]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Update ru.po
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-11-23 21:33+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apax.inc:314
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:197
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Kapat"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiket:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Edebiyat"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Alıntı Stili"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Değişim:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "Seçe&nekler:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 #, fuzzy
143 msgid "Rese&t"
144 msgstr "Sıfırla"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography Style"
149 msgstr "Kaynakça"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 #, fuzzy
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
154 msgstr "Kaynakça"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
157 msgid ""
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #, fuzzy
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Sıfırla"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematik"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Sıfırla"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Tekrar Tara"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr ""
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 #, fuzzy
235 msgid "&Processor:"
236 msgstr "&İlerle"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 #, fuzzy
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #, fuzzy
247 msgid "Op&tions:"
248 msgstr "Seçe&nekler:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 msgid ""
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 msgstr ""
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 #, fuzzy
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Tekrar Tara"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:362
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "&Göz at..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:431
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Ekle"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:293
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:89
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1863
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Vazgeç"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "Veritabanları:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Ekle..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Çıkar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Yukarı"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Aşağı"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
368 msgid "St&yle"
369 msgstr "&Stil"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:146
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:178
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168
380 msgid "&Content:"
381 msgstr "İçin&dekiler:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:182 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:187 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:192 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
407 #, fuzzy
408 msgid "O&ptions:"
409 msgstr "Seçe&nek:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
412 msgid ""
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 "details."
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:264
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:530
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:69
429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
433 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
434 msgid "&OK"
435 msgstr "&Tamam"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "Kağıt boyu"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "Genişlik değeri"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "Yü&kseklik:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "&Genişlik:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "&İç Kutu:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "Kutu ekle"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
473 msgid "None"
474 msgstr "Yok"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "Kısım"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "Ufak sayfa"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "Genişlik değeri"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:129
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "Hizalama"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "Yatay"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "Dikey"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "İ&çerik:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "&Kutu:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "Üst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
541 msgid "Middle"
542 msgstr "Orta"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "Alt"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 msgid "Stretch"
569 msgstr "Çekiştir"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
575 msgid "Left"
576 msgstr "Sola dayalı"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
582 msgid "Center"
583 msgstr "Ortalı"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
589 msgid "Right"
590 msgstr "Sağ"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:196
594 #, fuzzy
595 msgid "Decoration"
596 msgstr "&Dekorasyon:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
599 #, fuzzy
600 msgid "Decoration box types"
601 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
604 #, fuzzy
605 msgid "Thickness value"
606 msgstr "KalınÇizgi"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
609 #, fuzzy
610 msgid "&Line thickness:"
611 msgstr "KalınÇizgi"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
614 #, fuzzy
615 msgid "Separation value"
616 msgstr "Alıntı Stili"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
619 #, fuzzy
620 msgid "Box s&eparation:"
621 msgstr "&Dekorasyon:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
624 msgid "&Decoration:"
625 msgstr "&Dekorasyon:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
628 #, fuzzy
629 msgid "&Shadow size:"
630 msgstr "&Font boyu:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
633 #, fuzzy
634 msgid "Size value"
635 msgstr "Genişlik değeri"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 msgid "Color"
639 msgstr "Renkli"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
642 #, fuzzy
643 msgid "Back&ground:"
644 msgstr "arkaplan"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
647 #, fuzzy
648 msgid "&Frame:"
649 msgstr "Çerçeve"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
652 msgid "&Available branches:"
653 msgstr "&Mevcut dallar:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
656 msgid "Select your branch"
657 msgstr "Dalınızı seçin"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
660 #, fuzzy
661 msgid "Inverted"
662 msgstr "Çeviriciler"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
665 msgid "&New:[[branch]]"
666 msgstr ""
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
669 msgid ""
670 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 "active."
672 msgstr ""
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
675 #, fuzzy
676 msgid "Filename &Suffix"
677 msgstr "Dosya adı"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
680 msgid "Show undefined branches used in this document."
681 msgstr ""
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
684 #, fuzzy
685 msgid "&Undefined Branches"
686 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
689 msgid "A&vailable Branches:"
690 msgstr "&Mevcut Dallar:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
693 msgid "Toggle the selected branch"
694 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
697 msgid "(&De)activate"
698 msgstr "&Aç/Kapa"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
701 msgid "Add a new branch to the list"
702 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
705 msgid "Define or change background color"
706 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
709 msgid "Alter Co&lor..."
710 msgstr "&Rengi Değiştir..."
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
713 msgid "Remove the selected branch"
714 msgstr "Seçili dalı sil"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
717 #: src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4782
718 msgid "&Remove"
719 msgstr "&Sil"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
722 #, fuzzy
723 msgid "Change the name of the selected branch"
724 msgstr "Seçili dalı sil"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
727 #, fuzzy
728 msgid "Re&name..."
729 msgstr "&Yeniden adlandır"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
732 #, fuzzy
733 msgid "Add the selected branches to the list."
734 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
737 #, fuzzy
738 msgid "&Add Selected"
739 msgstr "Se&çili:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
742 #, fuzzy
743 msgid "Add all unknown branches to the list."
744 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
747 msgid "Add A&ll"
748 msgstr ""
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
752 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
753 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:550
755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
756 #: src/Buffer.cpp:4743 src/Buffer.cpp:4833 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
757 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
758 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
760 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3415
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3135
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3969 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
768 msgid "&Cancel"
769 msgstr "&Vazgeç"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
772 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
773 msgid "Undefined branches used in this document."
774 msgstr ""
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
777 #, fuzzy
778 msgid "&Undefined Branches:"
779 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
782 msgid "&Font:"
783 msgstr "&Font:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
787 msgid "Si&ze:"
788 msgstr "&Boyut:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
794 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2427
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2979
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
820 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
821 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
822 msgid "Default"
823 msgstr "Öntanımlı"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Tiny"
828 msgstr "Ufacık"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 msgid "Smallest"
833 msgstr "En küçük"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
837 msgid "Smaller"
838 msgstr "Çok küçük"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
842 msgid "Small"
843 msgstr "Küçük"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
847 msgid "Normal"
848 msgstr "Normal"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
852 msgid "Large"
853 msgstr "Büyük"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
857 msgid "Larger"
858 msgstr "Çok büyük"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
862 msgid "Largest"
863 msgstr "En büyük"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
867 msgid "Huge"
868 msgstr "Kocaman"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
872 msgid "Huger"
873 msgstr "Devasa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
876 #, fuzzy
877 msgid "&Custom bullet:"
878 msgstr "&Özel Madde İmi:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
882 msgid "&Level:"
883 msgstr "&Seviye:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
886 msgid "Change:"
887 msgstr "Değişiklik:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
890 #, fuzzy
891 msgid "Go to previous change"
892 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
895 #, fuzzy
896 msgid "&Previous change"
897 msgstr "&Sonraki değişiklik"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
900 msgid "Go to next change"
901 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
904 msgid "&Next change"
905 msgstr "&Sonraki değişiklik"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
908 msgid "Accept this change"
909 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
912 msgid "&Accept"
913 msgstr "&Kabul et"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
916 msgid "Reject this change"
917 msgstr "Bu değişikliği reddet"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
920 msgid "&Reject"
921 msgstr "&Reddet"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
924 #, fuzzy
925 msgid "Font Properties"
926 msgstr "PDF Özellikleri"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
930 msgid "Font family"
931 msgstr "Font ailesi"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
934 #, fuzzy
935 msgid "Fa&mily:"
936 msgstr "&Aile:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
940 msgid "Font series"
941 msgstr "Font serileri"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
944 msgid "&Series:"
945 msgstr "&Seri:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
949 msgid "Font shape"
950 msgstr "Font biçimi"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
953 msgid "S&hape:"
954 msgstr "&Biçim:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
958 msgid "Font size"
959 msgstr "Font boyu"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
963 msgid "Font color"
964 msgstr "Font rengi"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
967 msgid "&Color:"
968 msgstr "&Renk:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
971 #, fuzzy
972 msgid "U&nderlining:"
973 msgstr "altçizgi"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
976 msgid "Underlining of text"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
980 #, fuzzy
981 msgid "S&trikethrough:"
982 msgstr "Sokak"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
985 #, fuzzy
986 msgid "Strike-through text"
987 msgstr "Sokak"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
990 #, fuzzy
991 msgid "&Language"
992 msgstr "&Dil:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330 lib/layouts/bicaption.module:15
996 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
997 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
998 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
1000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
1001 msgid "Language"
1002 msgstr "Dil"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Semantic Markup"
1007 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1010 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1014 #, fuzzy
1015 msgid "&Emphasized"
1016 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1019 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Noun"
1025 msgstr "Ad"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1028 msgid "Apply each change automatically"
1029 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Apply changes &immediately"
1034 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1037 msgid "Reset"
1038 msgstr "Sıfırla"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Restore Defaults"
1043 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:540
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:82
1052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548
1054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
1055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
1056 msgid "&Apply"
1057 msgstr "&Uygula"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1061 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1064 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1066 msgid "Close"
1067 msgstr "Kapat"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1070 #, fuzzy
1071 msgid "&Filter:"
1072 msgstr "&Dosya:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1075 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1079 #, fuzzy
1080 msgid "All fields"
1081 msgstr "Tüm Alanlar"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1084 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1088 #, fuzzy
1089 msgid "All entry types"
1090 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1093 msgid "Click for more filter options"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1097 #, fuzzy
1098 msgid "O&ptions"
1099 msgstr "Seçe&nekler:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1102 msgid "A&vailable Citations:"
1103 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1106 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1110 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1116 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1121 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Selected &Citations:"
1126 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Formatting"
1131 msgstr "Biçimleme"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1134 msgid "Citation st&yle:"
1135 msgstr "&Alıntı stili:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Text befo&re:"
1140 msgstr "&Öncü metin:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1143 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1147 msgid ""
1148 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1149 "style supports this."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1153 #, fuzzy
1154 msgid "&Text after:"
1155 msgstr "&Artçı metin:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1158 msgid ""
1159 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1160 "supports this."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1164 msgid ""
1165 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1166 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1170 msgid ""
1171 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1172 "citation style supports this."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Force upcas&ing"
1178 msgstr "&Büyük harf kullan"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1181 msgid ""
1182 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1183 "citation style supports this."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1187 #, fuzzy
1188 msgid "All aut&hors"
1189 msgstr "Yazar"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1193 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1196 msgid "&Restore"
1197 msgstr "&Geri yükle"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1200 msgid "App&ly"
1201 msgstr "&Uygula"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Font Colors"
1206 msgstr "Font rengi"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Main text:"
1211 msgstr "Düz metin"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Click to change the color"
1217 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Default..."
