]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
InsetTabular.cpp: fix the logic when \linebreaks are allowed in table cells, fixes...
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
86 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
87 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Öntanýmlý"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Minik"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "En küçük"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Çok küçük"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Küçük"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Büyük"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Çok büyük"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgid "Largest"
538 msgstr "En büyük"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Dev"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Kocaman"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 #, fuzzy
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Özel Nokta:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Seviye:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Deðiþiklik:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Kabul et"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Reddet"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Font ailesi"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Aile:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Font biçimi"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "&Biçim:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Font serileri"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
616 msgid "Language"
617 msgstr "Dil"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Font rengi"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Dil"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Seri:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Renk:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr ""
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Font boyu"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Diðer font ayarlarý"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr ""
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Çeþitli:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr ""
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 msgid "Close"
683 msgstr "Kapat"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
686 #, fuzzy
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Alýntý"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #, fuzzy
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "&Bul:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Arama hatasý"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
714 #, fuzzy
715 msgid "All Fields"
716 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 #, fuzzy
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr "Giriþ"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 #, fuzzy
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "Harf &eþitliði"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
738 msgid "Search As You &Type"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 msgid "Formatting"
743 msgstr "Biçimleme"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
746 msgid "List all authors"
747 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
750 #, fuzzy
751 msgid "Full aut&hor list"
752 msgstr "&Tüm yazar listesi"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
759 #, fuzzy
760 msgid "Force u&pper case"
761 msgstr "&Büyük harfler"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
764 #, fuzzy
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "&Alýntý stili:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "&Öncü metin:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #, fuzzy
782 msgid "Text a&fter:"
783 msgstr "&Artçý metin:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #, fuzzy
791 msgid "App&ly"
792 msgstr "&Uygula"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 #, fuzzy
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Mevcut etiketler"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 #, fuzzy
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "&Seçim:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
813 msgid "D&elete"
814 msgstr "&Sil"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
824 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
827 msgid "&Down"
828 msgstr "&Aþaðý"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Ayraç ekle"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
835 msgid "&Insert"
836 msgstr "&Ekle"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
839 msgid "&Size:"
840 msgstr "&Boyut:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
844 #, fuzzy
845 msgid "TeX Code: "
846 msgstr "TeX Kodu|X"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
849 msgid "Match delimiter types"
850 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
853 msgid "&Keep matched"
854 msgstr "&Uyumlu tut"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
945 msgid "Display image in LyX"
946 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
949 msgid "&Show in LyX"
950 msgstr "LyX içinde &göster"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
956 msgid "Screen display"
957 msgstr "Ekran gösterimi"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
962 msgid "Monochrome"
963 msgstr "Siyah beyaz"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
968 msgid "Grayscale"
969 msgstr "Gri tonlarý"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
975 msgid "Color"
976 msgstr "Renkli"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
979 msgid "Preview"
980 msgstr "Önizleme"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
986 msgid "Percentage to scale by in LyX"
987 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
990 msgid "%"
991 msgstr "%"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
994 msgid "&Display:"
995 msgstr "&Görüntü:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
998 msgid "Sca&le:"
999 msgstr "&Ölçek:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Si&ze and Rotation"
1004 msgstr "Alýntý"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1007 msgid "Rotate"
1008 msgstr "Döndürme"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1014 msgid "Angle to rotate image by"
1015 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1021 msgid "The origin of the rotation"
1022 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Ori&gin:"
1027 msgstr "&Merkez:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1030 msgid "A&ngle:"
1031 msgstr "&Açý:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1034 msgid "Scale"
1035 msgstr "Ölçek"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1039 msgid "Height of image in output"
1040 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1044 msgid "Width of image in output"
1045 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1048 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1049 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1053 msgid "&Maintain aspect ratio"
1054 msgstr "Orantýyý &koru"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1057 msgid "Crop"
1058 msgstr "Kýrp"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "Sol &alt:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1076 msgid "x"
1077 msgstr "x"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1081 msgid "Right &top:"
1082 msgstr "Sað &üst:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1086 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1087 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1091 msgid "&Get from File"
1092 msgstr "&Dosyadan al"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 msgid "y"
1096 msgstr "y"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 msgid "Form"
1101 msgstr "Form"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1104 msgid "Use &default placement"
1105 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1108 msgid "Advanced Placement Options"
1109 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "Sayfanýn üstü"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1120 msgid "Here de&finitely"
1121 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1124 msgid "&Here if possible"
1125 msgstr "&Mümkünse buraya"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1128 msgid "&Page of floats"
1129 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1132 msgid "&Bottom of page"
1133 msgstr "Sayfanýn altý"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1136 msgid "&Span columns"
1137 msgstr "Sütunlara yayýl"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1140 msgid "&Rotate sideways"
1141 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 #, fuzzy
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "&Font:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "&Ölçek (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Daktilo:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Roman:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 msgid "S&cale (%):"
1163 msgstr "Ö&lçek (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "Sa&ns Serif:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 msgid "&Base Size:"
1183 msgstr "&Taban Boyut:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 msgid "&Graphics"
1187 msgstr "&Grafik"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1190 msgid "Select an image file"
1191 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1194 msgid "Output Size"
1195 msgstr "Çýktý Boyutu"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1198 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Set &height:"
1204 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 msgid "&Scale Graphics (%):"
1208 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1211 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Set &width:"
1217 msgstr "&Geniþlik:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1220 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1224 msgid "Rotate Graphics"
1225 msgstr "Grafikleri Döndür"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1228 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Ro&tate after scaling"
1234 msgstr "Tabloyu çevir"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1237 msgid "Or&igin:"
1238 msgstr "&Merkez:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "A&çý (Derece):"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Resmin dosya adý"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1250 msgid "&Clipping"
1251 msgstr "&Sýnýrlama"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1255 msgid "y:"
1256 msgstr "y:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1260 msgid "x:"
1261 msgstr "x:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1273 msgid "Draft mode"
1274 msgstr "Taslak modu"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1277 msgid "&Draft mode"
1278 msgstr "&Taslak modu"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Sho&w in LyX"
1291 msgstr "LyX içinde göster"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1294 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1295 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Scr&een Display:"
1300 msgstr "Ekran gösterimi"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1303 msgid "Initialize Group-Id:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1307 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 msgid "________"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1323 msgid "<-----------"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1327 msgid "----------->"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1331 msgid "\\-----v-----/"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1335 msgid "/-----^-----\\"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 msgid "&Spacing:"
1340 msgstr "&Boþluklar:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Inter-word space"
1349 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Thin space"
1354 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1366 msgid "Quad (1 em)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr "Çift"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Horizontal Fill"
1377 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1384 msgid "Custom"
1385 msgstr "Özel"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1388 msgid "&Value:"
1389 msgstr "Deðer:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1392 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Fill Pattern:"
1398 msgstr "&Dosya:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1401 msgid "&Protect:"
1402 msgstr "&Koruma:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1405 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Specify the link target"
1411 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1414 msgid "Link type"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1418 msgid "Link to the web or to every other target"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1422 msgid "&Web"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Link to an email address"
1428 msgstr "Eposta adresiniz"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Email"
1433 msgstr "Eposta"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Link to a file"
1438 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&File"
1443 msgstr "&Dosya:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Program Listing"
1535 msgstr "Program açýlýþý"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Edit the file"
1540 msgstr "Dosyayý yükle"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1543 msgid "&Edit"
1544 msgstr "&Düzenle"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "&Dýþ"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Modules"
1568 msgstr "Orta"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1571 #, fuzzy
1572 msgid "De&lete"
1573 msgstr "&Çýkar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "&Ekle"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "S&elected:"
1584 msgstr "&Çýkar"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "A&vailable:"
1589 msgstr "Mevcut dallar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1597 msgid "&Options:"
1598 msgstr "Seçe&nekler:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Local Layout..."
1607 msgstr "Metin Yerleþimi"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Kodlama"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Baþlýk:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "&Dýþ"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Listing"
1636 msgstr "Liste"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Main Settings"
1641 msgstr "Dal Ayarlarý"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 msgid "Style"
1645 msgstr "Stil"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1652 #, fuzzy
1653 msgid "F&ont size:"
1654 msgstr "Font boyu"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1657 msgid "The content's base font style"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Font Famil&y:"
1663 msgstr "Font ailesi"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 msgid "Space i&n string as symbol"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1684 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1688 #, fuzzy
1689 msgid "S&pace as symbol"
1690 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1693 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "U&zun tablo kullan"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Placement"
1704 msgstr "&Yerleþim:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1707 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Check for floating listings"
1713 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Float"
1718 msgstr "Yüzen|Y"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Inline listing"
1727 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1730 msgid "&Placement:"
1731 msgstr "&Yerleþim:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Line numbering"
1736 msgstr "&Numaralama"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1739 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Choose the font size for line numbers"
1745 msgstr "Stil dosyasý seç"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Font si&ze:"
1750 msgstr "Font boyu"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1753 #, fuzzy
1754 msgid "S&tep:"
1755 msgstr "Stil"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1758 msgid "Difference between two numbered lines"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&Side:"
1764 msgstr "Slayt"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1767 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Dialect:"
1773 msgstr "&Dosya:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Lan&guage:"
1778 msgstr "&Dil"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1781 msgid "Select the programming language"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Range"
1787 msgstr "Tek"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Last line:"
1792 msgstr "matematik çizgisi"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1795 msgid "The last line to be printed"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1799 msgid "The first line to be printed"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Fi&rst line:"
1805 msgstr "matematik çizgisi"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Ad&vanced"
1810 msgstr "&Vazgeç"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1813 #, fuzzy
1814 msgid "More Parameters"
1815 msgstr "Eksik parametre"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1818 msgid "Feedback window"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1835 msgid "&Update"
1836 msgstr "Güncelle"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1847 msgid "&Top:"
1848 msgstr "&Üst"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1851 msgid "&Bottom:"
1852 msgstr "&Alt"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1855 msgid "&Inner:"
1856 msgstr "&Ýç"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1859 msgid "O&uter:"
1860 msgstr "&Dýþ"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1863 msgid "Head &sep:"
1864 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1871 msgid "&Foot skip:"
1872 msgstr "A&ltlýk:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Column Sep:"
1877 msgstr "S&ütunlar:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Satýr sayýsý"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1888 msgid "&Rows:"
1889 msgstr "&Satýrlar:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Sütun sayýsý"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1900 msgid "&Columns:"
1901 msgstr "S&ütunlar:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Yatay hizalama"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1912 msgid "&Vertical:"
1913 msgstr "&Dikey:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1921 msgstr "&Yatay:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 msgid "Use esint package &automatically"
1933 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1936 msgid "Use &esint package"
1937 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1940 msgid "Sort &as:"
1941 msgstr "&Sýrala:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1944 msgid "&Description:"
1945 msgstr "&Açýklama:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1948 msgid "&Symbol:"
1949 msgstr "&Sembol:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1952 msgid "Type"
1953 msgstr "Tip"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1956 msgid "LyX internal only"
1957 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1960 msgid "LyX &Note"
1961 msgstr "LyX &Notu"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1964 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1965 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1968 msgid "&Comment"
1969 msgstr "&Açýklama"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1972 msgid "Print as grey text"
1973 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1976 msgid "&Greyed out"
1977 msgstr "&Gri"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1980 msgid "&List in Table of Contents"
1981 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1984 msgid "&Numbering"
1985 msgstr "&Numaralama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1988 msgid "&Use hyperref support"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Additional o&ptions"
1994 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1997 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&General"
2003 msgstr "Ortalý"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2006 msgid ""
2007 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Automatically fi&ll header"
2013 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2016 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2020 msgid "Load in &fullscreen mode"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Header Information"
2026 msgstr "TeX Bilgisi"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2029 #, fuzzy
2030 msgid "&Title:"
2031 msgstr "Baþlýk:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Author:"
2036 msgstr "Yazar"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Subject:"
2041 msgstr "Konu:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Keywords:"
2046 msgstr "&Anahtar:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2049 #, fuzzy
2050 msgid "H&yperlinks"
2051 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2054 msgid "Allows link text to break across lines."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2058 #, fuzzy
2059 msgid "B&reak links over lines"
2060 msgstr "U&zun tablo kullan"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2063 #, fuzzy
2064 msgid "No &frames around links"
2065 msgstr "Çerçeve yok"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2068 #, fuzzy
2069 msgid "C&olor links"
2070 msgstr "Renkler"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2074 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2078 msgid "B&ibliographical backreferences"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2082 msgid "Backreference by pa&ge number"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Bookmarks"
2088 msgstr "Yerimleri|Y"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2091 #, fuzzy
2092 msgid "G&enerate Bookmarks"
2093 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Open bookmarks"
2098 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Number of levels"
2103 msgstr "Kopya sayýsý"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Numbered bookmarks"
2108 msgstr "Numaralý liste"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2112 msgid "Page Layout"
2113 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Paper Format"
2118 msgstr "Tarih biçimi"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2121 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2122 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2125 msgid "Style used for the page header and footer"
2126 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Headings &style:"
2131 msgstr "Sayfa st&ili:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2134 msgid "&Landscape"
2135 msgstr "&Dikey"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2138 msgid "&Portrait"
2139 msgstr "&Yatay"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2144 msgid "&Format:"
2145 msgstr "&Biçim:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Orientation:"
2150 msgstr "Yönlenim"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2153 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2154 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2157 msgid "&Two-sided document"
2158 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2161 msgid "I&mmediate Apply"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2165 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Paragraph's &Default"
2171 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Ri&ght"
2176 msgstr "Saða dayalý"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2179 #, fuzzy
2180 msgid "C&enter"
2181 msgstr "Ortalý"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Left"
2186 msgstr "Sola dayalý"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&Justified"
2191 msgstr "Yaslanmýþ"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Indent Paragraph"
2196 msgstr "Paragrafý &girintile"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2199 msgid "Label Width"
2200 msgstr "Etiket Geniþliði"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2204 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2205 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Lo&ngest label"
2210 msgstr "&En uzun etiket"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Line &spacing"
2215 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2219 msgid "Single"
2220 msgstr "Tek"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2223 msgid "1.5"
2224 msgstr "1.5"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2228 msgid "Double"
2229 msgstr "Çift"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2232 msgid "&Alter..."
2233 msgstr "&Deðiþtir..."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2236 #, fuzzy
2237 msgid "In Math"
2238 msgstr "Yollar"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2241 msgid ""
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2243 "delay."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Automatic in&line completion"
2249 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2252 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Automatic p&opup"
2258 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2261 #, fuzzy
2262 msgid "In Text"
2263 msgstr "Düz metin"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 msgid ""
2267 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2268 "delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic &inline completion"
2274 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2277 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Automatic &popup"
2283 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2286 msgid ""
2287 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2288 "mode."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2292 msgid "Cursor i&ndicator"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2296 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2297 msgid "General"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2301 msgid ""
2302 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2303 "if it is available."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2307 #, fuzzy
2308 msgid "s inline completion dela&y"
2309 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2312 msgid ""
2313 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2314 "if it is available."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2318 msgid "s popup d&elay"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2322 msgid ""
2323 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2324 "It will be shown right away."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2328 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2332 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2336 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 msgid "C&onverter:"
2341 msgstr "Ç&evirici:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2344 msgid "E&xtra flag:"
2345 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&From format:"
2350 msgstr "&Biçim:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&To format:"
2355 msgstr "Tarih &biçimi:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2359 msgid "&Modify"
2360 msgstr "&Güncelle"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Remo&ve"
2367 msgstr "&Sil"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Converter Defi&nitions"
2372 msgstr "Taným"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Converter File Cache"
2377 msgstr "Dosya Ekle..."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Enabled"
2382 msgstr "&Uzun tablo"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Maximum Age (in days):"
2387 msgstr "&En çok"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2390 msgid "&Date format:"
2391 msgstr "Tarih &biçimi:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2394 msgid "Date format for strftime output"
2395 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2398 msgid "Off"
2399 msgstr "Kapalý"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2402 #, fuzzy
2403 msgid "No math"
2404 msgstr "matematik"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2407 msgid "On"
2408 msgstr "Açýk"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2411 msgid "Do not display"
2412 msgstr "Gösterme"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2415 msgid "Display &Graphics:"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Editing"
2426 msgstr "Çýk|Ç"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2429 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2430 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Sort &environments alphabetically"
2435 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2438 msgid "&Group environments by their category"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2442 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2446 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2450 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2454 msgid "Fullscreen"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2458 msgid "&Limit text width"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2462 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Hide tabba&r"
2468 msgstr "öntanýmlý"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Hide scr&ollbar"
2473 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Hide toolbars"
2478 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&New..."
2483 msgstr "&Yeni:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2486 #, fuzzy
2487 msgid "S&hort Name:"
2488 msgstr "&Sýrala:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2491 msgid "Vector graphi&cs format"
2492 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2495 msgid "&Document format"
2496 msgstr "&Belge biçimi"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2499 msgid "&Viewer:"
2500 msgstr "&Gösterici"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2503 msgid "Ed&itor:"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2507 msgid "S&hortcut:"
2508 msgstr "&Kýsayol:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2511 msgid "E&xtension:"
2512 msgstr "&Uzantý:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Co&pier:"
2517 msgstr "Ko&pyalar:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2520 msgid "&E-mail:"
2521 msgstr "&Eposta:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2524 msgid "Your name"
2525 msgstr "Adýnýz"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2528 msgid "Your E-mail address"
2529 msgstr "Eposta adresiniz"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2532 msgid "Keyboard"
2533 msgstr "Klavye"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2536 msgid "Use &keyboard map"
2537 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2540 msgid "&First:"
2541 msgstr "&Ýlk:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2546 msgid "Br&owse..."
2547 msgstr "&Göz at..."
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2550 msgid "S&econd:"
2551 msgstr "Ýkin&ci:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2554 msgid "B&rowse..."
2555 msgstr "&Göz at..."
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Mouse"
2560 msgstr "Kapat"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2563 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2567 msgid ""
2568 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2569 "speed it up, low values slow it down."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Right-to-left language support"
2575 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2578 msgid ""
2579 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2583 msgid "Enable &RTL support"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Cursor movement:"
2589 msgstr "Açýklama"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Logical"
2594 msgstr "Üst"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2597 msgid "&Visual"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2601 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2605 msgid "Mark &foreign languages"
2606 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Select the default language of your documents"
2611 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2614 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2618 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2622 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2626 msgid "&Default language:"
2627 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2630 msgid "Language pac&kage:"
2631 msgstr "Dil &paketi:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2634 msgid "Command s&tart:"
2635 msgstr "&Baþla komutu:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2638 msgid "Command e&nd:"
2639 msgstr "Biti&þ komutu:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2642 msgid ""
2643 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2644 "the language package)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2648 msgid "&Global"
2649 msgstr "&Genel"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2652 msgid ""
2653 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2654 "switch command"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2658 msgid "Auto &begin"
2659 msgstr "&Otomatik baþlama"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2662 msgid ""
2663 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2664 "switch command"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2668 msgid "Auto &end"
2669 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2672 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2676 msgid "Use b&abel"
2677 msgstr "Babe&l kullan"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2680 msgid "Set class options to default on class change"
2681 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2684 msgid "&Reset class options when document class changes"
2685 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2688 msgid ""
2689 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2690 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2691 "rather than the Cygwin teTeX."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2695 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2696 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2699 msgid "Default paper si&ze:"
2700 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2703 msgid "Te&X encoding:"
2704 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2707 msgid "CheckTeX start options and flags"
2708 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Index command:"
2713 msgstr "Sonraki komut"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2716 msgid "&BibTeX command:"
2717 msgstr "&BibTeX komutu:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2722 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 msgid "Chec&kTeX command:"
2726 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2729 msgid "BibTeX command and options"
2730 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2733 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2737 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2742 msgid "US letter"
2743 msgstr "US letter"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2747 msgid "US legal"
2748 msgstr "US legal"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2752 msgid "US executive"
2753 msgstr "US executive"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2757 msgid "A3"
2758 msgstr "A3"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2762 msgid "A4"
2763 msgstr "A4"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2767 msgid "A5"
2768 msgstr "A5"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2772 msgid "B5"
2773 msgstr "B5"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2776 msgid "&Working directory:"
2777 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2785 msgid "Browse..."
2786 msgstr "Göz at..."
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2789 msgid "&Document templates:"
2790 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Example files:"
2795 msgstr "Örnek #:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2798 msgid "&Backup directory:"
2799 msgstr "&Yedek dizini:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2802 msgid "Ly&XServer pipe:"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2806 msgid "&Temporary directory:"
2807 msgstr "&Geçici dizin:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2810 msgid "&PATH prefix:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2814 msgid ""
2815 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2816 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2817 "paragraphs are separated by a blank line."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2821 msgid "Output &line length:"
2822 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2825 msgid "&roff command:"
2826 msgstr "&roff komutu:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2829 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2830 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Printer Command Options"
2835 msgstr "Komut Seçenekleri"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2838 msgid "Extension to be used when printing to file."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2842 msgid "File ex&tension:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Option used to print to a file."
2848 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Print to &file:"
2853 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2856 msgid "Option used to print to non-default printer."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Set p&rinter:"
2862 msgstr "&Yazýcýya:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2865 msgid "Option used with spool command to set printer."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Spool pr&inter:"
2871 msgstr "&Yazýcýya:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2874 msgid ""
2875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2876 "to print."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2880 msgid "Spool &command:"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Option used to reverse page order."
2886 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Re&verse pages:"
2891 msgstr "Te&rs:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2894 msgid "Lan&dscape:"
2895 msgstr "&Yatay:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Number of Co&pies:"
2900 msgstr "Kopya sayýsý"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Option used to print a range of pages."
2910 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2913 msgid "Co&llated:"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2917 msgid "Pa&ge range:"
2918 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2921 msgid "Option used to collate multiple copies."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2925 msgid "&Odd pages:"
2926 msgstr "&Tek sayfalar:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2929 msgid "&Even pages:"
2930 msgstr "&Çift seçenekler:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2933 msgid "Paper t&ype:"
2934 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2937 msgid "Paper si&ze:"
2938 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2941 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2945 msgid "E&xtra options:"
2946 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2951 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2954 msgid ""
2955 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2956 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2957 "printers."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Adapt output to printer"
2963 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2966 msgid "Name of the default printer"
2967 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Default &printer:"
2972 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2975 msgid "Printer co&mmand:"
2976 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2979 msgid "Sa&ns Serif:"
2980 msgstr "Sa&ns Serif:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2983 msgid "T&ypewriter:"
2984 msgstr "&Daktilo:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2987 msgid "Screen &DPI:"
2988 msgstr "Ekran DPI"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2991 msgid "&Zoom %:"
2992 msgstr "&Zum %:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2995 msgid "Font Sizes"
2996 msgstr "Font Boylarý"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2999 msgid "Larger:"
3000 msgstr "Çok büyük:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3003 msgid "Largest:"
3004 msgstr "En büyük"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3007 msgid "Huge:"
3008 msgstr "Dev"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3011 msgid "Hugest:"
3012 msgstr "Kocaman:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3015 msgid "Smallest:"
3016 msgstr "En küçük:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3019 msgid "Smaller:"
3020 msgstr "Çok küçük:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3023 msgid "Small:"
3024 msgstr "Küçük:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3027 msgid "Normal:"
3028 msgstr "Normal:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3031 msgid "Tiny:"
3032 msgstr "Minik:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3035 msgid "Large:"
3036 msgstr "Büyük:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3039 msgid ""
3040 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3041 "of fonts"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3045 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Ne&w"
3051 msgstr "&Yeni:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3054 msgid "&Bind file:"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3058 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3062 msgid "Al&ternative language:"
3063 msgstr "Alternatif &dil:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3066 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3067 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3070 msgid "Personal &dictionary:"
3071 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3074 msgid "Escape cha&racters:"
3075 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Spellchec&ker executable:"
3080 msgstr "Yazým &denetleyici"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3083 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3084 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3087 msgid "Use input encod&ing"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3095 msgid "Accept compound &words"
3096 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3099 msgid "Session"
3100 msgstr "Oturum"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3103 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3104 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3107 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3111 msgid "Restore cursor positions"
3112 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3115 msgid "Load opened files from last session"
3116 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3119 msgid "Documents"
3120 msgstr "Belgeler"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3123 msgid "&Maximum last files:"
3124 msgstr "&En çok"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3127 msgid "minutes"
3128 msgstr "dakkada bir"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3131 #, fuzzy
3132 msgid "B&ackup documents, every"
3133 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Open documents in &tabs"
3138 msgstr "Belge aç"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Automatic help"
3143 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3146 msgid ""
3147 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3148 "the main work area of an edited document"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3152 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3156 msgid "Bro&wse..."
3157 msgstr "G&öz at..."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3160 msgid "&User interface file:"
3161 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3165 msgid "&Save"
3166 msgstr "&Kaydet"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3169 msgid "Pages"
3170 msgstr "Sayfalar"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3173 msgid "Page number to print from"
3174 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3177 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3181 msgid "Page number to print to"
3182 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3185 msgid "Print all pages"
3186 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3189 msgid "Fro&m"
3190 msgstr "&Baþ"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3193 msgid "&All"
3194 msgstr "&Hepsi"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3197 msgid "Print &odd-numbered pages"
3198 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3201 msgid "Print &even-numbered pages"
3202 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3205 msgid "Print in reverse order"
3206 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3209 msgid "Re&verse order"
3210 msgstr "Ters sýrayla"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Copie&s"
3215 msgstr "Kopyalar"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3218 msgid "Number of copies"
3219 msgstr "Kopya sayýsý"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3222 msgid "Collate copies"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3226 msgid "&Collate"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3230 msgid "&Print"
3231 msgstr "&Yazdýr"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3234 msgid "Print Destination"
3235 msgstr "Baský Hedefi"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3238 msgid "Send output to the printer"
3239 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3242 msgid "P&rinter:"
3243 msgstr "Ya&zýcý:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3246 msgid "Send output to the given printer"
3247 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3250 msgid "Send output to a file"
3251 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3254 #, fuzzy
3255 msgid "La&bels in:"
3256 msgstr "&Etiket:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3259 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3263 msgid "<reference>"
3264 msgstr "<referans>"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3267 msgid "(<reference>)"
3268 msgstr "(<referans>)"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3271 msgid "<page>"
3272 msgstr "<sayfa>"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3275 msgid "on page <page>"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3279 msgid "<reference> on page <page>"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3283 msgid "Formatted reference"
3284 msgstr "Biçimli referans"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3287 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3288 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3291 msgid "&Sort"
3292 msgstr "&Sýrala"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3295 msgid "Update the label list"
3296 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3299 msgid "Jump to the label"
3300 msgstr "Etikete git"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3303 msgid "&Go to Label"
3304 msgstr "Etikete &Git"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3307 msgid "&Find:"
3308 msgstr "&Bul:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3311 msgid "Replace &with:"
3312 msgstr "De&ðiþtir:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3315 msgid "Case &sensitive"
3316 msgstr "Harf &eþitliði"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3319 msgid "Match whole words onl&y"
3320 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3323 msgid "Find &Next"
3324 msgstr "S&onrakini Bul"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3329 msgid "&Replace"
3330 msgstr "&Deðiþtir"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3333 msgid "Replace &All"
3334 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3337 msgid "Search &backwards"
3338 msgstr "&Geriye ara"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3341 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3345 msgid "&Export formats:"
3346 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3349 msgid "&Command:"
3350 msgstr "&Komut:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Edit shortcut"
3355 msgstr "&Kýsayol:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3358 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3366 msgid "C&lear"
3367 msgstr "S&il"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Function:"
3372 msgstr "&Fonksiyonlar"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Shortcut:"
3377 msgstr "&Kýsayol:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3380 msgid "Suggestions:"
3381 msgstr "Öneriler:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3384 msgid "Replace word with current choice"
3385 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3388 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3389 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3392 msgid "Ignore this word"
3393 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3396 msgid "&Ignore"
3397 msgstr "&Boþver"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3400 msgid "Ignore this word throughout this session"
3401 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3404 msgid "I&gnore All"
3405 msgstr "&Hepsini Boþver"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3408 msgid "Replacement:"
3409 msgstr "Deðiþtir:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3412 msgid "Current word"
3413 msgstr "Þimdiki sözcük"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3416 msgid "Unknown word:"
3417 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3420 msgid "Replace with selected word"
3421 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3424 msgid ""
3425 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3426 "full range."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Ca&tegory:"
3432 msgstr "Baþlý&k:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3435 msgid "Select this to display all available characters at once"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3439 #, fuzzy
3440 msgid "&Display all"
3441 msgstr "&Görüntü:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3444 msgid "&Table Settings"
3445 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3448 msgid "Column Width"
3449 msgstr "Sütun Geniþliði"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3452 msgid "Fixed width of the column"
3453 msgstr "Sütunun sabit eni"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3456 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3457 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3460 msgid "&Vertical alignment:"
3461 msgstr "Dikey hizalama:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3464 msgid "&Horizontal alignment:"
3465 msgstr "Yatay hizalama:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3468 msgid "Horizontal alignment in column"
3469 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3473 msgid "Justified"
3474 msgstr "Yaslanmýþ"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3477 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3478 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3481 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3482 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3485 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3486 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3489 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3490 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3493 msgid "Merge cells"
3494 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3497 msgid "&Multicolumn"
3498 msgstr "Çok sütunlu"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3501 msgid "LaTe&X argument:"
3502 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3505 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3506 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3509 msgid "&Borders"
3510 msgstr "&Sýnýrlar"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3513 msgid "All Borders"
3514 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3517 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3518 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3521 msgid "&Set"
3522 msgstr "&Seç"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3525 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3529 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Fo&rmal"
3535 msgstr "Normal"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3538 msgid "Use default (grid-like) border style"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3542 msgid "De&fault"
3543 msgstr "&Öntanýmlý"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3546 msgid "Set Borders"
3547 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3550 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3554 msgid "Additional Space"
3555 msgstr "Ek Boþluk"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3558 msgid "T&op of row:"
3559 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3562 msgid "Botto&m of row:"
3563 msgstr "Satýrýn &altý:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3566 msgid "Bet&ween rows:"
3567 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3570 msgid "&Longtable"
3571 msgstr "&Uzun tablo"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3574 msgid "Set a page break on the current row"
3575 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3578 msgid "Page &break on current row"
3579 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3582 msgid "Settings"
3583 msgstr "Ayarlar"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3586 msgid "Status"
3587 msgstr "Durum"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3590 msgid "Border above"
3591 msgstr "Üst sýnýr"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3594 msgid "Border below"
3595 msgstr "Alt sýnýr"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3598 msgid "Contents"
3599 msgstr "Ýçindekiler"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3602 msgid "Header:"
3603 msgstr "Baþlýk:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3606 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3607 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3614 msgid "on"
3615 msgstr "açýk"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3625 msgid "double"
3626 msgstr "çift"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3629 msgid "First header:"
3630 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3633 msgid "This row is the header of the first page"
3634 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3637 msgid "Don't output the first header"
3638 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3642 msgid "is empty"
3643 msgstr "boþ"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3646 msgid "Footer:"
3647 msgstr "Altlýk:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3650 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3651 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3654 msgid "Last footer:"
3655 msgstr "Son altlýk:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3658 msgid "This row is the footer of the last page"
3659 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3662 msgid "Don't output the last footer"
3663 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Caption:"
3668 msgstr "Baþlý&k:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3671 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3672 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3675 msgid "&Use long table"
3676 msgstr "U&zun tablo kullan"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3679 msgid "Current cell:"
3680 msgstr "Bulunulan hücre:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3683 msgid "Current row position"
3684 msgstr "Bulunulan satýr"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3687 msgid "Current column position"
3688 msgstr "Bulunulan sütun"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3691 msgid "Close this dialog"
3692 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3695 msgid "Rebuild the file lists"
3696 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3699 msgid "&Rescan"
3700 msgstr "&Tekrar Tara"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3703 msgid ""
3704 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3708 msgid "&View"
3709 msgstr "&Göster"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3712 msgid "Selected classes or styles"
3713 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3716 msgid "LaTeX classes"
3717 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3720 msgid "LaTeX styles"
3721 msgstr "LaTeX stilleri"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3724 msgid "BibTeX styles"
3725 msgstr "BibTeX stilleri"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3728 msgid "Toggles view of the file list"
3729 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3732 msgid "Show &path"
3733 msgstr "&Yolu göster"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Spacing"
3738 msgstr "&Boþluklar:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Separate paragraphs with"
3743 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Listing settings"
3748 msgstr "Dil ayarlarý"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3751 msgid "Format text into two columns"
3752 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3755 msgid "Two-&column document"
3756 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3759 msgid "&Vertical space"
3760 msgstr "&Düþey boþluk"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3763 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3764 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3767 msgid "&Indentation"
3768 msgstr "&Girinti"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3771 msgid "&Line spacing:"
3772 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3775 msgid "Index entry"
3776 msgstr "Ýndeks giriþi"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3779 msgid "&Keyword:"
3780 msgstr "&Anahtar:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3783 msgid "Entry"
3784 msgstr "Giriþ"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3788 msgid "The selected entry"
3789 msgstr "Seçili giriþ"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3792 msgid "&Selection:"
3793 msgstr "&Seçim:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3796 msgid "Replace the entry with the selection"
3797 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3800 msgid "Update navigation tree"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3806 msgid "..."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3810 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3814 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Move selected item down by one"
3820 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Move selected item up by one"
3825 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3828 msgid ""
3829 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3830 "tables, and others)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3834 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3838 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3842 msgid "DefSkip"
3843 msgstr "Normal"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3846 msgid "SmallSkip"
3847 msgstr "Küçük"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3850 msgid "MedSkip"
3851 msgstr "Orta"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3854 msgid "BigSkip"
3855 msgstr "Büyük"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3858 msgid "VFill"
3859 msgstr "Dibe daya"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3862 msgid "Complete source"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3866 msgid "Automatic update"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Unit of width value"
3872 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3875 #, fuzzy
3876 msgid "number of needed lines"
3877 msgstr "Kopya sayýsý"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3880 #, fuzzy
3881 msgid "use number of lines"
3882 msgstr "Kopya sayýsý"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Line span:"
3887 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Outer (default)"
3892 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Inner"
3897 msgstr "&Ýç"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3900 msgid "use overhang"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3904 msgid "Over&hang:"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Overhang value"
3910 msgstr "Geniþlik deðeri"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Unit of overhang value"
3915 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3918 msgid "Check this to allow flexible placement"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3922 msgid "Allow &floating"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3926 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3927 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3928 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3929 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3930 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3931 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3932 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3934 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3935 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3936 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3937 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3938 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3939 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3941 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3943 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3944 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3946 msgid "Standard"
3947 msgstr "Standart"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3950 msgid "TheoremTemplate"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3954 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3955 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3959 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3960 msgid "Proof"
3961 msgstr "Ýspat"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3964 msgid "Proof:"
3965 msgstr "Ýspat:"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3974 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3978 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3979 msgid "Theorem"
3980 msgstr "Teorem"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3983 msgid "Theorem #:"
3984 msgstr "Teorem #:"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3987 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3989 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3993 msgid "Lemma"
3994 msgstr "Lemma"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3997 msgid "Lemma #:"
3998 msgstr "Lemma #:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4002 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4007 msgid "Corollary"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4011 msgid "Corollary #:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4015 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4020 msgid "Proposition"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4024 msgid "Proposition #:"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4029 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4032 msgid "Conjecture"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4036 msgid "Conjecture #:"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4041 msgid "Criterion"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Criterion #:"
4047 msgstr "Alýntý"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4051 msgid "Fact"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4055 msgid "Fact #:"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4059 msgid "Axiom"
4060 msgstr "Aksiyom"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4063 msgid "Axiom #:"
4064 msgstr "Aksiyom #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4068 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4074 msgid "Definition"
4075 msgstr "Taným"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4078 msgid "Definition #:"
4079 msgstr "Taným #:"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4087 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4088 msgid "Example"
4089 msgstr "Örnek"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4092 msgid "Example #:"
4093 msgstr "Örnek #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4097 msgid "Condition"
4098 msgstr "Koþul"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4101 msgid "Condition #:"
4102 msgstr "Koþul #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4109 msgid "Problem"
4110 msgstr "Problem"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4113 msgid "Problem #:"
4114 msgstr "Problem #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4120 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4121 msgid "Exercise"
4122 msgstr "Alýþtýrma"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4125 msgid "Exercise #:"
4126 msgstr "Alýþtýrma #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4134 msgid "Remark"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4138 msgid "Remark #:"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4142 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4148 msgid "Claim"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4152 msgid "Claim #:"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4156 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4158 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4160 msgid "Note"
4161 msgstr "Not"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4164 msgid "Note #:"
4165 msgstr "Not #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4169 msgid "Notation"
4170 msgstr "Notasyon"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4173 msgid "Notation #:"
4174 msgstr "Notasyon #:"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4179 msgid "Case"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4183 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4184 msgid "Case #:"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4188 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4191 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4192 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4195 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4197 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4199 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4200 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4203 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4209 msgid "Section"
4210 msgstr "Bölüm"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4213 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4220 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4222 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4223 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4228 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4229 msgid "Subsection"
4230 msgstr "Alt bölüm"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4233 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4236 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4240 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4244 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4246 msgid "Subsubsection"
4247 msgstr "Alt alt bölüm"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4250 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4253 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4255 msgid "Section*"
4256 msgstr "Bölüm*"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4259 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4261 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4262 msgid "Subsection*"
4263 msgstr "Alt bölüm*"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4266 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4268 msgid "Subsubsection*"
4269 msgstr "Alt alt bölüm*"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4272 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4275 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4278 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4280 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4282 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4284 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4286 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4287 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4290 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4291 #: src/output_plaintext.cpp:133
4292 msgid "Abstract"
4293 msgstr "Özet"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4296 msgid "Abstract---"
4297 msgstr "Özet---"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4302 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4304 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4305 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4307 msgid "Keywords"
4308 msgstr "Anahtarlar"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4311 msgid "Index Terms---"
4312 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4315 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4317 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4318 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4319 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4321 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4322 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4323 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4324 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4325 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4326 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4327 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4328 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4329 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4330 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4331 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4333 msgid "Bibliography"
4334 msgstr "Kaynakça"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4339 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4340 #: src/rowpainter.cpp:462
4341 msgid "Appendix"
4342 msgstr "Ek"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4345 msgid "Appendices"
4346 msgstr "Ekler"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4349 msgid "Biography"
4350 msgstr "Kaynakça"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4353 #, fuzzy
4354 msgid "BiographyNoPhoto"
4355 msgstr "Kaynakça"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4358 msgid "Footernote"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4362 msgid "MarkBoth"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4369 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4370 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4371 msgid "Itemize"
4372 msgstr "Öðe"
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4377 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4378 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4380 msgid "Enumerate"
4381 msgstr "Sýralý öðe"
4382
4383 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4385 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4386 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4388 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4391 msgid "Description"
4392 msgstr "Tanýmlama"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4397 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4402 msgid "List"
4403 msgstr "Liste"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4408 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4410 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4411 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4412 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4413 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4415 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4417 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4418 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4419 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4421 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4422 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4424 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4426 msgid "Title"
4427 msgstr "Baþlýk"
4428
4429 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4432 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4434 msgid "Subtitle"
4435 msgstr "Alt baþlýk"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4440 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4442 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4443 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4444 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4448 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4453 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4454 msgid "Author"
4455 msgstr "Yazar"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4459 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4462 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4465 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4466 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4467 msgid "Address"
4468 msgstr "Adres"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4472 msgid "Offprint"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4477 msgid "Mail"
4478 msgstr "Mektup"
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4484 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4492 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4493 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4494 msgid "Date"
4495 msgstr "Tarih"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4499 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4501 msgid "Acknowledgement"
4502 msgstr "Teþekkür"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4505 msgid "Offprint Requests to:"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:175
4509 msgid "Correspondence to:"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4513 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4514 msgid "Acknowledgements."
