]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Rename .C ==> .cpp for files in src/frontends, part one
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
66 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Sil"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Aç/Kapa"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
109 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Boy:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
119 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
122 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
123 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
124 msgid "Default"
125 msgstr "Öntanýmlý"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
129 msgid "Tiny"
130 msgstr "Minik"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
134 msgid "Smallest"
135 msgstr "En küçük"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
139 msgid "Smaller"
140 msgstr "Çok küçük"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
144 msgid "Small"
145 msgstr "Küçük"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
149 msgid "Normal"
150 msgstr "Normal"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
154 msgid "Large"
155 msgstr "Büyük"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
159 msgid "Larger"
160 msgstr "Çok büyük"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
164 msgid "Largest"
165 msgstr "En büyük"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
169 msgid "Huge"
170 msgstr "Dev"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
174 msgid "Huger"
175 msgstr "Kocaman"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
178 #, fuzzy
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "Özel Nokta:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
183 msgid "&Level:"
184 msgstr "&Seviye:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
187 msgid "Form"
188 msgstr "Form"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
191 msgid "Use &default placement"
192 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
195 msgid "Advanced Placement Options"
196 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
199 msgid "&Top of page"
200 msgstr "Sayfanýn üstü"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
203 msgid "&Ignore LaTeX rules"
204 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
207 msgid "Here de&finitely"
208 msgstr "&Kesinlikle buraya"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
211 msgid "&Here if possible"
212 msgstr "&Mümkünse buraya"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
215 msgid "&Page of floats"
216 msgstr "Yüzenli sayfalar"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
219 msgid "&Bottom of page"
220 msgstr "Sayfanýn altý"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
223 msgid "&Span columns"
224 msgstr "Sütunlara yayýl"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
227 msgid "&Rotate sideways"
228 msgstr "Yanlamasýna çevir"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
231 #, fuzzy
232 msgid "FontUi"
233 msgstr "&Font:"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgid "Sc&ale (%):"
237 msgstr "&Ölçek (%):"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgid "&Typewriter:"
241 msgstr "&Daktilo:"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
245 msgid "&Roman:"
246 msgstr "&Roman:"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
249 msgid "S&cale (%):"
250 msgstr "Ö&lçek (%):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
253 msgid "&Sans Serif:"
254 msgstr "Sa&ns Serif:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
261 msgid "Use true S&mall Caps"
262 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Taban Boyut:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
273 msgid "Document &class:"
274 msgstr "Belge &sýnýfý:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
277 msgid "&Options:"
278 msgstr "Seçe&nekler:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
281 msgid "Postscript &driver:"
282 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
285 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
286 msgid "&Language:"
287 msgstr "&Dil"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
290 msgid "&Use language's default encoding"
291 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
294 msgid "&Encoding:"
295 msgstr "&Kodlama"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
298 msgid "&Quote Style:"
299 msgstr "&Týrnak biçimi:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
302 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
303 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
306 msgid "&Default Margins"
307 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
310 msgid "&Top:"
311 msgstr "&Üst"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
314 msgid "&Bottom:"
315 msgstr "&Alt"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
318 msgid "&Inner:"
319 msgstr "&Ýç"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
322 msgid "O&uter:"
323 msgstr "&Dýþ"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
326 msgid "Head &sep:"
327 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
330 msgid "Head &height:"
331 msgstr "&Baþlýk boyu:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
334 msgid "&Foot skip:"
335 msgstr "A&ltlýk:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
338 msgid "&Use AMS math package automatically"
339 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
342 msgid "Use AMS &math package"
343 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
346 msgid "Use esint package &automatically"
347 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
350 msgid "Use &esint package"
351 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
354 msgid "&List in Table of Contents"
355 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
358 msgid "&Numbering"
359 msgstr "&Numaralama"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
362 msgid "Paper Size"
363 msgstr "Kaðýt boyu"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
367 msgid "&Height:"
368 msgstr "Yü&kseklik:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
373 msgid "&Width:"
374 msgstr "&Geniþlik:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
377 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
378 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
381 msgid "Orientation"
382 msgstr "Yönlenim"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
385 msgid "&Portrait"
386 msgstr "&Yatay"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
389 msgid "&Landscape"
390 msgstr "&Dikey"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
393 msgid "Page &style:"
394 msgstr "Sayfa st&ili:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
397 msgid "Style used for the page header and footer"
398 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
401 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
402 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
405 msgid "&Two-sided document"
406 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
409 msgid "Version"
410 msgstr "Sürüm"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
413 msgid "Version goes here"
414 msgstr "Sürüm burada"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
417 msgid "Credits"
418 msgstr "Yazarlar"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
422 msgid "Copyright"
423 msgstr "Copyright"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
427 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
428 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
433 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
437 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
438 msgid "&Close"
439 msgstr "&Kapat"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
442 msgid "LyX: Enter text"
443 msgstr "LyX: Giriþ"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
446 msgid "&Dummy"
447 msgstr "&Dami"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
450 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
453 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
454 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
459 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
461 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
465 msgid "&OK"
466 msgstr "&Tamam"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
469 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
470 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
471 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
472 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
473 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
474 msgid "&Cancel"
475 msgstr "&Vazgeç"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
478 msgid "The bibliography key"
479 msgstr "Kaynakça anahtarý"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
482 msgid "The label as it appears in the document"
483 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
486 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
487 msgid "&Label:"
488 msgstr "&Etiket:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
491 msgid "&Key:"
492 msgstr "&Anahtar:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
495 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
496 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
499 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
500 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
501 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
502 msgid "Cancel"
503 msgstr "Vazgeç"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
506 msgid "Enter BibTeX database name"
507 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
510 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
513 msgid "&Browse..."
514 msgstr "&Göz at..."
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
517 msgid "Add bibliography to the table of contents"
518 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
521 msgid "Add bibliography to &TOC"
522 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
525 msgid "This bibliography section contains..."
526 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
529 msgid "&Content:"
530 msgstr "Ýçin&dekiler:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
533 msgid "all cited references"
534 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
537 msgid "all uncited references"
538 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
541 msgid "all references"
542 msgstr "tüm referanslar"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
545 msgid "Choose a style file"
546 msgstr "Stil dosyasý seç"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
549 msgid "Remove the selected database"
550 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
553 msgid "&Delete"
554 msgstr "&Çýkar"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
557 msgid "Add a BibTeX database file"
558 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
561 msgid "&Add..."
562 msgstr "&Ekle..."
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
565 msgid "BibTeX database to use"
566 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
569 msgid "Databa&ses"
570 msgstr "&Veritabanlarý"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
573 msgid "The BibTeX style"
574 msgstr "BibTeX stili"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
577 msgid "St&yle"
578 msgstr "&Stil"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
581 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
582 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
586 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
587 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
588 msgid "None"
589 msgstr "Yok"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
592 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
593 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
594 #, fuzzy
595 msgid "Parbox"
596 msgstr "Kýsým"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
599 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
600 msgid "Minipage"
601 msgstr "Ufak sayfa"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
604 msgid "Supported box types"
605 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
608 msgid "Inner Bo&x:"
609 msgstr "&Ýç Kutu:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
612 msgid "&Decoration:"
613 msgstr "&Dekorasyon:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
616 msgid "Height value"
617 msgstr "Geniþlik deðeri"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
621 msgid "Width value"
622 msgstr "Geniþlik deðeri"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
625 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
626 msgid "Alignment"
627 msgstr "Hizalama"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
630 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
631 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
635 msgid "Left"
636 msgstr "Sola dayalý"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
639 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
640 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
641 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
642 msgid "Center"
643 msgstr "Ortalý"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
647 msgid "Right"
648 msgstr "Saða dayalý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
651 msgid "Stretch"
652 msgstr "Çekiþtir"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
655 msgid "Horizontal"
656 msgstr "Yatay"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
659 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
660 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
665 msgid "Top"
666 msgstr "Üst"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
671 msgid "Middle"
672 msgstr "Orta"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
677 msgid "Bottom"
678 msgstr "Alt"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
681 msgid "&Box:"
682 msgstr "&Kutu:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
685 msgid "Co&ntent:"
686 msgstr "Ý&çerik:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
689 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
690 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
693 msgid "Vertical"
694 msgstr "Dikey"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
697 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
700 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
701 msgid "&Restore"
702 msgstr "&Geri al"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
705 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
706 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
710 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
711 msgid "&Apply"
712 msgstr "&Uygula"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
715 msgid "&Available branches:"
716 msgstr "&Mevcut dallar:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
719 msgid "Select your branch"
720 msgstr "Dalýnýzý seçin"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
723 msgid "Change:"
724 msgstr "Deðiþiklik:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
727 msgid "Go to next change"
728 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
731 msgid "&Next change"
732 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
735 msgid "Accept this change"
736 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
739 msgid "&Accept"
740 msgstr "&Kabul et"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
743 msgid "Reject this change"
744 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
747 msgid "&Reject"
748 msgstr "&Reddet"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
752 msgid "Font family"
753 msgstr "Font ailesi"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
756 msgid "&Family:"
757 msgstr "&Aile:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
761 msgid "Font shape"
762 msgstr "Font biçimi"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
765 msgid "S&hape:"
766 msgstr "&Biçim:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
770 msgid "Font series"
771 msgstr "Font serileri"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
775 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
777 msgid "Language"
778 msgstr "Dil"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
782 msgid "Font color"
783 msgstr "Font rengi"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
786 msgid "&Series:"
787 msgstr "&Seri:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
790 msgid "&Color:"
791 msgstr "&Renk:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
794 msgid "Never Toggled"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
799 msgid "Font size"
800 msgstr "Font boyu"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
804 msgid "Other font settings"
805 msgstr "Diðer font ayarlarý"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
808 msgid "Always Toggled"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
812 msgid "&Misc:"
813 msgstr "&Çeþitli:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
816 msgid "toggle font on all of the above"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
820 msgid "&Toggle all"
821 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
824 msgid "Apply each change automatically"
825 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
828 msgid "Apply changes immediately"
829 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
836 msgid "Close"
837 msgstr "Kapat"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
840 msgid "Move the selected citation up"
841 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
844 msgid "&Up"
845 msgstr "&Yukarý"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
848 msgid "Move the selected citation down"
849 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
852 msgid "&Down"
853 msgstr "&Aþaðý"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
856 msgid "D&elete"
857 msgstr "&Sil"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
860 #, fuzzy
861 msgid "&Selected Citations:"
862 msgstr "&Seçim:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
865 #, fuzzy
866 msgid "A&vailable Citations:"
867 msgstr "Mevcut etiketler"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
870 msgid "Formatting"
871 msgstr "Biçimleme"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
874 msgid "Natbib citation style to use"
875 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
878 #, fuzzy
879 msgid "Citation st&yle:"
880 msgstr "&Alýntý stili:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
887 #, fuzzy
888 msgid "Full aut&hor list"
889 msgstr "&Tüm yazar listesi"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
896 #, fuzzy
897 msgid "&Force upper case"
898 msgstr "&Büyük harfler"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
901 msgid "&Text after:"
902 msgstr "&Artçý metin:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
905 msgid "Text to place after citation"
906 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
909 msgid "Text &before:"
910 msgstr "&Öncü metin:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
913 msgid "Text to place before citation"
914 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
917 msgid "A&pply"
918 msgstr "&Uygula"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
921 #, fuzzy
922 msgid "Search Citation"
923 msgstr "Alýntý"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
926 #, fuzzy
927 msgid "Case Se&nsitive"
928 msgstr "Harf &eþitliði"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
931 msgid "Regular E&xpression"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
935 #, fuzzy
936 msgid "<- C&lear"
937 msgstr "S&il"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
940 #, fuzzy
941 msgid "F&ind:"
942 msgstr "&Bul:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
945 msgid "Insert the delimiters"
946 msgstr "Ayraç ekle"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
949 msgid "&Insert"
950 msgstr "&Ekle"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
953 msgid "&Size:"
954 msgstr "&Boyut:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
957 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
958 #, fuzzy
959 msgid "TeX Code: "
960 msgstr "TeX Kodu|X"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
963 msgid "Match delimiter types"
964 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
967 msgid "&Keep matched"
968 msgstr "&Uyumlu tut"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
971 msgid "Reset to the default settings for the document class"
972 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
975 msgid "Use Class Defaults"
976 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
979 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
980 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
983 msgid "Save as Document Defaults"
984 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
987 msgid "Display"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
991 msgid "Show ERT inline"
992 msgstr ""
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
995 msgid "&Inline"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
999 msgid "Show ERT button only"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1003 msgid "&Collapsed"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1007 msgid "Show ERT contents"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1011 msgid "O&pen"
1012 msgstr "&Aç"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1015 msgid "File"
1016 msgstr "Dosya"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1019 msgid "&Draft"
1020 msgstr "&Taslak"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1023 msgid "Edit the file externally"
1024 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1027 msgid "&Edit File..."
1028 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1031 msgid "Select a file"
1032 msgstr "Bir dosya seçin"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1036 msgid "Filename"
1037 msgstr "Dosya adý"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1042 msgid "&File:"
1043 msgstr "&Dosya:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1046 msgid "Template"
1047 msgstr "&Þablon"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1050 msgid "Available templates"
1051 msgstr "Mevcut þablonlar"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1054 msgid "LyX View"
1055 msgstr "LyX Görünümü"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1061 msgid "Screen display"
1062 msgstr "Ekran gösterimi"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1067 msgid "Monochrome"
1068 msgstr "Siyah beyaz"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1073 msgid "Grayscale"
1074 msgstr "Gri tonlarý"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1079 msgid "Color"
1080 msgstr "Renkli"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1083 msgid "Preview"
1084 msgstr "Önizleme"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1090 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1091 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1094 msgid "%"
1095 msgstr "%"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1099 msgid "&Display:"
1100 msgstr "&Görüntü:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1103 msgid "Sca&le:"
1104 msgstr "&Ölçek:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1107 msgid "Display image in LyX"
1108 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1111 msgid "&Show in LyX"
1112 msgstr "LyX içinde &göster"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1115 msgid "Rotate"
1116 msgstr "Döndürme"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1122 msgid "Angle to rotate image by"
1123 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1129 msgid "The origin of the rotation"
1130 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1133 msgid "&Origin:"
1134 msgstr "&Merkez:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1137 msgid "A&ngle:"
1138 msgstr "&Açý:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1141 msgid "Scale"
1142 msgstr "Ölçek"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1146 msgid "Height of image in output"
1147 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1150 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1151 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1155 msgid "&Maintain aspect ratio"
1156 msgstr "Orantýyý &koru"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1160 msgid "Width of image in output"
1161 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1164 msgid "Crop"
1165 msgstr "Kýrp"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1169 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1170 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1174 msgid "&Get from File"
1175 msgstr "&Dosyadan al"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1179 msgid "Clip to bounding box values"
1180 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1184 msgid "Clip to &bounding box"
1185 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1189 msgid "&Left bottom:"
1190 msgstr "Sol &alt:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1194 msgid "Right &top:"
1195 msgstr "Sað &üst:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1198 msgid "x"
1199 msgstr "x"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1202 msgid "y"
1203 msgstr "y"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1206 msgid "Options"
1207 msgstr "Seçenekler"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1210 msgid "O&ption:"
1211 msgstr "Seçe&nek:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1214 msgid "Forma&t:"
1215 msgstr "&Biçim:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1218 msgid "&Graphics"
1219 msgstr "&Grafik"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1222 msgid "&Edit"
1223 msgstr "&Düzenle"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Resmin dosya adý"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Rotate Graphics"
1235 msgstr "Grafikleri Döndür"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1238 msgid "A&ngle (Degrees):"
1239 msgstr "A&çý (Derece):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1242 msgid "Or&igin:"
1243 msgstr "&Merkez:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1246 msgid "Output Size"
1247 msgstr "Çýktý Boyutu"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1250 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Set &height:"
1256 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1259 msgid "&Scale Graphics (%):"
1260 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1263 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Set &width:"
1269 msgstr "&Geniþlik:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1272 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1276 msgid "&Clipping"
1277 msgstr "&Sýnýrlama"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1286 msgid "x:"
1287 msgstr "x:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1290 #, fuzzy
1291 msgid "LaTe&X and LyX options"
1292 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1296 msgid "Additional LaTeX options"
1297 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1300 msgid "LaTeX &options:"
1301 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1304 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1305 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1308 msgid "Don't un&zip on export"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1312 msgid "Draft mode"
1313 msgstr "Taslak modu"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1316 msgid "&Draft mode"
1317 msgstr "&Taslak modu"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1320 #, fuzzy
1321 msgid "S&ubfigure"
1322 msgstr "Altfigür"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1326 msgid "The caption for the sub-figure"
1327 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1330 msgid "Ca&ption:"
1331 msgstr "Baþlý&k:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Sho&w in LyX"
1336 msgstr "LyX içinde göster"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1339 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1340 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1343 msgid "Show LaTeX preview"
1344 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1347 msgid "&Show preview"
1348 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1351 msgid "Underline spaces in generated output"
1352 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1355 msgid "&Mark spaces in output"
1356 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1359 msgid "File name to include"
1360 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1363 msgid "Load the file"
1364 msgstr "Dosyayý yükle"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1367 msgid "&Load"
1368 msgstr "&Yükle"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1371 msgid "Include"
1372 msgstr "Ekle"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1375 msgid "Input"
1376 msgstr "Giriþ"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1379 msgid "Verbatim"
1380 msgstr "Olduðu gibi"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1383 msgid "&Include Type:"
1384 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1387 msgid "Update the display"
1388 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1392 msgid "&Update"
1393 msgstr "Güncelle"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1399 msgid "Number of rows"
1400 msgstr "Satýr sayýsý"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1404 msgid "&Rows:"
1405 msgstr "&Satýrlar:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1411 msgid "Number of columns"
1412 msgstr "Sütun sayýsý"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1416 msgid "&Columns:"
1417 msgstr "S&ütunlar:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1420 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1421 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1424 msgid "Vertical alignment"
1425 msgstr "Yatay hizalama"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1428 msgid "&Vertical:"
1429 msgstr "&Dikey:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1432 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1433 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1436 msgid "&Horizontal:"
1437 msgstr "&Yatay:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1440 msgid "Sort &as:"
1441 msgstr "&Sýrala:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1444 msgid "&Description:"
1445 msgstr "&Açýklama:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1448 msgid "&Symbol:"
1449 msgstr "&Sembol:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1452 msgid "Type"
1453 msgstr "Tip"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1456 msgid "LyX internal only"
1457 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1460 msgid "LyX &Note"
1461 msgstr "LyX &Notu"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1464 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1465 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1468 msgid "&Comment"
1469 msgstr "&Açýklama"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1472 msgid "Print as grey text"
1473 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1476 msgid "&Greyed out"
1477 msgstr "&Gri"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1480 msgid "Framed in box"
1481 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1484 msgid "&Framed"
1485 msgstr "&Çerçeveli"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1488 msgid "Box with shaded background"
1489 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1492 msgid "&Shaded"
1493 msgstr "&Gölgeli"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1496 msgid "Label Width"
1497 msgstr "Etiket Geniþliði"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1501 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1502 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1505 msgid "&Longest label"
1506 msgstr "&En uzun etiket"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Indent &Paragraph"
1511 msgstr "Paragrafý &girintile"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1514 msgid "L&ine spacing:"
1515 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1518 #: src/text.C:1737
1519 msgid "Single"
1520 msgstr "Tek"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1523 msgid "1.5"
1524 msgstr "1.5"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1527 #: src/text.C:1743
1528 msgid "Double"
1529 msgstr "Çift"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1534 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1535 msgid "Custom"
1536 msgstr "Özel"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1539 #, fuzzy
1540 msgid "&Default"
1541 msgstr "Öntanýmlý"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Justified"
1546 msgstr "Yaslanmýþ"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Left"
1551 msgstr "Sola dayalý"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Right"
1556 msgstr "Saða dayalý"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Center"
1561 msgstr "Ortalý"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1564 msgid "&Colors"
1565 msgstr "&Renkler"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1568 msgid "&Alter..."
1569 msgstr "&Deðiþtir..."
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Converter File Cache"
1574 msgstr "Dosya Ekle..."
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Enabled"
1579 msgstr "&Uzun tablo"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Maximum Age (in days):"
1584 msgstr "&En çok"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Converter Defi&nitions"
1589 msgstr "Taným"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1593 msgid "A&dd"
1594 msgstr "&Ekle"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1599 msgid "&Modify"
1600 msgstr "&Güncelle"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Remo&ve"
1605 msgstr "&Sil"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&From format:"
1610 msgstr "&Biçim:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&To format:"
1615 msgstr "Tarih &biçimi:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1618 msgid "E&xtra flag:"
1619 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1622 msgid "C&onverter:"
1623 msgstr "Ç&evirici:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1626 #, fuzzy
1627 msgid "C&opiers"
1628 msgstr "Kopyalar"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1631 msgid "&Format:"
1632 msgstr "&Biçim:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1635 #, fuzzy
1636 msgid "&Copier:"
1637 msgstr "Ko&pyalar:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1640 msgid ""
1641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1643 "rather than the Cygwin teTeX."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1647 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1648 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1651 msgid "&Date format:"
1652 msgstr "Tarih &biçimi:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1655 msgid "Date format for strftime output"
1656 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1659 msgid "Display &Graphics:"
1660 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1663 msgid "Off"
1664 msgstr "Kapalý"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1667 #, fuzzy
1668 msgid "No math"
1669 msgstr "matematik"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1672 msgid "On"
1673 msgstr "Açýk"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1676 msgid "Do not display"
1677 msgstr "Gösterme"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Instant &Preview:"
1682 msgstr "&Anýnda önizleme"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1685 msgid "&File formats"
1686 msgstr "&Dosya biçimleri"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1689 msgid "&Document format"
1690 msgstr "&Belge biçimi"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1693 msgid "Vector graphi&cs format"
1694 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1697 msgid "F&ormat:"
1698 msgstr "&Biçim"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1701 msgid "S&hortcut:"
1702 msgstr "&Kýsayol:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1705 msgid "&Viewer:"
1706 msgstr "&Gösterici"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1709 msgid "&GUI name:"
1710 msgstr "Ara&yüz adý:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1713 msgid "E&xtension:"
1714 msgstr "&Uzantý:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1717 msgid "Ed&itor:"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1721 msgid "&E-mail:"
1722 msgstr "&Eposta:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1725 msgid "Your name"
1726 msgstr "Adýnýz"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1729 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1730 msgid "&Name:"
1731 msgstr "&Ad:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1734 msgid "Your E-mail address"
1735 msgstr "Eposta adresiniz"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1739 msgid "Bro&wse..."
1740 msgstr "G&öz at..."
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1743 msgid "S&econd:"
1744 msgstr "Ýkin&ci:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1747 msgid "&First:"
1748 msgstr "&Ýlk:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1752 msgid "Br&owse..."
1753 msgstr "&Göz at..."
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1756 msgid "Use &keyboard map"
1757 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1760 msgid "Command s&tart:"
1761 msgstr "&Baþla komutu:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1764 msgid "&Default language:"
1765 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1768 msgid "Command e&nd:"
1769 msgstr "Biti&þ komutu:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1772 msgid "Language pac&kage:"
1773 msgstr "Dil &paketi:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1776 msgid "Auto &begin"
1777 msgstr "&Otomatik baþlama"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1780 msgid "Use b&abel"
1781 msgstr "Babe&l kullan"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1784 msgid "&Global"
1785 msgstr "&Genel"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1788 msgid "&Right-to-left language support"
1789 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1792 msgid "Auto &end"
1793 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1796 msgid "Mark &foreign languages"
1797 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1800 msgid "Set class options to default on class change"
1801 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1804 msgid "&Reset class options when document class changes"
1805 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1808 msgid "Default paper si&ze:"
1809 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1812 msgid "Te&X encoding:"
1813 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
1816 msgid "US letter"
1817 msgstr "US letter"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
1820 msgid "US legal"
1821 msgstr "US legal"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
1824 msgid "US executive"
1825 msgstr "US executive"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
1828 msgid "A3"
1829 msgstr "A3"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
1832 msgid "A4"
1833 msgstr "A4"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
1836 msgid "A5"
1837 msgstr "A5"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
1840 msgid "B5"
1841 msgstr "B5"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1844 msgid "External Applications"
1845 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1848 msgid "CheckTeX start options and flags"
1849 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1852 msgid "Chec&kTeX command:"
1853 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1856 msgid "BibTeX command and options"
1857 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1860 msgid "&BibTeX command:"
1861 msgstr "&BibTeX komutu:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1864 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Index command:"
1870 msgstr "Sonraki komut"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1873 msgid "DVI viewer paper size options:"
1874 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1877 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1881 msgid "Ly&XServer pipe:"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1889 msgid "Browse..."
1890 msgstr "Göz at..."
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1893 msgid "&PATH prefix:"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1897 msgid "&Temporary directory:"
1898 msgstr "&Geçici dizin:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1901 msgid "&Backup directory:"
1902 msgstr "&Yedek dizini:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1905 msgid "&Working directory:"
1906 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1909 msgid "&Document templates:"
1910 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1913 msgid "&roff command:"
1914 msgstr "&roff komutu:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1917 msgid ""
1918 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1919 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1920 "paragraphs are separated by a blank line."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1924 msgid "Output &line length:"
1925 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1928 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1929 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1932 msgid "Name of the default printer"
1933 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1936 msgid "Use printer name explicitely"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1940 msgid "Adapt outp&ut"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1944 msgid "Command Options"
1945 msgstr "Komut Seçenekleri"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1948 msgid "Re&verse:"
1949 msgstr "Te&rs:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1952 msgid "To p&rinter:"
1953 msgstr "&Yazýcýya:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1956 msgid "Paper si&ze:"
1957 msgstr "Kaðýt &boyu:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1960 msgid "To &file:"
1961 msgstr "&Dosyaya:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1964 msgid "Spool &command:"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1968 msgid "&Odd pages:"
1969 msgstr "&Tek sayfalar:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1972 msgid "Paper t&ype:"
1973 msgstr "&Kaðýt tipi:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1976 msgid "E&xtra options:"
1977 msgstr "&Baþka seçenekler:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1980 msgid "Spool pref&ix:"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1984 msgid "Co&llated:"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1988 msgid "&Even pages:"
1989 msgstr "&Çift seçenekler:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1992 msgid "File ex&tension:"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1996 msgid "Lan&dscape:"
1997 msgstr "&Yatay:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2000 msgid "Co&pies:"
2001 msgstr "Ko&pyalar:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2004 msgid "Pa&ge range:"
2005 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2008 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2012 msgid "Printer co&mmand:"
2013 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2016 msgid "Printer &name:"
2017 msgstr "Yazýcý &adý:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2020 msgid "Sa&ns Serif:"
2021 msgstr "Sa&ns Serif:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2024 msgid "T&ypewriter:"
2025 msgstr "&Daktilo:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2028 msgid "Screen &DPI:"
2029 msgstr "Ekran DPI"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2032 msgid "&Zoom %:"
2033 msgstr "&Zum %:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2036 msgid "Font Sizes"
2037 msgstr "Font Boylarý"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2040 msgid "Larger:"
2041 msgstr "Çok büyük:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2044 msgid "Largest:"
2045 msgstr "En büyük"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2048 msgid "Huge:"
2049 msgstr "Dev"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2052 msgid "Hugest:"
2053 msgstr "Kocaman:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2056 msgid "Smallest:"
2057 msgstr "En küçük:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2060 msgid "Smaller:"
2061 msgstr "Çok küçük:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2064 msgid "Small:"
2065 msgstr "Küçük:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2068 msgid "Normal:"
2069 msgstr "Normal:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2072 msgid "Tiny:"
2073 msgstr "Minik:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2076 msgid "Large:"
2077 msgstr "Büyük:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Spellchec&ker executable:"
2082 msgstr "Yazým &denetleyici"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2085 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2086 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2089 msgid "Al&ternative language:"
2090 msgstr "Alternatif &dil:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2093 msgid "Escape cha&racters:"
2094 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2097 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2098 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2101 msgid "Personal &dictionary:"
2102 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2105 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2109 msgid "Accept compound &words"
2110 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2113 msgid "Use input encod&ing"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2117 msgid "Scrolling"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2121 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2122 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2125 msgid "B&rowse..."
