097 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14098 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Copy file failure"
14101 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14102
14103 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14104 #, c-format
14105 msgid ""
14106 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14107 "Please check whether the path is writeable."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14111 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14112 #, c-format
14113 msgid ""
14114 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14115 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Failed to embed file"
14121 msgstr "Dosya okunamýyor"
14122
14123 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14124 #, c-format
14125 msgid ""
14126 "Failed to embed file %1$s.\n"
14127 "Please check whether this file exists and is readable."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14131 msgid "Update embedded file?"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14135 #, fuzzy, c-format
14136 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14137 msgstr ""
14138 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14139 "\n"
14140 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14141
14142 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Sync file failure"
14145 msgstr "chktex hatasý"
14146
14147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "%1$d external files are ignored.\n"
14151 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Packing all files"
14157 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
14158
14159 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14160 #, c-format
14161 msgid ""
14162 "%1$d external files are ignored.\n"
14163 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14167 msgid "Unpacking all files"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14171 msgid "Wrong embedding status."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14175 #, c-format
14176 msgid ""
14177 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14178 "status. Assuming embedding status."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Failed to write file"
14184 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14185
14186 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14187 #, c-format
14188 msgid ""
14189 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Save failure"
14195 msgstr "chktex hatasý"
14196
14197 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14198 #, c-format
14199 msgid ""
14200 "Cannot create file %1$s.\n"
14201 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14205 #, fuzzy, c-format
14206 msgid ""
14207 "The file %1$s already exists.\n"
14208 "\n"
14209 "Do you want to overwrite that file?"
14210 msgstr ""
14211 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14212 "\n"
14213 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14214
14215 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Overwrite file?"
14218 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14219
14220 #: src/Exporter.cpp:49
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Overwrite &all"
14223 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
14224
14225 #: src/Exporter.cpp:50
14226 msgid "&Cancel export"
14227 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
14228
14229 #: src/Exporter.cpp:90
14230 msgid "Couldn't copy file"
14231 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
14232
14233 #: src/Exporter.cpp:91
14234 #, c-format
14235 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14240 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14241 msgid "Roman"
14242 msgstr "Roman"
14243
14244 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14247 msgid "Sans Serif"
14248 msgstr "Sans Serif"
14249
14250 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14253 msgid "Typewriter"
14254 msgstr "Daktilo"
14255
14256 #: src/Font.cpp:48
14257 msgid "Symbol"
14258 msgstr "Sembol"
14259
14260 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14261 #: src/Font.cpp:65
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Inherit"
14264 msgstr "&Ekle"
14265
14266 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14267 #: src/Font.cpp:65
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Ignore"
14270 msgstr "&Boþver"
14271
14272 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14273 msgid "Medium"
14274 msgstr "Orta"
14275
14276 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14277 msgid "Bold"
14278 msgstr "Kalýn"
14279
14280 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Upright"
14283 msgstr "Copyright"
14284
14285 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14286 msgid "Italic"
14287 msgstr "Ýtalik"
14288
14289 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14290 msgid "Slanted"
14291 msgstr "Eðik"
14292
14293 #: src/Font.cpp:56
14294 msgid "Smallcaps"
14295 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14296
14297 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14298 msgid "Increase"
14299 msgstr "Arttýr"
14300
14301 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14302 msgid "Decrease"
14303 msgstr "Azalt"
14304
14305 #: src/Font.cpp:65
14306 msgid "Toggle"
14307 msgstr "Deðiþtir"
14308
14309 #: src/Font.cpp:170
14310 #, c-format
14311 msgid "Emphasis %1$s, "
14312 msgstr "Vurgu %1$s, "
14313
14314 #: src/Font.cpp:173
14315 #, c-format
14316 msgid "Underline %1$s, "
14317 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14318
14319 #: src/Font.cpp:176
14320 #, c-format
14321 msgid "Noun %1$s, "
14322 msgstr "Ad stili %1$s, "
14323
14324 #: src/Font.cpp:190
14325 #, c-format
14326 msgid "Language: %1$s, "
14327 msgstr "Dil: %1$s, "
14328
14329 #: src/Font.cpp:193
14330 #, fuzzy, c-format
14331 msgid "  Number %1$s"
14332 msgstr "Numaralý liste"
14333
14334 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14335 msgid "Cannot view file"
14336 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14337
14338 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14339 #, c-format
14340 msgid "File does not exist: %1$s"
14341 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
14342
14343 #: src/Format.cpp:267
14344 #, c-format
14345 msgid "No information for viewing %1$s"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/Format.cpp:277
14349 #, fuzzy, c-format
14350 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14351 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14352
14353 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14354 #: src/Format.cpp:383
14355 msgid "Cannot edit file"
14356 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
14357
14358 #: src/Format.cpp:337
14359 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/Format.cpp:350
14363 #, c-format
14364 msgid "No information for editing %1$s"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/Format.cpp:361
14368 #, fuzzy, c-format
14369 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14370 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14371
14372 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14373 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14377 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/ISpell.cpp:267
14381 msgid ""
14382 "Could not create an ispell process.\n"
14383 "You may not have the right languages installed."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/ISpell.cpp:290
14387 msgid ""
14388 "The ispell process returned an error.\n"
14389 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/ISpell.cpp:395
14393 #, c-format
14394 msgid ""
14395 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14396 "$s'."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/ISpell.cpp:406
14400 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14401 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
14402
14403 #: src/ISpell.cpp:466
14404 #, c-format
14405 msgid ""
14406 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14407 "2$s'."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/ISpell.cpp:481
14411 #, c-format
14412 msgid ""
14413 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14414 "2$s'."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/KeySequence.cpp:169
14418 #, fuzzy
14419 msgid "   options: "
14420 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14421
14422 #: src/LaTeX.cpp:61
14423 #, c-format
14424 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14428 msgid "Running MakeIndex."
14429 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14430
14431 #: src/LaTeX.cpp:284
14432 msgid "Running BibTeX."
14433 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
14434
14435 #: src/LaTeX.cpp:418
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14438 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14439
14440 #: src/LyX.cpp:99
14441 msgid "Could not read configuration file"
14442 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14443
14444 #: src/LyX.cpp:100
14445 #, c-format
14446 msgid ""
14447 "Error while reading the configuration file\n"
14448 "%1$s.\n"
14449 "Please check your installation."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/LyX.cpp:109
14453 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14454 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14455
14456 #: src/LyX.cpp:113
14457 msgid "Done!"
14458 msgstr "Bitti!"
14459
14460 #: src/LyX.cpp:478
14461 #, c-format
14462 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14463 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14464
14465 #: src/LyX.cpp:480
14466 msgid "Unable to remove temporary directory"
14467 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14468
14469 #: src/LyX.cpp:508
14470 #, c-format
14471 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14472 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14473
14474 #: src/LyX.cpp:581
14475 msgid "No textclass is found"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/LyX.cpp:582
14479 msgid ""
14480 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14481 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/LyX.cpp:586
14485 #, fuzzy
14486 msgid "&Reconfigure"
14487 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14488
14489 #: src/LyX.cpp:587
14490 #, fuzzy
14491 msgid "&Use Default"
14492 msgstr "Öntanýmlý"
14493
14494 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14495 msgid "&Exit LyX"
14496 msgstr "&LyX'ten çýk"
14497
14498 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14499 msgid "LyX: "
14500 msgstr "LyX: "
14501
14502 #: src/LyX.cpp:858
14503 msgid "Could not create temporary directory"
14504 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14505
14506 #: src/LyX.cpp:859
14507 #, c-format
14508 msgid ""
14509 "Could not create a temporary directory in\n"
14510 "%1$s. Make sure that this\n"
14511 "path exists and is writable and try again."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/LyX.cpp:968
14515 msgid "Missing user LyX directory"
14516 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14517
14518 #: src/LyX.cpp:969
14519 #, fuzzy, c-format
14520 msgid ""
14521 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14522 "It is needed to keep your own configuration."
14523 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14524
14525 #: src/LyX.cpp:974
14526 msgid "&Create directory"
14527 msgstr "&Dizin yarat"
14528
14529 #: src/LyX.cpp:976
14530 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14531 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14532
14533 #: src/LyX.cpp:980
14534 #, c-format
14535 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14536 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14537
14538 #: src/LyX.cpp:985
14539 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14540 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14541
14542 #: src/LyX.cpp:1153
14543 msgid "List of supported debug flags:"
14544 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14545
14546 #: src/LyX.cpp:1157
14547 #, c-format
14548 msgid "Setting debug level to %1$s"
14549 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14550
14551 #: src/LyX.cpp:1168
14552 #, fuzzy
14553 msgid ""
14554 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14555 "Command line switches (case sensitive):\n"
14556 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14557 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14558 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14559 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14560 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14561 "                  select the features to debug.\n"
14562 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14563 "\t-x [--execute] command\n"
14564 "                  where command is a lyx command.\n"
14565 "\t-e [--export] fmt\n"
14566 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14567 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14568 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14569 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14570 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14571 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14572 "\t-version        summarize version and build info\n"
14573 "Check the LyX man page for more details."
14574 msgstr ""
14575 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
14576 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
14577 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
14578 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
14579 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
14580 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
14581 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
14582 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
14583 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
14584 "\t-x [--execute] komut\n"
14585 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
14586 "\t-e [--export] biçim\n"
14587 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
14588 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
14589 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
14590 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
14591 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
14592
14593 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14594 #, fuzzy
14595 msgid "No system directory"
14596 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14597
14598 #: src/LyX.cpp:1209
14599 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14600 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
14601
14602 #: src/LyX.cpp:1220
14603 #, fuzzy
14604 msgid "No user directory"
14605 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14606
14607 #: src/LyX.cpp:1221
14608 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14609 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
14610
14611 #: src/LyX.cpp:1232
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Incomplete command"
14614 msgstr "Sonraki komut"
14615
14616 #: src/LyX.cpp:1233
14617 msgid "Missing command string after --execute switch"
14618 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
14619
14620 #: src/LyX.cpp:1244
14621 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14622 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14623
14624 #: src/LyX.cpp:1257
14625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14626 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14627
14628 #: src/LyX.cpp:1262
14629 msgid "Missing filename for --import"
14630 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
14631
14632 #: src/LyXFunc.cpp:111
14633 msgid "Running configure..."
14634 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14635
14636 #: src/LyXFunc.cpp:121
14637 msgid "Reloading configuration..."