1222 msgstr "Öntanımlı"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1226 msgid "Revert the color to the default"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Greyed-out notes:"
1232 msgstr "Gri"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
1237 #, fuzzy
1238 msgid "&Change..."
1239 msgstr "Değişiklik:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Background Colors"
1244 msgstr "arkaplan"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Page:"
1249 msgstr "Sayfa: "
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Shaded boxes:"
1254 msgstr "gölgeli kutu"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Compare Revisions"
1259 msgstr "Revizyon"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1262 #, fuzzy
1263 msgid "&Revisions back"
1264 msgstr "Revizyon"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1267 #, fuzzy
1268 msgid "&Between revisions"
1269 msgstr "Satır a&raları:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1272 msgid "Old:"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1276 #, fuzzy
1277 msgid "New:"
1278 msgstr "&Yeni:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1281 #, fuzzy
1282 msgid "&New Document:"
1283 msgstr "Yeni belge"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1286 #, fuzzy
1287 msgid "&Old Document:"
1288 msgstr "Alt Belge"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1291 msgid "Bro&wse..."
1292 msgstr "G&öz at..."
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Copy Document Settings from:"
1297 msgstr "Belge Ayarları"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1300 #, fuzzy
1301 msgid "N&ew Document"
1302 msgstr "Yeni belge"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Ol&d Document"
1307 msgstr "Alt Belge"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1310 msgid ""
1311 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1312 "resulting document"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1316 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1320 msgid "Insert the delimiters"
1321 msgstr "Ayraç ekle"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1324 msgid "&Insert"
1325 msgstr "&Ekle"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1329 msgid "TeX Code: "
1330 msgstr "TeX Kodu: "
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1333 msgid "Match delimiter types"
1334 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1337 msgid "&Keep matched"
1338 msgstr "&Uyumlu tut"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1341 msgid ""
1342 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1343 "direction)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1347 msgid "S&wap && Reverse"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1351 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1352 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1355 msgid "Use Class Defaults"
1356 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1359 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1360 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1363 msgid "Save as Document Defaults"
1364 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1367 msgid "Display"
1368 msgstr "Görünüm"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1371 msgid "Show ERT button only"
1372 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1375 msgid "&Collapsed"
1376 msgstr "&Katlanır"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1379 msgid "Show ERT contents"
1380 msgstr "ERT içeriğini göster"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1383 msgid "O&pen"
1384 msgstr "&Aç"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1387 #, fuzzy
1388 msgid "For more information, refer to the complete log."
1389 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1392 msgid "&Errors:"
1393 msgstr "&Hatalar:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1396 msgid "Description:"
1397 msgstr "Açıklama:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1400 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1404 msgid "View Complete &Log..."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1408 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1412 msgid "Show Output &Anyway"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1416 msgid ""
1417 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1418 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1422 msgid "F&ile"
1423 msgstr "D&osya"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1426 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1429 msgid "Filename"
1430 msgstr "Dosya adı"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1434 msgid "&File:"
1435 msgstr "&Dosya:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:359
1438 msgid "Select a file"
1439 msgstr "Bir dosya seçin"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1442 msgid "&Draft"
1443 msgstr "&Taslak"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1446 msgid "&Template"
1447 msgstr "&Şablon"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1450 msgid "Available templates"
1451 msgstr "Mevcut şablonlar"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1455 msgid "LaTe&X and LyX options"
1456 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1459 msgid "LaTeX Options"
1460 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1463 msgid "O&ption:"
1464 msgstr "Seçe&nek:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1467 msgid "Forma&t:"
1468 msgstr "&Biçim:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1471 #, fuzzy
1472 msgid ""
1473 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1474 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1475 msgstr ""
1476 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1477 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1480 msgid "&Show in LyX"
1481 msgstr "LyX içinde &göster"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1487 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1488 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1491 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1492 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1495 msgid "Si&ze and Rotation"
1496 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1499 msgid "Rotate"
1500 msgstr "Döndürme"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1506 msgid "Angle to rotate image by"
1507 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1513 msgid "The origin of the rotation"
1514 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1517 msgid "Ori&gin:"
1518 msgstr "&Merkez:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1521 msgid "A&ngle:"
1522 msgstr "&Açı:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1525 msgid "Scale"
1526 msgstr "Ölçek"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1530 msgid "Height of image in output"
1531 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1535 msgid "Width of image in output"
1536 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1539 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1540 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1544 msgid "&Maintain aspect ratio"
1545 msgstr "Orantıyı &koru"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1548 msgid "Crop"
1549 msgstr "Kırp"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1552 msgid "Clip to bounding box values"
1553 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1556 msgid "Clip to &bounding box"
1557 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1561 msgid "&Left bottom:"
1562 msgstr "Sol &alt:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1565 msgid "x"
1566 msgstr "x"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1570 msgid "Right &top:"
1571 msgstr "Sağ &üst:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1574 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1575 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1579 msgid "&Get from File"
1580 msgstr "&Dosyadan al"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1583 msgid "y"
1584 msgstr "y"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1587 #, fuzzy
1588 msgid "TabWidget"
1589 msgstr "Genişlik"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Sear&ch"
1594 msgstr "Arama hatası"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1598 msgid "&Find:"
1599 msgstr "&Bul:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:63
1603 msgid "Replace &with:"
1604 msgstr "De&ğiştir:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1607 msgid "Perform a case-sensitive search"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1611 msgid "Case &sensitive"
1612 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1615 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:160
1620 msgid "Find &Next"
1621 msgstr "S&onrakini Bul"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Restrict search to whole words only"
1626 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1629 #, fuzzy
1630 msgid "W&hole words"
1631 msgstr "&Tüm kelimeler"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1634 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
1639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1641 msgid "&Replace"
1642 msgstr "&Değiştir"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1645 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:190
1650 msgid "Search &backwards"
1651 msgstr "&Geriye ara"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Replace all occurrences at once"
1656 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1659 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
1661 msgid "Replace &All"
1662 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1665 #, fuzzy
1666 msgid "S&ettings"
1667 msgstr "Ayarlar"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1670 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1674 msgid "Scope"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1678 #, fuzzy
1679 msgid "C&urrent document"
1680 msgstr "Belgeyi yazdır"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1683 msgid ""
1684 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1685 "document"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Master document"
1691 msgstr "Ana Belge"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1694 #, fuzzy
1695 msgid "All open documents"
1696 msgstr "Belge aç"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&Open documents"
1701 msgstr "Belge aç"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&All manuals"
1706 msgstr "Kenar"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1709 msgid ""
1710 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1711 "and paragraph style"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1715 #, fuzzy
1716 msgid "I&gnore format"
1717 msgstr "Bi&çime:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1720 msgid ""
1721 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1722 "first letter"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1726 msgid "&Preserve first case on replace"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1730 msgid "&Expand macros"
1731 msgstr "Makroları &genişlet"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Restrict search to math environments only"
1736 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Search on&ly in maths"
1741 msgstr "Aranacak metin boş"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1745 msgid "Form"
1746 msgstr "Form"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Float Type:"
1751 msgstr "Bilgi tipi:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1754 msgid "Use &default placement"
1755 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1758 msgid "Advanced Placement Options"
1759 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1762 msgid "&Top of page"
1763 msgstr "&Sayfanın üstü"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1766 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1767 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1770 msgid "Here de&finitely"
1771 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1774 msgid "&Here if possible"
1775 msgstr "&Mümkünse buraya"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1778 msgid "&Page of floats"
1779 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1782 msgid "&Bottom of page"
1783 msgstr "Sayfanın &altı"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1786 msgid "&Span columns"
1787 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1790 msgid "&Rotate sideways"
1791 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1794 msgid "FontUi"
1795 msgstr "Font"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1798 msgid ""
1799 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1800 "LuaTeX)"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1804 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1808 #, fuzzy
1809 msgid "&Default family:"
1810 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1813 msgid "Select the default family for the document"
1814 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Base size:"
1819 msgstr "&Taban Boyut:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&LaTeX font encoding:"
1824 msgstr "Te&X kodlaması:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1827 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1831 msgid "&Roman:"
1832 msgstr "&Roman:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1835 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1836 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1839 msgid "&Sans Serif:"