4515 msgstr "Teþekkürler."
4516
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4519 msgid "LaTeX"
4520 msgstr "LaTeX"
4521
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4524 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4525 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4527 msgid "Email"
4528 msgstr "Eposta"
4529
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4532 msgid "Thesaurus"
4533 msgstr "Eþanlamlýlar"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4536 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4537 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4539 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4540 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4542 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4543 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4545 msgid "Paragraph"
4546 msgstr "Paragraf"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4549 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4551 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4552 msgid "Affiliation"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4556 msgid "And"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4560 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4561 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4563 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4564 msgid "Acknowledgements"
4565 msgstr "Teþekkürler"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4569 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4570 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4571 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4572 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4573 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4574 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4575 #: src/output_plaintext.cpp:145
4576 msgid "References"
4577 msgstr "Referanslar"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4580 msgid "PlaceFigure"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4584 msgid "PlaceTable"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4588 msgid "TableComments"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4592 msgid "TableRefs"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4596 msgid "MathLetters"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4600 msgid "NoteToEditor"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4604 msgid "Facility"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4608 msgid "Objectname"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4612 msgid "Dataset"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4616 msgid "Subject headings:"
4617 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4620 msgid "[Acknowledgements]"
4621 msgstr "[Teþekkür]"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4627 msgid "and"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4631 msgid "Place Figure here:"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4635 msgid "Place Table here:"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4639 msgid "[Appendix]"
4640 msgstr "[Ek]"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4643 msgid "Note to Editor:"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4647 msgid "References. ---"
4648 msgstr "Referanslar. --- "
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4651 msgid "Note. ---"
4652 msgstr "Not. ---"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4655 msgid "FigCaption"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4659 msgid "Fig. ---"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Facility:"
4665 msgstr "&Aile:"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4668 msgid "Obj:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Dataset:"
4674 msgstr "Veritabaný:|#V"
4675
4676 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4679 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4682 #, fuzzy
4683 msgid "MainText"
4684 msgstr "Düz metin"
4685
4686 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4687 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4688 #, fuzzy
4689 msgid "\\arabic{section}"
4690 msgstr "Alt bölüm"
4691
4692 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4693 msgid "Chapter Exercises"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:50
4697 msgid "RightHeader"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:59
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Right header:"
4703 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:82
4706 msgid "Abstract:"
4707 msgstr "Özet:"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:91
4710 msgid "ShortTitle"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:99
4714 msgid "Short title:"
4715 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:128
4718 msgid "TwoAuthors"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:135
4722 msgid "ThreeAuthors"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:142
4726 msgid "FourAuthors"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Affiliation:"
4733 msgstr "Taným"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:170
4736 msgid "TwoAffiliations"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:177
4740 msgid "ThreeAffiliations"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:184
4744 msgid "FourAffiliations"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4748 msgid "Journal"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:205
4752 msgid "CopNum"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:233
4756 msgid "Acknowledgements:"
4757 msgstr "Teþekkür:"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4760 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4761 #: lib/layouts/spie.layout:88
4762 msgid "Acknowledgments"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:247
4766 msgid "ThickLine"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:257
4770 msgid "CenteredCaption"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4774 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4775 msgid "Senseless!"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:277
4779 msgid "FitFigure"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:283
4783 msgid "FitBitmap"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4787 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4788 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4789 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4790 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4791 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4792 msgid "Subparagraph"
4793 msgstr "Alt paragraf"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4796 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4797 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4798 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4799 msgid "*"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:390
4803 msgid "Seriate"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4807 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4808 msgid "(\\alph{enumii})"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4812 #, fuzzy
4813 msgid "LatinOn"
4814 msgstr "Letonca"
4815
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Latin on"
4819 msgstr "Konum"
4820
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4822 #, fuzzy
4823 msgid "LatinOff"
4824 msgstr "Letonca"
4825
4826 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Latin off"
4829 msgstr "Letonca"
4830
4831 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4832 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4833 msgid "BeginFrame"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4838 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4839 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4841 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4842 msgid "Part"
4843 msgstr "Kýsým"
4844
4845 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4846 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4847 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4848 msgid "Part*"
4849 msgstr "Kýsým*"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4852 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4853 msgid "MM"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Section \\arabic{section}"
4859 msgstr "Alt bölüm"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4862 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4863 #, fuzzy
4864 msgid "\\Alph{section}"
4865 msgstr "seçim"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4869 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Unnumbered"
4874 msgstr "Numaralý"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4879 msgstr "Alt alt bölüm"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4882 #, fuzzy
4883 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4884 msgstr "Alt alt bölüm"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Frames"
4891 msgstr "Çerçeveli"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Frame"
4896 msgstr "Çerçeveli"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4899 msgid "BeginPlainFrame"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4903 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4907 #, fuzzy
4908 msgid "AgainFrame"
4909 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4912 msgid "Again frame with label"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4916 #, fuzzy
4917 msgid "EndFrame"
4918 msgstr "Gönderen Adý:"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4921 msgid "________________________________"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4925 #, fuzzy
4926 msgid "FrameSubtitle"
4927 msgstr "Alt baþlýk"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Column"
4932 msgstr "S&ütunlar:"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4937 msgid "Columns"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4941 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4945 msgid "ColumnsCenterAligned"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4949 msgid "Columns (center aligned)"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4953 msgid "ColumnsTopAligned"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4957 msgid "Columns (top aligned)"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Pause"
4963 msgstr "Yapýþtýr"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Overlays"
4970 msgstr "Slovence"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4973 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Overprint"
4979 msgstr "&Üzerine Yaz"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4982 msgid "OverlayArea"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Overlayarea"
4988 msgstr "Slovence"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Uncover"
4993 msgstr "&Kurtar"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Uncovered on slides"
4998 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Only"
5003 msgstr "Açýk"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Only on slides"
5008 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5011 msgid "Block"
5012 msgstr "Blok"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Blocks"
5018 msgstr "Blok"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5021 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5025 #, fuzzy
5026 msgid "ExampleBlock"
5027 msgstr "Örnek"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5030 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5034 #, fuzzy
5035 msgid "AlertBlock"
5036 msgstr "Blok"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5039 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Titling"
5047 msgstr "Liste"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5050 msgid "Title (Plain Frame)"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5055 msgid "Institute"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5059 msgid "BackMatter"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5063 #, fuzzy
5064 msgid "TitleGraphic"
5065 msgstr "Grafikler"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Theorems"
5070 msgstr "Teorem"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5074 msgid "Corollary."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5079 msgid "Definition."
5080 msgstr "Taným."
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Definitions"
5085 msgstr "Taným"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Definitions."
5090 msgstr "Taným."
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5093 msgid "Example."
5094 msgstr "Örnek."
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Examples"
5099 msgstr "Örnek"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Examples."
5104 msgstr "Örnek."
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Fact."
5109 msgstr "Yuzen"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5113 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5114 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Proof."
5117 msgstr "Ýspat"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5120 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5121 msgid "Theorem."
5122 msgstr "Teorem."
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Separator"
5127 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5130 msgid "___"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5134 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5135 msgid "LyX-Code"
5136 msgstr "LYX Kod"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5139 #, fuzzy
5140 msgid "NoteItem"
5141 msgstr "Yeni Madde"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Note:"
5146 msgstr "Not"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Alert"
5151 msgstr "Blok"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5154 msgid "Structure"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Article"
5160 msgstr "Dikey"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Presentation"
5165 msgstr "Yönlenim"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5168 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5170 msgid "Table"
5171 msgstr "Tablo"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5174 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5175 msgid "List of Tables"
5176 msgstr "Tablo Listesi"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5179 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5180 msgid "Figure"
5181 msgstr "Figur"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5185 msgid "List of Figures"
5186 msgstr "Figür Listesi"
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5189 msgid "Dialogue"
5190 msgstr "Diyalog"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5193 msgid "Narrative"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5197 msgid "ACT"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5201 msgid "ACT \\arabic{act}"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5205 msgid "SCENE"
5206 msgstr "Sahne"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5209 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5213 msgid "SCENE*"
5214 msgstr "Sahne*"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5217 msgid "AT RISE:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5221 msgid "Speaker"
5222 msgstr "Konuþmacý"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5225 msgid "Parenthetical"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5229 msgid "("
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5233 msgid ")"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5237 msgid "CURTAIN"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5241 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5242 msgid "Right Address"
5243 msgstr "Sað_Adres"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:35
5246 msgid "Mainline"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:42
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Mainline:"
5252 msgstr "Mektup"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:60
5255 msgid "Variation"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:64
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Variation:"
5261 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:70
5264 msgid "SubVariation"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:73
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Subvariation:"
5270 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:79
5273 msgid "SubVariation2"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:82
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Subvariation(2):"
5279 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:88
5282 msgid "SubVariation3"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:91
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Subvariation(3):"
5288 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:97
5291 msgid "SubVariation4"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:100
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Subvariation(4):"
5297 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:106
5300 msgid "SubVariation5"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:109
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Subvariation(5):"
5306 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:116
5309 msgid "HideMoves"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:121
5313 msgid "HideMoves:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:126
5317 msgid "ChessBoard"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:130
5321 #, fuzzy
5322 msgid "[chessboard]"
5323 msgstr "Klavye"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:139
5326 msgid "BoardCentered"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:144
5330 msgid "[centered board]"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:154
5334 msgid "HighLight"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:159
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Highlights:"
5340 msgstr "Yü&kseklik:"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:174
5343 msgid "Arrow"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:179
5347 msgid "Arrow:"
5348 msgstr "Oklar:"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:185
5351 msgid "KnightMove"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:190
5355 msgid "KnightMove:"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5359 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5360 msgid "My Address"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5364 msgid "Briefkopf:"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5368 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5369 msgid "Send To Address"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Adresse:"
5375 msgstr "Adres"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5380 msgid "Opening"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Anrede:"
5386 msgstr "kýrmýzý"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5391 msgid "Signature"
5392 msgstr "Ýmza"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5395 msgid "Unterschrift:"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5401 msgid "Closing"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5405 msgid "Gruss:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5409 msgid "encl"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Anlagen:"
5415 msgstr "&Açý:"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5418 msgid "ps"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5422 msgid "PS:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5427 msgid "cc"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Verteiler:"
5433 msgstr "&Dikey:"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5436 msgid "Betreff"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5440 msgid "Betreff:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5444 msgid "Stadt"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Stadt:"
5450 msgstr "Durum"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5453 msgid "Datum"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Datum:"
5459 msgstr "Tarih"
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5462 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5463 msgid "Quotation"
5464 msgstr "Blok alýntý"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5467 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5468 msgid "Quote"
5469 msgstr "Alýntý"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5472 msgid "00.00.0000"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5477 msgid "Verse"
5478 msgstr "Dize"
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:268
5481 msgid "LaTeX Title"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:301
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Author:"
5487 msgstr "Yazar"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:310
5490 msgid "Affil"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:323
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Affilation:"
5496 msgstr "Alýntý"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:345
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Journal:"
5501 msgstr "Normal:"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:354
5504 msgid "msnumber"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:368
5508 msgid "MS_number:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:378
5512 msgid "FirstAuthor"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:391
5516 msgid "1st_author_surname:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5521 msgid "Received"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5526 msgid "Received:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5530 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5531 msgid "Accepted"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5535 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5536 msgid "Accepted:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:444
5540 msgid "Offsets"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:457
5544 msgid "reprint_reqs_to:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5549 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Abstract."
5553 msgstr "Özet"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5557 msgid "Acknowledgement."
5558 msgstr "Teþekkür."
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5561 msgid "Author Address"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5566 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Address:"
5570 msgstr "Adres"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5573 msgid "Author Email"
5574 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5577 msgid "Email:"
5578 msgstr "Eposta:"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5581 msgid "Author URL"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5586 msgid "URL:"
5587 msgstr "URL:"
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5591 msgid "Thanks"
5592 msgstr "Teþekkürler"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5595 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5599 msgid "PROOF."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5603 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5607 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5611 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5615 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5621 msgid "Algorithm"
5622 msgstr "Algoritma"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5625 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5629 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5633 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5637 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5641 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5645 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5649 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5653 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5657 msgid "Summary"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5661 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5665 msgid "Case \\arabic{case}"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5671 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5673 msgid "FrontMatter"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5677 msgid "Keyword"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Key words:"
5683 msgstr "Anahtarlar"
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Item"
5688 msgstr "Öðe"
5689
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Item:"
5693 msgstr "Öðe"
5694
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5696 #, fuzzy
5697 msgid "BulletedItem"
5698 msgstr "Madde imleri"
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Bulleted Item:"
5703 msgstr "Silinmiþ metin"
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5706 msgid "Begin"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5710 msgid "Begin of CV"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5714 msgid "PersonalInfo"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5718 msgid "Personal Info"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5722 msgid "MotherTongue"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5726 msgid "Mother Tongue:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5730 #, fuzzy
5731 msgid "LangHeader"
5732 msgstr "Baþlýk:"
5733
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Language Header:"
5737 msgstr "Baþlýk:"
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Language:"
5742 msgstr "&Dil"
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5745 #, fuzzy
5746 msgid "LastLanguage"
5747 msgstr "Dil"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Last Language:"
5752 msgstr "&Dil"
5753
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5755 #, fuzzy
5756 msgid "LangFooter"
5757 msgstr "Altlýk:"
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Language Footer:"
5762 msgstr "&Dil"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5765 msgid "End"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5769 msgid "End of CV"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:42
5773 msgid "Foilhead"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:61
5777 msgid "ShortFoilhead"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:67
5781 msgid "Rotatefoilhead"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:73
5785 msgid "ShortRotatefoilhead"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:82
5789 msgid "TickList"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:97
5793 msgid "_/"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:101
5797 msgid "CrossList"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:116
5801 msgid "><"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:160
5805 msgid "My Logo"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:168
5809 #, fuzzy
5810 msgid "My Logo:"
5811 msgstr "Logo"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:177
5814 msgid "Restriction"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:181
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Restriction:"
5820 msgstr "Tanýmlama"
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5823 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5824 msgid "Left Header"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Left Header:"
5830 msgstr "Baþlýk:"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5833 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5834 msgid "Right Header"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Right Header:"
5840 msgstr "Baþlýk:"
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:201
5843 msgid "Right Footer"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:205
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Right Footer:"
5849 msgstr "Altlýk:"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5853 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Theorem #."
5856 msgstr "Teorem"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Lemma #."
5863 msgstr "Lemma"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5868 msgid "Corollary #."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5873 msgid "Proposition #."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Definition #."
5881 msgstr "Taným"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5885 msgid "Theorem*"
5886 msgstr "Teorem*"
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5890 msgid "Lemma*"
5891 msgstr "Lemma*"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5895 msgid "Lemma."
5896 msgstr "Lemma."
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5900 msgid "Corollary*"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5905 msgid "Proposition*"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Proposition."
5912 msgstr "Bulunulan satýr"
5913
5914 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5916 msgid "Definition*"
5917 msgstr "Tanýmlama*"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5920 msgid "Brieftext"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Text:"
5926 msgstr "Metin"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5931 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5932 msgid "Name"
5933 msgstr "Ad"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5938 msgid "Name:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5942 msgid "Unterschrift"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5946 msgid "Strasse"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5950 msgid "Strasse:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5954 msgid "Zusatz"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5958 msgid "Zusatz:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5962 msgid "Ort"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5966 msgid "Ort:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5970 msgid "Land"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Land:"
5976 msgstr "&Yatay:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5979 msgid "RetourAdresse"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5983 msgid "RetourAdresse:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5987 msgid "MeinZeichen"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5991 msgid "MeinZeichen:"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5995 msgid "IhrZeichen"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5999 msgid "IhrZeichen:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6003 msgid "IhrSchreiben"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6007 msgid "IhrSchreiben:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6011 msgid "Telefon"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Telefon:"
6017 msgstr "Telefon"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6020 msgid "Telefax"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6024 msgid "Telefax:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6028 msgid "Telex"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Telex:"
6034 msgstr "&Þablon:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6037 msgid "EMail"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6041 #, fuzzy
6042 msgid "EMail:"
6043 msgstr "E-Posta"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6046 msgid "HTTP"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6050 msgid "HTTP:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6055 msgid "Bank"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Bank:"
6062 msgstr "Siyah"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6065 msgid "BLZ"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6069 msgid "BLZ:"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6073 msgid "Konto"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Konto:"
6079 msgstr "Font: "
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6082 msgid "Postvermerk"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Postvermerk:"
6088 msgstr "Ç&evirici:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6091 msgid "Adresse"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6095 msgid "Anrede"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6099 msgid "Anlagen"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6103 msgid "Verteiler"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6107 msgid "Gruss"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6111 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6112 msgid "Letter"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Letter:"
6118 msgstr "US Letter"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6122 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Signature:"
6125 msgstr "Ýmza"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6128 msgid "Street"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6132 msgid "Street:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6136 msgid "Addition"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Addition:"
6142 msgstr "Koþul"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6145 msgid "Town"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Town:"
6151 msgstr "&Hedef:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6154 msgid "State"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6158 #, fuzzy
6159 msgid "State:"
6160 msgstr "Ölçek:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6163 msgid "ReturnAddress"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6167 #, fuzzy
6168 msgid "ReturnAddress:"
6169 msgstr "Sað_Adres"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6172 msgid "MyRef"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6176 msgid "MyRef:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6180 msgid "YourRef"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6184 msgid "YourRef:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6188 msgid "YourMail"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6192 #, fuzzy
6193 msgid "YourMail:"
6194 msgstr "Normal:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6197 msgid "Phone"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Phone:"
6203 msgstr "Tamam"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6206 msgid "BankCode"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6210 #, fuzzy
6211 msgid "BankCode:"
6212 msgstr "Kod"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6215 msgid "BankAccount"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6219 msgid "BankAccount:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6223 msgid "PostalComment"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6227 #, fuzzy
6228 msgid "PostalComment:"
6229 msgstr "Açýklama"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6232 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Date:"
6237 msgstr "Tarih"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6240 msgid "Reference"
6241 msgstr "Referans"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Reference:"
6246 msgstr "Referans"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Opening:"
6252 msgstr "Uyarý:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6255 msgid "Encl."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6259 msgid "Encl.:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6264 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6265 msgid "cc:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Closing:"
6272 msgstr "Kapat"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6275 msgid "NameRowA"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6279 #, fuzzy
6280 msgid "NameRowA:"
6281 msgstr "&Ad:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6284 msgid "NameRowB"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6288 #, fuzzy
6289 msgid "NameRowB:"
6290 msgstr "&Ad:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6293 msgid "NameRowC"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6297 #, fuzzy
6298 msgid "NameRowC:"
6299 msgstr "&Ad:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6302 msgid "NameRowD"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6306 #, fuzzy
6307 msgid "NameRowD:"
6308 msgstr "&Ad:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6311 msgid "NameRowE"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6315 #, fuzzy
6316 msgid "NameRowE:"
6317 msgstr "&Ad:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6320 msgid "NameRowF"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6324 #, fuzzy
6325 msgid "NameRowF:"
6326 msgstr "&Ad:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6329 msgid "NameRowG"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6333 #, fuzzy
6334 msgid "NameRowG:"
6335 msgstr "&Ad:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6338 #, fuzzy
6339 msgid "AddressRowA"
6340 msgstr "Adres"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6343 #, fuzzy
6344 msgid "AddressRowA:"
6345 msgstr "Adres"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6348 #, fuzzy
6349 msgid "AddressRowB"
6350 msgstr "Adres"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6353 #, fuzzy
6354 msgid "AddressRowB:"
6355 msgstr "Adres"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6358 #, fuzzy
6359 msgid "AddressRowC"
6360 msgstr "Adres"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6363 #, fuzzy
6364 msgid "AddressRowC:"
6365 msgstr "Adres"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6368 #, fuzzy
6369 msgid "AddressRowD"
6370 msgstr "Adres"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6373 #, fuzzy
6374 msgid "AddressRowD:"
6375 msgstr "Adres"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6378 #, fuzzy
6379 msgid "AddressRowE"
6380 msgstr "Adres"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6383 #, fuzzy
6384 msgid "AddressRowE:"
6385 msgstr "Adres"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6388 #, fuzzy
6389 msgid "AddressRowF"
6390 msgstr "Adres"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6393 #, fuzzy
6394 msgid "AddressRowF:"
6395 msgstr "Adres"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6398 msgid "TelephoneRowA"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6402 #, fuzzy
6403 msgid "TelephoneRowA:"
6404 msgstr "Telefon"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6407 msgid "TelephoneRowB"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6411 #, fuzzy
6412 msgid "TelephoneRowB:"
6413 msgstr "Telefon"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6416 msgid "TelephoneRowC"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6420 #, fuzzy
6421 msgid "TelephoneRowC:"
6422 msgstr "Telefon"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6425 msgid "TelephoneRowD"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6429 #, fuzzy
6430 msgid "TelephoneRowD:"
6431 msgstr "Telefon"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6434 msgid "TelephoneRowE"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6438 #, fuzzy
6439 msgid "TelephoneRowE:"
6440 msgstr "Telefon"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6443 msgid "TelephoneRowF"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6447 #, fuzzy
6448 msgid "TelephoneRowF:"
6449 msgstr "Telefon"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6452 msgid "InternetRowA"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6456 msgid "InternetRowA:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6460 msgid "InternetRowB"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6464 msgid "InternetRowB:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6468 msgid "InternetRowC"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6472 msgid "InternetRowC:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6476 msgid "InternetRowD"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6480 msgid "InternetRowD:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6484 msgid "InternetRowE"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6488 msgid "InternetRowE:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6492 msgid "InternetRowF"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6496 msgid "InternetRowF:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6500 msgid "BankRowA"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6504 msgid "BankRowA:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6508 msgid "BankRowB"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6512 msgid "BankRowB:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6516 msgid "BankRowC"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6520 msgid "BankRowC:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6524 msgid "BankRowD"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6528 msgid "BankRowD:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6532 msgid "BankRowE"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6536 msgid "BankRowE:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6540 msgid "BankRowF"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6544 msgid "BankRowF:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6548 msgid "Claim #."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6552 msgid "Remarks"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6556 msgid "Remarks #."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6560 msgid "More"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6564 msgid "(MORE)"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6568 msgid "FADE IN:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6572 msgid "INT."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6576 msgid "EXT."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6580 msgid "Continuing"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6584 msgid "(continuing)"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6588 msgid "Transition"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6592 msgid "TITLE OVER:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6596 msgid "INTERCUT"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6600 msgid "INTERCUT WITH:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6604 msgid "FADE OUT"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6608 msgid "Scene"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6613 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6614 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Keywords:"
6617 msgstr "Anahtarlar"
6618
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6620 msgid "Classification Codes"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Definition \\thedefinition."
6626 msgstr "Taným"
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Step"
6631 msgstr "Stil"
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Step \\thestep."
6636 msgstr "Alt bölüm"
6637
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Example \\theexample."
6641 msgstr "Örnek"
6642
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6644 msgid "Remark \\theremark."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6648 msgid "Notation \\thenotation."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Theorem \\thetheorem."
6655 msgstr "Alt bölüm"
6656
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6658 msgid "Corollary \\thecorollary."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6662 msgid "Lemma \\thelemma."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Proposition \\theproposition."
6668 msgstr "Bulunulan satýr"
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Prop"
6673 msgstr "Kopyala"
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6676 msgid "Prop \\theprop."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6681 msgid "Question"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Question \\thequestion."
6687 msgstr "Alt alt bölüm"
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6690 msgid "Claim \\theclaim."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6694 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Appendices Section"
6700 msgstr "Ekler"
6701
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6703 #, fuzzy
6704 msgid "--- Appendices ---"
6705 msgstr "Ekler"
6706
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6708 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Review"
6714 msgstr "Önizleme"
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Topical"
6719 msgstr "Üst"
6720
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6722 msgid "Comment"
6723 msgstr "Açýklama"
6724
6725 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Paper"
6728 msgstr "Kaðýt"
6729
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Prelim"
6733 msgstr "Önizleme"
6734
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6736 msgid "Rapid"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6740 msgid "PACS"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6744 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6748 #, fuzzy
6749 msgid "MSC"
6750 msgstr "AMS"
6751
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6755 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6756
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6758 msgid "submitto"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6762 msgid "submit to paper:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Bibliography (plain)"
6768 msgstr "Kaynakça"
6769
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Bibliography heading"
6773 msgstr "Kaynakça"
6774
6775 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6776 #, fuzzy
6777 msgid "ABSTRACT:"
6778 msgstr "ÖZET"
6779
6780 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6781 msgid "KEY WORDS:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Commission"
6787 msgstr "Koþul"
6788
6789 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6790 #, fuzzy
6791 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6792 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6793
6794 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6795 msgid "AddressForOffprints"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6799 msgid "Address for Offprints:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6803 msgid "RunningTitle"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6807 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Running title:"
6810 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6811
6812 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6813 msgid "RunningAuthor"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6817 msgid "Running author:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6821 msgid "E-mail:"
6822 msgstr "Eposta:"
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6825 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6826 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6827 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6828 msgid "Chapter"
6829 msgstr "AnaBölüm"
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6832 msgid "Running LaTeX Title"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6836 msgid "TOC Title"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6840 #, fuzzy
6841 msgid "TOC title:"
6842 msgstr "Baþlýk"
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6845 msgid "Author Running"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6849 msgid "Author Running:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6853 msgid "TOC Author"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6857 #, fuzzy
6858 msgid "TOC Author:"
6859 msgstr "Yazar"
6860
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6862 msgid "Case #."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6867 msgid "Claim."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6871 msgid "Conjecture #."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Example #."
6877 msgstr "Örnek"
6878
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Exercise #."
6882 msgstr "Alýþtýrma"
6883
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Note #."
6887 msgstr "Not"
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Problem #."
6892 msgstr "Problem"
6893
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6895 msgid "Property"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6899 msgid "Property #."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Question #."