14638 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14639
14640 #: src/LyXFunc.cpp:127
14641 #, fuzzy
14642 msgid "System reconfiguration failed"
14643 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14644
14645 #: src/LyXFunc.cpp:128
14646 msgid ""
14647 "The system reconfiguration has failed.\n"
14648 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14649 "Please reconfigure again if needed."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/LyXFunc.cpp:134
14653 msgid "System reconfigured"
14654 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14655
14656 #: src/LyXFunc.cpp:135
14657 msgid ""
14658 "The system has been reconfigured.\n"
14659 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14660 "updated document class specifications."
14661 msgstr ""
14662 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14663 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14664 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14665
14666 #: src/LyXFunc.cpp:358
14667 msgid "Unknown function."
14668 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14669
14670 #: src/LyXFunc.cpp:390
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Nothing to do"
14673 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
14674
14675 #: src/LyXFunc.cpp:409
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Unknown action"
14678 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14679
14680 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14681 msgid "Command disabled"
14682 msgstr "Komut kapalý"
14683
14684 #: src/LyXFunc.cpp:422
14685 msgid "Command not allowed without any document open"
14686 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
14687
14688 #: src/LyXFunc.cpp:657
14689 msgid "Document is read-only"
14690 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
14691
14692 #: src/LyXFunc.cpp:666
14693 msgid "This portion of the document is deleted."
14694 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
14695
14696 #: src/LyXFunc.cpp:685
14697 #, fuzzy, c-format
14698 msgid ""
14699 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14700 "\n"
14701 "Do you want to save the document?"
14702 msgstr ""
14703 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14704 "\n"
14705 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14706
14707 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14708 msgid "Save changed document?"
14709 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
14710
14711 #: src/LyXFunc.cpp:703
14712 #, c-format
14713 msgid ""
14714 "Could not print the document %1$s.\n"
14715 "Check that your printer is set up correctly."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/LyXFunc.cpp:706
14719 msgid "Print document failed"
14720 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
14721
14722 #: src/LyXFunc.cpp:721
14723 #, fuzzy, c-format
14724 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14725 msgstr "Belge okunamýyor"
14726
14727 #: src/LyXFunc.cpp:833
14728 #, c-format
14729 msgid ""
14730 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14731 "version of the document %1$s?"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/LyXFunc.cpp:835
14735 msgid "Revert to saved document?"
14736 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
14737
14738 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14739 msgid "&Revert"
14740 msgstr "&Geri dön"
14741
14742 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
14743 msgid "Missing argument"
14744 msgstr "Eksik parametre"
14745
14746 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14747 #, c-format
14748 msgid "Opening help file %1$s..."
14749 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
14750
14751 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14752 #, fuzzy, c-format
14753 msgid "Opening child document %1$s..."
14754 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14755
14756 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14757 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14761 #, c-format
14762 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14766 #, fuzzy, c-format
14767 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14768 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
14769
14770 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14771 msgid "Unable to save document defaults"
14772 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
14773
14774 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14775 #, fuzzy, c-format
14776 msgid "Document %1$s reloaded."
14777 msgstr "Belge %1$s açýldý."
14778
14779 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14780 #, fuzzy, c-format
14781 msgid "Could not reload document %1$s"
14782 msgstr "Belge okunamýyor"
14783
14784 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14785 msgid "Welcome to LyX!"
14786 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
14787
14788 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14789 msgid "Converting document to new document class..."
14790 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
14791
14792 #: src/LyXRC.cpp:2585
14793 msgid ""
14794 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14795 "legal words?"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/LyXRC.cpp:2590
14799 msgid ""
14800 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14801 "document."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/LyXRC.cpp:2594
14805 msgid ""
14806 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14807 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14808 "specified, an internal routine is used."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/LyXRC.cpp:2602
14812 msgid ""
14813 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14814 "automatically by what you type."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/LyXRC.cpp:2606
14818 #, fuzzy
14819 msgid ""
14820 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14821 "class change."
14822 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
14823
14824 #: src/LyXRC.cpp:2610
14825 msgid ""
14826 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14827 msgstr ""
14828 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
14829
14830 #: src/LyXRC.cpp:2617
14831 msgid ""
14832 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14833 "the backup file in the same directory as the original file."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2621
14837 msgid ""
14838 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14839 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/LyXRC.cpp:2625
14843 msgid ""
14844 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14845 "its global and local bind/ directories."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/LyXRC.cpp:2629
14849 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/LyXRC.cpp:2633
14853 msgid ""
14854 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14855 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/LyXRC.cpp:2643
14859 msgid ""
14860 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14861 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/LyXRC.cpp:2647
14865 msgid ""
14866 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14867 "inside."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/LyXRC.cpp:2658
14871 #, no-c-format
14872 msgid ""
14873 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14874 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/LyXRC.cpp:2662
14878 msgid ""
14879 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14880 "look in its global and local commands/ directories."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyXRC.cpp:2666
14884 msgid "New documents will be assigned this language."
14885 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2670
14888 msgid "Specify the default paper size."
14889 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
14890
14891 #: src/LyXRC.cpp:2674
14892 msgid ""
14893 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14894 "shown after the change has been made.)"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/LyXRC.cpp:2678
14898 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14899 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
14900
14901 #: src/LyXRC.cpp:2682
14902 msgid ""
14903 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14904 "LyX was started from."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2687
14908 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/LyXRC.cpp:2691
14912 msgid ""
14913 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14914 "value selects the directory LyX was started from."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/LyXRC.cpp:2695
14918 msgid ""
14919 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14920 "recommended for non-English languages."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2702
14924 msgid ""
14925 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14926 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14927 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2711
14931 msgid ""
14932 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14933 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/LyXRC.cpp:2715
14937 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/LyXRC.cpp:2719
14941 msgid ""
14942 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14943 "document."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/LyXRC.cpp:2723
14947 msgid ""
14948 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/LyXRC.cpp:2727
14952 msgid ""
14953 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14954 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14955 "name of the second language."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/LyXRC.cpp:2731
14959 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/LyXRC.cpp:2735
14963 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/LyXRC.cpp:2739
14967 msgid ""
14968 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14969 "\\documentclass."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/LyXRC.cpp:2743
14973 msgid ""
14974 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14975 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/LyXRC.cpp:2747
14979 msgid ""
14980 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14981 "document is the default language."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/LyXRC.cpp:2751
14985 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/LyXRC.cpp:2755
14989 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: src/LyXRC.cpp:2759
14993 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/LyXRC.cpp:2763
14997 msgid ""
14998 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14999 "of the document."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/LyXRC.cpp:2767
15003 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/LyXRC.cpp:2772
15007 msgid "The completion popup delay."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/LyXRC.cpp:2776
15011 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/LyXRC.cpp:2780
15015 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/LyXRC.cpp:2784
15019 msgid ""
15020 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2788
15024 msgid "The inline completion delay."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2792
15028 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:2796
15032 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2800
15036 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2804
15040 #, c-format
15041 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:2809
15045 msgid ""
15046 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15047 "variable. Use the OS native format."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/LyXRC.cpp:2816
15051 #, fuzzy
15052 msgid ""
15053 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15054 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15055
15056 #: src/LyXRC.cpp:2820
15057 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/LyXRC.cpp:2824
15061 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/LyXRC.cpp:2828
15065 msgid "Scale the preview size to suit."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/LyXRC.cpp:2832
15069 #, fuzzy
15070 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15071 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15072
15073 #: src/LyXRC.cpp:2836
15074 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15075 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15076
15077 #: src/LyXRC.cpp:2840
15078 msgid ""
15079 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15080 "environment variable PRINTER."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:2844
15084 msgid "The option to print only even pages."
15085 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15086
15087 #: src/LyXRC.cpp:2848
15088 msgid ""
15089 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15090 "the filename of the DVI file to be printed."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/LyXRC.cpp:2852
15094 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/LyXRC.cpp:2856
15098 #, fuzzy
15099 msgid "The option to print out in landscape."
15100 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15101
15102 #: src/LyXRC.cpp:2860
15103 msgid "The option to print only odd pages."
15104 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15105
15106 #: src/LyXRC.cpp:2864
15107 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15108 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15109
15110 #: src/LyXRC.cpp:2868
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15113 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2872
15116 #, fuzzy
15117 msgid "The option to specify paper type."
15118 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15119
15120 #: src/LyXRC.cpp:2876
15121 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15122 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2880
15125 msgid ""
15126 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15127 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15128 "arguments."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/LyXRC.cpp:2884
15132 msgid ""
15133 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15134 "prepended along with the printer name after the spool command."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:2888
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15140 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15141
15142 #: src/LyXRC.cpp:2892
15143 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2896
15147 msgid ""
15148 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15149 "command."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/LyXRC.cpp:2900
15153 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2908
15157 msgid ""
15158 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2912
15162 msgid ""
15163 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15164 "wrong, override the setting here."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/LyXRC.cpp:2918
15168 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15169 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
15170
15171 #: src/LyXRC.cpp:2927
15172 msgid ""
15173 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15174 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15175 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2931
15179 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/LyXRC.cpp:2936
15183 #, no-c-format
15184 msgid ""
15185 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15186 "roughly the same size as on paper."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2940
15190 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2944
15194 msgid ""
15195 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15196 "\".out\". Only for advanced users."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2951
15200 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/LyXRC.cpp:2955
15204 msgid "What command runs the spellchecker?"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2959
15208 msgid ""
15209 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15210 "when you quit LyX."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/LyXRC.cpp:2963
15214 msgid ""
15215 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15216 "value selects the directory LyX was started from."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/LyXRC.cpp:2973
15220 msgid ""
15221 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15222 "will look in its global and local ui/ directories."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2986
15226 msgid ""
15227 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15228 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15229 "may not work with all dictionaries."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2990
15233 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2994
15237 msgid ""
15238 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:3001
15242 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/LyXVC.cpp:91
15246 msgid "Document not saved"
15247 msgstr "Belge kaydedilemedi"
15248
15249 #: src/LyXVC.cpp:92
15250 msgid "You must save the document before it can be registered."
15251 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
15252
15253 #: src/LyXVC.cpp:117
15254 msgid "LyX VC: Initial description"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/LyXVC.cpp:118
15258 #, fuzzy
15259 msgid "(no initial description)"
15260 msgstr "Program açýlýþý"
15261
15262 #: src/LyXVC.cpp:133
15263 msgid "LyX VC: Log Message"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/LyXVC.cpp:136
15267 #, fuzzy
15268 msgid "(no log message)"
15269 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15270
15271 #: src/LyXVC.cpp:156
15272 #, c-format
15273 msgid ""
15274 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15275 "changes.\n"
15276 "\n"
15277 "Do you want to revert to the saved version?"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/LyXVC.cpp:159
15281 msgid "Revert to stored version of document?"
