]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
5dc9af827c0ce737a05e750f4d344074ec373b7e
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "Yok"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 #, fuzzy
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Kýsým"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Ufak sayfa"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Ýç Kutu:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasyon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Geniþlik deðeri"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Geniþlik deðeri"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "Yü&kseklik:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Geniþlik:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Hizalama"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 msgid "Left"
311 msgstr "Sola dayalý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 msgid "Center"
318 msgstr "Ortalý"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 msgid "Right"
324 msgstr "Saða dayalý"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Çekiþtir"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgid "Horizontal"
332 msgstr "Yatay"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 msgid "Top"
342 msgstr "Üst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Orta"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Alt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 msgid "&Box:"
358 msgstr "&Kutu:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 msgid "Co&ntent:"
362 msgstr "Ý&çerik:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Dikey"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 msgid "&Restore"
378 msgstr "&Geri al"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Uygula"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Mevcut dallar:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Dalýnýzý seçin"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "Mevcut dallar"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 msgid "&New:"
409 msgstr "&Yeni:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Seçili dalý sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "&Sil"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "&Aç/Kapa"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "&Font:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "Boy:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
461 msgid "Default"
462 msgstr "Öntanýmlý"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Tiny"
468 msgstr "Minik"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smallest"
474 msgstr "En küçük"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Smaller"
480 msgstr "Çok küçük"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Small"
486 msgstr "Küçük"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Normal"
492 msgstr "Normal"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Large"
498 msgstr "Büyük"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 msgid "Larger"
504 msgstr "Çok büyük"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
508 msgid "Largest"
509 msgstr "En büyük"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
513 msgid "Huge"
514 msgstr "Dev"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
518 msgid "Huger"
519 msgstr "Kocaman"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 #, fuzzy
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Özel Nokta:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 msgid "&Level:"
528 msgstr "&Seviye:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 msgid "Change:"
532 msgstr "Deðiþiklik:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgid "&Next change"
540 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 msgid "&Accept"
548 msgstr "&Kabul et"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 msgid "&Reject"
556 msgstr "&Reddet"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgid "Font family"
561 msgstr "Font ailesi"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 msgid "&Family:"
565 msgstr "&Aile:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 msgid "Font shape"
570 msgstr "Font biçimi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 msgid "S&hape:"
574 msgstr "&Biçim:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgid "Font series"
579 msgstr "Font serileri"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
586 msgid "Language"
587 msgstr "Dil"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgid "Font color"
592 msgstr "Font rengi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Dil"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Seri:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Renk:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Font boyu"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Diðer font ayarlarý"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Çeþitli:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Kapat"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Yukarý"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Aþaðý"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "&Sil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Seçim:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Mevcut etiketler"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Biçimleme"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Alýntý stili:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Tüm yazar listesi"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "&Büyük harfler"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "&Artçý metin:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "&Öncü metin:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Uygula"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Alýntý"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Harf &eþitliði"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "S&il"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Bul:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Ayraç ekle"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Ekle"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Boyut:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX Kodu|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Uyumlu tut"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Aç"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Dosya"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "&Taslak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Bir dosya seçin"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Dosya adý"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Dosya:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Þablon"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Mevcut þablonlar"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX Görünümü"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Ekran gösterimi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Siyah beyaz"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gri tonlarý"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Renkli"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Önizleme"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Görüntü:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "&Ölçek:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "LyX içinde &göster"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Döndürme"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Merkez:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Açý:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Ölçek"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Orantýyý &koru"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Kýrp"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Dosyadan al"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Sol &alt:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Sað &üst:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Seçenekler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Seçe&nek:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "&Biçim:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Form"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "Sayfanýn üstü"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Mümkünse buraya"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "Sayfanýn altý"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "Sütunlara yayýl"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 #, fuzzy
1078 msgid "FontUi"
1079 msgstr "&Font:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "&Ölçek (%):"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Daktilo:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Roman:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 msgid "S&cale (%):"
1096 msgstr "Ö&lçek (%):"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 msgid "&Base Size:"
1116 msgstr "&Taban Boyut:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 msgid "&Graphics"
1120 msgstr "&Grafik"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 msgid "&Edit"
1124 msgstr "&Düzenle"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "Resmin dosya adý"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Rotate Graphics"
1136 msgstr "Grafikleri Döndür"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1139 msgid "A&ngle (Degrees):"
1140 msgstr "A&çý (Derece):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1143 msgid "Or&igin:"
1144 msgstr "&Merkez:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1147 msgid "Output Size"
1148 msgstr "Çýktý Boyutu"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1151 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Set &height:"
1157 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1160 msgid "&Scale Graphics (%):"
1161 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1164 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Set &width:"
1170 msgstr "&Geniþlik:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1173 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1177 msgid "&Clipping"
1178 msgstr "&Sýnýrlama"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1182 msgid "y:"
1183 msgstr "y:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1187 msgid "x:"
1188 msgstr "x:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1191 #, fuzzy
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1197 msgid "Additional LaTeX options"
1198 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1201 msgid "LaTeX &options:"
1202 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1213 msgid "Draft mode"
1214 msgstr "Taslak modu"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1217 msgid "&Draft mode"
1218 msgstr "&Taslak modu"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1221 #, fuzzy
1222 msgid "S&ubfigure"
1223 msgstr "Altfigür"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1227 msgid "The caption for the sub-figure"
1228 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1231 msgid "Ca&ption:"
1232 msgstr "Baþlý&k:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Sho&w in LyX"
1237 msgstr "LyX içinde göster"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1240 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1241 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Listing Parameters"
1246 msgstr "Eksik parametre"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1249 #, fuzzy
1250 msgid "C&aption:"
1251 msgstr "Baþlý&k:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1254 #, fuzzy
1255 msgid "La&bel:"
1256 msgstr "&Etiket:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1259 msgid "Mo&re parameters"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1263 msgid "Underline spaces in generated output"
1264 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1267 msgid "&Mark spaces in output"
1268 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1271 msgid "Show LaTeX preview"
1272 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1275 msgid "&Show preview"
1276 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1279 msgid "File name to include"
1280 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1283 msgid "&Include Type:"
1284 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1287 msgid "Include"
1288 msgstr "Ekle"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1291 msgid "Input"
1292 msgstr "Giriþ"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1295 msgid "Verbatim"
1296 msgstr "Olduðu gibi"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1299 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Listing"
1302 msgstr "Liste"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1305 msgid "Load the file"
1306 msgstr "Dosyayý yükle"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1309 msgid "&Load"
1310 msgstr "&Yükle"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1313 msgid "Document &class:"
1314 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1317 msgid "&Options:"
1318 msgstr "Seçe&nekler:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1321 msgid "Postscript &driver:"
1322 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1325 msgid "&Use language's default encoding"
1326 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1329 msgid "&Encoding:"
1330 msgstr "&Kodlama"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1333 msgid "&Quote Style:"
1334 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Main Settings"
1339 msgstr "Dal Ayarlarý"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1342 msgid "Style"
1343 msgstr "Stil"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1346 msgid "The content's base font size"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1350 #, fuzzy
1351 msgid "F&ont size:"
1352 msgstr "Font boyu"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1355 msgid "The content's base font style"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Font st&yle:"
1361 msgstr "Font boyu"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Use extended character table"
1366 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Extended character table"
1371 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1374 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1378 msgid "Space i&n string as symbol"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1382 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1386 #, fuzzy
1387 msgid "S&pace as symbol"
1388 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1391 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Break long lines"
1397 msgstr "U&zun tablo kullan"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Range"
1402 msgstr "Tek"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Last line:"
1407 msgstr "matematik çizgisi"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1410 msgid "The last line to be printed"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1414 msgid "The first line to be printed"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Fi&rst line:"
1420 msgstr "matematik çizgisi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1423 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Dialect:"
1429 msgstr "&Dosya:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Lan&guage:"
1434 msgstr "&Dil"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1437 msgid "Select the programming language"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Line numbering"
1443 msgstr "&Numaralama"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1446 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Choose the font size for line numbers"
1452 msgstr "Stil dosyasý seç"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Font si&ze:"
1457 msgstr "Font boyu"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1460 #, fuzzy
1461 msgid "S&tep:"
1462 msgstr "Stil"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1465 msgid "Difference between two numbered lines"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Side:"
1471 msgstr "Slayt"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Placement"
1476 msgstr "&Yerleþim:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1479 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Check for floating listings"
1485 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Float"
1490 msgstr "Yüzen|Y"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1493 msgid "Check for inline listings"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&Inline listing"
1499 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1502 msgid "&Placement:"
1503 msgstr "&Yerleþim:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Ad&vanced"
1508 msgstr "&Vazgeç"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1511 #, fuzzy
1512 msgid "More Parameters"
1513 msgstr "Eksik parametre"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1516 msgid "Feedback window"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1520 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1524 msgid "Update the display"
1525 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1529 msgid "&Update"
1530 msgstr "Güncelle"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1533 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1534 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1537 msgid "&Default Margins"
1538 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1541 msgid "&Top:"
1542 msgstr "&Üst"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1545 msgid "&Bottom:"
1546 msgstr "&Alt"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1549 msgid "&Inner:"
1550 msgstr "&Ýç"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1553 msgid "O&uter:"
1554 msgstr "&Dýþ"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1557 msgid "Head &sep:"
1558 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1561 msgid "Head &height:"
1562 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1565 msgid "&Foot skip:"
1566 msgstr "A&ltlýk:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1572 msgid "Number of rows"
1573 msgstr "Satýr sayýsý"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1577 msgid "&Rows:"
1578 msgstr "&Satýrlar:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1584 msgid "Number of columns"
1585 msgstr "Sütun sayýsý"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1589 msgid "&Columns:"
1590 msgstr "S&ütunlar:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1593 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1594 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1597 msgid "Vertical alignment"
1598 msgstr "Yatay hizalama"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1601 msgid "&Vertical:"
1602 msgstr "&Dikey:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1605 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1606 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1609 msgid "&Horizontal:"
1610 msgstr "&Yatay:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1613 msgid "&Use AMS math package automatically"
1614 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1617 msgid "Use AMS &math package"
1618 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1621 msgid "Use esint package &automatically"
1622 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1625 msgid "Use &esint package"
1626 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1629 msgid "Sort &as:"
1630 msgstr "&Sýrala:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1633 msgid "&Description:"
1634 msgstr "&Açýklama:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1637 msgid "&Symbol:"
1638 msgstr "&Sembol:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1641 msgid "Type"
1642 msgstr "Tip"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1645 msgid "LyX internal only"
1646 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1649 msgid "LyX &Note"
1650 msgstr "LyX &Notu"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1653 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1654 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1657 msgid "&Comment"
1658 msgstr "&Açýklama"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1661 msgid "Print as grey text"
1662 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1665 msgid "&Greyed out"
1666 msgstr "&Gri"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1669 msgid "Framed in box"
1670 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1673 msgid "&Framed"
1674 msgstr "&Çerçeveli"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1677 msgid "Box with shaded background"
1678 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1681 msgid "&Shaded"
1682 msgstr "&Gölgeli"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1685 msgid "&List in Table of Contents"
1686 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1689 msgid "&Numbering"
1690 msgstr "&Numaralama"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1693 msgid "Paper Size"
1694 msgstr "Kaðýt boyu"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1698 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1701 msgid "Orientation"
1702 msgstr "Yönlenim"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1705 msgid "&Portrait"
1706 msgstr "&Yatay"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1709 msgid "&Landscape"
1710 msgstr "&Dikey"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1713 msgid "Page &style:"
1714 msgstr "Sayfa st&ili:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1717 msgid "Style used for the page header and footer"
1718 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1722 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1725 msgid "&Two-sided document"
1726 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1729 msgid "Label Width"
1730 msgstr "Etiket Geniþliði"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1734 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1735 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1738 msgid "&Longest label"
1739 msgstr "&En uzun etiket"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Indent &Paragraph"
1744 msgstr "Paragrafý &girintile"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1747 msgid "L&ine spacing:"
1748 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1752 msgid "Single"
1753 msgstr "Tek"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1756 msgid "1.5"
1757 msgstr "1.5"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1761 msgid "Double"
1762 msgstr "Çift"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1768 msgid "Custom"
1769 msgstr "Özel"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Default"
1774 msgstr "Öntanýmlý"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Justified"
1779 msgstr "Yaslanmýþ"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Left"
1784 msgstr "Sola dayalý"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Right"
1789 msgstr "Saða dayalý"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Center"
1794 msgstr "Ortalý"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1797 msgid "&Colors"
1798 msgstr "&Renkler"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1801 msgid "&Alter..."
1802 msgstr "&Deðiþtir..."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 msgstr "Taným"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1810 msgid "C&onverter:"
1811 msgstr "Ç&evirici:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1814 msgid "E&xtra flag:"
1815 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&From format:"
1820 msgstr "&Biçim:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&To format:"
1825 msgstr "Tarih &biçimi:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1829 msgid "A&dd"
1830 msgstr "&Ekle"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1835 msgid "&Modify"
1836 msgstr "&Güncelle"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Remo&ve"
1841 msgstr "&Sil"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Converter File Cache"
1846 msgstr "Dosya Ekle..."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Enabled"
1851 msgstr "&Uzun tablo"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "&En çok"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1859 msgid "&Format:"
1860 msgstr "&Biçim:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Copier:"
1865 msgstr "Ko&pyalar:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1868 #, fuzzy
1869 msgid "C&opiers"
1870 msgstr "Kopyalar"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1873 msgid ""
1874 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1875 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1876 "rather than the Cygwin teTeX."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1880 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1881 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1884 msgid "&Date format:"
1885 msgstr "Tarih &biçimi:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1888 msgid "Date format for strftime output"
1889 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1892 msgid "Display &Graphics:"
1893 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1896 msgid "Off"
1897 msgstr "Kapalý"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1900 #, fuzzy
1901 msgid "No math"
1902 msgstr "matematik"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1905 msgid "On"
1906 msgstr "Açýk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1909 msgid "Do not display"
1910 msgstr "Gösterme"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Instant &Preview:"
1915 msgstr "&Anýnda önizleme"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1918 msgid "&File formats"
1919 msgstr "&Dosya biçimleri"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1922 msgid "&Document format"
1923 msgstr "&Belge biçimi"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1926 msgid "Vector graphi&cs format"
1927 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1930 msgid "F&ormat:"
1931 msgstr "&Biçim"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1934 msgid "S&hortcut:"
1935 msgstr "&Kýsayol:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1938 msgid "&Viewer:"
1939 msgstr "&Gösterici"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1942 msgid "&GUI name:"
1943 msgstr "Ara&yüz adý:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1946 msgid "E&xtension:"
1947 msgstr "&Uzantý:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1950 msgid "Ed&itor:"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1954 msgid "&E-mail:"
1955 msgstr "&Eposta:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1958 msgid "Your name"
1959 msgstr "Adýnýz"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1962 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1963 msgid "&Name:"
1964 msgstr "&Ad:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1967 msgid "Your E-mail address"
1968 msgstr "Eposta adresiniz"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1972 msgid "Bro&wse..."
1973 msgstr "G&öz at..."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1976 msgid "S&econd:"
1977 msgstr "Ýkin&ci:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1980 msgid "&First:"
1981 msgstr "&Ýlk:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1985 msgid "Br&owse..."
1986 msgstr "&Göz at..."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1989 msgid "Use &keyboard map"
1990 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1993 msgid "Command s&tart:"
1994 msgstr "&Baþla komutu:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1997 msgid "&Default language:"
1998 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2001 msgid "Command e&nd:"
2002 msgstr "Biti&þ komutu:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2005 msgid "Language pac&kage:"
2006 msgstr "Dil &paketi:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2009 msgid "Auto &begin"
2010 msgstr "&Otomatik baþlama"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2013 msgid "Use b&abel"
2014 msgstr "Babe&l kullan"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2017 msgid "&Global"
2018 msgstr "&Genel"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2021 msgid "&Right-to-left language support"
2022 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2025 msgid "Auto &end"
2026 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2029 msgid "Mark &foreign languages"
2030 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2033 msgid "Set class options to default on class change"
2034 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2037 msgid "&Reset class options when document class changes"
2038 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2041 msgid "Default paper si&ze:"
2042 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2045 msgid "Te&X encoding:"
2046 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2049 msgid "US letter"
2050 msgstr "US letter"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2053 msgid "US legal"
2054 msgstr "US legal"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2057 msgid "US executive"
2058 msgstr "US executive"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2061 msgid "A3"
2062 msgstr "A3"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2065 msgid "A4"
2066 msgstr "A4"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2069 msgid "A5"
2070 msgstr "A5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2073 msgid "B5"
2074 msgstr "B5"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2077 msgid "External Applications"
2078 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2081 msgid "CheckTeX start options and flags"
2082 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2085 msgid "Chec&kTeX command:"
2086 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2089 msgid "BibTeX command and options"
2090 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2093 msgid "&BibTeX command:"
2094 msgstr "&BibTeX komutu:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2097 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Index command:"
2103 msgstr "Sonraki komut"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2106 msgid "DVI viewer paper size options:"
2107 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2110 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2114 msgid "Ly&XServer pipe:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2122 msgid "Browse..."
2123 msgstr "Göz at..."
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2126 msgid "&PATH prefix:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2130 msgid "&Temporary directory:"
2131 msgstr "&Geçici dizin:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2134 msgid "&Backup directory:"
2135 msgstr "&Yedek dizini:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2138 msgid "&Working directory:"
2139 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2142 msgid "&Document templates:"
2143 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2146 msgid "&roff command:"
2147 msgstr "&roff komutu:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2150 msgid ""
2151 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2152 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2153 "paragraphs are separated by a blank line."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2157 msgid "Output &line length:"
2158 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2161 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2162 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2165 msgid "Name of the default printer"
2166 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2169 msgid "Use printer name explicitely"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2173 msgid "Adapt outp&ut"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2177 msgid "Command Options"
2178 msgstr "Komut Seçenekleri"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2181 msgid "Re&verse:"
2182 msgstr "Te&rs:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2185 msgid "To p&rinter:"
2186 msgstr "&Yazýcýya:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2189 msgid "Paper si&ze:"
2190 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2193 msgid "To &file:"
2194 msgstr "&Dosyaya:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2197 msgid "Spool &command:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2201 msgid "&Odd pages:"
2202 msgstr "&Tek sayfalar:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2205 msgid "Paper t&ype:"
2206 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2209 msgid "E&xtra options:"
2210 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2213 msgid "Spool pref&ix:"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2217 msgid "Co&llated:"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2221 msgid "&Even pages:"
2222 msgstr "&Çift seçenekler:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2225 msgid "File ex&tension:"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2229 msgid "Lan&dscape:"
2230 msgstr "&Yatay:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2233 msgid "Co&pies:"
2234 msgstr "Ko&pyalar:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2237 msgid "Pa&ge range:"
2238 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2241 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2245 msgid "Printer co&mmand:"
2246 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2249 msgid "Printer &name:"
2250 msgstr "Yazýcý &adý:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2253 msgid "Sa&ns Serif:"
2254 msgstr "Sa&ns Serif:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2257 msgid "T&ypewriter:"
2258 msgstr "&Daktilo:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2261 msgid "Screen &DPI:"
2262 msgstr "Ekran DPI"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2265 msgid "&Zoom %:"
2266 msgstr "&Zum %:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2269 msgid "Font Sizes"
2270 msgstr "Font Boylarý"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2273 msgid "Larger:"
2274 msgstr "Çok büyük:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2277 msgid "Largest:"
2278 msgstr "En büyük"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2281 msgid "Huge:"
2282 msgstr "Dev"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2285 msgid "Hugest:"
2286 msgstr "Kocaman:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2289 msgid "Smallest:"
2290 msgstr "En küçük:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2293 msgid "Smaller:"
2294 msgstr "Çok küçük:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2297 msgid "Small:"
2298 msgstr "Küçük:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2301 msgid "Normal:"
2302 msgstr "Normal:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2305 msgid "Tiny:"
2306 msgstr "Minik:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2309 msgid "Large:"
2310 msgstr "Büyük:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Spellchec&ker executable:"
2315 msgstr "Yazým &denetleyici"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2318 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2319 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2322 msgid "Al&ternative language:"
2323 msgstr "Alternatif &dil:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2326 msgid "Escape cha&racters:"
2327 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2330 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2331 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2334 msgid "Personal &dictionary:"
2335 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2338 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2342 msgid "Accept compound &words"
2343 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2346 msgid "Use input encod&ing"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2350 msgid "Scrolling"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2354 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2355 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2358 msgid "B&rowse..."
2359 msgstr "&Göz at..."