1840 msgstr "Sa&ns Serif:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1843 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1844 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1847 msgid "S&cale (%):"
1848 msgstr "Ö&lçek (%):"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1851 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1852 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1855 msgid "&Typewriter:"
1856 msgstr "&Daktilo:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1859 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1860 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1863 msgid "Sc&ale (%):"
1864 msgstr "&Ölçek (%):"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1867 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1868 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&Math:"
1873 msgstr "Matematik"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Select the math typeface"
1878 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1881 msgid "C&JK:"
1882 msgstr "C&JK:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1885 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1886 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1889 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1890 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Use true s&mall caps"
1895 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1898 msgid "Use old style instead of lining figures"
1899 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Use &old style figures"
1904 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1907 msgid ""
1908 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1909 "microtype package"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1913 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1917 msgid ""
1918 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1919 "box prevents that."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1923 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1927 msgid "&Graphics"
1928 msgstr "&Grafik"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1931 msgid "Select an image file"
1932 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1935 msgid "Output Size"
1936 msgstr "Çıktı Boyutu"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1939 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1940 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1943 msgid "Set &height:"
1944 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Scale graphics (%):"
1949 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1952 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1953 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1956 msgid "Set &width:"
1957 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1960 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1961 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1964 msgid "Rotate Graphics"
1965 msgstr "Grafikleri Döndür"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1968 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1969 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1972 msgid "Ro&tate after scaling"
1973 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1976 msgid "Or&igin:"
1977 msgstr "&Merkez:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1980 #, fuzzy
1981 msgid "A&ngle (degrees):"
1982 msgstr "A&çı (Derece):"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1986 msgid "File name of image"
1987 msgstr "Resmin dosya adı"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1990 msgid "&Coordinates and Clipping"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1994 msgid ""
1995 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1996 "viewport for PDF output)"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Clip to c&oordinates"
2002 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2006 msgid "y:"
2007 msgstr "y:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2011 msgid "x:"
2012 msgstr "x:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2015 msgid ""
2016 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2017 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2022 msgid "Additional LaTeX options"
2023 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2026 msgid "LaTeX &options:"
2027 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2030 #, fuzzy
2031 msgid ""
2032 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2033 "at application level (see Preferences dialog)."
2034 msgstr ""
2035 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2036 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2039 msgid "Sho&w in LyX"
2040 msgstr "LyX &içinde göster"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Sca&le on screen (%):"
2045 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2048 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2049 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2052 msgid "Graphics Group"
2053 msgstr "Grafik Grubu"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Assigned &to group:"
2058 msgstr "&Gruba atandı:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2061 msgid "Click to define a new graphics group."
2062 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2065 msgid "O&pen new group..."
2066 msgstr "&Yeni grup aç..."
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2069 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2070 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2073 msgid "Draft mode"
2074 msgstr "Taslak modu"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2077 msgid "&Draft mode"
2078 msgstr "&Taslak modu"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2081 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2082 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2085 msgid "..............."
2086 msgstr "..............."
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2089 msgid "________"
2090 msgstr "________"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2093 msgid "<-----------"
2094 msgstr "<-----------"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2097 msgid "----------->"
2098 msgstr "----------->"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2101 msgid "\\-----v-----/"
2102 msgstr "\\-----v-----/"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2105 msgid "/-----^-----\\"
2106 msgstr "/-----^-----\\"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2109 msgid "&Spacing:"
2110 msgstr "&Boşluklar:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2113 msgid "Supported spacing types"
2114 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2117 msgid "&Value:"
2118 msgstr "&Değer:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2123 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2126 msgid "&Fill Pattern:"
2127 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2130 msgid "&Protect:"
2131 msgstr "&Koruma:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2134 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2135 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2139 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2140 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2141 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2143 msgid "URL"
2144 msgstr "URL"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2147 msgid "&Target:"
2148 msgstr "&Hedef:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2151 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2152 msgid "Name associated with the URL"
2153 msgstr "URL'ye ait isim"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2157 msgid "&Name:"
2158 msgstr "&Ad:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2161 msgid ""
2162 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2163 "to enter LaTeX code."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2167 msgid "Specify the link target"
2168 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2171 msgid "Link type"
2172 msgstr "Bağlantı tipi"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2175 msgid "Link to the web or to every other target"
2176 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2179 msgid "&Web"
2180 msgstr "&Ağ"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2183 msgid "Link to an email address"
2184 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2187 #, fuzzy
2188 msgid "E&mail"
2189 msgstr "Eposta"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2192 msgid "Link to a file"
2193 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2196 msgid "Fi&le"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:44
2200 msgid "Listing Parameters"
2201 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:81
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:498
2206 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2207 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:84
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:501
2212 msgid "&Bypass validation"
2213 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:101
2216 msgid "C&aption:"
2217 msgstr "Başlı&k:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114
2220 msgid "La&bel:"
2221 msgstr "&Etiket:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2224 msgid "Mo&re parameters"
2225 msgstr "&Daha fazla parametre"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:203
2228 msgid "Underline spaces in generated output"
2229 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:206
2232 msgid "&Mark spaces in output"
2233 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:219
2236 msgid "Show LaTeX preview"
2237 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
2240 msgid "&Show preview"
2241 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
2244 msgid ""
2245 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2246 "that does not yet exist.)"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309
2250 msgid "&Include Type:"
2251 msgstr "&İçerme Tipi:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:320 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2254 msgid "Include"
2255 msgstr "İçer"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:325 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2258 msgid "Input"
2259 msgstr "Giriş"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2262 msgid "Verbatim"
2263 msgstr "Olduğu gibi"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2267 msgid "Program Listing"
2268 msgstr "Program Listeleme"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:369
2271 msgid "Edit the file"
2272 msgstr "Dosyayı düzenle"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:372
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
2277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
2278 msgid "&Edit"
2279 msgstr "&Düzenle"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2282 #, fuzzy
2283 msgid "A&vailable Indexes:"
2284 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2287 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2291 msgid ""
2292 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Index Generation"
2298 msgstr "&Girinti"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2302 msgid "&Options:"
2303 msgstr "Seçe&nekler:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2306 msgid "Define program options of the selected processor."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2310 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2314 #, fuzzy
2315 msgid "&Use multiple indexes"
2316 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2319 msgid "&New:[[index]]"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2323 msgid ""
2324 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Add a new index to the list"
2330 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2334 msgid "1"
2335 msgstr "1"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Remove the selected index"
2340 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Rename the selected index"
2345 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2348 #, fuzzy
2349 msgid "R&ename..."
2350 msgstr "&Yeniden adlandır"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Define or change button color"
2355 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2358 msgid "Information Type:"
2359 msgstr "Bilgi tipi:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2362 msgid "Information Name:"
2363 msgstr "Bilgi Adı:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Inset Parameter Configuration"
2368 msgstr "Standart kesir ekle"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2371 msgid "Update dialog when moving context"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2375 #, fuzzy
2376 msgid "S&ynchronize Dialog"
2377 msgstr "date (çıktı)"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Apply settings immediately"
2382 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2386 msgid "I&mmediate Apply"
2387 msgstr "&Anında Uygula"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2390 msgid "Restore initial values in dialog"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Push new inset into the document"
2396 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2399 #, fuzzy
2400 msgid "New Inset"
2401 msgstr "Eki Aç|A"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Document &Class"
2406 msgstr "Belge Sınıfı"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2409 msgid "Click to select a local document class definition file"
2410 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2413 msgid "&Local Layout..."