6905 msgstr "Öneriler"
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6908 msgid "Remark #."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6912 msgid "Solution"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6916 msgid "Solution #."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6920 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6921 msgid "Code"
6922 msgstr "Kod"
6923
6924 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6925 msgid "SGML"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6929 msgid "Chapterprecis"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6933 msgid "Epigraph"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6937 msgid "Poemtitle"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6941 msgid "Poemtitle*"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6945 msgid "Legend"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Entry:"
6951 msgstr "Giriþ"
6952
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6954 #, fuzzy
6955 msgid "ListItem"
6956 msgstr "Liste"
6957
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6959 #, fuzzy
6960 msgid "List Item:"
6961 msgstr "Son altlýk:"
6962
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6964 #, fuzzy
6965 msgid "DoubleItem"
6966 msgstr "Çift"
6967
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Double Item:"
6971 msgstr "Çift"
6972
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Space"
6976 msgstr "boþluk"
6977
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Space:"
6981 msgstr "boþluk"
6982
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Computer"
6986 msgstr "Kopyalar"
6987
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Computer:"
6991 msgstr "Ko&pyalar:"
6992
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6994 #, fuzzy
6995 msgid "EmptySection"
6996 msgstr "Bölüm"
6997
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Empty Section"
7001 msgstr "Bölüm"
7002
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7004 #, fuzzy
7005 msgid "CloseSection"
7006 msgstr "seçim"
7007
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Close Section"
7011 msgstr "seçim"
7012
7013 #: lib/layouts/paper.layout:149
7014 msgid "SubTitle"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/paper.layout:160
7018 msgid "Institution"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7022 #: lib/layouts/slides.layout:89
7023 msgid "Slide"
7024 msgstr "Slayt"
7025
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7027 msgid "    "
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7031 #, fuzzy
7032 msgid "EndSlide"
7033 msgstr "Slayt"
7034
7035 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7036 msgid "~=~"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7040 #, fuzzy
7041 msgid "WideSlide"
7042 msgstr "Slayt"
7043
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7045 #, fuzzy
7046 msgid "EmptySlide"
7047 msgstr "Slayt"
7048
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Empty slide:"
7052 msgstr "boþ"
7053
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7055 #, fuzzy
7056 msgid "ItemizeType1"
7057 msgstr "Öðe"
7058
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7060 #, fuzzy
7061 msgid "EnumerateType1"
7062 msgstr "Sýralý öðe"
7063
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7065 msgid "List of Algorithms"
7066 msgstr "Algoritma Listesi"
7067
7068 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7069 msgid "Preprint"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7073 #, fuzzy
7074 msgid "AltAffiliation"
7075 msgstr "Taným"
7076
7077 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Thanks:"
7080 msgstr "Teþekkürler"
7081
7082 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7083 msgid "Electronic Address:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7087 #, fuzzy
7088 msgid "acknowledgments"
7089 msgstr "Teþekkür"
7090
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7092 msgid "PACS number:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7096 #, fuzzy
7097 msgid "\\thechapter"
7098 msgstr "AnaBölüm"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7102 msgid "Labeling"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7106 msgid "L"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7110 #, fuzzy
7111 msgid "O"
7112 msgstr "Açýk"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7115 msgid "PS"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7119 msgid "CC"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7123 msgid "Encl"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7127 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7128 msgid "encl:"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7132 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7133 msgid "Telephone"
7134 msgstr "Telefon"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Telephone:"
7139 msgstr "Telefon"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7142 msgid "Place"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Place:"
7148 msgstr "&Yerleþim:"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7151 msgid "Backaddress"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Backaddress:"
7157 msgstr "Adres"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7160 msgid "Specialmail"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7164 msgid "Specialmail:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7168 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7169 msgid "Location"
7170 msgstr "Konum"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7174 msgid "Location:"
7175 msgstr "Konum:"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7178 msgid "Title:"
7179 msgstr "Baþlýk:"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7183 msgid "Subject"
7184 msgstr "Konu"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7187 msgid "Subject:"
7188 msgstr "Konu:"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7191 msgid "Yourref"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7195 msgid "Your ref.:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7199 msgid "Yourmail"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7203 msgid "Your letter of:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7207 msgid "Myref"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7211 msgid "Our ref.:"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7215 msgid "Customer"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Customer no.:"
7221 msgstr "Özel"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7224 msgid "Invoice"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7228 msgid "Invoice no.:"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7232 msgid "NextAddress"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Next Address:"
7238 msgstr "Adres"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7241 msgid "Post Scriptum:"
7242 msgstr "Post Scriptum:"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7245 msgid "Sender Name:"
7246 msgstr "Gönderen Adý:"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7249 msgid "SenderAddress"
7250 msgstr "GönderenAdresi"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7253 msgid "Sender Address:"
7254 msgstr "Gönderen Adresi:"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7257 msgid "Sender Phone:"
7258 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
7261 msgid "Fax"
7262 msgstr "Faks"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7265 msgid "Sender Fax:"
7266 msgstr "Gönderen Faksý:"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7269 msgid "E-Mail"
7270 msgstr "E-Posta"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7273 msgid "Sender E-Mail:"
7274 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Sender URL:"
7279 msgstr "URL Ekle"
7280
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7282 msgid "Logo"
7283 msgstr "Logo"
7284
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7286 msgid "Logo:"
7287 msgstr "Logo:"
7288
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7290 #, fuzzy
7291 msgid "EndLetter"
7292 msgstr "US Letter"
7293
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7295 #, fuzzy
7296 msgid "End of letter"
7297 msgstr "Cümle Sonu|C"
7298
7299 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7300 msgid "LandscapeSlide"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Landscape Slide"
7306 msgstr "&Dikey"
7307
7308 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7309 msgid "PortraitSlide"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Portrait Slide"
7315 msgstr "&Yatay"
7316
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7318 msgid "Slide*"
7319 msgstr "Slayt*"
7320
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7322 msgid "SlideHeading"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7326 msgid "SlideSubHeading"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7330 msgid "ListOfSlides"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7334 msgid "List Of Slides"
7335 msgstr "Slayt Listesi"
7336
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7338 msgid "SlideContents"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Slidecontents"
7344 msgstr "Ýçindekiler"
7345
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7347 msgid "ProgressContents"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Progress Contents"
7353 msgstr "Ýçindekiler"
7354
7355 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7356 msgid "."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7361 msgid "Paragraph*"
7362 msgstr "Paragraf*"
7363
7364 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7365 msgid "Key words."
7366 msgstr "Anahtar sözcükler."
7367
7368 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7369 msgid "AMS"
7370 msgstr "AMS"
7371
7372 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7373 #, fuzzy
7374 msgid "AMS subject classifications."
7375 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7376
7377 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7378 msgid "Topic"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7382 msgid "MMMMM"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/slides.layout:105
7386 msgid "New Slide:"
7387 msgstr "Yeni Slayt:"
7388
7389 #: lib/layouts/slides.layout:127
7390 msgid "Overlay"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/slides.layout:142
7394 msgid "New Overlay:"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/slides.layout:182
7398 msgid "New Note:"
7399 msgstr "Yeni Not:"
7400
7401 #: lib/layouts/slides.layout:207
7402 msgid "InvisibleText"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/slides.layout:214
7406 msgid "<Invisible Text Follows>"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/slides.layout:231
7410 msgid "VisibleText"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/slides.layout:238
7414 msgid "<Visible Text Follows>"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/spie.layout:53
7418 msgid "Authorinfo"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/spie.layout:65
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Authorinfo:"
7424 msgstr "Yazar"
7425
7426 #: lib/layouts/spie.layout:78
7427 msgid "ABSTRACT"
7428 msgstr "ÖZET"
7429
7430 #: lib/layouts/spie.layout:93
7431 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7432 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7433
7434 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7435 msgid "email:"
7436 msgstr "eposta:"
7437
7438 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7439 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Firstname"
7445 msgstr "Çerçeveli"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Fname"
7450 msgstr "Çerçeveli"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7454 msgid "Surname"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7459 msgid "Literal"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7463 msgid "Emph"
7464 msgstr "Vurgu"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Abbrev"
7469 msgstr "Önizleme"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Citation-number"
7474 msgstr "Alýntý"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Volume"
7479 msgstr "S&ütunlar:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7482 msgid "Day"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Month"
7488 msgstr "Yollar"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Year"
7493 msgstr "S&il"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7496 msgid "Issue-number"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7500 msgid "Issue-day"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7504 msgid "Issue-months"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7508 msgid "Subsubparagraph"
7509 msgstr "Altaltparagraf"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7512 msgid "Header"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7516 msgid "-- Header --"
7517 msgstr "-- Baþlýk --"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Special-section"
7522 msgstr "&Seçim:"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Special-section:"
7527 msgstr "&Seçim:"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7530 msgid "AGU-journal"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7534 msgid "AGU-journal:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Citation-number:"
7540 msgstr "Alýntý"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7543 msgid "AGU-volume"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7547 msgid "AGU-volume:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7551 msgid "AGU-issue"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7555 msgid "AGU-issue:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Copyright:"
7561 msgstr "Copyright"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Index-terms"
7566 msgstr "Ýndeks giriþi"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Index-terms..."
7571 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Index-term"
7576 msgstr "Ýndeks giriþi"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Index-term:"
7581 msgstr "Ýndeks giriþi"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7584 msgid "Cross-term"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7588 msgid "Cross-term:"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7592 msgid "Supplementary"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7596 msgid "Supplementary..."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Supp-note"
7602 msgstr "not"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7605 msgid "Sup-mat-note:"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Cite-other"
7611 msgstr "Ortalý"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7614 msgid "Cite-other:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7618 msgid "Revised"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Revised:"
7624 msgstr "Te&rs:"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Ident-line"
7629 msgstr "Satýr içi"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Ident-line:"
7634 msgstr "Satýr içi"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Runhead"
7639 msgstr "Kýrmýzý"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7642 msgid "Runhead:"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7646 msgid "Published-online:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7650 msgid "Citation"
7651 msgstr "Alýntý"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Citation:"
7656 msgstr "Alýntý"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7659 msgid "Posting-order"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7663 msgid "Posting-order:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7667 msgid "AGU-pages"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7671 msgid "AGU-pages:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Words"
7677 msgstr "&Sýnýrlar"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7680 msgid "Words:"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Figures"
7686 msgstr "Figur"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Figures:"
7691 msgstr "Figur"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Tables"
7696 msgstr "Tablo"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Tables:"
7701 msgstr "Tablo"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Datasets"
7706 msgstr "&Veritabanlarý"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Datasets:"
7711 msgstr "&Veritabanlarý"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7714 msgid "ISSN"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7718 #, fuzzy
7719 msgid "CODEN"
7720 msgstr "Sahne"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7723 #, fuzzy
7724 msgid "SS-Code"
7725 msgstr "Kod"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7728 #, fuzzy
7729 msgid "SS-Title"
7730 msgstr "Baþlýk"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7733 #, fuzzy
7734 msgid "CCC-Code"
7735 msgstr "Kod"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Dscr"
7740 msgstr "&Unut"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7743 msgid "Orgdiv"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Orgname"
7749 msgstr "Çerçeveli"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7752 #, fuzzy
7753 msgid "City"
7754 msgstr "Minik"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Postcode"
7759 msgstr "Yapýþtýr"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Country"
7764 msgstr "Giriþ"
7765
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7767 msgid "CCC"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7771 #, fuzzy
7772 msgid "CCC code:"
7773 msgstr "Kod"
7774
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7776 msgid "PaperId"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Paper Id:"
7782 msgstr "Kaðýt"
7783
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7785 msgid "AuthorAddr"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Author Address:"
7791 msgstr "Sað_Adres"
7792
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7794 msgid "SlugComment"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Slug Comment:"
7800 msgstr "Açýklama"
7801
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7803 msgid "Plate"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7807 msgid "Planotable"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7811 msgid "Table Caption"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7815 #, fuzzy
7816 msgid "TableCaption"
7817 msgstr "Altlýk"
7818
7819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7820 msgid "Current Address"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Current address:"
7826 msgstr "Bulunulan hücre:"
7827
7828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7829 msgid "E-mail address:"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7833 msgid "Key words and phrases:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7837 msgid "Dedicatory"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Dedication:"
7843 msgstr "Hedef"
7844
7845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7846 msgid "Translator"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7850 msgid "Translator:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7854 msgid "Subjectclass"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7858 #, fuzzy
7859 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7860 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7861
7862 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Directory"
7865 msgstr "Dizinler"
7866
7867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7868 #, fuzzy
7869 msgid "KeyCombo"
7870 msgstr "Klavye"
7871
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7873 #, fuzzy
7874 msgid "KeyCap"
7875 msgstr "Altlýk"
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7878 msgid "GuiMenu"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7882 msgid "GuiMenuItem"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7886 msgid "GuiButton"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7890 msgid "MenuChoice"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7894 msgid "Chapter*"
7895 msgstr "AnaBölüm*"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7898 msgid "Subparagraph*"
7899 msgstr "Alt paragraf*"
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7902 msgid "Authorgroup"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7906 msgid "RevisionHistory"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Revision History"
7912 msgstr "Tarihi Göster|T"
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7915 msgid "Revision"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7919 msgid "RevisionRemark"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7923 msgid "FirstName"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7927 msgid "Scrap"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7931 msgid "\\arabic{chapter}"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7935 msgid "\\Alph{chapter}"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7939 #, fuzzy
7940 msgid "\\arabic{footnote}"
7941 msgstr "Alt bölüm"
7942
7943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7944 msgid "\\Roman{section}."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7948 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7952 #, fuzzy
7953 msgid "\\Alph{subsection}."
7954 msgstr "Alt alt bölüm"
7955
7956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7957 #, fuzzy
7958 msgid "\\arabic{subsection}."
7959 msgstr "Alt alt bölüm"
7960
7961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7962 #, fuzzy
7963 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7964 msgstr "Alt alt bölüm"
7965
7966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7967 #, fuzzy
7968 msgid "\\alph{subsubsection}."
7969 msgstr "Alt alt bölüm"
7970
7971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7972 #, fuzzy
7973 msgid "\\alph{paragraph}."
7974 msgstr "Paragraf altý"
7975
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7977 msgid "Addpart"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7981 msgid "Addchap"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7985 msgid "Addsec"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7989 msgid "Addchap*"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7993 msgid "Addsec*"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7997 msgid "Minisec"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8001 msgid "Publishers"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8005 msgid "Dedication"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8009 msgid "Titlehead"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8013 msgid "Uppertitleback"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8017 msgid "Lowertitleback"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8021 msgid "Extratitle"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8025 msgid "Captionabove"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8029 msgid "Captionbelow"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8033 msgid "Dictum"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8037 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8038 msgid "UNDEFINED"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8042 #, fuzzy
8043 msgid "\\Roman{part}"
8044 msgstr "Rumence"
8045
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8047 msgid "margin"
8048 msgstr "kenar"
8049
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8051 msgid "foot"
8052 msgstr "dipnot"
8053
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8055 msgid "comment"
8056 msgstr "açýklama"
8057
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
8059 msgid "note"
8060 msgstr "not"
8061
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8063 #, fuzzy
8064 msgid "greyedout"
8065 msgstr "&Gri"
8066
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8068 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8069 msgid "ERT"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Listings"
8075 msgstr "Liste"
8076
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Idx"
8080 msgstr ", Ad: "
8081
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8083 #, fuzzy
8084 msgid "opt"
8085 msgstr "pt"
8086
8087 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8088 #, fuzzy
8089 msgid "--Separator--"
8090 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8091
8092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8093 #, fuzzy
8094 msgid "--- Separate Environment ---"
8095 msgstr "Dizi Ortamý"
8096
8097 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8098 msgid "Part \\thepart"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8102 msgid "Chapter \\thechapter"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Appendix \\thechapter"
8108 msgstr "ek iþareti"
8109
8110 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8111 msgid "Headnote"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8115 msgid "Headnote (optional):"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Corr Author:"
8121 msgstr "Yazar"
8122
8123 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8124 msgid "Offprints"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Offprints:"
8130 msgstr "Seçe&nekler"
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8133 msgid "Corollary \\thetheorem."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8137 msgid "Lemma \\thetheorem."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Proposition \\thetheorem."
8143 msgstr "Bulunulan satýr"
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8146 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8150 msgid "Fact \\thetheorem."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Definition \\thetheorem."
8156 msgstr "Taným"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Example \\thetheorem."
8161 msgstr "Örnek"
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Problem \\thetheorem."
8166 msgstr "Problem"
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Exercise \\thetheorem."
8171 msgstr "Alýþtýrma"
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8174 msgid "Remark \\thetheorem."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8178 msgid "Claim \\thetheorem."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8182 msgid "Conjecture*"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8186 msgid "Example*"
8187 msgstr "Örnek*"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Problem*"
8192 msgstr "Problem"
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Exercise*"
8197 msgstr "Alýþtýrma"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8200 msgid "Remark*"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8204 msgid "Claim*"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8208 msgid "Conjecture."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8212 msgid "Fact*"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8216 msgid "Problem."
8217 msgstr "Problem."
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8220 msgid "Exercise."
8221 msgstr "Alýþtýrma."
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8224 msgid "Remark."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/braille.module:2
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Braille"
8230 msgstr "tablo çizgisi"
8231
8232 #: lib/layouts/braille.module:5
8233 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/braille.module:20
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Braille (default)"
8239 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8240
8241 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Braille:"
8244 msgstr "Çok küçük:"
8245
8246 #: lib/layouts/braille.module:42
8247 msgid "Braille (textsize)"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/braille.module:64
8251 msgid "Braille (dots on)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/braille.module:79
8255 msgid "Braille_dots_on"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/braille.module:87
8259 msgid "Braille (dots off)"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/braille.module:102
8263 msgid "Braille_dots_off"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/braille.module:110
8267 msgid "Braille (mirror on)"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/braille.module:125
8271 msgid "Braille_mirror_on"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/braille.module:133
8275 msgid "Braille (mirror off)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/braille.module:148
8279 msgid "Braille mirror off"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Endnote"
8285 msgstr "not"
8286
8287 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8288 msgid ""
8289 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8290 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8294 #, fuzzy
8295 msgid "endnote"
8296 msgstr "not"
8297
8298 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8299 msgid "Foot to End"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8303 msgid ""
8304 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8305 "where you want the endnotes to appear."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Hanging"
8311 msgstr "kenar"
8312
8313 #: lib/layouts/hanging.module:5
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8316 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8317
8318 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Linguistics"
8321 msgstr "Liste"
8322
8323 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8324 msgid ""
8325 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8326 "glosses, semantic markup)."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8330 msgid "Numbered Example (multiline)"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Example:"
8336 msgstr "Örnek"
8337
8338 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8339 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Examples:"
8345 msgstr "Örnek"
8346
8347 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Subexample"
8350 msgstr "Örnek"
8351
8352 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Subexample:"
8355 msgstr "Örnek"
8356
8357 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Glosse"
8360 msgstr "Kapat"
8361
8362 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8363 msgid "Tri-Glosse"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8367 #, fuzzy
8368 msgid "expr."
8369 msgstr "ex"
8370
8371 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8372 #, fuzzy
8373 msgid "concept"
8374 msgstr "&Kabul et"
8375
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8377 #, fuzzy
8378 msgid "meaning"
8379 msgstr "Uyarý:"
8380
8381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Logical Markup"
8384 msgstr "Yedeði yükle?"
8385
8386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8387 msgid ""
8388 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8389 "code."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8393 #, fuzzy
8394 msgid "noun"
8395 msgstr "yok"
8396
8397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8398 #, fuzzy
8399 msgid "emph"
8400 msgstr "Vurgu"
8401
8402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8403 #, fuzzy
8404 msgid "strong"
8405 msgstr "Liste"
8406
8407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8408 #, fuzzy
8409 msgid "code"
8410 msgstr "Kod"
8411
8412 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8413 msgid "Minimalistic"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8417 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8421 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8425 msgid ""
8426 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8427 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8428 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8429 "starred and non-starred forms."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Criterion \\thetheorem."
8435 msgstr "Alýntý"
8436
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Criterion*"
8440 msgstr "Alýntý"
8441
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Criterion."
8445 msgstr "Alýntý"
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8450 msgstr "Algoritma"
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Algorithm*"
8455 msgstr "Algoritma"
8456
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8458 msgid "Algorithm."
8459 msgstr "Algoritma."
8460
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8462 msgid "Axiom \\thetheorem."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Axiom*"
8468 msgstr "Aksiyom"
8469
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8471 msgid "Axiom."
8472 msgstr "Aksiyom."
8473
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Condition \\thetheorem."
8477 msgstr "Koþul."
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Condition*"
8482 msgstr "Koþul"
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8485 msgid "Condition."
8486 msgstr "Koþul."
8487
8488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8489 msgid "Note \\thetheorem."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8493 msgid "Note*"
8494 msgstr "Not*"
8495
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8497 msgid "Note."
8498 msgstr "Not."
8499
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Notation \\thetheorem."
8503 msgstr "Notasyon."
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Notation*"
8508 msgstr "Notasyon"
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8511 msgid "Notation."
8512 msgstr "Notasyon."
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8515 msgid "Summary \\thetheorem."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8519 msgid "Summary*"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8523 msgid "Summary."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8529 msgstr "Teþekkür"
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8532 msgid "Acknowledgement*"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8536 msgid "Conclusion"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8542 msgstr "Koþul"
8543
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8545 msgid "Conclusion*"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Conclusion."
8551 msgstr "Koþul"
8552
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8554 msgid "Assumption"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Assumption \\thetheorem."
8560 msgstr "Altlýk"
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8563 msgid "Assumption*"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Assumption."
8569 msgstr "Altlýk"
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Theorems (AMS)"
8574 msgstr "Teorem."
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8577 msgid ""
8578 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8579 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8580 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8581 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8585 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8589 msgid ""
8590 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8591 "that provide a chapter environment."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8595 msgid "Theorems (Order By Section)"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8599 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8603 msgid "Theorems (Starred)"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8607 msgid ""
8608 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8609 "using the extended AMS machinery."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8613 msgid ""
8614 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8615 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8616 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8620 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Ignore"
8623 msgstr "&Boþver"
8624
8625 #: lib/languages:4
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Latex"
8628 msgstr "Tarih"
8629
8630 #: lib/languages:6
8631 msgid "Afrikaans"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/languages:7
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Albanian"
8637 msgstr "Amerikanca"
8638
8639 #: lib/languages:8
8640 msgid "American"
8641 msgstr "Amerikanca"
8642
8643 #: lib/languages:10
8644 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/languages:11
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Arabic (Arabi)"
8650 msgstr "Arapça"
8651
8652 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Armenian"
8655 msgstr "Amerikanca"
8656
8657 #: lib/languages:13
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Austrian (old spelling)"
8660 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8661
8662 #: lib/languages:14
8663 msgid "Austrian"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/languages:15
8667 msgid "Bahasa Indonesia"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/languages:16
8671 msgid "Bahasa Malaysia"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/languages:17
8675 msgid "Basque"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/languages:18
8679 msgid "Belarusian"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/languages:19
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Portuguese (Brazil)"
8685 msgstr "Portekizce"
8686
8687 #: lib/languages:20
8688 msgid "Breton"
8689 msgstr "Bretonca"
8690
8691 #: lib/languages:21
8692 msgid "British"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/languages:22
8696 msgid "Bulgarian"
8697 msgstr "Bulgarca"
8698
8699 #: lib/languages:23
8700 msgid "Canadian"
8701 msgstr "Kanada"
8702
8703 #: lib/languages:24
8704 msgid "French Canadian"
8705 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8706
8707 #: lib/languages:25
8708 msgid "Catalan"
8709 msgstr "Katalanca"
8710
8711 #: lib/languages:26
8712 msgid "Chinese (simplified)"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/languages:27
8716 msgid "Chinese (traditional)"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/languages:28
8720 msgid "Croatian"
8721 msgstr "Hýrvatça"
8722
8723 #: lib/languages:29
8724 msgid "Czech"
8725 msgstr "Çekçe"
8726
8727 #: lib/languages:30
8728 msgid "Danish"
8729 msgstr "Danca"
8730
8731 #: lib/languages:31
8732 msgid "Dutch"
8733 msgstr "Hollandaca"
8734
8735 #: lib/languages:32
8736 msgid "English"
8737 msgstr "Ýngilizce"
8738
8739 #: lib/languages:34
8740 msgid "Esperanto"
8741 msgstr "Esperanto"
8742
8743 #: lib/languages:35
8744 msgid "Estonian"
8745 msgstr "Estonca"
8746
8747 #: lib/languages:37
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Farsi"
8750 msgstr "kenar"
8751
8752 #: lib/languages:38
8753 msgid "Finnish"
8754 msgstr "Fince"
8755
8756 #: lib/languages:40
8757 msgid "French"
8758 msgstr "Fransýzca"
8759
8760 #: lib/languages:41
8761 msgid "Galician"
8762 msgstr "Galiçyaca"
8763
8764 #: lib/languages:42
8765 #, fuzzy
8766 msgid "German (old spelling)"
8767 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8768
8769 #: lib/languages:43
8770 msgid "German"
8771 msgstr "Almanca"
8772
8773 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8775 msgid "Greek"
8776 msgstr "Yunan harfleri"
8777
8778 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8779 msgid "Hebrew"
8780 msgstr "Ýbranice"
8781
8782 #: lib/languages:49
8783 msgid "Icelandic"
8784 msgstr "Ýzlandaca"
8785
8786 #: lib/languages:51
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Interlingua"
8789 msgstr "Tümlev ekle"
8790
8791 #: lib/languages:52
8792 msgid "Irish"
8793 msgstr "Ýrlandaca"
8794
8795 #: lib/languages:53
8796 msgid "Italian"
8797 msgstr "Ýtalyanca"
8798
8799 #: lib/languages:54
8800 msgid "Japanese"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/languages:55
8804 msgid "Kazakh"
8805 msgstr "Kazakça"
8806
8807 #: lib/languages:57
8808 msgid "Korean"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/languages:59
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Latin"
8814 msgstr "Letonca"
8815
8816 #: lib/languages:60
8817 msgid "Latvian"
8818 msgstr "Letonca"
8819
8820 #: lib/languages:61
8821 msgid "Lithuanian"
8822 msgstr "Litvanca"
8823
8824 #: lib/languages:62
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Lower Sorbian"
8827 msgstr "Sýrpça"
8828
8829 #: lib/languages:63
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Hungarian"
8832 msgstr "Bulgarca"
8833
8834 #: lib/languages:64
8835 msgid "Norsk"
8836 msgstr "Norveççe"
8837
8838 #: lib/languages:65
8839 msgid "Nynorsk"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/languages:66
8843 msgid "Polish"
8844 msgstr "Lehçe"
8845
8846 #: lib/languages:67
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Portuguese"
8849 msgstr "Portekizce"
8850
8851 #: lib/languages:68
8852 msgid "Romanian"
8853 msgstr "Rumence"
8854
8855 #: lib/languages:69
8856 msgid "Russian"
8857 msgstr "Rusça"
8858
8859 #: lib/languages:70
8860 msgid "North Sami"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/languages:71
8864 msgid "Scottish"
8865 msgstr "Ýskoçca"
8866
8867 #: lib/languages:72
8868 msgid "Serbian"
8869 msgstr "Sýrpça"
8870
8871 #: lib/languages:73
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Serbian (Latin)"
8874 msgstr "Sýrpça"
8875
8876 #: lib/languages:74
8877 msgid "Slovak"
8878 msgstr "Slovakça"
8879
8880 #: lib/languages:75
8881 msgid "Slovene"
8882 msgstr "Slovence"
8883
8884 #: lib/languages:76
8885 msgid "Spanish"
8886 msgstr "Ýspanyolca"
8887
8888 #: lib/languages:77
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Spanish (Mexico)"
8891 msgstr "Ýspanyolca"
8892
8893 #: lib/languages:78
8894 msgid "Swedish"
8895 msgstr "Ýsveççe"
8896
8897 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8898 msgid "Thai"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/languages:80
8902 msgid "Turkish"
8903 msgstr "Türkçe"
8904
8905 #: lib/languages:81
8906 msgid "Ukrainian"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/languages:82
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Upper Sorbian"
8912 msgstr "Sýrpça"
8913
8914 #: lib/languages:83
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Vietnamese"
8917 msgstr "Dosya adý"
8918
8919 #: lib/languages:84
8920 msgid "Welsh"
8921 msgstr "Galce"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8924 msgid "File|F"
8925 msgstr "Dosya|D"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8928 msgid "Edit|E"
8929 msgstr "Düzenle|z"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8932 msgid "Insert|I"
8933 msgstr "Ekle|E"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:35
8936 msgid "Layout|L"
8937 msgstr "Yerleþim|Y"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8940 msgid "View|V"
8941 msgstr "Görünüm|G"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8944 msgid "Navigate|N"
8945 msgstr "Dolaþým|l"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:38
8948 msgid "Documents|D"
8949 msgstr "Belgeler|B"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8952 msgid "Help|H"
8953 msgstr "Yardým|r"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8956 msgid "New|N"
8957 msgstr "Yeni|e"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:48
8960 msgid "New from Template...|T"
8961 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8964 msgid "Open...|O"
8965 msgstr "Aç...|A"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8968 msgid "Close|C"
8969 msgstr "Kapat|t"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8972 msgid "Save|S"
8973 msgstr "Kaydet|K"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8976 msgid "Save As...|A"
8977 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:54
8980 msgid "Revert|R"
8981 msgstr "Geri Al|G"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8984 msgid "Version Control|V"
8985 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8988 msgid "Import|I"
8989 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8992 msgid "Export|E"
8993 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8996 msgid "Print...|P"
8997 msgstr "Yazdýr...|Y"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9000 msgid "Fax...|F"
9001 msgstr "Faks...|F"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9004 msgid "Exit|x"
9005 msgstr "Çýk|Ç"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9008 msgid "Register...|R"
9009 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9012 msgid "Check In Changes...|I"
9013 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9016 msgid "Check Out for Edit|O"
9017 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9020 msgid "Revert to Last Version|L"
9021 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9024 msgid "Undo Last Check In|U"
9025 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9028 msgid "Show History|H"
9029 msgstr "Tarihi Göster|T"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9032 msgid "Custom...|C"
9033 msgstr "Özel...|Ö"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9036 msgid "Undo|U"
9037 msgstr "Geri al|G"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:91
9040 msgid "Redo|d"
9041 msgstr "Ýleri al|Ý"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:93
9044 msgid "Cut|C"
9045 msgstr "Kes|K"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:94
9048 msgid "Copy|o"
9049 msgstr "Kopyala|o"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:95
9052 msgid "Paste|a"
9053 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:96
9056 msgid "Paste External Selection|x"
9057 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9060 msgid "Find & Replace...|F"
9061 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:100
9064 msgid "Tabular|T"
9065 msgstr "Tablo|T"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9068 msgid "Math|M"
9069 msgstr "Matematik|M"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9072 msgid "Spellchecker...|S"
9073 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:105
9076 msgid "Thesaurus..."
9077 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:106
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Statistics...|i"
9082 msgstr "Durum"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9085 msgid "Check TeX|h"
9086 msgstr "TeX denetimi|X"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:108
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Change Tracking|g"
9091 msgstr "Dil deðiþtir"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9094 msgid "Preferences...|P"
9095 msgstr "Ayarlar...|A"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9098 msgid "Reconfigure|R"
9099 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:115
9102 msgid "Selection as Lines|L"
9103 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:116
9106 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9107 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
9110 msgid "Multicolumn|M"
9111 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:122
9114 msgid "Line Top|T"
9115 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:123
9118 msgid "Line Bottom|B"
9119 msgstr "Alt Çizgi|A"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:124
9122 msgid "Line Left|L"
9123 msgstr "Sol Çizgi|o"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:125
9126 msgid "Line Right|R"
9127 msgstr "Sað Çizgi|a"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:127
9130 msgid "Alignment|i"
9131 msgstr "Hizalama|i"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
9134 msgid "Add Row|A"
9135 msgstr "Satýr Ekle"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:130
9138 msgid "Delete Row|w"
9139 msgstr "Satýr Sil"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9142 msgid "Copy Row"
9143 msgstr "Satýr Kopyala"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9146 msgid "Swap Rows"
9147 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
9150 msgid "Add Column|u"
9151 msgstr "Sütun Ekle"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:135
9154 msgid "Delete Column|D"
9155 msgstr "Sütun Sil"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9158 msgid "Copy Column"
9159 msgstr "Sütun Kopyala"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9162 msgid "Swap Columns"
9163 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
9166 msgid "Left|L"
9167 msgstr "Sol|S"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
9170 msgid "Center|C"
9171 msgstr "Orta|O"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
9174 msgid "Right|R"
9175 msgstr "Sað|a"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
9178 msgid "Top|T"
9179 msgstr "Üst|Ü"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
9182 msgid "Middle|M"
9183 msgstr "Orta|O"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
9186 msgid "Bottom|B"
9187 msgstr "Alt|A"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:159
9190 msgid "Toggle Numbering|N"
9191 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:160
9194 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9195 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9198 msgid "Change Limits Type|L"
9199 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9202 msgid "Change Formula Type|F"
9203 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9206 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:168
9210 msgid "Alignment|A"
9211 msgstr "Hizalama"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:170
9214 msgid "Add Row|R"
9215 msgstr "Satýr Ekle|a"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
9218 msgid "Delete Row|D"
9219 msgstr "Satýr Sil"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:175
9222 msgid "Add Column|C"
9223 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
9226 msgid "Delete Column|e"
9227 msgstr "Sütun Sil"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9230 msgid "Default|t"
9231 msgstr "Öntanýmlý"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9234 msgid "Display|D"
9235 msgstr "Görünen"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9238 msgid "Inline|I"
9239 msgstr "Satýr içi"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:188
9242 msgid "Octave"
9243 msgstr "Octave"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:189
9246 msgid "Maxima"
9247 msgstr "Maxima"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:190
9250 msgid "Mathematica"
9251 msgstr "Mathematica"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:192
9254 msgid "Maple, simplify"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:193
9258 msgid "Maple, factor"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:194
9262 msgid "Maple, evalm"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:195
9266 msgid "Maple, evalf"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9271 msgid "Inline Formula|I"
9272 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9275 msgid "Displayed Formula|D"
9276 msgstr "Görünen Formül|G"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:201
9279 msgid "Eqnarray Environment|q"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:202
9283 msgid "Align Environment|A"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:203
9287 msgid "AlignAt Environment"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:204
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Flalign Environment|F"
9293 msgstr "Koþul Ortamý"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:207
9296 msgid "Gather Environment"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:208
9300 msgid "Multline Environment"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9304 msgid "Math|h"
9305 msgstr "Matematik|M"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:216
9308 msgid "Special Character|S"
9309 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9312 msgid "Citation...|C"
9313 msgstr "Alýntý...|A"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:218
9316 msgid "Cross-reference...|r"
9317 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9320 msgid "Label...|L"
9321 msgstr "Etiket...|E"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9324 msgid "Footnote|F"
9325 msgstr "Dipnot|D"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9328 msgid "Marginal Note|M"
9329 msgstr "Kenar Notu|K"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:222
9332 msgid "Short Title"
9333 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:223
9336 msgid "Index Entry|I"
9337 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:224
9340 msgid "Nomenclature Entry"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:225
9344 msgid "URL...|U"
9345 msgstr "Baðlantý...|a"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9348 msgid "Note|N"
9349 msgstr "Not|N"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:227
9352 msgid "Lists & TOC|O"
9353 msgstr "Listeler|L"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:229
9356 msgid "TeX Code|T"
9357 msgstr "TeX Kodu|X"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:230
9360 msgid "Minipage|p"
9361 msgstr "Ufak sayfa|U"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9364 msgid "Graphics...|G"
9365 msgstr "Grafik...|G"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:232
9368 msgid "Tabular Material...|b"
9369 msgstr "Tablo...|T"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:233
9372 msgid "Floats|a"
9373 msgstr "Yüzenler|Y"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:235
9376 msgid "Include File...|d"
9377 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:236
9380 msgid "Insert File|e"
9381 msgstr "Dosya Ekle..."