15282 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
15283
15284 #: src/MenuBackend.cpp:492
15285 #, fuzzy
15286 msgid "No Documents Open!"
15287 msgstr "Açýk belge yok!"
15288
15289 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15290 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15291 #, fuzzy
15292 msgid "No Document Open!"
15293 msgstr "Açýk belge yok!"
15294
15295 #: src/MenuBackend.cpp:559
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Plain Text"
15298 msgstr "Düz metin"
15299
15300 #: src/MenuBackend.cpp:561
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Plain Text, Join Lines"
15303 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
15304
15305 #: src/MenuBackend.cpp:741
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Master Document"
15308 msgstr "Belgeyi kaydet"
15309
15310 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15311 #, fuzzy
15312 msgid "List of Equations"
15313 msgstr "Figür Listesi"
15314
15315 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15316 #, fuzzy
15317 msgid "List of Indexes"
15318 msgstr "Tablo Listesi"
15319
15320 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15321 #, fuzzy
15322 msgid "List of Listings"
15323 msgstr "Figür Listesi"
15324
15325 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15326 #, fuzzy
15327 msgid "List of Marginal notes"
15328 msgstr "Tablo Listesi"
15329
15330 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15331 #, fuzzy
15332 msgid "List of Notes"
15333 msgstr "Tablo Listesi"
15334
15335 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15336 #, fuzzy
15337 msgid "List of Foot notes"
15338 msgstr "Figür Listesi"
15339
15340 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Labels and References"
15343 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
15344
15345 #: src/MenuBackend.cpp:786
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Other floats"
15348 msgstr "Diðer font ayarlarý"
15349
15350 #: src/MenuBackend.cpp:796
15351 msgid "No Table of contents"
15352 msgstr "Ýçindekiler boþ"
15353
15354 #: src/MenuBackend.cpp:838
15355 #, fuzzy
15356 msgid " (auto)"
15357 msgstr "Tarih"
15358
15359 #: src/MenuBackend.cpp:857
15360 #, fuzzy
15361 msgid "No Branch in Document!"
15362 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15363
15364 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15365 msgid "Senseless with this layout!"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/Paragraph.cpp:1564
15369 msgid "Alignment not permitted"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/Paragraph.cpp:1565
15373 msgid ""
15374 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15375 "Setting to default."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15379 #, fuzzy
15380 msgid "LyX Warning: "
15381 msgstr "LyX Sürüm "
15382
15383 #: src/Paragraph.cpp:2033
15384 #, fuzzy
15385 msgid "uncodable character"
15386 msgstr "özel karakter"
15387
15388 #: src/SpellBase.cpp:51
15389 msgid "Native OS API not yet supported."
15390 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
15391
15392 #: src/Text.cpp:120
15393 msgid "Unknown layout"
15394 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15395
15396 #: src/Text.cpp:121
15397 #, c-format
15398 msgid ""
15399 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15400 "Trying to use the default instead.\n"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/Text.cpp:150
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Unknown Inset"
15406 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15407
15408 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Change tracking error"
15411 msgstr "Dil deðiþtir"
15412
15413 #: src/Text.cpp:263
15414 #, c-format
15415 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/Text.cpp:276
15419 #, c-format
15420 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/Text.cpp:283
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Unknown token"
15426 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15427
15428 #: src/Text.cpp:536
15429 msgid ""
15430 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15431 "Tutorial."
15432 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15433
15434 #: src/Text.cpp:547
15435 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15436 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15437
15438 #: src/Text.cpp:1233
15439 #, fuzzy
15440 msgid "[Change Tracking] "
15441 msgstr "Dil deðiþtir"
15442
15443 #: src/Text.cpp:1239
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Change: "
15446 msgstr "Sayfa: "
15447
15448 #: src/Text.cpp:1243
15449 #, fuzzy
15450 msgid " at "
15451 msgstr "Kýsým"
15452
15453 #: src/Text.cpp:1253
15454 #, c-format
15455 msgid "Font: %1$s"
15456 msgstr "Font: %1$s"
15457
15458 #: src/Text.cpp:1258
15459 #, c-format
15460 msgid ", Depth: %1$d"
15461 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15462
15463 #: src/Text.cpp:1264
15464 msgid ", Spacing: "
15465 msgstr ", Aralýk: "
15466
15467 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15468 msgid "OneHalf"
15469 msgstr "BirBuçuk"
15470
15471 #: src/Text.cpp:1276
15472 msgid "Other ("
15473 msgstr "Diðer ("
15474
15475 #: src/Text.cpp:1285
15476 #, fuzzy
15477 msgid ", Inset: "
15478 msgstr ", Derinlik: "
15479
15480 #: src/Text.cpp:1286
15481 msgid ", Paragraph: "
15482 msgstr ", Paragraf: "
15483
15484 #: src/Text.cpp:1287
15485 msgid ", Id: "
15486 msgstr ", Ad: "
15487
15488 #: src/Text.cpp:1288
15489 msgid ", Position: "
15490 msgstr ", Konum: "
15491
15492 #: src/Text.cpp:1294
15493 msgid ", Char: 0x"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/Text.cpp:1296
15497 msgid ", Boundary: "
15498 msgstr ", Sýnýr: "
15499
15500 #: src/Text2.cpp:391
15501 #, fuzzy
15502 msgid "No font change defined."
15503 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
15504
15505 #: src/Text2.cpp:431
15506 msgid "Nothing to index!"
15507 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15508
15509 #: src/Text2.cpp:433
15510 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15511 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15512
15513 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Math editor mode"
15516 msgstr "Matematik Ayraç"
15517
15518 #: src/Text3.cpp:828
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Unknown spacing argument: "
15521 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15522
15523 #: src/Text3.cpp:1042
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Layout "
15526 msgstr "Yerleþim|Y"
15527
15528 #: src/Text3.cpp:1043
15529 msgid " not known"
15530 msgstr " bilinmiyor"
15531
15532 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15533 msgid "Character set"
15534 msgstr "Karakter seti"
15535
15536 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Paragraph layout set"
15539 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15540
15541 #: src/TextClass.cpp:133
15542 #, fuzzy
15543 msgid "PlainLayout"
15544 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15545
15546 #: src/TextClass.cpp:522
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Missing File"
15549 msgstr "Eksik parametre"
15550
15551 #: src/TextClass.cpp:523
15552 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/TextClass.cpp:526
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Corrupt File"
15558 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
15559
15560 #: src/TextClass.cpp:527
15561 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/Thesaurus.cpp:60
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Thesaurus failure"
15567 msgstr "Eþanlamlýlar"
15568
15569 #: src/Thesaurus.cpp:61
15570 #, c-format
15571 msgid ""
15572 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15573 "\n"
15574 "%1$s."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/VSpace.cpp:469
15578 msgid "Default skip"
15579 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15580
15581 #: src/VSpace.cpp:472
15582 msgid "Small skip"
15583 msgstr "Küçük aralýk"
15584
15585 #: src/VSpace.cpp:475
15586 msgid "Medium skip"
15587 msgstr "Orta aralýk"
15588
15589 #: src/VSpace.cpp:478
15590 msgid "Big skip"
15591 msgstr "Büyük aralýk"
15592
15593 #: src/VSpace.cpp:481
15594 msgid "Vertical fill"
15595 msgstr "Düþey doldurma"
15596
15597 #: src/VSpace.cpp:488
15598 #, fuzzy
15599 msgid "protected"
15600 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15601
15602 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15603 #, fuzzy, c-format
15604 msgid ""
15605 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15606 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15607 msgstr ""
15608 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15609 "\n"
15610 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15611
15612 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Reload saved document?"
15615 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15616
15617 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15618 #, fuzzy
15619 msgid "&Reload"
15620 msgstr "&Deðiþtir"
15621
15622 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15623 #, fuzzy
15624 msgid "&Keep Changes"
15625 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15626
15627 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15628 #, c-format
15629 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15633 #, fuzzy
15634 msgid "File not readable!"
15635 msgstr "Dosya okunamýyor"
15636
15637 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15638 #, fuzzy, c-format
15639 msgid ""
15640 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15641 "\n"
15642 "Do you want to create a new document?"
15643 msgstr ""
15644 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15645 "\n"
15646 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15647
15648 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15649 msgid "Create new document?"
15650 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
15651
15652 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15653 msgid "&Create"
15654 msgstr "&Oluþtur"
15655
15656 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15657 #, fuzzy, c-format
15658 msgid ""
15659 "The specified document template\n"
15660 "%1$s\n"
15661 "could not be read."
15662 msgstr "Belge okunamýyor"
15663
15664 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15665 msgid "Could not read template"
15666 msgstr "Þablon okunamadý"
15667
15668 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15669 #, fuzzy
15670 msgid "\\arabic{enumi}."
15671 msgstr "Alt bölüm"
15672
15673 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15674 msgid "\\roman{enumiii}."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15678 #, fuzzy
15679 msgid "\\Alph{enumiv}."
15680 msgstr "seçim"
15681
15682 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15683 msgid "Senseless!!! "
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15687 msgid "No debugging message"
15688 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15689
15690 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15691 msgid "General information"
15692 msgstr "Genel bilgiler"
15693
15694 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Developers' general debug messages"
15697 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15698
15699 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15700 msgid "All debugging messages"
15701 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15702
15703 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15704 #, c-format
15705 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15709 msgid "Standard[[Bullets]]"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Maths"
15715 msgstr "Yollar"
15716
15717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15718 msgid "Dings 1"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15722 msgid "Dings 2"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15726 msgid "Dings 3"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15730 msgid "Dings 4"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15734 msgid "Directories"
15735 msgstr "Dizinler"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15738 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15739 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15742 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15743 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15746 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15747 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15750 #, fuzzy
15751 msgid ""
15752 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15753 "1995-2006 LyX Team"
15754 msgstr ""
15755 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15756 "1995-2001 LyX Takýmý"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15759 msgid ""
15760 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15761 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15762 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15763 "any later version."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15767 msgid ""
15768 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15769 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15770 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15771 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15772 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15773 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15774 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15778 msgid "LyX Version "
15779 msgstr "LyX Sürüm "
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15782 msgid "Library directory: "
15783 msgstr "Sistem dizini: "
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15786 msgid "User directory: "
15787 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15790 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15791 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15792 #, c-format
15793 msgid "LyX: %1$s"
15794 msgstr "LyX: %1$s"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15797 #, fuzzy
15798 msgid "About %1"
15799 msgstr "LyX Hakkýnda"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15803 msgid "Preferences"
15804 msgstr "Ayarlar"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Reconfigure"
15809 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Quit %1"
15814 msgstr "Çýk"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Exiting."