2126 msgstr "&Göz at..."
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2129 msgid "&User interface file:"
2130 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2133 msgid "&Bind file:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2137 msgid "Session"
2138 msgstr "Oturum"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2143 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2146 msgid "Load opened files from last session"
2147 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2150 msgid "Restore cursor positions"
2151 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2154 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2155 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2158 msgid "Save/restore window position"
2159 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2162 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2163 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2164 msgid "Width"
2165 msgstr "Geniþlik"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2168 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2169 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2170 msgid "Height"
2171 msgstr "Yükseklik"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2174 msgid "Documents"
2175 msgstr "Belgeler"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2178 msgid "B&ackup documents "
2179 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2182 msgid " every"
2183 msgstr " her"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2186 msgid "minutes"
2187 msgstr "dakkada bir"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2190 msgid "&Maximum last files:"
2191 msgstr "&En çok"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2194 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2195 msgid "&Save"
2196 msgstr "&Kaydet"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2199 msgid "Pages"
2200 msgstr "Sayfalar"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2203 msgid "Page number to print from"
2204 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2207 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2211 msgid "Page number to print to"
2212 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2215 msgid "Print all pages"
2216 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2219 msgid "Fro&m"
2220 msgstr "&Baþ"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2223 msgid "&All"
2224 msgstr "&Hepsi"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2227 msgid "Print &odd-numbered pages"
2228 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2231 msgid "Print &even-numbered pages"
2232 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2235 msgid "Print in reverse order"
2236 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2239 msgid "Re&verse order"
2240 msgstr "Ters sýrayla"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2243 msgid "Copies"
2244 msgstr "Kopyalar"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2247 msgid "Number of copies"
2248 msgstr "Kopya sayýsý"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2251 msgid "Collate copies"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2255 msgid "&Collate"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2259 msgid "&Print"
2260 msgstr "&Yazdýr"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2263 msgid "Print Destination"
2264 msgstr "Baský Hedefi"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2267 msgid "Send output to the printer"
2268 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2271 msgid "P&rinter:"
2272 msgstr "Ya&zýcý:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2275 msgid "Send output to the given printer"
2276 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2279 msgid "Send output to a file"
2280 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2283 #, fuzzy
2284 msgid "La&bels in:"
2285 msgstr "&Etiket:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2288 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2292 msgid "<reference>"
2293 msgstr "<referans>"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2296 msgid "(<reference>)"
2297 msgstr "(<referans>)"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2300 msgid "<page>"
2301 msgstr "<sayfa>"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2304 msgid "on page <page>"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2308 msgid "<reference> on page <page>"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2312 msgid "Formatted reference"
2313 msgstr "Biçimli referans"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2316 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2317 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2320 msgid "&Sort"
2321 msgstr "&Sýrala"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2324 msgid "Update the label list"
2325 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2328 msgid "Jump to the label"
2329 msgstr "Etikete git"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2332 msgid "&Go to Label"
2333 msgstr "Etikete &Git"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2336 msgid "&Find:"
2337 msgstr "&Bul:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2340 msgid "Replace &with:"
2341 msgstr "De&ðiþtir:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2344 msgid "Case &sensitive"
2345 msgstr "Harf &eþitliði"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2348 msgid "Match whole words onl&y"
2349 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2352 msgid "Find &Next"
2353 msgstr "S&onrakini Bul"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2358 msgid "&Replace"
2359 msgstr "&Deðiþtir"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2362 msgid "Replace &All"
2363 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2366 msgid "Search &backwards"
2367 msgstr "&Geriye ara"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2370 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2374 msgid "&Export formats:"
2375 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2378 msgid "&Command:"
2379 msgstr "&Komut:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2382 msgid "Suggestions:"
2383 msgstr "Öneriler:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2386 msgid "Replace word with current choice"
2387 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2390 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2391 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2394 msgid "Ignore this word"
2395 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2398 msgid "&Ignore"
2399 msgstr "&Boþver"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2402 msgid "Ignore this word throughout this session"
2403 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2406 msgid "I&gnore All"
2407 msgstr "&Hepsini Boþver"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2410 msgid "Replacement:"
2411 msgstr "Deðiþtir:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2414 msgid "Current word"
2415 msgstr "Þimdiki sözcük"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2418 msgid "Unknown word:"
2419 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2422 msgid "Replace with selected word"
2423 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2426 msgid "&Table Settings"
2427 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2430 msgid "Column Width"
2431 msgstr "Sütun Geniþliði"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2434 msgid "Fixed width of the column"
2435 msgstr "Sütunun sabit eni"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2438 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2439 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2442 msgid "&Vertical alignment:"
2443 msgstr "Dikey hizalama:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2446 msgid "&Horizontal alignment:"
2447 msgstr "Yatay hizalama:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2450 msgid "Horizontal alignment in column"
2451 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2454 msgid "Justified"
2455 msgstr "Yaslanmýþ"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2458 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2459 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2462 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2463 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2466 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2467 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2470 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2471 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2474 msgid "Merge cells"
2475 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2478 msgid "&Multicolumn"
2479 msgstr "Çok sütunlu"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2482 msgid "LaTe&X argument:"
2483 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2486 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2487 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2490 msgid "&Borders"
2491 msgstr "&Sýnýrlar"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2494 msgid "All Borders"
2495 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2498 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2499 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2502 msgid "&Set"
2503 msgstr "&Seç"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2506 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2507 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2510 msgid "C&lear"
2511 msgstr "S&il"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2514 msgid "Style"
2515 msgstr "Stil"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2518 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Fo&rmal"
2524 msgstr "Normal"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2527 msgid "Use default (grid-like) border style"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2531 msgid "De&fault"
2532 msgstr "&Öntanýmlý"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2535 msgid "Set Borders"
2536 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2539 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2540 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2543 msgid "Additional Space"
2544 msgstr "Ek Boþluk"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2547 msgid "T&op of row:"
2548 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2551 msgid "Botto&m of row:"
2552 msgstr "Satýrýn &altý:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2555 msgid "Bet&ween rows:"
2556 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2559 msgid "&Longtable"
2560 msgstr "&Uzun tablo"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2563 msgid "Set a page break on the current row"
2564 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2567 msgid "Page &break on current row"
2568 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2571 msgid "Settings"
2572 msgstr "Ayarlar"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2575 msgid "Status"
2576 msgstr "Durum"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2579 msgid "Header:"
2580 msgstr "Baþlýk:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2583 msgid "Footer:"
2584 msgstr "Altlýk:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2587 msgid "First header:"
2588 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2591 msgid "Last footer:"
2592 msgstr "Son altlýk:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2595 msgid "Contents"
2596 msgstr "Ýçindekiler"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2599 msgid "Border above"
2600 msgstr "Üst sýnýr"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2603 msgid "Border below"
2604 msgstr "Alt sýnýr"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2607 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2608 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2612 msgid "on"
2613 msgstr "açýk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2616 msgid "This row is the header of the first page"
2617 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2620 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2621 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2624 msgid "This row is the footer of the last page"
2625 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2632 msgid "double"
2633 msgstr "çift"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2636 msgid "Don't output the last footer"
2637 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2641 msgid "is empty"
2642 msgstr "boþ"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2645 msgid "Don't output the first header"
2646 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2649 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2650 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2653 msgid "&Use long table"
2654 msgstr "U&zun tablo kullan"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2657 msgid "Current cell:"
2658 msgstr "Bulunulan hücre:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2661 msgid "Current row position"
2662 msgstr "Bulunulan satýr"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2665 msgid "Current column position"
2666 msgstr "Bulunulan sütun"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2669 msgid "Close this dialog"
2670 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2673 msgid "Rebuild the file lists"
2674 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2677 msgid "&Rescan"
2678 msgstr "&Tekrar Tara"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2681 msgid ""
2682 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2686 msgid "&View"
2687 msgstr "&Göster"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2690 msgid "Selected classes or styles"
2691 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2694 msgid "LaTeX classes"
2695 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2698 msgid "LaTeX styles"
2699 msgstr "LaTeX stilleri"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2702 msgid "BibTeX styles"
2703 msgstr "BibTeX stilleri"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2706 msgid "Toggles view of the file list"
2707 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2710 msgid "Show &path"
2711 msgstr "&Yolu göster"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2714 msgid "Index entry"
2715 msgstr "Ýndeks giriþi"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2718 msgid "&Keyword:"
2719 msgstr "&Anahtar:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2722 msgid "Entry"
2723 msgstr "Giriþ"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2727 msgid "The selected entry"
2728 msgstr "Seçili giriþ"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2731 msgid "&Selection:"
2732 msgstr "&Seçim:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2735 msgid "Replace the entry with the selection"
2736 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2739 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2743 #, fuzzy
2744 msgid "<- P&romote"
2745 msgstr "&Koruma:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Move selected item down by one"
2750 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2753 #, fuzzy
2754 msgid "D&own"
2755 msgstr "&Aþaðý"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2758 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2762 msgid "De&mote ->"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2766 msgid "Update navigation tree"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Upd&ate"
2772 msgstr "Güncelle"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Move selected item up by one"
2777 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2780 msgid ""
2781 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2782 "available"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2786 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2790 msgid "&Type:"
2791 msgstr "Ti&p"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2795 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2796 msgid "URL"
2797 msgstr "URL"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2800 msgid "&URL:"
2801 msgstr "&URL:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2804 msgid "Name associated with the URL"
2805 msgstr "URL ye ait isim"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2808 msgid "Output as a hyperlink ?"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2812 msgid "&Generate hyperlink"
2813 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2816 msgid "&Spacing:"
2817 msgstr "&Boþluklar:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2820 msgid "&Value:"
2821 msgstr "Deðer:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2824 msgid "&Protect:"
2825 msgstr "&Koruma:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2828 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2832 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2836 msgid "Supported spacing types"
2837 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2840 msgid "DefSkip"
2841 msgstr "Normal"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
2844 msgid "SmallSkip"
2845 msgstr "Küçük"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
2848 msgid "MedSkip"
2849 msgstr "Orta"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
2852 msgid "BigSkip"
2853 msgstr "Büyük"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2856 msgid "VFill"
2857 msgstr "Dibe daya"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2860 msgid "Complete source"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2864 msgid "Automatic update"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2868 msgid "Default (outer)"
2869 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2872 msgid "Outer"
2873 msgstr "Dýþ"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2876 msgid "&Placement:"
2877 msgstr "&Yerleþim:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2880 msgid "Units of width value"
2881 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2884 msgid "&Units:"
2885 msgstr "&Birim:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2888 msgid "&Line spacing:"
2889 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2892 msgid "Separate Paragraphs With"
2893 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2896 msgid "&Vertical space"
2897 msgstr "&Düþey boþluk"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2900 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2901 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2904 msgid "&Indentation"
2905 msgstr "&Girinti"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2908 msgid "Format text into two columns"
2909 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2912 msgid "Two-&column document"
2913 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2914
2915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2916 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2917 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2918 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2919 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2920 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2921 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2922 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2923 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2924 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2925 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2926 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2927 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2928 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2930 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2932 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2933 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2935 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2936 msgid "Standard"
2937 msgstr "Standart"
2938
2939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2940 msgid "TheoremTemplate"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2944 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2945 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2947 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2948 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2949 msgid "Proof"
2950 msgstr "Ýspat"
2951
2952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2953 msgid "Proof:"
2954 msgstr "Ýspat:"
2955
2956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2958 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2959 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2961 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2962 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2963 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2964 msgid "Theorem"
2965 msgstr "Teorem"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2968 msgid "Theorem #:"
2969 msgstr "Teorem #:"
2970
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2973 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2975 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2978 msgid "Lemma"
2979 msgstr "Lemma"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2982 msgid "Lemma #:"
2983 msgstr "Lemma #:"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2987 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2988 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2990 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2993 msgid "Corollary"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2997 msgid "Corollary #:"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3002 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3004 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3005 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3006 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3007 msgid "Proposition"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3011 msgid "Proposition #:"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3016 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3019 msgid "Conjecture"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3023 msgid "Conjecture #:"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3030 msgid "Criterion"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Criterion #:"
3036 msgstr "Alýntý"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3042 msgid "Fact"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3046 msgid "Fact #:"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3051 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3052 msgid "Axiom"
3053 msgstr "Aksiyom"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3056 msgid "Axiom #:"
3057 msgstr "Aksiyom #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3062 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3064 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3067 msgid "Definition"
3068 msgstr "Taným"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3071 msgid "Definition #:"
3072 msgstr "Taným #:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3076 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3080 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3081 msgid "Example"
3082 msgstr "Örnek"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3085 msgid "Example #:"
3086 msgstr "Örnek #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3091 msgid "Condition"
3092 msgstr "Koþul"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3095 msgid "Condition #:"
3096 msgstr "Koþul #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3100 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3103 msgid "Problem"
3104 msgstr "Problem"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3107 msgid "Problem #:"
3108 msgstr "Problem #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3114 msgid "Exercise"
3115 msgstr "Alýþtýrma"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3118 msgid "Exercise #:"
3119 msgstr "Alýþtýrma #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3124 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3127 msgid "Remark"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3131 msgid "Remark #:"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3136 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3140 msgid "Claim"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3144 msgid "Claim #:"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3149 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3150 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3153 msgid "Note"
3154 msgstr "Not"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3157 msgid "Note #:"
3158 msgstr "Not #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3164 msgid "Notation"
3165 msgstr "Notasyon"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3168 msgid "Notation #:"
3169 msgstr "Notasyon #:"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3173 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3175 msgid "Case"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3179 msgid "Case #:"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3183 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3184 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3185 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3186 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3187 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3188 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3190 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3191 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3192 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3193 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3194 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3195 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3196 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3197 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3198 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3200 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3201 msgid "Section"
3202 msgstr "Bölüm"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3205 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3206 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3207 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3208 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3209 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3211 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3212 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3214 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3215 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3219 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3220 msgid "Subsection"
3221 msgstr "Alt bölüm"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3224 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3226 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3227 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3229 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3231 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3232 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3234 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3235 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3237 msgid "Subsubsection"
3238 msgstr "Alt alt bölüm"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3241 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3243 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3244 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3245 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3246 msgid "Section*"
3247 msgstr "Bölüm*"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3250 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3251 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3252 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3253 msgid "Subsection*"
3254 msgstr "Alt bölüm*"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3258 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3259 msgid "Subsubsection*"
3260 msgstr "Alt alt bölüm*"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3263 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3264 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3265 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3266 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3267 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3268 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3269 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3271 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3272 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3274 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3275 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3276 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3277 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3279 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3280 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3281 #: src/output_plaintext.C:145
3282 msgid "Abstract"
3283 msgstr "Özet"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3286 msgid "Abstract---"
3287 msgstr "Özet---"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3290 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3292 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3293 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3297 msgid "Keywords"
3298 msgstr "Anahtarlar"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3301 msgid "Index Terms---"
3302 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3305 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3306 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3307 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3308 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3309 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3311 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3312 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3313 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3314 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3315 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3316 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3317 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3318 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3319 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3321 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3322 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3323 msgid "Bibliography"
3324 msgstr "Kaynakça"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3327 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3329 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3330 #: src/rowpainter.C:524
3331 msgid "Appendix"
3332 msgstr "Ek"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3335 msgid "Appendices"
3336 msgstr "Ekler"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3339 msgid "Biography"
3340 msgstr "Kaynakça"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3343 #, fuzzy
3344 msgid "BiographyNoPhoto"
3345 msgstr "Kaynakça"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3348 msgid "Footernote"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3352 msgid "MarkBoth"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3357 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3358 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3359 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3360 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3361 msgid "Itemize"
3362 msgstr "Öðe"
3363
3364 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3366 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3367 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3368 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3369 msgid "Enumerate"
3370 msgstr "Sýralý öðe"
3371
3372 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3374 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3375 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3377 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3378 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3380 msgid "Description"
3381 msgstr "Tanýmlama"
3382
3383 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3386 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3388 msgid "List"
3389 msgstr "Liste"
3390
3391 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3394 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3395 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3396 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3397 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3398 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3399 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3400 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3402 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3404 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3405 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3407 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3411 msgid "Title"
3412 msgstr "Baþlýk"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3416 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3417 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3419 msgid "Subtitle"
3420 msgstr "Alt baþlýk"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3425 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3426 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3427 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3428 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3429 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3431 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3433 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3434 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3438 msgid "Author"
3439 msgstr "Yazar"
3440
3441 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3443 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3447 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3450 msgid "Address"
3451 msgstr "Adres"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3455 msgid "Offprint"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3460 msgid "Mail"
3461 msgstr "Mektup"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3466 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3467 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3469 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3475 msgid "Date"
3476 msgstr "Tarih"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3481 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3482 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3484 msgid "Acknowledgement"
3485 msgstr "Teþekkür"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3488 msgid "Offprint Requests to:"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:176
3492 msgid "Correspondence to:"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3497 msgid "Acknowledgements."
3498 msgstr "Teþekkürler."
3499
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3501 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3502 msgid "LaTeX"
3503 msgstr "LaTeX"
3504
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3509 msgid "Email"
3510 msgstr "Eposta"
3511
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3514 msgid "Thesaurus"
3515 msgstr "Eþanlamlýlar"
3516
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3518 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3520 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3521 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3523 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3524 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3527 msgid "Paragraph"
3528 msgstr "Paragraf"
3529
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3531 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3533 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3534 msgid "Affiliation"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3538 msgid "And"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3542 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3543 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3546 msgid "Acknowledgements"
3547 msgstr "Teþekkürler"
3548
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3555 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3556 #: src/output_plaintext.C:157
3557 msgid "References"
3558 msgstr "Referanslar"
3559
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3561 msgid "PlaceFigure"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3565 msgid "PlaceTable"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3569 msgid "TableComments"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3573 msgid "TableRefs"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3577 msgid "MathLetters"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3581 msgid "NoteToEditor"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3585 msgid "Facility"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3589 msgid "Objectname"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3593 msgid "Dataset"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3597 msgid "Subject headings:"
3598 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3601 msgid "[Acknowledgements]"
3602 msgstr "[Teþekkür]"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3605 msgid "and"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3609 msgid "Place Figure here:"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3613 msgid "Place Table here:"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3617 msgid "[Appendix]"
3618 msgstr "[Ek]"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3621 msgid "Note to Editor:"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3625 msgid "References. ---"
3626 msgstr "Referanslar. --- "
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3629 msgid "Note. ---"
3630 msgstr "Not. ---"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3633 msgid "FigCaption"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3637 msgid "Fig. ---"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Facility:"
3643 msgstr "&Aile:"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3646 msgid "Obj:"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Dataset:"
3652 msgstr "Veritabaný:|#V"
3653
3654 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3655 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3657 msgid "Theorem."
3658 msgstr "Teorem."
3659
3660 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3661 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3663 msgid "Corollary."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3667 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3669 msgid "Lemma."
3670 msgstr "Lemma."
3671
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Proposition."
3677 msgstr "Bulunulan satýr"
3678
3679 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3681 msgid "Conjecture."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Criterion."
3687 msgstr "Alýntý"
3688
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3690 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3691 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3693 msgid "Algorithm"
3694 msgstr "Algoritma"
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3697 msgid "Algorithm."
3698 msgstr "Algoritma."
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Fact."
3704 msgstr "Yuzen"
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3707 msgid "Axiom."
3708 msgstr "Aksiyom."
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3713 msgid "Definition."
3714 msgstr "Taným."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3718 msgid "Example."
3719 msgstr "Örnek."
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3723 msgid "Condition."
3724 msgstr "Koþul."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3728 msgid "Problem."
3729 msgstr "Problem."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3733 msgid "Exercise."
3734 msgstr "Alýþtýrma."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3738 msgid "Remark."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3742 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3743 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3744 msgid "Claim."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3749 msgid "Note."
3750 msgstr "Not."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3754 msgid "Notation."
3755 msgstr "Notasyon."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3758 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3759 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3760 msgid "Summary"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3764 msgid "Summary."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3768 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3770 msgid "Acknowledgement."
3771 msgstr "Teþekkür."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Case."
3776 msgstr "Yapýþtýr"
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3779 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3781 msgid "Conclusion"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Conclusion."
3788 msgstr "Koþul"
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3791 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3795 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3799 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3803 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3807 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3811 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3815 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3819 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3823 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3827 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3831 msgid "Example \\arabic{example}."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3835 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3839 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3843 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3847 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3851 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3855 msgid "Note \\arabic{note}."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3859 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3863 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3867 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3871 msgid "Case \\arabic{case}."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3875 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3879 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3880 #, fuzzy
3881 msgid "\\arabic{section}"
3882 msgstr "Alt bölüm"
3883
3884 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3885 msgid "Chapter Exercises"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/apa.layout:50
3889 msgid "RightHeader"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/apa.layout:59
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Right header:"
3895 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3896
3897 #: lib/layouts/apa.layout:83
3898 msgid "Abstract:"
3899 msgstr "Özet:"
3900
3901 #: lib/layouts/apa.layout:92
3902 msgid "ShortTitle"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/apa.layout:100
3906 msgid "Short title:"
3907 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3908
3909 #: lib/layouts/apa.layout:129
3910 msgid "TwoAuthors"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/layouts/apa.layout:136
3914 msgid "ThreeAuthors"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/apa.layout:143
3918 msgid "FourAuthors"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Affiliation:"
3925 msgstr "Taným"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:171
3928 msgid "TwoAffiliations"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:178
3932 msgid "ThreeAffiliations"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:185
3936 msgid "FourAffiliations"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3940 msgid "Journal"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:206
3944 msgid "CopNum"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:234
3948 msgid "Acknowledgements:"
3949 msgstr "Teþekkür:"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3952 #: lib/layouts/spie.layout:88
3953 msgid "Acknowledgments"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:248
3957 msgid "ThickLine"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:258
3961 msgid "CenteredCaption"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3965 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3966 msgid "Senseless!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:280
3970 msgid "FitFigure"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:286
3974 msgid "FitBitmap"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3978 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3979 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3980 msgid "*"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:344
3984 msgid "Seriate"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3988 #: src/buffer_funcs.C:524
3989 msgid "(\\alph{enumii})"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3993 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3994 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3995 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3996 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3997 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3998 msgid "Part"
3999 msgstr "Kýsým"
4000
4001 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4002 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4003 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4004 msgid "Part*"
4005 msgstr "Kýsým*"
4006
4007 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4008 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4009 msgid "MM"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4013 msgid "BeginFrame"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4017 msgid "Frame   "
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4021 msgid "BeginPlainFrame"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4025 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4029 #, fuzzy
4030 msgid "EndFrame"
4031 msgstr "Gönderen Adý:"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4034 msgid "________________________________ "
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Pause"
4040 msgstr "Yapýþtýr"
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4043 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Section \\arabic{section}"
4049 msgstr "Alt bölüm"
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4052 #, fuzzy
4053 msgid "\\Alph{section}"
4054 msgstr "seçim"
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4059 msgstr "Alt alt bölüm"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4062 #, fuzzy
4063 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4064 msgstr "Alt alt bölüm"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4067 #, fuzzy
4068 msgid "AgainFrame"
4069 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4072 msgid "Again frame with label   "
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4076 #, fuzzy
4077 msgid "AlertBlock"
4078 msgstr "Blok"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4081 msgid "block with alerted text "
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4085 msgid "Block"
4086 msgstr "Blok"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4089 #, fuzzy
4090 msgid "block "
4091 msgstr "Blok"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4094 msgid "Corollary.  "
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Column"
4100 msgstr "S&ütunlar:"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4103 msgid "start column of width:  "
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4107 msgid "Columns"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4111 #, fuzzy
4112 msgid "columns "
4113 msgstr "S&ütunlar:"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4116 msgid "ColumnsCenterAligned"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4120 msgid "columns (center aligned) "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4124 msgid "ColumnsTopAligned"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4128 msgid "columns (top aligned) "
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Definition.  "
4134 msgstr "Taným."
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Definitions"
4139 msgstr "Taným"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Definitions.  "
4144 msgstr "Taným."
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Example.  "
4149 msgstr "Örnek."
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Examples"
4154 msgstr "Örnek"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Examples.  "
4159 msgstr "Örnek."
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4162 #, fuzzy
4163 msgid "ExampleBlock"
4164 msgstr "Örnek"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4167 msgid "block showing an example "
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Fact.  "
4173 msgstr "Yuzen"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4176 #, fuzzy
4177 msgid "FrameSubtitle"
4178 msgstr "Alt baþlýk"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4182 msgid "Institute"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4186 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4187 msgid "LyX-Code"
4188 msgstr "LYX Kod"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4191 #, fuzzy
4192 msgid "NoteItem"
4193 msgstr "Yeni Madde"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4196 #, fuzzy
4197 msgid "note:  "
4198 msgstr "not"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Only"
4203 msgstr "Açýk"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4206 msgid "only on slides  "
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Overprint"
4212 msgstr "&Üzerine Yaz"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4215 msgid "overprint "
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4219 msgid "OverlayArea"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4223 msgid "overlayarea "
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Part "
4229 msgstr "Kýsým"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Proof.  "
4234 msgstr "Ýspat"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Separator"
4239 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4242 msgid "___"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4246 #, fuzzy
4247 msgid "TitleGraphic"
4248 msgstr "Grafikler"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Theorem.  "
4253 msgstr "Teorem."