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2362 msgid "&User interface file:"
2363 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2366 msgid "&Bind file:"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2370 msgid "Session"
2371 msgstr "Oturum"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2376 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2379 msgid "Load opened files from last session"
2380 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2383 msgid "Restore cursor positions"
2384 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2387 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2388 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2391 msgid "Save/restore window position"
2392 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2396 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2397 msgid "Width"
2398 msgstr "Geniþlik"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2402 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2403 msgid "Height"
2404 msgstr "Yükseklik"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2407 msgid "Documents"
2408 msgstr "Belgeler"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2411 msgid "B&ackup documents "
2412 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2415 msgid " every"
2416 msgstr " her"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2419 msgid "minutes"
2420 msgstr "dakkada bir"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2423 msgid "&Maximum last files:"
2424 msgstr "&En çok"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2427 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2428 msgid "&Save"
2429 msgstr "&Kaydet"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2432 msgid "Pages"
2433 msgstr "Sayfalar"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2436 msgid "Page number to print from"
2437 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2440 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2444 msgid "Page number to print to"
2445 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2448 msgid "Print all pages"
2449 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2452 msgid "Fro&m"
2453 msgstr "&Baþ"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2456 msgid "&All"
2457 msgstr "&Hepsi"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2460 msgid "Print &odd-numbered pages"
2461 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2464 msgid "Print &even-numbered pages"
2465 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2468 msgid "Print in reverse order"
2469 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2472 msgid "Re&verse order"
2473 msgstr "Ters sýrayla"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2476 msgid "Copies"
2477 msgstr "Kopyalar"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2480 msgid "Number of copies"
2481 msgstr "Kopya sayýsý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2484 msgid "Collate copies"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2488 msgid "&Collate"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2492 msgid "&Print"
2493 msgstr "&Yazdýr"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2496 msgid "Print Destination"
2497 msgstr "Baský Hedefi"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2500 msgid "Send output to the printer"
2501 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2504 msgid "P&rinter:"
2505 msgstr "Ya&zýcý:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2508 msgid "Send output to the given printer"
2509 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2512 msgid "Send output to a file"
2513 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2516 #, fuzzy
2517 msgid "La&bels in:"
2518 msgstr "&Etiket:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2521 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2525 msgid "<reference>"
2526 msgstr "<referans>"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2529 msgid "(<reference>)"
2530 msgstr "(<referans>)"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2533 msgid "<page>"
2534 msgstr "<sayfa>"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2537 msgid "on page <page>"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2541 msgid "<reference> on page <page>"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2545 msgid "Formatted reference"
2546 msgstr "Biçimli referans"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2549 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2550 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2553 msgid "&Sort"
2554 msgstr "&Sýrala"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2557 msgid "Update the label list"
2558 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2561 msgid "Jump to the label"
2562 msgstr "Etikete git"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2565 msgid "&Go to Label"
2566 msgstr "Etikete &Git"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2569 msgid "&Find:"
2570 msgstr "&Bul:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2573 msgid "Replace &with:"
2574 msgstr "De&ðiþtir:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2577 msgid "Case &sensitive"
2578 msgstr "Harf &eþitliði"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2581 msgid "Match whole words onl&y"
2582 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2585 msgid "Find &Next"
2586 msgstr "S&onrakini Bul"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2591 msgid "&Replace"
2592 msgstr "&Deðiþtir"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2595 msgid "Replace &All"
2596 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2599 msgid "Search &backwards"
2600 msgstr "&Geriye ara"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2603 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2607 msgid "&Export formats:"
2608 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2611 msgid "&Command:"
2612 msgstr "&Komut:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2615 msgid "Suggestions:"
2616 msgstr "Öneriler:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2619 msgid "Replace word with current choice"
2620 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2624 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2627 msgid "Ignore this word"
2628 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2631 msgid "&Ignore"
2632 msgstr "&Boþver"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2635 msgid "Ignore this word throughout this session"
2636 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2639 msgid "I&gnore All"
2640 msgstr "&Hepsini Boþver"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2643 msgid "Replacement:"
2644 msgstr "Deðiþtir:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2647 msgid "Current word"
2648 msgstr "Þimdiki sözcük"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2651 msgid "Unknown word:"
2652 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2655 msgid "Replace with selected word"
2656 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2659 msgid "&Table Settings"
2660 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2663 msgid "Column Width"
2664 msgstr "Sütun Geniþliði"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2667 msgid "Fixed width of the column"
2668 msgstr "Sütunun sabit eni"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2671 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2672 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2675 msgid "&Vertical alignment:"
2676 msgstr "Dikey hizalama:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2679 msgid "&Horizontal alignment:"
2680 msgstr "Yatay hizalama:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2683 msgid "Horizontal alignment in column"
2684 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2687 msgid "Justified"
2688 msgstr "Yaslanmýþ"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2691 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2692 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2695 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2696 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2699 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2700 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2703 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2704 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2707 msgid "Merge cells"
2708 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2711 msgid "&Multicolumn"
2712 msgstr "Çok sütunlu"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2715 msgid "LaTe&X argument:"
2716 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2719 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2720 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2723 msgid "&Borders"
2724 msgstr "&Sýnýrlar"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2727 msgid "All Borders"
2728 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2731 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2732 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2735 msgid "&Set"
2736 msgstr "&Seç"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2739 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2740 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2743 msgid "C&lear"
2744 msgstr "S&il"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Fo&rmal"
2753 msgstr "Normal"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2756 msgid "Use default (grid-like) border style"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2760 msgid "De&fault"
2761 msgstr "&Öntanýmlý"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2764 msgid "Set Borders"
2765 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2768 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2772 msgid "Additional Space"
2773 msgstr "Ek Boþluk"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2776 msgid "T&op of row:"
2777 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2780 msgid "Botto&m of row:"
2781 msgstr "Satýrýn &altý:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2784 msgid "Bet&ween rows:"
2785 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2788 msgid "&Longtable"
2789 msgstr "&Uzun tablo"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2792 msgid "Set a page break on the current row"
2793 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2796 msgid "Page &break on current row"
2797 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2800 msgid "Settings"
2801 msgstr "Ayarlar"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2804 msgid "Status"
2805 msgstr "Durum"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2808 msgid "Header:"
2809 msgstr "Baþlýk:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2812 msgid "Footer:"
2813 msgstr "Altlýk:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2816 msgid "First header:"
2817 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2820 msgid "Last footer:"
2821 msgstr "Son altlýk:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2824 msgid "Contents"
2825 msgstr "Ýçindekiler"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2828 msgid "Border above"
2829 msgstr "Üst sýnýr"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2832 msgid "Border below"
2833 msgstr "Alt sýnýr"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2836 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2837 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2841 msgid "on"
2842 msgstr "açýk"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2845 msgid "This row is the header of the first page"
2846 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2849 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2850 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2853 msgid "This row is the footer of the last page"
2854 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2861 msgid "double"
2862 msgstr "çift"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2865 msgid "Don't output the last footer"
2866 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2870 msgid "is empty"
2871 msgstr "boþ"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2874 msgid "Don't output the first header"
2875 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2878 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2879 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2882 msgid "&Use long table"
2883 msgstr "U&zun tablo kullan"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2886 msgid "Current cell:"
2887 msgstr "Bulunulan hücre:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2890 msgid "Current row position"
2891 msgstr "Bulunulan satýr"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2894 msgid "Current column position"
2895 msgstr "Bulunulan sütun"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2898 msgid "Close this dialog"
2899 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2902 msgid "Rebuild the file lists"
2903 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2906 msgid "&Rescan"
2907 msgstr "&Tekrar Tara"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2910 msgid ""
2911 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2915 msgid "&View"
2916 msgstr "&Göster"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2919 msgid "Selected classes or styles"
2920 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2923 msgid "LaTeX classes"
2924 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2927 msgid "LaTeX styles"
2928 msgstr "LaTeX stilleri"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2931 msgid "BibTeX styles"
2932 msgstr "BibTeX stilleri"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2935 msgid "Toggles view of the file list"
2936 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2939 msgid "Show &path"
2940 msgstr "&Yolu göster"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2943 msgid "Separate Paragraphs With"
2944 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2947 msgid "&Vertical space"
2948 msgstr "&Düþey boþluk"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2951 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2952 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2955 msgid "&Indentation"
2956 msgstr "&Girinti"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Spacing"
2961 msgstr "&Boþluklar:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2964 msgid "&Line spacing:"
2965 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2968 msgid "Format text into two columns"
2969 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2972 msgid "Two-&column document"
2973 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Listing settings"
2978 msgstr "Dil ayarlarý"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2981 msgid "Index entry"
2982 msgstr "Ýndeks giriþi"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2985 msgid "&Keyword:"
2986 msgstr "&Anahtar:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2989 msgid "Entry"
2990 msgstr "Giriþ"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2994 msgid "The selected entry"
2995 msgstr "Seçili giriþ"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2998 msgid "&Selection:"
2999 msgstr "&Seçim:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3002 msgid "Replace the entry with the selection"
3003 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3006 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3010 msgid ""
3011 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3012 "available"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3016 msgid "Update navigation tree"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3022 msgid "..."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3026 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3030 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Move selected item down by one"
3036 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Move selected item up by one"
3041 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3044 msgid "&Type:"
3045 msgstr "Ti&p"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3049 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3050 msgid "URL"
3051 msgstr "URL"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3054 msgid "&URL:"
3055 msgstr "&URL:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3058 msgid "Name associated with the URL"
3059 msgstr "URL ye ait isim"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3062 msgid "Output as a hyperlink ?"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3066 msgid "&Generate hyperlink"
3067 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3070 msgid "&Spacing:"
3071 msgstr "&Boþluklar:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3074 msgid "&Value:"
3075 msgstr "Deðer:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3078 msgid "&Protect:"
3079 msgstr "&Koruma:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3082 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3086 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3090 msgid "Supported spacing types"
3091 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3094 msgid "DefSkip"
3095 msgstr "Normal"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3098 msgid "SmallSkip"
3099 msgstr "Küçük"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3102 msgid "MedSkip"
3103 msgstr "Orta"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3106 msgid "BigSkip"
3107 msgstr "Büyük"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3110 msgid "VFill"
3111 msgstr "Dibe daya"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3114 msgid "Complete source"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3118 msgid "Automatic update"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3122 msgid "Default (outer)"
3123 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3126 msgid "Outer"
3127 msgstr "Dýþ"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3130 msgid "Units of width value"
3131 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3134 msgid "&Units:"
3135 msgstr "&Birim:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3138 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3139 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3140 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3141 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3143 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3144 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3146 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3148 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3149 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3150 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3152 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3153 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3154 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3155 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3158 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3159 msgid "Standard"
3160 msgstr "Standart"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3163 msgid "TheoremTemplate"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3172 msgid "Proof"
3173 msgstr "Ýspat"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3176 msgid "Proof:"
3177 msgstr "Ýspat:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3182 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3184 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3187 msgid "Theorem"
3188 msgstr "Teorem"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3191 msgid "Theorem #:"
3192 msgstr "Teorem #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3196 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3201 msgid "Lemma"
3202 msgstr "Lemma"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3205 msgid "Lemma #:"
3206 msgstr "Lemma #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3216 msgid "Corollary"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3220 msgid "Corollary #:"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3225 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3230 msgid "Proposition"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3234 msgid "Proposition #:"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3242 msgid "Conjecture"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3246 msgid "Conjecture #:"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3253 msgid "Criterion"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Criterion #:"
3259 msgstr "Alýntý"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3265 msgid "Fact"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3269 msgid "Fact #:"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3275 msgid "Axiom"
3276 msgstr "Aksiyom"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3279 msgid "Axiom #:"
3280 msgstr "Aksiyom #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3284 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3285 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3290 msgid "Definition"
3291 msgstr "Taným"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3294 msgid "Definition #:"
3295 msgstr "Taným #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3299 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3301 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3304 msgid "Example"
3305 msgstr "Örnek"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3308 msgid "Example #:"
3309 msgstr "Örnek #:"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3314 msgid "Condition"
3315 msgstr "Koþul"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3318 msgid "Condition #:"
3319 msgstr "Koþul #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3323 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3325 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3326 msgid "Problem"
3327 msgstr "Problem"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3330 msgid "Problem #:"
3331 msgstr "Problem #:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3337 msgid "Exercise"
3338 msgstr "Alýþtýrma"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3341 msgid "Exercise #:"
3342 msgstr "Alýþtýrma #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3347 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3350 msgid "Remark"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3354 msgid "Remark #:"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3359 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3361 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3363 msgid "Claim"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3367 msgid "Claim #:"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3372 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3373 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3374 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3376 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3377 msgid "Note"
3378 msgstr "Not"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3381 msgid "Note #:"
3382 msgstr "Not #:"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3388 msgid "Notation"
3389 msgstr "Notasyon"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3392 msgid "Notation #:"
3393 msgstr "Notasyon #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3399 msgid "Case"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3403 msgid "Case #:"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3407 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3410 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3412 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3417 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3418 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3419 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3420 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3422 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3423 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3425 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3426 msgid "Section"
3427 msgstr "Bölüm"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3430 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3434 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3438 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3439 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3440 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3442 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3444 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3445 msgid "Subsection"
3446 msgstr "Alt bölüm"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3449 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3456 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3457 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3459 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3462 msgid "Subsubsection"
3463 msgstr "Alt alt bölüm"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3466 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3469 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3471 msgid "Section*"
3472 msgstr "Bölüm*"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3475 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3478 msgid "Subsection*"
3479 msgstr "Alt bölüm*"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3483 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3484 msgid "Subsubsection*"
3485 msgstr "Alt alt bölüm*"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3488 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3491 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3492 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3497 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3499 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3501 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3502 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3506 #: src/output_plaintext.cpp:145
3507 msgid "Abstract"
3508 msgstr "Özet"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3511 msgid "Abstract---"
3512 msgstr "Özet---"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3518 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3522 msgid "Keywords"
3523 msgstr "Anahtarlar"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3526 msgid "Index Terms---"
3527 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3530 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3532 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3534 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3537 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3538 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3539 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3540 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3541 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3542 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3543 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3544 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3548 msgid "Bibliography"
3549 msgstr "Kaynakça"
3550
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3555 #: src/rowpainter.cpp:532
3556 msgid "Appendix"
3557 msgstr "Ek"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3560 msgid "Appendices"
3561 msgstr "Ekler"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3564 msgid "Biography"
3565 msgstr "Kaynakça"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3568 #, fuzzy
3569 msgid "BiographyNoPhoto"
3570 msgstr "Kaynakça"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3573 msgid "Footernote"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3577 msgid "MarkBoth"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3583 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3584 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3585 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3586 msgid "Itemize"
3587 msgstr "Öðe"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3592 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3593 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3594 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3595 msgid "Enumerate"
3596 msgstr "Sýralý öðe"
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3600 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3601 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3603 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3604 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3606 msgid "Description"
3607 msgstr "Tanýmlama"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3614 msgid "List"
3615 msgstr "Liste"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3620 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3621 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3622 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3623 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3624 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3625 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3627 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3628 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3630 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3631 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3633 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3636 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3637 msgid "Title"
3638 msgstr "Baþlýk"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3643 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3645 msgid "Subtitle"
3646 msgstr "Alt baþlýk"
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3651 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3652 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3653 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3654 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3655 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3659 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3660 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3661 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3665 msgid "Author"
3666 msgstr "Yazar"
3667
3668 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3670 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3674 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3677 msgid "Address"
3678 msgstr "Adres"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3682 msgid "Offprint"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3687 msgid "Mail"
3688 msgstr "Mektup"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3693 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3694 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3696 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3697 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3701 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3702 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3703 msgid "Date"
3704 msgstr "Tarih"
3705
3706 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3710 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3712 msgid "Acknowledgement"
3713 msgstr "Teþekkür"
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3716 msgid "Offprint Requests to:"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:176
3720 msgid "Correspondence to:"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3725 msgid "Acknowledgements."
3726 msgstr "Teþekkürler."
3727
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3730 msgid "LaTeX"
3731 msgstr "LaTeX"
3732
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3737 msgid "Email"
3738 msgstr "Eposta"
3739
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3742 msgid "Thesaurus"
3743 msgstr "Eþanlamlýlar"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3746 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3748 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3749 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3751 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3752 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3753 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3755 msgid "Paragraph"
3756 msgstr "Paragraf"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3759 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3760 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3761 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3762 msgid "Affiliation"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3766 msgid "And"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3770 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3771 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3772 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3774 msgid "Acknowledgements"
3775 msgstr "Teþekkürler"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3780 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3783 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3784 #: src/output_plaintext.cpp:157
3785 msgid "References"
3786 msgstr "Referanslar"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3789 msgid "PlaceFigure"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3793 msgid "PlaceTable"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3797 msgid "TableComments"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3801 msgid "TableRefs"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3805 msgid "MathLetters"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3809 msgid "NoteToEditor"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3813 msgid "Facility"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3817 msgid "Objectname"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3821 msgid "Dataset"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3825 msgid "Subject headings:"
3826 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3829 msgid "[Acknowledgements]"
3830 msgstr "[Teþekkür]"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3833 msgid "and"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3837 msgid "Place Figure here:"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3841 msgid "Place Table here:"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3845 msgid "[Appendix]"
3846 msgstr "[Ek]"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3849 msgid "Note to Editor:"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3853 msgid "References. ---"
3854 msgstr "Referanslar. --- "
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3857 msgid "Note. ---"
3858 msgstr "Not. ---"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3861 msgid "FigCaption"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3865 msgid "Fig. ---"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Facility:"
3871 msgstr "&Aile:"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3874 msgid "Obj:"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Dataset:"
3880 msgstr "Veritabaný:|#V"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3885 msgid "Theorem."
3886 msgstr "Teorem."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3891 msgid "Corollary."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3897 msgid "Lemma."
3898 msgstr "Lemma."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Proposition."
3905 msgstr "Bulunulan satýr"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3909 msgid "Conjecture."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Criterion."
3915 msgstr "Alýntý"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3921 msgid "Algorithm"
3922 msgstr "Algoritma"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3925 msgid "Algorithm."
3926 msgstr "Algoritma."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Fact."
3932 msgstr "Yuzen"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3935 msgid "Axiom."
3936 msgstr "Aksiyom."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3941 msgid "Definition."
3942 msgstr "Taným."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3946 msgid "Example."
3947 msgstr "Örnek."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3951 msgid "Condition."
3952 msgstr "Koþul."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3956 msgid "Problem."
3957 msgstr "Problem."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3961 msgid "Exercise."
3962 msgstr "Alýþtýrma."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3966 msgid "Remark."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3970 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3972 msgid "Claim."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3977 msgid "Note."
3978 msgstr "Not."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3982 msgid "Notation."
3983 msgstr "Notasyon."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3988 msgid "Summary"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3992 msgid "Summary."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3997 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3998 msgid "Acknowledgement."
3999 msgstr "Teþekkür."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Case."
4004 msgstr "Yapýþtýr"
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4009 msgid "Conclusion"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Conclusion."
4016 msgstr "Koþul"
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4019 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4023 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4027 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4031 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4035 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4039 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4043 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4047 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4051 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4055 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4059 msgid "Example \\arabic{example}."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4063 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4067 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4071 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4075 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4079 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4083 msgid "Note \\arabic{note}."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4087 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4091 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4095 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4099 msgid "Case \\arabic{case}."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4103 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4107 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4108 #, fuzzy
4109 msgid "\\arabic{section}"
4110 msgstr "Alt bölüm"
4111
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4113 msgid "Chapter Exercises"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:50
4117 msgid "RightHeader"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:59
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Right header:"
4123 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:83
4126 msgid "Abstract:"
4127 msgstr "Özet:"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:92
4130 msgid "ShortTitle"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:100
4134 msgid "Short title:"
4135 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:129
4138 msgid "TwoAuthors"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:136
4142 msgid "ThreeAuthors"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:143
4146 msgid "FourAuthors"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Affiliation:"
4153 msgstr "Taným"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:171
4156 msgid "TwoAffiliations"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:178
4160 msgid "ThreeAffiliations"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:185
4164 msgid "FourAffiliations"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4168 msgid "Journal"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:206
4172 msgid "CopNum"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:234
4176 msgid "Acknowledgements:"
4177 msgstr "Teþekkür:"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4180 #: lib/layouts/spie.layout:88
4181 msgid "Acknowledgments"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:248
4185 msgid "ThickLine"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:258
4189 msgid "CenteredCaption"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4194 msgid "Senseless!"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:280
4198 msgid "FitFigure"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:286
4202 msgid "FitBitmap"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4206 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4207 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4208 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4209 msgid "*"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:344
4213 msgid "Seriate"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4217 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4218 msgid "(\\alph{enumii})"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4222 #, fuzzy
4223 msgid "LatinOn"
4224 msgstr "Letonca"
4225
4226 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Latin on"
4229 msgstr "Konum"
4230
4231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4232 #, fuzzy
4233 msgid "LatinOff"
4234 msgstr "Letonca"
4235
4236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Latin off"
4239 msgstr "Letonca"
4240
4241 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4242 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4243 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4245 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4247 msgid "Part"
4248 msgstr "Kýsým"
4249
4250 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4251 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4252 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4253 msgid "Part*"
4254 msgstr "Kýsým*"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4257 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4258 msgid "MM"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Part "
4264 msgstr "Kýsým"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Section \\arabic{section}"
4269 msgstr "Alt bölüm"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4272 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4273 #, fuzzy
4274 msgid "\\Alph{section}"
4275 msgstr "seçim"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4280 msgstr "Alt alt bölüm"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4283 #, fuzzy
4284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 msgstr "Alt alt bölüm"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4288 msgid "BeginFrame"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Frame "
4294 msgstr "Çerçeveli"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4297 msgid "BeginPlainFrame"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4301 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4305 #, fuzzy
4306 msgid "AgainFrame"
4307 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4310 msgid "Again frame with label__"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4314 #, fuzzy
4315 msgid "EndFrame"
4316 msgstr "Gönderen Adý:"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4319 msgid "________________________________ "
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4323 #, fuzzy
4324 msgid "FrameSubtitle"
4325 msgstr "Alt baþlýk"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Column"
4330 msgstr "S&ütunlar:"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4333 msgid "start column (increase depth!), width: "
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4337 msgid "Columns"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4341 #, fuzzy
4342 msgid "columns "
4343 msgstr "S&ütunlar:"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4346 msgid "ColumnsCenterAligned"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4350 msgid "columns (center aligned) "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4354 msgid "ColumnsTopAligned"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4358 msgid "columns (top aligned) "
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Pause"
4364 msgstr "Yapýþtýr"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4367 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Overprint"
4373 msgstr "&Üzerine Yaz"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4376 msgid "overprint "
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4380 msgid "OverlayArea"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4384 #, fuzzy
4385 msgid "overlayarea"
4386 msgstr "Slovence"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Uncover"
4391 msgstr "&Kurtar"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4394 msgid "uncovered on slides  "
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Only"
4400 msgstr "Açýk"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4403 msgid "only on slides_"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4407 msgid "Block"
4408 msgstr "Blok"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4411 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4415 #, fuzzy
4416 msgid "ExampleBlock"
4417 msgstr "Örnek"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4420 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4424 #, fuzzy
4425 msgid "AlertBlock"
4426 msgstr "Blok"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4429 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4433 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4434 msgid "Institute"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4438 #, fuzzy
4439 msgid "TitleGraphic"
4440 msgstr "Grafikler"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4443 msgid "Corollary_"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Definition. "
4449 msgstr "Taným."
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Definitions"
4454 msgstr "Taným"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Definitions. "
4459 msgstr "Taným."
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Example. "
4464 msgstr "Örnek."
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Examples"
4469 msgstr "Örnek"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Examples. "
4474 msgstr "Örnek."
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Fact. "
4479 msgstr "Yuzen"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Proof. "
4484 msgstr "Ýspat"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Theorem. "
4489 msgstr "Teorem."
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Separator"
4494 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4497 msgid "___"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4501 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4502 msgid "LyX-Code"
4503 msgstr "LYX Kod"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4506 #, fuzzy
4507 msgid "NoteItem"
4508 msgstr "Yeni Madde"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4511 #, fuzzy
4512 msgid "note: "
4513 msgstr "not"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4516 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4517 msgid "Table"
4518 msgstr "Tablo"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4522 msgid "List of Tables"
4523 msgstr "Tablo Listesi"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4526 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4527 msgid "Figure"
4528 msgstr "Figur"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4531 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4532 msgid "List of Figures"
4533 msgstr "Figür Listesi"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4536 msgid "Dialogue"
4537 msgstr "Diyalog"
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4540 msgid "Narrative"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4544 msgid "ACT"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4548 msgid "ACT \\arabic{act}"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4552 msgid "SCENE"
4553 msgstr "Sahne"
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4556 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4560 msgid "SCENE*"
4561 msgstr "Sahne*"
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4564 msgid "AT RISE:"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4568 msgid "Speaker"
4569 msgstr "Konuþmacý"
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4572 msgid "Parenthetical"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4576 msgid "("
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4580 msgid ")"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4584 msgid "CURTAIN"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4588 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4589 msgid "Right Address"
4590 msgstr "Sað_Adres"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:33
4593 msgid "Mainline"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:40
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Mainline:"
4599 msgstr "Mektup"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:58
4602 msgid "Variation"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:62
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Variation:"
4608 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:68
4611 msgid "SubVariation"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:71
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Subvariation:"
4617 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:77
4620 msgid "SubVariation2"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:80
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Subvariation(2):"
4626 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:86
4629 msgid "SubVariation3"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:89
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Subvariation(3):"
4635 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:95
4638 msgid "SubVariation4"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:98
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Subvariation(4):"
4644 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:104
4647 msgid "SubVariation5"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:107
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Subvariation(5):"
4653 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:114
4656 msgid "HideMoves"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:119
4660 msgid "HideMoves:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:124
4664 msgid "ChessBoard"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:128
4668 #, fuzzy
4669 msgid "[chessboard]"
4670 msgstr "Klavye"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:137
4673 msgid "BoardCentered"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:142
4677 msgid "[centered board]"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:152
4681 msgid "HighLight"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:157
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Highlights:"
4687 msgstr "Yü&kseklik:"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:172
4690 msgid "Arrow"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:177
4694 msgid "Arrow:"
4695 msgstr "Oklar:"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:183
4698 msgid "KnightMove"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:188
4702 msgid "KnightMove:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4706 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4707 msgid "My Address"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4711 msgid "Briefkopf:"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4715 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4716 msgid "Send To Address"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Adresse:"
4722 msgstr "Adres"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4727 msgid "Opening"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Anrede:"
4733 msgstr "kýrmýzý"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4738 msgid "Signature"
4739 msgstr "Ýmza"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4742 msgid "Unterschrift:"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4748 msgid "Closing"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4752 msgid "Gruss:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4756 msgid "encl"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Anlagen:"
4762 msgstr "&Açý:"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4765 msgid "ps"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4769 msgid "PS:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4774 #: src/lengthcommon.cpp:38
4775 msgid "cc"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Verteiler:"
4781 msgstr "&Dikey:"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4784 msgid "Betreff"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4788 msgid "Betreff:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4792 msgid "Stadt"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Stadt:"
4798 msgstr "Durum"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4801 msgid "Datum"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Datum:"
4807 msgstr "Tarih"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4810 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4811 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4812 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4813 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4814 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4815 msgid "Subparagraph"
4816 msgstr "Alt paragraf"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4819 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4820 msgid "Quotation"
4821 msgstr "Blok alýntý"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4824 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4825 msgid "Quote"
4826 msgstr "Alýntý"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4829 msgid "00.00.0000"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4833 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4834 msgid "Verse"
4835 msgstr "Dize"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:269
4838 msgid "LaTeX Title"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:304
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Author:"
4844 msgstr "Yazar"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:313
4847 msgid "Affil"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:327
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Affilation:"
4853 msgstr "Alýntý"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:350
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Journal:"
4858 msgstr "Normal:"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:359
4861 msgid "msnumber"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:374
4865 msgid "MS_number:"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:384
4869 msgid "FirstAuthor"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:398
4873 msgid "1st_author_surname:"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4877 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4878 msgid "Received"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4882 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4883 msgid "Received:"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4887 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4888 msgid "Accepted"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4892 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4893 msgid "Accepted:"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:453
4897 msgid "Offsets"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:467
4901 msgid "reprint_reqs_to:"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4906 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Abstract."
4910 msgstr "Özet"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4913 msgid "Author Address"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4918 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Address:"
4922 msgstr "Adres"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4925 msgid "Author Email"
4926 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4929 msgid "Email:"
4930 msgstr "Eposta:"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4933 msgid "Author URL"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4938 msgid "URL:"
4939 msgstr "URL:"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4943 msgid "Thanks"
4944 msgstr "Teþekkürler"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4947 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4951 msgid "PROOF."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4955 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4959 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4963 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4967 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4971 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4975 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4979 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4983 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4987 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4991 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4995 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4999 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5003 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5007 msgid "Case \\arabic{case}"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Teþekkür"
5014
5015 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5016 msgid "FrontMatter"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5020 msgid "Keyword"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Key words:"
5026 msgstr "Anahtarlar"
5027
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Item"
5031 msgstr "Öðe"
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Item:"
5036 msgstr "Öðe"
5037
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5039 #, fuzzy
5040 msgid "BulletedItem"
5041 msgstr "Madde imleri"
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Bulleted Item:"
5046 msgstr "Silinmiþ metin"
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5049 msgid "Begin"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5053 msgid "Begin of CV"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5057 msgid "PersonalInfo"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5061 msgid "Personal Info"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5065 msgid "MotherTongue"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5069 msgid "Mother Tongue:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5073 #, fuzzy
5074 msgid "LangHeader"
5075 msgstr "Baþlýk:"
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Language Header:"
5080 msgstr "Baþlýk:"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Language:"
5085 msgstr "&Dil"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5088 #, fuzzy
5089 msgid "LastLanguage"
5090 msgstr "Dil"
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Last Language:"
5095 msgstr "&Dil"
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5098 #, fuzzy
5099 msgid "LangFooter"
5100 msgstr "Altlýk:"
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Language Footer:"
5105 msgstr "&Dil"
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5108 msgid "End"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5112 msgid "End of CV"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:42
5116 msgid "Foilhead"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:61
5120 msgid "ShortFoilhead"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:67
5124 msgid "Rotatefoilhead"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:73
5128 msgid "ShortRotatefoilhead"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:82
5132 msgid "TickList"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:97
5136 msgid "_/"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:103
5140 msgid "CrossList"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:118
5144 msgid "><"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:164
5148 msgid "My Logo"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:173
5152 #, fuzzy
5153 msgid "My Logo:"
5154 msgstr "Logo"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:182
5157 msgid "Restriction"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:186
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Restriction:"
5163 msgstr "Tanýmlama"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5166 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5167 msgid "Left Header"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Left Header:"
5173 msgstr "Baþlýk:"
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5176 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5177 msgid "Right Header"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Right Header:"
5183 msgstr "Baþlýk:"
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:206
5186 msgid "Right Footer"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:210
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Right Footer:"
5192 msgstr "Altlýk:"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Theorem #."
5199 msgstr "Teorem"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Lemma #."
5206 msgstr "Lemma"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5211 msgid "Corollary #."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5216 msgid "Proposition #."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Definition #."
5224 msgstr "Taným"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5228 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Proof."