15819 msgstr "Çýk|Ç"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15822 #, fuzzy
15823 msgid ""
15824 "\n"
15825 "The current document was closed."
15826 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15829 msgid ""
15830 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15831 "documents and exit.\n"
15832 "\n"
15833 "Exception: "
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15838 msgid "Software exception Detected"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15842 msgid ""
15843 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15844 "unsaved documents and exit."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15848 msgid "Bibliography Entry Settings"
15849 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15852 msgid "BibTeX Bibliography"
15853 msgstr "BibTeX Kaynakça"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15856 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15857 msgid "true"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15861 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15862 #, fuzzy
15863 msgid "false"
15864 msgstr "Kapat"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15867 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15868 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15871 msgid "Documents|#o#O"
15872 msgstr "Belgeler|#b#B"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15875 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15876 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15879 msgid "Select a BibTeX database to add"
15880 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15883 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15884 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15887 msgid "Select a BibTeX style"
15888 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15891 #, fuzzy
15892 msgid "No frame"
15893 msgstr "Çerçeve yok"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15896 msgid "Simple rectangular frame"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Oval frame, thin"
15902 msgstr "Oval kutu, ince"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Oval frame, thick"
15907 msgstr "Oval kutu, kalýn"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15910 msgid "Drop shadow"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Shaded background"
15916 msgstr "not arkaplaný"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15919 msgid "Double rectangular frame"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15924 msgid "Height"
15925 msgstr "Yükseklik"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15929 msgid "Depth"
15930 msgstr "Derinlik"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15935 msgid "Total Height"
15936 msgstr "Toplam Yükseklik"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15940 msgid "Width"
15941 msgstr "Geniþlik"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15944 msgid "Box Settings"
15945 msgstr "Kutu Ayarlarý"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15948 msgid "Branch Settings"
15949 msgstr "Dal Ayarlarý"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15952 msgid "Branch"
15953 msgstr "Dal"
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Activated"
15958 msgstr "&Aç/Kapa"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15962 msgid "Yes"
15963 msgstr "Evet"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15966 msgid "No"
15967 msgstr "Hayýr"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15970 msgid "Merge Changes"
15971 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15974 #, c-format
15975 msgid ""
15976 "Change by %1$s\n"
15977 "\n"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15981 #, c-format
15982 msgid "Change made at %1$s\n"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15990 msgid "No change"
15991 msgstr "Ayný kalsýn"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15994 msgid "Small Caps"
15995 msgstr "Küçük Baþlýklar"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16003 msgid "Reset"
16004 msgstr "Sýfýrla"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16007 msgid "Underbar"
16008 msgstr "Altçizgi"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16011 msgid "Noun"
16012 msgstr "Ad"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16015 msgid "No color"
16016 msgstr "Renksiz"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16019 msgid "Black"
16020 msgstr "Siyah"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16023 msgid "White"
16024 msgstr "Beyaz"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16027 msgid "Red"
16028 msgstr "Kýrmýzý"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16031 msgid "Green"
16032 msgstr "Yeþil"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16035 msgid "Blue"
16036 msgstr "Mavi"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16039 msgid "Cyan"
16040 msgstr "Cyan"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16043 msgid "Magenta"
16044 msgstr "Magenta"
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16047 msgid "Yellow"
16048 msgstr "Sarý"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16051 msgid "Text Style"
16052 msgstr "Metin Stili"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Keys"
16057 msgstr "&Anahtar:"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16060 msgid "LinkBack PDF"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16064 msgid "PDF"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16068 msgid "PNG"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16072 msgid "JPEG"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16076 #, fuzzy
16077 msgid "pasted"
16078 msgstr "Yapýþtýr"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16081 #, c-format
16082 msgid "%1$s Files"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16088 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16094 msgid "Canceled."
16095 msgstr "Vazgeçildi."
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16098 #, fuzzy, c-format
16099 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16100 msgstr ""
16101 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16102 "\n"
16103 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16106 msgid "Next command"
16107 msgstr "Sonraki komut"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16110 msgid "big[[delimiter size]]"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16114 msgid "Big[[delimiter size]]"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16118 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16122 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16126 msgid "Math Delimiter"
16127 msgstr "Matematik Ayraç"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16131 #, fuzzy
16132 msgid "(None)"
16133 msgstr "Yok"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Variable"
16138 msgstr "tablo çizgisi"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16141 msgid "Computer Modern Roman"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Latin Modern Roman"
16147 msgstr "Daktilo"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16150 msgid "AE (Almost European)"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Times Roman"
16156 msgstr "Roman"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Palatino"
16161 msgstr "sade"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16164 msgid "Bitstream Charter"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16168 msgid "New Century Schoolbook"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Bookman"
16174 msgstr "Roman"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Utopia"
16179 msgstr "Üst"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Bera Serif"
16184 msgstr "Sans Serif"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Concrete Roman"
16189 msgstr "Sonraki komut"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16192 msgid "Zapf Chancery"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16196 msgid "Computer Modern Sans"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Latin Modern Sans"
16202 msgstr "Daktilo"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16205 msgid "Helvetica"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16209 msgid "Avant Garde"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Bera Sans"
16215 msgstr "Sans Serif"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16218 #, fuzzy
16219 msgid "CM Bright"
16220 msgstr "Üst sað"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Computer Modern Typewriter"
16225 msgstr "Daktilo"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Latin Modern Typewriter"
16230 msgstr "Daktilo"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Courier"
16235 msgstr "Kopyalar"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16238 msgid "Bera Mono"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16242 msgid "LuxiMono"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16246 #, fuzzy
16247 msgid "CM Typewriter Light"
16248 msgstr "Daktilo"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Module not found!"
16253 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16256 msgid "Document Settings"
16257 msgstr "Belge Ayarlarý"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16261 msgid ""
16262 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16266 msgid "Length"
16267 msgstr "Boy"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16271 msgid " (not installed)"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16275 msgid "10"
16276 msgstr "10"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16279 msgid "11"
16280 msgstr "11"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16283 msgid "12"
16284 msgstr "12"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16287 msgid "empty"
16288 msgstr "boþ"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16291 msgid "plain"
16292 msgstr "sade"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16295 msgid "headings"
16296 msgstr "baþlýklar"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16299 msgid "fancy"
16300 msgstr "süslü"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16303 msgid "B3"
16304 msgstr "B3"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16307 msgid "B4"
16308 msgstr "B4"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16311 #, fuzzy
16312 msgid "LaTeX default"
16313 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16316 msgid "``text''"
16317 msgstr "``metin''"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16320 msgid "''text''"
16321 msgstr "''metin''"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16324 msgid ",,text``"
16325 msgstr ",,metin``"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16328 msgid ",,text''"
16329 msgstr ",,metin''"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16332 msgid "<<text>>"
16333 msgstr "<<metin>>"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16336 msgid ">>text<<"
16337 msgstr ">>metin<<"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16340 msgid "Numbered"
16341 msgstr "Numaralý"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16344 msgid "Appears in TOC"
16345 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16348 msgid "Author-year"
16349 msgstr "Yazar-yýl"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16352 msgid "Numerical"
16353 msgstr "Sayýsal"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16356 #, c-format
16357 msgid "Unavailable: %1$s"
16358 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16362 msgid "Document Class"
16363 msgstr "Belge Sýnýfý"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16366 msgid "Text Layout"
16367 msgstr "Metin Yerleþimi"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16370 msgid "Page Margins"
16371 msgstr "Kenar Boþluklarý"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16374 msgid "Numbering & TOC"
16375 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16378 msgid "PDF Properties"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16382 msgid "Math Options"
16383 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16386 msgid "Float Placement"
16387 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16390 msgid "Bullets"
16391 msgstr "Madde imleri"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16394 msgid "Branches"
16395 msgstr "Dallar"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16398 msgid "Embedded Files"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16403 #, fuzzy
16404 msgid "LaTeX Preamble"
16405 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16408 msgid "Local layout file"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16412 msgid ""
16413 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
16414 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
16415 "do notkeep the layout file in the same directory."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16419 #, fuzzy
16420 msgid "&Set Layout"
16421 msgstr "Metin Yerleþimi"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16425 msgid "Error"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Unable to set document class."
16432 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Unapplied changes"
16438 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16442 msgid ""
16443 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16444 "they will be lost after this action."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16449 msgid "&Dismiss"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16453 #, fuzzy, c-format
16454 msgid "%1$s, %2$s"
16455 msgstr "%1$s ve %2$s"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16458 #, fuzzy, c-format
16459 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16460 msgstr "%1$s ve %2$s"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16463 #, c-format
16464 msgid "Package(s) required: %1$s."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16468 #, fuzzy
16469 msgid "or"
16470 msgstr "Form"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16473 #, c-format
16474 msgid "Module required: %1$s."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16478 #, c-format
16479 msgid "Modules excluded: %1$s."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16483 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Can't set layout!"
16489 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16492 #, fuzzy, c-format
16493 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16494 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16497 msgid "TeX Code Settings"
16498 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Error List"
16503 msgstr "Program açýlýþý"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16506 #, fuzzy, c-format
16507 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16508 msgstr "%1$s ve %2$s"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16511 msgid "Top left"
16512 msgstr "Üst sol"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16515 msgid "Bottom left"
16516 msgstr "Alt sol"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16519 msgid "Baseline left"
16520 msgstr "Taban sol"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16523 msgid "Top center"
16524 msgstr "Üst orta"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16527 msgid "Bottom center"
16528 msgstr "Alt orta"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16531 msgid "Baseline center"
16532 msgstr "Taban orta"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16535 msgid "Top right"
16536 msgstr "Üst sað"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16539 msgid "Bottom right"
16540 msgstr "Alt sað"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16543 msgid "Baseline right"
16544 msgstr "Taban sað"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16547 msgid "External Material"
16548 msgstr "Harici Materyal"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16551 msgid "Scale%"
16552 msgstr "Ölçek%"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16555 msgid "Select external file"
16556 msgstr "Dýþ dosya seçin"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16559 msgid "Float Settings"
16560 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16563 msgid "Graphics"
16564 msgstr "Grafikler"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16567 msgid "Select graphics file"
16568 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16571 msgid "Clipart|#C#c"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16575 msgid "Hyperlink"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16579 msgid "Child Document"
16580 msgstr "Alt Belge"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16585 msgid ""
16586 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16590 msgid "Select document to include"
16591 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16594 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16595 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16598 msgid "Label"
16599 msgstr "Etiket"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16602 #, fuzzy
16603 msgid "No language"
16604 msgstr "dil"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Program Listing Settings"
16609 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16612 #, fuzzy
16613 msgid "No dialect"
16614 msgstr "Resim yok"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16617 msgid "LaTeX Log"
16618 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Literate Programming Build Log"
16623 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16626 msgid "lyx2lyx Error Log"
16627 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16630 msgid "Version Control Log"
16631 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16634 msgid "No LaTeX log file found."