2414 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Class Options"
2419 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2422 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2423 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Predefined:"
2428 msgstr "&Öntanımlı:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2431 msgid ""
2432 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2433 "select/deselect."
2434 msgstr ""
2435 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2436 "tıklayın."
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Cus&tom:"
2441 msgstr "Özel:Makale"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2444 msgid "&Graphics driver:"
2445 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2448 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2449 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2452 msgid "Select de&fault master document"
2453 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2456 msgid "&Master:"
2457 msgstr "&Ana:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2460 msgid "Enter the name of the default master document"
2461 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2464 msgid "&Suppress default date on front page"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2468 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Quote style:"
2474 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Language pa&ckage:"
2479 msgstr "Dil &paketi:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2483 msgid "Select which language package LyX should use"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2488 #, fuzzy
2489 msgid ""
2490 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2491 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2496 msgid "&Language:"
2497 msgstr "&Dil:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2500 msgid "Encoding"
2501 msgstr "Kodlama"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Lan&guage default"
2506 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Othe&r:"
2511 msgstr "&Diğer:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2514 msgid ""
2515 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2516 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2517 "have been inserted with."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2521 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Of&fset:"
2527 msgstr "Sapmalar"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Value of the vertical line offset."
2532 msgstr "&Düşey boşluk"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Value of the line width."
2537 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&Thickness:"
2542 msgstr "KalınÇizgi"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Value of the line thickness."
2547 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Input here the listings parameters"
2552 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:468
2556 msgid "Feedback window"
2557 msgstr "Geribesleme penceresi"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2560 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2564 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2570 #: src/insets/InsetListings.cpp:494 src/insets/InsetListings.cpp:496
2571 msgid "Listing"
2572 msgstr "Liste"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2575 msgid "&Main Settings"
2576 msgstr "&Temel Ayarlar"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2579 msgid "Placement"
2580 msgstr "Yerleşim"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2583 msgid "Check for inline listings"
2584 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2587 msgid "&Inline listing"
2588 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2591 msgid "Check for floating listings"
2592 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2595 msgid "&Float"
2596 msgstr "&Yüzen"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2599 msgid "&Placement:"
2600 msgstr "&Yerleşim:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2603 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2604 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2607 msgid "Line numbering"
2608 msgstr "Satır numaralandırma"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2611 msgid "&Side:"
2612 msgstr "&Yüz:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2615 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2616 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2619 msgid "S&tep:"
2620 msgstr "A&dım:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2623 msgid "Difference between two numbered lines"
2624 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2627 msgid "Font si&ze:"
2628 msgstr "Font &boyu:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2631 msgid "Choose the font size for line numbers"
2632 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:185
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2636 msgid "Style"
2637 msgstr "Stil"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
2640 msgid "F&ont size:"
2641 msgstr "&Font boyu:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:212
2644 msgid "The content's base font size"
2645 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:225
2648 msgid "Font Famil&y:"
2649 msgstr "F&ont ailesi:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
2652 msgid "The content's base font style"
2653 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:259
2656 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2657 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
2660 msgid "&Break long lines"
2661 msgstr "&Uzun satırları kes"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:272
2664 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2665 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2668 msgid "S&pace as symbol"
2669 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:285
2672 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2673 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
2676 msgid "Space i&n string as symbol"
2677 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:298
2680 msgid "Tab&ulator size:"
2681 msgstr "&Tablo boyu:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:314
2684 msgid "Use extended character table"
2685 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
2688 msgid "&Extended character table"
2689 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
2692 msgid "Lan&guage:"
2693 msgstr "&Dil:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:346
2696 msgid "Select the programming language"
2697 msgstr "Programlama dilini seç"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:353
2700 msgid "&Dialect:"
2701 msgstr "&Diyalekt:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:363
2704 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2705 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:373
2708 msgid "Range"
2709 msgstr "Aralık"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:379
2712 msgid "Fi&rst line:"
2713 msgstr "&İlk satır:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:392
2716 msgid "The first line to be printed"
2717 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
2720 msgid "&Last line:"
2721 msgstr "&Son satır:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:418
2724 msgid "The last line to be printed"
2725 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
2728 msgid "Ad&vanced"
2729 msgstr "&Gelişmiş"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:449
2732 msgid "More Parameters"
2733 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:490
2736 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2737 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Document-specific layout information"
2742 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Validate"
2747 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2750 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Errors reported in terminal."
2753 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Convert"
2758 msgstr "Çeviriciler"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2761 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2762 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Log &Type:"
2767 msgstr "Ti&p"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2770 msgid "Update the display"
2771 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2775 msgid "&Update"
2776 msgstr "&Güncelle"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2779 #, fuzzy
2780 msgid "&Open Containing Directory"
2781 msgstr "&Çalışma dizini:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2784 msgid "&Go!"
2785 msgstr "&Git!"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2788 msgid "Jump to the next warning message."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Next &Warning"
2794 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2797 msgid "Jump to the next error message."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Next &Error"
2803 msgstr "Okuma Hatası"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2806 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2807 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Default margins"
2812 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2815 msgid "&Top:"
2816 msgstr "&Üst:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2819 msgid "&Bottom:"
2820 msgstr "&Alt:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2823 msgid "&Inner:"
2824 msgstr "&İç:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2827 msgid "O&uter:"
2828 msgstr "&Dış:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2831 msgid "Head &sep:"
2832 msgstr "Ba&şlık arası:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2835 msgid "Head &height:"
2836 msgstr "&Başlık boyu:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2839 msgid "&Foot skip:"
2840 msgstr "A&ltlık:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2843 #, fuzzy
2844 msgid "&Column sep:"
2845 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Master Document Output"
2850 msgstr "Ana Belge"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2853 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2857 msgid "Include only &selected children"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2861 msgid ""
2862 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2863 "compilation)"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2867 #, fuzzy
2868 msgid "&Maintain counters and references"
2869 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2872 msgid "Include all subdocuments in the output"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2876 #, fuzzy
2877 msgid "&Include all children"
2878 msgstr "Dosya ekle"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2884 msgid "Number of rows"
2885 msgstr "Satır sayısı"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2889 msgid "&Rows:"
2890 msgstr "&Satırlar:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
2893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2896 msgid "Number of columns"
2897 msgstr "Sütun sayısı"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2901 msgid "&Columns:"
2902 msgstr "S&ütunlar:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2906 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2907 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2910 msgid "Vertical alignment"
2911 msgstr "Yatay hizalama"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:157
2914 msgid "&Vertical:"
2915 msgstr "&Dikey:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:176
2918 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2919 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:183
2922 msgid "&Horizontal:"
2923 msgstr "&Yatay:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
2926 msgid "&Type:"
2927 msgstr "Ti&p"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
2930 msgid "decoration type / matrix border"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2934 #, fuzzy
2935 msgid "All packages:"
2936 msgstr "paket"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Load A&utomatically"
2941 msgstr "otomatik"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2944 msgid "Load Alwa&ys"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:72
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Do &Not Load"
2950 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2953 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:82
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Indent &formulas"
2959 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Size of the indentation"
2964 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:176
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Formula numbering side:"
2969 msgstr "Kullanılan biçim"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:192
2972 msgid "Side where formulas are numbered"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2976 msgid "A&vailable:"
2977 msgstr "&Mevcut:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2981 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
2982 msgid "A&dd"
2983 msgstr "&Ekle"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2986 msgid "De&lete"
2987 msgstr "&Çıkar"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2990 msgid "S&elected:"
2991 msgstr "Se&çili:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2994 msgid "Nomenclature"
2995 msgstr "Terminoloji"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Sy&mbol:"
3000 msgstr "&Sembol:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Des&cription:"
3005 msgstr "Açıklama:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3008 msgid "Sort &as:"
3009 msgstr "&Sırala:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3012 msgid ""
3013 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3014 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3018 msgid "Type"
3019 msgstr "Tip"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3022 msgid "LyX internal only"
3023 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3026 msgid "LyX &Note"
3027 msgstr "LyX &Notu"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3030 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3031 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3034 msgid "&Comment"
3035 msgstr "&Açıklama"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3038 msgid "Print as grey text"
3039 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3042 msgid "&Greyed out"
3043 msgstr "&Gri"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3046 msgid "&List in Table of Contents"
3047 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3050 msgid "&Numbering"
3051 msgstr "&Numaralama"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Output Format"
3056 msgstr "Çıktı boş"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3061 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3064 #, fuzzy
3065 msgid "De&fault output format:"
3066 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3069 #, fuzzy
3070 msgid "LyX Format"
3071 msgstr "&Biçim:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3074 msgid ""
3075 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3076 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3077 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3078 "in collaborative settings and with version control systems."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3082 msgid "Save &transient properties"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3086 msgid ""
3087 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3088 "really necessary)"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3092 #, fuzzy
3093 msgid "&Allow running external programs"
3094 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3097 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3101 #, fuzzy
3102 msgid "S&ynchronize with output"
3103 msgstr "date (çıktı)"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3106 #, fuzzy
3107 msgid "C&ustom macro:"
3108 msgstr "Müşteri no.:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3113 msgstr "LaTeX Önsözü"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3116 #, fuzzy
3117 msgid "XHTML Output Options"
3118 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3121 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3125 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Math output:"
3131 msgstr "Çıktı"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3134 msgid "Format to use for math output."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3138 #, fuzzy
3139 msgid "MathML"
3140 msgstr "Matematik|M"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3143 msgid "HTML"
3144 msgstr "HTML"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Images"
3149 msgstr "Sayfalar"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3152 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3155 msgid "LaTeX"
3156 msgstr "LaTeX"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Math &image scaling:"
3161 msgstr "Matematik Boşlukları"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3164 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Write CSS to file"
3170 msgstr "Dosyaya yazdır"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3173 msgid "&Use hyperref support"
3174 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3177 msgid "&General"
3178 msgstr "&Genel"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3181 msgid "Header Information"
3182 msgstr "Başlık bilgisi"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3185 msgid "&Title:"
3186 msgstr "&Başlık:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3189 msgid "&Author:"
3190 msgstr "&Yazar:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3193 msgid "&Subject:"
3194 msgstr "&Konu:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3197 msgid "&Keywords:"
3198 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3201 msgid ""
3202 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3203 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3206 msgid "Automatically fi&ll header"
3207 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3210 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3211 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3214 msgid "Load in &fullscreen mode"
3215 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3218 msgid "H&yperlinks"
3219 msgstr "&Bağlantılar"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3222 msgid "Allows link text to break across lines."