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Uncover"
4258 msgstr "&Kurtar"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4261 msgid "uncovered on slides  "
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4266 msgid "Table"
4267 msgstr "Tablo"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4270 msgid "List of Tables"
4271 msgstr "Tablo Listesi"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4274 msgid "Figure"
4275 msgstr "Figur"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4278 msgid "List of Figures"
4279 msgstr "Figür Listesi"
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4282 msgid "Dialogue"
4283 msgstr "Diyalog"
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4286 msgid "Narrative"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4290 msgid "ACT"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4294 msgid "ACT \\arabic{act}"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4298 msgid "SCENE"
4299 msgstr "Sahne"
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4302 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4306 msgid "SCENE*"
4307 msgstr "Sahne*"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4310 msgid "AT RISE:"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4314 msgid "Speaker"
4315 msgstr "Konuþmacý"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4318 msgid "Parenthetical"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4322 msgid "("
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4326 msgid ")"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4330 msgid "CURTAIN"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4334 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4335 msgid "Right Address"
4336 msgstr "Sað_Adres"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:33
4339 msgid "Mainline"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:40
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Mainline:"
4345 msgstr "Mektup"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:58
4348 msgid "Variation"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:62
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Variation:"
4354 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:68
4357 msgid "SubVariation"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:71
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Subvariation:"
4363 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:77
4366 msgid "SubVariation2"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:80
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Subvariation(2):"
4372 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:86
4375 msgid "SubVariation3"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:89
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Subvariation(3):"
4381 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:95
4384 msgid "SubVariation4"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:98
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Subvariation(4):"
4390 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:104
4393 msgid "SubVariation5"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:107
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Subvariation(5):"
4399 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:114
4402 msgid "HideMoves"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:119
4406 msgid "HideMoves:"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:124
4410 msgid "ChessBoard"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:128
4414 #, fuzzy
4415 msgid "[chessboard]"
4416 msgstr "Klavye"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:137
4419 msgid "BoardCentered"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:142
4423 msgid "[centered board]"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:152
4427 msgid "HighLight"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:157
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Highlights:"
4433 msgstr "Yü&kseklik:"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:172
4436 msgid "Arrow"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:177
4440 msgid "Arrow:"
4441 msgstr "Oklar:"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:183
4444 msgid "KnightMove"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:188
4448 msgid "KnightMove:"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/cv.layout:58
4452 msgid "Topic"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/cv.layout:72
4456 msgid "MMMMM"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4460 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4461 msgid "Left Header"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4465 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4466 msgid "Right Header"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4470 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4471 msgid "My Address"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4475 msgid "Briefkopf:"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4479 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4480 msgid "Send To Address"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Adresse:"
4486 msgstr "Adres"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4491 msgid "Opening"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Anrede:"
4497 msgstr "kýrmýzý"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4502 msgid "Signature"
4503 msgstr "Ýmza"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4506 msgid "Unterschrift:"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4512 msgid "Closing"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4516 msgid "Gruss:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4520 msgid "encl"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Anlagen:"
4526 msgstr "&Açý:"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4529 msgid "ps"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4533 msgid "PS:"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4538 #: src/lengthcommon.C:38
4539 msgid "cc"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Verteiler:"
4545 msgstr "&Dikey:"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4548 msgid "Betreff"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4552 msgid "Betreff:"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4556 msgid "Stadt"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Stadt:"
4562 msgstr "Durum"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4565 msgid "Datum"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Datum:"
4571 msgstr "Tarih"
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4574 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4575 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4576 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4577 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4578 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4579 msgid "Subparagraph"
4580 msgstr "Alt paragraf"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4583 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4584 msgid "Quotation"
4585 msgstr "Blok alýntý"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4588 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4589 msgid "Quote"
4590 msgstr "Alýntý"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4593 msgid "00.00.0000"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4597 msgid "Verse"
4598 msgstr "Dize"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:269
4601 msgid "LaTeX Title"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:304
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Author:"
4607 msgstr "Yazar"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:313
4610 msgid "Affil"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:327
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Affilation:"
4616 msgstr "Alýntý"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:350
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Journal:"
4621 msgstr "Normal:"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:359
4624 msgid "msnumber"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:374
4628 msgid "MS_number:"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:384
4632 msgid "FirstAuthor"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:398
4636 msgid "1st_author_surname:"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4641 msgid "Received"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4645 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4646 msgid "Received:"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4651 msgid "Accepted"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4656 msgid "Accepted:"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:453
4660 msgid "Offsets"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:467
4664 msgid "reprint_reqs_to:"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4668 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4669 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Abstract."
4673 msgstr "Özet"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4676 msgid "Author Address"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4681 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Address:"
4685 msgstr "Adres"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4688 msgid "Author Email"
4689 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4692 msgid "Email:"
4693 msgstr "Eposta:"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4696 msgid "Author URL"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4701 msgid "URL:"
4702 msgstr "URL:"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4706 msgid "Thanks"
4707 msgstr "Teþekkürler"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4710 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4714 msgid "PROOF."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4718 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4722 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4726 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4730 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4734 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4738 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4742 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4746 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4750 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4754 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4758 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4762 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4766 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4770 msgid "Case \\arabic{case}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Teþekkür"
4777
4778 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4779 msgid "FrontMatter"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4783 msgid "Keyword"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Key words:"
4789 msgstr "Anahtarlar"
4790
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Item"
4794 msgstr "Öðe"
4795
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Item:"
4799 msgstr "Öðe"
4800
4801 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4802 #, fuzzy
4803 msgid "BulletedItem"
4804 msgstr "Madde imleri"
4805
4806 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Bulleted Item:"
4809 msgstr "Silinmiþ metin"
4810
4811 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4812 msgid "Begin"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4816 msgid "Begin of CV"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4820 msgid "PersonalInfo"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4824 msgid "Personal Info"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4828 msgid "MotherTongue"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4832 msgid "Mother Tongue:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4836 #, fuzzy
4837 msgid "LangHeader"
4838 msgstr "Baþlýk:"
4839
4840 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Language Header:"
4843 msgstr "Baþlýk:"
4844
4845 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Language:"
4848 msgstr "&Dil"
4849
4850 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4851 #, fuzzy
4852 msgid "LastLanguage"
4853 msgstr "Dil"
4854
4855 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Last Language:"
4858 msgstr "&Dil"
4859
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4861 #, fuzzy
4862 msgid "LangFooter"
4863 msgstr "Altlýk:"
4864
4865 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Language Footer:"
4868 msgstr "&Dil"
4869
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4871 msgid "End"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4875 msgid "End of CV"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:42
4879 msgid "Foilhead"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:61
4883 msgid "ShortFoilhead"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:67
4887 msgid "Rotatefoilhead"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:73
4891 msgid "ShortRotatefoilhead"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:82
4895 msgid "TickList"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:97
4899 msgid "_/"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:103
4903 msgid "CrossList"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:118
4907 msgid "><"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:164
4911 msgid "My Logo"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:173
4915 #, fuzzy
4916 msgid "My Logo:"
4917 msgstr "Logo"
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:182
4920 msgid "Restriction"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:186
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Restriction:"
4926 msgstr "Tanýmlama"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Left Header:"
4931 msgstr "Baþlýk:"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Right Header:"
4936 msgstr "Baþlýk:"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:206
4939 msgid "Right Footer"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:210
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Right Footer:"
4945 msgstr "Altlýk:"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4948 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Theorem #."
4952 msgstr "Teorem"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4956 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Lemma #."
4959 msgstr "Lemma"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4964 msgid "Corollary #."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4968 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4969 msgid "Proposition #."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4974 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Definition #."
4977 msgstr "Taným"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4982 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Proof."
4985 msgstr "Ýspat"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4989 msgid "Theorem*"
4990 msgstr "Teorem*"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4994 msgid "Lemma*"
4995 msgstr "Lemma*"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4999 msgid "Corollary*"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5004 msgid "Proposition*"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5009 msgid "Definition*"
5010 msgstr "Tanýmlama*"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5013 msgid "Brieftext"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Text:"
5019 msgstr "Metin"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5024 msgid "Name"
5025 msgstr "Ad"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5030 msgid "Name:"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5034 msgid "Unterschrift"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5038 msgid "Strasse"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5042 msgid "Strasse:"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5046 msgid "Zusatz"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5050 msgid "Zusatz:"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5054 msgid "Ort"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5058 msgid "Ort:"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5062 msgid "Land"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Land:"
5068 msgstr "&Yatay:"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5071 msgid "RetourAdresse"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5075 msgid "RetourAdresse:"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5079 msgid "MeinZeichen"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5083 msgid "MeinZeichen:"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5087 msgid "IhrZeichen"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5091 msgid "IhrZeichen:"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5095 msgid "IhrSchreiben"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5099 msgid "IhrSchreiben:"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5103 msgid "Telefon"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Telefon:"
5109 msgstr "Telefon"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5112 msgid "Telefax"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5116 msgid "Telefax:"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5120 msgid "Telex"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Telex:"
5126 msgstr "&Þablon:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5129 msgid "EMail"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5133 #, fuzzy
5134 msgid "EMail:"
5135 msgstr "E-Posta"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5138 msgid "HTTP"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5142 msgid "HTTP:"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5147 msgid "Bank"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Bank:"
5154 msgstr "Siyah"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5157 msgid "BLZ"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5161 msgid "BLZ:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5165 msgid "Konto"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Konto:"
5171 msgstr "Font: "
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5174 msgid "Postvermerk"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Postvermerk:"
5180 msgstr "Ç&evirici:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5183 msgid "Adresse"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5187 msgid "Anrede"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5191 msgid "Anlagen"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5195 msgid "Verteiler"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5199 msgid "Gruss"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5204 msgid "Letter"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Letter:"
5210 msgstr "US Letter"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5214 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Signature:"
5217 msgstr "Ýmza"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5220 msgid "Street"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5224 msgid "Street:"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5228 msgid "Addition"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Addition:"
5234 msgstr "Koþul"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5237 msgid "Town"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Town:"
5243 msgstr "&Hedef:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5246 msgid "State"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5250 #, fuzzy
5251 msgid "State:"
5252 msgstr "Ölçek:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5255 msgid "ReturnAddress"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5259 #, fuzzy
5260 msgid "ReturnAddress:"
5261 msgstr "Sað_Adres"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5264 msgid "MyRef"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5268 msgid "MyRef:"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5272 msgid "YourRef"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5276 msgid "YourRef:"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5280 msgid "YourMail"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5284 #, fuzzy
5285 msgid "YourMail:"
5286 msgstr "Normal:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5289 msgid "Phone"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Phone:"
5295 msgstr "Tamam"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5298 msgid "BankCode"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5302 #, fuzzy
5303 msgid "BankCode:"
5304 msgstr "Kod"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5307 msgid "BankAccount"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5311 msgid "BankAccount:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5315 msgid "PostalComment"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5319 #, fuzzy
5320 msgid "PostalComment:"
5321 msgstr "Açýklama"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5324 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Date:"
5329 msgstr "Tarih"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5332 msgid "Reference"
5333 msgstr "Referans"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Reference:"
5338 msgstr "Referans"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Opening:"
5344 msgstr "Uyarý:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5347 msgid "Encl."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5351 msgid "Encl.:"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5356 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5357 msgid "cc:"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Closing:"
5364 msgstr "Kapat"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5367 msgid "NameRowA"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5371 #, fuzzy
5372 msgid "NameRowA:"
5373 msgstr "&Ad:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5376 msgid "NameRowB"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5380 #, fuzzy
5381 msgid "NameRowB:"
5382 msgstr "&Ad:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5385 msgid "NameRowC"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5389 #, fuzzy
5390 msgid "NameRowC:"
5391 msgstr "&Ad:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5394 msgid "NameRowD"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5398 #, fuzzy
5399 msgid "NameRowD:"
5400 msgstr "&Ad:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5403 msgid "NameRowE"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5407 #, fuzzy
5408 msgid "NameRowE:"
5409 msgstr "&Ad:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5412 msgid "NameRowF"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5416 #, fuzzy
5417 msgid "NameRowF:"
5418 msgstr "&Ad:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5421 msgid "NameRowG"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5425 #, fuzzy
5426 msgid "NameRowG:"
5427 msgstr "&Ad:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5430 #, fuzzy
5431 msgid "AddressRowA"
5432 msgstr "Adres"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5435 #, fuzzy
5436 msgid "AddressRowA:"
5437 msgstr "Adres"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5440 #, fuzzy
5441 msgid "AddressRowB"
5442 msgstr "Adres"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5445 #, fuzzy
5446 msgid "AddressRowB:"
5447 msgstr "Adres"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5450 #, fuzzy
5451 msgid "AddressRowC"
5452 msgstr "Adres"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5455 #, fuzzy
5456 msgid "AddressRowC:"
5457 msgstr "Adres"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5460 #, fuzzy
5461 msgid "AddressRowD"
5462 msgstr "Adres"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5465 #, fuzzy
5466 msgid "AddressRowD:"
5467 msgstr "Adres"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5470 #, fuzzy
5471 msgid "AddressRowE"
5472 msgstr "Adres"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5475 #, fuzzy
5476 msgid "AddressRowE:"
5477 msgstr "Adres"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5480 #, fuzzy
5481 msgid "AddressRowF"
5482 msgstr "Adres"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5485 #, fuzzy
5486 msgid "AddressRowF:"
5487 msgstr "Adres"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5490 msgid "TelephoneRowA"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5494 #, fuzzy
5495 msgid "TelephoneRowA:"
5496 msgstr "Telefon"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5499 msgid "TelephoneRowB"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5503 #, fuzzy
5504 msgid "TelephoneRowB:"
5505 msgstr "Telefon"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5508 msgid "TelephoneRowC"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5512 #, fuzzy
5513 msgid "TelephoneRowC:"
5514 msgstr "Telefon"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5517 msgid "TelephoneRowD"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5521 #, fuzzy
5522 msgid "TelephoneRowD:"
5523 msgstr "Telefon"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5526 msgid "TelephoneRowE"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5530 #, fuzzy
5531 msgid "TelephoneRowE:"
5532 msgstr "Telefon"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5535 msgid "TelephoneRowF"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5539 #, fuzzy
5540 msgid "TelephoneRowF:"
5541 msgstr "Telefon"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5544 msgid "InternetRowA"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5548 msgid "InternetRowA:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5552 msgid "InternetRowB"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5556 msgid "InternetRowB:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5560 msgid "InternetRowC"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5564 msgid "InternetRowC:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5568 msgid "InternetRowD"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5572 msgid "InternetRowD:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5576 msgid "InternetRowE"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5580 msgid "InternetRowE:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5584 msgid "InternetRowF"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5588 msgid "InternetRowF:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5592 msgid "BankRowA"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5596 msgid "BankRowA:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5600 msgid "BankRowB"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5604 msgid "BankRowB:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5608 msgid "BankRowC"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5612 msgid "BankRowC:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5616 msgid "BankRowD"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5620 msgid "BankRowD:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5624 msgid "BankRowE"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5628 msgid "BankRowE:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5632 msgid "BankRowF"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5636 msgid "BankRowF:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5640 msgid "Claim #."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5644 msgid "Remarks"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5648 msgid "Remarks #."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5652 msgid "More"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5656 msgid "(MORE)"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5660 msgid "FADE IN:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5664 msgid "INT."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5668 msgid "EXT."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5672 msgid "Continuing"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5676 msgid "(continuing)"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5680 msgid "Transition"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5684 msgid "TITLE OVER:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5688 msgid "INTERCUT"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5692 msgid "INTERCUT WITH:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5696 msgid "FADE OUT"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5700 msgid "General"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5704 msgid "Scene"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5708 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5709 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Keywords:"
5713 msgstr "Anahtarlar"
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5716 msgid "Classification Codes"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Step"
5722 msgstr "Stil"
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Step \\arabic{step}."
5727 msgstr "Alt bölüm"
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Prop"
5732 msgstr "Kopyala"
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5735 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5740 msgid "Question"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Question \\arabic{question}."
5746 msgstr "Alt alt bölüm"
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5749 msgid "Conjecture "
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Appendices Section"
5755 msgstr "Ekler"
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5758 #, fuzzy
5759 msgid "--- Appendices ---"
5760 msgstr "Ekler"
5761
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5763 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5767 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5771 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5775 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5779 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5783 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5787 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5791 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5795 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5799 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5803 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5807 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5811 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5815 #, fuzzy
5816 msgid "ABSTRACT:"
5817 msgstr "ÖZET"
5818
5819 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5820 msgid "KEY WORDS:"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Commission"
5826 msgstr "Koþul"
5827
5828 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5829 #, fuzzy
5830 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5831 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5832
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5834 msgid "AddressForOffprints"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5838 msgid "Address for Offprints:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5842 msgid "RunningTitle"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Running title:"
5849 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5850
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5852 msgid "RunningAuthor"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5856 msgid "Running author:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5860 msgid "E-mail:"
5861 msgstr "Eposta:"
5862
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5864 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5867 msgid "Chapter"
5868 msgstr "AnaBölüm"
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5871 msgid "Running LaTeX Title"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5875 msgid "TOC Title"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5879 #, fuzzy
5880 msgid "TOC title:"
5881 msgstr "Baþlýk"
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5884 msgid "Author Running"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5888 msgid "Author Running:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5892 msgid "TOC Author"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5896 #, fuzzy
5897 msgid "TOC Author:"
5898 msgstr "Yazar"
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5901 msgid "Case #."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5905 msgid "Conjecture #."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Example #."
5911 msgstr "Örnek"
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Exercise #."
5916 msgstr "Alýþtýrma"
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Note #."
5921 msgstr "Not"
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Problem #."
5926 msgstr "Problem"
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5929 msgid "Property"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5933 msgid "Property #."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Question #."
5939 msgstr "Öneriler"
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5942 msgid "Remark #."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5946 msgid "Solution"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5950 msgid "Solution #."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5954 msgid "Code"
5955 msgstr "Kod"
5956
5957 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5958 msgid "SGML"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5962 msgid "Chapterprecis"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5966 msgid "Epigraph"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5970 msgid "Poemtitle"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5974 msgid "Poemtitle*"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5978 msgid "Legend"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Entry:"
5984 msgstr "Giriþ"
5985
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5987 #, fuzzy
5988 msgid "ListItem"
5989 msgstr "Liste"
5990
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5992 #, fuzzy
5993 msgid "List Item:"
5994 msgstr "Son altlýk:"
5995
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5997 #, fuzzy
5998 msgid "DoubleItem"
5999 msgstr "Çift"
6000
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Double Item:"
6004 msgstr "Çift"
6005
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Space"
6009 msgstr "boþluk"
6010
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Space:"
6014 msgstr "boþluk"
6015
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Computer"
6019 msgstr "Kopyalar"
6020
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Computer:"
6024 msgstr "Ko&pyalar:"
6025
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6027 #, fuzzy
6028 msgid "EmptySection"
6029 msgstr "Bölüm"
6030
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Empty Section"
6034 msgstr "Bölüm"
6035
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6037 #, fuzzy
6038 msgid "CloseSection"
6039 msgstr "seçim"
6040
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Close Section"
6044 msgstr "seçim"
6045
6046 #: lib/layouts/paper.layout:152
6047 msgid "SubTitle"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/paper.layout:163
6051 msgid "Institution"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6055 msgid "Preprint"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6059 #, fuzzy
6060 msgid "AltAffiliation"
6061 msgstr "Taným"
6062
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Thanks:"
6066 msgstr "Teþekkürler"
6067
6068 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6069 msgid "Electronic Address:"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6073 #, fuzzy
6074 msgid "acknowledgments"
6075 msgstr "Teþekkür"
6076
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6078 msgid "PACS"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6082 msgid "PACS number:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6086 msgid "\\arabic{chapter}"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6090 msgid "\\Alph{chapter}"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6094 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6095 msgid "Labeling"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6099 msgid "L"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6103 #, fuzzy
6104 msgid "O"
6105 msgstr "Açýk"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6108 msgid "PS"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6112 msgid "CC"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6116 msgid "Encl"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6120 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6121 msgid "encl:"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6125 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6126 msgid "Telephone"
6127 msgstr "Telefon"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Telephone:"
6132 msgstr "Telefon"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6135 msgid "Place"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Place:"
6141 msgstr "&Yerleþim:"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6144 msgid "Backaddress"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Backaddress:"
6150 msgstr "Adres"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6153 msgid "Specialmail"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6157 msgid "Specialmail:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6161 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6162 msgid "Location"
6163 msgstr "Konum"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6166 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6167 msgid "Location:"
6168 msgstr "Konum:"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6171 msgid "Title:"
6172 msgstr "Baþlýk:"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6175 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6176 msgid "Subject"
6177 msgstr "Konu"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6180 msgid "Subject:"
6181 msgstr "Konu:"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6184 msgid "Yourref"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6188 msgid "Your ref.:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6192 msgid "Yourmail"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6196 msgid "Your letter of:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6200 msgid "Myref"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6204 msgid "Our ref.:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6208 msgid "Customer"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Customer no.:"
6214 msgstr "Özel"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6217 msgid "Invoice"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6221 msgid "Invoice no.:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6225 msgid "NextAddress"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Next Address:"
6231 msgstr "Adres"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6234 msgid "Post Scriptum:"
6235 msgstr "Post Scriptum:"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6238 msgid "Sender Name:"
6239 msgstr "Gönderen Adý:"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6242 msgid "SenderAddress"
6243 msgstr "GönderenAdresi"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6246 msgid "Sender Address:"
6247 msgstr "Gönderen Adresi:"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6250 msgid "Sender Phone:"
6251 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6254 msgid "Fax"
6255 msgstr "Faks"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6258 msgid "Sender Fax:"
6259 msgstr "Gönderen Faksý:"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6262 msgid "E-Mail"
6263 msgstr "E-Posta"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6266 msgid "Sender E-Mail:"
6267 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Sender URL:"
6272 msgstr "URL Ekle"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6275 msgid "Logo"
6276 msgstr "Logo"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6279 msgid "Logo:"
6280 msgstr "Logo:"
6281
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6283 msgid "LandscapeSlide"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Landscape Slide"
6289 msgstr "&Dikey"
6290
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6292 msgid "PortraitSlide"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Portrait Slide"
6298 msgstr "&Yatay"
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6301 msgid "Slide"
6302 msgstr "Slayt"
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6305 msgid "Slide*"
6306 msgstr "Slayt*"
6307
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6309 msgid "SlideHeading"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6313 msgid "SlideSubHeading"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6317 msgid "ListOfSlides"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6321 msgid "List Of Slides"
6322 msgstr "Slayt Listesi"
6323
6324 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6325 msgid "SlideContents"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Slidecontents"
6331 msgstr "Ýçindekiler"
6332
6333 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6334 msgid "ProgressContents"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Progress Contents"
6340 msgstr "Ýçindekiler"
6341
6342 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6343 msgid "."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6348 msgid "Paragraph*"
6349 msgstr "Paragraf*"
6350
6351 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6352 msgid "Key words."
6353 msgstr "Anahtar sözcükler."
6354
6355 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6356 msgid "AMS"
6357 msgstr "AMS"
6358
6359 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6360 #, fuzzy
6361 msgid "AMS subject classifications."
6362 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6363
6364 #: lib/layouts/slides.layout:104
6365 msgid "New Slide:"
6366 msgstr "Yeni Slayt:"
6367
6368 #: lib/layouts/slides.layout:126
6369 msgid "Overlay"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/slides.layout:142
6373 msgid "New Overlay:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/slides.layout:183
6377 msgid "New Note:"
6378 msgstr "Yeni Not:"
6379
6380 #: lib/layouts/slides.layout:208
6381 msgid "InvisibleText"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/slides.layout:216
6385 msgid "<Invisible Text Follows>"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/slides.layout:233
6389 msgid "VisibleText"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/slides.layout:241
6393 msgid "<Visible Text Follows>"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/spie.layout:53
6397 msgid "Authorinfo"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/spie.layout:65
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Authorinfo:"
6403 msgstr "Yazar"
6404
6405 #: lib/layouts/spie.layout:78
6406 msgid "ABSTRACT"
6407 msgstr "ÖZET"
6408
6409 #: lib/layouts/spie.layout:93
6410 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6411 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6412
6413 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6414 msgid "email:"
6415 msgstr "eposta:"
6416
6417 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6418 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6422 msgid "Subsubparagraph"
6423 msgstr "Altaltparagraf"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6426 msgid "Header"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6430 msgid "-- Header --"
6431 msgstr "-- Baþlýk --"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Special-section"
6436 msgstr "&Seçim:"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Special-section:"
6441 msgstr "&Seçim:"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6444 msgid "AGU-journal"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6448 msgid "AGU-journal:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Citation-number"
6454 msgstr "Alýntý"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Citation-number:"
6459 msgstr "Alýntý"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6462 msgid "AGU-volume"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6466 msgid "AGU-volume:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6470 msgid "AGU-issue"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6474 msgid "AGU-issue:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Copyright:"
6480 msgstr "Copyright"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Index-terms"
6485 msgstr "Ýndeks giriþi"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Index-terms..."
6490 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Index-term"
6495 msgstr "Ýndeks giriþi"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Index-term:"
6500 msgstr "Ýndeks giriþi"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6503 msgid "Cross-term"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6507 msgid "Cross-term:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6511 msgid "Supplementary"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6515 msgid "Supplementary..."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Supp-note"
6521 msgstr "not"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6524 msgid "Sup-mat-note:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Cite-other"
6530 msgstr "Ortalý"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6533 msgid "Cite-other:"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6537 msgid "Revised"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Revised:"
6543 msgstr "Te&rs:"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Ident-line"
6548 msgstr "Satýr içi"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Ident-line:"
6553 msgstr "Satýr içi"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Runhead"
6558 msgstr "Kýrmýzý"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6561 msgid "Runhead:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6565 msgid "Published-online:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6569 msgid "Citation"
6570 msgstr "Alýntý"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Citation:"
6575 msgstr "Alýntý"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6578 msgid "Posting-order"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6582 msgid "Posting-order:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6586 msgid "AGU-pages"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6590 msgid "AGU-pages:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Words"
6596 msgstr "&Sýnýrlar"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6599 msgid "Words:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Figures"
6605 msgstr "Figur"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Figures:"
6610 msgstr "Figur"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Tables"
6615 msgstr "Tablo"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Tables:"
6620 msgstr "Tablo"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Datasets"
6625 msgstr "&Veritabanlarý"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Datasets:"
6630 msgstr "&Veritabanlarý"
6631
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6633 msgid "CCC"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6637 #, fuzzy
6638 msgid "CCC code:"
6639 msgstr "Kod"
6640
6641 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6642 msgid "PaperId"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Paper Id:"
6648 msgstr "Kaðýt"
6649
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6651 msgid "AuthorAddr"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Author Address:"
6657 msgstr "Sað_Adres"
6658
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6660 msgid "SlugComment"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Slug Comment:"
6666 msgstr "Açýklama"
6667
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6669 msgid "Plate"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6673 msgid "Planotable"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6677 msgid "Table Caption"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6681 #, fuzzy
6682 msgid "TableCaption"
6683 msgstr "Altlýk"
6684
6685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6686 msgid "Current Address"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Current address:"
6692 msgstr "Bulunulan hücre:"
6693
6694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6695 msgid "E-mail address:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6699 msgid "Key words and phrases:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6703 msgid "Dedicatory"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Dedication:"
6709 msgstr "Hedef"
6710
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6712 msgid "Translator"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6716 msgid "Translator:"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6720 msgid "Subjectclass"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6724 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Algorithm #."
6730 msgstr "Algoritma"
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6733 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6737 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6741 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6745 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6749 msgid "Conjecture*"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6753 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6757 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6761 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6765 msgid "Fact*"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6769 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6773 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6777 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6781 msgid "Example*"
6782 msgstr "Örnek*"
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6785 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Condition*"
6791 msgstr "Koþul"
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6794 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Problem*"
6800 msgstr "Problem"
6801
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6803 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Exercise*"
6809 msgstr "Alýþtýrma"
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6812 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6816 msgid "Remark*"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6820 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6824 msgid "Claim*"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6828 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6832 msgid "Note*"
6833 msgstr "Not*"
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6836 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Notation*"
6842 msgstr "Notasyon"
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6845 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6849 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6853 msgid "Acknowledgement*"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6857 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6861 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6865 msgid "Conclusion*"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6869 msgid "Literal"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6873 msgid "Chapter*"
6874 msgstr "AnaBölüm*"
6875
6876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6877 msgid "Subparagraph*"
6878 msgstr "Alt paragraf*"
6879
6880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6881 msgid "Authorgroup"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6885 msgid "RevisionHistory"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Revision History"
6891 msgstr "Tarihi Göster|T"
6892
6893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6894 msgid "Revision"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6898 msgid "RevisionRemark"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6902 msgid "FirstName"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6906 msgid "Surname"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6910 msgid "Scrap"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6914 msgid "Part \\Roman{part}"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6918 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6922 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6926 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6930 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6934 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6938 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6942 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6946 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6950 msgid "\\Roman{section}."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6954 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6958 #, fuzzy
6959 msgid "\\Alph{subsection}."
6960 msgstr "Alt alt bölüm"
6961
6962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6963 #, fuzzy
6964 msgid "\\arabic{subsection}."
6965 msgstr "Alt alt bölüm"
6966
6967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6968 #, fuzzy
6969 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6970 msgstr "Alt alt bölüm"
6971
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6973 #, fuzzy
6974 msgid "\\alph{subsubsection}."
6975 msgstr "Alt alt bölüm"
6976
6977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6978 #, fuzzy
6979 msgid "\\alph{paragraph}."