16635 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16638 #, fuzzy
16639 msgid "No literate programming build log file found."
16640 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16643 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16644 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16647 msgid "No version control log file found."
16648 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Math Matrix"
16653 msgstr "Mathematica"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Nomenclature"
16658 msgstr "Not|N"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16661 msgid "Note Settings"
16662 msgstr "Not Ayarlarý"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16665 msgid "Paragraph Settings"
16666 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16669 msgid ""
16670 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16671 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16672 "\n"
16673 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16674 "the items is used."
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16678 msgid "Plain text"
16679 msgstr "Düz metin"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16682 msgid "Date format"
16683 msgstr "Tarih biçimi"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Keyboard/Mouse"
16688 msgstr "Klavye"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16691 msgid "Screen fonts"
16692 msgstr "Ekran fontlarý"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16695 msgid "Colors"
16696 msgstr "Renkler"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16699 msgid "Paths"
16700 msgstr "Yollar"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Select directory for example files"
16705 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16708 msgid "Select a document templates directory"
16709 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16712 msgid "Select a temporary directory"
16713 msgstr "Geçici dizin seçin"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16716 msgid "Select a backups directory"
16717 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16720 msgid "Select a document directory"
16721 msgstr "Belge dizini seçin"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16724 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16725 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16728 msgid "Spellchecker"
16729 msgstr "Yazým denetimi"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16732 msgid "ispell"
16733 msgstr "ispell"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16736 msgid "aspell"
16737 msgstr "aspell"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16740 msgid "hspell"
16741 msgstr "hspell"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16744 msgid "pspell (library)"
16745 msgstr "pspell (kitaplýk)"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16748 msgid "aspell (library)"
16749 msgstr "aspell (kitaplýk)"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16752 msgid "Converters"
16753 msgstr "Çeviriciler"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16756 msgid "File formats"
16757 msgstr "Dosya biçimleri"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16760 msgid "Format in use"
16761 msgstr "Kullanýlan biçim"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16764 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16765 msgstr ""
16766 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
16767 "silin."
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16770 msgid "Printer"
16771 msgstr "Yazýcý"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16774 msgid "User interface"
16775 msgstr "Arayüz"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Shortcuts"
16780 msgstr "&Kýsayol:"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Function"
16785 msgstr "&Fonksiyonlar"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Failed to create shortcut"
16791 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16796 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16799 msgid "Invalid or empty key sequence"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16803 msgid "Shortcut is already defined"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16809 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16812 msgid "Identity"
16813 msgstr "Kimlik"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16816 msgid "Choose bind file"
16817 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16820 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16821 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16824 msgid "Choose UI file"
16825 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16828 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16829 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16832 msgid "Choose keyboard map"
16833 msgstr "Klavye haritasý seçin"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16836 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16837 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16840 msgid "Choose personal dictionary"
16841 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16844 msgid "*.pws"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16848 msgid "*.ispell"
16849 msgstr "*.ispell"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16852 msgid "Print Document"
16853 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16856 msgid "Print to file"
16857 msgstr "Dosyaya yazdýr"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16860 msgid "PostScript files (*.ps)"
16861 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16864 msgid "Cross-reference"
16865 msgstr "Çapraz referans"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16868 msgid "&Go Back"
16869 msgstr "&Geri git"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16872 msgid "Jump back"
16873 msgstr "Geri git"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16876 msgid "Jump to label"
16877 msgstr "Etikete git"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16880 msgid "Find and Replace"
16881 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Send Document to Command"
16886 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16889 msgid "Show File"
16890 msgstr "Dosya Göster"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Error -> Cannot load file!"
16895 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16898 msgid "Spellchecker error"
16899 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16902 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16903 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16906 msgid ""
16907 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16908 "Maybe it has been killed."
16909 msgstr ""
16910 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
16911 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16914 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16915 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16918 msgid "The spellchecker has failed"
16919 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16922 #, c-format
16923 msgid "%1$d words checked."
16924 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16927 msgid "One word checked."
16928 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16931 msgid "Spelling check completed"
16932 msgstr "Yazým denetleme tamam"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Basic Latin"
16937 msgstr "BibTeX stilleri"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16940 msgid "Latin-1 Supplement"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16944 msgid "Latin Extended-A"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16948 msgid "Latin Extended-B"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16952 #, fuzzy
16953 msgid "IPA Extensions"
16954 msgstr "&Uzantý:"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16957 msgid "Spacing Modifier Letters"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16961 msgid "Combining Diacritical Marks"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16965 msgid "Cyrillic"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Arabic"
16971 msgstr "Arapça"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16974 msgid "Devanagari"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16978 msgid "Bengali"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16982 msgid "Gurmukhi"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16986 msgid "Gujarati"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16990 msgid "Oriya"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Tamil"
16996 msgstr "Mektup"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16999 msgid "Telugu"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Kannada"
17005 msgstr "Kanada"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17008 msgid "Malayalam"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Lao"
17014 msgstr "Yerleþim|Y"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Tibetan"
17019 msgstr "Metin"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Georgian"
17024 msgstr "Almanca"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17027 msgid "Hangul Jamo"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Phonetic Extensions"
17033 msgstr "&Uzantý:"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17036 msgid "Latin Extended Additional"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17040 msgid "Greek Extended"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17044 #, fuzzy
17045 msgid "General Punctuation"
17046 msgstr "Genel bilgiler"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Superscripts and Subscripts"
17051 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17054 msgid "Currency Symbols"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17058 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Letterlike Symbols"
17064 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Number Forms"
17069 msgstr "Satýr sayýsý"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Mathematical Operators"
17074 msgstr "Mathematica|a"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Miscellaneous Technical"
17079 msgstr "Çeþitli"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17082 msgid "Control Pictures"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17086 msgid "Optical Character Recognition"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17090 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Box Drawing"
17096 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Block Elements"
17101 msgstr "Teþekkür"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17104 msgid "Geometric Shapes"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Miscellaneous Symbols"
17110 msgstr "Çeþitli"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17113 msgid "Dingbats"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17117 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17121 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17125 msgid "Hiragana"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Katakana"
17131 msgstr "Katalanca"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Bopomofo"
17136 msgstr "Satýrýn &altý:"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17139 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17143 msgid "Kanbun"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17147 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17151 msgid "CJK Compatibility"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17155 msgid "CJK Unified Ideographs"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17159 msgid "Hangul Syllables"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17163 msgid "High Surrogates"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17167 msgid "Private Use High Surrogates"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17171 msgid "Low Surrogates"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17175 msgid "Private Use Area"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17179 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17183 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17187 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17191 msgid "Combining Half Marks"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17195 msgid "CJK Compatibility Forms"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17199 msgid "Small Form Variants"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17203 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17207 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Specials"
17213 msgstr "&Seçim:"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17216 msgid "Linear B Syllabary"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17220 msgid "Linear B Ideograms"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Aegean Numbers"
17226 msgstr "Numara"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17229 msgid "Ancient Greek Numbers"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Old Italic"
17235 msgstr "Ýtalik"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Gothic"
17240 msgstr "Ýskoçca"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17243 msgid "Ugaritic"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17247 msgid "Old Persian"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Deseret"
17253 msgstr "Sýfýrla"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Shavian"
17258 msgstr "Letonca"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17261 msgid "Osmanya"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17265 msgid "Cypriot Syllabary"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17269 msgid "Kharoshthi"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17273 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Musical Symbols"
17279 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17282 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17286 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17290 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17294 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17298 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Tags"
17304 msgstr "Sayfalar"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17307 msgid "Variation Selectors Supplement"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17311 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17315 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Symbols"
17321 msgstr "Sembol"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Character: "
17326 msgstr "Karakter seti"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17329 msgid "Code Point: "
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17333 msgid "Table Settings"
17334 msgstr "Tablo Ayarlarý"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17337 msgid "Insert Table"
17338 msgstr "Tablo ekle"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17341 msgid "TeX Information"
17342 msgstr "TeX Bilgisi"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Outline"
17347 msgstr "Dýþ"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17350 msgid "Table of Contents"
17351 msgstr "icindekiler"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17354 msgid "Vertical Space Settings"
17355 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17358 #, fuzzy
17359 msgid "unknown version"
17360 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17363 msgid "Small-sized icons"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17367 msgid "Normal-sized icons"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17371 msgid "Big-sized icons"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17375 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17376 msgid "LyX"
17377 msgstr "LyX"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17380 msgid "Select template file"
17381 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17384 msgid "Templates|#T#t"
17385 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17389 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17390 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Document not loaded."
17395 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17398 msgid "Select document to open"
17399 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17403 msgid "Examples|#E#e"
17404 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17407 #, c-format
17408 msgid "Opening document %1$s..."
17409 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17412 #, c-format
17413 msgid "Document %1$s opened."
17414 msgstr "Belge %1$s açýldý."
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17417 #, c-format
17418 msgid "Could not open document %1$s"
17419 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17422 msgid "Couldn't import file"
17423 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17426 #, c-format
17427 msgid "No information for importing the format %1$s."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17431 #, fuzzy, c-format
17432 msgid "Select %1$s file to import"
17433 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17436 #, fuzzy, c-format
17437 msgid ""
17438 "The document %1$s already exists.\n"
17439 "\n"
17440 "Do you want to overwrite that document?"
17441 msgstr ""
17442 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17443 "\n"
17444 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Overwrite document?"
17449 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17452 #, fuzzy, c-format
17453 msgid "Importing %1$s..."
17454 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17457 msgid "imported."
17458 msgstr "aktarýldý."
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17461 #, fuzzy
17462 msgid "file not imported!"
17463 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17466 msgid "Select LyX document to insert"
17467 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17470 msgid "Select file to insert"
17471 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Choose a filename to save document as"
17476 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17479 msgid "&Rename"
17480 msgstr "&Yeniden adlandýr"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17483 #, fuzzy, c-format
17484 msgid ""
17485 "The document %1$s could not be saved.\n"
17486 "\n"
17487 "Do you want to rename the document and try again?"
17488 msgstr ""
17489 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17490 "\n"
17491 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17494 msgid "Rename and save?"