3223 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3226 msgid "B&reak links over lines"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3230 msgid "No &frames around links"
3231 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3234 msgid "C&olor links"
3235 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3238 msgid "Bibliographical backreferences"
3239 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3242 msgid "B&ackreferences:"
3243 msgstr "&Ters referanslar:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3246 msgid "&Bookmarks"
3247 msgstr "&Yerimleri"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3250 #, fuzzy
3251 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3252 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3255 msgid "&Numbered bookmarks"
3256 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&Open bookmark tree"
3261 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3264 msgid "Number of levels"
3265 msgstr "Seviye sayısı"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Additional O&ptions"
3270 msgstr "E&k seçenekler"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3273 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3274 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3277 msgid "Paper Format"
3278 msgstr "Kağıt Formatı"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3282 msgid "&Format:"
3283 msgstr "&Biçim:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3288 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3291 msgid "&Orientation:"
3292 msgstr "&Yönlenim:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3295 msgid "&Portrait"
3296 msgstr "&Dikey"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3299 msgid "&Landscape"
3300 msgstr "&Yatay"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
3304 msgid "Page Layout"
3305 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Page &style:"
3310 msgstr "Başlık s&tili:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3313 msgid "Style used for the page header and footer"
3314 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3317 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3318 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3321 msgid "&Two-sided document"
3322 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3325 msgid "Label Width"
3326 msgstr "Etiket Genişliği"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3330 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3331 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3334 msgid "Lo&ngest label"
3335 msgstr "&En uzun etiket"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3338 msgid "Line &spacing"
3339 msgstr "Satır &aralığı"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3343 msgid "Single"
3344 msgstr "Tek"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3347 msgid "1.5"
3348 msgstr "1.5"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3352 msgid "Double"
3353 msgstr "Çift"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3360 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
3362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
3363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1203
3364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3365 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3368 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3369 msgid "Custom"
3370 msgstr "Özel"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3373 msgid "&Indent Paragraph"
3374 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3377 msgid "&Justified"
3378 msgstr "&Yaslanmış"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3381 msgid "&Left"
3382 msgstr "S&ola dayalı"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3385 msgid "C&enter"
3386 msgstr "&Ortalı"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3389 msgid "Ri&ght"
3390 msgstr "Sa&ğ"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3393 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3394 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3397 msgid "Paragraph's &Default"
3398 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3401 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Phantom"
3407 msgstr "Düz metin"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3412 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Horizontal Phantom"
3417 msgstr "Yatay Çizgi"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Vertical space of the phantom content"
3422 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3425 #, fuzzy
3426 msgid "&Vertical Phantom"
3427 msgstr "Yatay hizalama"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Find"
3432 msgstr "&Bul:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3435 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3439 #, fuzzy
3440 msgid "&Use system colors"
3441 msgstr "Sistem dizini yok"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Change the selected color"
3446 msgstr "Seçili dalı sil"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3449 msgid "A&lter..."
3450 msgstr "&Değiştir..."
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3453 msgid "Reset the selected color to its original value"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Reset to &Default"
3459 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3462 msgid "Reset all colors to their original value"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Reset A&ll"
3468 msgstr "Sıfırla"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3471 msgid "In Math"
3472 msgstr "Matematikte"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3475 msgid ""
3476 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3477 "delay."
3478 msgstr ""
3479 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3480 "tamamlamayı göster."
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3483 msgid "Automatic in&line completion"
3484 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3487 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3488 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3491 msgid "Automatic p&opup"
3492 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Autoco&rrection"
3497 msgstr "&Otomatik başla"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3500 msgid "In Text"
3501 msgstr "Metinde"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3504 msgid ""
3505 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3506 "delay."
3507 msgstr ""
3508 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3509 "göster."
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3512 msgid "Automatic &inline completion"
3513 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3516 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3517 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3520 msgid "Automatic &popup"
3521 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3524 msgid ""
3525 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3526 "mode."
3527 msgstr ""
3528 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3531 msgid "Cursor i&ndicator"
3532 msgstr "İmleç &Belirteci"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3535 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3536 msgid "General"
3537 msgstr "Genel"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3540 msgid ""
3541 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3542 "if it is available."
3543 msgstr ""
3544 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3545 "tamamlamayı göster."
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3548 msgid "s inline completion dela&y"
3549 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3552 msgid ""
3553 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3554 "if it is available."
3555 msgstr ""
3556 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3557 "pencerede tamamlamayı göster."
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3560 msgid "s popup d&elay"
3561 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3564 msgid ""
3565 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3566 "completed."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3570 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3574 msgid ""
3575 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3576 "It will be shown right away."
3577 msgstr ""
3578 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3579 "gösterilecek."
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3582 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3583 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3586 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3587 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3590 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3591 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3594 msgid "Converter Defi&nitions"
3595 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3598 msgid "C&onverter:"
3599 msgstr "Ç&evirici:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3602 msgid "E&xtra flag:"
3603 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3606 msgid "&From format:"
3607 msgstr "&Biçimden:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3610 msgid "&To format:"
3611 msgstr "Bi&çime:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3615 msgid "&Modify"
3616 msgstr "&Değiştir"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3621 msgid "Remo&ve"
3622 msgstr "&Kaldır"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3625 msgid "Converter File Cache"
3626 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3629 msgid "&Enabled"
3630 msgstr "&Seçili"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3635 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3638 msgid "Security"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3642 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3646 msgid ""
3647 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Use need&auth option"
3653 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3656 msgid ""
3657 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3658 "'needauth' option."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Display &graphics"
3664 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Instant &preview:"
3669 msgstr "&Anında Önizleme:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3673 msgid "Off"
3674 msgstr "Kapalı"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3677 msgid "No math"
3678 msgstr "Matematik yok"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3681 msgid "On"
3682 msgstr "Açık"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Preview si&ze:"
3687 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Factor for the preview size"
3692 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3695 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3699 #, fuzzy
3700 msgid "&Mark end of paragraphs"
3701 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Session Handling"
3706 msgstr "Font yönetimi"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3709 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3710 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3713 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3714 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3717 msgid "Restore cursor &positions"
3718 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3721 msgid "&Load opened files from last session"
3722 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&Clear all session information"
3727 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Backup && Saving"
3732 msgstr "Yedekleme başarısız"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Backup &original documents when saving"
3737 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3740 msgid "&Backup documents, every"
3741 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&minutes"
3746 msgstr "dakikada bir"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3749 msgid ""
3750 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3751 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3752 "state (compressed or uncompressed)."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Save new documents compressed by default"
3758 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3761 msgid ""
3762 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3763 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3764 "included files."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Save the &document directory path"
3770 msgstr "Belge dizini seçin"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3773 msgid "Windows && Work Area"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Open documents in &tabs"
3779 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3782 msgid ""
3783 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3784 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Use s&ingle instance"
3790 msgstr "Tek Tırnak|T"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3793 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3797 msgid "Displa&y single close-tab button"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3801 msgid "Closing last &view:"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Closes document"
3807 msgstr "Yeni belge"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Hides document"
3812 msgstr "Yeni belge"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3815 msgid "Ask the user"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3819 msgid "Editing"
3820 msgstr "Düzenleme"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3823 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3824 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3220
3827 msgid ""
3828 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3829 "width used when set to 0."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Cursor width (&pixels):"
3835 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Scroll &below end of document"
3840 msgstr "Belge okunamıyor"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3843 msgid "Skip trailing non-word characters"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3849 msgstr "İmleç hareketi:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3852 msgid "Sort &environments alphabetically"
3853 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3856 msgid "&Group environments by their category"
3857 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3860 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3861 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3864 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3865 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3868 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3869 msgstr ""
3870 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3873 msgid "Fullscreen"
3874 msgstr "Tam ekran"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3877 msgid "&Hide toolbars"
3878 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3881 msgid "Hide scr&ollbar"
3882 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3885 msgid "Hide &tabbar"
3886 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Hide &menubar"
3891 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Hide sta&tusbar"
3896 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3899 msgid "&Limit text width"
3900 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3903 msgid "Screen used (&pixels):"
3904 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3907 msgid "&New..."