6980 msgstr "Paragraf altý"
6981
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6983 msgid "Addpart"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6987 msgid "Addchap"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6991 msgid "Addsec"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6995 msgid "Addchap*"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6999 msgid "Addsec*"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7003 msgid "Minisec"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7007 msgid "Publishers"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7011 msgid "Dedication"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7015 msgid "Titlehead"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7019 msgid "Uppertitleback"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7023 msgid "Lowertitleback"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7027 msgid "Extratitle"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7031 msgid "Captionabove"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7035 msgid "Captionbelow"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7039 msgid "Dictum"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7043 msgid "List of Algorithms"
7044 msgstr "Algoritma Listesi"
7045
7046 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7047 msgid "Headnote"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7051 msgid "Headnote (optional):"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Corr Author:"
7057 msgstr "Yazar"
7058
7059 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7060 msgid "Offprints"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Offprints:"
7066 msgstr "Seçe&nekler"
7067
7068 #: lib/languages:2
7069 msgid "Afrikaans"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/languages:3
7073 msgid "American"
7074 msgstr "Amerikanca"
7075
7076 #: lib/languages:4
7077 msgid "Arabic"
7078 msgstr "Arapça"
7079
7080 #: lib/languages:5
7081 msgid "Austrian"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/languages:6
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Austrian (new spelling)"
7087 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7088
7089 #: lib/languages:7
7090 msgid "Bahasa"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/languages:8
7094 msgid "Belarusian"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/languages:9
7098 msgid "Basque"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/languages:10
7102 msgid "Portuguese (Brazil)"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/languages:11
7106 msgid "Breton"
7107 msgstr "Bretonca"
7108
7109 #: lib/languages:12
7110 msgid "British"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/languages:13
7114 msgid "Bulgarian"
7115 msgstr "Bulgarca"
7116
7117 #: lib/languages:14
7118 msgid "Canadian"
7119 msgstr "Kanada"
7120
7121 #: lib/languages:15
7122 msgid "French Canadian"
7123 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7124
7125 #: lib/languages:16
7126 msgid "Catalan"
7127 msgstr "Katalanca"
7128
7129 #: lib/languages:17
7130 msgid "Croatian"
7131 msgstr "Hýrvatça"
7132
7133 #: lib/languages:18
7134 msgid "Czech"
7135 msgstr "Çekçe"
7136
7137 #: lib/languages:19
7138 msgid "Danish"
7139 msgstr "Danca"
7140
7141 #: lib/languages:20
7142 msgid "Dutch"
7143 msgstr "Hollandaca"
7144
7145 #: lib/languages:21
7146 msgid "English"
7147 msgstr "Ýngilizce"
7148
7149 #: lib/languages:22
7150 msgid "Esperanto"
7151 msgstr "Esperanto"
7152
7153 #: lib/languages:24
7154 msgid "Estonian"
7155 msgstr "Estonca"
7156
7157 #: lib/languages:25
7158 msgid "Finnish"
7159 msgstr "Fince"
7160
7161 #: lib/languages:27
7162 msgid "French"
7163 msgstr "Fransýzca"
7164
7165 #: lib/languages:28
7166 msgid "Galician"
7167 msgstr "Galiçyaca"
7168
7169 #: lib/languages:31
7170 msgid "German"
7171 msgstr "Almanca"
7172
7173 #: lib/languages:32
7174 msgid "German (new spelling)"
7175 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7176
7177 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7178 msgid "Greek"
7179 msgstr "Yunan harfleri"
7180
7181 #: lib/languages:34
7182 msgid "Hebrew"
7183 msgstr "Ýbranice"
7184
7185 #: lib/languages:36
7186 msgid "Irish"
7187 msgstr "Ýrlandaca"
7188
7189 #: lib/languages:37
7190 msgid "Italian"
7191 msgstr "Ýtalyanca"
7192
7193 #: lib/languages:38
7194 msgid "Kazakh"
7195 msgstr "Kazakça"
7196
7197 #: lib/languages:41
7198 msgid "Lithuanian"
7199 msgstr "Litvanca"
7200
7201 #: lib/languages:42
7202 msgid "Latvian"
7203 msgstr "Letonca"
7204
7205 #: lib/languages:43
7206 msgid "Icelandic"
7207 msgstr "Ýzlandaca"
7208
7209 #: lib/languages:44
7210 msgid "Magyar"
7211 msgstr "Macarca"
7212
7213 #: lib/languages:45
7214 msgid "Norsk"
7215 msgstr "Norveççe"
7216
7217 #: lib/languages:46
7218 msgid "Nynorsk"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/languages:47
7222 msgid "Polish"
7223 msgstr "Lehçe"
7224
7225 #: lib/languages:48
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Portuguese"
7228 msgstr "Portekizce"
7229
7230 #: lib/languages:49
7231 msgid "Romanian"
7232 msgstr "Rumence"
7233
7234 #: lib/languages:50
7235 msgid "Russian"
7236 msgstr "Rusça"
7237
7238 #: lib/languages:51
7239 msgid "Scottish"
7240 msgstr "Ýskoçca"
7241
7242 #: lib/languages:52
7243 msgid "Serbian"
7244 msgstr "Sýrpça"
7245
7246 #: lib/languages:53
7247 msgid "Serbo-Croatian"
7248 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7249
7250 #: lib/languages:54
7251 msgid "Spanish"
7252 msgstr "Ýspanyolca"
7253
7254 #: lib/languages:55
7255 msgid "Slovak"
7256 msgstr "Slovakça"
7257
7258 #: lib/languages:56
7259 msgid "Slovene"
7260 msgstr "Slovence"
7261
7262 #: lib/languages:57
7263 msgid "Swedish"
7264 msgstr "Ýsveççe"
7265
7266 #: lib/languages:58
7267 msgid "Thai"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/languages:59
7271 msgid "Turkish"
7272 msgstr "Türkçe"
7273
7274 #: lib/languages:60
7275 msgid "Ukrainian"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/languages:63
7279 msgid "Welsh"
7280 msgstr "Galce"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7283 msgid "File|F"
7284 msgstr "Dosya|D"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7287 msgid "Edit|E"
7288 msgstr "Düzenle|z"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7291 msgid "Insert|I"
7292 msgstr "Ekle|E"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:35
7295 msgid "Layout|L"
7296 msgstr "Yerleþim|Y"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7299 msgid "View|V"
7300 msgstr "Görünüm|G"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7303 msgid "Navigate|N"
7304 msgstr "Dolaþým|l"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:38
7307 msgid "Documents|D"
7308 msgstr "Belgeler|B"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7311 msgid "Help|H"
7312 msgstr "Yardým|r"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7315 msgid "New|N"
7316 msgstr "Yeni|e"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:48
7319 msgid "New from Template...|T"
7320 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7323 msgid "Open...|O"
7324 msgstr "Aç...|A"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7327 msgid "Close|C"
7328 msgstr "Kapat|t"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7331 msgid "Save|S"
7332 msgstr "Kaydet|K"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7335 msgid "Save As...|A"
7336 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7339 msgid "Revert|R"
7340 msgstr "Geri Al|G"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7343 msgid "Version Control|V"
7344 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7347 msgid "Import|I"
7348 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7351 msgid "Export|E"
7352 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7355 msgid "Print...|P"
7356 msgstr "Yazdýr...|Y"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7359 msgid "Fax...|F"
7360 msgstr "Faks...|F"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7363 msgid "Exit|x"
7364 msgstr "Çýk|Ç"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7367 msgid "Register...|R"
7368 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7371 msgid "Check In Changes...|I"
7372 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7375 msgid "Check Out for Edit|O"
7376 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7379 msgid "Revert to Last Version|L"
7380 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7383 msgid "Undo Last Check In|U"
7384 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7387 msgid "Show History|H"
7388 msgstr "Tarihi Göster|T"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7391 msgid "Custom...|C"
7392 msgstr "Özel...|Ö"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7395 msgid "Undo|U"
7396 msgstr "Geri al|G"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:91
7399 msgid "Redo|d"
7400 msgstr "Ýleri al|Ý"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:93
7403 msgid "Cut|C"
7404 msgstr "Kes|K"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:94
7407 msgid "Copy|o"
7408 msgstr "Kopyala|o"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:95
7411 msgid "Paste|a"
7412 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:96
7415 msgid "Paste External Selection|x"
7416 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7419 msgid "Find & Replace...|F"
7420 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:100
7423 msgid "Tabular|T"
7424 msgstr "Tablo|T"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7427 msgid "Math|M"
7428 msgstr "Matematik|M"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7431 msgid "Spellchecker...|S"
7432 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:105
7435 msgid "Thesaurus..."
7436 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7439 msgid "Count Words|W"
7440 msgstr "Sözcük Say|ö"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7443 msgid "Check TeX|h"
7444 msgstr "TeX denetimi|X"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:108
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Change Tracking|g"
7449 msgstr "Dil deðiþtir"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7452 msgid "Preferences...|P"
7453 msgstr "Ayarlar...|A"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7456 msgid "Reconfigure|R"
7457 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:115
7460 msgid "Selection as Lines|L"
7461 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:116
7464 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7465 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7468 msgid "Multicolumn|M"
7469 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:122
7472 msgid "Line Top|T"
7473 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:123
7476 msgid "Line Bottom|B"
7477 msgstr "Alt Çizgi|A"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:124
7480 msgid "Line Left|L"
7481 msgstr "Sol Çizgi|o"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:125
7484 msgid "Line Right|R"
7485 msgstr "Sað Çizgi|a"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:127
7488 msgid "Alignment|i"
7489 msgstr "Hizalama|i"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7492 msgid "Add Row|A"
7493 msgstr "Satýr Ekle"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:130
7496 msgid "Delete Row|w"
7497 msgstr "Satýr Sil"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7500 msgid "Copy Row"
7501 msgstr "Satýr Kopyala"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7504 msgid "Swap Rows"
7505 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7508 msgid "Add Column|u"
7509 msgstr "Sütun Ekle"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:135
7512 msgid "Delete Column|D"
7513 msgstr "Sütun Sil"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7516 msgid "Copy Column"
7517 msgstr "Sütun Kopyala"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7520 msgid "Swap Columns"
7521 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7524 msgid "Left|L"
7525 msgstr "Sol|S"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7528 msgid "Center|C"
7529 msgstr "Orta|O"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7532 msgid "Right|R"
7533 msgstr "Sað|a"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7536 msgid "Top|T"
7537 msgstr "Üst|Ü"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7540 msgid "Middle|M"
7541 msgstr "Orta|O"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7544 msgid "Bottom|B"
7545 msgstr "Alt|A"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7548 msgid "Toggle Numbering|N"
7549 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7552 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7553 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7556 msgid "Change Limits Type|L"
7557 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7560 msgid "Change Formula Type|F"
7561 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7564 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:168
7568 msgid "Alignment|A"
7569 msgstr "Hizalama"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:170
7572 msgid "Add Row|R"
7573 msgstr "Satýr Ekle|a"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7576 msgid "Delete Row|D"
7577 msgstr "Satýr Sil"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:175
7580 msgid "Add Column|C"
7581 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7584 msgid "Delete Column|e"
7585 msgstr "Sütun Sil"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7588 msgid "Default|t"
7589 msgstr "Öntanýmlý"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7592 msgid "Display|D"
7593 msgstr "Görünen"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7596 msgid "Inline|I"
7597 msgstr "Satýr içi"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:188
7600 msgid "Octave"
7601 msgstr "Octave"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:189
7604 msgid "Maxima"
7605 msgstr "Maxima"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:190
7608 msgid "Mathematica"
7609 msgstr "Mathematica"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:192
7612 msgid "Maple, simplify"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:193
7616 msgid "Maple, factor"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:194
7620 msgid "Maple, evalm"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:195
7624 msgid "Maple, evalf"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7628 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7629 msgid "Inline Formula|I"
7630 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7633 msgid "Displayed Formula|D"
7634 msgstr "Görünen Formül|G"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:201
7637 msgid "Eqnarray Environment|q"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:202
7641 msgid "Align Environment|A"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:203
7645 msgid "AlignAt Environment"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:204
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Flalign Environment|F"
7651 msgstr "Koþul Ortamý"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:207
7654 msgid "Gather Environment"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:208
7658 msgid "Multline Environment"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7662 msgid "Math|h"
7663 msgstr "Matematik|M"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:216
7666 msgid "Special Character|S"
7667 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7670 msgid "Citation...|C"
7671 msgstr "Alýntý...|A"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:218
7674 msgid "Cross-reference...|r"
7675 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7678 msgid "Label...|L"
7679 msgstr "Etiket...|E"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7682 msgid "Footnote|F"
7683 msgstr "Dipnot|D"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7686 msgid "Marginal Note|M"
7687 msgstr "Kenar Notu|K"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:222
7690 msgid "Short Title"
7691 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:223
7694 msgid "Index Entry|I"
7695 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7698 msgid "Glossary Entry"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7702 msgid "URL...|U"
7703 msgstr "Baðlantý...|a"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7706 msgid "Note|N"
7707 msgstr "Not|N"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:227
7710 msgid "Lists & TOC|O"
7711 msgstr "Listeler|L"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:229
7714 msgid "TeX Code|T"
7715 msgstr "TeX Kodu|X"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:230
7718 msgid "Minipage|p"
7719 msgstr "Ufak sayfa|U"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7722 msgid "Graphics...|G"
7723 msgstr "Grafik...|G"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:232
7726 msgid "Tabular Material...|b"
7727 msgstr "Tablo...|T"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:233
7730 msgid "Floats|a"
7731 msgstr "Yüzenler|Y"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:235
7734 msgid "Include File...|d"
7735 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:236
7738 msgid "Insert File|e"
7739 msgstr "Dosya Ekle..."
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:237
7742 msgid "External Material...|x"
7743 msgstr "Dýþ Materyal..."
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7746 msgid "Superscript|S"
7747 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7750 msgid "Subscript|u"
7751 msgstr "Altyazý|A"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:243
7754 msgid "Horizontal Fill|H"
7755 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:244
7758 msgid "Hyphenation Point|P"
7759 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7762 msgid "Ligature Break|k"
7763 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:246
7766 msgid "Protected Space|r"
7767 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7770 msgid "Inter-word Space|w"
7771 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7774 msgid "Thin Space|T"
7775 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:249
7778 msgid "Vertical Space..."
7779 msgstr "Yatay Boþluk..."
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:250
7782 msgid "Line Break|L"
7783 msgstr "Satýr Sonu|n"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7786 msgid "Ellipsis|i"
7787 msgstr "Üç Nokta|ç"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7790 msgid "End of Sentence|E"
7791 msgstr "Cümle Sonu|C"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:253
7794 msgid "Single Quote|Q"
7795 msgstr "Tek Týrnak|T"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:254
7798 msgid "Ordinary Quote|O"
7799 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7802 msgid "Menu Separator|M"
7803 msgstr "Menü Ayracý|M"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:256
7806 msgid "Horizontal Line"
7807 msgstr "Yatay Çizgi"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7810 msgid "Page Break"
7811 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7814 msgid "Display Formula|D"
7815 msgstr "Formül"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7818 msgid "Eqnarray Environment|E"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7822 #, fuzzy
7823 msgid "AMS align Environment|a"
7824 msgstr "Dizi Ortamý"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7827 msgid "AMS alignat Environment|t"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7831 msgid "AMS flalign Environment|f"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7835 #, fuzzy
7836 msgid "AMS gather Environment|g"
7837 msgstr "Dizi Ortamý"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7840 #, fuzzy
7841 msgid "AMS multline Environment|m"
7842 msgstr "Dizi Ortamý"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7845 msgid "Array Environment|y"
7846 msgstr "Dizi Ortamý"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7849 msgid "Cases Environment|C"
7850 msgstr "Koþul Ortamý"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Split Environment|S"
7855 msgstr "Dizi Ortamý"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:276
7858 msgid "Font Change|o"
7859 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:280
7862 msgid "Math Normal Font"
7863 msgstr "Matematik Normal Font"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:282
7866 msgid "Math Calligraphic Family"
7867 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:283
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Math Fraktur Family"
7872 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:284
7875 msgid "Math Roman Family"
7876 msgstr "Matematik Roman Font"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:285
7879 msgid "Math Sans Serif Family"
7880 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:287
7883 msgid "Math Bold Series"
7884 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:289
7887 msgid "Text Normal Font"
7888 msgstr "Metin Normal Font"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7891 msgid "Text Roman Family"
7892 msgstr "Metin Roman Font"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7895 msgid "Text Sans Serif Family"
7896 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7899 msgid "Text Typewriter Family"
7900 msgstr "Metin Daktilo Font"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7903 msgid "Text Bold Series"
7904 msgstr "Metin Kalýn Font"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7907 msgid "Text Medium Series"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7911 msgid "Text Italic Shape"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7915 msgid "Text Small Caps Shape"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7919 msgid "Text Slanted Shape"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7923 msgid "Text Upright Shape"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:306
7927 msgid "Floatflt Figure"
7928 msgstr "Floatflt Figür"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7931 msgid "Table of Contents|C"
7932 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7935 msgid "Index List|I"
7936 msgstr "Ýndeks"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7939 msgid "Glossary|G"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7943 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7944 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7947 msgid "LyX Document...|X"
7948 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Plain Text...|T"
7953 msgstr "Düz metin"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7958 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7961 msgid "Track Changes|T"
7962 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7965 msgid "Merge Changes...|M"
7966 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:326
7969 msgid "Accept All Changes|A"
7970 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:327
7973 msgid "Reject All Changes|R"
7974 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7977 msgid "Show Changes in Output|S"
7978 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:335
7981 msgid "Character...|C"
7982 msgstr "Karakter...|K"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:336
7985 msgid "Paragraph...|P"
7986 msgstr "Paragraf...|P"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:337
7989 msgid "Document...|D"
7990 msgstr "Belge...|B"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:338
7993 msgid "Tabular...|T"
7994 msgstr "Tablo...|T"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:340
7997 msgid "Emphasize Style|E"
7998 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:341
8001 msgid "Noun Style|N"
8002 msgstr "Ad Stili|A"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:342
8005 msgid "Bold Style|B"
8006 msgstr "Kalýn Stil|n"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:345
8009 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8010 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:346
8013 msgid "Increase Environment Depth|i"
8014 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:347
8017 msgid "Start Appendix Here|S"
8018 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8021 msgid "Build Program|B"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8025 msgid "Update|U"
8026 msgstr "Güncelle|G"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8029 msgid "LaTeX Log|L"
8030 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:361
8033 msgid "TeX Information|X"
8034 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8037 msgid "Next Note|N"
8038 msgstr "Sonraki Not|N"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8041 msgid "Go to Label|L"
8042 msgstr "Etikete Git|E"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8045 msgid "Bookmarks|B"
8046 msgstr "Yerimleri|Y"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8049 msgid "Save Bookmark 1|S"
8050 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8053 msgid "Save Bookmark 2"
8054 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8057 msgid "Save Bookmark 3"
8058 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8061 msgid "Save Bookmark 4"
8062 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8065 msgid "Save Bookmark 5"
8066 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:386
8069 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8070 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:387
8073 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8074 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:388
8077 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8078 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:389
8081 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8082 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:390
8085 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8086 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8089 msgid "Introduction|I"
8090 msgstr "Tanýtým|T"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8093 msgid "Tutorial|T"
8094 msgstr "Eðitim|E"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8097 msgid "User's Guide|U"
8098 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8101 msgid "Extended Features|E"
8102 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8105 msgid "Embedded Objects|m"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8109 msgid "Customization|C"
8110 msgstr "Ayarlama|A"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8113 msgid "FAQ|F"
8114 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8117 msgid "Table of Contents|a"
8118 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8121 msgid "LaTeX Configuration|L"
8122 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8125 msgid "About LyX|X"
8126 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8129 msgid "About LyX"
8130 msgstr "LyX Hakkýnda"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:425
8133 msgid "Preferences..."
8134 msgstr "Ayarlar..."
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:426
8137 msgid "Quit LyX"
8138 msgstr "Çýk"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8141 msgid "Document|D"
8142 msgstr "Belge|B"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8145 msgid "Tools|T"
8146 msgstr "Araçlar|A"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8149 msgid "New from Template...|m"
8150 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8153 msgid "Open Recent|t"
8154 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8157 msgid "New Window|W"
8158 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8161 msgid "Close Window|d"
8162 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8165 msgid "Redo|R"
8166 msgstr "Ýleri al|Ý"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8169 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
8170 msgid "Cut"
8171 msgstr "Kes"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8174 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
8175 msgid "Copy"
8176 msgstr "Kopyala"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8180 #: src/text3.C:816
8181 msgid "Paste"
8182 msgstr "Yapýþtýr"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Paste Recent|e"
8187 msgstr "Taban orta"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Paste Special"
8192 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Select All"
8197 msgstr "Bir dosya seçin"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8200 msgid "Move Paragraph Up|o"
8201 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8204 msgid "Move Paragraph Down|v"
8205 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8208 msgid "Text Style|S"
8209 msgstr "Metin Stili|M"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8212 msgid "Paragraph Settings...|P"
8213 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8216 msgid "Table|T"
8217 msgstr "Tablo|T"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8220 msgid "Rows & Columns|C"
8221 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8224 msgid "Increase List Depth|I"
8225 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8228 msgid "Decrease List Depth|D"
8229 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8232 msgid "Dissolve Inset|l"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8236 msgid "TeX Code Settings...|C"
8237 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8240 msgid "Float Settings...|a"
8241 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8244 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8245 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8248 msgid "Note Settings...|N"
8249 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8252 msgid "Branch Settings...|B"
8253 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8256 msgid "Box Settings...|x"
8257 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8260 msgid "Table Settings...|a"
8261 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Plain Text|T"
8266 msgstr "Düz metin"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8271 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Selection|S"
8276 msgstr "&Seçim:"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Selection, Join Lines|i"
8281 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8284 msgid "Customized...|C"
8285 msgstr "Özel...|Ö"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8288 msgid "Capitalize|a"
8289 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8292 msgid "Uppercase|U"
8293 msgstr "Büyük Harf|B"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8296 msgid "Lowercase|L"
8297 msgstr "Küçük Harf|K"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8300 msgid "Top Line|T"
8301 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8304 msgid "Bottom Line|B"
8305 msgstr "Alt Çizgi|A"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8308 msgid "Left Line|L"
8309 msgstr "Sol Çizgi|S"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8312 msgid "Right Line|R"
8313 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8316 msgid "Copy Row|o"
8317 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8320 msgid "Swap Rows|S"
8321 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8324 msgid "Copy Column|p"
8325 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8328 msgid "Swap Columns|w"
8329 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8332 msgid "Text Style|T"
8333 msgstr "Metin Stili|M"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8336 msgid "Split Cell|C"
8337 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8340 msgid "Add Line Above|A"
8341 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8344 msgid "Add Line Below|B"
8345 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8348 msgid "Delete Line Above|D"
8349 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8352 msgid "Delete Line Below|e"
8353 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8356 msgid "Add Line to Left"
8357 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8360 msgid "Add Line to Right"
8361 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8364 msgid "Delete Line to Left"
8365 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8368 msgid "Delete Line to Right"
8369 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8372 msgid "Math Normal Font|N"
8373 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8376 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8377 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Math Fraktur Family|F"
8382 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8385 msgid "Math Roman Family|R"
8386 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8389 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8390 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8393 msgid "Math Bold Series|B"
8394 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8397 msgid "Text Normal Font|T"
8398 msgstr "Metin Normal Font|M"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8401 msgid "Octave|O"
8402 msgstr "Octave|O"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8405 msgid "Maxima|M"
8406 msgstr "Maxima|M"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8409 msgid "Mathematica|a"
8410 msgstr "Mathematica|a"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8413 msgid "Maple, simplify|s"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8417 msgid "Maple, factor|f"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8421 msgid "Maple, evalm|e"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8425 msgid "Maple, evalf|v"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8429 msgid "Open All Insets|O"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8433 msgid "Close All Insets|C"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8437 msgid "View Source|S"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8441 msgid "Toolbars|b"
8442 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8445 msgid "Special Character|p"
8446 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Formatting|o"
8451 msgstr "Biçimleme"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8454 msgid "List / TOC|i"
8455 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8458 msgid "Float|a"
8459 msgstr "Yüzen|Y"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8462 msgid "Branch|B"
8463 msgstr "Dal|l"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8466 msgid "File|e"
8467 msgstr "Dosya|D"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8470 msgid "Box"
8471 msgstr "Kutu"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8474 msgid "Cross-Reference...|R"
8475 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8478 msgid "Caption"
8479 msgstr "Altlýk"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8482 msgid "Index Entry|d"
8483 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Glossary Entry...|y"
8488 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8491 msgid "Table...|T"
8492 msgstr "Tablo...|T"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8495 msgid "Short Title|S"
8496 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8499 msgid "TeX Code|X"
8500 msgstr "TeX Kodu|X"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8503 msgid "Ordinary Quote|Q"
8504 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8507 msgid "Single Quote|S"
8508 msgstr "Tek Týrnak|T"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8511 msgid "Phonetic Symbols|y"
8512 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8515 msgid "Protected Space|P"
8516 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8519 msgid "Horizontal Fill|F"
8520 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8523 msgid "Horizontal Line|L"
8524 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8527 msgid "Vertical Space...|V"
8528 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8531 msgid "Hyphenation Point|H"
8532 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8535 msgid "Line Break|B"
8536 msgstr "Satýr Sonu|n"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8539 msgid "Page Break|a"
8540 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Clear Page|C"
8545 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8548 msgid "Clear Double Page|D"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Numbered Formula|N"
8554 msgstr "Numaralý liste"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Aligned Environment|l"
8559 msgstr "Hizalama Ortamý"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8562 #, fuzzy
8563 msgid "AlignedAt Environment|v"
8564 msgstr "Dizi Ortamý"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Gathered Environment|h"
8569 msgstr "Koþul Ortamý"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Delimiters|r"
8574 msgstr "Matematik Ayraç"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Matrix|x"
8579 msgstr "Mathematica|a"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8582 msgid "Text Wrap Float|W"
8583 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8586 msgid "External Material...|M"
8587 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Child Document...|d"
8592 msgstr "Belge...|B"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8595 msgid "LyX Note|N"
8596 msgstr "LyX Notu|N"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8599 msgid "Comment|C"
8600 msgstr "Açýklama|A"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8603 msgid "Greyed Out|G"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Change Tracking|C"
8609 msgstr "Dil deðiþtir"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8612 msgid "Table of Contents|T"
8613 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8616 msgid "Start Appendix Here|A"
8617 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8620 msgid "Compressed|o"
8621 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8624 msgid "Settings...|S"
8625 msgstr "Ayarlar...|A"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8628 msgid "Accept Change|A"
8629 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8632 msgid "Reject Change|R"
8633 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8636 msgid "Accept All Changes|c"
8637 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8640 msgid "Reject All Changes|e"
8641 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8644 msgid "Next Change|C"
8645 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Next Cross-Reference|R"
8650 msgstr "Referans"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8653 msgid "Clear Bookmarks|C"
8654 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8657 msgid "Thesaurus...|T"
8658 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8661 msgid "TeX Information|I"
8662 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8665 msgid "New document"
8666 msgstr "Yeni belge"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8669 msgid "Open document"
8670 msgstr "Belge aç"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8673 msgid "Save document"
8674 msgstr "Belgeyi kaydet"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8677 msgid "Print document"
8678 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8681 msgid "Check spelling"
8682 msgstr "Yazým denetimi"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8685 msgid "Undo"
8686 msgstr "Geri al"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8689 msgid "Redo"
8690 msgstr "Ýleri al"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8693 msgid "Find and replace"
8694 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8697 msgid "Toggle emphasis"
8698 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8701 msgid "Toggle noun"
8702 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Apply last"
8707 msgstr "&Uygula"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Insert math"
8712 msgstr "Matris ekle"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8715 msgid "Insert graphics"
8716 msgstr "Grafik ekle"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Extra"
8721 msgstr "textrm"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8724 msgid "Numbered list"
8725 msgstr "Numaralý liste"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8728 msgid "Itemized list"
8729 msgstr "Öðeli liste"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8732 msgid "Increase depth"
8733 msgstr "Derinliði arttýr"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8736 msgid "Decrease depth"
8737 msgstr "Derinliði azalt"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8740 msgid "Insert figure float"
8741 msgstr "Yüzen figür ekle"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8744 msgid "Insert table float"
8745 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8748 msgid "Insert label"
8749 msgstr "Etiket ekle"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8752 msgid "Insert cross-reference"
8753 msgstr "Çapraz referans ekle"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8756 msgid "Insert citation"
8757 msgstr "Alýntý ekle"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8760 msgid "Insert index entry"
8761 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Insert glossary entry"
8766 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8769 msgid "Insert footnote"
8770 msgstr "Dipnot ekle"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8773 msgid "Insert margin note"
8774 msgstr "Kenar notu ekle"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8777 msgid "Insert note"
8778 msgstr "Dipnot ekle"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8781 msgid "Insert URL"
8782 msgstr "URL Ekle"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8785 msgid "Insert TeX code"
8786 msgstr "TeX kodu ekle"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8789 msgid "Include file"
8790 msgstr "Dosya ekle"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8793 msgid "Text style"
8794 msgstr "Metin stili"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8797 msgid "Paragraph settings"
8798 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8801 msgid "Table of contents"
8802 msgstr "Ýçindekiler"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8805 msgid "Add row"
8806 msgstr "Satýr ekle"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8809 msgid "Add column"
8810 msgstr "Sütun ekle"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8813 msgid "Delete row"
8814 msgstr "Satýr sil"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8817 msgid "Delete column"
8818 msgstr "Sütun sil"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8821 msgid "Set top line"
8822 msgstr "Üst çizgi"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8825 msgid "Set bottom line"
8826 msgstr "Alt çizgi"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8829 msgid "Set left line"
8830 msgstr "Sol çizgi"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8833 msgid "Set right line"
8834 msgstr "Sað çizgi"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8837 msgid "Set all lines"
8838 msgstr "Tüm çizgiler"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8841 msgid "Unset all lines"
8842 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8845 msgid "Align left"
8846 msgstr "Sola hizala"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8849 msgid "Align center"
8850 msgstr "Ortala"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8853 msgid "Align right"
8854 msgstr "Saða hizala"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8857 msgid "Align top"
8858 msgstr "Yukarý hizala"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8861 msgid "Align middle"
8862 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8865 msgid "Align bottom"
8866 msgstr "Alta hizala"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8869 msgid "Rotate cell"
8870 msgstr "Hücreyi çevir"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8873 msgid "Rotate table"
8874 msgstr "Tabloyu çevir"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8877 msgid "Set multi-column"
8878 msgstr "Çok sütun"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Math"
8883 msgstr "Yollar"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8886 msgid "Set display mode"
8887 msgstr "Görüntü modu"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8890 msgid "Subscript"
8891 msgstr "Altyazý"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8894 msgid "Superscript"
8895 msgstr "Üstyazý"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8898 msgid "Insert square root"
8899 msgstr "Karekök ekle"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8902 msgid "Insert root"
8903 msgstr "Kök ekle"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Insert standard fraction"
8908 msgstr "Kesir ekle"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8911 msgid "Insert sum"
8912 msgstr "Toplam ekle"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8915 msgid "Insert integral"
8916 msgstr "Tümlev ekle"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8919 msgid "Insert product"
8920 msgstr "Çarpým ekle"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8923 msgid "Insert ( )"
8924 msgstr "( ) Ekle"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8927 msgid "Insert [ ]"
8928 msgstr "[ ] Ekle"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8931 msgid "Insert { }"
8932 msgstr "{ } Ekle"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Insert delimiters"
8937 msgstr "Ayraç ekle"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8940 msgid "Insert matrix"
8941 msgstr "Matris ekle"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8944 msgid "Insert cases environment"
8945 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Command Buffer"
8950 msgstr "Biti&þ komutu:"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Review"
8955 msgstr "Önizleme"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8958 msgid "Track changes"
8959 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8962 msgid "Show changes in output"
8963 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8966 msgid "Next change"
8967 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8970 msgid "Accept change"
8971 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8974 msgid "Reject change"
8975 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8978 msgid "Merge changes"
8979 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8982 msgid "Accept all changes"
8983 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8986 msgid "Reject all changes"
8987 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8990 msgid "Next note"
8991 msgstr "Sonraki not"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8994 #, fuzzy
8995 msgid "View/Update"
8996 msgstr "Belgeyi kaydet"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8999 #, fuzzy
9000 msgid "View DVI"
9001 msgstr "Görünüm|G"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Update DVI"
9006 msgstr "Güncelle"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9009 msgid "View PDF (pdflatex)"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9013 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9017 #, fuzzy
9018 msgid "View PostScript"
9019 msgstr "Post Scriptum:"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Update PostScript"
9024 msgstr "Post Scriptum:"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Math Panels"
9029 msgstr "Matematik Paneli"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Math Spacing"
9034 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Roots"
9039 msgstr "dipnot"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Styles"
9044 msgstr "Stil"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Fractions"
9049 msgstr "LyX: Kesirler"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9052 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
9053 msgid "Fonts"
9054 msgstr "Fontlar"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Functions"
9059 msgstr "&Fonksiyonlar"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9062 msgid "arccos"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9066 #, fuzzy
9067 msgid "arcsin"
9068 msgstr "kenar"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9071 #, fuzzy
9072 msgid "arctan"
9073 msgstr "Katalanca"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9076 #, fuzzy
9077 msgid "arg"
9078 msgstr "Büyük"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9081 msgid "bmod"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9085 msgid "cos"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9089 #, fuzzy
9090 msgid "cosh"
9091 msgstr "Ýskoçca"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9094 #, fuzzy
9095 msgid "cot"
9096 msgstr "açýklama"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9099 #, fuzzy
9100 msgid "coth"
9101 msgstr "Ýskoçca"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9104 msgid "csc"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9108 msgid "deg"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9112 #, fuzzy
9113 msgid "det"
9114 msgstr "öntanýmlý"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9117 #, fuzzy
9118 msgid "dim"
9119 msgstr "Orta"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9122 #, fuzzy
9123 msgid "exp"
9124 msgstr "ex"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9127 msgid "gcd"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9131 #, fuzzy
9132 msgid "hom"
9133 msgstr "teorem"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9136 #, fuzzy
9137 msgid "inf"
9138 msgstr "in"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9141 #, fuzzy
9142 msgid "ker"
9143 msgstr "Konuþmacý"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9146 msgid "lg"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9150 msgid "lim"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9154 msgid "liminf"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9158 msgid "limsup"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9162 msgid "ln"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9166 #, fuzzy
9167 msgid "log"
9168 msgstr "&Genel"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9171 #, fuzzy
9172 msgid "max"
9173 msgstr "Faks"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9176 #, fuzzy
9177 msgid "min"
9178 msgstr "in"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9181 msgid "sec"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9185 #, fuzzy
9186 msgid "sin"
9187 msgstr "in"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9190 #, fuzzy
9191 msgid "sinh"
9192 msgstr "in"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9195 #, fuzzy
9196 msgid "sup"
9197 msgstr "sp"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9200 #, fuzzy
9201 msgid "tan"
9202 msgstr "Letonca"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9205 #, fuzzy
9206 msgid "tanh"
9207 msgstr "Dal"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Pr"
9212 msgstr "Kopyala"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Spacing"
9217 msgstr "&Boþluklar:"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Thin space\t\\,"
9222 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Medium space\t\\:"
9227 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Thick space\t\\;"
9232 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9237 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9242 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Negative space\t\\!"