17495 msgstr "Yeni adla kaydet?"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17498 #, fuzzy
17499 msgid "&Retry"
17500 msgstr "&Geri al"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17503 #, c-format
17504 msgid ""
17505 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17506 "\n"
17507 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17508 msgstr ""
17509 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17510 "\n"
17511 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17514 msgid "&Discard"
17515 msgstr "&Unut"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Saving all documents..."
17520 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17523 #, fuzzy
17524 msgid "All documents saved."
17525 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17528 #, fuzzy, c-format
17529 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17530 msgstr "Tablo Özellikleri"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17533 #, fuzzy
17534 msgid "off"
17535 msgstr "Kapalý"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17538 #, fuzzy
17539 msgid "auto"
17540 msgstr "Tarih"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17543 #, c-format
17544 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17548 #, c-format
17549 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17553 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17554 #, fuzzy
17555 msgid "LaTeX Source"
17556 msgstr "LaTeX hatasý"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17559 msgid "DocBook Source"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Literate Source"
17565 msgstr "LaTeX hatasý"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17568 msgid " (changed)"
17569 msgstr " (deðiþti)"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17572 msgid " (read only)"
17573 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Close File"
17578 msgstr "Kapat"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Hide tab"
17583 msgstr "öntanýmlý"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Wrap Float Settings"
17588 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17591 msgid "Click to detach"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17595 msgid "space"
17596 msgstr "boþluk"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17601 msgid "Invalid filename"
17602 msgstr "Geçersiz dosya adý"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17605 #, fuzzy
17606 msgid ""
17607 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17608 "characters:\n"
17609 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17612 #, fuzzy
17613 msgid "System files|#S#s"
17614 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17617 #, fuzzy
17618 msgid "User files|#U#u"
17619 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Could not update TeX information"
17624 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17627 #, fuzzy, c-format
17628 msgid "The script `%s' failed."
17629 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17630
17631 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17632 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17633 msgid ""
17634 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17635 "file through LaTeX: "
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/insets/Inset.cpp:301
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Opened inset"
17641 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17642
17643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17644 #, fuzzy
17645 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17646 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17647
17648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17649 msgid "Export Warning!"
17650 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
17651
17652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17653 msgid ""
17654 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17655 "BibTeX will be unable to find them."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17659 msgid ""
17660 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17661 "BibTeX will be unable to find it."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17665 #, fuzzy
17666 msgid "simple frame"
17667 msgstr "matematik çerçevesi"
17668
17669 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17670 #, fuzzy
17671 msgid "frameless"
17672 msgstr "Çerçevesiz"
17673
17674 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17675 msgid "simple frame, page breaks"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17679 #, fuzzy
17680 msgid "oval, thin"
17681 msgstr "Oval kutu, ince"
17682
17683 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17684 #, fuzzy
17685 msgid "oval, thick"
17686 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17687
17688 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17689 msgid "drop shadow"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17693 #, fuzzy
17694 msgid "shaded background"
17695 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
17696
17697 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17698 #, fuzzy
17699 msgid "double frame"
17700 msgstr "çift"
17701
17702 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Opened Box Inset"
17705 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17706
17707 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17708 msgid "Box"
17709 msgstr "Kutu"
17710
17711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Opened Branch Inset"
17714 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17715
17716 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Branch: "
17719 msgstr "Dal"
17720
17721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Undef: "
17724 msgstr "not"
17725
17726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17727 #, fuzzy
17728 msgid "branch"
17729 msgstr "Dal"
17730
17731 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Opened Caption Inset"
17734 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17735
17736 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17737 #, c-format
17738 msgid "Sub-%1$s"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17742 #, fuzzy
17743 msgid "not cited"
17744 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17745
17746 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17747 msgid "Left-click to collapse the inset"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17751 msgid "Left-click to open the inset"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17755 #, fuzzy
17756 msgid "LaTeX Command: "
17757 msgstr "&BibTeX komutu:"
17758
17759 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17760 #, fuzzy
17761 msgid "InsetCommand Error: "
17762 msgstr "Sonraki komut"
17763
17764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Incompatible command name."
17767 msgstr "Sonraki komut"
17768
17769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17770 #, fuzzy
17771 msgid "InsetCommandParams Error: "
17772 msgstr "Sonraki komut"
17773
17774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17775 msgid "Attempt to change type of parameters."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17779 #, fuzzy
17780 msgid "InsetCommandParams error:"
17781 msgstr "Sonraki komut"
17782
17783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17784 msgid "Can't find LatexCommand line."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17788 #, fuzzy
17789 msgid "InsetCommandParams: "
17790 msgstr "Sonraki komut"
17791
17792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Unknown parameter name: "
17795 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17796
17797 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17798 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Opened ERT Inset"
17804 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17805
17806 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Opened Environment Inset: "
17809 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17810
17811 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17812 #, fuzzy, c-format
17813 msgid "External template %1$s is not installed"
17814 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
17815
17816 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Opened Flex Inset"
17819 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17820
17821 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17822 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17823 msgid "float: "
17824 msgstr "yuzen: "
17825
17826 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Opened Float Inset"
17829 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17830
17831 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17832 #, fuzzy
17833 msgid "float"
17834 msgstr "yuzen: "
17835
17836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17837 #, fuzzy
17838 msgid " (sideways)"
17839 msgstr "Yanlamasýna çevir"
17840
17841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17842 #, fuzzy
17843 msgid "subfloat: "
17844 msgstr "yuzen: "
17845
17846 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17847 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17851 #, c-format
17852 msgid "List of %1$s"
17853 msgstr "%1$s Listesi"
17854
17855 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Opened Footnote Inset"
17858 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17859
17860 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17861 #, fuzzy
17862 msgid "footnote"
17863 msgstr "Dipnot|D"
17864
17865 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17866 #, fuzzy, c-format
17867 msgid ""
17868 "Could not copy the file\n"
17869 "%1$s\n"
17870 "into the temporary directory."
17871 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
17872
17873 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17874 #, c-format
17875 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17879 #, fuzzy, c-format
17880 msgid "Graphics file: %1$s"
17881 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17882
17883 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Horizontal Fill"
17886 msgstr "Yatay hizalama|Y"
17887
17888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Verbatim Input"
17891 msgstr "Olduðu gibi"
17892
17893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Verbatim Input*"
17896 msgstr "Olduðu gibi"
17897
17898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17899 msgid " (embedded)"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17903 msgid "Recursive input"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17907 #, c-format
17908 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17912 #, c-format
17913 msgid ""
17914 "Included file `%1$s'\n"
17915 "has textclass `%2$s'\n"
17916 "while parent file has textclass `%3$s'."
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17920 msgid "Different textclasses"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17924 #, c-format
17925 msgid ""
17926 "Included file `%1$s'\n"
17927 "uses module `%2$s'\n"
17928 "which is not used in parent file."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Module not found"
17934 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17935
17936 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17937 msgid "Index"
17938 msgstr "indeks"
17939
17940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Information regarding "
17943 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
17944
17945 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17946 msgid " "
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Unknown Info: "
17952 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
17953
17954 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17955 #, fuzzy
17956 msgid "yes"
17957 msgstr "Stil"
17958
17959 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17960 #, fuzzy
17961 msgid "no"
17962 msgstr "Geri al"
17963
17964 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17965 msgid "No menu entry for "
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Unknown buffer info"
17971 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17972
17973 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Opened Listing Inset"
17976 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17977
17978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17979 msgid "A value is expected."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17988 msgid "Unbalanced braces!"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17992 msgid "Please specify true or false."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17996 msgid "Only true or false is allowed."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18000 msgid "Please specify an integer value."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18004 msgid "An integer is expected."
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18008 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18012 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18016 #, c-format
18017 msgid "Please specify one of %1$s."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18021 #, c-format
18022 msgid "Try one of %1$s."
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18026 #, c-format
18027 msgid "I guess you mean %1$s."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18031 #, c-format
18032 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18036 #, c-format
18037 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18041 msgid ""
18042 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18046 msgid ""
18047 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18048 "trblTRBL"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18052 msgid ""
18053 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18054 "right, bottom left and top left corner."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18058 msgid "Enter something like \\color{white}"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18062 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18066 msgid "auto, last or a number"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18070 msgid ""
18071 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18072 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18073 "defining a listing inset)"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18077 msgid ""
18078 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18079 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18080 "a listing inset)"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18086 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18087
18088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18089 #, fuzzy, c-format
18090 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18091 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18092
18093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18094 #, fuzzy, c-format
18095 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18096 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18097
18098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18099 #, fuzzy, c-format
18100 msgid "Parameter %1$s: "
18101 msgstr "Eksik parametre"
18102
18103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18104 #, fuzzy, c-format
18105 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18106 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18107
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18109 #, c-format
18110 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18116 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18117
18118 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18119 #, fuzzy
18120 msgid "line break"
18121 msgstr "Satýr Sonu|n"
18122
18123 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18124 #, fuzzy
18125 msgid "New Page"
18126 msgstr "S&il"
18127
18128 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Clear Page"
18131 msgstr "S&il"
18132
18133 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Clear Double Page"
18136 msgstr "S&il"
18137
18138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Nom"
18141 msgstr "Hayýr"
18142
18143 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18144 msgid "Note[[InsetNote]]"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Greyed out"
18150 msgstr "&Gri"
18151
18152 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Opened Note Inset"
18155 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18156
18157 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18160 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18161
18162 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Ref: "
18165 msgstr "&Biçim"
18166
18167 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18168 msgid "Equation"
18169 msgstr "Denklem"
18170
18171 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18172 msgid "EqRef: "
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Page Number"
18178 msgstr "Numara"
18179
18180 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18181 msgid "Page: "
18182 msgstr "Sayfa: "
18183
18184 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18185 msgid "Textual Page Number"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18189 #, fuzzy
18190 msgid "TextPage: "
18191 msgstr "Sayfa: "
18192
18193 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18194 msgid "Standard+Textual Page"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Ref+Text: "
18200 msgstr "Metin"
18201
18202 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18203 msgid "PrettyRef"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18207 #, fuzzy
18208 msgid "FormatRef: "
18209 msgstr "&Biçim"
18210
18211 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Unknown TOC type"
18214 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18215
18216 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18217 msgid "Opened table"
18218 msgstr "Açýk tablo"
18219
18220 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Error setting multicolumn"
18223 msgstr "Çok sütun"
18224
18225 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18226 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Opened Text Inset"
18232 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18233
18234 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18235 msgid "Vertical Space"
18236 msgstr "Yatay Boþluk"
18237
18238 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18239 msgid "wrap: "
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Opened Wrap Inset"
18245 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18246
18247 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18248 msgid "wrap"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18252 msgid "Not shown."