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:237
9384 msgid "External Material...|x"
9385 msgstr "Dýþ Materyal..."
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Symbols...|b"
9390 msgstr "Sembol"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9393 msgid "Superscript|S"
9394 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9397 msgid "Subscript|u"
9398 msgstr "Altyazý|A"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:244
9401 msgid "Hyphenation Point|P"
9402 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Protected Hyphen|y"
9407 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9410 msgid "Ligature Break|k"
9411 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:247
9414 msgid "Protected Space|r"
9415 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9418 msgid "Inter-word Space|w"
9419 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9422 msgid "Thin Space|T"
9423 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Horizontal Space...|o"
9428 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:251
9431 msgid "Vertical Space..."
9432 msgstr "Yatay Boþluk..."
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:252
9435 msgid "Line Break|L"
9436 msgstr "Satýr Sonu|n"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9439 msgid "Ellipsis|i"
9440 msgstr "Üç Nokta|ç"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9443 msgid "End of Sentence|E"
9444 msgstr "Cümle Sonu|C"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:255
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Protected Dash|D"
9449 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9452 msgid "Breakable Slash|a"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:257
9456 msgid "Single Quote|Q"
9457 msgstr "Tek Týrnak|T"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:258
9460 msgid "Ordinary Quote|O"
9461 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9464 msgid "Menu Separator|M"
9465 msgstr "Menü Ayracý|M"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:260
9468 msgid "Horizontal Line"
9469 msgstr "Yatay Çizgi"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9472 msgid "Page Break"
9473 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9476 msgid "Display Formula|D"
9477 msgstr "Formül"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9481 msgid "Eqnarray Environment|E"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9486 #, fuzzy
9487 msgid "AMS align Environment|a"
9488 msgstr "Dizi Ortamý"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9492 msgid "AMS alignat Environment|t"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9497 msgid "AMS flalign Environment|f"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9502 #, fuzzy
9503 msgid "AMS gather Environment|g"
9504 msgstr "Dizi Ortamý"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9508 #, fuzzy
9509 msgid "AMS multline Environment|m"
9510 msgstr "Dizi Ortamý"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9513 msgid "Array Environment|y"
9514 msgstr "Dizi Ortamý"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9517 msgid "Cases Environment|C"
9518 msgstr "Koþul Ortamý"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Split Environment|S"
9523 msgstr "Dizi Ortamý"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:280
9526 msgid "Font Change|o"
9527 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:284
9530 msgid "Math Normal Font"
9531 msgstr "Matematik Normal Font"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:286
9534 msgid "Math Calligraphic Family"
9535 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:287
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Math Fraktur Family"
9540 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:288
9543 msgid "Math Roman Family"
9544 msgstr "Matematik Roman Font"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:289
9547 msgid "Math Sans Serif Family"
9548 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:291
9551 msgid "Math Bold Series"
9552 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:293
9555 msgid "Text Normal Font"
9556 msgstr "Metin Normal Font"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9559 msgid "Text Roman Family"
9560 msgstr "Metin Roman Font"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9563 msgid "Text Sans Serif Family"
9564 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9567 msgid "Text Typewriter Family"
9568 msgstr "Metin Daktilo Font"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9571 msgid "Text Bold Series"
9572 msgstr "Metin Kalýn Font"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9575 msgid "Text Medium Series"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9579 msgid "Text Italic Shape"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9583 msgid "Text Small Caps Shape"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9587 msgid "Text Slanted Shape"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9591 msgid "Text Upright Shape"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:310
9595 msgid "Floatflt Figure"
9596 msgstr "Floatflt Figür"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9599 msgid "Table of Contents|C"
9600 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9603 msgid "Index List|I"
9604 msgstr "Ýndeks"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Nomenclature|N"
9609 msgstr "Not|N"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9612 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9613 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9616 msgid "LyX Document...|X"
9617 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Plain Text...|T"
9622 msgstr "Düz metin"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9627 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9630 msgid "Track Changes|T"
9631 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9634 msgid "Merge Changes...|M"
9635 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:330
9638 msgid "Accept All Changes|A"
9639 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:331
9642 msgid "Reject All Changes|R"
9643 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9646 msgid "Show Changes in Output|S"
9647 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:339
9650 msgid "Character...|C"
9651 msgstr "Karakter...|K"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:340
9654 msgid "Paragraph...|P"
9655 msgstr "Paragraf...|P"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:341
9658 msgid "Document...|D"
9659 msgstr "Belge...|B"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:342
9662 msgid "Tabular...|T"
9663 msgstr "Tablo...|T"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:344
9666 msgid "Emphasize Style|E"
9667 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:345
9670 msgid "Noun Style|N"
9671 msgstr "Ad Stili|A"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:346
9674 msgid "Bold Style|B"
9675 msgstr "Kalýn Stil|n"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:349
9678 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9679 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:350
9682 msgid "Increase Environment Depth|i"
9683 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:351
9686 msgid "Start Appendix Here|S"
9687 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9690 msgid "Build Program|B"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9694 msgid "Update|U"
9695 msgstr "Güncelle|G"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9698 msgid "LaTeX Log|L"
9699 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9702 msgid "Outline|O"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:365
9706 msgid "TeX Information|X"
9707 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9710 msgid "Next Note|N"
9711 msgstr "Sonraki Not|N"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9714 msgid "Go to Label|L"
9715 msgstr "Etikete Git|E"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9718 msgid "Bookmarks|B"
9719 msgstr "Yerimleri|Y"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9722 msgid "Save Bookmark 1|S"
9723 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9726 msgid "Save Bookmark 2"
9727 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9730 msgid "Save Bookmark 3"
9731 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9734 msgid "Save Bookmark 4"
9735 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9738 msgid "Save Bookmark 5"
9739 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:390
9742 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9743 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:391
9746 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9747 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:392
9750 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9751 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:393
9754 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9755 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:394
9758 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9759 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9762 msgid "Introduction|I"
9763 msgstr "Tanýtým|T"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9766 msgid "Tutorial|T"
9767 msgstr "Eðitim|E"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9770 msgid "User's Guide|U"
9771 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9774 msgid "Extended Features|E"
9775 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9778 msgid "Embedded Objects|m"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9782 msgid "Customization|C"
9783 msgstr "Ayarlama|A"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9786 msgid "FAQ|F"
9787 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9790 msgid "Table of Contents|a"
9791 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9794 msgid "LaTeX Configuration|L"
9795 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9798 msgid "About LyX|X"
9799 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9802 msgid "About LyX"
9803 msgstr "LyX Hakkýnda"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:429
9806 msgid "Preferences..."
9807 msgstr "Ayarlar..."
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:430
9810 msgid "Quit LyX"
9811 msgstr "Çýk"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Aligned Environment|l"
9816 msgstr "Hizalama Ortamý"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9819 #, fuzzy
9820 msgid "AlignedAt Environment|v"
9821 msgstr "Dizi Ortamý"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Gathered Environment|h"
9826 msgstr "Koþul Ortamý"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Delimiters|r"
9831 msgstr "Matematik Ayraç"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Matrix|x"
9836 msgstr "Mathematica|a"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9839 msgid "Macro|o"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Equation Label|L"
9845 msgstr "Etikete Git|E"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9850 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9853 msgid "Split Cell|C"
9854 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Insert|n"
9859 msgstr "Ekle|E"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Add Line Above|o"
9864 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9867 msgid "Add Line Below|B"
9868 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9871 msgid "Delete Line Above|D"
9872 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9875 msgid "Delete Line Below|e"
9876 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9879 msgid "Add Line to Left"
9880 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9883 msgid "Add Line to Right"
9884 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9887 msgid "Delete Line to Left"
9888 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9891 msgid "Delete Line to Right"
9892 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Toggle Math Toolbar"
9897 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9902 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Toggle Table Toolbar"
9907 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9908
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Next Cross-Reference|N"
9912 msgstr "Referans"
9913
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Go to Label|G"
9917 msgstr "Etikete Git|E"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9920 #, fuzzy
9921 msgid "<reference>|r"
9922 msgstr "<referans>"
9923
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9925 #, fuzzy
9926 msgid "(<reference>)|e"
9927 msgstr "(<referans>)"
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9930 #, fuzzy
9931 msgid "<page>|p"
9932 msgstr "<sayfa>"
9933
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9935 msgid "on page <page>|o"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9939 msgid "<reference> on page <page>|f"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Formatted reference|t"
9945 msgstr "Biçimli referans"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9954 msgid "Settings...|S"
9955 msgstr "Ayarlar...|A"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9958 msgid "Go back to Reference|G"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9964 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Open Inset|O"
9969 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Close Inset|C"
9974 msgstr "Kapat|t"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9978 msgid "Dissolve Inset|D"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Toggle Label|L"
9984 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Frameless|l"
9989 msgstr "Çerçevesiz"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Simple frame|f"
9994 msgstr "matematik çerçevesi"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9997 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Oval, thin|O"
10003 msgstr "Oval kutu, ince"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Oval, thick|v"
10008 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10011 msgid "Drop Shadow|w"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Shaded background|b"
10017 msgstr "not arkaplaný"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Double frame|D"
10022 msgstr "çift"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10025 msgid "LyX Note|N"
10026 msgstr "LyX Notu|N"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10029 msgid "Comment|C"
10030 msgstr "Açýklama|A"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10033 msgid "Greyed Out|G"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Interword Space|w"
10039 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Protected Space|o"
10044 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Negative Thin Space|N"
10049 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10052 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10058 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Quad Space|Q"
10063 msgstr "boþluk"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Double Quad Space|u"
10068 msgstr "boþluk"
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10071 msgid "Horizontal Fill|F"
10072 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10077 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10082 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10087 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10092 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10097 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10102 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10107 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10108
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Custom Length|C"
10112 msgstr "Açýklama|A"
10113
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10115 #, fuzzy
10116 msgid "DefSkip|D"
10117 msgstr "Normal"
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10120 #, fuzzy
10121 msgid "SmallSkip|S"
10122 msgstr "Küçük"
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10125 #, fuzzy
10126 msgid "MedSkip|M"
10127 msgstr "Orta"
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10130 #, fuzzy
10131 msgid "BigSkip|B"
10132 msgstr "Büyük"
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10135 #, fuzzy
10136 msgid "VFill|F"
10137 msgstr "Dibe daya"
10138
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Custom|C"
10142 msgstr "Özel"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Include|c"
10147 msgstr "Ekle"
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Input|p"
10152 msgstr "Giriþ"
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Verbatim|V"
10157 msgstr "Olduðu gibi"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10160 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Listing|L"
10166 msgstr "Liste"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Edit included file...|E"
10171 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10174 #, fuzzy
10175 msgid "New Page|N"
10176 msgstr "Yeni|e"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10179 msgid "Page Break|a"
10180 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Clear Page|C"
10185 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10188 msgid "Clear Double Page|D"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Ragged Line Break|R"
10194 msgstr "Satýr Sonu|n"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Justified Line Break|J"
10199 msgstr "Satýr Sonu|n"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10203 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10204 msgid "Cut"
10205 msgstr "Kes"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10210 msgid "Copy"
10211 msgstr "Kopyala"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10216 msgid "Paste"
10217 msgstr "Yapýþtýr"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Paste Recent|e"
10222 msgstr "Taban orta"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10227 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10230 msgid "Move Paragraph Up|o"
10231 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10234 msgid "Move Paragraph Down|v"
10235 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Promote Section|r"
10240 msgstr "Bölüm"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Demote Section|m"
10245 msgstr "Bölüm"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Move Section down|d"
10250 msgstr "seçim"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Move Section up|u"
10255 msgstr "seçim"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Apply Last Text Style|A"
10260 msgstr "Metin Stili|M"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10263 msgid "Text Style|S"
10264 msgstr "Metin Stili|M"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10267 msgid "Paragraph Settings...|P"
10268 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10271 msgid "Fullscreen Mode"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Append Parameter"
10278 msgstr "Eksik parametre"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Remove Last Parameter"
10284 msgstr "Eksik parametre"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10288 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10293 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Insert Optional Parameter"
10300 msgstr "Eksik parametre"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Remove Optional Parameter"
10306 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10310 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10315 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10320 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Edit externally...|x"
10326 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10329 msgid "Top Line|T"
10330 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10333 msgid "Bottom Line|B"
10334 msgstr "Alt Çizgi|A"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10337 msgid "Left Line|L"
10338 msgstr "Sol Çizgi|S"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10341 msgid "Right Line|R"
10342 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10345 msgid "Copy Row|o"
10346 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10349 msgid "Copy Column|p"
10350 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10353 msgid "Document|D"
10354 msgstr "Belge|B"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10357 msgid "Tools|T"
10358 msgstr "Araçlar|A"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10361 msgid "New from Template...|m"
10362 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10365 msgid "Open Recent|t"
10366 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Save All|l"
10371 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Revert to Saved|R"
10376 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10379 msgid "New Window|W"
10380 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10383 msgid "Close Window|d"
10384 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10387 msgid "Redo|R"
10388 msgstr "Ýleri al|Ý"
10389
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Paste Special"
10393 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Select All"
10398 msgstr "Bir dosya seçin"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10401 msgid "Table|T"
10402 msgstr "Tablo|T"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10405 msgid "Rows & Columns|C"
10406 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10409 msgid "Increase List Depth|I"
10410 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10413 msgid "Decrease List Depth|D"
10414 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10417 msgid "Dissolve Inset|l"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10421 msgid "TeX Code Settings...|C"
10422 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10425 msgid "Float Settings...|a"
10426 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10429 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10430 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10433 msgid "Note Settings...|N"
10434 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10437 msgid "Branch Settings...|B"
10438 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10441 msgid "Box Settings...|x"
10442 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10445 msgid "Table Settings...|a"
10446 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Plain Text|T"
10451 msgstr "Düz metin"
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10456 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Selection|S"
10461 msgstr "&Seçim:"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Selection, Join Lines|i"
10466 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10469 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10473 msgid "Paste As PDF"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10477 msgid "Paste As PNG"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10481 msgid "Paste As JPEG"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Dissolve CharStyle"
10487 msgstr "Sayfa: "
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10490 msgid "Customized...|C"
10491 msgstr "Özel...|Ö"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10494 msgid "Capitalize|a"
10495 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10498 msgid "Uppercase|U"
10499 msgstr "Büyük Harf|B"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10502 msgid "Lowercase|L"
10503 msgstr "Küçük Harf|K"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Number whole Formula|N"
10508 msgstr "Numaralý liste"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Number this Line|u"
10513 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Macro Definition"
10518 msgstr "Taným"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10521 msgid "Text Style|T"
10522 msgstr "Metin Stili|M"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10525 msgid "Add Line Above|A"
10526 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10529 msgid "Math Normal Font|N"
10530 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10533 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10534 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Math Fraktur Family|F"
10539 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10542 msgid "Math Roman Family|R"
10543 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10546 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10547 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10550 msgid "Math Bold Series|B"
10551 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10554 msgid "Text Normal Font|T"
10555 msgstr "Metin Normal Font|M"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10558 msgid "Octave|O"
10559 msgstr "Octave|O"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10562 msgid "Maxima|M"
10563 msgstr "Maxima|M"
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10566 msgid "Mathematica|a"
10567 msgstr "Mathematica|a"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10570 msgid "Maple, simplify|s"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10574 msgid "Maple, factor|f"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10578 msgid "Maple, evalm|e"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10582 msgid "Maple, evalf|v"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10586 msgid "Open All Insets|O"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10590 msgid "Close All Insets|C"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10594 msgid "Unfold Math Macro"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Fold Math Macro"
10600 msgstr "matematik arkaplaný"
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10603 msgid "View Source|S"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10607 msgid "Split View Horizontally|i"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10611 msgid "Split View Vertically|V"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10615 msgid "Close Tab Group|G"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10619 msgid "Fullscreen|l"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10623 msgid "Toolbars|b"
10624 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10627 msgid "Special Character|p"
10628 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Formatting|o"
10633 msgstr "Biçimleme"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10636 msgid "List / TOC|i"
10637 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10640 msgid "Float|a"
10641 msgstr "Yüzen|Y"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10644 msgid "Branch|B"
10645 msgstr "Dal|l"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Custom insets"
10650 msgstr "Özel Nokta:"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10653 msgid "File|e"
10654 msgstr "Dosya|D"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10657 msgid "Box[[Menu]]"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10661 msgid "Cross-Reference...|R"
10662 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10665 msgid "Caption"
10666 msgstr "Altlýk"
10667
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10669 msgid "Index Entry|d"
10670 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10671
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10675 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10678 msgid "Table...|T"
10679 msgstr "Tablo...|T"
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10682 msgid "Hyperlink|k"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10686 msgid "Short Title|S"
10687 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10690 msgid "TeX Code|X"
10691 msgstr "TeX Kodu|X"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10696 msgstr "Program açýlýþý"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10699 msgid "Ordinary Quote|Q"
10700 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10703 msgid "Single Quote|S"
10704 msgstr "Tek Týrnak|T"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Phonetic Symbols|P"
10709 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10712 msgid "Protected Space|P"
10713 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10716 msgid "Horizontal Line|L"
10717 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10720 msgid "Vertical Space...|V"
10721 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10724 msgid "Hyphenation Point|H"
10725 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Numbered Formula|N"
10730 msgstr "Numaralý liste"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Figure Wrap Float|F"
10735 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Table Wrap Float|T"
10740 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10743 msgid "External Material...|M"
10744 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Child Document...|d"
10749 msgstr "Belge...|B"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Change Tracking|C"
10754 msgstr "Dil deðiþtir"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10757 msgid "Start Appendix Here|A"
10758 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10761 msgid "Save in Bundled Format|F"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Compressed|m"
10767 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10770 msgid "Accept Change|A"
10771 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10774 msgid "Reject Change|R"
10775 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10778 msgid "Accept All Changes|c"
10779 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10782 msgid "Reject All Changes|e"
10783 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10786 msgid "Next Change|C"
10787 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Next Cross-Reference|R"
10792 msgstr "Referans"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10795 msgid "Clear Bookmarks|C"
10796 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10799 msgid "Thesaurus...|T"
10800 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Statistics...|a"
10805 msgstr "Durum"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10808 msgid "TeX Information|I"
10809 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Shortcuts|S"
10814 msgstr "&Kýsayol:"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10817 msgid "New document"
10818 msgstr "Yeni belge"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10821 msgid "Open document"
10822 msgstr "Belge aç"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10825 msgid "Save document"
10826 msgstr "Belgeyi kaydet"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10829 msgid "Print document"
10830 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10833 msgid "Check spelling"
10834 msgstr "Yazým denetimi"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10837 msgid "Undo"
10838 msgstr "Geri al"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10841 msgid "Redo"
10842 msgstr "Ýleri al"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10845 msgid "Find and replace"
10846 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10849 msgid "Toggle emphasis"
10850 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10853 msgid "Toggle noun"
10854 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Apply last"
10859 msgstr "&Uygula"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Insert math"
10864 msgstr "Matris ekle"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10867 msgid "Insert graphics"
10868 msgstr "Grafik ekle"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10871 msgid "Insert table"
10872 msgstr "Tablo ekle"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Toggle Outline"
10877 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Extra"
10882 msgstr "textrm"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10885 msgid "Numbered list"
10886 msgstr "Numaralý liste"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10889 msgid "Itemized list"
10890 msgstr "Öðeli liste"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10893 msgid "Increase depth"
10894 msgstr "Derinliði arttýr"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10897 msgid "Decrease depth"
10898 msgstr "Derinliði azalt"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10901 msgid "Insert figure float"
10902 msgstr "Yüzen figür ekle"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10905 msgid "Insert table float"
10906 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10909 msgid "Insert label"
10910 msgstr "Etiket ekle"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10913 msgid "Insert cross-reference"
10914 msgstr "Çapraz referans ekle"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10917 msgid "Insert citation"
10918 msgstr "Alýntý ekle"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10921 msgid "Insert index entry"
10922 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Insert nomenclature entry"
10927 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10930 msgid "Insert footnote"
10931 msgstr "Dipnot ekle"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10934 msgid "Insert margin note"
10935 msgstr "Kenar notu ekle"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10938 msgid "Insert note"
10939 msgstr "Dipnot ekle"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Insert box"
10944 msgstr "Dipnot ekle"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Insert Hyperlink"
10949 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10952 msgid "Insert TeX code"
10953 msgstr "TeX kodu ekle"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Insert math macro"
10958 msgstr "Matris ekle"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10961 msgid "Include file"
10962 msgstr "Dosya ekle"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10965 msgid "Text style"
10966 msgstr "Metin stili"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10969 msgid "Paragraph settings"
10970 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10973 msgid "Add row"
10974 msgstr "Satýr ekle"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10977 msgid "Add column"
10978 msgstr "Sütun ekle"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10981 msgid "Delete row"
10982 msgstr "Satýr sil"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10985 msgid "Delete column"
10986 msgstr "Sütun sil"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10989 msgid "Set top line"
10990 msgstr "Üst çizgi"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10993 msgid "Set bottom line"
10994 msgstr "Alt çizgi"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10997 msgid "Set left line"
10998 msgstr "Sol çizgi"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11001 msgid "Set right line"
11002 msgstr "Sað çizgi"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Set border lines"
11007 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11010 msgid "Set all lines"
11011 msgstr "Tüm çizgiler"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11014 msgid "Unset all lines"
11015 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11018 msgid "Align left"
11019 msgstr "Sola hizala"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11022 msgid "Align center"
11023 msgstr "Ortala"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11026 msgid "Align right"
11027 msgstr "Saða hizala"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11030 msgid "Align top"
11031 msgstr "Yukarý hizala"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11034 msgid "Align middle"
11035 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11038 msgid "Align bottom"
11039 msgstr "Alta hizala"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11042 msgid "Rotate cell"
11043 msgstr "Hücreyi çevir"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11046 msgid "Rotate table"
11047 msgstr "Tabloyu çevir"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11050 msgid "Set multi-column"
11051 msgstr "Çok sütun"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Math"
11056 msgstr "Yollar"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11059 msgid "Set display mode"
11060 msgstr "Görüntü modu"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11063 msgid "Subscript"
11064 msgstr "Altyazý"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11067 msgid "Superscript"
11068 msgstr "Üstyazý"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11071 msgid "Insert square root"
11072 msgstr "Karekök ekle"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11075 msgid "Insert root"
11076 msgstr "Kök ekle"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Insert standard fraction"
11081 msgstr "Kesir ekle"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11084 msgid "Insert sum"
11085 msgstr "Toplam ekle"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11088 msgid "Insert integral"
11089 msgstr "Tümlev ekle"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11092 msgid "Insert product"
11093 msgstr "Çarpým ekle"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11096 msgid "Insert ( )"
11097 msgstr "( ) Ekle"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11100 msgid "Insert [ ]"
11101 msgstr "[ ] Ekle"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11104 msgid "Insert { }"
11105 msgstr "{ } Ekle"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Insert delimiters"
11110 msgstr "Ayraç ekle"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11113 msgid "Insert matrix"
11114 msgstr "Matris ekle"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11117 msgid "Insert cases environment"
11118 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Toggle Math Panels"
11123 msgstr "Matematik Paneli"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Math Macros"
11128 msgstr "matematik arkaplaný"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Command Buffer"
11133 msgstr "Biti&þ komutu:"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11136 msgid "Review[[Toolbar]]"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11140 msgid "Track changes"
11141 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11144 msgid "Show changes in output"
11145 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11148 msgid "Next change"
11149 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11152 msgid "Accept change"
11153 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11156 msgid "Reject change"
11157 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11160 msgid "Merge changes"
11161 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11164 msgid "Accept all changes"
11165 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11168 msgid "Reject all changes"
11169 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11172 msgid "Next note"
11173 msgstr "Sonraki not"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11176 #, fuzzy
11177 msgid "View/Update"
11178 msgstr "Belgeyi kaydet"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11181 #, fuzzy
11182 msgid "View DVI"
11183 msgstr "Görünüm|G"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Update DVI"
11188 msgstr "Güncelle"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11191 msgid "View PDF (pdflatex)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11195 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11199 #, fuzzy
11200 msgid "View PostScript"
11201 msgstr "Post Scriptum:"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Update PostScript"
11206 msgstr "Post Scriptum:"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Math Panels"
11211 msgstr "Matematik Paneli"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Math Spacings"
11216 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Styles"
11221 msgstr "Stil"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Fractions"
11226 msgstr "LyX: Kesirler"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11230 msgid "Fonts"
11231 msgstr "Fontlar"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Functions"
11236 msgstr "&Fonksiyonlar"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11239 msgid "arccos"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11243 #, fuzzy
11244 msgid "arcsin"
11245 msgstr "kenar"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11248 #, fuzzy
11249 msgid "arctan"
11250 msgstr "Katalanca"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11253 #, fuzzy
11254 msgid "arg"
11255 msgstr "Büyük"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11258 msgid "bmod"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11262 msgid "cos"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11266 #, fuzzy
11267 msgid "cosh"
11268 msgstr "Ýskoçca"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11271 #, fuzzy
11272 msgid "cot"
11273 msgstr "açýklama"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11276 #, fuzzy
11277 msgid "coth"
11278 msgstr "Ýskoçca"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11281 msgid "csc"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11285 msgid "deg"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11289 #, fuzzy
11290 msgid "det"
11291 msgstr "öntanýmlý"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11294 #, fuzzy
11295 msgid "dim"
11296 msgstr "Orta"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11299 #, fuzzy
11300 msgid "exp"
11301 msgstr "ex"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11304 msgid "gcd"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11308 #, fuzzy
11309 msgid "hom"
11310 msgstr "teorem"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11313 #, fuzzy
11314 msgid "inf"
11315 msgstr "in"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11318 #, fuzzy
11319 msgid "ker"
11320 msgstr "Konuþmacý"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11323 msgid "lg"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11327 msgid "lim"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11331 msgid "liminf"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11335 msgid "limsup"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11339 msgid "ln"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11343 #, fuzzy
11344 msgid "log"
11345 msgstr "&Genel"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11348 #, fuzzy
11349 msgid "max"
11350 msgstr "Faks"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11353 #, fuzzy
11354 msgid "min"
11355 msgstr "in"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11358 msgid "sec"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11362 #, fuzzy
11363 msgid "sin"
11364 msgstr "in"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11367 #, fuzzy
11368 msgid "sinh"
11369 msgstr "in"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11372 #, fuzzy
11373 msgid "sup"
11374 msgstr "sp"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11377 #, fuzzy
11378 msgid "tan"
11379 msgstr "Letonca"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11382 #, fuzzy
11383 msgid "tanh"
11384 msgstr "Dal"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Pr"
11389 msgstr "Kopyala"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Spacings"
11394 msgstr "&Boþluklar:"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Thin space\t\\,"
11399 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Medium space\t\\:"
11404 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Thick space\t\\;"
11409 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11414 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11419 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Negative space\t\\!"