3908 msgstr "&Yeni..."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3911 msgid "Re&move"
3912 msgstr "&Kaldır"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3915 msgid "&Document format"
3916 msgstr "&Belge biçimi"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3919 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3923 msgid "Sho&w in export menu"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3927 msgid "Vector &graphics format"
3928 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3931 #, fuzzy
3932 msgid "S&hort name:"
3933 msgstr "&Kısa Ad:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3936 #, fuzzy
3937 msgid "E&xtensions:"
3938 msgstr "&Uzantı:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3941 msgid "&MIME:"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3945 msgid "Shortc&ut:"
3946 msgstr "&Kısayol:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3949 msgid "Ed&itor:"
3950 msgstr "Dü&zenleyici:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3953 msgid "&Viewer:"
3954 msgstr "&Gösterici:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3957 msgid "Co&pier:"
3958 msgstr "Ko&pyalar:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3961 #, fuzzy
3962 msgid ""
3963 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3964 "variants"
3965 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Default Output Formats"
3970 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3973 #, fuzzy
3974 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3975 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3978 msgid ""
3979 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3980 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3984 #, fuzzy
3985 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3986 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3989 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3993 msgid "With &TeX fonts:"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Japanese:"
3999 msgstr "Japonca"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4002 msgid "&E-mail:"
4003 msgstr "&E-posta:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4006 msgid "Your name"
4007 msgstr "Adınız"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4010 msgid "Your E-mail address"
4011 msgstr "E-posta adresiniz"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4014 msgid "Keyboard"
4015 msgstr "Klavye"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4018 msgid "Use &keyboard map"
4019 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4022 msgid "&Primary:"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4027 msgid "Br&owse..."
4028 msgstr "&Göz at..."
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4031 #, fuzzy
4032 msgid "S&econdary:"
4033 msgstr "İkin&ci:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4036 msgid ""
4037 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4038 "time LyX is launched."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4042 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4046 msgid "Mouse"
4047 msgstr "Fare"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4050 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4051 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4054 msgid ""
4055 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4056 "speed it up, low values slow it down."
4057 msgstr ""
4058 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4059 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4062 msgid ""
4063 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4067 msgid "&Middle mouse button pasting"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4071 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Enable"
4077 msgstr "&Seçili"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Ctrl"
4082 msgstr "Kontrol"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Shift"
4087 msgstr "Shift-"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Alt"
4092 msgstr "Uyarı"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4095 msgid "User &interface language:"
4096 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4099 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Language &package:"
4105 msgstr "Dil &paketi:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Automatic"
4113 msgstr "Otomatik yardım"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Always Babel"
4119 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
4123 #, fuzzy
4124 msgid "None[[language package]]"
4125 msgstr "Dil &paketi:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4128 msgid "Command s&tart:"
4129 msgstr "&Başla komutu:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4132 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4136 msgid "Command e&nd:"
4137 msgstr "Biti&ş komutu:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4140 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Default decimal &separator:"
4146 msgstr "Ayraç"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Default length &unit:"
4151 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4154 msgid ""
4155 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4156 "the language package)"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4160 msgid "Set languages &globally"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4164 msgid ""
4165 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4166 "command"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4170 msgid "Auto &begin"
4171 msgstr "&Otomatik başla"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4174 msgid ""
4175 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4176 "switch command"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4180 msgid "Auto &end"
4181 msgstr "Oto&matik bitiş"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4184 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4185 msgstr ""
4186 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4189 msgid "Mark &foreign languages"
4190 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Right-to-Left Language Support"
4195 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4198 msgid "Cursor movement:"
4199 msgstr "İmleç hareketi:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4202 msgid "&Logical"
4203 msgstr "&Mantıksal"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4206 msgid "&Visual"
4207 msgstr "&Görsel"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4210 msgid ""
4211 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4217 msgstr "Te&X kodlaması:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4220 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4221 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4224 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4225 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4228 #, fuzzy
4229 msgid "P&rocessor:"
4230 msgstr "&İlerle"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4233 msgid "BibTeX command and options"
4234 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4238 msgid "Processor for &Japanese:"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Options:"
4244 msgstr "Seçe&nekler:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4249 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4252 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4253 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4258 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4261 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4262 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4265 msgid "CheckTeX start options and flags"
4266 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4269 #, fuzzy
4270 msgid "&CheckTeX command:"
4271 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4274 msgid "&Nomenclature command:"
4275 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4278 msgid ""
4279 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4280 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4281 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4285 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4286 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4289 msgid "Set class options to default on class change"
4290 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4293 msgid "R&eset class options when document class changes"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Forward Search"
4299 msgstr "Arama hatası"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4302 #, fuzzy
4303 msgid "DV&I command:"
4304 msgstr "&İndeks komutu:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&PDF command:"
4309 msgstr "&roff komutu:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Dvips Options"
4314 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4317 msgid "Paper t&ype:"
4318 msgstr "&Kağıt tipi:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4321 msgid "Paper si&ze:"
4322 msgstr "Kağıt &boyu:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4325 msgid "Lan&dscape:"
4326 msgstr "&Yatay:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Other Options"
4331 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4334 msgid "Output &line length:"
4335 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3159
4338 msgid ""
4339 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4340 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4341 "paragraphs are separated by a blank line."
4342 msgstr ""
4343 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4344 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4345 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4348 msgid "&Date format:"
4349 msgstr "Tarih &biçimi:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4352 msgid "Date format for strftime output"
4353 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4356 #, fuzzy
4357 msgid "&Overwrite on export:"
4358 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4361 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4365 msgid "Ask permission"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4369 msgid "Main file only"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4373 #, fuzzy
4374 msgid "All files"
4375 msgstr "Tüm Alanlar"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4378 msgid ""
4379 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4380 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4381 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4382 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4383 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4384 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4388 msgid "&PATH prefix:"
4389 msgstr "&PATH öneki:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4392 msgid ""
4393 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4394 "variable. Use the OS native format."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4398 #, fuzzy
4399 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4400 msgstr "&PATH öneki:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4403 msgid ""
4404 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4405 "environment variable. Use the OS native format."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4416 msgid "Browse..."
4417 msgstr "Göz at..."