18253 msgstr "Gosterilmiyor."
18254
18255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18256 msgid "Loading..."
18257 msgstr "Yukleniyor..."
18258
18259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18260 msgid "Converting to loadable format..."
18261 msgstr "Cevriliyor..."
18262
18263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18264 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Scaling etc..."
18270 msgstr "Düz metin"
18271
18272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18273 msgid "Ready to display"
18274 msgstr "Gosterime hazir"
18275
18276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18277 msgid "No file found!"
18278 msgstr "Dosya yok!"
18279
18280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Error converting to loadable format"
18283 msgstr "Cevriliyor..."
18284
18285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Error loading file into memory"
18288 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
18289
18290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18291 msgid "Error generating the pixmap"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18295 msgid "No image"
18296 msgstr "Resim yok"
18297
18298 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18299 msgid "Preview loading"
18300 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
18301
18302 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18303 msgid "Preview ready"
18304 msgstr "Ongosterim hazir"
18305
18306 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18307 msgid "Preview failed"
18308 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
18309
18310 #: src/lengthcommon.cpp:37
18311 msgid "sp"
18312 msgstr "sp"
18313
18314 #: src/lengthcommon.cpp:37
18315 msgid "pt"
18316 msgstr "pt"
18317
18318 #: src/lengthcommon.cpp:37
18319 msgid "bp"
18320 msgstr "bp"
18321
18322 #: src/lengthcommon.cpp:37
18323 msgid "dd"
18324 msgstr "dd"
18325
18326 #: src/lengthcommon.cpp:37
18327 msgid "mm"
18328 msgstr "mm"
18329
18330 #: src/lengthcommon.cpp:37
18331 msgid "pc"
18332 msgstr "pc"
18333
18334 #: src/lengthcommon.cpp:38
18335 msgid "cc[[unit of measure]]"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/lengthcommon.cpp:38
18339 msgid "cm"
18340 msgstr "cm"
18341
18342 #: src/lengthcommon.cpp:38
18343 msgid "ex"
18344 msgstr "ex"
18345
18346 #: src/lengthcommon.cpp:38
18347 msgid "em"
18348 msgstr "em"
18349
18350 #: src/lengthcommon.cpp:39
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Text Width %"
18353 msgstr "Sabit Geniþlik"
18354
18355 #: src/lengthcommon.cpp:39
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Column Width %"
18358 msgstr "Sütun Geniþliði"
18359
18360 #: src/lengthcommon.cpp:39
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Page Width %"
18363 msgstr "Etiket Geniþliði"
18364
18365 #: src/lengthcommon.cpp:39
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Line Width %"
18368 msgstr "Etiket Geniþliði"
18369
18370 #: src/lengthcommon.cpp:40
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Text Height %"
18373 msgstr "Toplam Yükseklik"
18374
18375 #: src/lengthcommon.cpp:40
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Page Height %"
18378 msgstr "Toplam Yükseklik"
18379
18380 #: src/lyxfind.cpp:115
18381 msgid "Search error"
18382 msgstr "Arama hatasý"
18383
18384 #: src/lyxfind.cpp:115
18385 msgid "Search string is empty"
18386 msgstr "Aranacak metin boþ"
18387
18388 #: src/lyxfind.cpp:299
18389 msgid "String has been replaced."
18390 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
18391
18392 #: src/lyxfind.cpp:302
18393 msgid " strings have been replaced."
18394 msgstr " dizge deðiþtirildi."
18395
18396 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18397 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18398 #, c-format
18399 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18403 #, c-format
18404 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18408 msgid "Only one row"
18409 msgstr "Yalnýz bir satýr"
18410
18411 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18412 msgid "Only one column"
18413 msgstr "Yalnýz bir sütun"
18414
18415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18416 #, fuzzy
18417 msgid "No hline to delete"
18418 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
18419
18420 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18421 msgid "No vline to delete"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18425 #, fuzzy, c-format
18426 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18427 msgstr "Tablo Özellikleri"
18428
18429 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18430 #, fuzzy
18431 msgid "No number"
18432 msgstr "Numaralama"
18433
18434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18435 msgid "Number"
18436 msgstr "Numara"
18437
18438 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18439 #, c-format
18440 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18444 #, c-format
18445 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18449 #, c-format
18450 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18454 msgid "create new math text environment ($...$)"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18458 #, fuzzy
18459 msgid "entered math text mode (textrm)"
18460 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
18461
18462 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18463 msgid "Standard[[mathref]]"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18467 #, fuzzy
18468 msgid "optional"
18469 msgstr "Yatay"
18470
18471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18472 #, fuzzy
18473 msgid "TeX"
18474 msgstr "LaTeX"
18475
18476 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18477 #, fuzzy
18478 msgid "math macro"
18479 msgstr "matematik arkaplaný"
18480
18481 #: src/output.cpp:37
18482 #, c-format
18483 msgid ""
18484 "Could not open the specified document\n"
18485 "%1$s."
18486 msgstr ""
18487 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
18488 "%1$s."
18489
18490 #: src/output_plaintext.cpp:136
18491 msgid "Abstract: "
18492 msgstr "Özet: "
18493
18494 #: src/output_plaintext.cpp:148
18495 msgid "References: "
18496 msgstr "Referanslar: "
18497
18498 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18499 msgid "All files (*)"
18500 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18501
18502 #: src/support/Package.cpp:441
18503 #, fuzzy
18504 msgid "LyX binary not found"
18505 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18506
18507 #: src/support/Package.cpp:442
18508 #, c-format
18509 msgid ""
18510 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/support/Package.cpp:561
18514 #, c-format
18515 msgid ""
18516 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18517 "\t%1$s\n"
18518 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18519 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18523 #, fuzzy
18524 msgid "File not found"
18525 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18526
18527 #: src/support/Package.cpp:643
18528 #, c-format
18529 msgid ""
18530 "Invalid %1$s switch.\n"
18531 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/support/Package.cpp:670
18535 #, c-format
18536 msgid ""
18537 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18538 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/support/Package.cpp:694
18542 #, c-format
18543 msgid ""
18544 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18545 "%2$s is not a directory."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/support/Package.cpp:696
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Directory not found"
18551 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18552
18553 #: src/support/debug.cpp:40
18554 msgid "Program initialisation"
18555 msgstr "Program açýlýþý"
18556
18557 #: src/support/debug.cpp:41
18558 msgid "Keyboard events handling"
18559 msgstr "Klavye olaylarý"
18560
18561 #: src/support/debug.cpp:42
18562 msgid "GUI handling"
18563 msgstr "Arabirim yönetimi"
18564
18565 #: src/support/debug.cpp:43
18566 msgid "Lyxlex grammar parser"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/support/debug.cpp:44
18570 msgid "Configuration files reading"
18571 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18572
18573 #: src/support/debug.cpp:45
18574 msgid "Custom keyboard definition"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/support/debug.cpp:46
18578 msgid "LaTeX generation/execution"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/support/debug.cpp:47
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Math editor"
18584 msgstr "Matematik Ayraç"
18585
18586 #: src/support/debug.cpp:48
18587 msgid "Font handling"
18588 msgstr "Font yönetimi"
18589
18590 #: src/support/debug.cpp:49
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Textclass files reading"
18593 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18594
18595 #: src/support/debug.cpp:50
18596 msgid "Version control"
18597 msgstr "Sürüm yönetimi"
18598
18599 #: src/support/debug.cpp:51
18600 #, fuzzy
18601 msgid "External control interface"
18602 msgstr "Harici Materyal"
18603
18604 #: src/support/debug.cpp:52
18605 msgid "Keep *roff temporary files"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/support/debug.cpp:53
18609 msgid "User commands"
18610 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
18611
18612 #: src/support/debug.cpp:54
18613 msgid "The LyX Lexxer"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/support/debug.cpp:55
18617 msgid "Dependency information"
18618 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
18619
18620 #: src/support/debug.cpp:56
18621 #, fuzzy
18622 msgid "LyX Insets"
18623 msgstr "Ekle|E"
18624
18625 #: src/support/debug.cpp:57
18626 msgid "Files used by LyX"
18627 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
18628
18629 #: src/support/debug.cpp:58
18630 msgid "Workarea events"
18631 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
18632
18633 #: src/support/debug.cpp:59
18634 msgid "Insettext/tabular messages"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/support/debug.cpp:60
18638 msgid "Graphics conversion and loading"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/support/debug.cpp:61
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Change tracking"
18644 msgstr "Dil deðiþtir"
18645
18646 #: src/support/debug.cpp:62
18647 #, fuzzy
18648 msgid "External template/inset messages"
18649 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18650
18651 #: src/support/debug.cpp:63
18652 msgid "RowPainter profiling"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/support/debug.cpp:64
18656 msgid "scrolling debugging"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/support/debug.cpp:65
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Math macros"
18662 msgstr "matematik arkaplaný"
18663
18664 #: src/support/debug.cpp:66
18665 msgid "RTL/Bidi"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/support/filetools.cpp:247
18669 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18670 msgstr "tr"
18671
18672 #: src/support/os_win32.cpp:297
18673 #, fuzzy
18674 msgid "System file not found"
18675 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18676
18677 #: src/support/os_win32.cpp:298
18678 msgid ""
18679 "Unable to load shfolder.dll\n"
18680 "Please install."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/support/os_win32.cpp:303
18684 #, fuzzy
18685 msgid "System function not found"
18686 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18687
18688 #: src/support/os_win32.cpp:304
18689 msgid ""
18690 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18691 "Don't know how to proceed. Sorry."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/support/userinfo.cpp:45
18695 msgid "Unknown user"
18696 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18697
18698 #, fuzzy
18699 #~ msgid "S&ubfigure"
18700 #~ msgstr "Altfigür"
18701
18702 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18703 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
18704
18705 #~ msgid "Ca&ption:"
18706 #~ msgstr "Baþlý&k:"
18707
18708 #~ msgid "Databa&ses"
18709 #~ msgstr "&Veritabanlarý"
18710
18711 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18712 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
18713
18714 #~ msgid "Framed in box"
18715 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
18716
18717 #~ msgid "&Shaded"
18718 #~ msgstr "&Gölgeli"
18719
18720 #~ msgid "Paper Size"
18721 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
18722
18723 #, fuzzy
18724 #~ msgid "C&enter"
18725 #~ msgstr "Ortalý"
18726
18727 #~ msgid "&Colors"
18728 #~ msgstr "&Renkler"
18729
18730 #, fuzzy
18731 #~ msgid "C&opiers"
18732 #~ msgstr "Kopyalar"
18733
18734 #~ msgid "&File formats"
18735 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
18736
18737 #~ msgid "F&ormat:"
18738 #~ msgstr "&Biçim"
18739
18740 #~ msgid "&GUI name:"
18741 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
18742
18743 #~ msgid "External Applications"
18744 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18745
18746 #, fuzzy
18747 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18748 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
18749
18750 #~ msgid "Save/restore window position"
18751 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
18752
18753 #~ msgid " every"
18754 #~ msgstr " her"
18755
18756 #~ msgid "&URL:"
18757 #~ msgstr "&URL:"
18758
18759 #~ msgid "&Units:"
18760 #~ msgstr "&Birim:"
18761
18762 #, fuzzy
18763 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18764 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
18765
18766 #~ msgid "Magyar"
18767 #~ msgstr "Macarca"
18768
18769 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18770 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
18771
18772 #~ msgid "Count Words|W"
18773 #~ msgstr "Sözcük Say|ö"
18774
18775 #, fuzzy
18776 #~ msgid "Framed|F"
18777 #~ msgstr "Çerçeveli"
18778
18779 #, fuzzy
18780 #~ msgid "Shaded|S"
18781 #~ msgstr "Gölgeli"
18782
18783 #~ msgid "Insert URL"
18784 #~ msgstr "URL Ekle"
18785
18786 #~ msgid "Can't load document class"
18787 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
18788
18789 #, fuzzy
18790 #~ msgid ""
18791 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18792 #~ "loaded."