5232 msgstr "Ýspat"
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5236 msgid "Theorem*"
5237 msgstr "Teorem*"
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5241 msgid "Lemma*"
5242 msgstr "Lemma*"
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5246 msgid "Corollary*"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5251 msgid "Proposition*"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5256 msgid "Definition*"
5257 msgstr "Tanýmlama*"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5260 msgid "Brieftext"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Text:"
5266 msgstr "Metin"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5271 msgid "Name"
5272 msgstr "Ad"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5277 msgid "Name:"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5281 msgid "Unterschrift"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5285 msgid "Strasse"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5289 msgid "Strasse:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5293 msgid "Zusatz"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5297 msgid "Zusatz:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5301 msgid "Ort"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5305 msgid "Ort:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5309 msgid "Land"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Land:"
5315 msgstr "&Yatay:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5318 msgid "RetourAdresse"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5322 msgid "RetourAdresse:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5326 msgid "MeinZeichen"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5330 msgid "MeinZeichen:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5334 msgid "IhrZeichen"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5338 msgid "IhrZeichen:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5342 msgid "IhrSchreiben"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5346 msgid "IhrSchreiben:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5350 msgid "Telefon"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Telefon:"
5356 msgstr "Telefon"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5359 msgid "Telefax"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5363 msgid "Telefax:"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5367 msgid "Telex"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Telex:"
5373 msgstr "&Þablon:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5376 msgid "EMail"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5380 #, fuzzy
5381 msgid "EMail:"
5382 msgstr "E-Posta"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5385 msgid "HTTP"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5389 msgid "HTTP:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5394 msgid "Bank"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Bank:"
5401 msgstr "Siyah"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5404 msgid "BLZ"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5408 msgid "BLZ:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5412 msgid "Konto"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Konto:"
5418 msgstr "Font: "
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5421 msgid "Postvermerk"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Postvermerk:"
5427 msgstr "Ç&evirici:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5430 msgid "Adresse"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5434 msgid "Anrede"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5438 msgid "Anlagen"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5442 msgid "Verteiler"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5446 msgid "Gruss"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5451 msgid "Letter"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Letter:"
5457 msgstr "US Letter"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5461 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Signature:"
5464 msgstr "Ýmza"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5467 msgid "Street"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5471 msgid "Street:"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5475 msgid "Addition"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Addition:"
5481 msgstr "Koþul"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5484 msgid "Town"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Town:"
5490 msgstr "&Hedef:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5493 msgid "State"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5497 #, fuzzy
5498 msgid "State:"
5499 msgstr "Ölçek:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5502 msgid "ReturnAddress"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5506 #, fuzzy
5507 msgid "ReturnAddress:"
5508 msgstr "Sað_Adres"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5511 msgid "MyRef"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5515 msgid "MyRef:"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5519 msgid "YourRef"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5523 msgid "YourRef:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5527 msgid "YourMail"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5531 #, fuzzy
5532 msgid "YourMail:"
5533 msgstr "Normal:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5536 msgid "Phone"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Phone:"
5542 msgstr "Tamam"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5545 msgid "BankCode"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5549 #, fuzzy
5550 msgid "BankCode:"
5551 msgstr "Kod"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5554 msgid "BankAccount"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5558 msgid "BankAccount:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5562 msgid "PostalComment"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5566 #, fuzzy
5567 msgid "PostalComment:"
5568 msgstr "Açýklama"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5571 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Date:"
5576 msgstr "Tarih"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5579 msgid "Reference"
5580 msgstr "Referans"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Reference:"
5585 msgstr "Referans"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Opening:"
5591 msgstr "Uyarý:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5594 msgid "Encl."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5598 msgid "Encl.:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5603 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5604 msgid "cc:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Closing:"
5611 msgstr "Kapat"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5614 msgid "NameRowA"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5618 #, fuzzy
5619 msgid "NameRowA:"
5620 msgstr "&Ad:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5623 msgid "NameRowB"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5627 #, fuzzy
5628 msgid "NameRowB:"
5629 msgstr "&Ad:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5632 msgid "NameRowC"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5636 #, fuzzy
5637 msgid "NameRowC:"
5638 msgstr "&Ad:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5641 msgid "NameRowD"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5645 #, fuzzy
5646 msgid "NameRowD:"
5647 msgstr "&Ad:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5650 msgid "NameRowE"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5654 #, fuzzy
5655 msgid "NameRowE:"
5656 msgstr "&Ad:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5659 msgid "NameRowF"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5663 #, fuzzy
5664 msgid "NameRowF:"
5665 msgstr "&Ad:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5668 msgid "NameRowG"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5672 #, fuzzy
5673 msgid "NameRowG:"
5674 msgstr "&Ad:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5677 #, fuzzy
5678 msgid "AddressRowA"
5679 msgstr "Adres"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5682 #, fuzzy
5683 msgid "AddressRowA:"
5684 msgstr "Adres"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5687 #, fuzzy
5688 msgid "AddressRowB"
5689 msgstr "Adres"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5692 #, fuzzy
5693 msgid "AddressRowB:"
5694 msgstr "Adres"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5697 #, fuzzy
5698 msgid "AddressRowC"
5699 msgstr "Adres"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5702 #, fuzzy
5703 msgid "AddressRowC:"
5704 msgstr "Adres"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5707 #, fuzzy
5708 msgid "AddressRowD"
5709 msgstr "Adres"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5712 #, fuzzy
5713 msgid "AddressRowD:"
5714 msgstr "Adres"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5717 #, fuzzy
5718 msgid "AddressRowE"
5719 msgstr "Adres"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5722 #, fuzzy
5723 msgid "AddressRowE:"
5724 msgstr "Adres"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5727 #, fuzzy
5728 msgid "AddressRowF"
5729 msgstr "Adres"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5732 #, fuzzy
5733 msgid "AddressRowF:"
5734 msgstr "Adres"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5737 msgid "TelephoneRowA"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5741 #, fuzzy
5742 msgid "TelephoneRowA:"
5743 msgstr "Telefon"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5746 msgid "TelephoneRowB"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5750 #, fuzzy
5751 msgid "TelephoneRowB:"
5752 msgstr "Telefon"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5755 msgid "TelephoneRowC"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5759 #, fuzzy
5760 msgid "TelephoneRowC:"
5761 msgstr "Telefon"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5764 msgid "TelephoneRowD"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5768 #, fuzzy
5769 msgid "TelephoneRowD:"
5770 msgstr "Telefon"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5773 msgid "TelephoneRowE"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5777 #, fuzzy
5778 msgid "TelephoneRowE:"
5779 msgstr "Telefon"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5782 msgid "TelephoneRowF"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5786 #, fuzzy
5787 msgid "TelephoneRowF:"
5788 msgstr "Telefon"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5791 msgid "InternetRowA"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5795 msgid "InternetRowA:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5799 msgid "InternetRowB"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5803 msgid "InternetRowB:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5807 msgid "InternetRowC"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5811 msgid "InternetRowC:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5815 msgid "InternetRowD"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5819 msgid "InternetRowD:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5823 msgid "InternetRowE"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5827 msgid "InternetRowE:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5831 msgid "InternetRowF"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5835 msgid "InternetRowF:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5839 msgid "BankRowA"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5843 msgid "BankRowA:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5847 msgid "BankRowB"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5851 msgid "BankRowB:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5855 msgid "BankRowC"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5859 msgid "BankRowC:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5863 msgid "BankRowD"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5867 msgid "BankRowD:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5871 msgid "BankRowE"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5875 msgid "BankRowE:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5879 msgid "BankRowF"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5883 msgid "BankRowF:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5887 msgid "Claim #."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5891 msgid "Remarks"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5895 msgid "Remarks #."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5899 msgid "More"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5903 msgid "(MORE)"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5907 msgid "FADE IN:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5911 msgid "INT."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5915 msgid "EXT."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5919 msgid "Continuing"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5923 msgid "(continuing)"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5927 msgid "Transition"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5931 msgid "TITLE OVER:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5935 msgid "INTERCUT"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5939 msgid "INTERCUT WITH:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5943 msgid "FADE OUT"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5947 msgid "General"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5951 msgid "Scene"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Keywords:"
5960 msgstr "Anahtarlar"
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5963 msgid "Classification Codes"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Step"
5969 msgstr "Stil"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Step \\arabic{step}."
5974 msgstr "Alt bölüm"
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Prop"
5979 msgstr "Kopyala"
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5982 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5987 msgid "Question"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Question \\arabic{question}."
5993 msgstr "Alt alt bölüm"
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5996 msgid "Conjecture "
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Appendices Section"
6002 msgstr "Ekler"
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6005 #, fuzzy
6006 msgid "--- Appendices ---"
6007 msgstr "Ekler"
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6010 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6014 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6018 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6022 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6026 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6030 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6034 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6038 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6042 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6046 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6050 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6054 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6058 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6062 #, fuzzy
6063 msgid "ABSTRACT:"
6064 msgstr "ÖZET"
6065
6066 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6067 msgid "KEY WORDS:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Commission"
6073 msgstr "Koþul"
6074
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6076 #, fuzzy
6077 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6078 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6079
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6081 msgid "AddressForOffprints"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6085 msgid "Address for Offprints:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6089 msgid "RunningTitle"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6093 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Running title:"
6096 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6097
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6099 msgid "RunningAuthor"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6103 msgid "Running author:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6107 msgid "E-mail:"
6108 msgstr "Eposta:"
6109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6111 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6113 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6114 msgid "Chapter"
6115 msgstr "AnaBölüm"
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6118 msgid "Running LaTeX Title"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6122 msgid "TOC Title"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6126 #, fuzzy
6127 msgid "TOC title:"
6128 msgstr "Baþlýk"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6131 msgid "Author Running"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6135 msgid "Author Running:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6139 msgid "TOC Author"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6143 #, fuzzy
6144 msgid "TOC Author:"
6145 msgstr "Yazar"
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6148 msgid "Case #."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6152 msgid "Conjecture #."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Example #."
6158 msgstr "Örnek"
6159
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Exercise #."
6163 msgstr "Alýþtýrma"
6164
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Note #."
6168 msgstr "Not"
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Problem #."
6173 msgstr "Problem"
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6176 msgid "Property"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6180 msgid "Property #."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Question #."
6186 msgstr "Öneriler"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6189 msgid "Remark #."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6193 msgid "Solution"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6197 msgid "Solution #."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6201 msgid "Code"
6202 msgstr "Kod"
6203
6204 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6205 msgid "SGML"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6209 msgid "Chapterprecis"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6213 msgid "Epigraph"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6217 msgid "Poemtitle"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6221 msgid "Poemtitle*"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6225 msgid "Legend"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Entry:"
6231 msgstr "Giriþ"
6232
6233 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6234 #, fuzzy
6235 msgid "ListItem"
6236 msgstr "Liste"
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6239 #, fuzzy
6240 msgid "List Item:"
6241 msgstr "Son altlýk:"
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6244 #, fuzzy
6245 msgid "DoubleItem"
6246 msgstr "Çift"
6247
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Double Item:"
6251 msgstr "Çift"
6252
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Space"
6256 msgstr "boþluk"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Space:"
6261 msgstr "boþluk"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Computer"
6266 msgstr "Kopyalar"
6267
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Computer:"
6271 msgstr "Ko&pyalar:"
6272
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6274 #, fuzzy
6275 msgid "EmptySection"
6276 msgstr "Bölüm"
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Empty Section"
6281 msgstr "Bölüm"
6282
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6284 #, fuzzy
6285 msgid "CloseSection"
6286 msgstr "seçim"
6287
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Close Section"
6291 msgstr "seçim"
6292
6293 #: lib/layouts/paper.layout:152
6294 msgid "SubTitle"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/paper.layout:163
6298 msgid "Institution"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6302 #: lib/layouts/slides.layout:88
6303 msgid "Slide"
6304 msgstr "Slayt"
6305
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6307 msgid "    "
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6311 #, fuzzy
6312 msgid "EndSlide"
6313 msgstr "Slayt"
6314
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6316 msgid "~=~"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6320 #, fuzzy
6321 msgid "WideSlide"
6322 msgstr "Slayt"
6323
6324 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6325 #, fuzzy
6326 msgid "EmptySlide"
6327 msgstr "Slayt"
6328
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Empty slide:"
6332 msgstr "boþ"
6333
6334 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Note:"
6337 msgstr "Not"
6338
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6340 #, fuzzy
6341 msgid "ItemizeType1"
6342 msgstr "Öðe"
6343
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6345 #, fuzzy
6346 msgid "EnumerateType1"
6347 msgstr "Sýralý öðe"
6348
6349 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6350 msgid "List of Algorithms"
6351 msgstr "Algoritma Listesi"
6352
6353 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6354 msgid "Preprint"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6358 #, fuzzy
6359 msgid "AltAffiliation"
6360 msgstr "Taným"
6361
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Thanks:"
6365 msgstr "Teþekkürler"
6366
6367 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6368 msgid "Electronic Address:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6372 #, fuzzy
6373 msgid "acknowledgments"
6374 msgstr "Teþekkür"
6375
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6377 msgid "PACS"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6381 msgid "PACS number:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6385 msgid "\\arabic{chapter}"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6389 msgid "\\Alph{chapter}"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6393 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6394 msgid "Labeling"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6398 msgid "L"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6402 #, fuzzy
6403 msgid "O"
6404 msgstr "Açýk"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6407 msgid "PS"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6411 msgid "CC"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6415 msgid "Encl"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6420 msgid "encl:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6424 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6425 msgid "Telephone"
6426 msgstr "Telefon"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Telephone:"
6431 msgstr "Telefon"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6434 msgid "Place"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Place:"
6440 msgstr "&Yerleþim:"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6443 msgid "Backaddress"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Backaddress:"
6449 msgstr "Adres"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6452 msgid "Specialmail"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6456 msgid "Specialmail:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6460 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6461 msgid "Location"
6462 msgstr "Konum"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6465 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6466 msgid "Location:"
6467 msgstr "Konum:"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6470 msgid "Title:"
6471 msgstr "Baþlýk:"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6474 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6475 msgid "Subject"
6476 msgstr "Konu"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6479 msgid "Subject:"
6480 msgstr "Konu:"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6483 msgid "Yourref"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6487 msgid "Your ref.:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6491 msgid "Yourmail"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6495 msgid "Your letter of:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6499 msgid "Myref"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6503 msgid "Our ref.:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6507 msgid "Customer"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Customer no.:"
6513 msgstr "Özel"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6516 msgid "Invoice"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6520 msgid "Invoice no.:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6524 msgid "NextAddress"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Next Address:"
6530 msgstr "Adres"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6533 msgid "Post Scriptum:"
6534 msgstr "Post Scriptum:"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6537 msgid "Sender Name:"
6538 msgstr "Gönderen Adý:"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6541 msgid "SenderAddress"
6542 msgstr "GönderenAdresi"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6545 msgid "Sender Address:"
6546 msgstr "Gönderen Adresi:"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6549 msgid "Sender Phone:"
6550 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6553 msgid "Fax"
6554 msgstr "Faks"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6557 msgid "Sender Fax:"
6558 msgstr "Gönderen Faksý:"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6561 msgid "E-Mail"
6562 msgstr "E-Posta"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6565 msgid "Sender E-Mail:"
6566 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6567
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Sender URL:"
6571 msgstr "URL Ekle"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6574 msgid "Logo"
6575 msgstr "Logo"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6578 msgid "Logo:"
6579 msgstr "Logo:"
6580
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6582 msgid "LandscapeSlide"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Landscape Slide"
6588 msgstr "&Dikey"
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6591 msgid "PortraitSlide"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Portrait Slide"
6597 msgstr "&Yatay"
6598
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6600 msgid "Slide*"
6601 msgstr "Slayt*"
6602
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6604 msgid "SlideHeading"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6608 msgid "SlideSubHeading"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6612 msgid "ListOfSlides"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6616 msgid "List Of Slides"
6617 msgstr "Slayt Listesi"
6618
6619 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6620 msgid "SlideContents"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Slidecontents"
6626 msgstr "Ýçindekiler"
6627
6628 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6629 msgid "ProgressContents"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Progress Contents"
6635 msgstr "Ýçindekiler"
6636
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6638 msgid "."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6643 msgid "Paragraph*"
6644 msgstr "Paragraf*"
6645
6646 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6647 msgid "Key words."
6648 msgstr "Anahtar sözcükler."
6649
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6651 msgid "AMS"
6652 msgstr "AMS"
6653
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6655 #, fuzzy
6656 msgid "AMS subject classifications."
6657 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6658
6659 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6660 msgid "Topic"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6664 msgid "MMMMM"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/slides.layout:104
6668 msgid "New Slide:"
6669 msgstr "Yeni Slayt:"
6670
6671 #: lib/layouts/slides.layout:126
6672 msgid "Overlay"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/slides.layout:142
6676 msgid "New Overlay:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/slides.layout:183
6680 msgid "New Note:"
6681 msgstr "Yeni Not:"
6682
6683 #: lib/layouts/slides.layout:208
6684 msgid "InvisibleText"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/slides.layout:216
6688 msgid "<Invisible Text Follows>"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/slides.layout:233
6692 msgid "VisibleText"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/slides.layout:241
6696 msgid "<Visible Text Follows>"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/spie.layout:53
6700 msgid "Authorinfo"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/spie.layout:65
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Authorinfo:"
6706 msgstr "Yazar"
6707
6708 #: lib/layouts/spie.layout:78
6709 msgid "ABSTRACT"
6710 msgstr "ÖZET"
6711
6712 #: lib/layouts/spie.layout:93
6713 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6714 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6715
6716 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6717 msgid "email:"
6718 msgstr "eposta:"
6719
6720 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6721 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6725 msgid "Subsubparagraph"
6726 msgstr "Altaltparagraf"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6729 msgid "Header"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6733 msgid "-- Header --"
6734 msgstr "-- Baþlýk --"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Special-section"
6739 msgstr "&Seçim:"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Special-section:"
6744 msgstr "&Seçim:"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6747 msgid "AGU-journal"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6751 msgid "AGU-journal:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Citation-number"
6757 msgstr "Alýntý"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Citation-number:"
6762 msgstr "Alýntý"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6765 msgid "AGU-volume"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6769 msgid "AGU-volume:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6773 msgid "AGU-issue"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6777 msgid "AGU-issue:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Copyright:"
6783 msgstr "Copyright"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Index-terms"
6788 msgstr "Ýndeks giriþi"
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Index-terms..."
6793 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Index-term"
6798 msgstr "Ýndeks giriþi"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Index-term:"
6803 msgstr "Ýndeks giriþi"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6806 msgid "Cross-term"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6810 msgid "Cross-term:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6814 msgid "Supplementary"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6818 msgid "Supplementary..."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Supp-note"
6824 msgstr "not"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6827 msgid "Sup-mat-note:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Cite-other"
6833 msgstr "Ortalý"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6836 msgid "Cite-other:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6840 msgid "Revised"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Revised:"
6846 msgstr "Te&rs:"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Ident-line"
6851 msgstr "Satýr içi"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Ident-line:"
6856 msgstr "Satýr içi"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Runhead"
6861 msgstr "Kýrmýzý"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6864 msgid "Runhead:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6868 msgid "Published-online:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6872 msgid "Citation"
6873 msgstr "Alýntý"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Citation:"
6878 msgstr "Alýntý"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6881 msgid "Posting-order"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6885 msgid "Posting-order:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6889 msgid "AGU-pages"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6893 msgid "AGU-pages:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Words"
6899 msgstr "&Sýnýrlar"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6902 msgid "Words:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Figures"
6908 msgstr "Figur"
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Figures:"
6913 msgstr "Figur"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Tables"
6918 msgstr "Tablo"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Tables:"
6923 msgstr "Tablo"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Datasets"
6928 msgstr "&Veritabanlarý"
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Datasets:"
6933 msgstr "&Veritabanlarý"
6934
6935 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6936 msgid "CCC"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6940 #, fuzzy
6941 msgid "CCC code:"
6942 msgstr "Kod"
6943
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6945 msgid "PaperId"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Paper Id:"
6951 msgstr "Kaðýt"
6952
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6954 msgid "AuthorAddr"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Author Address:"
6960 msgstr "Sað_Adres"
6961
6962 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6963 msgid "SlugComment"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Slug Comment:"
6969 msgstr "Açýklama"
6970
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6972 msgid "Plate"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6976 msgid "Planotable"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6980 msgid "Table Caption"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6984 #, fuzzy
6985 msgid "TableCaption"
6986 msgstr "Altlýk"
6987
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6989 msgid "Current Address"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Current address:"
6995 msgstr "Bulunulan hücre:"
6996
6997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6998 msgid "E-mail address:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7002 msgid "Key words and phrases:"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7006 msgid "Dedicatory"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Dedication:"
7012 msgstr "Hedef"
7013
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7015 msgid "Translator"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7019 msgid "Translator:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7023 msgid "Subjectclass"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7027 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Algorithm #."
7033 msgstr "Algoritma"
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7036 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7040 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7044 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7048 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7052 msgid "Conjecture*"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7056 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7060 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7064 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7068 msgid "Fact*"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7072 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7076 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7080 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7084 msgid "Example*"
7085 msgstr "Örnek*"
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7088 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Condition*"
7094 msgstr "Koþul"
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7097 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Problem*"
7103 msgstr "Problem"
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7106 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Exercise*"
7112 msgstr "Alýþtýrma"
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7115 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7119 msgid "Remark*"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7123 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7127 msgid "Claim*"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7131 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7135 msgid "Note*"
7136 msgstr "Not*"
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7139 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Notation*"
7145 msgstr "Notasyon"
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7148 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7152 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7156 msgid "Acknowledgement*"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7160 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7164 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7168 msgid "Conclusion*"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7172 msgid "Literal"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7176 msgid "Chapter*"
7177 msgstr "AnaBölüm*"
7178
7179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7180 msgid "Subparagraph*"
7181 msgstr "Alt paragraf*"
7182
7183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7184 msgid "Authorgroup"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7188 msgid "RevisionHistory"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Revision History"
7194 msgstr "Tarihi Göster|T"
7195
7196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7197 msgid "Revision"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7201 msgid "RevisionRemark"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7205 msgid "FirstName"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7209 msgid "Surname"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7213 msgid "Scrap"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7217 msgid "Part \\Roman{part}"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7221 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7225 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7229 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7233 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7237 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7241 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7245 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7249 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7253 msgid "\\Roman{section}."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7257 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7261 #, fuzzy
7262 msgid "\\Alph{subsection}."
7263 msgstr "Alt alt bölüm"
7264
7265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7266 #, fuzzy
7267 msgid "\\arabic{subsection}."
7268 msgstr "Alt alt bölüm"
7269
7270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7271 #, fuzzy
7272 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7273 msgstr "Alt alt bölüm"
7274
7275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7276 #, fuzzy
7277 msgid "\\alph{subsubsection}."
7278 msgstr "Alt alt bölüm"
7279
7280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7281 #, fuzzy
7282 msgid "\\alph{paragraph}."
7283 msgstr "Paragraf altý"
7284
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7286 msgid "Addpart"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7290 msgid "Addchap"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7294 msgid "Addsec"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7298 msgid "Addchap*"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7302 msgid "Addsec*"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7306 msgid "Minisec"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7310 msgid "Publishers"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7314 msgid "Dedication"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7318 msgid "Titlehead"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7322 msgid "Uppertitleback"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7326 msgid "Lowertitleback"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7330 msgid "Extratitle"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7334 msgid "Captionabove"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7338 msgid "Captionbelow"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7342 msgid "Dictum"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7346 msgid "Headnote"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7350 msgid "Headnote (optional):"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Corr Author:"
7356 msgstr "Yazar"
7357
7358 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7359 msgid "Offprints"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Offprints:"
7365 msgstr "Seçe&nekler"
7366
7367 #: lib/languages:2
7368 msgid "Afrikaans"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/languages:3
7372 msgid "American"
7373 msgstr "Amerikanca"
7374
7375 #: lib/languages:4
7376 msgid "Arabic"
7377 msgstr "Arapça"
7378
7379 #: lib/languages:5
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Armenian"
7382 msgstr "Amerikanca"
7383
7384 #: lib/languages:6
7385 msgid "Austrian"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/languages:7
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Austrian (new spelling)"
7391 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7392
7393 #: lib/languages:8
7394 msgid "Bahasa"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/languages:9
7398 msgid "Belarusian"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/languages:10
7402 msgid "Basque"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/languages:11
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Portuguese (Brazil)"
7408 msgstr "Portekizce"
7409
7410 #: lib/languages:12
7411 msgid "Breton"
7412 msgstr "Bretonca"
7413
7414 #: lib/languages:13
7415 msgid "British"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/languages:14
7419 msgid "Bulgarian"
7420 msgstr "Bulgarca"
7421
7422 #: lib/languages:15
7423 msgid "Canadian"
7424 msgstr "Kanada"
7425
7426 #: lib/languages:16
7427 msgid "French Canadian"
7428 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7429
7430 #: lib/languages:17
7431 msgid "Catalan"
7432 msgstr "Katalanca"
7433
7434 #: lib/languages:18
7435 msgid "Chinese (simplified)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/languages:19
7439 msgid "Chinese (traditional)"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/languages:20
7443 msgid "Croatian"
7444 msgstr "Hýrvatça"
7445
7446 #: lib/languages:21
7447 msgid "Czech"
7448 msgstr "Çekçe"
7449
7450 #: lib/languages:22
7451 msgid "Danish"
7452 msgstr "Danca"
7453
7454 #: lib/languages:23
7455 msgid "Dutch"
7456 msgstr "Hollandaca"
7457
7458 #: lib/languages:24
7459 msgid "English"
7460 msgstr "Ýngilizce"
7461
7462 #: lib/languages:26
7463 msgid "Esperanto"
7464 msgstr "Esperanto"
7465
7466 #: lib/languages:27
7467 msgid "Estonian"
7468 msgstr "Estonca"
7469
7470 #: lib/languages:28
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Farsi"
7473 msgstr "kenar"
7474
7475 #: lib/languages:29
7476 msgid "Finnish"
7477 msgstr "Fince"
7478
7479 #: lib/languages:31
7480 msgid "French"
7481 msgstr "Fransýzca"
7482
7483 #: lib/languages:32
7484 msgid "Galician"
7485 msgstr "Galiçyaca"
7486
7487 #: lib/languages:33
7488 msgid "German"
7489 msgstr "Almanca"
7490
7491 #: lib/languages:34
7492 msgid "German (new spelling)"
7493 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7494
7495 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7496 msgid "Greek"
7497 msgstr "Yunan harfleri"
7498
7499 #: lib/languages:36
7500 msgid "Hebrew"
7501 msgstr "Ýbranice"
7502
7503 #: lib/languages:38
7504 msgid "Irish"
7505 msgstr "Ýrlandaca"
7506
7507 #: lib/languages:39
7508 msgid "Italian"
7509 msgstr "Ýtalyanca"
7510
7511 #: lib/languages:40
7512 msgid "Japanese"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/languages:41
7516 msgid "Kazakh"
7517 msgstr "Kazakça"
7518
7519 #: lib/languages:43
7520 msgid "Korean"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/languages:45
7524 msgid "Lithuanian"
7525 msgstr "Litvanca"
7526
7527 #: lib/languages:46
7528 msgid "Latvian"
7529 msgstr "Letonca"
7530
7531 #: lib/languages:47
7532 msgid "Icelandic"
7533 msgstr "Ýzlandaca"
7534
7535 #: lib/languages:48
7536 msgid "Magyar"
7537 msgstr "Macarca"
7538
7539 #: lib/languages:49
7540 msgid "Norsk"
7541 msgstr "Norveççe"
7542
7543 #: lib/languages:50
7544 msgid "Nynorsk"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/languages:51
7548 msgid "Polish"
7549 msgstr "Lehçe"
7550
7551 #: lib/languages:52
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Portuguese"
7554 msgstr "Portekizce"
7555
7556 #: lib/languages:53
7557 msgid "Romanian"
7558 msgstr "Rumence"
7559
7560 #: lib/languages:54
7561 msgid "Russian"
7562 msgstr "Rusça"
7563
7564 #: lib/languages:55
7565 msgid "Scottish"
7566 msgstr "Ýskoçca"
7567
7568 #: lib/languages:56
7569 msgid "Serbian"
7570 msgstr "Sýrpça"
7571
7572 #: lib/languages:57
7573 msgid "Serbo-Croatian"
7574 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7575
7576 #: lib/languages:58
7577 msgid "Spanish"
7578 msgstr "Ýspanyolca"
7579
7580 #: lib/languages:59
7581 msgid "Slovak"
7582 msgstr "Slovakça"
7583
7584 #: lib/languages:60
7585 msgid "Slovene"
7586 msgstr "Slovence"
7587
7588 #: lib/languages:61
7589 msgid "Swedish"
7590 msgstr "Ýsveççe"
7591
7592 #: lib/languages:62
7593 msgid "Thai"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/languages:63
7597 msgid "Turkish"
7598 msgstr "Türkçe"
7599
7600 #: lib/languages:64
7601 msgid "Ukrainian"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/languages:65
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Upper Sorbian"
7607 msgstr "Sýrpça"
7608
7609 #: lib/languages:66
7610 msgid "Welsh"
7611 msgstr "Galce"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7614 msgid "File|F"
7615 msgstr "Dosya|D"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7618 msgid "Edit|E"
7619 msgstr "Düzenle|z"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7622 msgid "Insert|I"
7623 msgstr "Ekle|E"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:35
7626 msgid "Layout|L"
7627 msgstr "Yerleþim|Y"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7630 msgid "View|V"
7631 msgstr "Görünüm|G"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7634 msgid "Navigate|N"
7635 msgstr "Dolaþým|l"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:38
7638 msgid "Documents|D"
7639 msgstr "Belgeler|B"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7642 msgid "Help|H"
7643 msgstr "Yardým|r"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7646 msgid "New|N"
7647 msgstr "Yeni|e"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:48
7650 msgid "New from Template...|T"
7651 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7654 msgid "Open...|O"
7655 msgstr "Aç...|A"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7658 msgid "Close|C"
7659 msgstr "Kapat|t"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7662 msgid "Save|S"
7663 msgstr "Kaydet|K"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7666 msgid "Save As...|A"
7667 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7670 msgid "Revert|R"
7671 msgstr "Geri Al|G"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7674 msgid "Version Control|V"
7675 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7678 msgid "Import|I"
7679 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7682 msgid "Export|E"
7683 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7686 msgid "Print...|P"
7687 msgstr "Yazdýr...|Y"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7690 msgid "Fax...|F"
7691 msgstr "Faks...|F"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7694 msgid "Exit|x"
7695 msgstr "Çýk|Ç"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7698 msgid "Register...|R"
7699 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7702 msgid "Check In Changes...|I"
7703 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7706 msgid "Check Out for Edit|O"
7707 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7710 msgid "Revert to Last Version|L"
7711 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7714 msgid "Undo Last Check In|U"
7715 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7718 msgid "Show History|H"
7719 msgstr "Tarihi Göster|T"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7722 msgid "Custom...|C"
7723 msgstr "Özel...|Ö"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7726 msgid "Undo|U"
7727 msgstr "Geri al|G"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:91
7730 msgid "Redo|d"
7731 msgstr "Ýleri al|Ý"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:93
7734 msgid "Cut|C"
7735 msgstr "Kes|K"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:94
7738 msgid "Copy|o"
7739 msgstr "Kopyala|o"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:95
7742 msgid "Paste|a"
7743 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:96
7746 msgid "Paste External Selection|x"
7747 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7750 msgid "Find & Replace...|F"
7751 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:100
7754 msgid "Tabular|T"
7755 msgstr "Tablo|T"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7758 msgid "Math|M"
7759 msgstr "Matematik|M"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7762 msgid "Spellchecker...|S"
7763 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:105
7766 msgid "Thesaurus..."