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4420 #, fuzzy
4421 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4422 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4425 msgid "&Temporary directory:"
4426 msgstr "&Geçici dizin:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4429 msgid "Ly&XServer pipe:"
4430 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4433 msgid "&Backup directory:"
4434 msgstr "&Yedek dizini:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4437 msgid "&Example files:"
4438 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4441 msgid "&Document templates:"
4442 msgstr "&Belge şablonları:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4445 msgid "&Working directory:"
4446 msgstr "&Çalışma dizini:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4449 #, fuzzy
4450 msgid "H&unspell dictionaries:"
4451 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4454 msgid "Sans Seri&f:"
4455 msgstr "Sa&ns Serif:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4458 msgid "T&ypewriter:"
4459 msgstr "&Daktilo:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4462 msgid "R&oman:"
4463 msgstr "&Roman:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Default &zoom %:"
4468 msgstr "Tarih biçimi"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4471 msgid "Font Sizes"
4472 msgstr "Font Boyları"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4475 msgid "&Large:"
4476 msgstr "&Büyük:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4479 msgid "&Larger:"
4480 msgstr "&Çok büyük:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4483 msgid "&Largest:"
4484 msgstr "&En büyük:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4487 msgid "&Huge:"
4488 msgstr "&Kocaman:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4491 msgid "&Hugest:"
4492 msgstr "&Devasa:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4495 msgid "S&mallest:"
4496 msgstr "E&n küçük:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4499 msgid "S&maller:"
4500 msgstr "Ç&ok küçük:"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4503 msgid "S&mall:"
4504 msgstr "Kü&çük:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4507 msgid "&Normal:"
4508 msgstr "&Normal:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4511 msgid "&Tiny:"
4512 msgstr "&Ufacık:"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4515 msgid ""
4516 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4517 "of fonts"
4518 msgstr ""
4519 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4520 "düşürebilir"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4523 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4524 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4527 msgid "&New"
4528 msgstr "&Yeni"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4531 msgid "&Bind file:"
4532 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4535 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4536 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4539 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4543 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4547 #, fuzzy
4548 msgid "&Spellchecker engine:"
4549 msgstr "Yazım denetimi"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4552 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4553 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4556 msgid "Accept compound &words"
4557 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4560 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4564 msgid "S&pellcheck continuously"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4568 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4572 msgid "&Escape characters:"
4573 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4576 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4577 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4580 msgid "Al&ternative language:"
4581 msgstr "Alternatif &dil:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4584 #, fuzzy
4585 msgid "General Look && Feel"
4586 msgstr "Görünüm"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4589 msgid "&User interface file:"
4590 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4593 #, fuzzy
4594 msgid "&Icon set:"
4595 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4598 msgid ""
4599 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4600 "save the preferences and restart LyX."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4604 msgid "Use icons from system's &theme"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Context Help"
4610 msgstr "İçindekiler"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4613 #, fuzzy
4614 msgid ""
4615 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4616 "the main work area of an edited document"
4617 msgstr ""
4618 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4619 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4622 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4623 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Menus"
4628 msgstr "GuiMenü"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4631 msgid "&Maximum last files:"
4632 msgstr "&En çok:"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4635 msgid ""
4636 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4637 "current LyX session, not permanently."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4641 #, fuzzy
4642 msgid "A&pply to current session only"
4643 msgstr " (sürüm yönetimi)"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Nomenclature settings"
4648 msgstr "Terminoloji"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4652 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4656 #, fuzzy
4657 msgid "&List Indentation:"
4658 msgstr "&Girinti"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Custom &Width:"
4663 msgstr "Sütun Genişliği"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4668 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Avai&lable indexes:"
4673 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4678 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4681 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4685 #, fuzzy
4686 msgid "&Subindex"
4687 msgstr "&Yüz:"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4690 msgid ""
4691 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4692 "code in index names."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4696 msgid "Output"
4697 msgstr "Çıktı"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4700 msgid "Settings"
4701 msgstr "Ayarlar"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4704 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4708 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4712 #, fuzzy
4713 msgid "&Clear automatically"
4714 msgstr "otomatik"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Debug messages"
4719 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Display no debug messages"
4724 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4727 #, fuzzy
4728 msgid "&None"
4729 msgstr "Yok"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4732 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4736 #, fuzzy
4737 msgid "S&elected"
4738 msgstr "Se&çili:"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Display all debug messages"
4743 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4746 msgid "&All"
4747 msgstr "&Hepsi"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4750 msgid "Display statusbar messages?"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4754 #, fuzzy
4755 msgid "&Statusbar messages"
4756 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4759 #, fuzzy
4760 msgid "&In[[buffer]]:"
4761 msgstr "tampon"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Filter case-sensitively"
4766 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Case Sensiti&ve"
4771 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4774 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4778 msgid "So&rt:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4782 msgid "Sorting of the list of available labels"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4786 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Grou&p"
4792 msgstr "Grup Yok"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Available &Labels:"
4797 msgstr "&Mevcut dallar:"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Sele&cted Label:"
4802 msgstr "Se&çili:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4805 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Jump to the selected label"
4811 msgstr "Etikete git"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4814 msgid "&Go to Label"
4815 msgstr "Etikete &Git"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Reference For&mat:"
4820 msgstr "Referans:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4825 msgstr "Çapraz referans ekle"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4828 msgid "<reference>"
4829 msgstr "<referans>"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4832 msgid "(<reference>)"
4833 msgstr "(<referans>)"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4836 msgid "<page>"
4837 msgstr "<sayfa>"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4840 msgid "on page <page>"
4841 msgstr "sayfa <sayfa>"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4844 msgid "<reference> on page <page>"
4845 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4849 msgid "Formatted reference"
4850 msgstr "Biçimli referans"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Textual reference"
4855 msgstr "tüm referanslar"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Label only"
4860 msgstr "Renkli"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4863 msgid "Update the label list"
4864 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4867 msgid ""
4868 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4869 "references, and only if you are using refstyle.)"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Plural"
4875 msgstr "natural"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4878 msgid ""
4879 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4880 "references, and only if you are using refstyle.)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Capitalized"
4886 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Do not output part of label before \":\""
4891 msgstr "Son altlığı gösterme"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4894 msgid "No Prefix"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:95
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4900 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:102
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Match w&hole words only"
4905 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4908 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4909 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:98
4912 msgid "&Export formats:"
4913 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:108
4916 #, fuzzy
4917 msgid "&Send exported file to command:"
4918 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4921 msgid "Edit shortcut"
4922 msgstr "Kısayolu düzenle"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4925 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4926 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4929 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4930 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4933 msgid "&Delete Key"
4934 msgstr "&Çıkar"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4937 msgid "Clear current shortcut"
4938 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4942 msgid "C&lear"
4943 msgstr "S&il"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4946 msgid "&Shortcut:"
4947 msgstr "&Kısayol:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4950 msgid "&Function:"
4951 msgstr "&Fonksiyon:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4954 msgid ""
4955 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4956 "the 'Clear' button"
4957 msgstr ""
4958 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4959 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4963 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:546
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Spell Checker"
4967 msgstr "Yazım denetimi"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4970 msgid ""
4971 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4975 msgid "Unknown word:"
4976 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4979 msgid "Current word"
4980 msgstr "Şimdiki sözcük"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4983 #, fuzzy
4984 msgid "&Find Next"
4985 msgstr "S&onrakini Bul"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Re&placement:"
4990 msgstr "Değiştir:"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4993 msgid "Replace with selected word"
4994 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:127
4997 msgid "Replace word with current choice"
4998 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
5001 #, fuzzy
5002 msgid "S&uggestions:"
5003 msgstr "Öneriler:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5006 msgid "Ignore this word"
5007 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5011 msgid "&Ignore"
5012 msgstr "&Yoksay"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:194
5015 msgid "Ignore this word throughout this session"
5016 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5019 msgid "I&gnore All"
5020 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:210
5023 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5024 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5027 msgid ""
5028 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5029 "full range."
5030 msgstr ""
5031 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5032 "seçin."
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5035 msgid "Ca&tegory:"
5036 msgstr "&Kategori:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5039 msgid "Select this to display all available characters at once"
5040 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5043 msgid "&Display all"
5044 msgstr "&Tümünü göster"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5047 msgid "Current cell:"
5048 msgstr "Bulunulan hücre:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5051 msgid "Current row position"
5052 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5055 msgid "Current column position"
5056 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5059 msgid "&Table Settings"
5060 msgstr "&Tablo Ayarları"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Row setting"
5065 msgstr "Kutu Ayarları"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5068 msgid "Merge cells of different rows"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5072 msgid "M&ultirow"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5076 #, fuzzy
5077 msgid "&Vertical Offset:"
5078 msgstr "&Düşey boşluk"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Optional vertical offset"
5083 msgstr "&Düşey boşluk"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Cell setting"
5088 msgstr "Not Ayarları"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5091 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5092 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5095 #, fuzzy
5096 msgid "rotation angle"
5097 msgstr "Alıntı Stili"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5100 #, fuzzy
5101 msgid "degrees"
5102 msgstr "yeşil"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Table-wide settings"
5107 msgstr "Tablo Ayarları"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5110 #, fuzzy
5111 msgid "W&idth:"
5112 msgstr "&Genişlik:"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Verti&cal alignment:"
5117 msgstr "Yatay hizalama"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Vertical alignment of the table"
5122 msgstr "Yatay hizalama"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5125 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5126 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5129 #, fuzzy
5130 msgid "&Rotate"
5131 msgstr "Döndürme"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Column settings"
5136 msgstr "Belge Ayarları"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5139 msgid "&Horizontal alignment:"
5140 msgstr "&Yatay hizalama:"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5143 msgid "Horizontal alignment in column"
5144 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5147 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5148 msgid "Justified"
5149 msgstr "Yaslanmış"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5152 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5153 #, fuzzy
5154 msgid "At Decimal Separator"
5155 msgstr "Ayraç"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5158 #, fuzzy
5159 msgid "&Decimal separator:"
5160 msgstr "Ayraç"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5163 msgid "Fixed width of the column"
5164 msgstr "Sütunun sabit eni"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5167 msgid "&Vertical alignment in row:"
5168 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5171 msgid ""
5172 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5173 "the row."