9247 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Square root\t\\sqrt"
9252 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Other root\t\\root"
9257 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9260 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9266 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9269 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9273 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Standard\t\\frac"
9279 msgstr "Standart"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9282 msgid "No hor. line\t\\atop"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9286 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9290 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9294 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9298 msgid "Binomial\t\\choose"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Roman\t\\mathrm"
9304 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Bold\t\\mathbf"
9309 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9314 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9319 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Italic\t\\mathit"
9324 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9329 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9334 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9337 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9343 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9348 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9351 msgid "Dots"
9352 msgstr "Noktalar"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9355 #, fuzzy
9356 msgid "ldots"
9357 msgstr "Noktalar"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9360 #, fuzzy
9361 msgid "cdots"
9362 msgstr "Noktalar"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9365 #, fuzzy
9366 msgid "vdots"
9367 msgstr "Noktalar"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9370 #, fuzzy
9371 msgid "ddots"
9372 msgstr "Noktalar"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Frame Decorations"
9377 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9380 #, fuzzy
9381 msgid "hat"
9382 msgstr "AnaBölüm"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9385 #, fuzzy
9386 msgid "tilde"
9387 msgstr "Dosya"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9390 msgid "bar"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9394 #, fuzzy
9395 msgid "grave"
9396 msgstr "yeþil"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9399 msgid "dot"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9403 msgid "check"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9407 msgid "widehat"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9411 msgid "widetilde"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9415 msgid "vec"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9419 #, fuzzy
9420 msgid "acute"
9421 msgstr "Tarih"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9424 #, fuzzy
9425 msgid "ddot"
9426 msgstr "dd"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9429 #, fuzzy
9430 msgid "breve"
9431 msgstr "Önizleme"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9434 #, fuzzy
9435 msgid "overline"
9436 msgstr "Slovence"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9439 msgid "overbrace"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9443 #, fuzzy
9444 msgid "overleftarrow"
9445 msgstr "Satýr sil"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9448 msgid "overrightarrow"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9452 msgid "overleftrightarrow"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9456 #, fuzzy
9457 msgid "overset"
9458 msgstr "Sýfýrla"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9461 #, fuzzy
9462 msgid "underline"
9463 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9466 #, fuzzy
9467 msgid "underbrace"
9468 msgstr "Altçizgi"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9471 msgid "underleftarrow"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9475 msgid "underrightarrow"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9479 msgid "underleftrightarrow"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9483 #, fuzzy
9484 msgid "underset"
9485 msgstr "Dize"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9488 msgid "Arrows"
9489 msgstr "Oklar"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9492 #, fuzzy
9493 msgid "leftarrow"
9494 msgstr "Satýr sil"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9497 msgid "rightarrow"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9501 msgid "downarrow"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9505 #, fuzzy
9506 msgid "uparrow"
9507 msgstr "Oklar"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9510 msgid "updownarrow"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9514 msgid "leftrightarrow"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Leftarrow"
9520 msgstr "Sola dayalý"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Rightarrow"
9525 msgstr "Saða dayalý"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9528 msgid "Downarrow"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Uparrow"
9534 msgstr "Oklar"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9537 msgid "Updownarrow"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9541 msgid "Leftrightarrow"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9545 msgid "Longleftrightarrow"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9549 msgid "Longleftarrow"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9553 msgid "Longrightarrow"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9557 msgid "longleftrightarrow"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9561 msgid "longleftarrow"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9565 msgid "longrightarrow"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9569 msgid "leftharpoondown"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9573 msgid "rightharpoondown"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9577 #, fuzzy
9578 msgid "mapsto"
9579 msgstr "Altlýk"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9582 msgid "longmapsto"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9586 #, fuzzy
9587 msgid "nwarrow"
9588 msgstr "Oklar"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9591 #, fuzzy
9592 msgid "nearrow"
9593 msgstr "Oklar"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9596 msgid "leftharpoonup"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9600 msgid "rightharpoonup"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9604 msgid "hookleftarrow"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9608 msgid "hookrightarrow"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9612 #, fuzzy
9613 msgid "swarrow"
9614 msgstr "Oklar"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9617 #, fuzzy
9618 msgid "searrow"
9619 msgstr "Oklar"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9622 msgid "rightleftharpoons"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9626 msgid "Operators"
9627 msgstr "Operatörler"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9630 msgid "pm"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9634 msgid "cap"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9638 msgid "diamond"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9642 #, fuzzy
9643 msgid "oplus"
9644 msgstr "S&ütunlar:"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9647 #, fuzzy
9648 msgid "mp"
9649 msgstr "Vurgu"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9652 msgid "cup"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9656 msgid "bigtriangleup"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9660 #, fuzzy
9661 msgid "ominus"
9662 msgstr "dakkada bir"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9665 msgid "times"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9669 #, fuzzy
9670 msgid "uplus"
9671 msgstr "Çýktýlar"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9674 msgid "bigtriangledown"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9678 #, fuzzy
9679 msgid "otimes"
9680 msgstr "Kopyalar"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9683 msgid "div"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9687 msgid "sqcap"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9691 #, fuzzy
9692 msgid "triangleright"
9693 msgstr "Toplam Yükseklik"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9696 #, fuzzy
9697 msgid "oslash"
9698 msgstr "Lehçe"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9701 msgid "cdot"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9705 msgid "sqcup"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9709 msgid "triangleleft"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9713 #, fuzzy
9714 msgid "odot"
9715 msgstr "dipnot"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9718 msgid "star"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9722 #, fuzzy
9723 msgid "vee"
9724 msgstr "Slovence"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9727 #, fuzzy
9728 msgid "amalg"
9729 msgstr "Eposta"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9732 msgid "bigcirc"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9736 #, fuzzy
9737 msgid "setminus"
9738 msgstr "dakkada bir"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9741 msgid "wedge"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9745 #, fuzzy
9746 msgid "dagger"
9747 msgstr "Çok büyük"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9750 msgid "circ"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9754 #, fuzzy
9755 msgid "bullet"
9756 msgstr "Madde imleri"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9759 msgid "wr"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9763 #, fuzzy
9764 msgid "ddagger"
9765 msgstr "Çok büyük"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9768 msgid "Relations"
9769 msgstr "Ýliþkiler"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9772 msgid "leq"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9776 msgid "geq"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9780 msgid "equiv"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9784 #, fuzzy
9785 msgid "models"
9786 msgstr "Kod"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9789 #, fuzzy
9790 msgid "prec"
9791 msgstr "pc"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9794 msgid "succ"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9798 msgid "sim"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9802 msgid "perp"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9806 #, fuzzy
9807 msgid "preceq"
9808 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9811 msgid "succeq"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9815 msgid "simeq"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9819 msgid "mid"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9823 #, fuzzy
9824 msgid "ll"
9825 msgstr "&Hepsi"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9828 msgid "gg"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9832 msgid "asymp"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9836 #, fuzzy
9837 msgid "parallel"
9838 msgstr "tablo çizgisi"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9841 #, fuzzy
9842 msgid "subset"
9843 msgstr "Alt alt bölüm"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9846 msgid "supset"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9850 #, fuzzy
9851 msgid "approx"
9852 msgstr "Kýsým"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9855 #, fuzzy
9856 msgid "smile"
9857 msgstr "Dosya"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9860 msgid "subseteq"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9864 msgid "supseteq"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9868 #, fuzzy
9869 msgid "cong"
9870 msgstr "açýk"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9873 #, fuzzy
9874 msgid "frown"
9875 msgstr "&Hedef:"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9878 msgid "sqsubseteq"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9882 msgid "sqsupseteq"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9886 #, fuzzy
9887 msgid "doteq"
9888 msgstr "not"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9891 msgid "neq"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9895 msgid "in"
9896 msgstr "in"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9899 msgid "ni"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9903 #, fuzzy
9904 msgid "propto"
9905 msgstr "Kopyala"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9908 #, fuzzy
9909 msgid "notin"
9910 msgstr "not"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9913 msgid "vdash"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9917 msgid "dashv"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9921 #, fuzzy
9922 msgid "bowtie"
9923 msgstr "not"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9926 msgid "alpha"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9930 msgid "beta"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9934 #, fuzzy
9935 msgid "gamma"
9936 msgstr "Lemma"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9939 #, fuzzy
9940 msgid "delta"
9941 msgstr "öntanýmlý"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9944 #, fuzzy
9945 msgid "epsilon"
9946 msgstr "Sürüm"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9949 msgid "varepsilon"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9953 msgid "zeta"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9957 #, fuzzy
9958 msgid "eta"
9959 msgstr "Magenta"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9962 #, fuzzy
9963 msgid "theta"
9964 msgstr "metin"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9967 #, fuzzy
9968 msgid "vartheta"
9969 msgstr "Mathematica"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9972 #, fuzzy
9973 msgid "iota"
9974 msgstr "Döndürme"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9977 msgid "kappa"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9981 msgid "lambda"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9985 msgid "mu"
9986 msgstr "mu"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9989 msgid "nu"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9993 #, fuzzy
9994 msgid "xi"
9995 msgstr "x"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9998 msgid "pi"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10002 msgid "varpi"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10006 msgid "rho"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10010 msgid "sigma"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10014 msgid "varsigma"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10018 #, fuzzy
10019 msgid "tau"
10020 msgstr "Durum"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10023 msgid "upsilon"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10027 msgid "phi"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10031 msgid "varphi"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10035 msgid "chi"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10039 msgid "psi"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10043 #, fuzzy
10044 msgid "omega"
10045 msgstr "Roman"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Gamma"
10050 msgstr "Lemma"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Delta"
10055 msgstr "&Sil"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Theta"
10060 msgstr "Metin"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10063 msgid "Lambda"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10067 msgid "Xi"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10071 msgid "Pi"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Sigma"
10077 msgstr "Küçük"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10080 msgid "Upsilon"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10084 msgid "Phi"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10088 msgid "Psi"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10092 msgid "Omega"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10096 msgid "Miscellaneous"
10097 msgstr "Çeþitli"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10100 #, fuzzy
10101 msgid "nabla"
10102 msgstr "&Uzun tablo"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10105 #, fuzzy
10106 msgid "partial"
10107 msgstr "tablo çizgisi"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10110 #, fuzzy
10111 msgid "infty"
10112 msgstr "Minik"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10115 msgid "prime"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10119 #, fuzzy
10120 msgid "ell"
10121 msgstr "hspell"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10124 #, fuzzy
10125 msgid "emptyset"
10126 msgstr "boþ"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10129 #, fuzzy
10130 msgid "exists"
10131 msgstr "Yazarlar"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10134 #, fuzzy
10135 msgid "forall"
10136 msgstr "Normal"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10139 #, fuzzy
10140 msgid "imath"
10141 msgstr "matematik"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10144 #, fuzzy
10145 msgid "jmath"
10146 msgstr "matematik"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Re"
10151 msgstr "Kýrmýzý"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Im"
10156 msgstr "Öðe"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10159 #, fuzzy
10160 msgid "aleph"
10161 msgstr "Derinlik"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10164 msgid "wp"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10168 #, fuzzy
10169 msgid "hbar"
10170 msgstr "derinlik çubuðu"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10173 #, fuzzy
10174 msgid "angle"
10175 msgstr "Tek"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10178 #, fuzzy
10179 msgid "top"
10180 msgstr "Üst"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10183 msgid "bot"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Vert"
10189 msgstr "Dize"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10192 msgid "neg"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10196 #, fuzzy
10197 msgid "flat"
10198 msgstr "yuzen: "
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10201 #, fuzzy
10202 msgid "natural"
10203 msgstr "Ýmza"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10206 msgid "sharp"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10210 msgid "surd"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10214 #, fuzzy
10215 msgid "triangle"
10216 msgstr "Tek"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10219 msgid "diamondsuit"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10223 msgid "heartsuit"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10227 msgid "clubsuit"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10231 msgid "spadesuit"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10235 msgid "textrm \\AA"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10239 #, fuzzy
10240 msgid "textrm \\O"
10241 msgstr "metin"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10244 msgid "mathcircumflex"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10248 msgid "_"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10252 #, fuzzy
10253 msgid "mathrm T"
10254 msgstr "matematik çerçevesi"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10257 #, fuzzy
10258 msgid "mathbb N"
10259 msgstr "matematik"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10262 #, fuzzy
10263 msgid "mathbb Z"
10264 msgstr "matematik"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10267 #, fuzzy
10268 msgid "mathbb Q"
10269 msgstr "matematik"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10272 #, fuzzy
10273 msgid "mathbb R"
10274 msgstr "matematik"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10277 #, fuzzy
10278 msgid "mathbb C"
10279 msgstr "matematik"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10282 #, fuzzy
10283 msgid "mathbb H"
10284 msgstr "matematik"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10287 #, fuzzy
10288 msgid "mathcal F"
10289 msgstr "matematik"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10292 #, fuzzy
10293 msgid "mathcal L"
10294 msgstr "matematik"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10297 #, fuzzy
10298 msgid "mathcal H"
10299 msgstr "matematik"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10302 #, fuzzy
10303 msgid "mathcal O"
10304 msgstr "matematik"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10307 #, fuzzy
10308 msgid "phantom"
10309 msgstr "Esperanto"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10312 msgid "vphantom"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10316 msgid "hphantom"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Big Operators"
10322 msgstr "Büyük operatörler"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10325 msgid "sum"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10329 #, fuzzy
10330 msgid "int"
10331 msgstr "in"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10334 #, fuzzy
10335 msgid "intop"
10336 msgstr "Yukarý hizala"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10339 #, fuzzy
10340 msgid "iint"
10341 msgstr "in"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10344 #, fuzzy
10345 msgid "iintop"
10346 msgstr "Yukarý hizala"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10349 msgid "iiint"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10353 #, fuzzy
10354 msgid "iiintop"
10355 msgstr "Yukarý hizala"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10358 msgid "iiiint"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10362 msgid "iiiintop"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10366 msgid "dotsint"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10370 msgid "dotsintop"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10374 #, fuzzy
10375 msgid "oint"
10376 msgstr "in"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10379 #, fuzzy
10380 msgid "ointop"
10381 msgstr "Yukarý hizala"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10384 #, fuzzy
10385 msgid "oiint"
10386 msgstr "Fontlar"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10389 #, fuzzy
10390 msgid "oiintop"
10391 msgstr "Yukarý hizala"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10394 msgid "ointctrclockwise"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10398 msgid "ointctrclockwiseop"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10402 msgid "ointclockwise"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10406 msgid "ointclockwiseop"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10410 msgid "sqint"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10414 #, fuzzy
10415 msgid "sqintop"
10416 msgstr "Yukarý hizala"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10419 msgid "sqiint"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10423 msgid "sqiintop"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10427 #, fuzzy
10428 msgid "prod"
10429 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10432 msgid "coprod"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10436 msgid "bigsqcup"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10440 msgid "bigotimes"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10444 msgid "bigodot"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10448 msgid "bigoplus"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10452 msgid "bigcap"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10456 msgid "bigcup"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10460 msgid "biguplus"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10464 msgid "bigvee"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10468 msgid "bigwedge"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10472 msgid "AMS Miscellaneous"
10473 msgstr "AMS çeþitli"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10476 msgid "digamma"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10480 msgid "varkappa"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10484 #, fuzzy
10485 msgid "beth"
10486 msgstr "Derinlik"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10489 #, fuzzy
10490 msgid "daleth"
10491 msgstr "öntanýmlý"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10494 msgid "gimel"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10498 msgid "ulcorner"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10502 msgid "urcorner"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10506 #, fuzzy
10507 msgid "llcorner"
10508 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10511 msgid "lrcorner"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10515 msgid "hslash"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10519 #, fuzzy
10520 msgid "vartriangle"
10521 msgstr "tablo çizgisi"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10524 msgid "triangledown"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10528 msgid "square"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10532 #, fuzzy
10533 msgid "lozenge"
10534 msgstr "Slovence"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10537 msgid "circledS"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10541 msgid "measuredangle"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10545 #, fuzzy
10546 msgid "nexists"
10547 msgstr "Ýndeks"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10550 msgid "mho"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Finv"
10556 msgstr "in"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Game"
10561 msgstr "Ad"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10564 msgid "Bbbk"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10568 msgid "backprime"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10572 msgid "varnothing"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10576 msgid "blacktriangle"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10580 msgid "blacktriangledown"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10584 #, fuzzy
10585 msgid "blacksquare"
10586 msgstr "siyah"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10589 msgid "blacklozenge"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10593 msgid "bigstar"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10597 msgid "sphericalangle"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10601 #, fuzzy
10602 msgid "complement"
10603 msgstr "açýklama"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10606 #, fuzzy
10607 msgid "eth"
10608 msgstr "Derinlik"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10611 msgid "diagup"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10615 msgid "diagdown"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10619 #, fuzzy
10620 msgid "AMS Arrows"
10621 msgstr "AMS oklarý"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10624 msgid "dashleftarrow"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10628 msgid "dashrightarrow"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10632 msgid "leftleftarrows"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10636 msgid "leftrightarrows"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10640 msgid "rightrightarrows"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10644 msgid "rightleftarrows"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Lleftarrow"
10650 msgstr "Satýr sil"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Rrightarrow"
10655 msgstr "Saða dayalý"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10658 msgid "twoheadleftarrow"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10662 msgid "twoheadrightarrow"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10666 msgid "leftarrowtail"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10670 msgid "rightarrowtail"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10674 msgid "looparrowleft"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10678 #, fuzzy
10679 msgid "looparrowright"
10680 msgstr "Copyright"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10683 msgid "curvearrowleft"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10687 msgid "curvearrowright"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10691 msgid "circlearrowleft"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10695 msgid "circlearrowright"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10699 msgid "Lsh"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10703 msgid "Rsh"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10707 #, fuzzy
10708 msgid "upuparrows"
10709 msgstr "Oklar"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10712 msgid "downdownarrows"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10716 msgid "upharpoonleft"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10720 msgid "upharpoonright"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10724 msgid "downharpoonleft"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10728 msgid "downharpoonright"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10732 msgid "leftrightharpoons"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10736 msgid "rightsquigarrow"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10740 msgid "leftrightsquigarrow"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10744 #, fuzzy
10745 msgid "nleftarrow"
10746 msgstr "Satýr sil"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10749 msgid "nrightarrow"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10753 msgid "nleftrightarrow"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10757 msgid "nLeftarrow"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10761 #, fuzzy
10762 msgid "nRightarrow"
10763 msgstr "Saða dayalý"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10766 msgid "nLeftrightarrow"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10770 msgid "multimap"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10774 #, fuzzy
10775 msgid "AMS Relations"
10776 msgstr "AMS iliþkileri"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10779 msgid "leqq"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10783 msgid "geqq"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10787 msgid "leqslant"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10791 msgid "geqslant"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10795 msgid "eqslantless"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10799 msgid "eqslantgtr"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10803 msgid "lesssim"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10807 msgid "gtrsim"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10811 msgid "lessapprox"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10815 msgid "gtrapprox"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10819 msgid "approxeq"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10823 #, fuzzy
10824 msgid "triangleq"
10825 msgstr "Tek"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10828 msgid "lessdot"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10832 msgid "gtrdot"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10836 msgid "lll"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10840 msgid "ggg"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10844 msgid "lessgtr"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10848 #, fuzzy
10849 msgid "gtrless"
10850 msgstr "Çerçevesiz"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10853 msgid "lesseqgtr"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10857 #, fuzzy
10858 msgid "gtreqless"
10859 msgstr "Çerçevesiz"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10862 msgid "lesseqqgtr"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10866 #, fuzzy
10867 msgid "gtreqqless"
10868 msgstr "Çerçevesiz"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10871 msgid "eqcirc"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10875 msgid "circeq"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10879 msgid "thicksim"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10883 msgid "thickapprox"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10887 #, fuzzy
10888 msgid "backsim"
10889 msgstr "siyah"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10892 msgid "backsimeq"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10896 msgid "subseteqq"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10900 msgid "supseteqq"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Subset"
10906 msgstr "Konu"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Supset"
10911 msgstr "Alt bölüm"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10914 msgid "sqsubset"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10918 msgid "sqsupset"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10922 msgid "preccurlyeq"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10926 msgid "succcurlyeq"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10930 msgid "curlyeqprec"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10934 msgid "curlyeqsucc"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10938 msgid "precsim"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10942 msgid "succsim"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10946 msgid "precapprox"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10950 msgid "succapprox"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10954 msgid "vartriangleleft"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10958 #, fuzzy
10959 msgid "vartriangleright"
10960 msgstr "Taban sað"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10963 msgid "trianglelefteq"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10967 msgid "trianglerighteq"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10971 #, fuzzy
10972 msgid "bumpeq"
10973 msgstr "mavi"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Bumpeq"
10978 msgstr "Mavi"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10981 msgid "doteqdot"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10985 msgid "risingdotseq"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10989 msgid "fallingdotseq"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10993 #, fuzzy
10994 msgid "vDash"
10995 msgstr "Danca"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10998 msgid "Vvdash"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11002 msgid "Vdash"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11006 msgid "shortmid"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11010 msgid "shortparallel"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11014 #, fuzzy
11015 msgid "smallsmile"
11016 msgstr "Küçük aralýk"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11019 msgid "smallfrown"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11023 msgid "blacktriangleleft"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11027 msgid "blacktriangleright"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11031 #, fuzzy
11032 msgid "because"
11033 msgstr "Azalt"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11036 #, fuzzy
11037 msgid "therefore"
11038 msgstr "teorem"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11041 msgid "backepsilon"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11045 msgid "varpropto"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11049 msgid "between"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11053 msgid "pitchfork"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11057 #, fuzzy
11058 msgid "AMS Negative Relations"
11059 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11062 msgid "nless"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11066 #, fuzzy
11067 msgid "ngtr"
11068 msgstr "Giriþ"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11071 #, fuzzy
11072 msgid "nleq"
11073 msgstr "Tek"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11076 #, fuzzy
11077 msgid "ngeq"
11078 msgstr "Tek"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11081 msgid "nleqslant"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11085 msgid "ngeqslant"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11089 msgid "nleqq"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11093 msgid "ngeqq"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11097 msgid "lneq"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11101 msgid "gneq"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11105 msgid "lneqq"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11109 msgid "gneqq"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11113 #, fuzzy
11114 msgid "lvertneqq"
11115 msgstr "Slovence"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11118 msgid "gvertneqq"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11122 msgid "lnsim"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11126 msgid "gnsim"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11130 msgid "lnapprox"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11134 msgid "gnapprox"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11138 msgid "nprec"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11142 msgid "nsucc"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11146 #, fuzzy
11147 msgid "npreceq"
11148 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11151 msgid "nsucceq"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11155 msgid "precnsim"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11159 msgid "succnsim"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11163 msgid "precnapprox"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11167 msgid "succnapprox"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11171 #, fuzzy
11172 msgid "subsetneq"
11173 msgstr "Alt alt bölüm"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11176 msgid "supsetneq"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11180 #, fuzzy
11181 msgid "subsetneqq"
11182 msgstr "Alt alt bölüm"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11185 msgid "supsetneqq"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11189 msgid "nsubseteq"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11193 msgid "nsupseteq"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11197 msgid "nsupseteqq"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11201 msgid "nvdash"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11205 #, fuzzy
11206 msgid "nvDash"
11207 msgstr "Danca"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11210 #, fuzzy
11211 msgid "nVDash"
11212 msgstr "Danca"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11215 msgid "varsubsetneq"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11219 msgid "varsupsetneq"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11223 msgid "varsubsetneqq"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11227 msgid "varsupsetneqq"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11231 msgid "ntriangleleft"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11235 #, fuzzy
11236 msgid "ntriangleright"
11237 msgstr "Toplam Yükseklik"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11240 msgid "ntrianglelefteq"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11244 msgid "ntrianglerighteq"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11248 #, fuzzy
11249 msgid "ncong"
11250 msgstr "yok"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11253 msgid "nsim"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11257 msgid "nmid"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11261 msgid "nshortmid"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11265 msgid "nparallel"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11269 msgid "nshortparallel"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11273 #, fuzzy
11274 msgid "AMS Operators"
11275 msgstr "AMS operatörleri"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11278 msgid "dotplus"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11282 msgid "smallsetminus"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Cap"
11288 msgstr "Altlýk"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Cup"
11293 msgstr "Kes"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11296 #, fuzzy
11297 msgid "barwedge"
11298 msgstr "Büyük"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11301 msgid "veebar"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11305 #, fuzzy
11306 msgid "doublebarwedge"
11307 msgstr "çift"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11310 #, fuzzy
11311 msgid "boxminus"
11312 msgstr "dakkada bir"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11315 msgid "boxtimes"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11319 #, fuzzy
11320 msgid "boxdot"
11321 msgstr "dipnot"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11324 msgid "boxplus"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11328 #, fuzzy
11329 msgid "divideontimes"
11330 msgstr "Ýçindekiler"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11333 msgid "ltimes"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11337 msgid "rtimes"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11341 msgid "leftthreetimes"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11345 msgid "rightthreetimes"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11349 msgid "curlywedge"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11353 msgid "curlyvee"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11357 msgid "circleddash"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11361 msgid "circledast"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11365 msgid "circledcirc"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11369 #, fuzzy
11370 msgid "centerdot"
11371 msgstr "Ortalý"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11374 #, fuzzy
11375 msgid "intercal"
11376 msgstr "Yazýcý"
11377
11378 #: src/BufferView.C:234
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 "The document %1$s is already loaded.\n"
11382 "\n"
11383 "Do you want to revert to the saved version?"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
11387 msgid "Revert to saved document?"