7767 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7770 msgid "Count Words|W"
7771 msgstr "Sözcük Say|ö"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7774 msgid "Check TeX|h"
7775 msgstr "TeX denetimi|X"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:108
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Change Tracking|g"
7780 msgstr "Dil deðiþtir"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7783 msgid "Preferences...|P"
7784 msgstr "Ayarlar...|A"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7787 msgid "Reconfigure|R"
7788 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:115
7791 msgid "Selection as Lines|L"
7792 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:116
7795 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7796 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7799 msgid "Multicolumn|M"
7800 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:122
7803 msgid "Line Top|T"
7804 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:123
7807 msgid "Line Bottom|B"
7808 msgstr "Alt Çizgi|A"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:124
7811 msgid "Line Left|L"
7812 msgstr "Sol Çizgi|o"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:125
7815 msgid "Line Right|R"
7816 msgstr "Sað Çizgi|a"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:127
7819 msgid "Alignment|i"
7820 msgstr "Hizalama|i"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7823 msgid "Add Row|A"
7824 msgstr "Satýr Ekle"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:130
7827 msgid "Delete Row|w"
7828 msgstr "Satýr Sil"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7831 msgid "Copy Row"
7832 msgstr "Satýr Kopyala"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7835 msgid "Swap Rows"
7836 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7839 msgid "Add Column|u"
7840 msgstr "Sütun Ekle"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:135
7843 msgid "Delete Column|D"
7844 msgstr "Sütun Sil"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7847 msgid "Copy Column"
7848 msgstr "Sütun Kopyala"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7851 msgid "Swap Columns"
7852 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7855 msgid "Left|L"
7856 msgstr "Sol|S"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7859 msgid "Center|C"
7860 msgstr "Orta|O"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7863 msgid "Right|R"
7864 msgstr "Sað|a"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7867 msgid "Top|T"
7868 msgstr "Üst|Ü"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7871 msgid "Middle|M"
7872 msgstr "Orta|O"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7875 msgid "Bottom|B"
7876 msgstr "Alt|A"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7879 msgid "Toggle Numbering|N"
7880 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7883 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7884 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7887 msgid "Change Limits Type|L"
7888 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7891 msgid "Change Formula Type|F"
7892 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7895 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:168
7899 msgid "Alignment|A"
7900 msgstr "Hizalama"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:170
7903 msgid "Add Row|R"
7904 msgstr "Satýr Ekle|a"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7907 msgid "Delete Row|D"
7908 msgstr "Satýr Sil"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:175
7911 msgid "Add Column|C"
7912 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7915 msgid "Delete Column|e"
7916 msgstr "Sütun Sil"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7919 msgid "Default|t"
7920 msgstr "Öntanýmlý"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7923 msgid "Display|D"
7924 msgstr "Görünen"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7927 msgid "Inline|I"
7928 msgstr "Satýr içi"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:188
7931 msgid "Octave"
7932 msgstr "Octave"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:189
7935 msgid "Maxima"
7936 msgstr "Maxima"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:190
7939 msgid "Mathematica"
7940 msgstr "Mathematica"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:192
7943 msgid "Maple, simplify"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:193
7947 msgid "Maple, factor"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:194
7951 msgid "Maple, evalm"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:195
7955 msgid "Maple, evalf"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7960 msgid "Inline Formula|I"
7961 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7964 msgid "Displayed Formula|D"
7965 msgstr "Görünen Formül|G"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:201
7968 msgid "Eqnarray Environment|q"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:202
7972 msgid "Align Environment|A"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:203
7976 msgid "AlignAt Environment"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:204
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Flalign Environment|F"
7982 msgstr "Koþul Ortamý"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:207
7985 msgid "Gather Environment"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:208
7989 msgid "Multline Environment"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7993 msgid "Math|h"
7994 msgstr "Matematik|M"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:216
7997 msgid "Special Character|S"
7998 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8001 msgid "Citation...|C"
8002 msgstr "Alýntý...|A"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:218
8005 msgid "Cross-reference...|r"
8006 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8009 msgid "Label...|L"
8010 msgstr "Etiket...|E"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8013 msgid "Footnote|F"
8014 msgstr "Dipnot|D"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8017 msgid "Marginal Note|M"
8018 msgstr "Kenar Notu|K"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:222
8021 msgid "Short Title"
8022 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:223
8025 msgid "Index Entry|I"
8026 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8029 msgid "Nomenclature Entry"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8033 msgid "URL...|U"
8034 msgstr "Baðlantý...|a"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8037 msgid "Note|N"
8038 msgstr "Not|N"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:227
8041 msgid "Lists & TOC|O"
8042 msgstr "Listeler|L"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:229
8045 msgid "TeX Code|T"
8046 msgstr "TeX Kodu|X"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:230
8049 msgid "Minipage|p"
8050 msgstr "Ufak sayfa|U"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8053 msgid "Graphics...|G"
8054 msgstr "Grafik...|G"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:232
8057 msgid "Tabular Material...|b"
8058 msgstr "Tablo...|T"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:233
8061 msgid "Floats|a"
8062 msgstr "Yüzenler|Y"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:235
8065 msgid "Include File...|d"
8066 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:236
8069 msgid "Insert File|e"
8070 msgstr "Dosya Ekle..."
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:237
8073 msgid "External Material...|x"
8074 msgstr "Dýþ Materyal..."
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8077 msgid "Superscript|S"
8078 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8081 msgid "Subscript|u"
8082 msgstr "Altyazý|A"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:243
8085 msgid "Horizontal Fill|H"
8086 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:244
8089 msgid "Hyphenation Point|P"
8090 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8093 msgid "Ligature Break|k"
8094 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:246
8097 msgid "Protected Space|r"
8098 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8101 msgid "Inter-word Space|w"
8102 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8105 msgid "Thin Space|T"
8106 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:249
8109 msgid "Vertical Space..."
8110 msgstr "Yatay Boþluk..."
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:250
8113 msgid "Line Break|L"
8114 msgstr "Satýr Sonu|n"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8117 msgid "Ellipsis|i"
8118 msgstr "Üç Nokta|ç"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8121 msgid "End of Sentence|E"
8122 msgstr "Cümle Sonu|C"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:253
8125 msgid "Single Quote|Q"
8126 msgstr "Tek Týrnak|T"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:254
8129 msgid "Ordinary Quote|O"
8130 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8133 msgid "Menu Separator|M"
8134 msgstr "Menü Ayracý|M"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:256
8137 msgid "Horizontal Line"
8138 msgstr "Yatay Çizgi"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8141 msgid "Page Break"
8142 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8145 msgid "Display Formula|D"
8146 msgstr "Formül"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8149 msgid "Eqnarray Environment|E"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8153 #, fuzzy
8154 msgid "AMS align Environment|a"
8155 msgstr "Dizi Ortamý"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8158 msgid "AMS alignat Environment|t"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8162 msgid "AMS flalign Environment|f"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8166 #, fuzzy
8167 msgid "AMS gather Environment|g"
8168 msgstr "Dizi Ortamý"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8171 #, fuzzy
8172 msgid "AMS multline Environment|m"
8173 msgstr "Dizi Ortamý"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8176 msgid "Array Environment|y"
8177 msgstr "Dizi Ortamý"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8180 msgid "Cases Environment|C"
8181 msgstr "Koþul Ortamý"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Split Environment|S"
8186 msgstr "Dizi Ortamý"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:276
8189 msgid "Font Change|o"
8190 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:280
8193 msgid "Math Normal Font"
8194 msgstr "Matematik Normal Font"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:282
8197 msgid "Math Calligraphic Family"
8198 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:283
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Math Fraktur Family"
8203 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:284
8206 msgid "Math Roman Family"
8207 msgstr "Matematik Roman Font"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:285
8210 msgid "Math Sans Serif Family"
8211 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:287
8214 msgid "Math Bold Series"
8215 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:289
8218 msgid "Text Normal Font"
8219 msgstr "Metin Normal Font"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8222 msgid "Text Roman Family"
8223 msgstr "Metin Roman Font"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8226 msgid "Text Sans Serif Family"
8227 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8230 msgid "Text Typewriter Family"
8231 msgstr "Metin Daktilo Font"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8234 msgid "Text Bold Series"
8235 msgstr "Metin Kalýn Font"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8238 msgid "Text Medium Series"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8242 msgid "Text Italic Shape"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8246 msgid "Text Small Caps Shape"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8250 msgid "Text Slanted Shape"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8254 msgid "Text Upright Shape"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:306
8258 msgid "Floatflt Figure"
8259 msgstr "Floatflt Figür"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8262 msgid "Table of Contents|C"
8263 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8266 msgid "Index List|I"
8267 msgstr "Ýndeks"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Nomenclature|N"
8272 msgstr "Not|N"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8275 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8276 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8279 msgid "LyX Document...|X"
8280 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Plain Text...|T"
8285 msgstr "Düz metin"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8290 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8293 msgid "Track Changes|T"
8294 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8297 msgid "Merge Changes...|M"
8298 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:326
8301 msgid "Accept All Changes|A"
8302 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:327
8305 msgid "Reject All Changes|R"
8306 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8309 msgid "Show Changes in Output|S"
8310 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:335
8313 msgid "Character...|C"
8314 msgstr "Karakter...|K"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:336
8317 msgid "Paragraph...|P"
8318 msgstr "Paragraf...|P"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:337
8321 msgid "Document...|D"
8322 msgstr "Belge...|B"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:338
8325 msgid "Tabular...|T"
8326 msgstr "Tablo...|T"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:340
8329 msgid "Emphasize Style|E"
8330 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:341
8333 msgid "Noun Style|N"
8334 msgstr "Ad Stili|A"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:342
8337 msgid "Bold Style|B"
8338 msgstr "Kalýn Stil|n"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:345
8341 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8342 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:346
8345 msgid "Increase Environment Depth|i"
8346 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:347
8349 msgid "Start Appendix Here|S"
8350 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8353 msgid "Build Program|B"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8357 msgid "Update|U"
8358 msgstr "Güncelle|G"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8361 msgid "LaTeX Log|L"
8362 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8365 msgid "Outline|O"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:361
8369 msgid "TeX Information|X"
8370 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8373 msgid "Next Note|N"
8374 msgstr "Sonraki Not|N"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8377 msgid "Go to Label|L"
8378 msgstr "Etikete Git|E"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8381 msgid "Bookmarks|B"
8382 msgstr "Yerimleri|Y"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8385 msgid "Save Bookmark 1|S"
8386 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8389 msgid "Save Bookmark 2"
8390 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8393 msgid "Save Bookmark 3"
8394 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8397 msgid "Save Bookmark 4"
8398 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8401 msgid "Save Bookmark 5"
8402 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:386
8405 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8406 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:387
8409 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8410 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:388
8413 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8414 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:389
8417 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8418 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:390
8421 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8422 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8425 msgid "Introduction|I"
8426 msgstr "Tanýtým|T"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8429 msgid "Tutorial|T"
8430 msgstr "Eðitim|E"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8433 msgid "User's Guide|U"
8434 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8437 msgid "Extended Features|E"
8438 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8441 msgid "Embedded Objects|m"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8445 msgid "Customization|C"
8446 msgstr "Ayarlama|A"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8449 msgid "FAQ|F"
8450 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8453 msgid "Table of Contents|a"
8454 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8457 msgid "LaTeX Configuration|L"
8458 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8461 msgid "About LyX|X"
8462 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8465 msgid "About LyX"
8466 msgstr "LyX Hakkýnda"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:425
8469 msgid "Preferences..."
8470 msgstr "Ayarlar..."
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:426
8473 msgid "Quit LyX"
8474 msgstr "Çýk"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8477 msgid "Document|D"
8478 msgstr "Belge|B"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8481 msgid "Tools|T"
8482 msgstr "Araçlar|A"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8485 msgid "New from Template...|m"
8486 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8489 msgid "Open Recent|t"
8490 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8493 msgid "New Window|W"
8494 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8497 msgid "Close Window|d"
8498 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8501 msgid "Redo|R"
8502 msgstr "Ýleri al|Ý"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8505 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8506 msgid "Cut"
8507 msgstr "Kes"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8510 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8511 msgid "Copy"
8512 msgstr "Kopyala"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8516 msgid "Paste"
8517 msgstr "Yapýþtýr"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Paste Recent|e"
8522 msgstr "Taban orta"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Paste Special"
8527 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Select All"
8532 msgstr "Bir dosya seçin"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8535 msgid "Move Paragraph Up|o"
8536 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8539 msgid "Move Paragraph Down|v"
8540 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8543 msgid "Text Style|S"
8544 msgstr "Metin Stili|M"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8547 msgid "Paragraph Settings...|P"
8548 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8551 msgid "Table|T"
8552 msgstr "Tablo|T"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8555 msgid "Rows & Columns|C"
8556 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8559 msgid "Increase List Depth|I"
8560 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8563 msgid "Decrease List Depth|D"
8564 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8567 msgid "Dissolve Inset|l"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8571 msgid "TeX Code Settings...|C"
8572 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8575 msgid "Float Settings...|a"
8576 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8579 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8580 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8583 msgid "Note Settings...|N"
8584 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8587 msgid "Branch Settings...|B"
8588 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8591 msgid "Box Settings...|x"
8592 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8595 msgid "Table Settings...|a"
8596 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Plain Text|T"
8601 msgstr "Düz metin"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8606 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Selection|S"
8611 msgstr "&Seçim:"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Selection, Join Lines|i"
8616 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8619 msgid "Customized...|C"
8620 msgstr "Özel...|Ö"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8623 msgid "Capitalize|a"
8624 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8627 msgid "Uppercase|U"
8628 msgstr "Büyük Harf|B"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8631 msgid "Lowercase|L"
8632 msgstr "Küçük Harf|K"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8635 msgid "Top Line|T"
8636 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8639 msgid "Bottom Line|B"
8640 msgstr "Alt Çizgi|A"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8643 msgid "Left Line|L"
8644 msgstr "Sol Çizgi|S"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8647 msgid "Right Line|R"
8648 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8651 msgid "Copy Row|o"
8652 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8655 msgid "Swap Rows|S"
8656 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8659 msgid "Copy Column|p"
8660 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8663 msgid "Swap Columns|w"
8664 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8667 msgid "Text Style|T"
8668 msgstr "Metin Stili|M"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8671 msgid "Split Cell|C"
8672 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8675 msgid "Add Line Above|A"
8676 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8679 msgid "Add Line Below|B"
8680 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8683 msgid "Delete Line Above|D"
8684 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8687 msgid "Delete Line Below|e"
8688 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8691 msgid "Add Line to Left"
8692 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8695 msgid "Add Line to Right"
8696 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8699 msgid "Delete Line to Left"
8700 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8703 msgid "Delete Line to Right"
8704 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8707 msgid "Math Normal Font|N"
8708 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8711 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8712 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Math Fraktur Family|F"
8717 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8720 msgid "Math Roman Family|R"
8721 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8724 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8725 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8728 msgid "Math Bold Series|B"
8729 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8732 msgid "Text Normal Font|T"
8733 msgstr "Metin Normal Font|M"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8736 msgid "Octave|O"
8737 msgstr "Octave|O"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8740 msgid "Maxima|M"
8741 msgstr "Maxima|M"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8744 msgid "Mathematica|a"
8745 msgstr "Mathematica|a"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8748 msgid "Maple, simplify|s"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8752 msgid "Maple, factor|f"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8756 msgid "Maple, evalm|e"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8760 msgid "Maple, evalf|v"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8764 msgid "Open All Insets|O"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8768 msgid "Close All Insets|C"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8772 msgid "View Source|S"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8776 msgid "Toolbars|b"
8777 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8780 msgid "Special Character|p"
8781 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Formatting|o"
8786 msgstr "Biçimleme"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8789 msgid "List / TOC|i"
8790 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8793 msgid "Float|a"
8794 msgstr "Yüzen|Y"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8797 msgid "Branch|B"
8798 msgstr "Dal|l"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8801 msgid "File|e"
8802 msgstr "Dosya|D"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8805 msgid "Box"
8806 msgstr "Kutu"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8809 msgid "Cross-Reference...|R"
8810 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8813 msgid "Caption"
8814 msgstr "Altlýk"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8817 msgid "Index Entry|d"
8818 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8823 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8826 msgid "Table...|T"
8827 msgstr "Tablo...|T"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8830 msgid "Short Title|S"
8831 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8834 msgid "TeX Code|X"
8835 msgstr "TeX Kodu|X"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Program Listing"
8840 msgstr "Program açýlýþý"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8843 msgid "Ordinary Quote|Q"
8844 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8847 msgid "Single Quote|S"
8848 msgstr "Tek Týrnak|T"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8851 msgid "Phonetic Symbols|y"
8852 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8855 msgid "Protected Space|P"
8856 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8859 msgid "Horizontal Fill|F"
8860 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8863 msgid "Horizontal Line|L"
8864 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8867 msgid "Vertical Space...|V"
8868 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8871 msgid "Hyphenation Point|H"
8872 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8875 msgid "Line Break|B"
8876 msgstr "Satýr Sonu|n"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8879 msgid "Page Break|a"
8880 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Clear Page|C"
8885 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8888 msgid "Clear Double Page|D"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Numbered Formula|N"
8894 msgstr "Numaralý liste"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Aligned Environment|l"
8899 msgstr "Hizalama Ortamý"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8902 #, fuzzy
8903 msgid "AlignedAt Environment|v"
8904 msgstr "Dizi Ortamý"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Gathered Environment|h"
8909 msgstr "Koþul Ortamý"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Delimiters|r"
8914 msgstr "Matematik Ayraç"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Matrix|x"
8919 msgstr "Mathematica|a"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Toggle Math Panels"
8924 msgstr "Matematik Paneli"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8927 msgid "Text Wrap Float|W"
8928 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8931 msgid "External Material...|M"
8932 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Child Document...|d"
8937 msgstr "Belge...|B"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8940 msgid "LyX Note|N"
8941 msgstr "LyX Notu|N"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8944 msgid "Comment|C"
8945 msgstr "Açýklama|A"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8948 msgid "Greyed Out|G"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Change Tracking|C"
8954 msgstr "Dil deðiþtir"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8957 msgid "Start Appendix Here|A"
8958 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Compressed|m"
8963 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8966 msgid "Settings...|S"
8967 msgstr "Ayarlar...|A"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8970 msgid "Accept Change|A"
8971 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8974 msgid "Reject Change|R"
8975 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8978 msgid "Accept All Changes|c"
8979 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8982 msgid "Reject All Changes|e"
8983 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8986 msgid "Next Change|C"
8987 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Next Cross-Reference|R"
8992 msgstr "Referans"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8995 msgid "Clear Bookmarks|C"
8996 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8999 msgid "Thesaurus...|T"
9000 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9003 msgid "TeX Information|I"
9004 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9007 msgid "New document"
9008 msgstr "Yeni belge"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9011 msgid "Open document"
9012 msgstr "Belge aç"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9015 msgid "Save document"
9016 msgstr "Belgeyi kaydet"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9019 msgid "Print document"
9020 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9023 msgid "Check spelling"
9024 msgstr "Yazým denetimi"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9027 msgid "Undo"
9028 msgstr "Geri al"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9031 msgid "Redo"
9032 msgstr "Ýleri al"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9035 msgid "Find and replace"
9036 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9039 msgid "Toggle emphasis"
9040 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9043 msgid "Toggle noun"
9044 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Apply last"
9049 msgstr "&Uygula"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Insert math"
9054 msgstr "Matris ekle"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9057 msgid "Insert graphics"
9058 msgstr "Grafik ekle"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9061 msgid "Insert table"
9062 msgstr "Tablo ekle"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Toggle Outline"
9067 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Toggle Math Toolbar"
9072 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Toggle Table Toolbar"
9077 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Extra"
9082 msgstr "textrm"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9085 msgid "Numbered list"
9086 msgstr "Numaralý liste"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9089 msgid "Itemized list"
9090 msgstr "Öðeli liste"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9093 msgid "Increase depth"
9094 msgstr "Derinliði arttýr"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9097 msgid "Decrease depth"
9098 msgstr "Derinliði azalt"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9101 msgid "Insert figure float"
9102 msgstr "Yüzen figür ekle"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9105 msgid "Insert table float"
9106 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9109 msgid "Insert label"
9110 msgstr "Etiket ekle"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9113 msgid "Insert cross-reference"
9114 msgstr "Çapraz referans ekle"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9117 msgid "Insert citation"
9118 msgstr "Alýntý ekle"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9121 msgid "Insert index entry"
9122 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Insert nomenclature entry"
9127 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9130 msgid "Insert footnote"
9131 msgstr "Dipnot ekle"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9134 msgid "Insert margin note"
9135 msgstr "Kenar notu ekle"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9138 msgid "Insert note"
9139 msgstr "Dipnot ekle"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9142 msgid "Insert URL"
9143 msgstr "URL Ekle"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9146 msgid "Insert TeX code"
9147 msgstr "TeX kodu ekle"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9150 msgid "Include file"
9151 msgstr "Dosya ekle"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9154 msgid "Text style"
9155 msgstr "Metin stili"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9158 msgid "Paragraph settings"
9159 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9162 msgid "Add row"
9163 msgstr "Satýr ekle"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9166 msgid "Add column"
9167 msgstr "Sütun ekle"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9170 msgid "Delete row"
9171 msgstr "Satýr sil"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9174 msgid "Delete column"
9175 msgstr "Sütun sil"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9178 msgid "Set top line"
9179 msgstr "Üst çizgi"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9182 msgid "Set bottom line"
9183 msgstr "Alt çizgi"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9186 msgid "Set left line"
9187 msgstr "Sol çizgi"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9190 msgid "Set right line"
9191 msgstr "Sað çizgi"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9194 msgid "Set all lines"
9195 msgstr "Tüm çizgiler"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9198 msgid "Unset all lines"
9199 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9202 msgid "Align left"
9203 msgstr "Sola hizala"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9206 msgid "Align center"
9207 msgstr "Ortala"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9210 msgid "Align right"
9211 msgstr "Saða hizala"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9214 msgid "Align top"
9215 msgstr "Yukarý hizala"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9218 msgid "Align middle"
9219 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9222 msgid "Align bottom"
9223 msgstr "Alta hizala"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9226 msgid "Rotate cell"
9227 msgstr "Hücreyi çevir"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9230 msgid "Rotate table"
9231 msgstr "Tabloyu çevir"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9234 msgid "Set multi-column"
9235 msgstr "Çok sütun"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Math"
9240 msgstr "Yollar"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9243 msgid "Set display mode"
9244 msgstr "Görüntü modu"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9247 msgid "Subscript"
9248 msgstr "Altyazý"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9251 msgid "Superscript"
9252 msgstr "Üstyazý"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9255 msgid "Insert square root"
9256 msgstr "Karekök ekle"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9259 msgid "Insert root"
9260 msgstr "Kök ekle"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Insert standard fraction"
9265 msgstr "Kesir ekle"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9268 msgid "Insert sum"
9269 msgstr "Toplam ekle"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9272 msgid "Insert integral"
9273 msgstr "Tümlev ekle"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9276 msgid "Insert product"
9277 msgstr "Çarpým ekle"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9280 msgid "Insert ( )"
9281 msgstr "( ) Ekle"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9284 msgid "Insert [ ]"
9285 msgstr "[ ] Ekle"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9288 msgid "Insert { }"
9289 msgstr "{ } Ekle"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Insert delimiters"
9294 msgstr "Ayraç ekle"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9297 msgid "Insert matrix"
9298 msgstr "Matris ekle"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9301 msgid "Insert cases environment"
9302 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Command Buffer"
9307 msgstr "Biti&þ komutu:"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Review"
9312 msgstr "Önizleme"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9315 msgid "Track changes"
9316 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9319 msgid "Show changes in output"
9320 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9323 msgid "Next change"
9324 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9327 msgid "Accept change"
9328 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9331 msgid "Reject change"
9332 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9335 msgid "Merge changes"
9336 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9339 msgid "Accept all changes"
9340 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9343 msgid "Reject all changes"
9344 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9347 msgid "Next note"
9348 msgstr "Sonraki not"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9351 #, fuzzy
9352 msgid "View/Update"
9353 msgstr "Belgeyi kaydet"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9356 #, fuzzy
9357 msgid "View DVI"
9358 msgstr "Görünüm|G"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Update DVI"
9363 msgstr "Güncelle"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9366 msgid "View PDF (pdflatex)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9370 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9374 #, fuzzy
9375 msgid "View PostScript"
9376 msgstr "Post Scriptum:"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Update PostScript"
9381 msgstr "Post Scriptum:"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Math Panels"
9386 msgstr "Matematik Paneli"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Math Spacings"
9391 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Roots"
9396 msgstr "dipnot"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Styles"
9401 msgstr "Stil"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Fractions"
9406 msgstr "LyX: Kesirler"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9410 msgid "Fonts"
9411 msgstr "Fontlar"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Functions"
9416 msgstr "&Fonksiyonlar"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9419 msgid "arccos"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9423 #, fuzzy
9424 msgid "arcsin"
9425 msgstr "kenar"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9428 #, fuzzy
9429 msgid "arctan"
9430 msgstr "Katalanca"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9433 #, fuzzy
9434 msgid "arg"
9435 msgstr "Büyük"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9438 msgid "bmod"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9442 msgid "cos"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9446 #, fuzzy
9447 msgid "cosh"
9448 msgstr "Ýskoçca"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9451 #, fuzzy
9452 msgid "cot"
9453 msgstr "açýklama"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9456 #, fuzzy
9457 msgid "coth"
9458 msgstr "Ýskoçca"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9461 msgid "csc"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9465 msgid "deg"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9469 #, fuzzy
9470 msgid "det"
9471 msgstr "öntanýmlý"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9474 #, fuzzy
9475 msgid "dim"
9476 msgstr "Orta"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9479 #, fuzzy
9480 msgid "exp"
9481 msgstr "ex"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9484 msgid "gcd"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9488 #, fuzzy
9489 msgid "hom"
9490 msgstr "teorem"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9493 #, fuzzy
9494 msgid "inf"
9495 msgstr "in"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9498 #, fuzzy
9499 msgid "ker"
9500 msgstr "Konuþmacý"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9503 msgid "lg"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9507 msgid "lim"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9511 msgid "liminf"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9515 msgid "limsup"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9519 msgid "ln"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9523 #, fuzzy
9524 msgid "log"
9525 msgstr "&Genel"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9528 #, fuzzy
9529 msgid "max"
9530 msgstr "Faks"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9533 #, fuzzy
9534 msgid "min"
9535 msgstr "in"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9538 msgid "sec"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9542 #, fuzzy
9543 msgid "sin"
9544 msgstr "in"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9547 #, fuzzy
9548 msgid "sinh"
9549 msgstr "in"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9552 #, fuzzy
9553 msgid "sup"
9554 msgstr "sp"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9557 #, fuzzy
9558 msgid "tan"
9559 msgstr "Letonca"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9562 #, fuzzy
9563 msgid "tanh"
9564 msgstr "Dal"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Pr"
9569 msgstr "Kopyala"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Spacings"
9574 msgstr "&Boþluklar:"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Thin space\t\\,"
9579 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Medium space\t\\:"
9584 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Thick space\t\\;"
9589 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9594 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9599 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Negative space\t\\!"