18793 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
18794
18795 #~ msgid "Undefined character style"
18796 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
18797
18798 #, fuzzy
18799 #~ msgid ""
18800 #~ "The document could not be converted\n"
18801 #~ "into the document class %1$s."
18802 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
18803
18804 #, fuzzy
18805 #~ msgid "&Switch to document"
18806 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
18807
18808 #, fuzzy
18809 #~ msgid ""
18810 #~ "Could not open the specified document\n"
18811 #~ "%1$s\n"
18812 #~ "due to the error: %2$s"
18813 #~ msgstr ""
18814 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
18815 #~ "%1$s."
18816
18817 #~ msgid "Formatting document..."
18818 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
18819
18820 #~ msgid "Rectangular box"
18821 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
18822
18823 #~ msgid "Shadow box"
18824 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
18825
18826 #~ msgid "Double box"
18827 #~ msgstr "Çift kutu"
18828
18829 #~ msgid "Index Entry"
18830 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
18831
18832 #~ msgid "Previous command"
18833 #~ msgstr "Önceki komut"
18834
18835 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18836 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
18837
18838 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18839 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
18840
18841 #~ msgid "Look and feel"
18842 #~ msgstr "Görünüm"
18843
18844 #~ msgid "Language settings"
18845 #~ msgstr "Dil ayarlarý"
18846
18847 #~ msgid "Outputs"
18848 #~ msgstr "Çýktýlar"
18849
18850 #, fuzzy
18851 #~ msgid "Copiers"
18852 #~ msgstr "Kopyalar"
18853
18854 #~ msgid "Boxed"
18855 #~ msgstr "Kutulu"
18856
18857 #~ msgid "ovalbox"
18858 #~ msgstr "ovalkutu"
18859
18860 #~ msgid "Ovalbox"
18861 #~ msgstr "Ovalkutu"
18862
18863 #, fuzzy
18864 #~ msgid "Shadowbox"
18865 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
18866
18867 #~ msgid "Doublebox"
18868 #~ msgstr "Çift kutu"
18869
18870 #, fuzzy
18871 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18872 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
18873
18874 #, fuzzy
18875 #~ msgid "Unknown inset name: "
18876 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18877
18878 #, fuzzy
18879 #~ msgid "Program Listing "
18880 #~ msgstr "Program açýlýþý"
18881
18882 #~ msgid "Framed"
18883 #~ msgstr "Çerçeveli"
18884
18885 #~ msgid "Shaded"
18886 #~ msgstr "Gölgeli"
18887
18888 #~ msgid "theorem"
18889 #~ msgstr "teorem"
18890
18891 #, fuzzy
18892 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18893 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
18894
18895 #~ msgid "Url: "
18896 #~ msgstr "Url: "
18897
18898 #~ msgid "HtmlUrl: "
18899 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18900
18901 #~ msgid "Default (outer)"
18902 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
18903
18904 #~ msgid "Outer"
18905 #~ msgstr "Dýþ"
18906
18907 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18908 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
18909
18910 #~ msgid "%1$d words in selection."
18911 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
18912
18913 #~ msgid "%1$d words in document."
18914 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
18915
18916 #~ msgid "One word in selection."
18917 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
18918
18919 #~ msgid "One word in document."
18920 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
18921
18922 #~ msgid "Count words"
18923 #~ msgstr "Sözcükleri say"
18924
18925 #, fuzzy
18926 #~ msgid "Encoding error"
18927 #~ msgstr "&Kodlama"
18928
18929 #, fuzzy
18930 #~ msgid "phantom"
18931 #~ msgstr "Esperanto"
18932
18933 #, fuzzy
18934 #~ msgid "&Right"
18935 #~ msgstr "Saða dayalý"
18936
18937 #, fuzzy
18938 #~ msgid "Case."
18939 #~ msgstr "Yapýþtýr"
18940
18941 #~ msgid "&Load"
18942 #~ msgstr "&Yükle"
18943
18944 #~ msgid "To &file:"
18945 #~ msgstr "&Dosyaya:"
18946
18947 #~ msgid "Co&pies:"
18948 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
18949
18950 #~ msgid "Printer &name:"
18951 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
18952
18953 #, fuzzy
18954 #~ msgid "Columns "
18955 #~ msgstr "S&ütunlar:"
18956
18957 #, fuzzy
18958 #~ msgid "Overprint "
18959 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
18960
18961 #, fuzzy
18962 #~ msgid "Font st&yle:"
18963 #~ msgstr "Font boyu"
18964
18965 #~ msgid "&Type:"
18966 #~ msgstr "Ti&p"
18967
18968 #, fuzzy
18969 #~ msgid "Definition. "
18970 #~ msgstr "Taným."
18971
18972 #, fuzzy
18973 #~ msgid "Example. "
18974 #~ msgstr "Örnek."
18975
18976 #, fuzzy
18977 #~ msgid "Fact. "
18978 #~ msgstr "Yuzen"
18979
18980 #, fuzzy
18981 #~ msgid "Proof. "
18982 #~ msgstr "Ýspat"
18983
18984 #, fuzzy
18985 #~ msgid "&Extended Chars"
18986 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
18987
18988 #, fuzzy
18989 #~ msgid "Placement:"
18990 #~ msgstr "&Yerleþim:"
18991
18992 #~ msgid "default"
18993 #~ msgstr "öntanýmlý"
18994
18995 #, fuzzy
18996 #~ msgid "common"
18997 #~ msgstr "açýklama"
18998
18999 #, fuzzy
19000 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19001 #~ msgstr "icindekiler"
19002
19003 #, fuzzy
19004 #~ msgid "Toc"
19005 #~ msgstr "Üst"
19006
19007 #~ msgid "Table of Contents|T"
19008 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
19009
19010 #, fuzzy
19011 #~ msgid "OK"
19012 #~ msgstr "&Tamam"
19013
19014 #, fuzzy
19015 #~ msgid "Chinese"
19016 #~ msgstr "Kopyalar"
19017
19018 #, fuzzy
19019 #~ msgid "Upper"
19020 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
19021
19022 #~ msgid "Table of contents"
19023 #~ msgstr "Ýçindekiler"
19024
19025 #, fuzzy
19026 #~ msgid "block "
19027 #~ msgstr "Blok"
19028
19029 #, fuzzy
19030 #~ msgid "&Caption"
19031 #~ msgstr "Altlýk"
19032
19033 #, fuzzy
19034 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19035 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19036
19037 #, fuzzy
19038 #~ msgid "&Label"
19039 #~ msgstr "&Etiket:"
19040
19041 #, fuzzy
19042 #~ msgid "<- P&romote"
19043 #~ msgstr "&Koruma:"
19044
19045 #, fuzzy
19046 #~ msgid "D&own"
19047 #~ msgstr "&Aþaðý"
19048
19049 #, fuzzy
19050 #~ msgid "Upd&ate"
19051 #~ msgstr "Güncelle"
19052
19053 #, fuzzy
19054 #~ msgid "SubSection"
19055 #~ msgstr "Alt bölüm"
19056
19057 #, fuzzy
19058 #~ msgid "Insert glossary entry"
19059 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
19060
19061 #, fuzzy
19062 #~ msgid "Glo"
19063 #~ msgstr "&Genel"
19064
19065 #, fuzzy
19066 #~ msgid "TeX Code:"
19067 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
19068
19069 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19070 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
19071
19072 #~ msgid "&Detach panel"
19073 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
19074
19075 #~ msgid "Insert spacing"
19076 #~ msgstr "Boþluk ekle"
19077
19078 #~ msgid "Set limits style"
19079 #~ msgstr "Limit stili seç"
19080
19081 #~ msgid "Set math font"
19082 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
19083
19084 #~ msgid "Insert fraction"
19085 #~ msgstr "Kesir ekle"
19086
19087 #, fuzzy
19088 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19089 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
19090
19091 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19092 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
19093
19094 #~ msgid "Math Panel|l"
19095 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19096
19097 #~ msgid "Math Panel|P"
19098 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19099
19100 #~ msgid "Show math panel"
19101 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
19102
19103 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19104 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
19105
19106 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19107 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
19108
19109 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19110 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
19111
19112 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19113 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
19114
19115 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19116 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
19117
19118 #, fuzzy
19119 #~ msgid "Insert math delimiters"
19120 #~ msgstr "Ayraç ekle"
19121
19122 #~ msgid "E&xtra options"
19123 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
19124
19125 #~ msgid "Alig&nment:"
19126 #~ msgstr "&Hizalama:"
19127
19128 #~ msgid "&From:"
19129 #~ msgstr "&Kaynak:"
19130
19131 #~ msgid "&Converters"
19132 #~ msgstr "&Çeviriciler"
19133
19134 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19135 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
19136
19137 #~ msgid "Class Settings"
19138 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
19139
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19142 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
19143
19144 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19145 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
19146
19147 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19148 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
19149
19150 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19151 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
19152
19153 #, fuzzy
19154 #~ msgid "Special Insets|S"
19155 #~ msgstr "&Seçim:"