11388 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11389
11390 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
11391 msgid "&Revert"
11392 msgstr "&Geri dön"
11393
11394 #: src/BufferView.C:238
11395 #, fuzzy
11396 msgid "&Switch to document"
11397 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11398
11399 #: src/BufferView.C:260
11400 #, c-format
11401 msgid ""
11402 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11403 "\n"
11404 "Do you want to create a new document?"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/BufferView.C:263
11408 msgid "Create new document?"
11409 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11410
11411 #: src/BufferView.C:264
11412 msgid "&Create"
11413 msgstr "&Oluþtur"
11414
11415 #: src/BufferView.C:570
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Save bookmark"
11418 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11419
11420 #: src/BufferView.C:765
11421 msgid "No further undo information"
11422 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
11423
11424 #: src/BufferView.C:775
11425 msgid "No further redo information"
11426 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
11427
11428 #: src/BufferView.C:933
11429 msgid "Mark off"
11430 msgstr "Ýþaret kapalý"
11431
11432 #: src/BufferView.C:940
11433 msgid "Mark on"
11434 msgstr "Ýþaret açýk"
11435
11436 #: src/BufferView.C:947
11437 msgid "Mark removed"
11438 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
11439
11440 #: src/BufferView.C:950
11441 msgid "Mark set"
11442 msgstr "Ýþaret kondu"
11443
11444 #: src/BufferView.C:996
11445 #, c-format
11446 msgid "%1$d words in selection."
11447 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
11448
11449 #: src/BufferView.C:999
11450 #, c-format
11451 msgid "%1$d words in document."
11452 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
11453
11454 #: src/BufferView.C:1004
11455 msgid "One word in selection."
11456 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
11457
11458 #: src/BufferView.C:1006
11459 msgid "One word in document."
11460 msgstr "Belgede bir sözcük var."
11461
11462 #: src/BufferView.C:1009
11463 msgid "Count words"
11464 msgstr "Sözcükleri say"
11465
11466 #: src/BufferView.C:1588
11467 msgid "Select LyX document to insert"
11468 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
11469
11470 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11471 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11474 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11475 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11476 msgid "Documents|#o#O"
11477 msgstr "Belgeler|#b#B"
11478
11479 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11480 msgid "Examples|#E#e"
11481 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
11482
11483 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11484 #: src/lyxfunc.C:1910
11485 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11486 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
11487
11488 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11489 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11490 msgid "Canceled."
11491 msgstr "Vazgeçildi."
11492
11493 #: src/BufferView.C:1618
11494 #, c-format
11495 msgid "Inserting document %1$s..."
11496 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
11497
11498 #: src/BufferView.C:1629
11499 #, c-format
11500 msgid "Document %1$s inserted."
11501 msgstr "Belge %1$s eklendi."
11502
11503 #: src/BufferView.C:1631
11504 #, c-format
11505 msgid "Could not insert document %1$s"
11506 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
11507
11508 #: src/Chktex.C:71
11509 #, c-format
11510 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: src/Chktex.C:73
11514 msgid "ChkTeX warning id # "
11515 msgstr ""
11516
11517 #: src/CutAndPaste.C:433
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "Layout had to be changed from\n"
11521 "%1$s to %2$s\n"
11522 "because of class conversion from\n"
11523 "%3$s to %4$s"
11524 msgstr ""
11525 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
11526 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
11527 "yerleþim '%1$s',\n"
11528 "'%2$s' a çevrildi"
11529
11530 #: src/CutAndPaste.C:438
11531 msgid "Changed Layout"
11532 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
11533
11534 #: src/CutAndPaste.C:457
11535 #, fuzzy, c-format
11536 msgid ""
11537 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11538 "%2$s to %3$s"
11539 msgstr ""
11540 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
11541 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
11542 "yerleþim '%1$s',\n"
11543 "'%2$s' a çevrildi"
11544
11545 #: src/CutAndPaste.C:464
11546 msgid "Undefined character style"
11547 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
11548
11549 #: src/LColor.C:95
11550 msgid "none"
11551 msgstr "yok"
11552
11553 #: src/LColor.C:96
11554 msgid "black"
11555 msgstr "siyah"
11556
11557 #: src/LColor.C:97
11558 msgid "white"
11559 msgstr "beyaz"
11560
11561 #: src/LColor.C:98
11562 msgid "red"
11563 msgstr "kýrmýzý"
11564
11565 #: src/LColor.C:99
11566 msgid "green"
11567 msgstr "yeþil"
11568
11569 #: src/LColor.C:100
11570 msgid "blue"
11571 msgstr "mavi"
11572
11573 #: src/LColor.C:101
11574 msgid "cyan"
11575 msgstr "cyan"
11576
11577 #: src/LColor.C:102
11578 msgid "magenta"
11579 msgstr "magenta"
11580
11581 #: src/LColor.C:103
11582 msgid "yellow"
11583 msgstr "sarý"
11584
11585 #: src/LColor.C:104
11586 msgid "cursor"
11587 msgstr "imleç"
11588
11589 #: src/LColor.C:105
11590 msgid "background"
11591 msgstr "arkaplan"
11592
11593 #: src/LColor.C:106
11594 msgid "text"
11595 msgstr "metin"
11596
11597 #: src/LColor.C:107
11598 msgid "selection"
11599 msgstr "seçim"
11600
11601 #: src/LColor.C:108
11602 msgid "LaTeX text"
11603 msgstr "LaTeX metni"
11604
11605 #: src/LColor.C:109
11606 msgid "previewed snippet"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11610 msgid "note"
11611 msgstr "not"
11612
11613 #: src/LColor.C:111
11614 msgid "note background"
11615 msgstr "not arkaplaný"
11616
11617 #: src/LColor.C:112
11618 msgid "comment"
11619 msgstr "açýklama"
11620
11621 #: src/LColor.C:113
11622 msgid "comment background"
11623 msgstr "açýklama arkaplaný"
11624
11625 #: src/LColor.C:114
11626 msgid "greyedout inset"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/LColor.C:115
11630 #, fuzzy
11631 msgid "greyedout inset background"
11632 msgstr "not arkaplaný"
11633
11634 #: src/LColor.C:116
11635 #, fuzzy
11636 msgid "shaded box"
11637 msgstr "Gölgeli kutu"
11638
11639 #: src/LColor.C:117
11640 msgid "depth bar"
11641 msgstr "derinlik çubuðu"
11642
11643 #: src/LColor.C:118
11644 msgid "language"
11645 msgstr "dil"
11646
11647 #: src/LColor.C:119
11648 msgid "command inset"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: src/LColor.C:120
11652 msgid "command inset background"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/LColor.C:121
11656 msgid "command inset frame"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: src/LColor.C:122
11660 msgid "special character"
11661 msgstr "özel karakter"
11662
11663 #: src/LColor.C:123
11664 msgid "math"
11665 msgstr "matematik"
11666
11667 #: src/LColor.C:124
11668 msgid "math background"
11669 msgstr "matematik arkaplaný"
11670
11671 #: src/LColor.C:125
11672 msgid "graphics background"
11673 msgstr "grafik arkaplaný"
11674
11675 #: src/LColor.C:126
11676 msgid "Math macro background"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/LColor.C:127
11680 msgid "math frame"
11681 msgstr "matematik çerçevesi"
11682
11683 #: src/LColor.C:128
11684 msgid "math line"
11685 msgstr "matematik çizgisi"
11686
11687 #: src/LColor.C:129
11688 msgid "caption frame"
11689 msgstr "baþlýk çerçevesi"
11690
11691 #: src/LColor.C:130
11692 msgid "collapsable inset text"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/LColor.C:131
11696 msgid "collapsable inset frame"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/LColor.C:132
11700 msgid "inset background"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/LColor.C:133
11704 msgid "inset frame"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: src/LColor.C:134
11708 msgid "LaTeX error"
11709 msgstr "LaTeX hatasý"
11710
11711 #: src/LColor.C:135
11712 msgid "end-of-line marker"
11713 msgstr "satýr sonu iþareti"
11714
11715 #: src/LColor.C:136
11716 msgid "appendix marker"
11717 msgstr "ek iþareti"
11718
11719 #: src/LColor.C:137
11720 #, fuzzy
11721 msgid "change bar"
11722 msgstr "Ayný kalsýn"
11723
11724 #: src/LColor.C:138
11725 msgid "Deleted text"
11726 msgstr "Silinmiþ metin"
11727
11728 #: src/LColor.C:139
11729 msgid "Added text"
11730 msgstr "Eklenen metin"
11731
11732 #: src/LColor.C:140
11733 msgid "added space markers"
11734 msgstr "boþluk iþaretleri"
11735
11736 #: src/LColor.C:141
11737 msgid "top/bottom line"
11738 msgstr "üst/alt çizgisi"
11739
11740 #: src/LColor.C:142
11741 msgid "table line"
11742 msgstr "tablo çizgisi"
11743
11744 #: src/LColor.C:144
11745 msgid "table on/off line"
11746 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
11747
11748 #: src/LColor.C:146
11749 msgid "bottom area"
11750 msgstr "alt alan"
11751
11752 #: src/LColor.C:147
11753 msgid "page break"
11754 msgstr "sayfa kesimi"
11755
11756 #: src/LColor.C:148
11757 #, fuzzy
11758 msgid "frame of button"
11759 msgstr "düðme sol kenarý"
11760
11761 #: src/LColor.C:149
11762 msgid "button background"
11763 msgstr "düðme arkaplaný"
11764
11765 #: src/LColor.C:150
11766 #, fuzzy
11767 msgid "button background under focus"
11768 msgstr "düðme arkaplaný"
11769
11770 #: src/LColor.C:151
11771 msgid "inherit"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/LColor.C:152
11775 msgid "ignore"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/LaTeX.C:95
11779 #, c-format
11780 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
11784 msgid "Running MakeIndex."
11785 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
11786
11787 #: src/LaTeX.C:322
11788 msgid "Running BibTeX."
11789 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
11790
11791 #: src/LaTeX.C:462
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11794 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
11795
11796 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11797 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11798 msgid "No Documents Open!"
11799 msgstr "Açýk belge yok!"
11800
11801 #: src/MenuBackend.C:540
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Plain Text"
11804 msgstr "Düz metin"
11805
11806 #: src/MenuBackend.C:542
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Plain Text, Join Lines"
11809 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11810
11811 #: src/MenuBackend.C:714
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Master Document"
11814 msgstr "Belgeyi kaydet"
11815
11816 #: src/MenuBackend.C:746
11817 msgid "No Table of contents"
11818 msgstr "Ýçindekiler boþ"
11819
11820 #: src/MenuBackend.C:791
11821 msgid " (auto)"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: src/SpellBase.C:51
11825 msgid "Native OS API not yet supported."
11826 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
11827
11828 #: src/buffer.C:229
11829 msgid "Could not remove temporary directory"
11830 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11831
11832 #: src/buffer.C:230
11833 #, c-format
11834 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11835 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11836
11837 #: src/buffer.C:401
11838 msgid "Unknown document class"
11839 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11840
11841 #: src/buffer.C:402
11842 #, c-format
11843 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11844 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11845
11846 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11847 #, c-format
11848 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11852 msgid "Document header error"
11853 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11854
11855 #: src/buffer.C:471
11856 msgid "\\begin_header is missing"
11857 msgstr "\\begin_header eksik"
11858
11859 #: src/buffer.C:491
11860 msgid "\\begin_document is missing"
11861 msgstr "\\begin_document eksik"
11862
11863 #: src/buffer.C:502
11864 msgid "Can't load document class"
11865 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11866
11867 #: src/buffer.C:503
11868 #, fuzzy, c-format
11869 msgid ""
11870 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11871 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11872
11873 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11874 msgid "Document could not be read"
11875 msgstr "Belge okunamýyor"
11876
11877 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11878 #, c-format
11879 msgid "%1$s could not be read."
11880 msgstr "%1$s okunamadý."
11881
11882 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11883 msgid "Document format failure"
11884 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11885
11886 #: src/buffer.C:655
11887 #, c-format
11888 msgid "%1$s is not a LyX document."
11889 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11890
11891 #: src/buffer.C:679
11892 msgid "Conversion failed"
11893 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11894
11895 #: src/buffer.C:680
11896 #, fuzzy, c-format
11897 msgid ""
11898 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11899 "it could not be created."
11900 msgstr ""
11901 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11902
11903 #: src/buffer.C:689
11904 msgid "Conversion script not found"
11905 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11906
11907 #: src/buffer.C:690
11908 #, fuzzy, c-format
11909 msgid ""
11910 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11911 "could not be found."
11912 msgstr ""
11913 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11914
11915 #: src/buffer.C:711
11916 msgid "Conversion script failed"
11917 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11918
11919 #: src/buffer.C:712
11920 #, fuzzy, c-format
11921 msgid ""
11922 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11923 "convert it."
11924 msgstr ""
11925 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11926
11927 #: src/buffer.C:727
11928 #, c-format
11929 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/buffer.C:763
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Backup failure"
11935 msgstr "chktex hatasý"
11936
11937 #: src/buffer.C:764
11938 #, c-format
11939 msgid ""
11940 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11941 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: src/buffer.C:876
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Encoding error"
11947 msgstr "&Kodlama"
11948
11949 #: src/buffer.C:877
11950 msgid ""
11951 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11952 "encoding.\n"
11953 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/buffer.C:886
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Error closing file"
11959 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
11960
11961 #: src/buffer.C:887
11962 msgid ""
11963 "The output file could not be closed properly.\n"
11964 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11965 "chosen encoding.\n"
11966 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/buffer.C:1146
11970 msgid "Running chktex..."
11971 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11972
11973 #: src/buffer.C:1159
11974 msgid "chktex failure"
11975 msgstr "chktex hatasý"
11976
11977 #: src/buffer.C:1160
11978 msgid "Could not run chktex successfully."
11979 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11980
11981 #: src/buffer_funcs.C:81
11982 #, c-format
11983 msgid ""
11984 "The specified document\n"
11985 "%1$s\n"
11986 "could not be read."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/buffer_funcs.C:83
11990 msgid "Could not read document"
11991 msgstr "Belge okunamýyor"
11992
11993 #: src/buffer_funcs.C:96
11994 #, c-format
11995 msgid ""
11996 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11997 "\n"
11998 "Recover emergency save?"
11999 msgstr ""
12000 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
12001 "\n"
12002 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
12003
12004 #: src/buffer_funcs.C:99
12005 msgid "Load emergency save?"
12006 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
12007
12008 #: src/buffer_funcs.C:100
12009 msgid "&Recover"
12010 msgstr "&Kurtar"
12011
12012 #: src/buffer_funcs.C:100
12013 msgid "&Load Original"
12014 msgstr "&Aslýný Yükle"
12015
12016 #: src/buffer_funcs.C:123
12017 #, c-format
12018 msgid ""
12019 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12020 "\n"
12021 "Load the backup instead?"
12022 msgstr ""
12023 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
12024 "\n"
12025 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
12026
12027 #: src/buffer_funcs.C:126
12028 msgid "Load backup?"
12029 msgstr "Yedeði yükle?"
12030
12031 #: src/buffer_funcs.C:127
12032 msgid "&Load backup"
12033 msgstr "&Yedeði yükle"
12034
12035 #: src/buffer_funcs.C:127
12036 msgid "Load &original"
12037 msgstr "&Özgünü yükle"
12038
12039 #: src/buffer_funcs.C:166
12040 #, fuzzy, c-format
12041 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12042 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
12043
12044 #: src/buffer_funcs.C:168
12045 msgid "Retrieve from version control?"
12046 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
12047
12048 #: src/buffer_funcs.C:169
12049 msgid "&Retrieve"
12050 msgstr "&Geri al"
12051
12052 #: src/buffer_funcs.C:202
12053 #, c-format
12054 msgid ""
12055 "The specified document template\n"
12056 "%1$s\n"
12057 "could not be read."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/buffer_funcs.C:204
12061 msgid "Could not read template"
12062 msgstr "Þablon okunamadý"
12063
12064 #: src/buffer_funcs.C:521
12065 msgid "\\arabic{enumi}."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/buffer_funcs.C:527
12069 msgid "\\roman{enumiii}."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/buffer_funcs.C:530
12073 msgid "\\Alph{enumiv}."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12080 "\n"
12081 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12082 msgstr ""
12083 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12084 "\n"
12085 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12086
12087 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
12088 msgid "Save changed document?"
12089 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12090
12091 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12092 msgid "&Discard"
12093 msgstr "&Unut"
12094
12095 #: src/bufferlist.C:348
12096 #, c-format
12097 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12098 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12099
12100 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12101 msgid "  Save seems successful. Phew."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12105 msgid "  Save failed! Trying..."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/bufferlist.C:389
12109 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/bufferparams.C:438
12113 #, c-format
12114 msgid ""
12115 "The layout file requested by this document,\n"
12116 "%1$s.layout,\n"
12117 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12118 "class or style file required by it is not\n"
12119 "available. See the Customization documentation\n"
12120 "for more information.\n"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/bufferparams.C:444
12124 msgid "Document class not available"
12125 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12126
12127 #: src/bufferparams.C:445
12128 msgid "LyX will not be able to produce output."
12129 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12130
12131 #: src/bufferview_funcs.C:308
12132 msgid "No more insets"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12136 msgid "No debugging message"
12137 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
12138
12139 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12140 msgid "General information"
12141 msgstr "Genel bilgiler"
12142
12143 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12144 msgid "Developers' general debug messages"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12148 msgid "All debugging messages"
12149 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
12150
12151 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12152 #, c-format
12153 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12157 #: src/converter.C:544
12158 msgid "Cannot convert file"
12159 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12160
12161 #: src/converter.C:333
12162 #, c-format
12163 msgid ""
12164 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12165 "Define a converter in the preferences."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12169 msgid "Executing command: "
12170 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12171
12172 #: src/converter.C:471
12173 msgid "Build errors"
12174 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12175
12176 #: src/converter.C:472
12177 #, fuzzy
12178 msgid "There were errors during the build process."
12179 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12180
12181 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12182 #, c-format
12183 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12184 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12185
12186 #: src/converter.C:500
12187 #, fuzzy, c-format
12188 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12189 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12190
12191 #: src/converter.C:546
12192 #, fuzzy, c-format
12193 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12194 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12195
12196 #: src/converter.C:547
12197 #, fuzzy, c-format
12198 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12199 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12200
12201 #: src/converter.C:605
12202 msgid "Running LaTeX..."
12203 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12204
12205 #: src/converter.C:623
12206 #, c-format
12207 msgid ""
12208 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12209 "log %1$s."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/converter.C:626
12213 msgid "LaTeX failed"
12214 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12215
12216 #: src/converter.C:628
12217 msgid "Output is empty"
12218 msgstr "Çýktý boþ"
12219
12220 #: src/converter.C:629
12221 msgid "An empty output file was generated."
12222 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12223
12224 #: src/debug.C:46
12225 msgid "Program initialisation"
12226 msgstr "Program açýlýþý"
12227
12228 #: src/debug.C:47
12229 msgid "Keyboard events handling"
12230 msgstr "Klavye olaylarý"
12231
12232 #: src/debug.C:48
12233 msgid "GUI handling"
12234 msgstr "Arabirim yönetimi"
12235
12236 #: src/debug.C:49
12237 msgid "Lyxlex grammar parser"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/debug.C:50
12241 msgid "Configuration files reading"
12242 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
12243
12244 #: src/debug.C:51
12245 msgid "Custom keyboard definition"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/debug.C:52
12249 msgid "LaTeX generation/execution"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/debug.C:53
12253 msgid "Math editor"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/debug.C:54
12257 msgid "Font handling"
12258 msgstr "Font yönetimi"
12259
12260 #: src/debug.C:55
12261 msgid "Textclass files reading"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/debug.C:56
12265 msgid "Version control"
12266 msgstr "Sürüm yönetimi"
12267
12268 #: src/debug.C:57
12269 msgid "External control interface"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/debug.C:58
12273 msgid "Keep *roff temporary files"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/debug.C:59
12277 msgid "User commands"
12278 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
12279
12280 #: src/debug.C:60
12281 msgid "The LyX Lexxer"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/debug.C:61
12285 msgid "Dependency information"
12286 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
12287
12288 #: src/debug.C:62
12289 msgid "LyX Insets"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/debug.C:63
12293 msgid "Files used by LyX"
12294 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
12295
12296 #: src/debug.C:64
12297 msgid "Workarea events"
12298 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
12299
12300 #: src/debug.C:65
12301 msgid "Insettext/tabular messages"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/debug.C:66
12305 msgid "Graphics conversion and loading"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/debug.C:67
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Change tracking"
12311 msgstr "Dil deðiþtir"
12312
12313 #: src/debug.C:68
12314 #, fuzzy
12315 msgid "External template/inset messages"
12316 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
12317
12318 #: src/debug.C:69
12319 msgid "RowPainter profiling"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
12323 #, c-format
12324 msgid ""
12325 "The file %1$s already exists.\n"
12326 "\n"
12327 "Do you want to over-write that file?"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
12331 msgid "Over-write file?"
12332 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12333
12334 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
12335 msgid "&Over-write"
12336 msgstr "&Üzerine Yaz"
12337
12338 #: src/exporter.C:87
12339 msgid "Over-write &all"
12340 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12341
12342 #: src/exporter.C:88
12343 msgid "&Cancel export"
12344 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12345
12346 #: src/exporter.C:137
12347 msgid "Couldn't copy file"
12348 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12349
12350 #: src/exporter.C:138
12351 #, c-format
12352 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/exporter.C:170
12356 msgid "Couldn't export file"
12357 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12358
12359 #: src/exporter.C:171
12360 #, c-format
12361 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/exporter.C:205
12365 msgid "File name error"
12366 msgstr "Dosya adý hatasý"
12367
12368 #: src/exporter.C:206
12369 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12370 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12371
12372 #: src/exporter.C:245
12373 msgid "Document export cancelled."
12374 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12375
12376 #: src/exporter.C:251
12377 #, c-format
12378 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12379 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12380
12381 #: src/exporter.C:257
12382 #, c-format
12383 msgid "Document exported as %1$s"
12384 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12385
12386 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12387 msgid "Cannot view file"
12388 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12389
12390 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12391 #, c-format
12392 msgid "File does not exist: %1$s"
12393 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12394
12395 #: src/format.C:283
12396 #, c-format
12397 msgid "No information for viewing %1$s"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/format.C:293
12401 #, fuzzy, c-format
12402 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12403 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12404
12405 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12406 msgid "Cannot edit file"
12407 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12408
12409 #: src/format.C:353
12410 #, c-format
12411 msgid "No information for editing %1$s"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/format.C:363
12415 #, c-format
12416 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/frontends/LyXView.C:425
12420 msgid " (changed)"
12421 msgstr " (deðiþti)"
12422
12423 #: src/frontends/LyXView.C:429
12424 msgid " (read only)"
12425 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
12426
12427 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12428 msgid "Formatting document..."