9604 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Square root\t\\sqrt"
9609 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Other root\t\\root"
9614 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9617 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9623 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9626 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9630 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Standard\t\\frac"
9636 msgstr "Standart"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9639 msgid "No hor. line\t\\atop"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9643 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9647 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9651 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9655 msgid "Binomial\t\\choose"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Roman\t\\mathrm"
9661 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Bold\t\\mathbf"
9666 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9671 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9676 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Italic\t\\mathit"
9681 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9686 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9691 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9694 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9700 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9705 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9708 msgid "Dots"
9709 msgstr "Noktalar"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9712 #, fuzzy
9713 msgid "ldots"
9714 msgstr "Noktalar"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9717 #, fuzzy
9718 msgid "cdots"
9719 msgstr "Noktalar"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9722 #, fuzzy
9723 msgid "vdots"
9724 msgstr "Noktalar"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9727 #, fuzzy
9728 msgid "ddots"
9729 msgstr "Noktalar"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Frame Decorations"
9734 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9737 #, fuzzy
9738 msgid "hat"
9739 msgstr "AnaBölüm"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9742 #, fuzzy
9743 msgid "tilde"
9744 msgstr "Dosya"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9747 msgid "bar"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9751 #, fuzzy
9752 msgid "grave"
9753 msgstr "yeþil"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9756 msgid "dot"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9760 msgid "check"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9764 msgid "widehat"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9768 msgid "widetilde"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9772 msgid "vec"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9776 #, fuzzy
9777 msgid "acute"
9778 msgstr "Tarih"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9781 #, fuzzy
9782 msgid "ddot"
9783 msgstr "dd"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9786 #, fuzzy
9787 msgid "breve"
9788 msgstr "Önizleme"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9791 #, fuzzy
9792 msgid "overline"
9793 msgstr "Slovence"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9796 msgid "overbrace"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9800 #, fuzzy
9801 msgid "overleftarrow"
9802 msgstr "Satýr sil"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9805 msgid "overrightarrow"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9809 msgid "overleftrightarrow"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9813 #, fuzzy
9814 msgid "overset"
9815 msgstr "Sýfýrla"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9818 #, fuzzy
9819 msgid "underline"
9820 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9823 #, fuzzy
9824 msgid "underbrace"
9825 msgstr "Altçizgi"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9828 msgid "underleftarrow"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9832 msgid "underrightarrow"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9836 msgid "underleftrightarrow"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9840 #, fuzzy
9841 msgid "underset"
9842 msgstr "Dize"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9845 msgid "Arrows"
9846 msgstr "Oklar"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9849 #, fuzzy
9850 msgid "leftarrow"
9851 msgstr "Satýr sil"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9854 msgid "rightarrow"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9858 msgid "downarrow"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9862 #, fuzzy
9863 msgid "uparrow"
9864 msgstr "Oklar"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9867 msgid "updownarrow"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9871 msgid "leftrightarrow"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Leftarrow"
9877 msgstr "Sola dayalý"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Rightarrow"
9882 msgstr "Saða dayalý"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9885 msgid "Downarrow"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Uparrow"
9891 msgstr "Oklar"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9894 msgid "Updownarrow"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9898 msgid "Leftrightarrow"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9902 msgid "Longleftrightarrow"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9906 msgid "Longleftarrow"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9910 msgid "Longrightarrow"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9914 msgid "longleftrightarrow"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9918 msgid "longleftarrow"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9922 msgid "longrightarrow"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9926 msgid "leftharpoondown"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9930 msgid "rightharpoondown"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9934 #, fuzzy
9935 msgid "mapsto"
9936 msgstr "Altlýk"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9939 msgid "longmapsto"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9943 #, fuzzy
9944 msgid "nwarrow"
9945 msgstr "Oklar"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9948 #, fuzzy
9949 msgid "nearrow"
9950 msgstr "Oklar"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9953 msgid "leftharpoonup"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9957 msgid "rightharpoonup"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9961 msgid "hookleftarrow"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9965 msgid "hookrightarrow"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9969 #, fuzzy
9970 msgid "swarrow"
9971 msgstr "Oklar"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9974 #, fuzzy
9975 msgid "searrow"
9976 msgstr "Oklar"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9979 msgid "rightleftharpoons"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9983 msgid "Operators"
9984 msgstr "Operatörler"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9987 msgid "pm"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9991 msgid "cap"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9995 msgid "diamond"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9999 #, fuzzy
10000 msgid "oplus"
10001 msgstr "S&ütunlar:"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10004 #, fuzzy
10005 msgid "mp"
10006 msgstr "Vurgu"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10009 msgid "cup"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10013 msgid "bigtriangleup"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10017 #, fuzzy
10018 msgid "ominus"
10019 msgstr "dakkada bir"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10022 msgid "times"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10026 #, fuzzy
10027 msgid "uplus"
10028 msgstr "Çýktýlar"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10031 msgid "bigtriangledown"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10035 #, fuzzy
10036 msgid "otimes"
10037 msgstr "Kopyalar"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10040 msgid "div"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10044 msgid "sqcap"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10048 #, fuzzy
10049 msgid "triangleright"
10050 msgstr "Toplam Yükseklik"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10053 #, fuzzy
10054 msgid "oslash"
10055 msgstr "Lehçe"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10058 msgid "cdot"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10062 msgid "sqcup"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10066 msgid "triangleleft"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10070 #, fuzzy
10071 msgid "odot"
10072 msgstr "dipnot"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10075 msgid "star"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10079 #, fuzzy
10080 msgid "vee"
10081 msgstr "Slovence"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10084 #, fuzzy
10085 msgid "amalg"
10086 msgstr "Eposta"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10089 msgid "bigcirc"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10093 #, fuzzy
10094 msgid "setminus"
10095 msgstr "dakkada bir"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10098 msgid "wedge"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10102 #, fuzzy
10103 msgid "dagger"
10104 msgstr "Çok büyük"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10107 msgid "circ"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10111 #, fuzzy
10112 msgid "bullet"
10113 msgstr "Madde imleri"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10116 msgid "wr"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10120 #, fuzzy
10121 msgid "ddagger"
10122 msgstr "Çok büyük"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10125 msgid "Relations"
10126 msgstr "Ýliþkiler"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10129 msgid "leq"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10133 msgid "geq"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10137 msgid "equiv"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10141 #, fuzzy
10142 msgid "models"
10143 msgstr "Kod"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10146 #, fuzzy
10147 msgid "prec"
10148 msgstr "pc"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10151 msgid "succ"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10155 msgid "sim"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10159 msgid "perp"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10163 #, fuzzy
10164 msgid "preceq"
10165 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10168 msgid "succeq"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10172 msgid "simeq"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10176 msgid "mid"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10180 #, fuzzy
10181 msgid "ll"
10182 msgstr "&Hepsi"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10185 msgid "gg"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10189 msgid "asymp"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10193 #, fuzzy
10194 msgid "parallel"
10195 msgstr "tablo çizgisi"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10198 #, fuzzy
10199 msgid "subset"
10200 msgstr "Alt alt bölüm"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10203 msgid "supset"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10207 #, fuzzy
10208 msgid "approx"
10209 msgstr "Kýsým"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10212 #, fuzzy
10213 msgid "smile"
10214 msgstr "Dosya"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10217 msgid "subseteq"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10221 msgid "supseteq"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10225 #, fuzzy
10226 msgid "cong"
10227 msgstr "açýk"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10230 #, fuzzy
10231 msgid "frown"
10232 msgstr "&Hedef:"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10235 msgid "sqsubseteq"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10239 msgid "sqsupseteq"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10243 #, fuzzy
10244 msgid "doteq"
10245 msgstr "not"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10248 msgid "neq"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10252 msgid "in"
10253 msgstr "in"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10256 msgid "ni"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10260 #, fuzzy
10261 msgid "propto"
10262 msgstr "Kopyala"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10265 #, fuzzy
10266 msgid "notin"
10267 msgstr "not"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10270 msgid "vdash"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10274 msgid "dashv"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10278 #, fuzzy
10279 msgid "bowtie"
10280 msgstr "not"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10283 msgid "alpha"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10287 msgid "beta"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10291 #, fuzzy
10292 msgid "gamma"
10293 msgstr "Lemma"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10296 #, fuzzy
10297 msgid "delta"
10298 msgstr "öntanýmlý"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10301 #, fuzzy
10302 msgid "epsilon"
10303 msgstr "Sürüm"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10306 msgid "varepsilon"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10310 msgid "zeta"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10314 #, fuzzy
10315 msgid "eta"
10316 msgstr "Magenta"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10319 #, fuzzy
10320 msgid "theta"
10321 msgstr "metin"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10324 #, fuzzy
10325 msgid "vartheta"
10326 msgstr "Mathematica"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10329 #, fuzzy
10330 msgid "iota"
10331 msgstr "Döndürme"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10334 msgid "kappa"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10338 msgid "lambda"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10342 msgid "mu"
10343 msgstr "mu"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10346 msgid "nu"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10350 #, fuzzy
10351 msgid "xi"
10352 msgstr "x"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10355 msgid "pi"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10359 msgid "varpi"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10363 msgid "rho"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10367 msgid "sigma"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10371 msgid "varsigma"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10375 #, fuzzy
10376 msgid "tau"
10377 msgstr "Durum"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10380 msgid "upsilon"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10384 msgid "phi"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10388 msgid "varphi"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10392 msgid "chi"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10396 msgid "psi"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10400 #, fuzzy
10401 msgid "omega"
10402 msgstr "Roman"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Gamma"
10407 msgstr "Lemma"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Delta"
10412 msgstr "&Sil"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Theta"
10417 msgstr "Metin"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10420 msgid "Lambda"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10424 msgid "Xi"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10428 msgid "Pi"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Sigma"
10434 msgstr "Küçük"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10437 msgid "Upsilon"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10441 msgid "Phi"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10445 msgid "Psi"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10449 msgid "Omega"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10453 msgid "Miscellaneous"
10454 msgstr "Çeþitli"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10457 #, fuzzy
10458 msgid "nabla"
10459 msgstr "&Uzun tablo"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10462 #, fuzzy
10463 msgid "partial"
10464 msgstr "tablo çizgisi"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10467 #, fuzzy
10468 msgid "infty"
10469 msgstr "Minik"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10472 msgid "prime"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10476 #, fuzzy
10477 msgid "ell"
10478 msgstr "hspell"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10481 #, fuzzy
10482 msgid "emptyset"
10483 msgstr "boþ"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10486 #, fuzzy
10487 msgid "exists"
10488 msgstr "Yazarlar"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10491 #, fuzzy
10492 msgid "forall"
10493 msgstr "Normal"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10496 #, fuzzy
10497 msgid "imath"
10498 msgstr "matematik"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10501 #, fuzzy
10502 msgid "jmath"
10503 msgstr "matematik"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Re"
10508 msgstr "Kýrmýzý"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Im"
10513 msgstr "Öðe"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10516 #, fuzzy
10517 msgid "aleph"
10518 msgstr "Derinlik"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10521 msgid "wp"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10525 #, fuzzy
10526 msgid "hbar"
10527 msgstr "derinlik çubuðu"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10530 #, fuzzy
10531 msgid "angle"
10532 msgstr "Tek"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10535 #, fuzzy
10536 msgid "top"
10537 msgstr "Üst"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10540 msgid "bot"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Vert"
10546 msgstr "Dize"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10549 msgid "neg"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10553 #, fuzzy
10554 msgid "flat"
10555 msgstr "yuzen: "
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10558 #, fuzzy
10559 msgid "natural"
10560 msgstr "Ýmza"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10563 msgid "sharp"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10567 msgid "surd"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10571 #, fuzzy
10572 msgid "triangle"
10573 msgstr "Tek"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10576 msgid "diamondsuit"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10580 msgid "heartsuit"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10584 msgid "clubsuit"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10588 msgid "spadesuit"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10592 msgid "textrm \\AA"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10596 #, fuzzy
10597 msgid "textrm \\O"
10598 msgstr "metin"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10601 msgid "mathcircumflex"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10605 msgid "_"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10609 #, fuzzy
10610 msgid "mathrm T"
10611 msgstr "matematik çerçevesi"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10614 #, fuzzy
10615 msgid "mathbb N"
10616 msgstr "matematik"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10619 #, fuzzy
10620 msgid "mathbb Z"
10621 msgstr "matematik"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10624 #, fuzzy
10625 msgid "mathbb Q"
10626 msgstr "matematik"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10629 #, fuzzy
10630 msgid "mathbb R"
10631 msgstr "matematik"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10634 #, fuzzy
10635 msgid "mathbb C"
10636 msgstr "matematik"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10639 #, fuzzy
10640 msgid "mathbb H"
10641 msgstr "matematik"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10644 #, fuzzy
10645 msgid "mathcal F"
10646 msgstr "matematik"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10649 #, fuzzy
10650 msgid "mathcal L"
10651 msgstr "matematik"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10654 #, fuzzy
10655 msgid "mathcal H"
10656 msgstr "matematik"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10659 #, fuzzy
10660 msgid "mathcal O"
10661 msgstr "matematik"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10664 #, fuzzy
10665 msgid "phantom"
10666 msgstr "Esperanto"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10669 msgid "vphantom"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10673 msgid "hphantom"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Big Operators"
10679 msgstr "Büyük operatörler"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10682 #, fuzzy
10683 msgid "intop"
10684 msgstr "Yukarý hizala"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10687 #, fuzzy
10688 msgid "int"
10689 msgstr "in"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10692 #, fuzzy
10693 msgid "iintop"
10694 msgstr "Yukarý hizala"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10697 #, fuzzy
10698 msgid "iint"
10699 msgstr "in"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10702 #, fuzzy
10703 msgid "iiintop"
10704 msgstr "Yukarý hizala"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10707 msgid "iiint"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10711 msgid "iiiintop"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10715 msgid "iiiint"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10719 msgid "dotsintop"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10723 msgid "dotsint"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10727 #, fuzzy
10728 msgid "ointop"
10729 msgstr "Yukarý hizala"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10732 #, fuzzy
10733 msgid "oint"
10734 msgstr "in"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10737 #, fuzzy
10738 msgid "oiintop"
10739 msgstr "Yukarý hizala"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10742 #, fuzzy
10743 msgid "oiint"
10744 msgstr "Fontlar"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10747 msgid "ointctrclockwiseop"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10751 msgid "ointctrclockwise"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10755 msgid "ointclockwiseop"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10759 msgid "ointclockwise"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10763 #, fuzzy
10764 msgid "sqintop"
10765 msgstr "Yukarý hizala"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10768 msgid "sqint"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10772 msgid "sqiintop"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10776 msgid "sqiint"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10780 msgid "sum"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10784 #, fuzzy
10785 msgid "prod"
10786 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10789 msgid "coprod"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10793 msgid "bigsqcup"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10797 msgid "bigotimes"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10801 msgid "bigodot"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10805 msgid "bigoplus"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10809 msgid "bigcap"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10813 msgid "bigcup"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10817 msgid "biguplus"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10821 msgid "bigvee"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10825 msgid "bigwedge"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10829 msgid "AMS Miscellaneous"
10830 msgstr "AMS çeþitli"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10833 msgid "digamma"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10837 msgid "varkappa"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10841 #, fuzzy
10842 msgid "beth"
10843 msgstr "Derinlik"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10846 #, fuzzy
10847 msgid "daleth"
10848 msgstr "öntanýmlý"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10851 msgid "gimel"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10855 msgid "ulcorner"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10859 msgid "urcorner"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10863 #, fuzzy
10864 msgid "llcorner"
10865 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10868 msgid "lrcorner"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10872 msgid "hslash"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10876 #, fuzzy
10877 msgid "vartriangle"
10878 msgstr "tablo çizgisi"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10881 msgid "triangledown"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10885 msgid "square"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10889 #, fuzzy
10890 msgid "lozenge"
10891 msgstr "Slovence"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10894 msgid "circledS"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10898 msgid "measuredangle"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10902 #, fuzzy
10903 msgid "nexists"
10904 msgstr "Ýndeks"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10907 msgid "mho"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Finv"
10913 msgstr "in"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Game"
10918 msgstr "Ad"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10921 msgid "Bbbk"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10925 msgid "backprime"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10929 msgid "varnothing"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10933 msgid "blacktriangle"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10937 msgid "blacktriangledown"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10941 #, fuzzy
10942 msgid "blacksquare"
10943 msgstr "siyah"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10946 msgid "blacklozenge"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10950 msgid "bigstar"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10954 msgid "sphericalangle"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10958 #, fuzzy
10959 msgid "complement"
10960 msgstr "açýklama"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10963 #, fuzzy
10964 msgid "eth"
10965 msgstr "Derinlik"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10968 msgid "diagup"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10972 msgid "diagdown"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10976 #, fuzzy
10977 msgid "AMS Arrows"
10978 msgstr "AMS oklarý"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10981 msgid "dashleftarrow"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10985 msgid "dashrightarrow"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10989 msgid "leftleftarrows"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10993 msgid "leftrightarrows"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10997 msgid "rightrightarrows"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11001 msgid "rightleftarrows"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Lleftarrow"
11007 msgstr "Satýr sil"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Rrightarrow"
11012 msgstr "Saða dayalý"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11015 msgid "twoheadleftarrow"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11019 msgid "twoheadrightarrow"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11023 msgid "leftarrowtail"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11027 msgid "rightarrowtail"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11031 msgid "looparrowleft"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11035 #, fuzzy
11036 msgid "looparrowright"
11037 msgstr "Copyright"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11040 msgid "curvearrowleft"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11044 msgid "curvearrowright"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11048 msgid "circlearrowleft"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11052 msgid "circlearrowright"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11056 msgid "Lsh"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11060 msgid "Rsh"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11064 #, fuzzy
11065 msgid "upuparrows"
11066 msgstr "Oklar"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11069 msgid "downdownarrows"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11073 msgid "upharpoonleft"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11077 msgid "upharpoonright"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11081 msgid "downharpoonleft"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11085 msgid "downharpoonright"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11089 msgid "leftrightharpoons"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11093 msgid "rightsquigarrow"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11097 msgid "leftrightsquigarrow"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11101 #, fuzzy
11102 msgid "nleftarrow"
11103 msgstr "Satýr sil"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11106 msgid "nrightarrow"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11110 msgid "nleftrightarrow"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11114 msgid "nLeftarrow"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11118 #, fuzzy
11119 msgid "nRightarrow"
11120 msgstr "Saða dayalý"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11123 msgid "nLeftrightarrow"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11127 msgid "multimap"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11131 #, fuzzy
11132 msgid "AMS Relations"
11133 msgstr "AMS iliþkileri"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11136 msgid "leqq"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11140 msgid "geqq"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11144 msgid "leqslant"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11148 msgid "geqslant"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11152 msgid "eqslantless"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11156 msgid "eqslantgtr"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11160 msgid "lesssim"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11164 msgid "gtrsim"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11168 msgid "lessapprox"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11172 msgid "gtrapprox"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11176 msgid "approxeq"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11180 #, fuzzy
11181 msgid "triangleq"
11182 msgstr "Tek"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11185 msgid "lessdot"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11189 msgid "gtrdot"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11193 msgid "lll"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11197 msgid "ggg"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11201 msgid "lessgtr"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11205 #, fuzzy
11206 msgid "gtrless"
11207 msgstr "Çerçevesiz"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11210 msgid "lesseqgtr"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11214 #, fuzzy
11215 msgid "gtreqless"
11216 msgstr "Çerçevesiz"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11219 msgid "lesseqqgtr"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11223 #, fuzzy
11224 msgid "gtreqqless"
11225 msgstr "Çerçevesiz"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11228 msgid "eqcirc"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11232 msgid "circeq"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11236 msgid "thicksim"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11240 msgid "thickapprox"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11244 #, fuzzy
11245 msgid "backsim"
11246 msgstr "siyah"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11249 msgid "backsimeq"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11253 msgid "subseteqq"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11257 msgid "supseteqq"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Subset"
11263 msgstr "Konu"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Supset"
11268 msgstr "Alt bölüm"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11271 msgid "sqsubset"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11275 msgid "sqsupset"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11279 msgid "preccurlyeq"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11283 msgid "succcurlyeq"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11287 msgid "curlyeqprec"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11291 msgid "curlyeqsucc"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11295 msgid "precsim"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11299 msgid "succsim"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11303 msgid "precapprox"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11307 msgid "succapprox"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11311 msgid "vartriangleleft"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11315 #, fuzzy
11316 msgid "vartriangleright"
11317 msgstr "Taban sað"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11320 msgid "trianglelefteq"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11324 msgid "trianglerighteq"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11328 #, fuzzy
11329 msgid "bumpeq"
11330 msgstr "mavi"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Bumpeq"
11335 msgstr "Mavi"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11338 msgid "doteqdot"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11342 msgid "risingdotseq"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11346 msgid "fallingdotseq"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11350 #, fuzzy
11351 msgid "vDash"
11352 msgstr "Danca"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11355 msgid "Vvdash"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11359 msgid "Vdash"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11363 msgid "shortmid"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11367 msgid "shortparallel"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11371 #, fuzzy
11372 msgid "smallsmile"
11373 msgstr "Küçük aralýk"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11376 msgid "smallfrown"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11380 msgid "blacktriangleleft"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11384 msgid "blacktriangleright"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11388 #, fuzzy
11389 msgid "because"
11390 msgstr "Azalt"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11393 #, fuzzy
11394 msgid "therefore"
11395 msgstr "teorem"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11398 msgid "backepsilon"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11402 msgid "varpropto"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11406 msgid "between"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11410 msgid "pitchfork"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11414 #, fuzzy
11415 msgid "AMS Negative Relations"
11416 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11419 msgid "nless"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11423 #, fuzzy
11424 msgid "ngtr"
11425 msgstr "Giriþ"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11428 #, fuzzy
11429 msgid "nleq"
11430 msgstr "Tek"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11433 #, fuzzy
11434 msgid "ngeq"
11435 msgstr "Tek"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11438 msgid "nleqslant"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11442 msgid "ngeqslant"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11446 msgid "nleqq"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11450 msgid "ngeqq"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11454 msgid "lneq"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11458 msgid "gneq"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11462 msgid "lneqq"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11466 msgid "gneqq"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11470 #, fuzzy
11471 msgid "lvertneqq"
11472 msgstr "Slovence"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11475 msgid "gvertneqq"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11479 msgid "lnsim"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11483 msgid "gnsim"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11487 msgid "lnapprox"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11491 msgid "gnapprox"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11495 msgid "nprec"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11499 msgid "nsucc"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11503 #, fuzzy
11504 msgid "npreceq"
11505 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11508 msgid "nsucceq"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11512 msgid "precnsim"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11516 msgid "succnsim"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11520 msgid "precnapprox"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11524 msgid "succnapprox"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11528 #, fuzzy
11529 msgid "subsetneq"
11530 msgstr "Alt alt bölüm"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11533 msgid "supsetneq"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11537 #, fuzzy
11538 msgid "subsetneqq"
11539 msgstr "Alt alt bölüm"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11542 msgid "supsetneqq"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11546 msgid "nsubseteq"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11550 msgid "nsupseteq"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11554 msgid "nsupseteqq"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11558 msgid "nvdash"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11562 #, fuzzy
11563 msgid "nvDash"
11564 msgstr "Danca"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11567 #, fuzzy
11568 msgid "nVDash"
11569 msgstr "Danca"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11572 msgid "varsubsetneq"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11576 msgid "varsupsetneq"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11580 msgid "varsubsetneqq"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11584 msgid "varsupsetneqq"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11588 msgid "ntriangleleft"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11592 #, fuzzy
11593 msgid "ntriangleright"
11594 msgstr "Toplam Yükseklik"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11597 msgid "ntrianglelefteq"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11601 msgid "ntrianglerighteq"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11605 #, fuzzy
11606 msgid "ncong"
11607 msgstr "yok"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11610 msgid "nsim"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11614 msgid "nmid"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11618 msgid "nshortmid"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11622 msgid "nparallel"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11626 msgid "nshortparallel"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11630 #, fuzzy
11631 msgid "AMS Operators"
11632 msgstr "AMS operatörleri"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11635 msgid "dotplus"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11639 msgid "smallsetminus"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Cap"
11645 msgstr "Altlýk"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Cup"
11650 msgstr "Kes"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11653 #, fuzzy
11654 msgid "barwedge"
11655 msgstr "Büyük"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11658 msgid "veebar"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11662 #, fuzzy
11663 msgid "doublebarwedge"
11664 msgstr "çift"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11667 #, fuzzy
11668 msgid "boxminus"
11669 msgstr "dakkada bir"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11672 msgid "boxtimes"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11676 #, fuzzy
11677 msgid "boxdot"
11678 msgstr "dipnot"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11681 msgid "boxplus"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11685 #, fuzzy
11686 msgid "divideontimes"
11687 msgstr "Ýçindekiler"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11690 msgid "ltimes"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11694 msgid "rtimes"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11698 msgid "leftthreetimes"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11702 msgid "rightthreetimes"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11706 msgid "curlywedge"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11710 msgid "curlyvee"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11714 msgid "circleddash"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11718 msgid "circledast"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11722 msgid "circledcirc"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11726 #, fuzzy
11727 msgid "centerdot"
11728 msgstr "Ortalý"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11731 #, fuzzy
11732 msgid "intercal"
11733 msgstr "Yazýcý"
11734
11735 #: src/Buffer.cpp:230
11736 msgid "Could not remove temporary directory"
11737 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11738
11739 #: src/Buffer.cpp:231
11740 #, c-format
11741 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11742 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11743
11744 #: src/Buffer.cpp:402
11745 msgid "Unknown document class"
11746 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11747
11748 #: src/Buffer.cpp:403
11749 #, c-format
11750 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11751 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11752
11753 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11754 #, c-format
11755 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11759 msgid "Document header error"
11760 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11761
11762 #: src/Buffer.cpp:473
11763 msgid "\\begin_header is missing"
11764 msgstr "\\begin_header eksik"
11765
11766 #: src/Buffer.cpp:493
11767 msgid "\\begin_document is missing"
11768 msgstr "\\begin_document eksik"
11769
11770 #: src/Buffer.cpp:504
11771 msgid "Can't load document class"
11772 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11773
11774 #: src/Buffer.cpp:505
11775 #, fuzzy, c-format
11776 msgid ""
11777 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11778 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11779
11780 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11781 #: src/BufferView.cpp:913
11782 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11786 msgid ""
11787 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11788 "xcolor/soul are installed.\n"
11789 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11790 "LaTeX preamble."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11794 msgid ""
11795 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11796 "xcolor and soul are not installed.\n"
11797 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11798 "LaTeX preamble."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11802 msgid "Document could not be read"
11803 msgstr "Belge okunamýyor"
11804
11805 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11806 #, c-format
11807 msgid "%1$s could not be read."