11424 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11427 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11431 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11435 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Roots"
11441 msgstr "dipnot"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Square root\t\\sqrt"
11446 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Other root\t\\root"
11451 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11454 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11460 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11463 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11467 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Standard\t\\frac"
11473 msgstr "Standart"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11476 #, fuzzy
11477 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11478 msgstr "Yatay Çizgi"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11481 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11485 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11489 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11493 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11497 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11501 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11505 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11509 msgid "Binomial\t\\binom"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11513 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11517 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Roman\t\\mathrm"
11523 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Bold\t\\mathbf"
11528 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11533 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11538 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Italic\t\\mathit"
11543 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11548 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11553 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11556 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11562 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11567 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11570 msgid "Dots"
11571 msgstr "Noktalar"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11574 #, fuzzy
11575 msgid "ldots"
11576 msgstr "Noktalar"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11579 #, fuzzy
11580 msgid "cdots"
11581 msgstr "Noktalar"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11584 #, fuzzy
11585 msgid "vdots"
11586 msgstr "Noktalar"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11589 #, fuzzy
11590 msgid "ddots"
11591 msgstr "Noktalar"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Frame Decorations"
11596 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11599 #, fuzzy
11600 msgid "hat"
11601 msgstr "AnaBölüm"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11604 #, fuzzy
11605 msgid "tilde"
11606 msgstr "Dosya"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11609 msgid "bar"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11613 #, fuzzy
11614 msgid "grave"
11615 msgstr "yeþil"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11618 msgid "dot"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11622 msgid "check"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11626 msgid "widehat"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11630 msgid "widetilde"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11634 msgid "vec"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11638 #, fuzzy
11639 msgid "acute"
11640 msgstr "Tarih"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11643 #, fuzzy
11644 msgid "ddot"
11645 msgstr "dd"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11648 #, fuzzy
11649 msgid "breve"
11650 msgstr "Önizleme"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11653 #, fuzzy
11654 msgid "overline"
11655 msgstr "Slovence"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11658 msgid "overbrace"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11662 #, fuzzy
11663 msgid "overleftarrow"
11664 msgstr "Satýr sil"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11667 msgid "overrightarrow"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11671 msgid "overleftrightarrow"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11675 #, fuzzy
11676 msgid "overset"
11677 msgstr "Sýfýrla"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11680 #, fuzzy
11681 msgid "underline"
11682 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11685 #, fuzzy
11686 msgid "underbrace"
11687 msgstr "Altçizgi"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11690 msgid "underleftarrow"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11694 msgid "underrightarrow"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11698 msgid "underleftrightarrow"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11702 #, fuzzy
11703 msgid "underset"
11704 msgstr "Dize"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11707 msgid "Arrows"
11708 msgstr "Oklar"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11711 #, fuzzy
11712 msgid "leftarrow"
11713 msgstr "Satýr sil"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11716 msgid "rightarrow"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11720 msgid "downarrow"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11724 #, fuzzy
11725 msgid "uparrow"
11726 msgstr "Oklar"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11729 msgid "updownarrow"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11733 msgid "leftrightarrow"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Leftarrow"
11739 msgstr "Sola dayalý"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Rightarrow"
11744 msgstr "Saða dayalý"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11747 msgid "Downarrow"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Uparrow"
11753 msgstr "Oklar"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11756 msgid "Updownarrow"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11760 msgid "Leftrightarrow"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11764 msgid "Longleftrightarrow"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11768 msgid "Longleftarrow"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11772 msgid "Longrightarrow"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11776 msgid "longleftrightarrow"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11780 msgid "longleftarrow"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11784 msgid "longrightarrow"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11788 msgid "leftharpoondown"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11792 msgid "rightharpoondown"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11796 #, fuzzy
11797 msgid "mapsto"
11798 msgstr "Altlýk"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11801 msgid "longmapsto"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11805 #, fuzzy
11806 msgid "nwarrow"
11807 msgstr "Oklar"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11810 #, fuzzy
11811 msgid "nearrow"
11812 msgstr "Oklar"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11815 msgid "leftharpoonup"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11819 msgid "rightharpoonup"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11823 msgid "hookleftarrow"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11827 msgid "hookrightarrow"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11831 #, fuzzy
11832 msgid "swarrow"
11833 msgstr "Oklar"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11836 #, fuzzy
11837 msgid "searrow"
11838 msgstr "Oklar"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11841 msgid "rightleftharpoons"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11845 msgid "Operators"
11846 msgstr "Operatörler"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11849 msgid "pm"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11853 msgid "cap"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11857 msgid "diamond"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11861 #, fuzzy
11862 msgid "oplus"
11863 msgstr "S&ütunlar:"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11866 #, fuzzy
11867 msgid "mp"
11868 msgstr "Vurgu"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11871 msgid "cup"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11875 msgid "bigtriangleup"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11879 #, fuzzy
11880 msgid "ominus"
11881 msgstr "dakkada bir"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11884 msgid "times"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11888 #, fuzzy
11889 msgid "uplus"
11890 msgstr "Çýktýlar"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11893 msgid "bigtriangledown"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11897 #, fuzzy
11898 msgid "otimes"
11899 msgstr "Kopyalar"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11902 msgid "div"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11906 msgid "sqcap"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11910 #, fuzzy
11911 msgid "triangleright"
11912 msgstr "Toplam Yükseklik"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11915 #, fuzzy
11916 msgid "oslash"
11917 msgstr "Lehçe"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11920 msgid "cdot"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11924 msgid "sqcup"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11928 msgid "triangleleft"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11932 #, fuzzy
11933 msgid "odot"
11934 msgstr "dipnot"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11937 msgid "star"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11941 #, fuzzy
11942 msgid "vee"
11943 msgstr "Slovence"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11946 #, fuzzy
11947 msgid "amalg"
11948 msgstr "Eposta"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11951 msgid "bigcirc"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11955 #, fuzzy
11956 msgid "setminus"
11957 msgstr "dakkada bir"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11960 msgid "wedge"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11964 #, fuzzy
11965 msgid "dagger"
11966 msgstr "Çok büyük"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11969 msgid "circ"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11973 #, fuzzy
11974 msgid "bullet"
11975 msgstr "Madde imleri"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11978 msgid "wr"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11982 #, fuzzy
11983 msgid "ddagger"
11984 msgstr "Çok büyük"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11987 msgid "Relations"
11988 msgstr "Ýliþkiler"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11991 msgid "leq"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11995 msgid "geq"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11999 msgid "equiv"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12003 #, fuzzy
12004 msgid "models"
12005 msgstr "Kod"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12008 #, fuzzy
12009 msgid "prec"
12010 msgstr "pc"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12013 msgid "succ"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12017 msgid "sim"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12021 msgid "perp"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12025 #, fuzzy
12026 msgid "preceq"
12027 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12030 msgid "succeq"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12034 msgid "simeq"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12038 msgid "mid"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12042 #, fuzzy
12043 msgid "ll"
12044 msgstr "&Hepsi"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12047 msgid "gg"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12051 msgid "asymp"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12055 #, fuzzy
12056 msgid "parallel"
12057 msgstr "tablo çizgisi"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12060 #, fuzzy
12061 msgid "subset"
12062 msgstr "Alt alt bölüm"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12065 msgid "supset"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12069 #, fuzzy
12070 msgid "approx"
12071 msgstr "Kýsým"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12074 #, fuzzy
12075 msgid "smile"
12076 msgstr "Dosya"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12079 msgid "subseteq"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12083 msgid "supseteq"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12087 #, fuzzy
12088 msgid "cong"
12089 msgstr "açýk"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12092 #, fuzzy
12093 msgid "frown"
12094 msgstr "&Hedef:"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12097 msgid "sqsubseteq"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12101 msgid "sqsupseteq"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12105 #, fuzzy
12106 msgid "doteq"
12107 msgstr "not"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12110 msgid "neq"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12114 msgid "in"
12115 msgstr "in"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12118 msgid "ni"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12122 #, fuzzy
12123 msgid "propto"
12124 msgstr "Kopyala"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12127 #, fuzzy
12128 msgid "notin"
12129 msgstr "not"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12132 msgid "vdash"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12136 msgid "dashv"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12140 #, fuzzy
12141 msgid "bowtie"
12142 msgstr "not"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12145 msgid "alpha"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12149 msgid "beta"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12153 #, fuzzy
12154 msgid "gamma"
12155 msgstr "Lemma"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12158 #, fuzzy
12159 msgid "delta"
12160 msgstr "öntanýmlý"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12163 #, fuzzy
12164 msgid "epsilon"
12165 msgstr "Sürüm"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12168 msgid "varepsilon"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12172 msgid "zeta"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12176 #, fuzzy
12177 msgid "eta"
12178 msgstr "Magenta"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12181 #, fuzzy
12182 msgid "theta"
12183 msgstr "metin"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12186 #, fuzzy
12187 msgid "vartheta"
12188 msgstr "Mathematica"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12191 #, fuzzy
12192 msgid "iota"
12193 msgstr "Döndürme"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12196 msgid "kappa"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12200 msgid "lambda"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12204 msgid "mu"
12205 msgstr "mu"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12208 msgid "nu"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12212 #, fuzzy
12213 msgid "xi"
12214 msgstr "x"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12217 msgid "pi"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12221 msgid "varpi"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12225 msgid "rho"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12229 #, fuzzy
12230 msgid "varrho"
12231 msgstr "Oklar"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12234 msgid "sigma"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12238 msgid "varsigma"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12242 #, fuzzy
12243 msgid "tau"
12244 msgstr "Durum"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12247 msgid "upsilon"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12251 msgid "phi"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12255 msgid "varphi"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12259 msgid "chi"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12263 msgid "psi"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12267 #, fuzzy
12268 msgid "omega"
12269 msgstr "Roman"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Gamma"
12274 msgstr "Lemma"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Delta"
12279 msgstr "&Sil"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Theta"
12284 msgstr "Metin"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12287 msgid "Lambda"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12291 msgid "Xi"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12295 msgid "Pi"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Sigma"
12301 msgstr "Küçük"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12304 msgid "Upsilon"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12308 msgid "Phi"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12312 msgid "Psi"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12316 msgid "Omega"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12320 msgid "Miscellaneous"
12321 msgstr "Çeþitli"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12324 #, fuzzy
12325 msgid "nabla"
12326 msgstr "&Uzun tablo"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12329 #, fuzzy
12330 msgid "partial"
12331 msgstr "tablo çizgisi"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12334 #, fuzzy
12335 msgid "infty"
12336 msgstr "Minik"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12339 msgid "prime"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12343 #, fuzzy
12344 msgid "ell"
12345 msgstr "hspell"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12348 #, fuzzy
12349 msgid "emptyset"
12350 msgstr "boþ"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12353 #, fuzzy
12354 msgid "exists"
12355 msgstr "Yazarlar"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12358 #, fuzzy
12359 msgid "forall"
12360 msgstr "Normal"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12363 #, fuzzy
12364 msgid "imath"
12365 msgstr "matematik"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12368 #, fuzzy
12369 msgid "jmath"
12370 msgstr "matematik"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Re"
12375 msgstr "Kýrmýzý"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Im"
12380 msgstr "Öðe"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12383 #, fuzzy
12384 msgid "aleph"
12385 msgstr "Derinlik"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12388 msgid "wp"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12392 #, fuzzy
12393 msgid "hbar"
12394 msgstr "derinlik çubuðu"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12397 #, fuzzy
12398 msgid "angle"
12399 msgstr "Tek"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12402 #, fuzzy
12403 msgid "top"
12404 msgstr "Üst"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12407 msgid "bot"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Vert"
12413 msgstr "Dize"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12416 msgid "neg"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12420 #, fuzzy
12421 msgid "flat"
12422 msgstr "yuzen: "
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12425 #, fuzzy
12426 msgid "natural"
12427 msgstr "Ýmza"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12430 msgid "sharp"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12434 msgid "surd"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12438 #, fuzzy
12439 msgid "triangle"
12440 msgstr "Tek"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12443 msgid "diamondsuit"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12447 msgid "heartsuit"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12451 msgid "clubsuit"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12455 msgid "spadesuit"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12459 msgid "textrm \\AA"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12463 #, fuzzy
12464 msgid "textrm \\O"
12465 msgstr "metin"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12468 msgid "mathcircumflex"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12472 msgid "_"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12476 #, fuzzy
12477 msgid "mathrm T"
12478 msgstr "matematik çerçevesi"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12481 #, fuzzy
12482 msgid "mathbb N"
12483 msgstr "matematik"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12486 #, fuzzy
12487 msgid "mathbb Z"
12488 msgstr "matematik"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12491 #, fuzzy
12492 msgid "mathbb Q"
12493 msgstr "matematik"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12496 #, fuzzy
12497 msgid "mathbb R"
12498 msgstr "matematik"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12501 #, fuzzy
12502 msgid "mathbb C"
12503 msgstr "matematik"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12506 #, fuzzy
12507 msgid "mathbb H"
12508 msgstr "matematik"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12511 #, fuzzy
12512 msgid "mathcal F"
12513 msgstr "matematik"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12516 #, fuzzy
12517 msgid "mathcal L"
12518 msgstr "matematik"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12521 #, fuzzy
12522 msgid "mathcal H"
12523 msgstr "matematik"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12526 #, fuzzy
12527 msgid "mathcal O"
12528 msgstr "matematik"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Big Operators"
12533 msgstr "Büyük operatörler"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12536 #, fuzzy
12537 msgid "intop"
12538 msgstr "Yukarý hizala"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12541 #, fuzzy
12542 msgid "int"
12543 msgstr "in"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12546 #, fuzzy
12547 msgid "iint"
12548 msgstr "in"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12551 #, fuzzy
12552 msgid "iintop"
12553 msgstr "Yukarý hizala"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12556 msgid "iiint"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12560 #, fuzzy
12561 msgid "iiintop"
12562 msgstr "Yukarý hizala"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12565 msgid "iiiint"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12569 msgid "iiiintop"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12573 msgid "dotsint"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12577 msgid "dotsintop"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12581 #, fuzzy
12582 msgid "oint"
12583 msgstr "in"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12586 #, fuzzy
12587 msgid "ointop"
12588 msgstr "Yukarý hizala"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12591 #, fuzzy
12592 msgid "oiint"
12593 msgstr "Fontlar"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12596 #, fuzzy
12597 msgid "oiintop"
12598 msgstr "Yukarý hizala"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12601 msgid "ointctrclockwiseop"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12605 msgid "ointctrclockwise"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12609 msgid "ointclockwiseop"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12613 msgid "ointclockwise"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12617 msgid "sqint"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12621 #, fuzzy
12622 msgid "sqintop"
12623 msgstr "Yukarý hizala"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12626 msgid "sqiint"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12630 msgid "sqiintop"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12634 msgid "sum"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12638 #, fuzzy
12639 msgid "prod"
12640 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12643 msgid "coprod"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12647 msgid "bigsqcup"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12651 msgid "bigotimes"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12655 msgid "bigodot"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12659 msgid "bigoplus"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12663 msgid "bigcap"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12667 msgid "bigcup"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12671 msgid "biguplus"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12675 msgid "bigvee"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12679 msgid "bigwedge"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12683 msgid "AMS Miscellaneous"
12684 msgstr "AMS çeþitli"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12687 msgid "digamma"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12691 msgid "varkappa"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12695 #, fuzzy
12696 msgid "beth"
12697 msgstr "Derinlik"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12700 #, fuzzy
12701 msgid "daleth"
12702 msgstr "öntanýmlý"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12705 msgid "gimel"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12709 msgid "ulcorner"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12713 msgid "urcorner"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12717 #, fuzzy
12718 msgid "llcorner"
12719 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12722 msgid "lrcorner"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12726 msgid "hslash"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12730 #, fuzzy
12731 msgid "vartriangle"
12732 msgstr "tablo çizgisi"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12735 msgid "triangledown"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12739 msgid "square"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12743 #, fuzzy
12744 msgid "lozenge"
12745 msgstr "Slovence"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12748 msgid "circledS"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12752 msgid "measuredangle"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12756 #, fuzzy
12757 msgid "nexists"
12758 msgstr "Ýndeks"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12761 msgid "mho"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Finv"
12767 msgstr "in"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Game"
12772 msgstr "Ad"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12775 msgid "Bbbk"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12779 msgid "backprime"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12783 msgid "varnothing"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12787 msgid "blacktriangle"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12791 msgid "blacktriangledown"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12795 #, fuzzy
12796 msgid "blacksquare"
12797 msgstr "siyah"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12800 msgid "blacklozenge"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12804 msgid "bigstar"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12808 msgid "sphericalangle"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12812 #, fuzzy
12813 msgid "complement"
12814 msgstr "açýklama"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12817 #, fuzzy
12818 msgid "eth"
12819 msgstr "Derinlik"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12822 msgid "diagup"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12826 msgid "diagdown"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12830 #, fuzzy
12831 msgid "AMS Arrows"
12832 msgstr "AMS oklarý"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12835 msgid "dashleftarrow"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12839 msgid "dashrightarrow"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12843 msgid "leftleftarrows"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12847 msgid "leftrightarrows"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12851 msgid "rightrightarrows"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12855 msgid "rightleftarrows"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Lleftarrow"
12861 msgstr "Satýr sil"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Rrightarrow"
12866 msgstr "Saða dayalý"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12869 msgid "twoheadleftarrow"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12873 msgid "twoheadrightarrow"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12877 msgid "leftarrowtail"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12881 msgid "rightarrowtail"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12885 msgid "looparrowleft"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12889 #, fuzzy
12890 msgid "looparrowright"
12891 msgstr "Copyright"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12894 msgid "curvearrowleft"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12898 msgid "curvearrowright"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12902 msgid "circlearrowleft"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12906 msgid "circlearrowright"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12910 msgid "Lsh"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12914 msgid "Rsh"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12918 #, fuzzy
12919 msgid "upuparrows"
12920 msgstr "Oklar"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12923 msgid "downdownarrows"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12927 msgid "upharpoonleft"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12931 msgid "upharpoonright"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12935 msgid "downharpoonleft"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12939 msgid "downharpoonright"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12943 msgid "leftrightharpoons"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12947 msgid "rightsquigarrow"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12951 msgid "leftrightsquigarrow"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12955 #, fuzzy
12956 msgid "nleftarrow"
12957 msgstr "Satýr sil"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12960 msgid "nrightarrow"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12964 msgid "nleftrightarrow"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12968 msgid "nLeftarrow"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12972 #, fuzzy
12973 msgid "nRightarrow"
12974 msgstr "Saða dayalý"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12977 msgid "nLeftrightarrow"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12981 msgid "multimap"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12985 #, fuzzy
12986 msgid "AMS Relations"
12987 msgstr "AMS iliþkileri"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12990 msgid "leqq"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12994 msgid "geqq"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12998 msgid "leqslant"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13002 msgid "geqslant"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13006 msgid "eqslantless"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13010 msgid "eqslantgtr"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13014 msgid "lesssim"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13018 msgid "gtrsim"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13022 msgid "lessapprox"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13026 msgid "gtrapprox"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13030 msgid "approxeq"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13034 #, fuzzy
13035 msgid "triangleq"
13036 msgstr "Tek"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13039 msgid "lessdot"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13043 msgid "gtrdot"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13047 msgid "lll"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13051 msgid "ggg"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13055 msgid "lessgtr"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13059 #, fuzzy
13060 msgid "gtrless"
13061 msgstr "Çerçevesiz"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13064 msgid "lesseqgtr"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13068 #, fuzzy
13069 msgid "gtreqless"
13070 msgstr "Çerçevesiz"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13073 msgid "lesseqqgtr"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13077 #, fuzzy
13078 msgid "gtreqqless"
13079 msgstr "Çerçevesiz"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13082 msgid "eqcirc"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13086 msgid "circeq"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13090 msgid "thicksim"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13094 msgid "thickapprox"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13098 #, fuzzy
13099 msgid "backsim"
13100 msgstr "siyah"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13103 msgid "backsimeq"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13107 msgid "subseteqq"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13111 msgid "supseteqq"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Subset"
13117 msgstr "Konu"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Supset"
13122 msgstr "Alt bölüm"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13125 msgid "sqsubset"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13129 msgid "sqsupset"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13133 msgid "preccurlyeq"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13137 msgid "succcurlyeq"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13141 msgid "curlyeqprec"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13145 msgid "curlyeqsucc"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13149 msgid "precsim"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13153 msgid "succsim"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13157 msgid "precapprox"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13161 msgid "succapprox"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13165 msgid "vartriangleleft"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13169 #, fuzzy
13170 msgid "vartriangleright"
13171 msgstr "Taban sað"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13174 msgid "trianglelefteq"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13178 msgid "trianglerighteq"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13182 #, fuzzy
13183 msgid "bumpeq"
13184 msgstr "mavi"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Bumpeq"
13189 msgstr "Mavi"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13192 msgid "doteqdot"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13196 msgid "risingdotseq"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13200 msgid "fallingdotseq"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13204 #, fuzzy
13205 msgid "vDash"
13206 msgstr "Danca"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13209 msgid "Vvdash"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13213 msgid "Vdash"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13217 msgid "shortmid"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13221 msgid "shortparallel"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13225 #, fuzzy
13226 msgid "smallsmile"
13227 msgstr "Küçük aralýk"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13230 msgid "smallfrown"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13234 msgid "blacktriangleleft"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13238 msgid "blacktriangleright"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13242 #, fuzzy
13243 msgid "because"
13244 msgstr "Azalt"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13247 #, fuzzy
13248 msgid "therefore"
13249 msgstr "teorem"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13252 msgid "backepsilon"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13256 msgid "varpropto"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13260 msgid "between"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13264 msgid "pitchfork"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13268 #, fuzzy
13269 msgid "AMS Negative Relations"
13270 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13273 msgid "nless"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13277 #, fuzzy
13278 msgid "ngtr"
13279 msgstr "Giriþ"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13282 #, fuzzy
13283 msgid "nleq"
13284 msgstr "Tek"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13287 #, fuzzy
13288 msgid "ngeq"
13289 msgstr "Tek"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13292 msgid "nleqslant"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13296 msgid "ngeqslant"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13300 msgid "nleqq"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13304 msgid "ngeqq"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13308 msgid "lneq"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13312 msgid "gneq"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13316 msgid "lneqq"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13320 msgid "gneqq"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13324 #, fuzzy
13325 msgid "lvertneqq"
13326 msgstr "Slovence"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13329 msgid "gvertneqq"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13333 msgid "lnsim"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13337 msgid "gnsim"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13341 msgid "lnapprox"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13345 msgid "gnapprox"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13349 msgid "nprec"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13353 msgid "nsucc"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13357 #, fuzzy
13358 msgid "npreceq"
13359 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13362 msgid "nsucceq"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13366 msgid "precnsim"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13370 msgid "succnsim"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13374 msgid "precnapprox"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13378 msgid "succnapprox"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13382 #, fuzzy
13383 msgid "subsetneq"
13384 msgstr "Alt alt bölüm"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13387 msgid "supsetneq"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13391 #, fuzzy
13392 msgid "subsetneqq"
13393 msgstr "Alt alt bölüm"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13396 msgid "supsetneqq"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13400 msgid "nsubseteq"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13404 msgid "nsupseteq"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13408 msgid "nsupseteqq"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13412 msgid "nvdash"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13416 #, fuzzy
13417 msgid "nvDash"
13418 msgstr "Danca"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13421 #, fuzzy
13422 msgid "nVDash"
13423 msgstr "Danca"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13426 msgid "varsubsetneq"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13430 msgid "varsupsetneq"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13434 msgid "varsubsetneqq"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13438 msgid "varsupsetneqq"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13442 msgid "ntriangleleft"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13446 #, fuzzy
13447 msgid "ntriangleright"
13448 msgstr "Toplam Yükseklik"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13451 msgid "ntrianglelefteq"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13455 msgid "ntrianglerighteq"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13459 #, fuzzy
13460 msgid "ncong"
13461 msgstr "yok"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13464 msgid "nsim"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13468 msgid "nmid"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13472 msgid "nshortmid"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13476 msgid "nparallel"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13480 msgid "nshortparallel"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13484 #, fuzzy
13485 msgid "AMS Operators"
13486 msgstr "AMS operatörleri"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13489 msgid "dotplus"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13493 msgid "smallsetminus"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Cap"
13499 msgstr "Altlýk"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Cup"
13504 msgstr "Kes"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13507 #, fuzzy
13508 msgid "barwedge"
13509 msgstr "Büyük"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13512 msgid "veebar"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13516 #, fuzzy
13517 msgid "doublebarwedge"
13518 msgstr "çift"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13521 #, fuzzy
13522 msgid "boxminus"
13523 msgstr "dakkada bir"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13526 msgid "boxtimes"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13530 #, fuzzy
13531 msgid "boxdot"
13532 msgstr "dipnot"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13535 msgid "boxplus"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13539 #, fuzzy
13540 msgid "divideontimes"
13541 msgstr "Ýçindekiler"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13544 msgid "ltimes"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13548 msgid "rtimes"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13552 msgid "leftthreetimes"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13556 msgid "rightthreetimes"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13560 msgid "curlywedge"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13564 msgid "curlyvee"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13568 msgid "circleddash"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13572 msgid "circledast"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13576 msgid "circledcirc"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13580 #, fuzzy
13581 msgid "centerdot"
13582 msgstr "Ortalý"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13585 #, fuzzy
13586 msgid "intercal"
13587 msgstr "Yazýcý"
13588
13589 #: lib/external_templates:37
13590 msgid "RasterImage"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13594 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/external_templates:45
13598 msgid "A bitmap file.\n"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/external_templates:102
13602 #, fuzzy
13603 msgid "XFig"
13604 msgstr "Figur"
13605
13606 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13607 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/external_templates:105
13611 #, fuzzy
13612 msgid "An Xfig figure.\n"
13613 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13614
13615 #: lib/external_templates:154
13616 msgid "ChessDiagram"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13620 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/external_templates:157
13624 msgid ""
13625 "A chess position diagram.\n"
13626 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13627 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13628 "the position that you want to display.\n"
13629 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13630 "and remember to type in a relative path\n"
13631 "to the LyX document location.\n"
13632 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13633 "to enable general editing of the board.\n"
13634 "You might also check out the\n"
13635 "'Options->Test legality' option, and\n"
13636 "remember to middle and right click to\n"
13637 "insert new material in the board.\n"
13638 "In order for this to work, you have to\n"
13639 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13640 "that TeX will find it, and you will need\n"
13641 "to install the skak package from CTAN.\n"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/external_templates:199
13645 msgid "LilyPond"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13649 msgid "Lilypond typeset music"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/external_templates:202
13653 msgid ""
13654 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13655 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13656 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13657 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/external_templates:247
13661 #, fuzzy
13662 msgid "PDFPages"
13663 msgstr "Sayfalar"
13664
13665 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13666 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/external_templates:250
13670 msgid ""
13671 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13672 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13673 "which must be inserted to Options.\n"
13674 "Examples:\n"
13675 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13676 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13677 "* pages=- (to include all pages)\n"
13678 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13679 "for further options and details.\n"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/external_templates:290
13683 msgid ""
13684 "Today's date.\n"
13685 "Read 'info date' for more information.\n"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/configure.py:236
13689 msgid "Tgif"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/configure.py:239
13693 msgid "FIG"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/configure.py:242
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Grace"
13699 msgstr "Gri tonlarý"
13700
13701 #: lib/configure.py:245
13702 msgid "FEN"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/configure.py:249
13706 msgid "BMP"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/configure.py:250
13710 msgid "GIF"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
13714 msgid "JPEG"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/configure.py:252
13718 msgid "PBM"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/configure.py:253
13722 msgid "PGM"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
13726 msgid "PNG"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/configure.py:255
13730 msgid "PPM"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/configure.py:256
13734 msgid "TIFF"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/configure.py:257
13738 msgid "XBM"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/configure.py:258
13742 msgid "XPM"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/configure.py:263
13746 msgid "Plain text (chess output)"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/configure.py:264
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Plain text (image)"
13752 msgstr "Düz metin"
13753
13754 #: lib/configure.py:265
13755 msgid "Plain text (Xfig output)"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/configure.py:266
13759 #, fuzzy
13760 msgid "date (output)"
13761 msgstr "Post Scriptum:"
13762
13763 #: lib/configure.py:267
13764 msgid "DocBook"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/configure.py:267
13768 #, fuzzy
13769 msgid "DocBook|B"
13770 msgstr "Yerimleri|Y"
13771
13772 #: lib/configure.py:268
13773 msgid "Docbook (XML)"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/configure.py:269
13777 #, fuzzy
13778 msgid "NoWeb"
13779 msgstr "Yok"
13780
13781 #: lib/configure.py:269
13782 #, fuzzy
13783 msgid "NoWeb|N"
13784 msgstr "Not|N"
13785
13786 #: lib/configure.py:270
13787 msgid "LilyPond music"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/configure.py:271
13791 #, fuzzy
13792 msgid "LaTeX (plain)"
13793 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
13794
13795 #: lib/configure.py:271
13796 #, fuzzy
13797 msgid "LaTeX (plain)|L"
13798 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
13799
13800 #: lib/configure.py:272
13801 msgid "LinuxDoc"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/configure.py:272
13805 msgid "LinuxDoc|x"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/configure.py:273
13809 #, fuzzy
13810 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13811 msgstr "LaTeX metni"
13812
13813 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13814 msgid "Plain text"
13815 msgstr "Düz metin"
13816
13817 #: lib/configure.py:274
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Plain text|a"
13820 msgstr "Düz metin"
13821
13822 #: lib/configure.py:275
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Plain text (pstotext)"
13825 msgstr "Düz metin"
13826
13827 #: lib/configure.py:276
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13830 msgstr "Düz metin"
13831
13832 #: lib/configure.py:277
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Plain text (catdvi)"
13835 msgstr "Düz metin"
13836
13837 #: lib/configure.py:278
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Plain Text, Join Lines"
13840 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13841
13842 #: lib/configure.py:285
13843 #, fuzzy
13844 msgid "BibTeX"
13845 msgstr "LaTeX"
13846
13847 #: lib/configure.py:290
13848 msgid "EPS"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/configure.py:291
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Postscript"
13854 msgstr "Post Scriptum:"
13855
13856 #: lib/configure.py:291
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Postscript|t"
13859 msgstr "Post Scriptum:"
13860
13861 #: lib/configure.py:295
13862 msgid "PDF (ps2pdf)"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/configure.py:295
13866 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/configure.py:296
13870 msgid "PDF (pdflatex)"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/configure.py:296
13874 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/configure.py:297
13878 msgid "PDF (dvipdfm)"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/configure.py:297
13882 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/configure.py:300
13886 msgid "DVI"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/configure.py:300
13890 msgid "DVI|D"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/configure.py:303
13894 #, fuzzy
13895 msgid "DraftDVI"
13896 msgstr "&Taslak"
13897
13898 #: lib/configure.py:306
13899 msgid "HTML"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/configure.py:306
13903 msgid "HTML|H"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/configure.py:309
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Noteedit"
13909 msgstr "Not"
13910
13911 #: lib/configure.py:312
13912 #, fuzzy
13913 msgid "OpenDocument"
13914 msgstr "Belge aç"
13915
13916 #: lib/configure.py:315
13917 #, fuzzy
13918 msgid "date command"
13919 msgstr "Sonraki komut"
13920
13921 #: lib/configure.py:316
13922 msgid "Comma-separated values"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13927 msgid "LyX"
13928 msgstr "LyX"
13929
13930 #: lib/configure.py:319
13931 msgid "LyX 1.3.x"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/configure.py:320
13935 msgid "LyX 1.4.x"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/configure.py:321
13939 msgid "LyX 1.5.x"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/configure.py:322
13943 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/configure.py:323
13947 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/configure.py:324
13951 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/configure.py:325
13955 #, fuzzy
13956 msgid "LyX Preview"
13957 msgstr "Önizleme"
13958
13959 #: lib/configure.py:326
13960 msgid "PDFTEX"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/configure.py:327
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Program"
13966 msgstr "Program açýlýþý"
13967
13968 #: lib/configure.py:328
13969 msgid "PSTEX"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/configure.py:329
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Rich Text Format"
13975 msgstr "Metin Normal Font"
13976
13977 #: lib/configure.py:330
13978 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Windows Metafile"
13984 msgstr "Dosyaya yazdýr"
13985
13986 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13987 msgid "Enhanced Metafile"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/configure.py:333
13991 #, fuzzy
13992 msgid "MS Word"
13993 msgstr "&Sýnýrlar"
13994
13995 #: lib/configure.py:333
13996 #, fuzzy
13997 msgid "MS Word|W"
13998 msgstr "Sözcük Say|ö"
13999
14000 #: lib/configure.py:334
14001 msgid "HTML (MS Word)"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
14005 #, c-format
14006 msgid "%1$s and %2$s"
14007 msgstr "%1$s ve %2$s"
14008
14009 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14010 #, c-format
14011 msgid "%1$s et al."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14015 msgid "No year"
14016 msgstr "Yýl yok"
14017
14018 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Add to bibliography only."
14021 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14022
14023 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14024 msgid "before"
14025 msgstr "önce"
14026
14027 #: src/Buffer.cpp:228
14028 msgid "Disk Error: "
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/Buffer.cpp:229
14032 #, fuzzy, c-format
14033 msgid ""
14034 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14035 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14036
14037 #: src/Buffer.cpp:275
14038 msgid "Could not remove temporary directory"
14039 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14040
14041 #: src/Buffer.cpp:276
14042 #, c-format
14043 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14044 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14045
14046 #: src/Buffer.cpp:489
14047 msgid "Unknown document class"
14048 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14049
14050 #: src/Buffer.cpp:490
14051 #, c-format
14052 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14053 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14054
14055 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14056 #, fuzzy, c-format
14057 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14058 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14059
14060 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14061 msgid "Document header error"
14062 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14063
14064 #: src/Buffer.cpp:504
14065 msgid "\\begin_header is missing"
14066 msgstr "\\begin_header eksik"
14067
14068 #: src/Buffer.cpp:524
14069 msgid "\\begin_document is missing"
14070 msgstr "\\begin_document eksik"
14071
14072 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
14073 #: src/BufferView.cpp:1120
14074 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
14078 msgid ""
14079 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14080 "xcolor/soul are installed.\n"
14081 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14082 "LaTeX preamble."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
14086 msgid ""
14087 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14088 "xcolor and soul are not installed.\n"
14089 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14090 "LaTeX preamble."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14094 msgid "Document format failure"
14095 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14096
14097 #: src/Buffer.cpp:689
14098 #, fuzzy, c-format
14099 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14100 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14101
14102 #: src/Buffer.cpp:726
14103 msgid "Conversion failed"
14104 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14105
14106 #: src/Buffer.cpp:727
14107 #, fuzzy, c-format
14108 msgid ""
14109 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14110 "it could not be created."
14111 msgstr ""
14112 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14113
14114 #: src/Buffer.cpp:736
14115 msgid "Conversion script not found"
14116 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14117
14118 #: src/Buffer.cpp:737
14119 #, fuzzy, c-format
14120 msgid ""
14121 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14122 "could not be found."
14123 msgstr ""
14124 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14125
14126 #: src/Buffer.cpp:756
14127 msgid "Conversion script failed"
14128 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14129
14130 #: src/Buffer.cpp:757
14131 #, fuzzy, c-format
14132 msgid ""
14133 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14134 "convert it."
14135 msgstr ""
14136 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14137
14138 #: src/Buffer.cpp:772
14139 #, c-format
14140 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/Buffer.cpp:805
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Backup failure"
14146 msgstr "chktex hatasý"
14147
14148 #: src/Buffer.cpp:806
14149 #, c-format
14150 msgid ""
14151 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14152 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/Buffer.cpp:816
14156 #, fuzzy, c-format
14157 msgid ""
14158 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14159 "overwrite this file?"
14160 msgstr ""
14161 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14162 "\n"
14163 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14164
14165 #: src/Buffer.cpp:818
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Overwrite modified file?"
14168 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14169
14170 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
14171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
14172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
14173 #, fuzzy
14174 msgid "&Overwrite"
14175 msgstr "&Üzerine Yaz"
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:843
14178 #, c-format
14179 msgid "Saving document %1$s..."
14180 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:856
14183 #, fuzzy
14184 msgid " could not write file!"
14185 msgstr "Dosya okunamýyor"
14186
14187 #: src/Buffer.cpp:863
14188 #, fuzzy
14189 msgid " done."
14190 msgstr "Yok"
14191
14192 #: src/Buffer.cpp:942
14193 msgid "Iconv software exception Detected"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/Buffer.cpp:942
14197 #, c-format
14198 msgid ""
14199 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14200 "installed"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/Buffer.cpp:964
14204 #, c-format
14205 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: src/Buffer.cpp:967
14209 msgid ""
14210 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14211 "chosen encoding.\n"
14212 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/Buffer.cpp:974
14216 #, fuzzy
14217 msgid "iconv conversion failed"
14218 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14219
14220 #: src/Buffer.cpp:979
14221 #, fuzzy
14222 msgid "conversion failed"
14223 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14224
14225 #: src/Buffer.cpp:1251
14226 msgid "Running chktex..."
14227 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14228
14229 #: src/Buffer.cpp:1264
14230 msgid "chktex failure"
14231 msgstr "chktex hatasý"
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:1265
14234 msgid "Could not run chktex successfully."
14235 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14236
14237 #: src/Buffer.cpp:2068
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Preview source code"
14240 msgstr "Ongosterim hazir"
14241
14242 #: src/Buffer.cpp:2080
14243 #, fuzzy, c-format
14244 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14245 msgstr "Ongosterim hazir"
14246
14247 #: src/Buffer.cpp:2084
14248 #, fuzzy, c-format
14249 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14250 msgstr "Ongosterim hazir"
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:2183
14253 #, c-format
14254 msgid "Auto-saving %1$s"
14255 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:2227
14258 msgid "Autosave failed!"
14259 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:2250
14262 msgid "Autosaving current document..."
14263 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:2298
14266 msgid "Couldn't export file"
14267 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:2299
14270 #, c-format
14271 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:2336
14275 msgid "File name error"
14276 msgstr "Dosya adý hatasý"
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:2337
14279 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14280 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:2378
14283 msgid "Document export cancelled."
14284 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:2384
14287 #, c-format
14288 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14289 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:2390
14292 #, c-format
14293 msgid "Document exported as %1$s"
14294 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:2460
14297 #, fuzzy, c-format
14298 msgid ""
14299 "The specified document\n"
14300 "%1$s\n"
14301 "could not be read."
14302 msgstr "Belge okunamýyor"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:2462
14305 msgid "Could not read document"
14306 msgstr "Belge okunamýyor"
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:2472
14309 #, c-format
14310 msgid ""
14311 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14312 "\n"
14313 "Recover emergency save?"
14314 msgstr ""
14315 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14316 "\n"
14317 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:2475
14320 msgid "Load emergency save?"
14321 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14322
14323 #: src/Buffer.cpp:2476
14324 msgid "&Recover"
14325 msgstr "&Kurtar"
14326
14327 #: src/Buffer.cpp:2476
14328 msgid "&Load Original"
14329 msgstr "&Aslýný Yükle"
14330
14331 #: src/Buffer.cpp:2496
14332 #, c-format
14333 msgid ""
14334 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14335 "\n"
14336 "Load the backup instead?"
14337 msgstr ""
14338 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14339 "\n"
14340 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14341
14342 #: src/Buffer.cpp:2499
14343 msgid "Load backup?"
14344 msgstr "Yedeði yükle?"