12429 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
12430
12431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12432 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12433 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
12434
12435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12436 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12437 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
12438
12439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12440 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12441 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
12442
12443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12444 #, fuzzy
12445 msgid ""
12446 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12447 "1995-2006 LyX Team"
12448 msgstr ""
12449 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12450 "1995-2001 LyX Takýmý"
12451
12452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12453 msgid ""
12454 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12455 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12456 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12457 "any later version."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12461 msgid ""
12462 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12463 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12464 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12465 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12466 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12467 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12468 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12472 msgid "LyX Version "
12473 msgstr "LyX Sürüm "
12474
12475 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12476 msgid "Library directory: "
12477 msgstr "Sistem dizini: "
12478
12479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12480 msgid "User directory: "
12481 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12482
12483 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12484 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12485 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
12486
12487 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12488 msgid "Select a BibTeX database to add"
12489 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
12490
12491 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12492 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12493 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
12494
12495 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12496 msgid "Select a BibTeX style"
12497 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
12498
12499 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12500 msgid "No frame drawn"
12501 msgstr "Çerçeve yok"
12502
12503 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12504 msgid "Rectangular box"
12505 msgstr "Dikdörtgen kutu"
12506
12507 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12508 msgid "Oval box, thin"
12509 msgstr "Oval kutu, ince"
12510
12511 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12512 msgid "Oval box, thick"
12513 msgstr "Oval kutu, kalýn"
12514
12515 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12516 msgid "Shadow box"
12517 msgstr "Gölgeli kutu"
12518
12519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12520 msgid "Double box"
12521 msgstr "Çift kutu"
12522
12523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12524 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12525 msgid "Depth"
12526 msgstr "Derinlik"
12527
12528 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12529 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12530 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12531 msgid "Total Height"
12532 msgstr "Toplam Yükseklik"
12533
12534 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12536 msgid "Roman"
12537 msgstr "Roman"
12538
12539 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12540 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12541 msgid "Sans Serif"
12542 msgstr "Sans Serif"
12543
12544 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12545 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12546 msgid "Typewriter"
12547 msgstr "Daktilo"
12548
12549 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12550 #, c-format
12551 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12555 msgid "Select external file"
12556 msgstr "Dýþ dosya seçin"
12557
12558 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12559 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12560 msgid "Top left"
12561 msgstr "Üst sol"
12562
12563 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12564 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12565 msgid "Bottom left"
12566 msgstr "Alt sol"
12567
12568 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12569 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12570 msgid "Baseline left"
12571 msgstr "Taban sol"
12572
12573 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12574 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12575 msgid "Top center"
12576 msgstr "Üst orta"
12577
12578 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12579 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12580 msgid "Bottom center"
12581 msgstr "Alt orta"
12582
12583 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12584 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12585 msgid "Baseline center"
12586 msgstr "Taban orta"
12587
12588 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12589 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12590 msgid "Top right"
12591 msgstr "Üst sað"
12592
12593 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12594 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12595 msgid "Bottom right"
12596 msgstr "Alt sað"
12597
12598 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12599 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12600 msgid "Baseline right"
12601 msgstr "Taban sað"
12602
12603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12604 msgid "Select graphics file"
12605 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
12606
12607 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12608 msgid "Clipart|#C#c"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12612 msgid "Select document to include"
12613 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
12614
12615 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12616 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12617 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
12618
12619 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12620 msgid "LaTeX Log"
12621 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
12622
12623 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12624 msgid "Literate Programming Build Log"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12628 msgid "lyx2lyx Error Log"
12629 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
12630
12631 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12632 msgid "Version Control Log"
12633 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
12634
12635 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12636 msgid "No LaTeX log file found."
12637 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
12638
12639 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12640 #, fuzzy
12641 msgid "No literate programming build log file found."
12642 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
12643
12644 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12645 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12646 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
12647
12648 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12649 msgid "No version control log file found."
12650 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
12651
12652 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12653 msgid "Choose bind file"
12654 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
12655
12656 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12657 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12658 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
12659
12660 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12661 msgid "Choose UI file"
12662 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
12663
12664 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12665 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12666 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
12667
12668 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12669 msgid "Choose keyboard map"
12670 msgstr "Klavye haritasý seçin"
12671
12672 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12673 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12674 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
12675
12676 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12677 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12678 msgid "Choose personal dictionary"
12679 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
12680
12681 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12682 msgid "*.pws"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12686 msgid "*.ispell"
12687 msgstr "*.ispell"
12688
12689 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12690 msgid "Print to file"
12691 msgstr "Dosyaya yazdýr"
12692
12693 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12694 msgid "PostScript files (*.ps)"
12695 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
12696
12697 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12698 msgid "Spellchecker error"
12699 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
12700
12701 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12702 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12703 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
12704
12705 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12706 msgid ""
12707 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12708 "Maybe it has been killed."
12709 msgstr ""
12710 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
12711 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
12712
12713 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12714 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12715 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
12716
12717 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12718 msgid "The spellchecker has failed"
12719 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
12720
12721 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12722 #, c-format
12723 msgid "%1$d words checked."
12724 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
12725
12726 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12727 msgid "One word checked."
12728 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
12729
12730 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12731 msgid "Spelling check completed"
12732 msgstr "Yazým denetleme tamam"
12733
12734 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12735 msgid "Table of Contents"
12736 msgstr "icindekiler"
12737
12738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12739 #, c-format
12740 msgid "%1$s and %2$s"
12741 msgstr "%1$s ve %2$s"
12742
12743 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12744 #, c-format
12745 msgid "%1$s et al."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12749 msgid "No year"
12750 msgstr "Yýl yok"
12751
12752 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12753 msgid "before"
12754 msgstr "önce"
12755
12756 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12760 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12763 msgid "No change"
12764 msgstr "Ayný kalsýn"
12765
12766 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12768 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12770 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12773 msgid "Reset"
12774 msgstr "Sýfýrla"
12775
12776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
12777 msgid "Medium"
12778 msgstr "Orta"
12779
12780 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
12781 msgid "Bold"
12782 msgstr "Kalýn"
12783
12784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
12785 msgid "Upright"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
12789 msgid "Italic"
12790 msgstr "Ýtalik"
12791
12792 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
12793 msgid "Slanted"
12794 msgstr "Eðik"
12795
12796 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12797 msgid "Small Caps"
12798 msgstr "Küçük Baþlýklar"
12799
12800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
12801 msgid "Increase"
12802 msgstr "Arttýr"
12803
12804 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
12805 msgid "Decrease"
12806 msgstr "Azalt"
12807
12808 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12809 msgid "Emph"
12810 msgstr "Vurgu"
12811
12812 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12813 msgid "Underbar"
12814 msgstr "Altçizgi"
12815
12816 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12817 msgid "Noun"
12818 msgstr "Ad"
12819
12820 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12821 msgid "No color"
12822 msgstr "Renksiz"
12823
12824 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12825 msgid "Black"
12826 msgstr "Siyah"
12827
12828 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12829 msgid "White"
12830 msgstr "Beyaz"
12831
12832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12833 msgid "Red"
12834 msgstr "Kýrmýzý"
12835
12836 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12837 msgid "Green"
12838 msgstr "Yeþil"
12839
12840 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12841 msgid "Blue"
12842 msgstr "Mavi"
12843
12844 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12845 msgid "Cyan"
12846 msgstr "Cyan"
12847
12848 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12849 msgid "Magenta"
12850 msgstr "Magenta"
12851
12852 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12853 msgid "Yellow"
12854 msgstr "Sarý"
12855
12856 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12857 msgid "System files|#S#s"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12861 #, fuzzy
12862 msgid "User files|#U#u"
12863 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
12864
12865 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Could not update TeX information"
12868 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12869
12870 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12871 #, fuzzy, c-format
12872 msgid "The script `%s' failed."
12873 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
12874
12875 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
12876 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
12877 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
12878 #, c-format
12879 msgid "LyX: %1$s"
12880 msgstr "LyX: %1$s"
12881
12882 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Maths"
12885 msgstr "Yollar"
12886
12887 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12888 msgid "Dings 1"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12892 msgid "Dings 2"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12896 msgid "Dings 3"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12900 msgid "Dings 4"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
12904 msgid "Index Entry"
12905 msgstr "Ýndeks Giriþi"
12906
12907 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
12908 msgid "Label"
12909 msgstr "Etiket"
12910
12911 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
12912 #, fuzzy
12913 msgid "LaTeX Source"
12914 msgstr "LaTeX hatasý"
12915
12916 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Toc"
12919 msgstr "Üst"
12920
12921 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12922 msgid "Directories"
12923 msgstr "Dizinler"
12924
12925 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12926 msgid "Small-sized icons"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12930 msgid "Normal-sized icons"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12934 msgid "Big-sized icons"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12938 msgid "LyX"
12939 msgstr "LyX"
12940
12941 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12942 #, fuzzy
12943 msgid "unknown version"
12944 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12945
12946 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
12947 msgid "Bibliography Entry Settings"
12948 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
12949
12950 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
12951 msgid "BibTeX Bibliography"
12952 msgstr "BibTeX Kaynakça"
12953
12954 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
12955 msgid "Box Settings"
12956 msgstr "Kutu Ayarlarý"
12957
12958 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
12959 msgid "Branch Settings"
12960 msgstr "Dal Ayarlarý"
12961
12962 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12963 msgid "Branch"
12964 msgstr "Dal"
12965
12966 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12967 msgid "Activated"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12971 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
12972 msgid "Yes"
12973 msgstr "Evet"
12974
12975 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
12976 msgid "No"
12977 msgstr "Hayýr"
12978
12979 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
12980 msgid "Merge Changes"
12981 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
12982
12983 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
12984 #, c-format
12985 msgid ""
12986 "Change by %1$s\n"
12987 "\n"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
12991 #, c-format
12992 msgid "Change made at %1$s\n"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
12996 msgid "Text Style"
12997 msgstr "Metin Stili"
12998
12999 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13000 msgid "Previous command"
13001 msgstr "Önceki komut"
13002
13003 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13004 msgid "Next command"
13005 msgstr "Sonraki komut"
13006
13007 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13008 msgid "big[[delimiter size]]"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13012 msgid "Big[[delimiter size]]"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13016 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13020 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13024 msgid "Math Delimiter"
13025 msgstr "Matematik Ayraç"
13026
13027 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13028 msgid "LyX: Delimiters"
13029 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
13030
13031 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13032 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13033 #, fuzzy
13034 msgid "(None)"
13035 msgstr "Yok"
13036
13037 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Variable"
13040 msgstr "tablo çizgisi"
13041
13042 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
13043 msgid "Length"
13044 msgstr "Boy"
13045
13046 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
13047 msgid "OneHalf"
13048 msgstr "BirBuçuk"
13049
13050 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
13051 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
13052 msgid " (not installed)"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
13056 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
13057 msgid "default"
13058 msgstr "öntanýmlý"
13059
13060 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
13061 msgid "10"
13062 msgstr "10"
13063
13064 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
13065 msgid "11"
13066 msgstr "11"
13067
13068 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
13069 msgid "12"
13070 msgstr "12"
13071
13072 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
13073 msgid "empty"
13074 msgstr "boþ"
13075
13076 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
13077 msgid "plain"
13078 msgstr "sade"
13079
13080 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
13081 msgid "headings"
13082 msgstr "baþlýklar"
13083
13084 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
13085 msgid "fancy"
13086 msgstr "süslü"
13087
13088 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
13089 msgid "B3"
13090 msgstr "B3"
13091
13092 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
13093 msgid "B4"
13094 msgstr "B4"
13095
13096 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
13097 #, fuzzy
13098 msgid "LaTeX default"
13099 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
13100
13101 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
13102 msgid "``text''"
13103 msgstr "``metin''"
13104
13105 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
13106 msgid "''text''"
13107 msgstr "''metin''"
13108
13109 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
13110 msgid ",,text``"
13111 msgstr ",,metin``"
13112
13113 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
13114 msgid ",,text''"
13115 msgstr ",,metin''"
13116
13117 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
13118 msgid "<<text>>"
13119 msgstr "<<metin>>"
13120
13121 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
13122 msgid ">>text<<"
13123 msgstr ">>metin<<"
13124
13125 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
13126 msgid "Numbered"
13127 msgstr "Numaralý"
13128
13129 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
13130 msgid "Appears in TOC"
13131 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
13132
13133 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
13134 msgid "Author-year"
13135 msgstr "Yazar-yýl"
13136
13137 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
13138 msgid "Numerical"
13139 msgstr "Sayýsal"
13140
13141 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
13142 #, c-format
13143 msgid "Unavailable: %1$s"
13144 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
13145
13146 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
13147 msgid "Document Class"
13148 msgstr "Belge Sýnýfý"
13149
13150 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
13151 msgid "Text Layout"
13152 msgstr "Metin Yerleþimi"
13153
13154 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
13155 msgid "Page Layout"
13156 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
13157
13158 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
13159 msgid "Page Margins"
13160 msgstr "Kenar Boþluklarý"
13161
13162 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
13163 msgid "Numbering & TOC"
13164 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
13165
13166 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
13167 msgid "Math Options"
13168 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13169
13170 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
13171 msgid "Float Placement"
13172 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
13173
13174 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
13175 msgid "Bullets"
13176 msgstr "Madde imleri"
13177
13178 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
13179 msgid "Branches"
13180 msgstr "Dallar"
13181
13182 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
13183 msgid "LaTeX Preamble"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
13187 msgid "Document Settings"
13188 msgstr "Belge Ayarlarý"
13189
13190 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
13191 msgid "TeX Code Settings"
13192 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
13193
13194 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
13195 msgid "External Material"
13196 msgstr "Harici Materyal"
13197
13198 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
13199 msgid "Scale%"
13200 msgstr "Ölçek%"
13201
13202 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13203 msgid "Float Settings"
13204 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
13205
13206 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
13207 msgid "Graphics"
13208 msgstr "Grafikler"
13209
13210 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
13211 msgid "Child Document"
13212 msgstr "Alt Belge"
13213
13214 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13215 msgid "Math Matrix"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13219 msgid "LyX: Insert Matrix"
13220 msgstr "LyX: Matris Ekle"
13221
13222 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
13223 msgid "Note Settings"
13224 msgstr "Not Ayarlarý"
13225
13226 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
13227 msgid ""
13228 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13229 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13230 "Description.\n"
13231 "\n"
13232 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13233 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
13237 msgid "Paragraph Settings"
13238 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
13239
13240 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
13241 msgid "Senseless with this layout!"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
13245 msgid "Look and feel"
13246 msgstr "Görünüm"
13247
13248 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
13249 msgid "Language settings"
13250 msgstr "Dil ayarlarý"
13251
13252 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
13253 msgid "Outputs"
13254 msgstr "Çýktýlar"
13255
13256 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
13257 msgid "Plain text"
13258 msgstr "Düz metin"
13259
13260 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
13261 msgid "Date format"
13262 msgstr "Tarih biçimi"
13263
13264 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
13265 msgid "Keyboard"
13266 msgstr "Klavye"
13267
13268 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
13269 msgid "Screen fonts"
13270 msgstr "Ekran fontlarý"
13271
13272 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
13273 msgid "Colors"
13274 msgstr "Renkler"
13275
13276 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
13277 msgid "Paths"
13278 msgstr "Yollar"
13279
13280 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
13281 msgid "Select a document templates directory"
13282 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
13283
13284 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
13285 msgid "Select a temporary directory"
13286 msgstr "Geçici dizin seçin"
13287
13288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
13289 msgid "Select a backups directory"
13290 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
13291
13292 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
13293 msgid "Select a document directory"
13294 msgstr "Belge dizini seçin"
13295
13296 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
13297 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13298 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
13299
13300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
13301 msgid "Spellchecker"
13302 msgstr "Yazým denetimi"
13303
13304 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
13305 msgid "ispell"
13306 msgstr "ispell"
13307
13308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
13309 msgid "aspell"
13310 msgstr "aspell"
13311
13312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
13313 msgid "hspell"
13314 msgstr "hspell"
13315
13316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
13317 msgid "pspell (library)"
13318 msgstr "pspell (kitaplýk)"
13319
13320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
13321 msgid "aspell (library)"
13322 msgstr "aspell (kitaplýk)"
13323
13324 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
13325 msgid "Converters"
13326 msgstr "Çeviriciler"
13327
13328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Copiers"
13331 msgstr "Kopyalar"
13332
13333 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
13334 msgid "File formats"
13335 msgstr "Dosya biçimleri"
13336
13337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
13338 msgid "Format in use"
13339 msgstr "Kullanýlan biçim"
13340
13341 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
13342 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13343 msgstr ""
13344 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
13345 "silin."
13346
13347 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
13348 msgid "Printer"
13349 msgstr "Yazýcý"
13350
13351 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
13352 msgid "User interface"
13353 msgstr "Arayüz"
13354
13355 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
13356 msgid "Identity"
13357 msgstr "Kimlik"
13358
13359 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
13360 msgid "Preferences"
13361 msgstr "Ayarlar"
13362
13363 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13364 msgid "Print Document"
13365 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13366
13367 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
13368 msgid "Cross-reference"
13369 msgstr "Çapraz referans"
13370
13371 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13372 msgid "&Go Back"
13373 msgstr "&Geri git"
13374
13375 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13376 msgid "Jump back"
13377 msgstr "Geri git"
13378
13379 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13380 msgid "Jump to label"
13381 msgstr "Etikete git"
13382
13383 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13384 msgid "Find and Replace"
13385 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
13386
13387 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Send Document to Command"
13390 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13391
13392 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13393 msgid "Show File"
13394 msgstr "Dosya Göster"
13395
13396 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13397 msgid "Table Settings"
13398 msgstr "Tablo Ayarlarý"
13399
13400 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13401 msgid "Insert Table"
13402 msgstr "Tablo ekle"
13403
13404 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13405 msgid "TeX Information"
13406 msgstr "TeX Bilgisi"
13407
13408 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13409 msgid "Vertical Space Settings"
13410 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
13411
13412 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13413 msgid "Text Wrap Settings"
13414 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
13415
13416 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13417 msgid "space"
13418 msgstr "boþluk"
13419
13420 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13421 msgid "Invalid filename"
13422 msgstr "Geçersiz dosya adý"
13423
13424 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13425 #, fuzzy
13426 msgid ""
13427 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13428 "characters:\n"
13429 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
13430
13431 #: src/importer.C:47
13432 #, c-format
13433 msgid "Importing %1$s..."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/importer.C:68
13437 msgid "Couldn't import file"
13438 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
13439
13440 #: src/importer.C:69
13441 #, c-format
13442 msgid "No information for importing the format %1$s."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/importer.C:95
13446 msgid "imported."
13447 msgstr "aktarýldý."
13448
13449 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13450 msgid "Opened inset"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13454 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13458 msgid "Export Warning!"
13459 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
13460
13461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13462 msgid ""
13463 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13464 "BibTeX will be unable to find them."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13468 msgid ""
13469 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13470 "BibTeX will be unable to find it."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13474 msgid "Boxed"
13475 msgstr "Kutulu"
13476
13477 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13478 msgid "Frameless"
13479 msgstr "Çerçevesiz"
13480
13481 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13482 msgid "ovalbox"
13483 msgstr "ovalkutu"
13484
13485 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13486 msgid "Ovalbox"
13487 msgstr "Ovalkutu"
13488
13489 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13490 msgid "Shadowbox"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13494 msgid "Doublebox"
13495 msgstr "Çift kutu"
13496
13497 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13498 msgid "Opened Box Inset"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13502 msgid "Opened Branch Inset"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13506 msgid "Branch: "
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13510 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13511 msgid "Undef: "
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13515 #, fuzzy
13516 msgid "branch"
13517 msgstr "Dal"
13518
13519 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13520 msgid "Opened Caption Inset"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13524 msgid "Senseless!!! "
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13528 msgid "Opened CharStyle Inset"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13532 #, fuzzy
13533 msgid "LaTeX Command: "
13534 msgstr "&BibTeX komutu:"
13535
13536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Unknown inset name: "
13539 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13540
13541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Inset Command: "
13544 msgstr "Sonraki komut"
13545
13546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13547 msgid "Unknown parameter name: "
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13551 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Opened Environment Inset: "
13557 msgstr "Derinliði Azalt|z"
13558
13559 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13560 msgid "Opened ERT Inset"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13564 msgid "ERT"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13568 #, c-format
13569 msgid "External template %1$s is not installed"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13573 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13574 msgid "float: "
13575 msgstr "yuzen: "
13576
13577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13578 msgid "Opened Float Inset"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13582 #, fuzzy
13583 msgid "float"
13584 msgstr "yuzen: "
13585
13586 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13587 msgid " (sideways)"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13591 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13595 #, c-format
13596 msgid "List of %1$s"
13597 msgstr "%1$s Listesi"
13598
13599 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13600 msgid "foot"
13601 msgstr "dipnot"
13602
13603 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13604 msgid "Opened Footnote Inset"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13608 #, fuzzy
13609 msgid "footnote"
13610 msgstr "Dipnot|D"
13611
13612 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13613 #, fuzzy, c-format
13614 msgid ""
13615 "Could not copy the file\n"
13616 "%1$s\n"
13617 "into the temporary directory."
13618 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
13619
13620 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13621 #, c-format
13622 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13626 #, c-format
13627 msgid "Graphics file: %1$s"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Horizontal Fill"
13633 msgstr "Yatay hizalama|Y"
13634
13635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13636 msgid "Verbatim Input"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13640 msgid "Verbatim Input*"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13644 #, c-format
13645 msgid ""
13646 "Included file `%1$s'\n"
13647 "has textclass `%2$s'\n"
13648 "while parent file has textclass `%3$s'."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13652 msgid "Different textclasses"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13656 msgid "Idx"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13660 msgid "Index"
13661 msgstr "indeks"
13662
13663 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13664 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13665 msgid "margin"
13666 msgstr "kenar"
13667
13668 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13669 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Glo"
13675 msgstr "&Genel"
13676
13677 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13678 msgid "Glossary"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13682 msgid "Comment"
13683 msgstr "Açýklama"
13684
13685 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13686 msgid "Greyed out"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13690 msgid "Framed"
13691 msgstr "Çerçeveli"
13692
13693 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13694 msgid "Shaded"
13695 msgstr "Gölgeli"
13696
13697 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13698 msgid "Opened Note Inset"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13702 msgid "opt"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13706 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Clear Page"
13712 msgstr "S&il"
13713
13714 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13715 msgid "Clear Double Page"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13719 msgid "Ref: "
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13723 msgid "Equation"
13724 msgstr "Denklem"
13725
13726 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13727 msgid "EqRef: "
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13731 msgid "Page Number"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13735 msgid "Page: "
13736 msgstr "Sayfa: "
13737
13738 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13739 msgid "Textual Page Number"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13743 msgid "TextPage: "
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13747 msgid "Standard+Textual Page"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13751 msgid "Ref+Text: "
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13755 msgid "PrettyRef"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13759 #, fuzzy
13760 msgid "FormatRef: "
13761 msgstr "&Biçim"
13762
13763 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13764 msgid "Opened table"
13765 msgstr "Açýk tablo"
13766
13767 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13768 msgid "Error setting multicolumn"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13772 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13776 msgid "Opened Text Inset"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13780 msgid "theorem"
13781 msgstr "teorem"
13782
13783 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13784 msgid "Opened Theorem Inset"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13788 msgid "Unknown toc list"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13792 msgid "Url: "
13793 msgstr "Url: "
13794
13795 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13796 msgid "HtmlUrl: "
13797 msgstr "HtmlUrl: "
13798
13799 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13800 msgid "Vertical Space"
13801 msgstr "Yatay Boþluk"
13802
13803 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13804 msgid "wrap: "
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13808 msgid "Opened Wrap Inset"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13812 msgid "wrap"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13816 msgid "Not shown."
13817 msgstr "Gosterilmiyor."
13818
13819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13820 msgid "Loading..."
13821 msgstr "Yukleniyor..."
13822
13823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13824 msgid "Converting to loadable format..."
13825 msgstr "Cevriliyor..."
13826
13827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13828 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13832 msgid "Scaling etc..."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13836 msgid "Ready to display"
13837 msgstr "Gosterime hazir"
13838
13839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13840 msgid "No file found!"
13841 msgstr "Dosya yok!"
13842
13843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13844 msgid "Error converting to loadable format"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13848 msgid "Error loading file into memory"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13852 msgid "Error generating the pixmap"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13856 msgid "No image"
13857 msgstr "Resim yok"
13858
13859 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13860 msgid "Preview loading"
13861 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
13862
13863 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13864 msgid "Preview ready"
13865 msgstr "Ongosterim hazir"
13866
13867 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13868 msgid "Preview failed"
13869 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
13870
13871 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13872 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13876 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/ispell.C:278
13880 msgid ""
13881 "Could not create an ispell process.\n"
13882 "You may not have the right languages installed."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: src/ispell.C:301
13886 msgid ""
13887 "The ispell process returned an error.\n"
13888 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/ispell.C:406
13892 #, c-format
13893 msgid ""
13894 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13895 "$s'."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: src/ispell.C:417
13899 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13900 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
13901
13902 #: src/ispell.C:477
13903 #, c-format
13904 msgid ""
13905 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13906 "2$s'."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/ispell.C:492
13910 #, c-format
13911 msgid ""
13912 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13913 "2$s'."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/kbsequence.C:160
13917 msgid "   options: "
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/lengthcommon.C:37
13921 msgid "sp"
13922 msgstr "sp"
13923
13924 #: src/lengthcommon.C:37
13925 msgid "pt"
13926 msgstr "pt"
13927
13928 #: src/lengthcommon.C:37
13929 msgid "bp"
13930 msgstr "bp"
13931
13932 #: src/lengthcommon.C:37
13933 msgid "dd"
13934 msgstr "dd"
13935
13936 #: src/lengthcommon.C:37
13937 msgid "mm"
13938 msgstr "mm"
13939
13940 #: src/lengthcommon.C:37
13941 msgid "pc"
13942 msgstr "pc"
13943
13944 #: src/lengthcommon.C:38
13945 msgid "cm"
13946 msgstr "cm"
13947
13948 #: src/lengthcommon.C:38
13949 msgid "ex"
13950 msgstr "ex"
13951
13952 #: src/lengthcommon.C:38
13953 msgid "em"
13954 msgstr "em"
13955
13956 #: src/lengthcommon.C:39
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Text Width %"
13959 msgstr "Sabit Geniþlik"
13960
13961 #: src/lengthcommon.C:39
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Column Width %"
13964 msgstr "Sütun Geniþliði"
13965
13966 #: src/lengthcommon.C:39
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Page Width %"
13969 msgstr "Etiket Geniþliði"
13970
13971 #: src/lengthcommon.C:39
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Line Width %"
13974 msgstr "Etiket Geniþliði"
13975
13976 #: src/lengthcommon.C:40
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Text Height %"
13979 msgstr "Toplam Yükseklik"
13980
13981 #: src/lengthcommon.C:40
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Page Height %"
13984 msgstr "Toplam Yükseklik"
13985
13986 #: src/lyx_cb.C:114
13987 #, c-format
13988 msgid ""
13989 "The document %1$s could not be saved.\n"
13990 "\n"
13991 "Do you want to rename the document and try again?"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: src/lyx_cb.C:116
13995 msgid "Rename and save?"