11808 msgstr "%1$s okunamadý."
11809
11810 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11811 msgid "Document format failure"
11812 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11813
11814 #: src/Buffer.cpp:677
11815 #, c-format
11816 msgid "%1$s is not a LyX document."
11817 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11818
11819 #: src/Buffer.cpp:701
11820 msgid "Conversion failed"
11821 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11822
11823 #: src/Buffer.cpp:702
11824 #, fuzzy, c-format
11825 msgid ""
11826 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11827 "it could not be created."
11828 msgstr ""
11829 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11830
11831 #: src/Buffer.cpp:711
11832 msgid "Conversion script not found"
11833 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11834
11835 #: src/Buffer.cpp:712
11836 #, fuzzy, c-format
11837 msgid ""
11838 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11839 "could not be found."
11840 msgstr ""
11841 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11842
11843 #: src/Buffer.cpp:733
11844 msgid "Conversion script failed"
11845 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11846
11847 #: src/Buffer.cpp:734
11848 #, fuzzy, c-format
11849 msgid ""
11850 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11851 "convert it."
11852 msgstr ""
11853 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11854
11855 #: src/Buffer.cpp:749
11856 #, c-format
11857 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/Buffer.cpp:785
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Backup failure"
11863 msgstr "chktex hatasý"
11864
11865 #: src/Buffer.cpp:786
11866 #, c-format
11867 msgid ""
11868 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11869 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/Buffer.cpp:919
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Encoding error"
11875 msgstr "&Kodlama"
11876
11877 #: src/Buffer.cpp:920
11878 msgid ""
11879 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11880 "chosen encoding.\n"
11881 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/Buffer.cpp:1198
11885 msgid "Running chktex..."
11886 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11887
11888 #: src/Buffer.cpp:1211
11889 msgid "chktex failure"
11890 msgstr "chktex hatasý"
11891
11892 #: src/Buffer.cpp:1212
11893 msgid "Could not run chktex successfully."
11894 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11895
11896 #: src/Buffer.cpp:1743
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Preview source code"
11899 msgstr "Ongosterim hazir"
11900
11901 #: src/Buffer.cpp:1754
11902 #, c-format
11903 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/Buffer.cpp:1758
11907 #, c-format
11908 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11912 #, c-format
11913 msgid ""
11914 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11915 "\n"
11916 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11917 msgstr ""
11918 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
11919 "\n"
11920 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
11921
11922 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11923 msgid "Save changed document?"
11924 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
11925
11926 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11927 msgid "&Discard"
11928 msgstr "&Unut"
11929
11930 #: src/BufferList.cpp:348
11931 #, c-format
11932 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11933 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
11934
11935 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11936 msgid "  Save seems successful. Phew."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11940 msgid "  Save failed! Trying..."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/BufferList.cpp:389
11944 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: src/BufferParams.cpp:476
11948 #, c-format
11949 msgid ""
11950 "The layout file requested by this document,\n"
11951 "%1$s.layout,\n"
11952 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11953 "class or style file required by it is not\n"
11954 "available. See the Customization documentation\n"
11955 "for more information.\n"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/BufferParams.cpp:482
11959 msgid "Document class not available"
11960 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
11961
11962 #: src/BufferParams.cpp:483
11963 msgid "LyX will not be able to produce output."
11964 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
11965
11966 #: src/BufferView.cpp:242
11967 #, c-format
11968 msgid ""
11969 "The document %1$s is already loaded.\n"
11970 "\n"
11971 "Do you want to revert to the saved version?"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11975 msgid "Revert to saved document?"
11976 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11977
11978 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11979 msgid "&Revert"
11980 msgstr "&Geri dön"
11981
11982 #: src/BufferView.cpp:246
11983 #, fuzzy
11984 msgid "&Switch to document"
11985 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11986
11987 #: src/BufferView.cpp:268
11988 #, c-format
11989 msgid ""
11990 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11991 "\n"
11992 "Do you want to create a new document?"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/BufferView.cpp:271
11996 msgid "Create new document?"
11997 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11998
11999 #: src/BufferView.cpp:272
12000 msgid "&Create"
12001 msgstr "&Oluþtur"
12002
12003 #: src/BufferView.cpp:578
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Save bookmark"
12006 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
12007
12008 #: src/BufferView.cpp:774
12009 msgid "No further undo information"
12010 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12011
12012 #: src/BufferView.cpp:784
12013 msgid "No further redo information"
12014 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12015
12016 #: src/BufferView.cpp:961
12017 msgid "Mark off"
12018 msgstr "Ýþaret kapalý"
12019
12020 #: src/BufferView.cpp:968
12021 msgid "Mark on"
12022 msgstr "Ýþaret açýk"
12023
12024 #: src/BufferView.cpp:975
12025 msgid "Mark removed"
12026 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12027
12028 #: src/BufferView.cpp:978
12029 msgid "Mark set"
12030 msgstr "Ýþaret kondu"
12031
12032 #: src/BufferView.cpp:1024
12033 #, c-format
12034 msgid "%1$d words in selection."
12035 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12036
12037 #: src/BufferView.cpp:1027
12038 #, c-format
12039 msgid "%1$d words in document."
12040 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12041
12042 #: src/BufferView.cpp:1032
12043 msgid "One word in selection."
12044 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12045
12046 #: src/BufferView.cpp:1034
12047 msgid "One word in document."
12048 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12049
12050 #: src/BufferView.cpp:1037
12051 msgid "Count words"
12052 msgstr "Sözcükleri say"
12053
12054 #: src/BufferView.cpp:1617
12055 msgid "Select LyX document to insert"
12056 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12057
12058 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12059 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12060 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12061 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12064 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12065 msgid "Documents|#o#O"
12066 msgstr "Belgeler|#b#B"
12067
12068 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12069 msgid "Examples|#E#e"
12070 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12071
12072 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12073 #: src/callback.cpp:142
12074 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12075 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12076
12077 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12078 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12079 msgid "Canceled."
12080 msgstr "Vazgeçildi."
12081
12082 #: src/BufferView.cpp:1647
12083 #, c-format
12084 msgid "Inserting document %1$s..."
12085 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12086
12087 #: src/BufferView.cpp:1658
12088 #, c-format
12089 msgid "Document %1$s inserted."
12090 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12091
12092 #: src/BufferView.cpp:1660
12093 #, c-format
12094 msgid "Could not insert document %1$s"
12095 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12096
12097 #: src/Chktex.cpp:71
12098 #, c-format
12099 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/Chktex.cpp:73
12103 msgid "ChkTeX warning id # "
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/Color.cpp:268
12107 msgid "none"
12108 msgstr "yok"
12109
12110 #: src/Color.cpp:269
12111 msgid "black"
12112 msgstr "siyah"
12113
12114 #: src/Color.cpp:270
12115 msgid "white"
12116 msgstr "beyaz"
12117
12118 #: src/Color.cpp:271
12119 msgid "red"
12120 msgstr "kýrmýzý"
12121
12122 #: src/Color.cpp:272
12123 msgid "green"
12124 msgstr "yeþil"
12125
12126 #: src/Color.cpp:273
12127 msgid "blue"
12128 msgstr "mavi"
12129
12130 #: src/Color.cpp:274
12131 msgid "cyan"
12132 msgstr "cyan"
12133
12134 #: src/Color.cpp:275
12135 msgid "magenta"
12136 msgstr "magenta"
12137
12138 #: src/Color.cpp:276
12139 msgid "yellow"
12140 msgstr "sarý"
12141
12142 #: src/Color.cpp:277
12143 msgid "cursor"
12144 msgstr "imleç"
12145
12146 #: src/Color.cpp:278
12147 msgid "background"
12148 msgstr "arkaplan"
12149
12150 #: src/Color.cpp:279
12151 msgid "text"
12152 msgstr "metin"
12153
12154 #: src/Color.cpp:280
12155 msgid "selection"
12156 msgstr "seçim"
12157
12158 #: src/Color.cpp:281
12159 msgid "LaTeX text"
12160 msgstr "LaTeX metni"
12161
12162 #: src/Color.cpp:282
12163 msgid "previewed snippet"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12167 msgid "note"
12168 msgstr "not"
12169
12170 #: src/Color.cpp:284
12171 msgid "note background"
12172 msgstr "not arkaplaný"
12173
12174 #: src/Color.cpp:285
12175 msgid "comment"
12176 msgstr "açýklama"
12177
12178 #: src/Color.cpp:286
12179 msgid "comment background"
12180 msgstr "açýklama arkaplaný"
12181
12182 #: src/Color.cpp:287
12183 msgid "greyedout inset"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/Color.cpp:288
12187 #, fuzzy
12188 msgid "greyedout inset background"
12189 msgstr "not arkaplaný"
12190
12191 #: src/Color.cpp:289
12192 #, fuzzy
12193 msgid "shaded box"
12194 msgstr "Gölgeli kutu"
12195
12196 #: src/Color.cpp:290
12197 msgid "depth bar"
12198 msgstr "derinlik çubuðu"
12199
12200 #: src/Color.cpp:291
12201 msgid "language"
12202 msgstr "dil"
12203
12204 #: src/Color.cpp:292
12205 msgid "command inset"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/Color.cpp:293
12209 msgid "command inset background"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/Color.cpp:294
12213 msgid "command inset frame"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/Color.cpp:295
12217 msgid "special character"
12218 msgstr "özel karakter"
12219
12220 #: src/Color.cpp:296
12221 msgid "math"
12222 msgstr "matematik"
12223
12224 #: src/Color.cpp:297
12225 msgid "math background"
12226 msgstr "matematik arkaplaný"
12227
12228 #: src/Color.cpp:298
12229 msgid "graphics background"
12230 msgstr "grafik arkaplaný"
12231
12232 #: src/Color.cpp:299
12233 msgid "Math macro background"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/Color.cpp:300
12237 msgid "math frame"
12238 msgstr "matematik çerçevesi"
12239
12240 #: src/Color.cpp:301
12241 #, fuzzy
12242 msgid "math corners"
12243 msgstr "matematik çizgisi"
12244
12245 #: src/Color.cpp:302
12246 msgid "math line"
12247 msgstr "matematik çizgisi"
12248
12249 #: src/Color.cpp:303
12250 msgid "caption frame"
12251 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12252
12253 #: src/Color.cpp:304
12254 msgid "collapsable inset text"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/Color.cpp:305
12258 msgid "collapsable inset frame"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/Color.cpp:306
12262 msgid "inset background"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/Color.cpp:307
12266 msgid "inset frame"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/Color.cpp:308
12270 msgid "LaTeX error"
12271 msgstr "LaTeX hatasý"
12272
12273 #: src/Color.cpp:309
12274 msgid "end-of-line marker"
12275 msgstr "satýr sonu iþareti"
12276
12277 #: src/Color.cpp:310
12278 msgid "appendix marker"
12279 msgstr "ek iþareti"
12280
12281 #: src/Color.cpp:311
12282 #, fuzzy
12283 msgid "change bar"
12284 msgstr "Ayný kalsýn"
12285
12286 #: src/Color.cpp:312
12287 msgid "Deleted text"
12288 msgstr "Silinmiþ metin"
12289
12290 #: src/Color.cpp:313
12291 msgid "Added text"
12292 msgstr "Eklenen metin"
12293
12294 #: src/Color.cpp:314
12295 msgid "added space markers"
12296 msgstr "boþluk iþaretleri"
12297
12298 #: src/Color.cpp:315
12299 msgid "top/bottom line"
12300 msgstr "üst/alt çizgisi"
12301
12302 #: src/Color.cpp:316
12303 msgid "table line"
12304 msgstr "tablo çizgisi"
12305
12306 #: src/Color.cpp:317
12307 msgid "table on/off line"
12308 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12309
12310 #: src/Color.cpp:319
12311 msgid "bottom area"
12312 msgstr "alt alan"
12313
12314 #: src/Color.cpp:320
12315 msgid "page break"
12316 msgstr "sayfa kesimi"
12317
12318 #: src/Color.cpp:321
12319 #, fuzzy
12320 msgid "frame of button"
12321 msgstr "düðme sol kenarý"
12322
12323 #: src/Color.cpp:322
12324 msgid "button background"
12325 msgstr "düðme arkaplaný"
12326
12327 #: src/Color.cpp:323
12328 #, fuzzy
12329 msgid "button background under focus"
12330 msgstr "düðme arkaplaný"
12331
12332 #: src/Color.cpp:324
12333 msgid "inherit"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/Color.cpp:325
12337 msgid "ignore"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12341 #: src/Converter.cpp:544
12342 msgid "Cannot convert file"
12343 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12344
12345 #: src/Converter.cpp:333
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12349 "Define a converter in the preferences."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12353 msgid "Executing command: "
12354 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12355
12356 #: src/Converter.cpp:471
12357 msgid "Build errors"
12358 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12359
12360 #: src/Converter.cpp:472
12361 #, fuzzy
12362 msgid "There were errors during the build process."
12363 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12364
12365 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12366 #, c-format
12367 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12368 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12369
12370 #: src/Converter.cpp:500
12371 #, fuzzy, c-format
12372 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12373 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12374
12375 #: src/Converter.cpp:546
12376 #, fuzzy, c-format
12377 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12378 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12379
12380 #: src/Converter.cpp:547
12381 #, fuzzy, c-format
12382 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12383 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12384
12385 #: src/Converter.cpp:605
12386 msgid "Running LaTeX..."
12387 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12388
12389 #: src/Converter.cpp:623
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12393 "log %1$s."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/Converter.cpp:626
12397 msgid "LaTeX failed"
12398 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12399
12400 #: src/Converter.cpp:628
12401 msgid "Output is empty"
12402 msgstr "Çýktý boþ"
12403
12404 #: src/Converter.cpp:629
12405 msgid "An empty output file was generated."
12406 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12407
12408 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12409 #, c-format
12410 msgid ""
12411 "Layout had to be changed from\n"
12412 "%1$s to %2$s\n"
12413 "because of class conversion from\n"
12414 "%3$s to %4$s"
12415 msgstr ""
12416 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12417 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12418 "yerleþim '%1$s',\n"
12419 "'%2$s' a çevrildi"
12420
12421 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12422 msgid "Changed Layout"
12423 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12424
12425 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12426 #, fuzzy, c-format
12427 msgid ""
12428 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12429 "%2$s to %3$s"
12430 msgstr ""
12431 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12432 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12433 "yerleþim '%1$s',\n"
12434 "'%2$s' a çevrildi"
12435
12436 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12437 msgid "Undefined character style"
12438 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12439
12440 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12441 #, c-format
12442 msgid ""
12443 "The file %1$s already exists.\n"
12444 "\n"
12445 "Do you want to over-write that file?"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12449 msgid "Over-write file?"
12450 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12451
12452 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12453 #: src/callback.cpp:170
12454 msgid "&Over-write"
12455 msgstr "&Üzerine Yaz"
12456
12457 #: src/Exporter.cpp:87
12458 msgid "Over-write &all"
12459 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12460
12461 #: src/Exporter.cpp:88
12462 msgid "&Cancel export"
12463 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12464
12465 #: src/Exporter.cpp:137
12466 msgid "Couldn't copy file"
12467 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12468
12469 #: src/Exporter.cpp:138
12470 #, c-format
12471 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/Exporter.cpp:170
12475 msgid "Couldn't export file"
12476 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12477
12478 #: src/Exporter.cpp:171
12479 #, c-format
12480 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/Exporter.cpp:205
12484 msgid "File name error"
12485 msgstr "Dosya adý hatasý"
12486
12487 #: src/Exporter.cpp:206
12488 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12489 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12490
12491 #: src/Exporter.cpp:245
12492 msgid "Document export cancelled."
12493 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12494
12495 #: src/Exporter.cpp:251
12496 #, c-format
12497 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12498 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12499
12500 #: src/Exporter.cpp:257
12501 #, c-format
12502 msgid "Document exported as %1$s"
12503 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12504
12505 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12507 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12508 msgid "Roman"
12509 msgstr "Roman"
12510
12511 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12513 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12514 msgid "Sans Serif"
12515 msgstr "Sans Serif"
12516
12517 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12519 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12520 msgid "Typewriter"
12521 msgstr "Daktilo"
12522
12523 #: src/Font.cpp:55
12524 msgid "Symbol"
12525 msgstr "Sembol"
12526
12527 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12528 #: src/Font.cpp:72
12529 msgid "Inherit"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12533 #: src/Font.cpp:72
12534 msgid "Ignore"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12538 msgid "Medium"
12539 msgstr "Orta"
12540
12541 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12542 msgid "Bold"
12543 msgstr "Kalýn"
12544
12545 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12546 msgid "Upright"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12550 msgid "Italic"
12551 msgstr "Ýtalik"
12552
12553 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12554 msgid "Slanted"
12555 msgstr "Eðik"
12556
12557 #: src/Font.cpp:63
12558 msgid "Smallcaps"
12559 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12560
12561 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12562 msgid "Increase"
12563 msgstr "Arttýr"
12564
12565 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12566 msgid "Decrease"
12567 msgstr "Azalt"
12568
12569 #: src/Font.cpp:72
12570 msgid "Toggle"
12571 msgstr "Deðiþtir"
12572
12573 #: src/Font.cpp:512
12574 #, c-format
12575 msgid "Emphasis %1$s, "
12576 msgstr "Vurgu %1$s, "
12577
12578 #: src/Font.cpp:515
12579 #, c-format
12580 msgid "Underline %1$s, "
12581 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12582
12583 #: src/Font.cpp:518
12584 #, c-format
12585 msgid "Noun %1$s, "
12586 msgstr "Ad stili %1$s, "
12587
12588 #: src/Font.cpp:523
12589 #, c-format
12590 msgid "Language: %1$s, "
12591 msgstr "Dil: %1$s, "
12592
12593 #: src/Font.cpp:526
12594 #, c-format
12595 msgid "  Number %1$s"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12599 msgid "Cannot view file"
12600 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12601
12602 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12603 #, c-format
12604 msgid "File does not exist: %1$s"
12605 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12606
12607 #: src/Format.cpp:283
12608 #, c-format
12609 msgid "No information for viewing %1$s"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/Format.cpp:293
12613 #, fuzzy, c-format
12614 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12615 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12616
12617 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12618 msgid "Cannot edit file"
12619 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12620
12621 #: src/Format.cpp:353
12622 #, c-format
12623 msgid "No information for editing %1$s"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/Format.cpp:363
12627 #, c-format
12628 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12632 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12636 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/ISpell.cpp:278
12640 msgid ""
12641 "Could not create an ispell process.\n"
12642 "You may not have the right languages installed."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/ISpell.cpp:301
12646 msgid ""
12647 "The ispell process returned an error.\n"
12648 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/ISpell.cpp:406
12652 #, c-format
12653 msgid ""
12654 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12655 "$s'."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/ISpell.cpp:417
12659 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12660 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12661
12662 #: src/ISpell.cpp:477
12663 #, c-format
12664 msgid ""
12665 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12666 "2$s'."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/ISpell.cpp:492
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12673 "2$s'."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/Importer.cpp:47
12677 #, c-format
12678 msgid "Importing %1$s..."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/Importer.cpp:68
12682 msgid "Couldn't import file"
12683 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12684
12685 #: src/Importer.cpp:69
12686 #, c-format
12687 msgid "No information for importing the format %1$s."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/Importer.cpp:95
12691 msgid "imported."
12692 msgstr "aktarýldý."
12693
12694 #: src/KeySequence.cpp:157
12695 msgid "   options: "
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/LaTeX.cpp:95
12699 #, c-format
12700 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12704 msgid "Running MakeIndex."
12705 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12706
12707 #: src/LaTeX.cpp:322
12708 msgid "Running BibTeX."
12709 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12710
12711 #: src/LaTeX.cpp:462
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12714 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12715
12716 #: src/LyX.cpp:130
12717 msgid "Could not read configuration file"
12718 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12719
12720 #: src/LyX.cpp:131
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Error while reading the configuration file\n"
12724 "%1$s.\n"
12725 "Please check your installation."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/LyX.cpp:140
12729 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12730 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12731
12732 #: src/LyX.cpp:144
12733 msgid "Done!"
12734 msgstr "Bitti!"
12735
12736 #: src/LyX.cpp:490
12737 #, c-format
12738 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12739 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12740
12741 #: src/LyX.cpp:492
12742 msgid "Unable to remove temporary directory"
12743 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12744
12745 #: src/LyX.cpp:528
12746 #, c-format
12747 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12748 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12749
12750 #: src/LyX.cpp:796
12751 msgid "LyX: "
12752 msgstr "LyX: "
12753
12754 #: src/LyX.cpp:925
12755 msgid "Could not create temporary directory"
12756 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12757
12758 #: src/LyX.cpp:926
12759 #, c-format
12760 msgid ""
12761 "Could not create a temporary directory in\n"
12762 "%1$s. Make sure that this\n"
12763 "path exists and is writable and try again."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/LyX.cpp:1093
12767 msgid "Missing user LyX directory"
12768 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12769
12770 #: src/LyX.cpp:1094
12771 #, fuzzy, c-format
12772 msgid ""
12773 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12774 "It is needed to keep your own configuration."
12775 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12776
12777 #: src/LyX.cpp:1099
12778 msgid "&Create directory"
12779 msgstr "&Dizin yarat"
12780
12781 #: src/LyX.cpp:1100
12782 msgid "&Exit LyX"
12783 msgstr "&LyX'ten çýk"
12784
12785 #: src/LyX.cpp:1101
12786 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12787 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12788
12789 #: src/LyX.cpp:1105
12790 #, c-format
12791 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12792 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12793
12794 #: src/LyX.cpp:1111
12795 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12796 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12797
12798 #: src/LyX.cpp:1284
12799 msgid "List of supported debug flags:"
12800 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12801
12802 #: src/LyX.cpp:1288
12803 #, c-format
12804 msgid "Setting debug level to %1$s"
12805 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12806
12807 #: src/LyX.cpp:1299
12808 msgid ""
12809 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12810 "Command line switches (case sensitive):\n"
12811 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12812 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12813 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12814 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12815 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12816 "                  select the features to debug.\n"
12817 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12818 "\t-x [--execute] command\n"
12819 "                  where command is a lyx command.\n"
12820 "\t-e [--export] fmt\n"
12821 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12822 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12823 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12824 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12825 "\t-version        summarize version and build info\n"
12826 "Check the LyX man page for more details."