14345
14346 #: src/Buffer.cpp:2500
14347 msgid "&Load backup"
14348 msgstr "&Yedeði yükle"
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:2500
14351 msgid "Load &original"
14352 msgstr "&Özgünü yükle"
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:2533
14355 #, fuzzy, c-format
14356 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14357 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14358
14359 #: src/Buffer.cpp:2535
14360 msgid "Retrieve from version control?"
14361 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14362
14363 #: src/Buffer.cpp:2536
14364 msgid "&Retrieve"
14365 msgstr "&Geri al"
14366
14367 #: src/BufferList.cpp:220
14368 #, fuzzy
14369 msgid "No file open!"
14370 msgstr "Dosya yok!"
14371
14372 #: src/BufferList.cpp:230
14373 #, fuzzy, c-format
14374 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14375 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14376
14377 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14378 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14382 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/BufferList.cpp:271
14386 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/BufferParams.cpp:481
14390 #, c-format
14391 msgid ""
14392 "The layout file requested by this document,\n"
14393 "%1$s.layout,\n"
14394 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14395 "class or style file required by it is not\n"
14396 "available. See the Customization documentation\n"
14397 "for more information.\n"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/BufferParams.cpp:487
14401 msgid "Document class not available"
14402 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14403
14404 #: src/BufferParams.cpp:488
14405 msgid "LyX will not be able to produce output."
14406 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14407
14408 #: src/BufferParams.cpp:1418
14409 #, fuzzy, c-format
14410 msgid "The document class %1$s could not be found."
14411 msgstr "Belge okunamýyor"
14412
14413 #: src/BufferParams.cpp:1420
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Class not found"
14416 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14417
14418 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
14419 #, fuzzy, c-format
14420 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14421 msgstr "Belge okunamýyor"
14422
14423 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Could not load class"
14426 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14427
14428 #: src/BufferParams.cpp:1468
14429 #, c-format
14430 msgid ""
14431 "The module %1$s has been requested by\n"
14432 "this document but has not been found in the list of\n"
14433 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14434 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/BufferParams.cpp:1472
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Module not available"
14440 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14441
14442 #: src/BufferParams.cpp:1473
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Some layouts may not be available."
14445 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14446
14447 #: src/BufferParams.cpp:1480
14448 #, c-format
14449 msgid ""
14450 "The module %1$s requires a package that is\n"
14451 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14452 "may not be possible.\n"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/BufferParams.cpp:1483
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Package not available"
14458 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14459
14460 #: src/BufferParams.cpp:1488
14461 #, c-format
14462 msgid "Error reading module %1$s\n"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Read Error"
14468 msgstr "Arama hatasý"
14469
14470 #: src/BufferParams.cpp:1494
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Error reading internal layout information"
14473 msgstr "Genel bilgiler"
14474
14475 #: src/BufferView.cpp:176
14476 msgid "No more insets"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/BufferView.cpp:668
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Save bookmark"
14482 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
14483
14484 #: src/BufferView.cpp:1001
14485 msgid "No further undo information"
14486 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
14487
14488 #: src/BufferView.cpp:1010
14489 msgid "No further redo information"
14490 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14491
14492 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14493 msgid "String not found!"
14494 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14495
14496 #: src/BufferView.cpp:1188
14497 msgid "Mark off"
14498 msgstr "Ýþaret kapalý"
14499
14500 #: src/BufferView.cpp:1195
14501 msgid "Mark on"
14502 msgstr "Ýþaret açýk"
14503
14504 #: src/BufferView.cpp:1202
14505 msgid "Mark removed"
14506 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
14507
14508 #: src/BufferView.cpp:1205
14509 msgid "Mark set"
14510 msgstr "Ýþaret kondu"
14511
14512 #: src/BufferView.cpp:1252
14513 msgid "Statistics for the selection:"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/BufferView.cpp:1254
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Statistics for the document:"
14519 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14520
14521 #: src/BufferView.cpp:1257
14522 #, fuzzy, c-format
14523 msgid "%1$d words"
14524 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14525
14526 #: src/BufferView.cpp:1259
14527 #, fuzzy
14528 msgid "One word"
14529 msgstr "Anahtarlar"
14530
14531 #: src/BufferView.cpp:1262
14532 #, c-format
14533 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/BufferView.cpp:1265
14537 msgid "One character (including blanks)"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/BufferView.cpp:1268
14541 #, c-format
14542 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/BufferView.cpp:1271
14546 msgid "One character (excluding blanks)"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/BufferView.cpp:1273
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Statistics"
14552 msgstr "Durum"
14553
14554 #: src/BufferView.cpp:1945
14555 #, c-format
14556 msgid "Inserting document %1$s..."
14557 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14558
14559 #: src/BufferView.cpp:1956
14560 #, c-format
14561 msgid "Document %1$s inserted."
14562 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14563
14564 #: src/BufferView.cpp:1958
14565 #, c-format
14566 msgid "Could not insert document %1$s"
14567 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14568
14569 #: src/BufferView.cpp:2184
14570 #, fuzzy, c-format
14571 msgid ""
14572 "Could not read the specified document\n"
14573 "%1$s\n"
14574 "due to the error: %2$s"
14575 msgstr ""
14576 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14577 "%1$s."
14578
14579 #: src/BufferView.cpp:2186
14580 msgid "Could not read file"
14581 msgstr "Dosya okunamýyor"
14582
14583 #: src/BufferView.cpp:2193
14584 #, fuzzy, c-format
14585 msgid ""
14586 "%1$s\n"
14587 " is not readable."
14588 msgstr "%1$s okunamadý."
14589
14590 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
14591 msgid "Could not open file"
14592 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14593
14594 #: src/BufferView.cpp:2201
14595 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/BufferView.cpp:2202
14599 msgid ""
14600 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14601 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14602 "If this does not give the correct result\n"
14603 "then please change the encoding of the file\n"
14604 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/Chktex.cpp:63
14608 #, c-format
14609 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/Chktex.cpp:65
14613 msgid "ChkTeX warning id # "
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14618 msgid "none"
14619 msgstr "yok"
14620
14621 #: src/Color.cpp:93
14622 msgid "black"
14623 msgstr "siyah"
14624
14625 #: src/Color.cpp:94
14626 msgid "white"
14627 msgstr "beyaz"
14628
14629 #: src/Color.cpp:95
14630 msgid "red"
14631 msgstr "kýrmýzý"
14632
14633 #: src/Color.cpp:96
14634 msgid "green"
14635 msgstr "yeþil"
14636
14637 #: src/Color.cpp:97
14638 msgid "blue"
14639 msgstr "mavi"
14640
14641 #: src/Color.cpp:98
14642 msgid "cyan"
14643 msgstr "cyan"
14644
14645 #: src/Color.cpp:99
14646 msgid "magenta"
14647 msgstr "magenta"
14648
14649 #: src/Color.cpp:100
14650 msgid "yellow"
14651 msgstr "sarý"
14652
14653 #: src/Color.cpp:101
14654 msgid "cursor"
14655 msgstr "imleç"
14656
14657 #: src/Color.cpp:102
14658 msgid "background"
14659 msgstr "arkaplan"
14660
14661 #: src/Color.cpp:103
14662 msgid "text"
14663 msgstr "metin"
14664
14665 #: src/Color.cpp:104
14666 msgid "selection"
14667 msgstr "seçim"
14668
14669 #: src/Color.cpp:105
14670 #, fuzzy
14671 msgid "selected text"
14672 msgstr "Silinmiþ metin"
14673
14674 #: src/Color.cpp:107
14675 msgid "LaTeX text"
14676 msgstr "LaTeX metni"
14677
14678 #: src/Color.cpp:108
14679 #, fuzzy
14680 msgid "inline completion"
14681 msgstr "Satýr &aralýðý:"
14682
14683 #: src/Color.cpp:110
14684 msgid "non-unique inline completion"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/Color.cpp:112
14688 msgid "previewed snippet"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/Color.cpp:113
14692 #, fuzzy
14693 msgid "note label"
14694 msgstr "Dipnot|D"
14695
14696 #: src/Color.cpp:114
14697 msgid "note background"
14698 msgstr "not arkaplaný"
14699
14700 #: src/Color.cpp:115
14701 #, fuzzy
14702 msgid "comment label"
14703 msgstr "açýklama"
14704
14705 #: src/Color.cpp:116
14706 msgid "comment background"
14707 msgstr "açýklama arkaplaný"
14708
14709 #: src/Color.cpp:117
14710 #, fuzzy
14711 msgid "greyedout inset label"
14712 msgstr "not arkaplaný"
14713
14714 #: src/Color.cpp:118
14715 #, fuzzy
14716 msgid "greyedout inset background"
14717 msgstr "not arkaplaný"
14718
14719 #: src/Color.cpp:119
14720 #, fuzzy
14721 msgid "shaded box"
14722 msgstr "Gölgeli kutu"
14723
14724 #: src/Color.cpp:120
14725 #, fuzzy
14726 msgid "branch label"
14727 msgstr "Dal"
14728
14729 #: src/Color.cpp:121
14730 #, fuzzy
14731 msgid "footnote label"
14732 msgstr "Dipnot|D"
14733
14734 #: src/Color.cpp:122
14735 #, fuzzy
14736 msgid "index label"
14737 msgstr "Etiket ekle"
14738
14739 #: src/Color.cpp:123
14740 #, fuzzy
14741 msgid "margin note label"
14742 msgstr "Etikete git"
14743
14744 #: src/Color.cpp:124
14745 #, fuzzy
14746 msgid "URL label"
14747 msgstr "Etiket"
14748
14749 #: src/Color.cpp:125
14750 #, fuzzy
14751 msgid "URL text"
14752 msgstr "metin"
14753
14754 #: src/Color.cpp:126
14755 msgid "depth bar"
14756 msgstr "derinlik çubuðu"
14757
14758 #: src/Color.cpp:127
14759 msgid "language"
14760 msgstr "dil"
14761
14762 #: src/Color.cpp:128
14763 #, fuzzy
14764 msgid "command inset"
14765 msgstr "Komut kapalý"
14766
14767 #: src/Color.cpp:129
14768 #, fuzzy
14769 msgid "command inset background"
14770 msgstr "açýklama arkaplaný"
14771
14772 #: src/Color.cpp:130
14773 #, fuzzy
14774 msgid "command inset frame"
14775 msgstr "Komut kapalý"
14776
14777 #: src/Color.cpp:131
14778 msgid "special character"
14779 msgstr "özel karakter"
14780
14781 #: src/Color.cpp:132
14782 msgid "math"
14783 msgstr "matematik"
14784
14785 #: src/Color.cpp:133
14786 msgid "math background"
14787 msgstr "matematik arkaplaný"
14788
14789 #: src/Color.cpp:134
14790 msgid "graphics background"
14791 msgstr "grafik arkaplaný"
14792
14793 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Math macro background"
14796 msgstr "matematik arkaplaný"
14797
14798 #: src/Color.cpp:136
14799 msgid "math frame"
14800 msgstr "matematik çerçevesi"
14801
14802 #: src/Color.cpp:137
14803 #, fuzzy
14804 msgid "math corners"
14805 msgstr "matematik çizgisi"
14806
14807 #: src/Color.cpp:138
14808 msgid "math line"
14809 msgstr "matematik çizgisi"
14810
14811 #: src/Color.cpp:140
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Math macro hovered background"
14814 msgstr "matematik arkaplaný"
14815
14816 #: src/Color.cpp:141
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Math macro label"
14819 msgstr "matematik arkaplaný"
14820
14821 #: src/Color.cpp:142
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Math macro frame"
14824 msgstr "matematik çerçevesi"
14825
14826 #: src/Color.cpp:143
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Math macro blended out"
14829 msgstr "matematik arkaplaný"
14830
14831 #: src/Color.cpp:144
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Math macro old parameter"
14834 msgstr "matematik çerçevesi"
14835
14836 #: src/Color.cpp:145
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Math macro new parameter"
14839 msgstr "matematik çerçevesi"
14840
14841 #: src/Color.cpp:146
14842 msgid "caption frame"
14843 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14844
14845 #: src/Color.cpp:147
14846 msgid "collapsable inset text"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/Color.cpp:148
14850 #, fuzzy
14851 msgid "collapsable inset frame"
14852 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14853
14854 #: src/Color.cpp:149
14855 #, fuzzy
14856 msgid "inset background"
14857 msgstr "not arkaplaný"
14858
14859 #: src/Color.cpp:150
14860 #, fuzzy
14861 msgid "inset frame"
14862 msgstr "matematik çerçevesi"
14863
14864 #: src/Color.cpp:151
14865 msgid "LaTeX error"
14866 msgstr "LaTeX hatasý"
14867
14868 #: src/Color.cpp:152
14869 msgid "end-of-line marker"
14870 msgstr "satýr sonu iþareti"
14871
14872 #: src/Color.cpp:153
14873 msgid "appendix marker"
14874 msgstr "ek iþareti"
14875
14876 #: src/Color.cpp:154
14877 #, fuzzy
14878 msgid "change bar"
14879 msgstr "Ayný kalsýn"
14880
14881 #: src/Color.cpp:155
14882 msgid "Deleted text"
14883 msgstr "Silinmiþ metin"
14884
14885 #: src/Color.cpp:156
14886 msgid "Added text"
14887 msgstr "Eklenen metin"
14888
14889 #: src/Color.cpp:157
14890 msgid "added space markers"
14891 msgstr "boþluk iþaretleri"
14892
14893 #: src/Color.cpp:158
14894 msgid "top/bottom line"
14895 msgstr "üst/alt çizgisi"
14896
14897 #: src/Color.cpp:159
14898 msgid "table line"
14899 msgstr "tablo çizgisi"
14900
14901 #: src/Color.cpp:160
14902 msgid "table on/off line"
14903 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14904
14905 #: src/Color.cpp:162
14906 msgid "bottom area"
14907 msgstr "alt alan"
14908
14909 #: src/Color.cpp:163
14910 #, fuzzy
14911 msgid "new page"
14912 msgstr "Ufak sayfa"
14913
14914 #: src/Color.cpp:164
14915 #, fuzzy
14916 msgid "page break / line break"
14917 msgstr "sayfa kesimi"
14918
14919 #: src/Color.cpp:165
14920 #, fuzzy
14921 msgid "frame of button"
14922 msgstr "düðme sol kenarý"
14923
14924 #: src/Color.cpp:166
14925 msgid "button background"
14926 msgstr "düðme arkaplaný"
14927
14928 #: src/Color.cpp:167
14929 #, fuzzy
14930 msgid "button background under focus"
14931 msgstr "düðme arkaplaný"
14932
14933 #: src/Color.cpp:168
14934 #, fuzzy
14935 msgid "inherit"
14936 msgstr "Toplam Yükseklik"
14937
14938 #: src/Color.cpp:169
14939 #, fuzzy
14940 msgid "ignore"
14941 msgstr "&Boþver"
14942
14943 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14944 #: src/Converter.cpp:514
14945 msgid "Cannot convert file"
14946 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14947
14948 #: src/Converter.cpp:306
14949 #, c-format
14950 msgid ""
14951 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14952 "Define a converter in the preferences."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14956 msgid "Executing command: "
14957 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14958
14959 #: src/Converter.cpp:443
14960 msgid "Build errors"
14961 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14962
14963 #: src/Converter.cpp:444
14964 #, fuzzy
14965 msgid "There were errors during the build process."
14966 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14967
14968 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14969 #, c-format
14970 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14971 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14972
14973 #: src/Converter.cpp:472
14974 #, fuzzy, c-format
14975 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14976 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14977
14978 #: src/Converter.cpp:516
14979 #, fuzzy, c-format
14980 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14981 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14982
14983 #: src/Converter.cpp:517
14984 #, fuzzy, c-format
14985 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14986 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14987
14988 #: src/Converter.cpp:573
14989 msgid "Running LaTeX..."
14990 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
14991
14992 #: src/Converter.cpp:591
14993 #, c-format
14994 msgid ""
14995 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14996 "log %1$s."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/Converter.cpp:594
15000 msgid "LaTeX failed"
15001 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15002
15003 #: src/Converter.cpp:596
15004 msgid "Output is empty"
15005 msgstr "Çýktý boþ"
15006
15007 #: src/Converter.cpp:597
15008 msgid "An empty output file was generated."
15009 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15010
15011 #: src/CutAndPaste.cpp:503
15012 #, c-format
15013 msgid ""
15014 "Layout had to be changed from\n"
15015 "%1$s to %2$s\n"
15016 "because of class conversion from\n"
15017 "%3$s to %4$s"
15018 msgstr ""
15019 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15020 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15021 "yerleþim '%1$s',\n"
15022 "'%2$s' a çevrildi"
15023
15024 #: src/CutAndPaste.cpp:508
15025 msgid "Changed Layout"
15026 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
15027
15028 #: src/CutAndPaste.cpp:528
15029 #, fuzzy, c-format
15030 msgid ""
15031 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15032 "%2$s to %3$s"
15033 msgstr ""
15034 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15035 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15036 "yerleþim '%1$s',\n"
15037 "'%2$s' a çevrildi"
15038
15039 #: src/CutAndPaste.cpp:535
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Undefined flex inset"
15042 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15043
15044 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
15045 #, fuzzy, c-format
15046 msgid ""
15047 "The file %1$s already exists.\n"
15048 "\n"
15049 "Do you want to overwrite that file?"
15050 msgstr ""
15051 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15052 "\n"
15053 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15054
15055 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Overwrite file?"
15058 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15059
15060 #: src/Exporter.cpp:49
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Overwrite &all"
15063 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15064
15065 #: src/Exporter.cpp:50
15066 msgid "&Cancel export"
15067 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15068
15069 #: src/Exporter.cpp:90
15070 msgid "Couldn't copy file"
15071 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15072
15073 #: src/Exporter.cpp:91
15074 #, c-format
15075 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15081 msgid "Roman"
15082 msgstr "Roman"
15083
15084 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15087 msgid "Sans Serif"
15088 msgstr "Sans Serif"
15089
15090 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15093 msgid "Typewriter"
15094 msgstr "Daktilo"
15095
15096 #: src/Font.cpp:49
15097 msgid "Symbol"
15098 msgstr "Sembol"
15099
15100 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15101 #: src/Font.cpp:66
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Inherit"
15104 msgstr "&Ekle"
15105
15106 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15107 msgid "Medium"
15108 msgstr "Orta"
15109
15110 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15111 msgid "Bold"
15112 msgstr "Kalýn"
15113
15114 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Upright"
15117 msgstr "Copyright"
15118
15119 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15120 msgid "Italic"
15121 msgstr "Ýtalik"
15122
15123 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15124 msgid "Slanted"
15125 msgstr "Eðik"
15126
15127 #: src/Font.cpp:57
15128 msgid "Smallcaps"
15129 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15130
15131 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15132 msgid "Increase"
15133 msgstr "Arttýr"
15134
15135 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15136 msgid "Decrease"
15137 msgstr "Azalt"
15138
15139 #: src/Font.cpp:66
15140 msgid "Toggle"
15141 msgstr "Deðiþtir"
15142
15143 #: src/Font.cpp:173
15144 #, c-format
15145 msgid "Emphasis %1$s, "
15146 msgstr "Vurgu %1$s, "
15147
15148 #: src/Font.cpp:176
15149 #, c-format
15150 msgid "Underline %1$s, "
15151 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15152
15153 #: src/Font.cpp:179
15154 #, c-format
15155 msgid "Noun %1$s, "
15156 msgstr "Ad stili %1$s, "
15157
15158 #: src/Font.cpp:193
15159 #, c-format
15160 msgid "Language: %1$s, "
15161 msgstr "Dil: %1$s, "
15162
15163 #: src/Font.cpp:196
15164 #, fuzzy, c-format
15165 msgid "  Number %1$s"
15166 msgstr "Numaralý liste"
15167
15168 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15169 msgid "Cannot view file"
15170 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15171
15172 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15173 #, c-format
15174 msgid "File does not exist: %1$s"
15175 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15176
15177 #: src/Format.cpp:267
15178 #, c-format
15179 msgid "No information for viewing %1$s"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/Format.cpp:277
15183 #, fuzzy, c-format
15184 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15185 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15186
15187 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15188 #: src/Format.cpp:383
15189 msgid "Cannot edit file"
15190 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15191
15192 #: src/Format.cpp:337
15193 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/Format.cpp:350
15197 #, c-format
15198 msgid "No information for editing %1$s"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/Format.cpp:361
15202 #, fuzzy, c-format
15203 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15204 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15205
15206 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15207 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15211 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/ISpell.cpp:267
15215 msgid ""
15216 "Could not create an ispell process.\n"
15217 "You may not have the right languages installed."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/ISpell.cpp:290
15221 msgid ""
15222 "The ispell process returned an error.\n"
15223 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/ISpell.cpp:395
15227 #, c-format
15228 msgid ""
15229 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15230 "$s'."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/ISpell.cpp:406
15234 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15235 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15236
15237 #: src/ISpell.cpp:466
15238 #, c-format
15239 msgid ""
15240 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15241 "2$s'."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/ISpell.cpp:481
15245 #, c-format
15246 msgid ""
15247 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15248 "2$s'."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/KeySequence.cpp:167
15252 #, fuzzy
15253 msgid "   options: "
15254 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15255
15256 #: src/LaTeX.cpp:61
15257 #, c-format
15258 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15262 msgid "Running MakeIndex."
15263 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15264
15265 #: src/LaTeX.cpp:284
15266 msgid "Running BibTeX."
15267 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15268
15269 #: src/LaTeX.cpp:418
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15272 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15273
15274 #: src/LyX.cpp:100
15275 msgid "Could not read configuration file"
15276 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15277
15278 #: src/LyX.cpp:101
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "Error while reading the configuration file\n"
15282 "%1$s.\n"
15283 "Please check your installation."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/LyX.cpp:110
15287 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15288 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15289
15290 #: src/LyX.cpp:114
15291 msgid "Done!"
15292 msgstr "Bitti!"
15293
15294 #: src/LyX.cpp:467
15295 #, c-format
15296 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15297 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15298
15299 #: src/LyX.cpp:469
15300 msgid "Unable to remove temporary directory"
15301 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15302
15303 #: src/LyX.cpp:497
15304 #, c-format
15305 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15306 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15307
15308 #: src/LyX.cpp:570
15309 msgid "No textclass is found"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/LyX.cpp:571
15313 msgid ""
15314 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15315 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/LyX.cpp:575
15319 #, fuzzy
15320 msgid "&Reconfigure"
15321 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15322
15323 #: src/LyX.cpp:576
15324 #, fuzzy
15325 msgid "&Use Default"
15326 msgstr "Öntanýmlý"
15327
15328 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15329 msgid "&Exit LyX"
15330 msgstr "&LyX'ten çýk"
15331
15332 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
15333 msgid "LyX: "
15334 msgstr "LyX: "
15335
15336 #: src/LyX.cpp:847
15337 msgid "Could not create temporary directory"
15338 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15339
15340 #: src/LyX.cpp:848
15341 #, c-format
15342 msgid ""
15343 "Could not create a temporary directory in\n"
15344 "%1$s. Make sure that this\n"
15345 "path exists and is writable and try again."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/LyX.cpp:936
15349 msgid "Missing user LyX directory"
15350 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15351
15352 #: src/LyX.cpp:937
15353 #, fuzzy, c-format
15354 msgid ""
15355 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15356 "It is needed to keep your own configuration."
15357 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15358
15359 #: src/LyX.cpp:942
15360 msgid "&Create directory"
15361 msgstr "&Dizin yarat"
15362
15363 #: src/LyX.cpp:944
15364 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15365 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15366
15367 #: src/LyX.cpp:948
15368 #, c-format
15369 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15370 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15371
15372 #: src/LyX.cpp:953
15373 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15374 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15375
15376 #: src/LyX.cpp:1121
15377 msgid "List of supported debug flags:"
15378 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15379
15380 #: src/LyX.cpp:1125
15381 #, c-format
15382 msgid "Setting debug level to %1$s"
15383 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15384
15385 #: src/LyX.cpp:1136
15386 #, fuzzy
15387 msgid ""
15388 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15389 "Command line switches (case sensitive):\n"
15390 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15391 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15392 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15393 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15394 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15395 "                  select the features to debug.\n"
15396 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15397 "\t-x [--execute] command\n"
15398 "                  where command is a lyx command.\n"
15399 "\t-e [--export] fmt\n"
15400 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15401 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15402 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15403 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15404 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15405 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15406 "\t-version        summarize version and build info\n"
15407 "Check the LyX man page for more details."
15408 msgstr ""
15409 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15410 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15411 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15412 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15413 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15414 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15415 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15416 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15417 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15418 "\t-x [--execute] komut\n"
15419 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15420 "\t-e [--export] biçim\n"
15421 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15422 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15423 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15424 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15425 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15426
15427 #: src/LyX.cpp:1176
15428 #, fuzzy
15429 msgid "No system directory"
15430 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15431
15432 #: src/LyX.cpp:1177
15433 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15434 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15435
15436 #: src/LyX.cpp:1188
15437 #, fuzzy
15438 msgid "No user directory"
15439 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15440
15441 #: src/LyX.cpp:1189
15442 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15443 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
15444
15445 #: src/LyX.cpp:1200
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Incomplete command"
15448 msgstr "Sonraki komut"
15449
15450 #: src/LyX.cpp:1201
15451 msgid "Missing command string after --execute switch"
15452 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
15453
15454 #: src/LyX.cpp:1212
15455 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15456 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15457
15458 #: src/LyX.cpp:1225
15459 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15460 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15461
15462 #: src/LyX.cpp:1230
15463 msgid "Missing filename for --import"
15464 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
15465
15466 #: src/LyXFunc.cpp:113
15467 msgid "Running configure..."
15468 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
15469
15470 #: src/LyXFunc.cpp:124
15471 msgid "Reloading configuration..."
15472 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
15473
15474 #: src/LyXFunc.cpp:130
15475 #, fuzzy
15476 msgid "System reconfiguration failed"
15477 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15478
15479 #: src/LyXFunc.cpp:131
15480 msgid ""
15481 "The system reconfiguration has failed.\n"
15482 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15483 "Please reconfigure again if needed."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/LyXFunc.cpp:137
15487 msgid "System reconfigured"
15488 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15489
15490 #: src/LyXFunc.cpp:138
15491 msgid ""
15492 "The system has been reconfigured.\n"
15493 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15494 "updated document class specifications."
15495 msgstr ""
15496 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15497 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15498 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15499
15500 #: src/LyXFunc.cpp:362
15501 msgid "Unknown function."
15502 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15503
15504 #: src/LyXFunc.cpp:391
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Nothing to do"
15507 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15508
15509 #: src/LyXFunc.cpp:410
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Unknown action"
15512 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15513
15514 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
15515 msgid "Command disabled"
15516 msgstr "Komut kapalý"
15517
15518 #: src/LyXFunc.cpp:423
15519 msgid "Command not allowed without any document open"
15520 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15521
15522 #: src/LyXFunc.cpp:671
15523 msgid "Document is read-only"
15524 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15525
15526 #: src/LyXFunc.cpp:680
15527 msgid "This portion of the document is deleted."
15528 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15529
15530 #: src/LyXFunc.cpp:699
15531 #, fuzzy, c-format
15532 msgid ""
15533 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15534 "\n"
15535 "Do you want to save the document?"
15536 msgstr ""
15537 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15538 "\n"
15539 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15540
15541 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
15542 msgid "Save changed document?"
15543 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15544
15545 #: src/LyXFunc.cpp:717
15546 #, c-format
15547 msgid ""
15548 "Could not print the document %1$s.\n"
15549 "Check that your printer is set up correctly."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/LyXFunc.cpp:720
15553 msgid "Print document failed"
15554 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15555
15556 #: src/LyXFunc.cpp:837
15557 #, c-format
15558 msgid ""
15559 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15560 "version of the document %1$s?"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/LyXFunc.cpp:839
15564 msgid "Revert to saved document?"
15565 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15566
15567 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
15568 msgid "&Revert"
15569 msgstr "&Geri dön"
15570
15571 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
15572 msgid "Missing argument"
15573 msgstr "Eksik parametre"
15574
15575 #: src/LyXFunc.cpp:1063
15576 #, c-format
15577 msgid "Opening help file %1$s..."
15578 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15579
15580 #: src/LyXFunc.cpp:1311
15581 #, fuzzy, c-format
15582 msgid "Opening child document %1$s..."
15583 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15584
15585 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15586 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/LyXFunc.cpp:1431
15590 #, c-format
15591 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/LyXFunc.cpp:1524
15595 #, fuzzy, c-format
15596 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15597 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15598
15599 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15600 msgid "Unable to save document defaults"
15601 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15602
15603 #: src/LyXFunc.cpp:1804
15604 #, fuzzy, c-format
15605 msgid "Document %1$s reloaded."
15606 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15607
15608 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15609 #, fuzzy, c-format
15610 msgid "Could not reload document %1$s"
15611 msgstr "Belge okunamýyor"
15612
15613 #: src/LyXFunc.cpp:1843
15614 msgid "Welcome to LyX!"
15615 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15616
15617 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15618 msgid "Converting document to new document class..."
15619 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15620
15621 #: src/LyXRC.cpp:2403
15622 msgid ""
15623 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15624 "legal words?"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2408
15628 msgid ""
15629 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15630 "document."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2412
15634 msgid ""
15635 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15636 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15637 "specified, an internal routine is used."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2420
15641 msgid ""
15642 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15643 "automatically by what you type."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2424
15647 #, fuzzy
15648 msgid ""
15649 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15650 "class change."
15651 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2428
15654 msgid ""
15655 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15656 msgstr ""
15657 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15658
15659 #: src/LyXRC.cpp:2435
15660 msgid ""
15661 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15662 "the backup file in the same directory as the original file."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/LyXRC.cpp:2439
15666 msgid ""
15667 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15668 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2443
15672 msgid ""
15673 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15674 "its global and local bind/ directories."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/LyXRC.cpp:2447
15678 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/LyXRC.cpp:2451
15682 msgid ""
15683 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15684 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/LyXRC.cpp:2461
15688 msgid ""
15689 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15690 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2465
15694 msgid ""
15695 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15696 "inside."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/LyXRC.cpp:2476
15700 #, no-c-format
15701 msgid ""
15702 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15703 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2480
15707 msgid ""
15708 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15709 "look in its global and local commands/ directories."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2484
15713 msgid "New documents will be assigned this language."
15714 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15715
15716 #: src/LyXRC.cpp:2488
15717 msgid "Specify the default paper size."
15718 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:2492
15721 msgid ""
15722 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15723 "shown after the change has been made.)"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/LyXRC.cpp:2496
15727 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15728 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15729
15730 #: src/LyXRC.cpp:2500
15731 msgid ""
15732 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15733 "LyX was started from."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/LyXRC.cpp:2505
15737 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/LyXRC.cpp:2509
15741 msgid ""
15742 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15743 "value selects the directory LyX was started from."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/LyXRC.cpp:2513
15747 msgid ""
15748 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15749 "recommended for non-English languages."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/LyXRC.cpp:2520
15753 msgid ""
15754 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15755 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15756 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/LyXRC.cpp:2529
15760 msgid ""
15761 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15762 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/LyXRC.cpp:2533
15766 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/LyXRC.cpp:2537
15770 msgid ""
15771 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15772 "document."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/LyXRC.cpp:2541
15776 msgid ""
15777 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/LyXRC.cpp:2545
15781 msgid ""
15782 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15783 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15784 "name of the second language."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/LyXRC.cpp:2549
15788 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/LyXRC.cpp:2553
15792 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/LyXRC.cpp:2557
15796 msgid ""
15797 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15798 "\\documentclass."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/LyXRC.cpp:2561
15802 msgid ""
15803 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15804 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/LyXRC.cpp:2565
15808 msgid ""
15809 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15810 "document is the default language."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2569
15814 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2573
15818 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/LyXRC.cpp:2577
15822 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/LyXRC.cpp:2581
15826 msgid ""
15827 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15828 "of the document."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/LyXRC.cpp:2585
15832 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2590
15836 msgid "The completion popup delay."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2594
15840 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/LyXRC.cpp:2598
15844 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2602
15848 msgid ""
15849 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/LyXRC.cpp:2606
15853 msgid ""
15854 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15855 "available."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2610
15859 msgid "The inline completion delay."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/LyXRC.cpp:2614
15863 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2618
15867 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2622
15871 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/LyXRC.cpp:2626
15875 #, c-format
15876 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2631
15880 msgid ""
15881 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15882 "variable. Use the OS native format."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2638
15886 #, fuzzy
15887 msgid ""
15888 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15889 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2642
15892 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/LyXRC.cpp:2646
15896 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2650
15900 msgid "Scale the preview size to suit."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/LyXRC.cpp:2654
15904 #, fuzzy
15905 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15906 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2658
15909 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15910 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15911
15912 #: src/LyXRC.cpp:2662
15913 msgid ""
15914 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15915 "environment variable PRINTER."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/LyXRC.cpp:2666
15919 msgid "The option to print only even pages."
15920 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2670
15923 msgid ""
15924 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15925 "the filename of the DVI file to be printed."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2674
15929 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2678
15933 #, fuzzy
15934 msgid "The option to print out in landscape."
15935 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2682
15938 msgid "The option to print only odd pages."
15939 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2686
15942 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15943 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2690
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15948 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2694
15951 #, fuzzy
15952 msgid "The option to specify paper type."