13996 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13997
13998 #: src/lyx_cb.C:117
13999 msgid "&Rename"
14000 msgstr "&Yeniden adlandýr"
14001
14002 #: src/lyx_cb.C:134
14003 msgid "Choose a filename to save document as"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
14007 msgid "Templates|#T#t"
14008 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
14009
14010 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
14011 #, c-format
14012 msgid ""
14013 "The document %1$s already exists.\n"
14014 "\n"
14015 "Do you want to over-write that document?"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
14019 msgid "Over-write document?"
14020 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
14021
14022 #: src/lyx_cb.C:218
14023 #, c-format
14024 msgid "Auto-saving %1$s"
14025 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14026
14027 #: src/lyx_cb.C:258
14028 msgid "Autosave failed!"
14029 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14030
14031 #: src/lyx_cb.C:285
14032 msgid "Autosaving current document..."
14033 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14034
14035 #: src/lyx_cb.C:349
14036 msgid "Select file to insert"
14037 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
14038
14039 #: src/lyx_cb.C:368
14040 #, c-format
14041 msgid ""
14042 "Could not read the specified document\n"
14043 "%1$s\n"
14044 "due to the error: %2$s"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/lyx_cb.C:370
14048 msgid "Could not read file"
14049 msgstr "Dosya okunamýyor"
14050
14051 #: src/lyx_cb.C:378
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "Could not open the specified document\n"
14055 "%1$s\n"
14056 "due to the error: %2$s"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14060 msgid "Could not open file"
14061 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14062
14063 #: src/lyx_cb.C:411
14064 msgid "Running configure..."
14065 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14066
14067 #: src/lyx_cb.C:420
14068 msgid "Reloading configuration..."
14069 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14070
14071 #: src/lyx_cb.C:425
14072 msgid "System reconfigured"
14073 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14074
14075 #: src/lyx_cb.C:426
14076 msgid ""
14077 "The system has been reconfigured.\n"
14078 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14079 "updated document class specifications."
14080 msgstr ""
14081 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14082 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14083 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14084
14085 #: src/lyx_main.C:129
14086 msgid "Could not read configuration file"
14087 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14088
14089 #: src/lyx_main.C:130
14090 #, c-format
14091 msgid ""
14092 "Error while reading the configuration file\n"
14093 "%1$s.\n"
14094 "Please check your installation."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/lyx_main.C:139
14098 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14099 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14100
14101 #: src/lyx_main.C:143
14102 msgid "Done!"
14103 msgstr "Bitti!"
14104
14105 #: src/lyx_main.C:489
14106 #, c-format
14107 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14108 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14109
14110 #: src/lyx_main.C:491
14111 msgid "Unable to remove temporary directory"
14112 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14113
14114 #: src/lyx_main.C:527
14115 #, c-format
14116 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14117 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14118
14119 #: src/lyx_main.C:784
14120 msgid "LyX: "
14121 msgstr "LyX: "
14122
14123 #: src/lyx_main.C:913
14124 msgid "Could not create temporary directory"
14125 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14126
14127 #: src/lyx_main.C:914
14128 #, c-format
14129 msgid ""
14130 "Could not create a temporary directory in\n"
14131 "%1$s. Make sure that this\n"
14132 "path exists and is writable and try again."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/lyx_main.C:1081
14136 msgid "Missing user LyX directory"
14137 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14138
14139 #: src/lyx_main.C:1082
14140 #, fuzzy, c-format
14141 msgid ""
14142 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14143 "It is needed to keep your own configuration."
14144 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14145
14146 #: src/lyx_main.C:1087
14147 msgid "&Create directory"
14148 msgstr "&Dizin yarat"
14149
14150 #: src/lyx_main.C:1088
14151 msgid "&Exit LyX"
14152 msgstr "&LyX'ten çýk"
14153
14154 #: src/lyx_main.C:1089
14155 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14156 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14157
14158 #: src/lyx_main.C:1093
14159 #, c-format
14160 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14161 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14162
14163 #: src/lyx_main.C:1099
14164 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14165 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14166
14167 #: src/lyx_main.C:1272
14168 msgid "List of supported debug flags:"
14169 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14170
14171 #: src/lyx_main.C:1276
14172 #, c-format
14173 msgid "Setting debug level to %1$s"
14174 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14175
14176 #: src/lyx_main.C:1287
14177 msgid ""
14178 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14179 "Command line switches (case sensitive):\n"
14180 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14181 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14182 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14183 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14184 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14185 "                  select the features to debug.\n"
14186 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14187 "\t-x [--execute] command\n"
14188 "                  where command is a lyx command.\n"
14189 "\t-e [--export] fmt\n"
14190 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14191 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14192 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14193 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14194 "\t-version        summarize version and build info\n"
14195 "Check the LyX man page for more details."
14196 msgstr ""
14197 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
14198 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
14199 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
14200 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
14201 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
14202 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
14203 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
14204 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
14205 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
14206 "\t-x [--execute] komut\n"
14207 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
14208 "\t-e [--export] biçim\n"
14209 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
14210 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
14211 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
14212 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
14213 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
14214
14215 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14216 #, fuzzy
14217 msgid "No system directory"
14218 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14219
14220 #: src/lyx_main.C:1324
14221 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14222 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
14223
14224 #: src/lyx_main.C:1334
14225 #, fuzzy
14226 msgid "No user directory"
14227 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14228
14229 #: src/lyx_main.C:1335
14230 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14231 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
14232
14233 #: src/lyx_main.C:1345
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Incomplete command"
14236 msgstr "Sonraki komut"
14237
14238 #: src/lyx_main.C:1346
14239 msgid "Missing command string after --execute switch"
14240 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
14241
14242 #: src/lyx_main.C:1356
14243 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14244 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14245
14246 #: src/lyx_main.C:1368
14247 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14248 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14249
14250 #: src/lyx_main.C:1373
14251 msgid "Missing filename for --import"
14252 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
14253
14254 #: src/lyxfind.C:136
14255 msgid "Search error"
14256 msgstr "Arama hatasý"
14257
14258 #: src/lyxfind.C:137
14259 msgid "Search string is empty"
14260 msgstr "Aranacak metin boþ"
14261
14262 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14263 msgid "String not found!"
14264 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14265
14266 #: src/lyxfind.C:323
14267 msgid "String has been replaced."
14268 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
14269
14270 #: src/lyxfind.C:326
14271 msgid " strings have been replaced."
14272 msgstr " dizge deðiþtirildi."
14273
14274 #: src/lyxfont.C:52
14275 msgid "Symbol"
14276 msgstr "Sembol"
14277
14278 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14279 #: src/lyxfont.C:69
14280 msgid "Inherit"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14284 #: src/lyxfont.C:69
14285 msgid "Ignore"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/lyxfont.C:60
14289 msgid "Smallcaps"
14290 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14291
14292 #: src/lyxfont.C:69
14293 msgid "Toggle"
14294 msgstr "Deðiþtir"
14295
14296 #: src/lyxfont.C:509
14297 #, c-format
14298 msgid "Emphasis %1$s, "
14299 msgstr "Vurgu %1$s, "
14300
14301 #: src/lyxfont.C:512
14302 #, c-format
14303 msgid "Underline %1$s, "
14304 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14305
14306 #: src/lyxfont.C:515
14307 #, c-format
14308 msgid "Noun %1$s, "
14309 msgstr "Ad stili %1$s, "
14310
14311 #: src/lyxfont.C:520
14312 #, c-format
14313 msgid "Language: %1$s, "
14314 msgstr "Dil: %1$s, "
14315
14316 #: src/lyxfont.C:523
14317 #, c-format
14318 msgid "  Number %1$s"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/lyxfunc.C:362
14322 msgid "Unknown function."
14323 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14324
14325 #: src/lyxfunc.C:401
14326 msgid "Nothing to do"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/lyxfunc.C:420
14330 msgid "Unknown action"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
14334 msgid "Command disabled"
14335 msgstr "Komut kapalý"
14336
14337 #: src/lyxfunc.C:433
14338 msgid "Command not allowed without any document open"
14339 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
14340
14341 #: src/lyxfunc.C:695
14342 msgid "Document is read-only"
14343 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
14344
14345 #: src/lyxfunc.C:703
14346 msgid "This portion of the document is deleted."
14347 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
14348
14349 #: src/lyxfunc.C:722
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14353 "\n"
14354 "Do you want to save the document?"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/lyxfunc.C:740
14358 #, c-format
14359 msgid ""
14360 "Could not print the document %1$s.\n"
14361 "Check that your printer is set up correctly."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/lyxfunc.C:743
14365 msgid "Print document failed"
14366 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
14367
14368 #: src/lyxfunc.C:762
14369 #, fuzzy, c-format
14370 msgid ""
14371 "The document could not be converted\n"
14372 "into the document class %1$s."
14373 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
14374
14375 #: src/lyxfunc.C:765
14376 msgid "Could not change class"
14377 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14378
14379 #: src/lyxfunc.C:877
14380 #, c-format
14381 msgid "Saving document %1$s..."
14382 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14383
14384 #: src/lyxfunc.C:881
14385 msgid " done."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/lyxfunc.C:897
14389 #, c-format
14390 msgid ""
14391 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14392 "version of the document %1$s?"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/lyxfunc.C:1089
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Exiting."
14398 msgstr "Çýk|Ç"
14399
14400 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14401 msgid "Missing argument"
14402 msgstr "Eksik parametre"
14403
14404 #: src/lyxfunc.C:1124
14405 #, c-format
14406 msgid "Opening help file %1$s..."
14407 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
14408
14409 #: src/lyxfunc.C:1399
14410 #, fuzzy, c-format
14411 msgid "Opening child document %1$s..."
14412 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14413
14414 #: src/lyxfunc.C:1486
14415 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/lyxfunc.C:1497
14419 #, c-format
14420 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/lyxfunc.C:1611
14424 #, fuzzy, c-format
14425 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14426 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
14427
14428 #: src/lyxfunc.C:1614
14429 msgid "Unable to save document defaults"
14430 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
14431
14432 #: src/lyxfunc.C:1670
14433 msgid "Converting document to new document class..."
14434 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
14435
14436 #: src/lyxfunc.C:1864
14437 msgid "Select template file"
14438 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
14439
14440 #: src/lyxfunc.C:1903
14441 msgid "Select document to open"
14442 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
14443
14444 #: src/lyxfunc.C:1942
14445 #, c-format
14446 msgid "Opening document %1$s..."
14447 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14448
14449 #: src/lyxfunc.C:1946
14450 #, c-format
14451 msgid "Document %1$s opened."
14452 msgstr "Belge %1$s açýldý."
14453
14454 #: src/lyxfunc.C:1948
14455 #, c-format
14456 msgid "Could not open document %1$s"
14457 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
14458
14459 #: src/lyxfunc.C:1973
14460 #, c-format
14461 msgid "Select %1$s file to import"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/lyxfunc.C:2097
14465 msgid "Welcome to LyX!"
14466 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
14467
14468 #: src/lyxrc.C:2084
14469 msgid ""
14470 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14471 "legal words?"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/lyxrc.C:2089
14475 msgid ""
14476 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14477 "document."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/lyxrc.C:2093
14481 msgid ""
14482 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14483 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14484 "specified, an internal routine is used."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/lyxrc.C:2101
14488 msgid ""
14489 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14490 "automatically by what you type."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/lyxrc.C:2105
14494 msgid ""
14495 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14496 "class change."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/lyxrc.C:2109
14500 msgid ""
14501 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14502 msgstr ""
14503 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
14504
14505 #: src/lyxrc.C:2116
14506 msgid ""
14507 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14508 "the backup file in the same directory as the original file."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/lyxrc.C:2120
14512 msgid ""
14513 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14514 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/lyxrc.C:2124
14518 msgid ""
14519 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14520 "its global and local bind/ directories."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/lyxrc.C:2128
14524 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/lyxrc.C:2132
14528 msgid ""
14529 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14530 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/lyxrc.C:2142
14534 msgid ""
14535 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14536 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/lyxrc.C:2153
14540 #, no-c-format
14541 msgid ""
14542 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14543 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/lyxrc.C:2157
14547 msgid "New documents will be assigned this language."
14548 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
14549
14550 #: src/lyxrc.C:2161
14551 msgid "Specify the default paper size."
14552 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
14553
14554 #: src/lyxrc.C:2165
14555 msgid ""
14556 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14557 "shown after the change has been made.)"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/lyxrc.C:2169
14561 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14562 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
14563
14564 #: src/lyxrc.C:2173
14565 msgid ""
14566 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14567 "LyX was started from."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/lyxrc.C:2178
14571 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/lyxrc.C:2182
14575 msgid ""
14576 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14577 "recommended for non-English languages."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/lyxrc.C:2189
14581 msgid ""
14582 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14583 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14584 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/lyxrc.C:2198
14588 msgid ""
14589 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14590 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/lyxrc.C:2202
14594 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/lyxrc.C:2206
14598 msgid ""
14599 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14600 "document."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/lyxrc.C:2210
14604 msgid ""
14605 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/lyxrc.C:2214
14609 msgid ""
14610 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14611 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14612 "name of the second language."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/lyxrc.C:2218
14616 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/lyxrc.C:2222
14620 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/lyxrc.C:2226
14624 msgid ""
14625 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14626 "\\documentclass."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/lyxrc.C:2230
14630 msgid ""
14631 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14632 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/lyxrc.C:2234
14636 msgid ""
14637 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14638 "document is the default language."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/lyxrc.C:2238
14642 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/lyxrc.C:2242
14646 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/lyxrc.C:2246
14650 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/lyxrc.C:2250
14654 msgid ""
14655 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14656 "of the document."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/lyxrc.C:2254
14660 #, c-format
14661 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/lyxrc.C:2259
14665 msgid ""
14666 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14667 "variable. Use the OS native format."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/lyxrc.C:2266
14671 msgid ""
14672 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/lyxrc.C:2270
14676 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/lyxrc.C:2274
14680 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/lyxrc.C:2278
14684 msgid "Scale the preview size to suit."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/lyxrc.C:2282
14688 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/lyxrc.C:2286
14692 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14693 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
14694
14695 #: src/lyxrc.C:2290
14696 msgid ""
14697 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14698 "environment variable PRINTER."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/lyxrc.C:2294
14702 msgid "The option to print only even pages."
14703 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
14704
14705 #: src/lyxrc.C:2298
14706 msgid ""
14707 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14708 "the filename of the DVI file to be printed."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/lyxrc.C:2302
14712 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/lyxrc.C:2306
14716 msgid "The option to print out in landscape."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/lyxrc.C:2310
14720 msgid "The option to print only odd pages."
14721 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
14722
14723 #: src/lyxrc.C:2314
14724 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14725 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
14726
14727 #: src/lyxrc.C:2318
14728 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/lyxrc.C:2322
14732 msgid "The option to specify paper type."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/lyxrc.C:2326
14736 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14737 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
14738
14739 #: src/lyxrc.C:2330
14740 msgid ""
14741 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14742 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14743 "arguments."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/lyxrc.C:2334
14747 msgid ""
14748 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14749 "prepended along with the printer name after the spool command."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/lyxrc.C:2338
14753 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/lyxrc.C:2342
14757 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/lyxrc.C:2346
14761 msgid ""
14762 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14763 "command."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/lyxrc.C:2350
14767 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/lyxrc.C:2354
14771 msgid ""
14772 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/lyxrc.C:2358
14776 msgid ""
14777 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14778 "wrong, override the setting here."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/lyxrc.C:2364
14782 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14783 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
14784
14785 #: src/lyxrc.C:2373
14786 msgid ""
14787 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14788 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14789 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/lyxrc.C:2377
14793 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/lyxrc.C:2382
14797 #, no-c-format
14798 msgid ""
14799 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14800 "roughly the same size as on paper."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/lyxrc.C:2387
14804 msgid ""
14805 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14806 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/lyxrc.C:2391
14810 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2395
14814 msgid ""
14815 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14816 "\".out\". Only for advanced users."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/lyxrc.C:2402
14820 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/lyxrc.C:2406
14824 msgid "What command runs the spellchecker?"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/lyxrc.C:2410
14828 msgid ""
14829 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14830 "when you quit LyX."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/lyxrc.C:2414
14834 msgid ""
14835 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14836 "value selects the directory LyX was started from."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/lyxrc.C:2424
14840 msgid ""
14841 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14842 "will look in its global and local ui/ directories."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/lyxrc.C:2437
14846 msgid ""
14847 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14848 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14849 "may not work with all dictionaries."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/lyxrc.C:2444
14853 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/lyxvc.C:100
14857 msgid "Document not saved"
14858 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14859
14860 #: src/lyxvc.C:101
14861 msgid "You must save the document before it can be registered."
14862 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
14863
14864 #: src/lyxvc.C:130
14865 msgid "LyX VC: Initial description"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/lyxvc.C:131
14869 msgid "(no initial description)"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/lyxvc.C:146
14873 msgid "LyX VC: Log Message"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/lyxvc.C:149
14877 msgid "(no log message)"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/lyxvc.C:171
14881 #, c-format
14882 msgid ""
14883 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14884 "changes.\n"
14885 "\n"
14886 "Do you want to revert to the saved version?"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/lyxvc.C:174
14890 msgid "Revert to stored version of document?"
14891 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
14892
14893 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14894 #, c-format
14895 msgid " Macro: %1$s: "
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14899 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14900 #, c-format
14901 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14905 #, c-format
14906 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14910 msgid "Only one row"
14911 msgstr "Yalnýz bir satýr"
14912
14913 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14914 msgid "Only one column"
14915 msgstr "Yalnýz bir sütun"
14916
14917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14918 msgid "No hline to delete"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14922 msgid "No vline to delete"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14926 #, fuzzy, c-format
14927 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14928 msgstr "Tablo Özellikleri"
14929
14930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14931 #, fuzzy
14932 msgid "No number"
14933 msgstr "Numaralama"
14934
14935 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14936 msgid "Number"
14937 msgstr "Numara"
14938
14939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14940 #, c-format
14941 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14945 #, c-format
14946 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14950 #, c-format
14951 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
14955 msgid "Math editor mode"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14959 msgid "create new math text environment ($...$)"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14963 #, fuzzy
14964 msgid "entered math text mode (textrm)"
14965 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
14966
14967 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14968 #, fuzzy
14969 msgid "math macro"
14970 msgstr "matematik arkaplaný"
14971
14972 #: src/output.C:39
14973 #, c-format
14974 msgid ""
14975 "Could not open the specified document\n"
14976 "%1$s."
14977 msgstr ""
14978 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14979 "%1$s."
14980
14981 #: src/output_plaintext.C:148
14982 msgid "Abstract: "
14983 msgstr "Özet: "
14984
14985 #: src/output_plaintext.C:160
14986 msgid "References: "
14987 msgstr "Referanslar: "
14988
14989 #: src/support/filefilterlist.C:109
14990 msgid "All files (*)"
14991 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
14992
14993 #: src/support/os_win32.C:335
14994 #, fuzzy
14995 msgid "System file not found"
14996 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14997
14998 #: src/support/os_win32.C:336
14999 msgid ""
15000 "Unable to load shfolder.dll\n"
15001 "Please install."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/support/os_win32.C:341
15005 #, fuzzy
15006 msgid "System function not found"
15007 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15008
15009 #: src/support/os_win32.C:342
15010 msgid ""
15011 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15012 "Don't know how to proceed. Sorry."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/support/package.C.in:448
15016 #, fuzzy
15017 msgid "LyX binary not found"
15018 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15019
15020 #: src/support/package.C.in:449
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/support/package.C.in:569
15027 #, c-format
15028 msgid ""
15029 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15030 "\t%1$s\n"
15031 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15032 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15036 #, fuzzy
15037 msgid "File not found"
15038 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15039
15040 #: src/support/package.C.in:655
15041 #, c-format
15042 msgid ""
15043 "Invalid %1$s switch.\n"
15044 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/support/package.C.in:682
15048 #, c-format
15049 msgid ""
15050 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15051 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/support/package.C.in:707
15055 #, c-format
15056 msgid ""
15057 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15058 "%2$s is not a directory."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/support/package.C.in:709
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Directory not found"
15064 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15065
15066 #: src/support/userinfo.C:44
15067 msgid "Unknown user"
15068 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15069
15070 #: src/tex-strings.C:68
15071 msgid "Computer Modern Roman"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/tex-strings.C:68
15075 msgid "Latin Modern Roman"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/tex-strings.C:69
15079 msgid "AE (Almost European)"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/tex-strings.C:69
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Times Roman"
15085 msgstr "Roman"
15086
15087 #: src/tex-strings.C:69
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Palatino"
15090 msgstr "sade"
15091
15092 #: src/tex-strings.C:69
15093 msgid "Bitstream Charter"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/tex-strings.C:70
15097 msgid "New Century Schoolbook"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/tex-strings.C:70
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Bookman"
15103 msgstr "Roman"
15104
15105 #: src/tex-strings.C:70
15106 msgid "Utopia"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/tex-strings.C:70
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Bera Serif"
15112 msgstr "Sans Serif"
15113
15114 #: src/tex-strings.C:71
15115 msgid "Concrete Roman"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/tex-strings.C:71
15119 msgid "Zapf Chancery"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/tex-strings.C:79
15123 msgid "Computer Modern Sans"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/tex-strings.C:79
15127 msgid "Latin Modern Sans"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/tex-strings.C:80
15131 msgid "Helvetica"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/tex-strings.C:80
15135 msgid "Avant Garde"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/tex-strings.C:80
15139 msgid "Bera Sans"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/tex-strings.C:80
15143 #, fuzzy
15144 msgid "CM Bright"
15145 msgstr "Üst sað"
15146
15147 #: src/tex-strings.C:89
15148 msgid "Computer Modern Typewriter"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/tex-strings.C:90
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Latin Modern Typewriter"
15154 msgstr "Daktilo"
15155
15156 #: src/tex-strings.C:90
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Courier"
15159 msgstr "Kopyalar"
15160
15161 #: src/tex-strings.C:90
15162 msgid "Bera Mono"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/tex-strings.C:90
15166 msgid "LuxiMono"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/tex-strings.C:91
15170 #, fuzzy
15171 msgid "CM Typewriter Light"
15172 msgstr "Daktilo"
15173
15174 #: src/text.C:133
15175 msgid "Unknown layout"
15176 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15177
15178 #: src/text.C:134
15179 #, c-format
15180 msgid ""
15181 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15182 "Trying to use the default instead.\n"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/text.C:165
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Unknown Inset"
15188 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15189
15190 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Change tracking error"
15193 msgstr "Dil deðiþtir"
15194
15195 #: src/text.C:272
15196 #, c-format
15197 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/text.C:285
15201 #, c-format
15202 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/text.C:292
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Unknown token"
15208 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15209
15210 #: src/text.C:726
15211 msgid ""
15212 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15213 "Tutorial."
15214 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15215
15216 #: src/text.C:737
15217 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15218 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15219
15220 #: src/text.C:1703
15221 #, fuzzy
15222 msgid "[Change Tracking] "
15223 msgstr "Dil deðiþtir"
15224
15225 #: src/text.C:1709
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Change: "
15228 msgstr "Sayfa: "
15229
15230 #: src/text.C:1713
15231 msgid " at "
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/text.C:1723
15235 #, c-format
15236 msgid "Font: %1$s"
15237 msgstr "Font: %1$s"
15238
15239 #: src/text.C:1728
15240 #, c-format
15241 msgid ", Depth: %1$d"
15242 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15243
15244 #: src/text.C:1734
15245 msgid ", Spacing: "
15246 msgstr ", Aralýk: "
15247
15248 #: src/text.C:1746
15249 msgid "Other ("
15250 msgstr "Diðer ("
15251
15252 #: src/text.C:1755
15253 #, fuzzy
15254 msgid ", Inset: "
15255 msgstr ", Derinlik: "
15256
15257 #: src/text.C:1756
15258 msgid ", Paragraph: "
15259 msgstr ", Paragraf: "
15260
15261 #: src/text.C:1757
15262 msgid ", Id: "
15263 msgstr ", Ad: "
15264
15265 #: src/text.C:1758
15266 msgid ", Position: "
15267 msgstr ", Konum: "
15268
15269 #: src/text.C:1764
15270 msgid ", Char: 0x"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/text.C:1766
15274 msgid ", Boundary: "
15275 msgstr ", Sýnýr: "
15276
15277 #: src/text2.C:540
15278 msgid ""
15279 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15280 "change."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/text2.C:582
15284 msgid "Nothing to index!"
15285 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15286
15287 #: src/text2.C:584
15288 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15289 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15290
15291 #: src/text3.C:721
15292 msgid "Unknown spacing argument: "
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/text3.C:894
15296 msgid "Layout "
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/text3.C:895
15300 msgid " not known"
15301 msgstr " bilinmiyor"
15302
15303 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15304 msgid "Character set"
15305 msgstr "Karakter seti"
15306
15307 #: src/text3.C:1567
15308 msgid "Paragraph layout set"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/vspace.C:490
15312 msgid "Default skip"
15313 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15314
15315 #: src/vspace.C:493
15316 msgid "Small skip"
15317 msgstr "Küçük aralýk"
15318
15319 #: src/vspace.C:496
15320 msgid "Medium skip"
15321 msgstr "Orta aralýk"
15322
15323 #: src/vspace.C:499
15324 msgid "Big skip"
15325 msgstr "Büyük aralýk"
15326
15327 #: src/vspace.C:502
15328 msgid "Vertical fill"
15329 msgstr "Düþey doldurma"
15330
15331 #: src/vspace.C:509
15332 #, fuzzy
15333 msgid "protected"
15334 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15335
15336 #, fuzzy
15337 #~ msgid "TeX Code:"
15338 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
15339
15340 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15341 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
15342
15343 #~ msgid "&Detach panel"
15344 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
15345
15346 #~ msgid "Select a page of symbols"
15347 #~ msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
15348
15349 #~ msgid "Insert spacing"
15350 #~ msgstr "Boþluk ekle"
15351
15352 #~ msgid "Set limits style"
15353 #~ msgstr "Limit stili seç"
15354
15355 #~ msgid "Set math font"
15356 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
15357
15358 #~ msgid "Insert fraction"
15359 #~ msgstr "Kesir ekle"
15360
15361 #, fuzzy
15362 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15363 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
15364
15365 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15366 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
15367
15368 #~ msgid "Math Panel|l"
15369 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15370
15371 #~ msgid "Math Panel|P"
15372 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15373
15374 #~ msgid "Insert table"
15375 #~ msgstr "Tablo ekle"
15376
15377 #~ msgid "Show math panel"
15378 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
15379
15380 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15381 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
15382
15383 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15384 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
15385
15386 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15387 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
15388
15389 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15390 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
15391
15392 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15393 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
15394
15395 #, fuzzy
15396 #~ msgid "Insert math delimiters"
15397 #~ msgstr "Ayraç ekle"
15398
15399 #~ msgid "E&xtra options"
15400 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
15401
15402 #~ msgid "Alig&nment:"
15403 #~ msgstr "&Hizalama:"
15404
15405 #~ msgid "&From:"
15406 #~ msgstr "&Kaynak:"
15407
15408 #~ msgid "&Converters"
15409 #~ msgstr "&Çeviriciler"
15410
15411 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15412 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
15413
15414 #~ msgid "Class Settings"
15415 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
15416
15417 #, fuzzy
15418 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15419 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
15420
15421 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15422 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
15423
15424 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15425 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
15426
15427 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15428 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
15429
15430 #, fuzzy
15431 #~ msgid "Caption."
15432 #~ msgstr "Altlýk"
15433
15434 #, fuzzy
15435 #~ msgid "Special Insets|S"
15436 #~ msgstr "&Seçim:"
15437
15438 #, fuzzy
15439 #~ msgid "Insets|n"
15440 #~ msgstr "Ekle|E"