12827 msgstr ""
12828 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12829 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12830 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12831 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12832 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12833 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12834 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12835 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12836 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12837 "\t-x [--execute] komut\n"
12838 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12839 "\t-e [--export] biçim\n"
12840 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12841 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12842 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12843 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12844 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12845
12846 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12847 #, fuzzy
12848 msgid "No system directory"
12849 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12850
12851 #: src/LyX.cpp:1336
12852 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12853 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12854
12855 #: src/LyX.cpp:1346
12856 #, fuzzy
12857 msgid "No user directory"
12858 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12859
12860 #: src/LyX.cpp:1347
12861 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12862 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12863
12864 #: src/LyX.cpp:1357
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Incomplete command"
12867 msgstr "Sonraki komut"
12868
12869 #: src/LyX.cpp:1358
12870 msgid "Missing command string after --execute switch"
12871 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12872
12873 #: src/LyX.cpp:1368
12874 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12875 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12876
12877 #: src/LyX.cpp:1380
12878 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12879 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12880
12881 #: src/LyX.cpp:1385
12882 msgid "Missing filename for --import"
12883 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12884
12885 #: src/LyXFunc.cpp:363
12886 msgid "Unknown function."
12887 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12888
12889 #: src/LyXFunc.cpp:402
12890 msgid "Nothing to do"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/LyXFunc.cpp:421
12894 msgid "Unknown action"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12898 msgid "Command disabled"
12899 msgstr "Komut kapalý"
12900
12901 #: src/LyXFunc.cpp:434
12902 msgid "Command not allowed without any document open"
12903 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12904
12905 #: src/LyXFunc.cpp:708
12906 msgid "Document is read-only"
12907 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12908
12909 #: src/LyXFunc.cpp:716
12910 msgid "This portion of the document is deleted."
12911 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12912
12913 #: src/LyXFunc.cpp:735
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12917 "\n"
12918 "Do you want to save the document?"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/LyXFunc.cpp:753
12922 #, c-format
12923 msgid ""
12924 "Could not print the document %1$s.\n"
12925 "Check that your printer is set up correctly."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/LyXFunc.cpp:756
12929 msgid "Print document failed"
12930 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12931
12932 #: src/LyXFunc.cpp:775
12933 #, fuzzy, c-format
12934 msgid ""
12935 "The document could not be converted\n"
12936 "into the document class %1$s."
12937 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12938
12939 #: src/LyXFunc.cpp:778
12940 msgid "Could not change class"
12941 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12942
12943 #: src/LyXFunc.cpp:890
12944 #, c-format
12945 msgid "Saving document %1$s..."
12946 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:894
12949 msgid " done."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/LyXFunc.cpp:910
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12956 "version of the document %1$s?"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Exiting."
12962 msgstr "Çýk|Ç"
12963
12964 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12965 msgid "Missing argument"
12966 msgstr "Eksik parametre"
12967
12968 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12969 #, c-format
12970 msgid "Opening help file %1$s..."
12971 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12972
12973 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12974 #, fuzzy, c-format
12975 msgid "Opening child document %1$s..."
12976 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12977
12978 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Document not loaded."
12981 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12984 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12988 #, c-format
12989 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12993 #, fuzzy, c-format
12994 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12995 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12996
12997 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12998 msgid "Unable to save document defaults"
12999 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
13000
13001 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13002 msgid "Converting document to new document class..."
13003 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
13004
13005 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13006 msgid "Select template file"
13007 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
13008
13009 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13010 msgid "Templates|#T#t"
13011 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13012
13013 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13014 msgid "Select document to open"
13015 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13016
13017 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13018 #, c-format
13019 msgid "Opening document %1$s..."
13020 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13021
13022 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13023 #, c-format
13024 msgid "Document %1$s opened."
13025 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13026
13027 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13028 #, c-format
13029 msgid "Could not open document %1$s"
13030 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13031
13032 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13033 #, c-format
13034 msgid "Select %1$s file to import"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13038 #, c-format
13039 msgid ""
13040 "The document %1$s already exists.\n"
13041 "\n"
13042 "Do you want to over-write that document?"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13046 msgid "Over-write document?"
13047 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13048
13049 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13050 msgid "Welcome to LyX!"
13051 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2084
13054 msgid ""
13055 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13056 "legal words?"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2089
13060 msgid ""
13061 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13062 "document."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2093
13066 msgid ""
13067 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13068 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13069 "specified, an internal routine is used."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/LyXRC.cpp:2101
13073 msgid ""
13074 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13075 "automatically by what you type."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2105
13079 msgid ""
13080 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13081 "class change."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2109
13085 msgid ""
13086 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13087 msgstr ""
13088 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2116
13091 msgid ""
13092 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13093 "the backup file in the same directory as the original file."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/LyXRC.cpp:2120
13097 msgid ""
13098 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13099 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2124
13103 msgid ""
13104 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13105 "its global and local bind/ directories."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2128
13109 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2132
13113 msgid ""
13114 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13115 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2142
13119 msgid ""
13120 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13121 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyXRC.cpp:2153
13125 #, no-c-format
13126 msgid ""
13127 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13128 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2157
13132 msgid "New documents will be assigned this language."
13133 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2161
13136 msgid "Specify the default paper size."
13137 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2165
13140 msgid ""
13141 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13142 "shown after the change has been made.)"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/LyXRC.cpp:2169
13146 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13147 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2173
13150 msgid ""
13151 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13152 "LyX was started from."
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2178
13156 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/LyXRC.cpp:2182
13160 msgid ""
13161 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13162 "recommended for non-English languages."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2189
13166 msgid ""
13167 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13168 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13169 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/LyXRC.cpp:2198
13173 msgid ""
13174 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13175 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2202
13179 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2206
13183 msgid ""
13184 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13185 "document."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2210
13189 msgid ""
13190 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2214
13194 msgid ""
13195 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13196 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13197 "name of the second language."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2218
13201 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2222
13205 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/LyXRC.cpp:2226
13209 msgid ""
13210 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13211 "\\documentclass."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2230
13215 msgid ""
13216 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13217 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/LyXRC.cpp:2234
13221 msgid ""
13222 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13223 "document is the default language."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2238
13227 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2242
13231 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2246
13235 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2250
13239 msgid ""
13240 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13241 "of the document."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/LyXRC.cpp:2254
13245 #, c-format
13246 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2259
13250 msgid ""
13251 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13252 "variable. Use the OS native format."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2266
13256 msgid ""
13257 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2270
13261 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2274
13265 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2278
13269 msgid "Scale the preview size to suit."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2282
13273 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2286
13277 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13278 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2290
13281 msgid ""
13282 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13283 "environment variable PRINTER."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2294
13287 msgid "The option to print only even pages."
13288 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2298
13291 msgid ""
13292 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13293 "the filename of the DVI file to be printed."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2302
13297 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2306
13301 msgid "The option to print out in landscape."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2310
13305 msgid "The option to print only odd pages."
13306 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2314
13309 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13310 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2318
13313 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2322
13317 msgid "The option to specify paper type."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2326
13321 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13322 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2330
13325 msgid ""
13326 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13327 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13328 "arguments."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2334
13332 msgid ""
13333 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13334 "prepended along with the printer name after the spool command."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/LyXRC.cpp:2338
13338 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2342
13342 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2346
13346 msgid ""
13347 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13348 "command."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2350
13352 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/LyXRC.cpp:2354
13356 msgid ""
13357 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2358
13361 msgid ""
13362 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13363 "wrong, override the setting here."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2364
13367 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13368 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13369
13370 #: src/LyXRC.cpp:2373
13371 msgid ""
13372 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13373 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13374 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2377
13378 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/LyXRC.cpp:2382
13382 #, no-c-format
13383 msgid ""
13384 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13385 "roughly the same size as on paper."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2387
13389 msgid ""
13390 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13391 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2391
13395 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2395
13399 msgid ""
13400 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13401 "\".out\". Only for advanced users."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2402
13405 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2406
13409 msgid "What command runs the spellchecker?"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2410
13413 msgid ""
13414 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13415 "when you quit LyX."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2414
13419 msgid ""
13420 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13421 "value selects the directory LyX was started from."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2424
13425 msgid ""
13426 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13427 "will look in its global and local ui/ directories."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2437
13431 msgid ""
13432 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13433 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13434 "may not work with all dictionaries."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2444
13438 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/LyXVC.cpp:100
13442 msgid "Document not saved"
13443 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13444
13445 #: src/LyXVC.cpp:101
13446 msgid "You must save the document before it can be registered."
13447 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13448
13449 #: src/LyXVC.cpp:130
13450 msgid "LyX VC: Initial description"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/LyXVC.cpp:131
13454 msgid "(no initial description)"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/LyXVC.cpp:146
13458 msgid "LyX VC: Log Message"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/LyXVC.cpp:149
13462 msgid "(no log message)"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/LyXVC.cpp:171
13466 #, c-format
13467 msgid ""
13468 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13469 "changes.\n"
13470 "\n"
13471 "Do you want to revert to the saved version?"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/LyXVC.cpp:174
13475 msgid "Revert to stored version of document?"
13476 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13477
13478 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13479 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13480 #: src/MenuBackend.cpp:813
13481 #, fuzzy
13482 msgid "No Document Open!"
13483 msgstr "Açýk belge yok!"
13484
13485 #: src/MenuBackend.cpp:540
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Plain Text"
13488 msgstr "Düz metin"
13489
13490 #: src/MenuBackend.cpp:542
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Plain Text, Join Lines"
13493 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13494
13495 #: src/MenuBackend.cpp:714
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Master Document"
13498 msgstr "Belgeyi kaydet"
13499
13500 #: src/MenuBackend.cpp:743
13501 #, fuzzy
13502 msgid "List of listings"
13503 msgstr "Figür Listesi"
13504
13505 #: src/MenuBackend.cpp:747
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Other floats"
13508 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13509
13510 #: src/MenuBackend.cpp:757
13511 msgid "No Table of contents"
13512 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13513
13514 #: src/MenuBackend.cpp:802
13515 msgid " (auto)"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/MenuBackend.cpp:821
13519 #, fuzzy
13520 msgid "No Branch in Document!"
13521 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13522
13523 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13524 msgid "Senseless with this layout!"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/SpellBase.cpp:51
13528 msgid "Native OS API not yet supported."
13529 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13530
13531 #: src/Text.cpp:133
13532 msgid "Unknown layout"
13533 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13534
13535 #: src/Text.cpp:134
13536 #, c-format
13537 msgid ""
13538 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13539 "Trying to use the default instead.\n"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/Text.cpp:165
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Unknown Inset"
13545 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13546
13547 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Change tracking error"
13550 msgstr "Dil deðiþtir"
13551
13552 #: src/Text.cpp:272
13553 #, c-format
13554 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/Text.cpp:285
13558 #, c-format
13559 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/Text.cpp:292
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Unknown token"
13565 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13566
13567 #: src/Text.cpp:727
13568 msgid ""
13569 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13570 "Tutorial."
13571 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13572
13573 #: src/Text.cpp:738
13574 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13575 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13576
13577 #: src/Text.cpp:1740
13578 #, fuzzy
13579 msgid "[Change Tracking] "
13580 msgstr "Dil deðiþtir"
13581
13582 #: src/Text.cpp:1746
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Change: "
13585 msgstr "Sayfa: "
13586
13587 #: src/Text.cpp:1750
13588 msgid " at "
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/Text.cpp:1760
13592 #, c-format
13593 msgid "Font: %1$s"
13594 msgstr "Font: %1$s"
13595
13596 #: src/Text.cpp:1765
13597 #, c-format
13598 msgid ", Depth: %1$d"
13599 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13600
13601 #: src/Text.cpp:1771
13602 msgid ", Spacing: "
13603 msgstr ", Aralýk: "
13604
13605 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13606 msgid "OneHalf"
13607 msgstr "BirBuçuk"
13608
13609 #: src/Text.cpp:1783
13610 msgid "Other ("
13611 msgstr "Diðer ("
13612
13613 #: src/Text.cpp:1792
13614 #, fuzzy
13615 msgid ", Inset: "
13616 msgstr ", Derinlik: "
13617
13618 #: src/Text.cpp:1793
13619 msgid ", Paragraph: "
13620 msgstr ", Paragraf: "
13621
13622 #: src/Text.cpp:1794
13623 msgid ", Id: "
13624 msgstr ", Ad: "
13625
13626 #: src/Text.cpp:1795
13627 msgid ", Position: "
13628 msgstr ", Konum: "
13629
13630 #: src/Text.cpp:1801
13631 msgid ", Char: 0x"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/Text.cpp:1803
13635 msgid ", Boundary: "
13636 msgstr ", Sýnýr: "
13637
13638 #: src/Text2.cpp:583
13639 #, fuzzy
13640 msgid "No font change defined."
13641 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13642
13643 #: src/Text2.cpp:624
13644 msgid "Nothing to index!"
13645 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13646
13647 #: src/Text2.cpp:626
13648 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13649 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13650
13651 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13652 msgid "Math editor mode"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/Text3.cpp:712
13656 msgid "Unknown spacing argument: "
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/Text3.cpp:885
13660 msgid "Layout "
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/Text3.cpp:886
13664 msgid " not known"
13665 msgstr " bilinmiyor"
13666
13667 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13668 msgid "Character set"
13669 msgstr "Karakter seti"
13670
13671 #: src/Text3.cpp:1547
13672 msgid "Paragraph layout set"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/VSpace.cpp:490
13676 msgid "Default skip"
13677 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13678
13679 #: src/VSpace.cpp:493
13680 msgid "Small skip"
13681 msgstr "Küçük aralýk"
13682
13683 #: src/VSpace.cpp:496
13684 msgid "Medium skip"
13685 msgstr "Orta aralýk"
13686
13687 #: src/VSpace.cpp:499
13688 msgid "Big skip"
13689 msgstr "Büyük aralýk"
13690
13691 #: src/VSpace.cpp:502
13692 msgid "Vertical fill"
13693 msgstr "Düþey doldurma"
13694
13695 #: src/VSpace.cpp:509
13696 #, fuzzy
13697 msgid "protected"
13698 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13699
13700 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13701 #, c-format
13702 msgid ""
13703 "The specified document\n"
13704 "%1$s\n"
13705 "could not be read."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13709 msgid "Could not read document"
13710 msgstr "Belge okunamýyor"
13711
13712 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13713 #, c-format
13714 msgid ""
13715 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13716 "\n"
13717 "Recover emergency save?"
13718 msgstr ""
13719 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13720 "\n"
13721 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13722
13723 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13724 msgid "Load emergency save?"
13725 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13726
13727 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13728 msgid "&Recover"
13729 msgstr "&Kurtar"
13730
13731 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13732 msgid "&Load Original"
13733 msgstr "&Aslýný Yükle"
13734
13735 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13739 "\n"
13740 "Load the backup instead?"
13741 msgstr ""
13742 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13743 "\n"
13744 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13745
13746 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13747 msgid "Load backup?"
13748 msgstr "Yedeði yükle?"
13749
13750 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13751 msgid "&Load backup"
13752 msgstr "&Yedeði yükle"
13753
13754 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13755 msgid "Load &original"
13756 msgstr "&Özgünü yükle"
13757
13758 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13759 #, fuzzy, c-format
13760 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13761 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13762
13763 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13764 msgid "Retrieve from version control?"
13765 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13766
13767 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13768 msgid "&Retrieve"
13769 msgstr "&Geri al"
13770
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13772 #, c-format
13773 msgid ""
13774 "The specified document template\n"
13775 "%1$s\n"
13776 "could not be read."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13780 msgid "Could not read template"
13781 msgstr "Þablon okunamadý"
13782
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13784 msgid "\\arabic{enumi}."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13788 msgid "\\roman{enumiii}."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13792 msgid "\\Alph{enumiv}."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13796 msgid "No more insets"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/callback.cpp:114
13800 #, c-format
13801 msgid ""
13802 "The document %1$s could not be saved.\n"
13803 "\n"
13804 "Do you want to rename the document and try again?"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/callback.cpp:116
13808 msgid "Rename and save?"
13809 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13810
13811 #: src/callback.cpp:117
13812 msgid "&Rename"
13813 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13814
13815 #: src/callback.cpp:134
13816 msgid "Choose a filename to save document as"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/callback.cpp:218
13820 #, c-format
13821 msgid "Auto-saving %1$s"
13822 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13823
13824 #: src/callback.cpp:258
13825 msgid "Autosave failed!"
13826 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13827
13828 #: src/callback.cpp:285
13829 msgid "Autosaving current document..."
13830 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13831
13832 #: src/callback.cpp:349
13833 msgid "Select file to insert"
13834 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13835
13836 #: src/callback.cpp:368
13837 #, c-format
13838 msgid ""
13839 "Could not read the specified document\n"
13840 "%1$s\n"
13841 "due to the error: %2$s"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/callback.cpp:370
13845 msgid "Could not read file"
13846 msgstr "Dosya okunamýyor"
13847
13848 #: src/callback.cpp:378
13849 #, c-format
13850 msgid ""
13851 "Could not open the specified document\n"
13852 "%1$s\n"
13853 "due to the error: %2$s"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13857 msgid "Could not open file"
13858 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13859
13860 #: src/callback.cpp:404
13861 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/callback.cpp:405
13865 msgid ""
13866 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13867 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13868 "If this does not give the correct result\n"
13869 "then please change the encoding of the file\n"
13870 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/callback.cpp:422
13874 msgid "Running configure..."
13875 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13876
13877 #: src/callback.cpp:431
13878 msgid "Reloading configuration..."
13879 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
13880
13881 #: src/callback.cpp:436
13882 msgid "System reconfigured"
13883 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13884
13885 #: src/callback.cpp:437
13886 msgid ""
13887 "The system has been reconfigured.\n"
13888 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13889 "updated document class specifications."
13890 msgstr ""
13891 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
13892 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
13893 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
13894
13895 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13896 msgid "No debugging message"
13897 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
13898
13899 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13900 msgid "General information"
13901 msgstr "Genel bilgiler"
13902
13903 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13904 msgid "Developers' general debug messages"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13908 msgid "All debugging messages"
13909 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
13910
13911 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13912 #, c-format
13913 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/debug.cpp:46
13917 msgid "Program initialisation"
13918 msgstr "Program açýlýþý"
13919
13920 #: src/debug.cpp:47
13921 msgid "Keyboard events handling"
13922 msgstr "Klavye olaylarý"
13923
13924 #: src/debug.cpp:48
13925 msgid "GUI handling"
13926 msgstr "Arabirim yönetimi"
13927
13928 #: src/debug.cpp:49
13929 msgid "Lyxlex grammar parser"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/debug.cpp:50
13933 msgid "Configuration files reading"
13934 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
13935
13936 #: src/debug.cpp:51
13937 msgid "Custom keyboard definition"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/debug.cpp:52
13941 msgid "LaTeX generation/execution"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/debug.cpp:53
13945 msgid "Math editor"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/debug.cpp:54
13949 msgid "Font handling"
13950 msgstr "Font yönetimi"
13951
13952 #: src/debug.cpp:55
13953 msgid "Textclass files reading"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/debug.cpp:56
13957 msgid "Version control"
13958 msgstr "Sürüm yönetimi"
13959
13960 #: src/debug.cpp:57
13961 msgid "External control interface"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/debug.cpp:58
13965 msgid "Keep *roff temporary files"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: src/debug.cpp:59
13969 msgid "User commands"
13970 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
13971
13972 #: src/debug.cpp:60
13973 msgid "The LyX Lexxer"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/debug.cpp:61
13977 msgid "Dependency information"
13978 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
13979
13980 #: src/debug.cpp:62
13981 msgid "LyX Insets"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/debug.cpp:63
13985 msgid "Files used by LyX"
13986 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
13987
13988 #: src/debug.cpp:64
13989 msgid "Workarea events"
13990 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
13991
13992 #: src/debug.cpp:65
13993 msgid "Insettext/tabular messages"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: src/debug.cpp:66
13997 msgid "Graphics conversion and loading"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: src/debug.cpp:67
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Change tracking"
14003 msgstr "Dil deðiþtir"
14004
14005 #: src/debug.cpp:68
14006 #, fuzzy
14007 msgid "External template/inset messages"
14008 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
14009
14010 #: src/debug.cpp:69
14011 msgid "RowPainter profiling"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14015 msgid " (changed)"
14016 msgstr " (deðiþti)"
14017
14018 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14019 msgid " (read only)"
14020 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14021
14022 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14023 msgid "Formatting document..."
14024 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
14025
14026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14027 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14028 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14029
14030 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14031 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14032 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14033
14034 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14035 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14036 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14037
14038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14039 #, fuzzy
14040 msgid ""
14041 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14042 "1995-2006 LyX Team"
14043 msgstr ""
14044 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14045 "1995-2001 LyX Takýmý"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14048 msgid ""
14049 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14050 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14051 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14052 "any later version."
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14056 msgid ""
14057 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14058 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14059 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14060 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14061 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14062 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14063 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14067 msgid "LyX Version "
14068 msgstr "LyX Sürüm "
14069
14070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14071 msgid "Library directory: "
14072 msgstr "Sistem dizini: "
14073
14074 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14075 msgid "User directory: "
14076 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14079 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14080 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14083 msgid "Select a BibTeX database to add"
14084 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14087 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14088 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14089
14090 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14091 msgid "Select a BibTeX style"
14092 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14093
14094 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14095 msgid "No frame drawn"
14096 msgstr "Çerçeve yok"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14099 msgid "Rectangular box"
14100 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14101
14102 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14103 msgid "Oval box, thin"
14104 msgstr "Oval kutu, ince"
14105
14106 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14107 msgid "Oval box, thick"
14108 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14109
14110 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14111 msgid "Shadow box"
14112 msgstr "Gölgeli kutu"
14113
14114 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14115 msgid "Double box"
14116 msgstr "Çift kutu"
14117
14118 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14119 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14120 msgid "Depth"
14121 msgstr "Derinlik"
14122
14123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14124 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14125 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14126 msgid "Total Height"
14127 msgstr "Toplam Yükseklik"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14130 #, c-format
14131 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14135 msgid "Select external file"
14136 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14137
14138 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14140 msgid "Top left"
14141 msgstr "Üst sol"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14145 msgid "Bottom left"
14146 msgstr "Alt sol"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14149 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14150 msgid "Baseline left"
14151 msgstr "Taban sol"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14155 msgid "Top center"
14156 msgstr "Üst orta"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14160 msgid "Bottom center"
14161 msgstr "Alt orta"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14164 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14165 msgid "Baseline center"
14166 msgstr "Taban orta"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14170 msgid "Top right"
14171 msgstr "Üst sað"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14174 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14175 msgid "Bottom right"
14176 msgstr "Alt sað"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14179 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14180 msgid "Baseline right"
14181 msgstr "Taban sað"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14184 msgid "Select graphics file"
14185 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14188 msgid "Clipart|#C#c"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14192 msgid "Select document to include"
14193 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14196 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14197 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14198
14199 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14200 msgid "LaTeX Log"
14201 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14204 msgid "Literate Programming Build Log"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14208 msgid "lyx2lyx Error Log"
14209 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14212 msgid "Version Control Log"
14213 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14214
14215 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14216 msgid "No LaTeX log file found."
14217 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14218
14219 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14220 #, fuzzy
14221 msgid "No literate programming build log file found."
14222 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14223
14224 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14225 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14226 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14227
14228 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14229 msgid "No version control log file found."
14230 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14233 msgid "Choose bind file"
14234 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14235
14236 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14237 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14238 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14241 msgid "Choose UI file"
14242 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14245 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14246 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14249 msgid "Choose keyboard map"
14250 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14253 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14254 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14257 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14258 msgid "Choose personal dictionary"
14259 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14262 msgid "*.pws"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14266 msgid "*.ispell"
14267 msgstr "*.ispell"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14270 msgid "Print to file"
14271 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14274 msgid "PostScript files (*.ps)"
14275 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14278 msgid "Spellchecker error"
14279 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14282 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14283 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14286 msgid ""
14287 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14288 "Maybe it has been killed."
14289 msgstr ""
14290 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14291 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14292
14293 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14294 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14295 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14298 msgid "The spellchecker has failed"
14299 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14302 #, c-format
14303 msgid "%1$d words checked."
14304 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14307 msgid "One word checked."
14308 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14311 msgid "Spelling check completed"
14312 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14315 msgid "Table of Contents"
14316 msgstr "icindekiler"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14319 #, c-format
14320 msgid "%1$s and %2$s"
14321 msgstr "%1$s ve %2$s"
14322
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14324 #, c-format
14325 msgid "%1$s et al."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14329 msgid "No year"
14330 msgstr "Yýl yok"
14331
14332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14333 msgid "before"
14334 msgstr "önce"
14335
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14337 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14339 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14342 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14343 msgid "No change"
14344 msgstr "Ayný kalsýn"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14347 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14351 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14352 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14353 msgid "Reset"
14354 msgstr "Sýfýrla"
14355
14356 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14357 msgid "Small Caps"
14358 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14359
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14361 msgid "Emph"
14362 msgstr "Vurgu"
14363
14364 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14365 msgid "Underbar"
14366 msgstr "Altçizgi"
14367
14368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14369 msgid "Noun"
14370 msgstr "Ad"
14371
14372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14373 msgid "No color"
14374 msgstr "Renksiz"
14375
14376 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14377 msgid "Black"
14378 msgstr "Siyah"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14381 msgid "White"
14382 msgstr "Beyaz"
14383
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14385 msgid "Red"
14386 msgstr "Kýrmýzý"
14387
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14389 msgid "Green"
14390 msgstr "Yeþil"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14393 msgid "Blue"
14394 msgstr "Mavi"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14397 msgid "Cyan"
14398 msgstr "Cyan"
14399
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14401 msgid "Magenta"
14402 msgstr "Magenta"
14403
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14405 msgid "Yellow"
14406 msgstr "Sarý"
14407
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14409 msgid "System files|#S#s"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14413 #, fuzzy
14414 msgid "User files|#U#u"
14415 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14416
14417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Could not update TeX information"
14420 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14423 #, fuzzy, c-format
14424 msgid "The script `%s' failed."