15953 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15954
15955 #: src/LyXRC.cpp:2698
15956 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15957 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2702
15960 msgid ""
15961 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15962 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15963 "arguments."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2706
15967 msgid ""
15968 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15969 "prepended along with the printer name after the spool command."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/LyXRC.cpp:2710
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15975 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15976
15977 #: src/LyXRC.cpp:2714
15978 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2718
15982 msgid ""
15983 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15984 "command."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2722
15988 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2730
15992 msgid ""
15993 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2734
15997 msgid ""
15998 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15999 "wrong, override the setting here."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/LyXRC.cpp:2740
16003 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16004 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2749
16007 msgid ""
16008 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16009 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16010 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2753
16014 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2758
16018 #, no-c-format
16019 msgid ""
16020 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16021 "roughly the same size as on paper."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/LyXRC.cpp:2762
16025 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2766
16029 msgid ""
16030 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16031 "\".out\". Only for advanced users."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2773
16035 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2777
16039 msgid "What command runs the spellchecker?"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2781
16043 msgid ""
16044 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16045 "when you quit LyX."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2785
16049 msgid ""
16050 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16051 "value selects the directory LyX was started from."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2795
16055 msgid ""
16056 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16057 "will look in its global and local ui/ directories."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/LyXRC.cpp:2808
16061 msgid ""
16062 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16063 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16064 "may not work with all dictionaries."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2812
16068 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/LyXRC.cpp:2816
16072 msgid ""
16073 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2823
16077 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/LyXVC.cpp:91
16081 msgid "Document not saved"
16082 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16083
16084 #: src/LyXVC.cpp:92
16085 msgid "You must save the document before it can be registered."
16086 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16087
16088 #: src/LyXVC.cpp:117
16089 msgid "LyX VC: Initial description"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/LyXVC.cpp:118
16093 #, fuzzy
16094 msgid "(no initial description)"
16095 msgstr "Program açýlýþý"
16096
16097 #: src/LyXVC.cpp:133
16098 msgid "LyX VC: Log Message"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXVC.cpp:136
16102 #, fuzzy
16103 msgid "(no log message)"
16104 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16105
16106 #: src/LyXVC.cpp:156
16107 #, c-format
16108 msgid ""
16109 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16110 "changes.\n"
16111 "\n"
16112 "Do you want to revert to the saved version?"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/LyXVC.cpp:159
16116 msgid "Revert to stored version of document?"
16117 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16118
16119 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16120 msgid "Senseless with this layout!"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/Paragraph.cpp:1566
16124 msgid "Alignment not permitted"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/Paragraph.cpp:1567
16128 msgid ""
16129 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16130 "Setting to default."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16134 #, fuzzy
16135 msgid "LyX Warning: "
16136 msgstr "LyX Sürüm "
16137
16138 #: src/Paragraph.cpp:2036
16139 #, fuzzy
16140 msgid "uncodable character"
16141 msgstr "özel karakter"
16142
16143 #: src/SpellBase.cpp:51
16144 msgid "Native OS API not yet supported."
16145 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16146
16147 #: src/Text.cpp:121
16148 msgid "Unknown layout"
16149 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
16150
16151 #: src/Text.cpp:122
16152 #, c-format
16153 msgid ""
16154 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16155 "Trying to use the default instead.\n"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/Text.cpp:151
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Unknown Inset"
16161 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16162
16163 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Change tracking error"
16166 msgstr "Dil deðiþtir"
16167
16168 #: src/Text.cpp:225
16169 #, c-format
16170 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/Text.cpp:238
16174 #, c-format
16175 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/Text.cpp:245
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Unknown token"
16181 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16182
16183 #: src/Text.cpp:527
16184 msgid ""
16185 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16186 "Tutorial."
16187 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16188
16189 #: src/Text.cpp:538
16190 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16191 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16192
16193 #: src/Text.cpp:1302
16194 #, fuzzy
16195 msgid "[Change Tracking] "
16196 msgstr "Dil deðiþtir"
16197
16198 #: src/Text.cpp:1308
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Change: "
16201 msgstr "Sayfa: "
16202
16203 #: src/Text.cpp:1312
16204 #, fuzzy
16205 msgid " at "
16206 msgstr "Kýsým"
16207
16208 #: src/Text.cpp:1322
16209 #, c-format
16210 msgid "Font: %1$s"
16211 msgstr "Font: %1$s"
16212
16213 #: src/Text.cpp:1327
16214 #, c-format
16215 msgid ", Depth: %1$d"
16216 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16217
16218 #: src/Text.cpp:1333
16219 msgid ", Spacing: "
16220 msgstr ", Aralýk: "
16221
16222 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16223 msgid "OneHalf"
16224 msgstr "BirBuçuk"
16225
16226 #: src/Text.cpp:1345
16227 msgid "Other ("
16228 msgstr "Diðer ("
16229
16230 #: src/Text.cpp:1354
16231 #, fuzzy
16232 msgid ", Inset: "
16233 msgstr ", Derinlik: "
16234
16235 #: src/Text.cpp:1355
16236 msgid ", Paragraph: "
16237 msgstr ", Paragraf: "
16238
16239 #: src/Text.cpp:1356
16240 msgid ", Id: "
16241 msgstr ", Ad: "
16242
16243 #: src/Text.cpp:1357
16244 msgid ", Position: "
16245 msgstr ", Konum: "
16246
16247 #: src/Text.cpp:1363
16248 msgid ", Char: 0x"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/Text.cpp:1365
16252 msgid ", Boundary: "
16253 msgstr ", Sýnýr: "
16254
16255 #: src/Text2.cpp:391
16256 #, fuzzy
16257 msgid "No font change defined."
16258 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16259
16260 #: src/Text2.cpp:431
16261 msgid "Nothing to index!"
16262 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16263
16264 #: src/Text2.cpp:433
16265 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16266 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16267
16268 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Math editor mode"
16271 msgstr "Matematik Ayraç"
16272
16273 #: src/Text3.cpp:831
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Unknown spacing argument: "
16276 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16277
16278 #: src/Text3.cpp:1072
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Layout "
16281 msgstr "Yerleþim|Y"
16282
16283 #: src/Text3.cpp:1073
16284 msgid " not known"
16285 msgstr " bilinmiyor"
16286
16287 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
16288 msgid "Character set"
16289 msgstr "Karakter seti"
16290
16291 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Paragraph layout set"
16294 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16295
16296 #: src/TextClass.cpp:140
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Plain Layout"
16299 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16300
16301 #: src/TextClass.cpp:594
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Missing File"
16304 msgstr "Eksik parametre"
16305
16306 #: src/TextClass.cpp:595
16307 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/TextClass.cpp:598
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Corrupt File"
16313 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16314
16315 #: src/TextClass.cpp:599
16316 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/Thesaurus.cpp:60
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Thesaurus failure"
16322 msgstr "Eþanlamlýlar"
16323
16324 #: src/Thesaurus.cpp:61
16325 #, c-format
16326 msgid ""
16327 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16328 "\n"
16329 "%1$s."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/VSpace.cpp:472
16333 msgid "Default skip"
16334 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16335
16336 #: src/VSpace.cpp:475
16337 msgid "Small skip"
16338 msgstr "Küçük aralýk"
16339
16340 #: src/VSpace.cpp:478
16341 msgid "Medium skip"
16342 msgstr "Orta aralýk"
16343
16344 #: src/VSpace.cpp:481
16345 msgid "Big skip"
16346 msgstr "Büyük aralýk"
16347
16348 #: src/VSpace.cpp:484
16349 msgid "Vertical fill"
16350 msgstr "Düþey doldurma"
16351
16352 #: src/VSpace.cpp:491
16353 #, fuzzy
16354 msgid "protected"
16355 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16356
16357 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16358 #, fuzzy, c-format
16359 msgid ""
16360 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16361 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16362 msgstr ""
16363 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16364 "\n"
16365 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16366
16367 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Reload saved document?"
16370 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16371
16372 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16373 #, fuzzy
16374 msgid "&Reload"
16375 msgstr "&Deðiþtir"
16376
16377 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16378 #, fuzzy
16379 msgid "&Keep Changes"
16380 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16381
16382 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16383 #, c-format
16384 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16388 #, fuzzy
16389 msgid "File not readable!"
16390 msgstr "Dosya okunamýyor"
16391
16392 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16393 #, fuzzy, c-format
16394 msgid ""
16395 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16396 "\n"
16397 "Do you want to create a new document?"
16398 msgstr ""
16399 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16400 "\n"
16401 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16402
16403 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16404 msgid "Create new document?"
16405 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16406
16407 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16408 msgid "&Create"
16409 msgstr "&Oluþtur"
16410
16411 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16412 #, fuzzy, c-format
16413 msgid ""
16414 "The specified document template\n"
16415 "%1$s\n"
16416 "could not be read."
16417 msgstr "Belge okunamýyor"
16418
16419 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16420 msgid "Could not read template"
16421 msgstr "Þablon okunamadý"
16422
16423 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16424 #, fuzzy
16425 msgid "\\arabic{enumi}."
16426 msgstr "Alt bölüm"
16427
16428 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16429 msgid "\\roman{enumiii}."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16433 #, fuzzy
16434 msgid "\\Alph{enumiv}."
16435 msgstr "seçim"
16436
16437 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16438 msgid "Senseless!!! "
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16442 msgid "No debugging message"
16443 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16444
16445 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16446 msgid "General information"
16447 msgstr "Genel bilgiler"
16448
16449 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Developers' general debug messages"
16452 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16453
16454 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16455 msgid "All debugging messages"
16456 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16457
16458 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16459 #, c-format
16460 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16464 msgid "Standard[[Bullets]]"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Maths"
16470 msgstr "Yollar"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16473 msgid "Dings 1"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16477 msgid "Dings 2"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16481 msgid "Dings 3"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16485 msgid "Dings 4"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16489 msgid "Directories"
16490 msgstr "Dizinler"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16493 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16494 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16497 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16498 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16501 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16502 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16505 #, fuzzy
16506 msgid ""
16507 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16508 "1995-2008 LyX Team"
16509 msgstr ""
16510 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16511 "1995-2001 LyX Takýmý"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16514 msgid ""
16515 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16516 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16517 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16518 "any later version."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16522 msgid ""
16523 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16524 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16525 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16526 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16527 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16528 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16529 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16533 msgid "LyX Version "
16534 msgstr "LyX Sürüm "
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16537 msgid "Library directory: "
16538 msgstr "Sistem dizini: "
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16541 msgid "User directory: "
16542 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16545 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16546 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16547 #, c-format
16548 msgid "LyX: %1$s"
16549 msgstr "LyX: %1$s"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16552 #, fuzzy
16553 msgid "About %1"
16554 msgstr "LyX Hakkýnda"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
16558 msgid "Preferences"
16559 msgstr "Ayarlar"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Reconfigure"
16564 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Quit %1"
16569 msgstr "Çýk"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Exiting."
16574 msgstr "Çýk|Ç"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
16577 #, fuzzy
16578 msgid "The current document was closed."
16579 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
16582 msgid ""
16583 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16584 "documents and exit.\n"
16585 "\n"
16586 "Exception: "
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
16591 msgid "Software exception Detected"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
16595 msgid ""
16596 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16597 "unsaved documents and exit."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16601 msgid "Bibliography Entry Settings"
16602 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16605 msgid "BibTeX Bibliography"
16606 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16611 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
16614 msgid "Documents|#o#O"
16615 msgstr "Belgeler|#b#B"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16618 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16619 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16622 msgid "Select a BibTeX database to add"
16623 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16626 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16627 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16630 msgid "Select a BibTeX style"
16631 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16634 #, fuzzy
16635 msgid "No frame"
16636 msgstr "Çerçeve yok"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16639 msgid "Simple rectangular frame"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Oval frame, thin"
16645 msgstr "Oval kutu, ince"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Oval frame, thick"
16650 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16653 msgid "Drop shadow"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Shaded background"
16659 msgstr "not arkaplaný"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16662 msgid "Double rectangular frame"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16667 msgid "Height"
16668 msgstr "Yükseklik"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16672 msgid "Depth"
16673 msgstr "Derinlik"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16678 msgid "Total Height"
16679 msgstr "Toplam Yükseklik"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16683 msgid "Width"
16684 msgstr "Geniþlik"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16687 msgid "Box Settings"
16688 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16691 msgid "Branch Settings"
16692 msgstr "Dal Ayarlarý"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16695 msgid "Branch"
16696 msgstr "Dal"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Activated"
16701 msgstr "&Aç/Kapa"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16705 msgid "Yes"
16706 msgstr "Evet"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16709 msgid "No"
16710 msgstr "Hayýr"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16713 msgid "Merge Changes"
16714 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16717 #, c-format
16718 msgid ""
16719 "Change by %1$s\n"
16720 "\n"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16724 #, c-format
16725 msgid "Change made at %1$s\n"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16733 msgid "No change"
16734 msgstr "Ayný kalsýn"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16737 msgid "Small Caps"
16738 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16745 msgid "Reset"
16746 msgstr "Sýfýrla"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16749 msgid "Underbar"
16750 msgstr "Altçizgi"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16753 msgid "Noun"
16754 msgstr "Ad"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16757 msgid "No color"
16758 msgstr "Renksiz"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16761 msgid "Black"
16762 msgstr "Siyah"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16765 msgid "White"
16766 msgstr "Beyaz"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16769 msgid "Red"
16770 msgstr "Kýrmýzý"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16773 msgid "Green"
16774 msgstr "Yeþil"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16777 msgid "Blue"
16778 msgstr "Mavi"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16781 msgid "Cyan"
16782 msgstr "Cyan"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16785 msgid "Magenta"
16786 msgstr "Magenta"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16789 msgid "Yellow"
16790 msgstr "Sarý"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16793 msgid "Text Style"
16794 msgstr "Metin Stili"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Keys"
16799 msgstr "&Anahtar:"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16802 msgid "LinkBack PDF"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16806 msgid "PDF"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16810 #, fuzzy
16811 msgid "pasted"
16812 msgstr "Yapýþtýr"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16815 #, c-format
16816 msgid "%1$s Files"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16822 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16828 msgid "Canceled."
16829 msgstr "Vazgeçildi."
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Overwrite external file?"
16834 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16837 #, fuzzy, c-format
16838 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16839 msgstr ""
16840 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16841 "\n"
16842 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16845 msgid "Next command"
16846 msgstr "Sonraki komut"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16849 msgid "big[[delimiter size]]"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16853 msgid "Big[[delimiter size]]"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16857 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16861 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16865 msgid "Math Delimiter"
16866 msgstr "Matematik Ayraç"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16870 #, fuzzy
16871 msgid "(None)"
16872 msgstr "Yok"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Variable"
16877 msgstr "tablo çizgisi"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16880 msgid "Computer Modern Roman"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Latin Modern Roman"
16886 msgstr "Daktilo"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16889 msgid "AE (Almost European)"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Times Roman"
16895 msgstr "Roman"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Palatino"
16900 msgstr "sade"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16903 msgid "Bitstream Charter"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16907 msgid "New Century Schoolbook"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Bookman"
16913 msgstr "Roman"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Utopia"
16918 msgstr "Üst"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Bera Serif"
16923 msgstr "Sans Serif"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Concrete Roman"
16928 msgstr "Sonraki komut"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16931 msgid "Zapf Chancery"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16935 msgid "Computer Modern Sans"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Latin Modern Sans"
16941 msgstr "Daktilo"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16944 msgid "Helvetica"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16948 msgid "Avant Garde"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Bera Sans"
16954 msgstr "Sans Serif"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16957 #, fuzzy
16958 msgid "CM Bright"
16959 msgstr "Üst sað"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Computer Modern Typewriter"
16964 msgstr "Daktilo"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Latin Modern Typewriter"
16969 msgstr "Daktilo"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Courier"
16974 msgstr "Kopyalar"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16977 msgid "Bera Mono"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16981 msgid "LuxiMono"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16985 #, fuzzy
16986 msgid "CM Typewriter Light"
16987 msgstr "Daktilo"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Module not found!"
16992 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16995 msgid "Document Settings"
16996 msgstr "Belge Ayarlarý"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17000 msgid ""
17001 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17005 msgid "Length"
17006 msgstr "Boy"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17010 msgid " (not installed)"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17014 msgid "10"
17015 msgstr "10"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17018 msgid "11"
17019 msgstr "11"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17022 msgid "12"
17023 msgstr "12"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17026 msgid "empty"
17027 msgstr "boþ"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17030 msgid "plain"
17031 msgstr "sade"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17034 msgid "headings"
17035 msgstr "baþlýklar"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17038 msgid "fancy"
17039 msgstr "süslü"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17042 msgid "B3"
17043 msgstr "B3"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17046 msgid "B4"
17047 msgstr "B4"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17050 #, fuzzy
17051 msgid "LaTeX default"
17052 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17055 msgid "``text''"
17056 msgstr "``metin''"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17059 msgid "''text''"
17060 msgstr "''metin''"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17063 msgid ",,text``"
17064 msgstr ",,metin``"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17067 msgid ",,text''"
17068 msgstr ",,metin''"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17071 msgid "<<text>>"
17072 msgstr "<<metin>>"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17075 msgid ">>text<<"
17076 msgstr ">>metin<<"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17079 msgid "Numbered"
17080 msgstr "Numaralý"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17083 msgid "Appears in TOC"
17084 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17087 msgid "Author-year"
17088 msgstr "Yazar-yýl"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17091 msgid "Numerical"
17092 msgstr "Sayýsal"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17095 #, c-format
17096 msgid "Unavailable: %1$s"
17097 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17100 msgid "Document Class"
17101 msgstr "Belge Sýnýfý"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17104 msgid "Text Layout"
17105 msgstr "Metin Yerleþimi"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17108 msgid "Page Margins"
17109 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17112 msgid "Numbering & TOC"
17113 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17116 msgid "PDF Properties"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17120 msgid "Math Options"
17121 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17124 msgid "Float Placement"
17125 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17128 msgid "Bullets"
17129 msgstr "Madde imleri"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17132 msgid "Branches"
17133 msgstr "Dallar"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17136 #, fuzzy
17137 msgid "LaTeX Preamble"
17138 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Layouts|#o#O"
17143 msgstr "Yerleþim|Y"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17146 #, fuzzy
17147 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17148 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17152 msgid "Local layout file"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17158 msgid "Error"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Unable to read local layout file."
17164 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Select master document"
17169 msgstr "Belgeyi kaydet"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17172 #, fuzzy
17173 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17174 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17177 msgid ""
17178 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17179 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17180 "document may not work with this layout if you do not\n"
17181 "keep the layout file in the same directory."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17185 #, fuzzy
17186 msgid "&Set Layout"
17187 msgstr "Metin Yerleþimi"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Unable to set document class."
17193 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Unapplied changes"
17199 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17203 msgid ""
17204 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17205 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17210 msgid "&Dismiss"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17214 #, fuzzy, c-format
17215 msgid "%1$s, %2$s"
17216 msgstr "%1$s ve %2$s"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17219 #, fuzzy, c-format
17220 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17221 msgstr "%1$s ve %2$s"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17224 #, c-format
17225 msgid "Package(s) required: %1$s."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17229 #, fuzzy
17230 msgid "or"
17231 msgstr "Form"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17234 #, c-format
17235 msgid "Module required: %1$s."
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17239 #, c-format
17240 msgid "Modules excluded: %1$s."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17244 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Can't set layout!"
17250 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17253 #, fuzzy, c-format
17254 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17255 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Not Found"
17260 msgstr "Gosterilmiyor."
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17263 msgid "TeX Code Settings"
17264 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Error List"
17269 msgstr "Program açýlýþý"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17272 #, fuzzy, c-format
17273 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17274 msgstr "%1$s ve %2$s"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17277 msgid "Top left"
17278 msgstr "Üst sol"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17281 msgid "Bottom left"
17282 msgstr "Alt sol"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17285 msgid "Baseline left"
17286 msgstr "Taban sol"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17289 msgid "Top center"
17290 msgstr "Üst orta"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17293 msgid "Bottom center"
17294 msgstr "Alt orta"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17297 msgid "Baseline center"
17298 msgstr "Taban orta"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17301 msgid "Top right"
17302 msgstr "Üst sað"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17305 msgid "Bottom right"
17306 msgstr "Alt sað"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17309 msgid "Baseline right"
17310 msgstr "Taban sað"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17313 msgid "External Material"
17314 msgstr "Harici Materyal"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17317 msgid "Scale%"
17318 msgstr "Ölçek%"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17321 msgid "Select external file"
17322 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17325 msgid "Float Settings"
17326 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
17329 msgid "Graphics"
17330 msgstr "Grafikler"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
17333 msgid "Select graphics file"
17334 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
17337 msgid "Clipart|#C#c"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Horizontal Space Settings"
17343 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17346 msgid ""
17347 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17348 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17349 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17353 msgid "Hyperlink"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17357 msgid "Child Document"
17358 msgstr "Alt Belge"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17361 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17362 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17363 msgid ""
17364 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17368 msgid "Select document to include"
17369 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17372 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17373 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17376 msgid "Label"
17377 msgstr "Etiket"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17380 #, fuzzy
17381 msgid "No language"
17382 msgstr "dil"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Program Listing Settings"
17387 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17390 #, fuzzy
17391 msgid "No dialect"
17392 msgstr "Resim yok"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17395 msgid "LaTeX Log"
17396 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Literate Programming Build Log"
17401 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17404 msgid "lyx2lyx Error Log"
17405 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17408 msgid "Version Control Log"
17409 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17412 msgid "No LaTeX log file found."
17413 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17416 #, fuzzy
17417 msgid "No literate programming build log file found."
17418 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17421 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17422 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17425 msgid "No version control log file found."
17426 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Math Matrix"
17431 msgstr "Mathematica"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Nomenclature"
17436 msgstr "Not|N"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17439 msgid "Note Settings"
17440 msgstr "Not Ayarlarý"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17443 msgid "Paragraph Settings"
17444 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17447 msgid ""
17448 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17449 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17450 "\n"
17451 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17452 "the items is used."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
17456 #, fuzzy
17457 msgid "System files|#S#s"
17458 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17461 #, fuzzy
17462 msgid "User files|#U#u"
17463 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Look & Feel"
17468 msgstr "Görünüm"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Language Settings"
17473 msgstr "Dil ayarlarý"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Output"
17478 msgstr "Çýktýlar"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17481 #, fuzzy
17482 msgid "File Handling"
17483 msgstr "Font yönetimi"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
17486 msgid "Date format"
17487 msgstr "Tarih biçimi"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Keyboard/Mouse"
17492 msgstr "Klavye"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Input Completion"
17497 msgstr "Altlýk"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
17500 msgid "Screen fonts"
17501 msgstr "Ekran fontlarý"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
17504 msgid "Colors"
17505 msgstr "Renkler"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
17508 msgid "Paths"
17509 msgstr "Yollar"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Select directory for example files"
17514 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
17517 msgid "Select a document templates directory"
17518 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
17521 msgid "Select a temporary directory"
17522 msgstr "Geçici dizin seçin"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
17525 msgid "Select a backups directory"
17526 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
17529 msgid "Select a document directory"
17530 msgstr "Belge dizini seçin"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17533 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17534 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17538 msgid "Spellchecker"
17539 msgstr "Yazým denetimi"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17542 msgid "ispell"
17543 msgstr "ispell"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17546 msgid "aspell"
17547 msgstr "aspell"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
17550 msgid "hspell"
17551 msgstr "hspell"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17554 msgid "pspell (library)"
17555 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17558 msgid "aspell (library)"
17559 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
17562 msgid "Converters"
17563 msgstr "Çeviriciler"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
17566 msgid "File formats"
17567 msgstr "Dosya biçimleri"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17570 msgid "Format in use"
17571 msgstr "Kullanýlan biçim"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
17574 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17575 msgstr ""
17576 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
17577 "silin."
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
17580 msgid "Printer"
17581 msgstr "Yazýcý"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17584 msgid "User interface"
17585 msgstr "Arayüz"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Control"
17590 msgstr "Giriþ"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Shortcuts"
17595 msgstr "&Kýsayol:"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Function"
17600 msgstr "&Fonksiyonlar"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Shortcut"
17605 msgstr "&Kýsayol:"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
17608 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Mathematical Symbols"
17614 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Document and Window"
17619 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17622 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17626 #, fuzzy
17627 msgid "System and Miscellaneous"
17628 msgstr "AMS çeþitli"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Res&tore"
17633 msgstr "&Geri al"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Failed to create shortcut"
17639 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17644 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
17647 msgid "Invalid or empty key sequence"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
17651 msgid "Shortcut is already defined"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17657 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
17660 msgid "Identity"
17661 msgstr "Kimlik"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
17664 msgid "Choose bind file"
17665 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
17668 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17669 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
17672 msgid "Choose UI file"
17673 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
17676 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17677 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
17680 msgid "Choose keyboard map"
17681 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
17684 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17685 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17688 msgid "Choose personal dictionary"
17689 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17692 msgid "*.pws"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17696 msgid "*.ispell"
17697 msgstr "*.ispell"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17700 msgid "Print Document"
17701 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17704 msgid "Print to file"
17705 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17708 msgid "PostScript files (*.ps)"
17709 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17712 msgid "Cross-reference"
17713 msgstr "Çapraz referans"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17716 msgid "&Go Back"
17717 msgstr "&Geri git"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17720 msgid "Jump back"
17721 msgstr "Geri git"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17724 msgid "Jump to label"
17725 msgstr "Etikete git"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17728 msgid "Find and Replace"
17729 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Send Document to Command"
17734 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17737 msgid "Show File"
17738 msgstr "Dosya Göster"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Error -> Cannot load file!"
17743 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17746 msgid "Spellchecker error"
17747 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17750 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17751 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17754 msgid ""
17755 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17756 "Maybe it has been killed."
17757 msgstr ""
17758 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17759 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17762 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17763 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17766 msgid "The spellchecker has failed"
17767 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17770 #, c-format
17771 msgid "%1$d words checked."
17772 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17775 msgid "One word checked."
17776 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17779 msgid "Spelling check completed"
17780 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Basic Latin"
17785 msgstr "BibTeX stilleri"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17788 msgid "Latin-1 Supplement"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17792 msgid "Latin Extended-A"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17796 msgid "Latin Extended-B"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17800 #, fuzzy
17801 msgid "IPA Extensions"
17802 msgstr "&Uzantý:"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17805 msgid "Spacing Modifier Letters"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17809 msgid "Combining Diacritical Marks"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17813 msgid "Cyrillic"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Arabic"
17819 msgstr "Arapça"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17822 msgid "Devanagari"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17826 msgid "Bengali"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17830 msgid "Gurmukhi"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17834 msgid "Gujarati"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17838 msgid "Oriya"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Tamil"
17844 msgstr "Mektup"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17847 msgid "Telugu"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Kannada"
17853 msgstr "Kanada"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17856 msgid "Malayalam"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Lao"
17862 msgstr "Yerleþim|Y"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Tibetan"
17867 msgstr "Metin"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Georgian"
17872 msgstr "Almanca"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17875 msgid "Hangul Jamo"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Phonetic Extensions"
17881 msgstr "&Uzantý:"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17884 msgid "Latin Extended Additional"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17888 msgid "Greek Extended"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17892 #, fuzzy
17893 msgid "General Punctuation"
17894 msgstr "Genel bilgiler"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Superscripts and Subscripts"
17899 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17902 msgid "Currency Symbols"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17906 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Letterlike Symbols"
17912 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Number Forms"
17917 msgstr "Satýr sayýsý"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Mathematical Operators"
17922 msgstr "Mathematica|a"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Miscellaneous Technical"
17927 msgstr "Çeþitli"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17930 msgid "Control Pictures"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17934 msgid "Optical Character Recognition"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17938 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Box Drawing"
17944 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Block Elements"
17949 msgstr "Teþekkür"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17952 msgid "Geometric Shapes"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Miscellaneous Symbols"
17958 msgstr "Çeþitli"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17961 msgid "Dingbats"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17965 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17969 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17973 msgid "Hiragana"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Katakana"
17979 msgstr "Katalanca"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Bopomofo"
17984 msgstr "Satýrýn &altý:"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17987 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17991 msgid "Kanbun"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17995 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17999 msgid "CJK Compatibility"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18003 msgid "CJK Unified Ideographs"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18007 msgid "Hangul Syllables"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18011 msgid "High Surrogates"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18015 msgid "Private Use High Surrogates"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18019 msgid "Low Surrogates"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18023 msgid "Private Use Area"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18027 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18031 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18035 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18039 msgid "Combining Half Marks"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18043 msgid "CJK Compatibility Forms"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18047 msgid "Small Form Variants"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18051 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18055 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Specials"
18061 msgstr "&Seçim:"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18064 msgid "Linear B Syllabary"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18068 msgid "Linear B Ideograms"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Aegean Numbers"
18074 msgstr "Numara"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18077 msgid "Ancient Greek Numbers"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Old Italic"
18083 msgstr "Ýtalik"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Gothic"
18088 msgstr "Ýskoçca"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18091 msgid "Ugaritic"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18095 msgid "Old Persian"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Deseret"
18101 msgstr "Sýfýrla"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Shavian"
18106 msgstr "Letonca"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18109 msgid "Osmanya"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18113 msgid "Cypriot Syllabary"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18117 msgid "Kharoshthi"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18121 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Musical Symbols"
18127 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18130 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18134 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18138 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18142 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18146 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Tags"
18152 msgstr "Sayfalar"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18155 msgid "Variation Selectors Supplement"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18159 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18163 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Character: "
18169 msgstr "Karakter seti"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18172 msgid "Code Point: "
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Symbols"
18178 msgstr "Sembol"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18181 msgid "Table Settings"
18182 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18185 msgid "Insert Table"
18186 msgstr "Tablo ekle"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18189 msgid "TeX Information"
18190 msgstr "TeX Bilgisi"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Outline"
18195 msgstr "Dýþ"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18198 msgid "Filtering layouts with \""
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18202 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18206 msgid "Vertical Space Settings"
18207 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18210 #, fuzzy
18211 msgid "version "
18212 msgstr "Sürüm"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18215 #, fuzzy
18216 msgid "unknown version"
18217 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
18220 msgid "Small-sized icons"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
18224 msgid "Normal-sized icons"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
18228 msgid "Big-sized icons"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
18232 msgid "Select template file"
18233 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18236 msgid "Templates|#T#t"
18237 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
18240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18241 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18242 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Document not loaded."
18247 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
18250 msgid "Select document to open"
18251 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
18255 msgid "Examples|#E#e"
18256 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
18259 #, c-format
18260 msgid "Opening document %1$s..."
18261 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
18264 #, c-format
18265 msgid "Document %1$s opened."
18266 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
18269 #, c-format
18270 msgid "Could not open document %1$s"
18271 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18274 msgid "Couldn't import file"
18275 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18278 #, c-format
18279 msgid "No information for importing the format %1$s."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18283 #, fuzzy, c-format
18284 msgid "Select %1$s file to import"
18285 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
18288 #, fuzzy, c-format
18289 msgid ""
18290 "The document %1$s already exists.\n"
18291 "\n"
18292 "Do you want to overwrite that document?"
18293 msgstr ""
18294 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18295 "\n"
18296 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Overwrite document?"
18301 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
18304 #, fuzzy, c-format
18305 msgid "Importing %1$s..."
18306 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18309 msgid "imported."
18310 msgstr "aktarýldý."
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
18313 #, fuzzy
18314 msgid "file not imported!"
18315 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18318 msgid "Select LyX document to insert"
18319 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18322 msgid "Select file to insert"
18323 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Choose a filename to save document as"
18328 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18331 msgid "&Rename"
18332 msgstr "&Yeniden adlandýr"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
18335 #, fuzzy, c-format
18336 msgid ""
18337 "The document %1$s could not be saved.\n"
18338 "\n"
18339 "Do you want to rename the document and try again?"
18340 msgstr ""
18341 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18342 "\n"
18343 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
18346 msgid "Rename and save?"
18347 msgstr "Yeni adla kaydet?"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18350 #, fuzzy
18351 msgid "&Retry"
18352 msgstr "&Geri al"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18355 #, c-format
18356 msgid ""
18357 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18358 "\n"
18359 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18360 msgstr ""
18361 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18362 "\n"
18363 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18366 msgid "&Discard"
18367 msgstr "&Unut"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Saving all documents..."
18372 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
18375 #, fuzzy
18376 msgid "All documents saved."
18377 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18380 #, fuzzy, c-format
18381 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18382 msgstr "Tablo Özellikleri"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18385 #, fuzzy
18386 msgid "off"
18387 msgstr "Kapalý"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18390 #, fuzzy
18391 msgid "auto"
18392 msgstr "Tarih"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
18395 #, c-format
18396 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
18400 #, c-format
18401 msgid "%1$s unknown command!"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18405 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18406 #, fuzzy
18407 msgid "LaTeX Source"
18408 msgstr "LaTeX hatasý"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18411 msgid "DocBook Source"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Literate Source"
18417 msgstr "LaTeX hatasý"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18420 msgid " (changed)"
18421 msgstr " (deðiþti)"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18424 msgid " (read only)"
18425 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Close File"
18430 msgstr "Kapat"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Hide tab"
18435 msgstr "öntanýmlý"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Close tab"
18440 msgstr "Kapat"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Wrap Float Settings"
18445 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18448 msgid "Click to detach"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Clear group"
18454 msgstr "S&il"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18457 #, fuzzy
18458 msgid "No Documents Open!"
18459 msgstr "Açýk belge yok!"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
18464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
18465 #, fuzzy
18466 msgid "No Document Open!"
18467 msgstr "Açýk belge yok!"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Master Document"
18472 msgstr "Belgeyi kaydet"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
18475 msgid "Open Navigator..."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Other Lists"
18481 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
18484 msgid "No Table of contents"
18485 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
18488 #, fuzzy
18489 msgid " (auto)"
18490 msgstr "Tarih"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
18493 #, fuzzy
18494 msgid "No Branch in Document!"
18495 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
18498 #, fuzzy
18499 msgid "No Citation in Scope!"