14425 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Maths"
14430 msgstr "Yollar"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14433 msgid "Dings 1"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14437 msgid "Dings 2"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14441 msgid "Dings 3"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14445 msgid "Dings 4"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14449 msgid "Index Entry"
14450 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14453 msgid "Label"
14454 msgstr "Etiket"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14457 #, fuzzy
14458 msgid "LaTeX Source"
14459 msgstr "LaTeX hatasý"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Outline"
14464 msgstr "Dýþ"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14467 msgid "Directories"
14468 msgstr "Dizinler"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14471 msgid "Small-sized icons"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14475 msgid "Normal-sized icons"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14479 msgid "Big-sized icons"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14483 msgid "LyX"
14484 msgstr "LyX"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14487 #, fuzzy
14488 msgid "unknown version"
14489 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14492 msgid "Bibliography Entry Settings"
14493 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14496 msgid "BibTeX Bibliography"
14497 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14500 msgid "Box Settings"
14501 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14504 msgid "Branch Settings"
14505 msgstr "Dal Ayarlarý"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14508 msgid "Branch"
14509 msgstr "Dal"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14512 msgid "Activated"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14517 msgid "Yes"
14518 msgstr "Evet"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14521 msgid "No"
14522 msgstr "Hayýr"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14525 msgid "Merge Changes"
14526 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "Change by %1$s\n"
14532 "\n"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14536 #, c-format
14537 msgid "Change made at %1$s\n"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14541 msgid "Text Style"
14542 msgstr "Metin Stili"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14545 msgid "Previous command"
14546 msgstr "Önceki komut"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14549 msgid "Next command"
14550 msgstr "Sonraki komut"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14553 msgid "big[[delimiter size]]"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14557 msgid "Big[[delimiter size]]"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14561 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14565 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14569 msgid "Math Delimiter"
14570 msgstr "Matematik Ayraç"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14573 msgid "LyX: Delimiters"
14574 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14577 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14578 #, fuzzy
14579 msgid "(None)"
14580 msgstr "Yok"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Variable"
14585 msgstr "tablo çizgisi"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14588 msgid "Computer Modern Roman"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14592 msgid "Latin Modern Roman"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14596 msgid "AE (Almost European)"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Times Roman"
14602 msgstr "Roman"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Palatino"
14607 msgstr "sade"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14610 msgid "Bitstream Charter"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14614 msgid "New Century Schoolbook"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Bookman"
14620 msgstr "Roman"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14623 msgid "Utopia"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Bera Serif"
14629 msgstr "Sans Serif"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14632 msgid "Concrete Roman"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14636 msgid "Zapf Chancery"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14640 msgid "Computer Modern Sans"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14644 msgid "Latin Modern Sans"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14648 msgid "Helvetica"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14652 msgid "Avant Garde"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14656 msgid "Bera Sans"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14660 #, fuzzy
14661 msgid "CM Bright"
14662 msgstr "Üst sað"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14665 msgid "Computer Modern Typewriter"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Latin Modern Typewriter"
14671 msgstr "Daktilo"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Courier"
14676 msgstr "Kopyalar"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14679 msgid "Bera Mono"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14683 msgid "LuxiMono"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14687 #, fuzzy
14688 msgid "CM Typewriter Light"
14689 msgstr "Daktilo"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14692 msgid ""
14693 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14697 msgid "Length"
14698 msgstr "Boy"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14702 msgid " (not installed)"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14706 msgid "10"
14707 msgstr "10"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14710 msgid "11"
14711 msgstr "11"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14714 msgid "12"
14715 msgstr "12"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14718 msgid "empty"
14719 msgstr "boþ"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14722 msgid "plain"
14723 msgstr "sade"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14726 msgid "headings"
14727 msgstr "baþlýklar"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14730 msgid "fancy"
14731 msgstr "süslü"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14734 msgid "B3"
14735 msgstr "B3"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14738 msgid "B4"
14739 msgstr "B4"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14742 #, fuzzy
14743 msgid "LaTeX default"
14744 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14747 msgid "``text''"
14748 msgstr "``metin''"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14751 msgid "''text''"
14752 msgstr "''metin''"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14755 msgid ",,text``"
14756 msgstr ",,metin``"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14759 msgid ",,text''"
14760 msgstr ",,metin''"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14763 msgid "<<text>>"
14764 msgstr "<<metin>>"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14767 msgid ">>text<<"
14768 msgstr ">>metin<<"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14771 msgid "Numbered"
14772 msgstr "Numaralý"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14775 msgid "Appears in TOC"
14776 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14779 msgid "Author-year"
14780 msgstr "Yazar-yýl"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14783 msgid "Numerical"
14784 msgstr "Sayýsal"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14787 #, c-format
14788 msgid "Unavailable: %1$s"
14789 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14792 msgid "Document Class"
14793 msgstr "Belge Sýnýfý"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14796 msgid "Text Layout"
14797 msgstr "Metin Yerleþimi"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14800 msgid "Page Layout"
14801 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14804 msgid "Page Margins"
14805 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14808 msgid "Numbering & TOC"
14809 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14812 msgid "Math Options"
14813 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14816 msgid "Float Placement"
14817 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14820 msgid "Bullets"
14821 msgstr "Madde imleri"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14824 msgid "Branches"
14825 msgstr "Dallar"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14828 msgid "LaTeX Preamble"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14832 msgid "Document Settings"
14833 msgstr "Belge Ayarlarý"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14836 msgid "TeX Code Settings"
14837 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14840 msgid "External Material"
14841 msgstr "Harici Materyal"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14844 msgid "Scale%"
14845 msgstr "Ölçek%"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14848 msgid "Float Settings"
14849 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14852 msgid "Graphics"
14853 msgstr "Grafikler"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14856 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14857 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14858 msgid ""
14859 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14863 msgid "Child Document"
14864 msgstr "Alt Belge"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14867 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14871 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14875 #, fuzzy
14876 msgid "No language"
14877 msgstr "dil"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14880 #, fuzzy
14881 msgid "No dialect"
14882 msgstr "Resim yok"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Program Listing Settings"
14887 msgstr "Paragraf ayarlarý"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14890 msgid "Math Matrix"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14894 msgid "LyX: Insert Matrix"
14895 msgstr "LyX: Matris Ekle"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14898 msgid "Note Settings"
14899 msgstr "Not Ayarlarý"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14902 msgid ""
14903 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14904 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14905 "\n"
14906 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14907 "the items is used."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14911 msgid "Paragraph Settings"
14912 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14915 msgid "Look and feel"
14916 msgstr "Görünüm"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14919 msgid "Language settings"
14920 msgstr "Dil ayarlarý"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14923 msgid "Outputs"
14924 msgstr "Çýktýlar"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14927 msgid "Plain text"
14928 msgstr "Düz metin"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14931 msgid "Date format"
14932 msgstr "Tarih biçimi"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14935 msgid "Keyboard"
14936 msgstr "Klavye"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14939 msgid "Screen fonts"
14940 msgstr "Ekran fontlarý"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14943 msgid "Colors"
14944 msgstr "Renkler"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14947 msgid "Paths"
14948 msgstr "Yollar"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14951 msgid "Select a document templates directory"
14952 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14955 msgid "Select a temporary directory"
14956 msgstr "Geçici dizin seçin"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14959 msgid "Select a backups directory"
14960 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14963 msgid "Select a document directory"
14964 msgstr "Belge dizini seçin"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14967 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14968 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14971 msgid "Spellchecker"
14972 msgstr "Yazým denetimi"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14975 msgid "ispell"
14976 msgstr "ispell"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14979 msgid "aspell"
14980 msgstr "aspell"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14983 msgid "hspell"
14984 msgstr "hspell"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14987 msgid "pspell (library)"
14988 msgstr "pspell (kitaplýk)"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14991 msgid "aspell (library)"
14992 msgstr "aspell (kitaplýk)"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14995 msgid "Converters"
14996 msgstr "Çeviriciler"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Copiers"
15001 msgstr "Kopyalar"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15004 msgid "File formats"
15005 msgstr "Dosya biçimleri"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15008 msgid "Format in use"
15009 msgstr "Kullanýlan biçim"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15012 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15013 msgstr ""
15014 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15015 "silin."
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15018 msgid "Printer"
15019 msgstr "Yazýcý"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15022 msgid "User interface"
15023 msgstr "Arayüz"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15026 msgid "Identity"
15027 msgstr "Kimlik"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15030 msgid "Preferences"
15031 msgstr "Ayarlar"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15034 msgid "Print Document"
15035 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15038 msgid "Cross-reference"
15039 msgstr "Çapraz referans"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15042 msgid "&Go Back"
15043 msgstr "&Geri git"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15046 msgid "Jump back"
15047 msgstr "Geri git"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15050 msgid "Jump to label"
15051 msgstr "Etikete git"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15054 msgid "Find and Replace"
15055 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Send Document to Command"
15060 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15063 msgid "Show File"
15064 msgstr "Dosya Göster"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15067 msgid "Table Settings"
15068 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15071 msgid "Insert Table"
15072 msgstr "Tablo ekle"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15075 msgid "TeX Information"
15076 msgstr "TeX Bilgisi"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15079 msgid "Vertical Space Settings"
15080 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15083 msgid "Text Wrap Settings"
15084 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15087 msgid "space"
15088 msgstr "boþluk"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15091 msgid "Invalid filename"
15092 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15095 #, fuzzy
15096 msgid ""
15097 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15098 "characters:\n"
15099 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15102 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15103 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15104 #, c-format
15105 msgid "LyX: %1$s"
15106 msgstr "LyX: %1$s"
15107
15108 #: src/insets/Inset.cpp:255
15109 msgid "Opened inset"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15113 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15117 msgid "Export Warning!"
15118 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15119
15120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15121 msgid ""
15122 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15123 "BibTeX will be unable to find them."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15127 msgid ""
15128 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15129 "BibTeX will be unable to find it."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15133 msgid "Boxed"
15134 msgstr "Kutulu"
15135
15136 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15137 msgid "Frameless"
15138 msgstr "Çerçevesiz"
15139
15140 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15141 msgid "ovalbox"
15142 msgstr "ovalkutu"
15143
15144 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15145 msgid "Ovalbox"
15146 msgstr "Ovalkutu"
15147
15148 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15149 msgid "Shadowbox"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15153 msgid "Doublebox"
15154 msgstr "Çift kutu"
15155
15156 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15157 msgid "Opened Box Inset"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15161 msgid "Opened Branch Inset"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15165 msgid "Branch: "
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15169 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15170 msgid "Undef: "
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15174 #, fuzzy
15175 msgid "branch"
15176 msgstr "Dal"
15177
15178 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15179 msgid "Opened Caption Inset"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15183 msgid "Senseless!!! "
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15187 msgid "Opened CharStyle Inset"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15191 #, fuzzy
15192 msgid "LaTeX Command: "
15193 msgstr "&BibTeX komutu:"
15194
15195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Unknown inset name: "
15198 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15199
15200 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Inset Command: "
15203 msgstr "Sonraki komut"
15204
15205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15206 msgid "Unknown parameter name: "
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15210 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15214 msgid "Opened ERT Inset"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15218 msgid "ERT"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Opened Environment Inset: "
15224 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15225
15226 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15227 #, c-format
15228 msgid "External template %1$s is not installed"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15232 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15233 msgid "float: "
15234 msgstr "yuzen: "
15235
15236 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15237 msgid "Opened Float Inset"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15241 #, fuzzy
15242 msgid "float"
15243 msgstr "yuzen: "
15244
15245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15246 msgid " (sideways)"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15250 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15254 #, c-format
15255 msgid "List of %1$s"
15256 msgstr "%1$s Listesi"
15257
15258 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15259 msgid "foot"
15260 msgstr "dipnot"
15261
15262 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15263 msgid "Opened Footnote Inset"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15267 #, fuzzy
15268 msgid "footnote"
15269 msgstr "Dipnot|D"
15270
15271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15272 #, fuzzy, c-format
15273 msgid ""
15274 "Could not copy the file\n"
15275 "%1$s\n"
15276 "into the temporary directory."
15277 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15278
15279 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15280 #, c-format
15281 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15285 #, c-format
15286 msgid "Graphics file: %1$s"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Horizontal Fill"
15292 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15293
15294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15295 msgid "Verbatim Input"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15299 msgid "Verbatim Input*"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Program Listing "
15305 msgstr "Program açýlýþý"
15306
15307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15308 msgid "Recursive input"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15312 #, c-format
15313 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15317 #, c-format
15318 msgid ""
15319 "Included file `%1$s'\n"
15320 "has textclass `%2$s'\n"
15321 "while parent file has textclass `%3$s'."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15325 msgid "Different textclasses"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15329 msgid "Idx"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15333 msgid "Index"
15334 msgstr "indeks"
15335
15336 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Opened Listing Inset"
15339 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15340
15341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15342 msgid "A value is expected."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15351 msgid "Unbalanced braces!"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15355 msgid "Please specify true or false."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15359 msgid "Only true or false is allowed."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15363 msgid "Please specify an integer value."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15367 msgid "An integer is expected."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15371 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15375 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15379 #, c-format
15380 msgid "Please specify one of %1$s."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15384 #, c-format
15385 msgid "Try one of %1$s."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15389 #, c-format
15390 msgid "I guess you mean %1$s."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15394 #, c-format
15395 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15399 #, c-format
15400 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15404 msgid ""
15405 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15409 msgid ""
15410 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15411 "trblTRBL"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15415 msgid ""
15416 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15417 "right, bottom left and top left corner."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15421 msgid "Enter something like \\color{white}"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15425 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15429 msgid "auto, last or a number"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15433 msgid ""
15434 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15435 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15436 "defining a listing inset)"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15440 msgid ""
15441 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15442 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15443 "a listing inset)"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15447 #, c-format
15448 msgid "Parameter %1$s: "
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15452 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15456 #, fuzzy, c-format
15457 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15458 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15459
15460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15461 #, fuzzy, c-format
15462 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15463 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15464
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15466 #, c-format
15467 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15471 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15472 msgid "margin"
15473 msgstr "kenar"
15474
15475 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15476 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Nom"
15482 msgstr "Hayýr"
15483
15484 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15485 msgid "Nomenclature"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15489 msgid "Comment"
15490 msgstr "Açýklama"
15491
15492 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15493 msgid "Greyed out"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15497 msgid "Framed"
15498 msgstr "Çerçeveli"
15499
15500 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15501 msgid "Shaded"
15502 msgstr "Gölgeli"
15503
15504 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15505 msgid "Opened Note Inset"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15509 msgid "opt"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15513 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Clear Page"
15519 msgstr "S&il"
15520
15521 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15522 msgid "Clear Double Page"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15526 msgid "Ref: "
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15530 msgid "Equation"
15531 msgstr "Denklem"
15532
15533 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15534 msgid "EqRef: "
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15538 msgid "Page Number"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15542 msgid "Page: "
15543 msgstr "Sayfa: "
15544
15545 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15546 msgid "Textual Page Number"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15550 msgid "TextPage: "
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15554 msgid "Standard+Textual Page"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15558 msgid "Ref+Text: "
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15562 msgid "PrettyRef"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15566 #, fuzzy
15567 msgid "FormatRef: "
15568 msgstr "&Biçim"
15569
15570 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Unknown TOC type"
15573 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15574
15575 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15576 msgid "Opened table"
15577 msgstr "Açýk tablo"
15578
15579 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15580 msgid "Error setting multicolumn"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15584 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15588 msgid "Opened Text Inset"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15592 msgid "Url: "
15593 msgstr "Url: "
15594
15595 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15596 msgid "HtmlUrl: "
15597 msgstr "HtmlUrl: "
15598
15599 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15600 msgid "Vertical Space"
15601 msgstr "Yatay Boþluk"
15602
15603 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15604 msgid "wrap: "
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15608 msgid "Opened Wrap Inset"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15612 msgid "wrap"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15616 msgid "Not shown."
15617 msgstr "Gosterilmiyor."
15618
15619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15620 msgid "Loading..."
15621 msgstr "Yukleniyor..."
15622
15623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15624 msgid "Converting to loadable format..."
15625 msgstr "Cevriliyor..."
15626
15627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15628 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15632 msgid "Scaling etc..."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15636 msgid "Ready to display"
15637 msgstr "Gosterime hazir"
15638
15639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15640 msgid "No file found!"
15641 msgstr "Dosya yok!"
15642
15643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15644 msgid "Error converting to loadable format"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15648 msgid "Error loading file into memory"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15652 msgid "Error generating the pixmap"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15656 msgid "No image"
15657 msgstr "Resim yok"
15658
15659 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15660 msgid "Preview loading"
15661 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15662
15663 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15664 msgid "Preview ready"
15665 msgstr "Ongosterim hazir"
15666
15667 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15668 msgid "Preview failed"
15669 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15670
15671 #: src/lengthcommon.cpp:37
15672 msgid "sp"
15673 msgstr "sp"
15674
15675 #: src/lengthcommon.cpp:37
15676 msgid "pt"
15677 msgstr "pt"
15678
15679 #: src/lengthcommon.cpp:37
15680 msgid "bp"
15681 msgstr "bp"
15682
15683 #: src/lengthcommon.cpp:37
15684 msgid "dd"
15685 msgstr "dd"
15686
15687 #: src/lengthcommon.cpp:37
15688 msgid "mm"
15689 msgstr "mm"
15690
15691 #: src/lengthcommon.cpp:37
15692 msgid "pc"
15693 msgstr "pc"
15694
15695 #: src/lengthcommon.cpp:38
15696 msgid "cm"
15697 msgstr "cm"
15698
15699 #: src/lengthcommon.cpp:38
15700 msgid "ex"
15701 msgstr "ex"
15702
15703 #: src/lengthcommon.cpp:38
15704 msgid "em"
15705 msgstr "em"
15706
15707 #: src/lengthcommon.cpp:39
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Text Width %"
15710 msgstr "Sabit Geniþlik"
15711
15712 #: src/lengthcommon.cpp:39
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Column Width %"
15715 msgstr "Sütun Geniþliði"
15716
15717 #: src/lengthcommon.cpp:39
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Page Width %"
15720 msgstr "Etiket Geniþliði"
15721
15722 #: src/lengthcommon.cpp:39
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Line Width %"
15725 msgstr "Etiket Geniþliði"
15726
15727 #: src/lengthcommon.cpp:40
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Text Height %"
15730 msgstr "Toplam Yükseklik"
15731
15732 #: src/lengthcommon.cpp:40
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Page Height %"
15735 msgstr "Toplam Yükseklik"
15736
15737 #: src/lyxfind.cpp:136
15738 msgid "Search error"
15739 msgstr "Arama hatasý"
15740
15741 #: src/lyxfind.cpp:137
15742 msgid "Search string is empty"
15743 msgstr "Aranacak metin boþ"
15744
15745 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15746 msgid "String not found!"
15747 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15748
15749 #: src/lyxfind.cpp:323
15750 msgid "String has been replaced."
15751 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15752
15753 #: src/lyxfind.cpp:326
15754 msgid " strings have been replaced."
15755 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15756
15757 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15758 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15759 #, c-format
15760 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15764 #, c-format
15765 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15769 msgid "Only one row"
15770 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15771
15772 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15773 msgid "Only one column"
15774 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15775
15776 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15777 msgid "No hline to delete"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15781 msgid "No vline to delete"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15785 #, fuzzy, c-format
15786 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15787 msgstr "Tablo Özellikleri"
15788
15789 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15790 #, fuzzy
15791 msgid "No number"
15792 msgstr "Numaralama"
15793
15794 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15795 msgid "Number"
15796 msgstr "Numara"
15797
15798 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15799 #, c-format
15800 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15804 #, c-format
15805 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15809 #, c-format
15810 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15814 msgid "create new math text environment ($...$)"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15818 #, fuzzy
15819 msgid "entered math text mode (textrm)"
15820 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15821
15822 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15823 #, c-format
15824 msgid " Macro: %1$s: "
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15828 #, fuzzy
15829 msgid "math macro"
15830 msgstr "matematik arkaplaný"
15831
15832 #: src/output.cpp:39
15833 #, c-format
15834 msgid ""
15835 "Could not open the specified document\n"
15836 "%1$s."
15837 msgstr ""
15838 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15839 "%1$s."
15840
15841 #: src/output_plaintext.cpp:148
15842 msgid "Abstract: "
15843 msgstr "Özet: "
15844
15845 #: src/output_plaintext.cpp:160
15846 msgid "References: "
15847 msgstr "Referanslar: "
15848
15849 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15850 msgid "All files (*)"
15851 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15852
15853 #: src/support/Package.cpp.in:448
15854 #, fuzzy
15855 msgid "LyX binary not found"
15856 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15857
15858 #: src/support/Package.cpp.in:449
15859 #, c-format
15860 msgid ""
15861 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/support/Package.cpp.in:569
15865 #, c-format
15866 msgid ""
15867 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15868 "\t%1$s\n"
15869 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15870 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15874 #, fuzzy
15875 msgid "File not found"
15876 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15877
15878 #: src/support/Package.cpp.in:655
15879 #, c-format
15880 msgid ""
15881 "Invalid %1$s switch.\n"
15882 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/support/Package.cpp.in:682
15886 #, c-format
15887 msgid ""
15888 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15889 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/support/Package.cpp.in:707
15893 #, c-format
15894 msgid ""
15895 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15896 "%2$s is not a directory."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/support/Package.cpp.in:709
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Directory not found"
15902 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15903
15904 #: src/support/os_win32.cpp:335
15905 #, fuzzy
15906 msgid "System file not found"
15907 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15908
15909 #: src/support/os_win32.cpp:336
15910 msgid ""
15911 "Unable to load shfolder.dll\n"
15912 "Please install."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/support/os_win32.cpp:341
15916 #, fuzzy
15917 msgid "System function not found"
15918 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15919
15920 #: src/support/os_win32.cpp:342
15921 msgid ""
15922 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15923 "Don't know how to proceed. Sorry."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/support/userinfo.cpp:44
15927 msgid "Unknown user"
15928 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15929
15930 #, fuzzy
15931 #~ msgid "&Extended Chars"
15932 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
15933
15934 #, fuzzy
15935 #~ msgid "Placement:"
15936 #~ msgstr "&Yerleþim:"
15937
15938 #~ msgid "default"
15939 #~ msgstr "öntanýmlý"
15940
15941 #, fuzzy
15942 #~ msgid "common"
15943 #~ msgstr "açýklama"
15944
15945 #, fuzzy
15946 #~ msgid "Listings"
15947 #~ msgstr "Liste"
15948
15949 #, fuzzy
15950 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15951 #~ msgstr "icindekiler"
15952
15953 #, fuzzy
15954 #~ msgid "Toc"
15955 #~ msgstr "Üst"
15956
15957 #~ msgid "Table of Contents|T"
15958 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
15959
15960 #, fuzzy
15961 #~ msgid "OK"
15962 #~ msgstr "&Tamam"
15963
15964 #, fuzzy
15965 #~ msgid "Chinese"
15966 #~ msgstr "Kopyalar"
15967
15968 #, fuzzy
15969 #~ msgid "Upper"
15970 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
15971
15972 #~ msgid "Table of contents"
15973 #~ msgstr "Ýçindekiler"
15974
15975 #~ msgid "theorem"
15976 #~ msgstr "teorem"
15977
15978 #, fuzzy
15979 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15980 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
15981
15982 #, fuzzy
15983 #~ msgid "Number style"
15984 #~ msgstr "Numaralý liste"
15985
15986 #, fuzzy
15987 #~ msgid "Error closing file"
15988 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
15989
15990 #, fuzzy
15991 #~ msgid "block "
15992 #~ msgstr "Blok"
15993
15994 #, fuzzy
15995 #~ msgid "Basic style"
15996 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
15997
15998 #, fuzzy
15999 #~ msgid "&Caption"
16000 #~ msgstr "Altlýk"
16001
16002 #, fuzzy
16003 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16004 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
16005
16006 #, fuzzy
16007 #~ msgid "&Label"
16008 #~ msgstr "&Etiket:"
16009
16010 #, fuzzy
16011 #~ msgid "<- P&romote"
16012 #~ msgstr "&Koruma:"
16013
16014 #, fuzzy
16015 #~ msgid "D&own"
16016 #~ msgstr "&Aþaðý"
16017
16018 #, fuzzy
16019 #~ msgid "Upd&ate"
16020 #~ msgstr "Güncelle"
16021
16022 #, fuzzy
16023 #~ msgid "SubSection"
16024 #~ msgstr "Alt bölüm"
16025
16026 #, fuzzy
16027 #~ msgid "Insert glossary entry"
16028 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16029
16030 #, fuzzy
16031 #~ msgid "Glo"
16032 #~ msgstr "&Genel"
16033
16034 #, fuzzy
16035 #~ msgid "TeX Code:"
16036 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16037
16038 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16039 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16040
16041 #~ msgid "&Detach panel"
16042 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16043
16044 #~ msgid "Insert spacing"
16045 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16046
16047 #~ msgid "Set limits style"
16048 #~ msgstr "Limit stili seç"
16049
16050 #~ msgid "Set math font"
16051 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16052
16053 #~ msgid "Insert fraction"
16054 #~ msgstr "Kesir ekle"
16055
16056 #, fuzzy
16057 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16058 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16059
16060 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16061 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16062
16063 #~ msgid "Math Panel|l"
16064 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16065
16066 #~ msgid "Math Panel|P"
16067 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16068
16069 #~ msgid "Show math panel"
16070 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16071
16072 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16073 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16074
16075 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16076 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16077
16078 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16079 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16080
16081 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16082 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16083
16084 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16085 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16086
16087 #, fuzzy
16088 #~ msgid "Insert math delimiters"
16089 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16090
16091 #~ msgid "E&xtra options"
16092 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16093
16094 #~ msgid "Alig&nment:"
16095 #~ msgstr "&Hizalama:"
16096
16097 #~ msgid "&From:"
16098 #~ msgstr "&Kaynak:"
16099
16100 #~ msgid "&Converters"
16101 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16102
16103 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16104 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16105
16106 #~ msgid "Class Settings"
16107 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16108
16109 #, fuzzy
16110 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16111 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16112
16113 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16114 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16115
16116 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16117 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16118
16119 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16120 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16121
16122 #, fuzzy
16123 #~ msgid "Caption."
16124 #~ msgstr "Altlýk"
16125
16126 #, fuzzy
16127 #~ msgid "Special Insets|S"
16128 #~ msgstr "&Seçim:"
16129
16130 #, fuzzy
16131 #~ msgid "Insets|n"
16132 #~ msgstr "Ekle|E"