18500 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
18503 #, fuzzy
18504 msgid "No action defined!"
18505 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18508 msgid "space"
18509 msgstr "boþluk"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18514 msgid "Invalid filename"
18515 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18518 #, fuzzy
18519 msgid ""
18520 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18521 "characters:\n"
18522 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Could not update TeX information"
18527 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18530 #, fuzzy, c-format
18531 msgid "The script `%s' failed."
18532 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18535 #, fuzzy
18536 msgid "All Files "
18537 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18540 msgid "Table of Contents"
18541 msgstr "icindekiler"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Child Documents"
18546 msgstr "Alt Belge"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18549 #, fuzzy
18550 msgid "List of Graphics"
18551 msgstr "Tablo Listesi"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18554 #, fuzzy
18555 msgid "List of Equations"
18556 msgstr "Figür Listesi"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18559 #, fuzzy
18560 msgid "List of Footnotes"
18561 msgstr "Figür Listesi"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18564 #, fuzzy
18565 msgid "List of Listings"
18566 msgstr "Figür Listesi"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18569 #, fuzzy
18570 msgid "List of Indexes"
18571 msgstr "Tablo Listesi"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18574 #, fuzzy
18575 msgid "List of Marginal notes"
18576 msgstr "Tablo Listesi"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18579 #, fuzzy
18580 msgid "List of Notes"
18581 msgstr "Tablo Listesi"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18584 #, fuzzy
18585 msgid "List of Citations"
18586 msgstr "Figür Listesi"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Labels and References"
18591 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
18592
18593 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18595 msgid ""
18596 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18597 "file through LaTeX: "
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/insets/Inset.cpp:327
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Opened inset"
18603 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18604
18605 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18606 msgid "Keys must be unique!"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18610 #, c-format
18611 msgid ""
18612 "The key %1$s already exists,\n"
18613 "it will be changed to %2$s."
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18617 #, c-format
18618 msgid ""
18619 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18620 "If you proceed, all of them will be opened."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Open Databases?"
18626 msgstr "&Veritabanlarý"
18627
18628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18629 msgid "&Proceed"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18633 #, fuzzy
18634 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18635 msgstr "BibTeX Kaynakça"
18636
18637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Databases:\n"
18640 msgstr "&Veritabanlarý"
18641
18642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Style File:\n"
18645 msgstr "Kapat"
18646
18647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18648 #, fuzzy
18649 msgid ""
18650 "\n"
18651 "Lists: "
18652 msgstr "Liste"
18653
18654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18655 msgid "included in TOC"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18659 msgid "Export Warning!"
18660 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
18661
18662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18663 msgid ""
18664 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18665 "BibTeX will be unable to find them."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18669 msgid ""
18670 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18671 "BibTeX will be unable to find it."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18675 #, fuzzy
18676 msgid "simple frame"
18677 msgstr "matematik çerçevesi"
18678
18679 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18680 #, fuzzy
18681 msgid "frameless"
18682 msgstr "Çerçevesiz"
18683
18684 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18685 msgid "simple frame, page breaks"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18689 #, fuzzy
18690 msgid "oval, thin"
18691 msgstr "Oval kutu, ince"
18692
18693 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18694 #, fuzzy
18695 msgid "oval, thick"
18696 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18697
18698 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18699 msgid "drop shadow"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18703 #, fuzzy
18704 msgid "shaded background"
18705 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18706
18707 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18708 #, fuzzy
18709 msgid "double frame"
18710 msgstr "çift"
18711
18712 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Opened Box Inset"
18715 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18716
18717 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18718 msgid "Box"
18719 msgstr "Kutu"
18720
18721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Opened Branch Inset"
18724 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18725
18726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Branch: "
18729 msgstr "Dal"
18730
18731 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Undef: "
18734 msgstr "not"
18735
18736 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18737 #, fuzzy
18738 msgid "branch"
18739 msgstr "Dal"
18740
18741 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Opened Caption Inset"
18744 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18745
18746 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18747 #, c-format
18748 msgid "Sub-%1$s"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18752 #, fuzzy
18753 msgid "not cited"
18754 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18755
18756 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18757 msgid "Left-click to collapse the inset"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18761 msgid "Left-click to open the inset"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18765 #, fuzzy
18766 msgid "LaTeX Command: "
18767 msgstr "&BibTeX komutu:"
18768
18769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18770 #, fuzzy
18771 msgid "InsetCommand Error: "
18772 msgstr "Sonraki komut"
18773
18774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Incompatible command name."
18777 msgstr "Sonraki komut"
18778
18779 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18780 #, fuzzy
18781 msgid "InsetCommandParams Error: "
18782 msgstr "Sonraki komut"
18783
18784 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18785 #, fuzzy
18786 msgid "InsetCommandParams: "
18787 msgstr "Sonraki komut"
18788
18789 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Unknown parameter name: "
18792 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18793
18794 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18795 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Opened ERT Inset"
18801 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18802
18803 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Opened Environment Inset: "
18806 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18807
18808 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18809 #, fuzzy, c-format
18810 msgid "External template %1$s is not installed"
18811 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18812
18813 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Opened Flex Inset"
18816 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18817
18818 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18819 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18820 msgid "float: "
18821 msgstr "yuzen: "
18822
18823 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Opened Float Inset"
18826 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18827
18828 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18829 #, fuzzy
18830 msgid "float"
18831 msgstr "yuzen: "
18832
18833 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18834 #, fuzzy
18835 msgid " (sideways)"
18836 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18837
18838 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18839 #, fuzzy
18840 msgid "subfloat: "
18841 msgstr "yuzen: "
18842
18843 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18844 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18848 #, c-format
18849 msgid "List of %1$s"
18850 msgstr "%1$s Listesi"
18851
18852 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Opened Footnote Inset"
18855 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18856
18857 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18858 #, fuzzy
18859 msgid "footnote"
18860 msgstr "Dipnot|D"
18861
18862 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18863 #, fuzzy, c-format
18864 msgid ""
18865 "Could not copy the file\n"
18866 "%1$s\n"
18867 "into the temporary directory."
18868 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18869
18870 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18871 #, c-format
18872 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18876 #, fuzzy, c-format
18877 msgid "Graphics file: %1$s"
18878 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18879
18880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Verbatim Input"
18883 msgstr "Olduðu gibi"
18884
18885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Verbatim Input*"
18888 msgstr "Olduðu gibi"
18889
18890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18891 msgid "Recursive input"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18895 #, c-format
18896 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18900 #, c-format
18901 msgid ""
18902 "Included file `%1$s'\n"
18903 "has textclass `%2$s'\n"
18904 "while parent file has textclass `%3$s'."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18908 msgid "Different textclasses"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18912 #, c-format
18913 msgid ""
18914 "Included file `%1$s'\n"
18915 "uses module `%2$s'\n"
18916 "which is not used in parent file."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Module not found"
18922 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18923
18924 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18925 msgid "Index"
18926 msgstr "indeks"
18927
18928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Information regarding "
18931 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18932
18933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Unknown Info: "
18936 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
18937
18938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18939 #, fuzzy
18940 msgid "yes"
18941 msgstr "Stil"
18942
18943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18944 #, fuzzy
18945 msgid "no"
18946 msgstr "Geri al"
18947
18948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18949 #, fuzzy, c-format
18950 msgid "Unknown action %1$s"
18951 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18952
18953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18954 #, c-format
18955 msgid "No menu entry for action %1$s"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Unknown buffer info"
18961 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18962
18963 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18964 msgid "Label names must be unique!"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18968 #, c-format
18969 msgid ""
18970 "The label %1$s already exists,\n"
18971 "it will be changed to %2$s."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18975 msgid "DUPLICATE: "
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Opened Listing Inset"
18981 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18982
18983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18984 msgid "A value is expected."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18993 msgid "Unbalanced braces!"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18997 msgid "Please specify true or false."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19001 msgid "Only true or false is allowed."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19005 msgid "Please specify an integer value."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19009 msgid "An integer is expected."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19013 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19017 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19021 #, c-format
19022 msgid "Please specify one of %1$s."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19026 #, c-format
19027 msgid "Try one of %1$s."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19031 #, c-format
19032 msgid "I guess you mean %1$s."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19036 #, c-format
19037 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19041 #, c-format
19042 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19046 msgid ""
19047 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19051 msgid ""
19052 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19053 "trblTRBL"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19057 msgid ""
19058 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19059 "right, bottom left and top left corner."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19063 msgid "Enter something like \\color{white}"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19067 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19071 msgid "auto, last or a number"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19075 msgid ""
19076 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19077 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19078 "defining a listing inset)"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19082 msgid ""
19083 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19084 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19085 "a listing inset)"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19091 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19092
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19094 #, fuzzy, c-format
19095 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19096 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19097
19098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19099 #, fuzzy, c-format
19100 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19101 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19102
19103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19104 #, fuzzy, c-format
19105 msgid "Parameter %1$s: "
19106 msgstr "Eksik parametre"
19107
19108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19109 #, fuzzy, c-format
19110 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19111 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19112
19113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19114 #, c-format
19115 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19121 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19122
19123 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
19124 #, fuzzy
19125 msgid "New Page"
19126 msgstr "S&il"
19127
19128 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Clear Page"
19131 msgstr "S&il"
19132
19133 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Clear Double Page"
19136 msgstr "S&il"
19137
19138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Nom"
19141 msgstr "Hayýr"
19142
19143 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19144 msgid "Note[[InsetNote]]"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Greyed out"
19150 msgstr "&Gri"
19151
19152 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Opened Note Inset"
19155 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19156
19157 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19160 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19161
19162 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19163 msgid "BROKEN: "
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Ref: "
19169 msgstr "&Biçim"
19170
19171 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19172 msgid "Equation"
19173 msgstr "Denklem"
19174
19175 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19176 msgid "EqRef: "
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Page Number"
19182 msgstr "Numara"
19183
19184 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19185 msgid "Page: "
19186 msgstr "Sayfa: "
19187
19188 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19189 msgid "Textual Page Number"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19193 #, fuzzy
19194 msgid "TextPage: "
19195 msgstr "Sayfa: "
19196
19197 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19198 msgid "Standard+Textual Page"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Ref+Text: "
19204 msgstr "Metin"
19205
19206 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19207 msgid "PrettyRef"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19211 #, fuzzy
19212 msgid "FormatRef: "
19213 msgstr "&Biçim"
19214
19215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Interword Space"
19218 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19219
19220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Protected Space"
19223 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19224
19225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Thin Space"
19228 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19229
19230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Quad Space"
19233 msgstr "boþluk"
19234
19235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19236 #, fuzzy
19237 msgid "QQuad Space"
19238 msgstr "boþluk"
19239
19240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Enspace"
19243 msgstr "boþluk"
19244
19245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19246 msgid "Enskip"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Negative Thin Space"
19252 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
19253
19254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Protected Horizontal Fill"
19257 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19258
19259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19262 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19263
19264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19267 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19268
19269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19272 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19273
19274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19277 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19278
19279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19282 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19283
19284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19287 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19288
19289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19290 #, fuzzy, c-format
19291 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19292 msgstr "Yatay Çizgi"
19293
19294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19295 #, fuzzy, c-format
19296 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19297 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19298
19299 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Unknown TOC type"
19302 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19303
19304 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
19305 msgid "Opened table"
19306 msgstr "Açýk tablo"
19307
19308 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Opened Text Inset"
19311 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19312
19313 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19314 msgid "Vertical Space"
19315 msgstr "Yatay Boþluk"
19316
19317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19318 msgid "wrap: "
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Opened Wrap Inset"
19324 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19325
19326 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19327 msgid "wrap"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19331 msgid "Not shown."
19332 msgstr "Gosterilmiyor."
19333
19334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19335 msgid "Loading..."
19336 msgstr "Yukleniyor..."
19337
19338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19339 msgid "Converting to loadable format..."
19340 msgstr "Cevriliyor..."
19341
19342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19343 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Scaling etc..."
19349 msgstr "Düz metin"
19350
19351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19352 msgid "Ready to display"
19353 msgstr "Gosterime hazir"
19354
19355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19356 msgid "No file found!"
19357 msgstr "Dosya yok!"
19358
19359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Error converting to loadable format"
19362 msgstr "Cevriliyor..."
19363
19364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Error loading file into memory"
19367 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
19368
19369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19370 msgid "Error generating the pixmap"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19374 msgid "No image"
19375 msgstr "Resim yok"
19376
19377 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19378 msgid "Preview loading"
19379 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
19380
19381 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19382 msgid "Preview ready"
19383 msgstr "Ongosterim hazir"
19384
19385 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19386 msgid "Preview failed"
19387 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
19388
19389 #: src/lengthcommon.cpp:37
19390 msgid "sp"
19391 msgstr "sp"
19392
19393 #: src/lengthcommon.cpp:37
19394 msgid "pt"
19395 msgstr "pt"
19396
19397 #: src/lengthcommon.cpp:37
19398 msgid "bp"
19399 msgstr "bp"
19400
19401 #: src/lengthcommon.cpp:37
19402 msgid "dd"
19403 msgstr "dd"
19404
19405 #: src/lengthcommon.cpp:37
19406 msgid "mm"
19407 msgstr "mm"
19408
19409 #: src/lengthcommon.cpp:37
19410 msgid "pc"
19411 msgstr "pc"
19412
19413 #: src/lengthcommon.cpp:38
19414 msgid "cc[[unit of measure]]"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/lengthcommon.cpp:38
19418 msgid "cm"
19419 msgstr "cm"
19420
19421 #: src/lengthcommon.cpp:38
19422 msgid "ex"
19423 msgstr "ex"
19424
19425 #: src/lengthcommon.cpp:38
19426 msgid "em"
19427 msgstr "em"
19428
19429 #: src/lengthcommon.cpp:39
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Text Width %"
19432 msgstr "Sabit Geniþlik"
19433
19434 #: src/lengthcommon.cpp:39
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Column Width %"
19437 msgstr "Sütun Geniþliði"
19438
19439 #: src/lengthcommon.cpp:39
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Page Width %"
19442 msgstr "Etiket Geniþliði"
19443
19444 #: src/lengthcommon.cpp:39
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Line Width %"
19447 msgstr "Etiket Geniþliði"
19448
19449 #: src/lengthcommon.cpp:40
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Text Height %"
19452 msgstr "Toplam Yükseklik"
19453
19454 #: src/lengthcommon.cpp:40
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Page Height %"
19457 msgstr "Toplam Yükseklik"
19458
19459 #: src/lyxfind.cpp:115
19460 msgid "Search error"
19461 msgstr "Arama hatasý"
19462
19463 #: src/lyxfind.cpp:115
19464 msgid "Search string is empty"
19465 msgstr "Aranacak metin boþ"
19466
19467 #: src/lyxfind.cpp:299
19468 msgid "String has been replaced."
19469 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
19470
19471 #: src/lyxfind.cpp:302
19472 msgid " strings have been replaced."
19473 msgstr " dizge deðiþtirildi."
19474
19475 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19476 #, fuzzy, c-format
19477 msgid " Macro: %1$s: "
19478 msgstr "Eksik parametre"
19479
19480 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19481 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19482 #, c-format
19483 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19487 #, c-format
19488 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19492 msgid "Only one row"
19493 msgstr "Yalnýz bir satýr"
19494
19495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19496 msgid "Only one column"
19497 msgstr "Yalnýz bir sütun"
19498
19499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19500 #, fuzzy
19501 msgid "No hline to delete"
19502 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19503
19504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19505 msgid "No vline to delete"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19509 #, fuzzy, c-format
19510 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19511 msgstr "Tablo Özellikleri"
19512
19513 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19514 #, fuzzy
19515 msgid "No number"
19516 msgstr "Numaralama"
19517
19518 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19519 msgid "Number"
19520 msgstr "Numara"
19521
19522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19523 #, c-format
19524 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19528 #, c-format
19529 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19533 #, c-format
19534 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19538 msgid "create new math text environment ($...$)"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19542 #, fuzzy
19543 msgid "entered math text mode (textrm)"
19544 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19545
19546 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19547 msgid "Standard[[mathref]]"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19551 #, fuzzy
19552 msgid "optional"
19553 msgstr "Yatay"
19554
19555 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19556 #, fuzzy
19557 msgid "TeX"
19558 msgstr "LaTeX"
19559
19560 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19561 #, fuzzy
19562 msgid "math macro"
19563 msgstr "matematik arkaplaný"
19564
19565 #: src/output.cpp:37
19566 #, c-format
19567 msgid ""
19568 "Could not open the specified document\n"
19569 "%1$s."
19570 msgstr ""
19571 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19572 "%1$s."
19573
19574 #: src/output_plaintext.cpp:136
19575 msgid "Abstract: "
19576 msgstr "Özet: "
19577
19578 #: src/output_plaintext.cpp:148
19579 msgid "References: "
19580 msgstr "Referanslar: "
19581
19582 #: src/support/debug.cpp:40
19583 msgid "Program initialisation"
19584 msgstr "Program açýlýþý"
19585
19586 #: src/support/debug.cpp:41
19587 msgid "Keyboard events handling"
19588 msgstr "Klavye olaylarý"
19589
19590 #: src/support/debug.cpp:42
19591 msgid "GUI handling"
19592 msgstr "Arabirim yönetimi"
19593
19594 #: src/support/debug.cpp:43
19595 msgid "Lyxlex grammar parser"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/support/debug.cpp:44
19599 msgid "Configuration files reading"
19600 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19601
19602 #: src/support/debug.cpp:45
19603 msgid "Custom keyboard definition"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/support/debug.cpp:46
19607 msgid "LaTeX generation/execution"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/support/debug.cpp:47
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Math editor"
19613 msgstr "Matematik Ayraç"
19614
19615 #: src/support/debug.cpp:48
19616 msgid "Font handling"
19617 msgstr "Font yönetimi"
19618
19619 #: src/support/debug.cpp:49
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Textclass files reading"
19622 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19623
19624 #: src/support/debug.cpp:50
19625 msgid "Version control"
19626 msgstr "Sürüm yönetimi"
19627
19628 #: src/support/debug.cpp:51
19629 #, fuzzy
19630 msgid "External control interface"
19631 msgstr "Harici Materyal"
19632
19633 #: src/support/debug.cpp:52
19634 msgid "Keep *roff temporary files"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/support/debug.cpp:53
19638 msgid "User commands"
19639 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
19640
19641 #: src/support/debug.cpp:54
19642 msgid "The LyX Lexxer"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/support/debug.cpp:55
19646 msgid "Dependency information"
19647 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
19648
19649 #: src/support/debug.cpp:56
19650 #, fuzzy
19651 msgid "LyX Insets"
19652 msgstr "Ekle|E"
19653
19654 #: src/support/debug.cpp:57
19655 msgid "Files used by LyX"
19656 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19657
19658 #: src/support/debug.cpp:58
19659 msgid "Workarea events"
19660 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19661
19662 #: src/support/debug.cpp:59
19663 msgid "Insettext/tabular messages"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/support/debug.cpp:60
19667 msgid "Graphics conversion and loading"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: src/support/debug.cpp:61
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Change tracking"
19673 msgstr "Dil deðiþtir"
19674
19675 #: src/support/debug.cpp:62
19676 #, fuzzy
19677 msgid "External template/inset messages"
19678 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19679
19680 #: src/support/debug.cpp:63
19681 msgid "RowPainter profiling"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/support/debug.cpp:64
19685 msgid "scrolling debugging"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/support/debug.cpp:65
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Math macros"
19691 msgstr "matematik arkaplaný"
19692
19693 #: src/support/debug.cpp:66
19694 msgid "RTL/Bidi"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/support/filetools.cpp:247
19698 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19699 msgstr "tr"
19700
19701 #: src/support/os_win32.cpp:297
19702 #, fuzzy
19703 msgid "System file not found"
19704 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19705
19706 #: src/support/os_win32.cpp:298
19707 msgid ""
19708 "Unable to load shfolder.dll\n"
19709 "Please install."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/support/os_win32.cpp:303
19713 #, fuzzy
19714 msgid "System function not found"
19715 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19716
19717 #: src/support/os_win32.cpp:304
19718 msgid ""
19719 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19720 "Don't know how to proceed. Sorry."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/support/userinfo.cpp:45
19724 msgid "Unknown user"
19725 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19726
19727 #, fuzzy
19728 #~ msgid "Plain Text"
19729 #~ msgstr "Düz metin"
19730
19731 #, fuzzy
19732 #~ msgid "Other floats: "
19733 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
19734
19735 #, fuzzy
19736 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19737 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
19738
19739 #~ msgid "Edit the file externally"
19740 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
19741
19742 #~ msgid "&Edit File..."
19743 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
19744
19745 #~ msgid "LyX View"
19746 #~ msgstr "LyX Görünümü"
19747
19748 #~ msgid "Options"
19749 #~ msgstr "Seçenekler"
19750
19751 #, fuzzy
19752 #~ msgid "Movie"
19753 #~ msgstr "Slovence"
19754
19755 #, fuzzy
19756 #~ msgid "<- C&lear"
19757 #~ msgstr "S&il"
19758
19759 #~ msgid "A&pply"
19760 #~ msgstr "&Uygula"
19761
19762 #, fuzzy
19763 #~ msgid "Clear"
19764 #~ msgstr "S&il"
19765
19766 #, fuzzy
19767 #~ msgid "Add"
19768 #~ msgstr "&Ekle"
19769
19770 #, fuzzy
19771 #~ msgid "Remove"
19772 #~ msgstr "&Sil"
19773
19774 #, fuzzy
19775 #~ msgid "E&mbed"
19776 #~ msgstr "&Çerçeveli"
19777
19778 #, fuzzy
19779 #~ msgid "&Center"
19780 #~ msgstr "Ortalý"
19781
19782 #, fuzzy
19783 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19784 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19785
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19788 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19789
19790 #, fuzzy
19791 #~ msgid " writing embedded files."
19792 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19793
19794 #, fuzzy
19795 #~ msgid " could not write embedded files!"
19796 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19797
19798 #, fuzzy
19799 #~ msgid "Failed to extract file"
19800 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
19801
19802 #, fuzzy
19803 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19804 #~ msgstr ""
19805 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19806 #~ "\n"
19807 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19808
19809 #, fuzzy
19810 #~ msgid "Copy file failure"
19811 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
19812
19813 #, fuzzy
19814 #~ msgid "Failed to embed file"
19815 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19816
19817 #, fuzzy
19818 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19819 #~ msgstr ""
19820 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19821 #~ "\n"
19822 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19823
19824 #, fuzzy
19825 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19826 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19827
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid "Failed to open file"
19830 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19831
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid "Sync file failure"
19834 #~ msgstr "chktex hatasý"
19835
19836 #, fuzzy
19837 #~ msgid "Packing all files"
19838 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
19839
19840 #, fuzzy
19841 #~ msgid "Failed to write file"
19842 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
19843
19844 #, fuzzy
19845 #~ msgid "Save failure"
19846 #~ msgstr "chktex hatasý"
19847
19848 #, fuzzy
19849 #~ msgid "Extra embedded file"
19850 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19851
19852 #, fuzzy
19853 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19854 #~ msgstr "Çok sütun"
19855
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid "LyX binary not found"
19858 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19859
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid "File not found"
19862 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19863
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "Directory not found"
19866 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19867
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "Enspace|E"
19870 #~ msgstr "boþluk"
19871
19872 #~ msgid "Document could not be read"
19873 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19874
19875 #~ msgid "%1$s could not be read."
19876 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
19877
19878 #, fuzzy
19879 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19880 #~ msgstr "Sonraki komut"
19881
19882 #~ msgid "All files (*)"
19883 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19884
19885 #, fuzzy
19886 #~ msgid "Properties...|P"
19887 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
19888
19889 #, fuzzy
19890 #~ msgid "New Line|e"
19891 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
19892
19893 #~ msgid "Line Break|B"
19894 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "line break"
19898 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "Widgets"
19902 #~ msgstr "Geniþlik"
19903
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19906 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
19907
19908 #, fuzzy
19909 #~ msgid "Links"
19910 #~ msgstr "Liste"
19911
19912 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19913 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
19914
19915 #~ msgid "Swap Rows|S"
19916 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
19917
19918 #~ msgid "Swap Columns|w"
19919 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
19920
19921 #, fuzzy
19922 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19923 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19924
19925 #, fuzzy
19926 #~ msgid "false"
19927 #~ msgstr "Kapat"
19928
19929 #, fuzzy
19930 #~ msgid "&float"
19931 #~ msgstr "yuzen: "
19932
19933 #, fuzzy
19934 #~ msgid "Float"
19935 #~ msgstr "Yüzen|Y"
19936
19937 #, fuzzy
19938 #~ msgid "S&ubfigure"
19939 #~ msgstr "Altfigür"
19940
19941 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19942 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19943
19944 #~ msgid "Ca&ption:"
19945 #~ msgstr "Baþlý&k:"
19946
19947 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19948 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
19949
19950 #~ msgid "Framed in box"
19951 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
19952
19953 #~ msgid "&Shaded"
19954 #~ msgstr "&Gölgeli"
19955
19956 #~ msgid "Paper Size"
19957 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
19958
19959 #~ msgid "&Colors"
19960 #~ msgstr "&Renkler"
19961
19962 #, fuzzy
19963 #~ msgid "C&opiers"
19964 #~ msgstr "Kopyalar"
19965
19966 #~ msgid "&File formats"
19967 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
19968
19969 #~ msgid "F&ormat:"
19970 #~ msgstr "&Biçim"
19971
19972 #~ msgid "&GUI name:"
19973 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
19974
19975 #~ msgid "External Applications"
19976 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19977
19978 #, fuzzy
19979 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19980 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
19981
19982 #~ msgid "Save/restore window position"
19983 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
19984
19985 #~ msgid " every"
19986 #~ msgstr " her"
19987
19988 #~ msgid "&URL:"
19989 #~ msgstr "&URL:"
19990
19991 #~ msgid "&Units:"
19992 #~ msgstr "&Birim:"
19993
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19996 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
19997
19998 #~ msgid "Magyar"
19999 #~ msgstr "Macarca"
20000
20001 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20002 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20003
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid "Framed|F"
20006 #~ msgstr "Çerçeveli"
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "Shaded|S"
20010 #~ msgstr "Gölgeli"
20011
20012 #~ msgid "Insert URL"
20013 #~ msgstr "URL Ekle"
20014
20015 #~ msgid "Can't load document class"
20016 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid ""
20020 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20021 #~ "loaded."
20022 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20023
20024 #~ msgid "Undefined character style"
20025 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid ""
20029 #~ "The document could not be converted\n"
20030 #~ "into the document class %1$s."
20031 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "&Switch to document"
20035 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid ""
20039 #~ "Could not open the specified document\n"
20040 #~ "%1$s\n"
20041 #~ "due to the error: %2$s"
20042 #~ msgstr ""
20043 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20044 #~ "%1$s."
20045
20046 #~ msgid "Formatting document..."
20047 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20048
20049 #~ msgid "Rectangular box"
20050 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20051
20052 #~ msgid "Shadow box"
20053 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20054
20055 #~ msgid "Double box"
20056 #~ msgstr "Çift kutu"
20057
20058 #~ msgid "Index Entry"
20059 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20060
20061 #~ msgid "Previous command"
20062 #~ msgstr "Önceki komut"
20063
20064 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20065 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20066
20067 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20068 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "Copiers"
20072 #~ msgstr "Kopyalar"
20073
20074 #~ msgid "Boxed"
20075 #~ msgstr "Kutulu"
20076
20077 #~ msgid "ovalbox"
20078 #~ msgstr "ovalkutu"
20079
20080 #~ msgid "Ovalbox"
20081 #~ msgstr "Ovalkutu"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "Shadowbox"
20085 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20086
20087 #~ msgid "Doublebox"
20088 #~ msgstr "Çift kutu"
20089
20090 #, fuzzy
20091 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20092 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20093
20094 #, fuzzy
20095 #~ msgid "Unknown inset name: "
20096 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "Program Listing "
20100 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20101
20102 #~ msgid "Framed"
20103 #~ msgstr "Çerçeveli"
20104
20105 #~ msgid "Shaded"
20106 #~ msgstr "Gölgeli"
20107
20108 #~ msgid "theorem"
20109 #~ msgstr "teorem"
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20113 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20114
20115 #~ msgid "Url: "
20116 #~ msgstr "Url: "
20117
20118 #~ msgid "HtmlUrl: "
20119 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20120
20121 #~ msgid "Default (outer)"
20122 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20123
20124 #~ msgid "Outer"
20125 #~ msgstr "Dýþ"
20126
20127 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20128 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20129
20130 #~ msgid "%1$d words in selection."
20131 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20132
20133 #~ msgid "%1$d words in document."
20134 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20135
20136 #~ msgid "One word in selection."
20137 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20138
20139 #~ msgid "One word in document."
20140 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
20141
20142 #~ msgid "Count words"
20143 #~ msgstr "Sözcükleri say"
20144
20145 #, fuzzy
20146 #~ msgid "Encoding error"
20147 #~ msgstr "&Kodlama"
20148
20149 #, fuzzy
20150 #~ msgid "phantom"
20151 #~ msgstr "Esperanto"
20152
20153 #, fuzzy
20154 #~ msgid "&Right"
20155 #~ msgstr "Saða dayalý"
20156
20157 #, fuzzy
20158 #~ msgid "Case."
20159 #~ msgstr "Yapýþtýr"
20160
20161 #~ msgid "&Load"
20162 #~ msgstr "&Yükle"
20163
20164 #~ msgid "To &file:"
20165 #~ msgstr "&Dosyaya:"
20166
20167 #~ msgid "Co&pies:"
20168 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
20169
20170 #~ msgid "Printer &name:"
20171 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
20172
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "Columns "
20175 #~ msgstr "S&ütunlar:"
20176
20177 #, fuzzy
20178 #~ msgid "Overprint "
20179 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
20180
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid "Font st&yle:"
20183 #~ msgstr "Font boyu"
20184
20185 #~ msgid "&Type:"
20186 #~ msgstr "Ti&p"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "Definition. "
20190 #~ msgstr "Taným."
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "Example. "
20194 #~ msgstr "Örnek."
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid "Fact. "
20198 #~ msgstr "Yuzen"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "Proof. "
20202 #~ msgstr "Ýspat"
20203
20204 #, fuzzy
20205 #~ msgid "&Extended Chars"
20206 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
20207
20208 #, fuzzy
20209 #~ msgid "Placement:"
20210 #~ msgstr "&Yerleþim:"
20211
20212 #~ msgid "default"
20213 #~ msgstr "öntanýmlý"
20214
20215 #, fuzzy
20216 #~ msgid "common"
20217 #~ msgstr "açýklama"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20221 #~ msgstr "icindekiler"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "Toc"
20225 #~ msgstr "Üst"
20226
20227 #~ msgid "Table of Contents|T"
20228 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
20229
20230 #, fuzzy
20231 #~ msgid "OK"
20232 #~ msgstr "&Tamam"
20233
20234 #, fuzzy
20235 #~ msgid "Chinese"
20236 #~ msgstr "Kopyalar"
20237
20238 #, fuzzy
20239 #~ msgid "Upper"
20240 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
20241
20242 #~ msgid "Table of contents"
20243 #~ msgstr "Ýçindekiler"
20244
20245 #, fuzzy
20246 #~ msgid "block "
20247 #~ msgstr "Blok"
20248
20249 #, fuzzy
20250 #~ msgid "&Caption"
20251 #~ msgstr "Altlýk"
20252
20253 #, fuzzy
20254 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20255 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20256
20257 #, fuzzy
20258 #~ msgid "&Label"
20259 #~ msgstr "&Etiket:"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "<- P&romote"
20263 #~ msgstr "&Koruma:"
20264
20265 #, fuzzy
20266 #~ msgid "D&own"
20267 #~ msgstr "&Aþaðý"
20268
20269 #, fuzzy
20270 #~ msgid "Upd&ate"
20271 #~ msgstr "Güncelle"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "SubSection"
20275 #~ msgstr "Alt bölüm"
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "Insert glossary entry"
20279 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "Glo"
20283 #~ msgstr "&Genel"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "TeX Code:"
20287 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
20288
20289 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20290 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
20291
20292 #~ msgid "&Detach panel"
20293 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
20294
20295 #~ msgid "Insert spacing"
20296 #~ msgstr "Boþluk ekle"
20297
20298 #~ msgid "Set limits style"
20299 #~ msgstr "Limit stili seç"
20300
20301 #~ msgid "Set math font"
20302 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
20303
20304 #~ msgid "Insert fraction"
20305 #~ msgstr "Kesir ekle"
20306
20307 #, fuzzy
20308 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20309 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
20310
20311 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20312 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
20313
20314 #~ msgid "Math Panel|l"
20315 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20316
20317 #~ msgid "Math Panel|P"
20318 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20319
20320 #~ msgid "Show math panel"
20321 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
20322
20323 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20324 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
20325
20326 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20327 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
20328
20329 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20330 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
20331
20332 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20333 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
20334
20335 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20336 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "Insert math delimiters"
20340 #~ msgstr "Ayraç ekle"
20341
20342 #~ msgid "E&xtra options"
20343 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
20344
20345 #~ msgid "Alig&nment:"
20346 #~ msgstr "&Hizalama:"
20347
20348 #~ msgid "&From:"
20349 #~ msgstr "&Kaynak:"
20350
20351 #~ msgid "&Converters"
20352 #~ msgstr "&Çeviriciler"
20353
20354 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20355 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
20356
20357 #~ msgid "Class Settings"
20358 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
20359
20360 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20361 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
20362
20363 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20364 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
20365
20366 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20367 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Special Insets|S"
20371 #~ msgstr "&Seçim:"