5174 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5177 msgid "Merge cells of different columns"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Mu&lticolumn"
5183 msgstr "&Çoklusütun"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5186 msgid "LaTe&X argument:"
5187 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5190 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5191 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5194 msgid "&Borders"
5195 msgstr "&Sınırlar"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5198 msgid "Set Borders"
5199 msgstr "Sınırları seç"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5202 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5203 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5206 msgid "All Borders"
5207 msgstr "Tüm sınırlar"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5210 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5211 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5214 msgid "&Set"
5215 msgstr "&Seç"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5218 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5219 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5222 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5223 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5226 msgid "Fo&rmal"
5227 msgstr "&Resmi"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5230 msgid "Use default (grid-like) border style"
5231 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5234 msgid "De&fault"
5235 msgstr "&Öntanımlı"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5238 msgid "Additional Space"
5239 msgstr "Ek Boşluk"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5242 msgid "T&op of row:"
5243 msgstr "Satır &üstü:"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5246 msgid "Botto&m of row:"
5247 msgstr "Satırın &altı:"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5250 msgid "Bet&ween rows:"
5251 msgstr "Satır a&raları:"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5254 #, fuzzy
5255 msgid "&Multi-page table"
5256 msgstr "Tabloyu çevir"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5259 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5260 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5263 #, fuzzy
5264 msgid "&Use multi-page table"
5265 msgstr "U&zun tablo kullan"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Row settings"
5270 msgstr "Kutu Ayarları"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5273 msgid "Status"
5274 msgstr "Durum"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5277 msgid "Border above"
5278 msgstr "Üst sınır"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5281 msgid "Border below"
5282 msgstr "Alt sınır"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5285 msgid "Contents"
5286 msgstr "İçindekiler"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5289 msgid "Header:"
5290 msgstr "Başlık:"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5293 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5294 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5301 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5303 msgid "on"
5304 msgstr "açık"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5314 msgid "double"
5315 msgstr "çift"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5318 msgid "First header:"
5319 msgstr "İlk başlık:"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5322 msgid "This row is the header of the first page"
5323 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5326 msgid "Don't output the first header"
5327 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5331 msgid "is empty"
5332 msgstr "boş"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5335 msgid "Footer:"
5336 msgstr "Altlık:"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5339 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5340 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5343 msgid "Last footer:"
5344 msgstr "Son altlık:"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5347 msgid "This row is the footer of the last page"
5348 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5351 msgid "Don't output the last footer"
5352 msgstr "Son altlığı gösterme"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5355 msgid "Caption:"
5356 msgstr "Başlık:"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5359 msgid "Set a page break on the current row"
5360 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5363 msgid "Page &break on current row"
5364 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5369 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Multi-page table alignment"
5374 msgstr "&Yatay hizalama:"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5377 msgid "Close this dialog"
5378 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5381 msgid "Rebuild the file lists"
5382 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5385 msgid ""
5386 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5387 msgstr ""
5388 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5389 "mümkündür"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5392 msgid "&View"
5393 msgstr "&Göster"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5396 msgid "Selected classes or styles"
5397 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5400 msgid "LaTeX classes"
5401 msgstr "LaTeX sınıfları"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5404 msgid "LaTeX styles"
5405 msgstr "LaTeX stilleri"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5408 msgid "BibTeX styles"
5409 msgstr "BibTeX stilleri"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5412 #, fuzzy
5413 msgid "BibTeX databases"
5414 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Biblatex bibliography styles"
5419 msgstr "Kaynakça"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Biblatex citation styles"
5424 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5427 msgid "Toggles view of the file list"
5428 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5431 msgid "Show &path"
5432 msgstr "&Yolu göster"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Paragraph Separation"
5437 msgstr "Paragraf Ayarları"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5440 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5441 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5444 #, fuzzy
5445 msgid "&Indentation:"
5446 msgstr "&Girinti"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5449 #, fuzzy
5450 msgid "&Vertical space:"
5451 msgstr "&Düşey boşluk"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Size of the vertical space"
5456 msgstr "&Düşey boşluk"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5459 msgid "Spacing"
5460 msgstr "Boşluklar"
5461
5462 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5463 msgid "&Line spacing:"
5464 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Spacing type"
5469 msgstr "Boşluklar"
5470
5471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Number of lines"
5474 msgstr "Seviye sayısı"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5477 msgid "Format text into two columns"
5478 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5481 msgid "Two-&column document"
5482 msgstr "&İki sütunlu belge"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5485 msgid ""
5486 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5487 "justified in the output)"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5491 msgid "Use &justification in LyX work area"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Language of the thesaurus"
5497 msgstr "Dil Altlığı:"
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5500 msgid "Index entry"
5501 msgstr "İndeks girdisi"
5502
5503 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5504 msgid "&Keyword:"
5505 msgstr "&Anahtar kelime:"
5506
5507 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5508 msgid "Word to look up"
5509 msgstr "Aranacak kelime"
5510
5511 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5512 msgid "L&ookup"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5516 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5517 msgid "The selected entry"
5518 msgstr "Seçili giriş"
5519
5520 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5521 msgid "&Selection:"
5522 msgstr "&Seçim:"
5523
5524 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5525 msgid "Replace the entry with the selection"
5526 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5527
5528 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5531 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5532
5533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Filter:"
5536 msgstr "&Dosya:"
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Enter string to filter contents"
5541 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5542
5543 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5544 msgid ""
5545 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5546 "tables, and others)"
5547 msgstr ""
5548 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5549 "diğerleri)"
5550
5551 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5552 msgid "Update navigation tree"
5553 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5554
5555 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5557 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5558 msgid "..."
5559 msgstr "..."
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5562 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5563 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5564
5565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5566 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5567 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5568
5569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5570 msgid "Move selected item down by one"
5571 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5572
5573 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5574 msgid "Move selected item up by one"
5575 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5576
5577 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5578 msgid "Sort"
5579 msgstr "Sırala"
5580
5581 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5582 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5586 msgid "Keep"
5587 msgstr "Koru"
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5590 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5591 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5592
5593 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5594 msgid "LyX: Enter text"
5595 msgstr "LyX: Metin girin"
5596
5597 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5598 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5599 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5603 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5604 msgid "&Do not show this warning again!"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5608 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5609 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5610
5611 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5612 msgid "DefSkip"
5613 msgstr "DefSkip"
5614
5615 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
5616 msgid "SmallSkip"
5617 msgstr "SmallSkip"
5618
5619 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
5620 msgid "MedSkip"
5621 msgstr "MedSkip"
5622
5623 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
5624 msgid "BigSkip"
5625 msgstr "Büyük"
5626
5627 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5628 msgid "VFill"
5629 msgstr "DDolgu"
5630
5631 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5632 msgid "F&ormat:"
5633 msgstr "&Biçim"
5634
5635 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Select the output format"
5638 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5639
5640 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5641 msgid "Show the source as the master document gets it"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5645 msgid "Master's perspective"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5649 msgid "Automatic update"
5650 msgstr "Otomatik güncelle"
5651
5652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Current Paragraph"
5655 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5656
5657 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Complete Source"
5660 msgstr "Tam kaynak"
5661
5662 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5663 msgid "Preamble Only"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Body Only"
5669 msgstr "Sadece"
5670
5671 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
5672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
5673 msgid "&Reload"
5674 msgstr "&Geri yükle"
5675
5676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5677 msgid "Unit of width value"
5678 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5679
5680 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5681 msgid "number of needed lines"
5682 msgstr "gereken satırların sayısı"
5683
5684 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5685 msgid "use number of lines"
5686 msgstr "satır sayısını kullan"
5687
5688 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5689 msgid "&Line span:"
5690 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5691
5692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5693 msgid "Outer (default)"
5694 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5695
5696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5697 msgid "Inner"
5698 msgstr "İç"
5699
5700 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5701 msgid "use overhang"
5702 msgstr "çıkıntı kullan."
5703
5704 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5705 msgid "Over&hang:"
5706 msgstr "&Çıkıntı:"
5707
5708 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5709 msgid "Overhang value"
5710 msgstr "Çıkıntı değeri"
5711
5712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5713 msgid "Unit of overhang value"
5714 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5715
5716 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5717 msgid "Check this to allow flexible placement"
5718 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5719
5720 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5721 msgid "Allow &floating"
5722 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5723
5724 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Basic (BibTeX)"
5727 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5728
5729 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5730 msgid ""
5731 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5732 "styles primarily suitable for science and maths."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5736 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5737 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5738 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5739 msgid "not cited"
5740 msgstr "alıntılanmamış"
5741
5742 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5743 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5744 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5745 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5746 msgid "Add to bibliography only."
5747 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5748
5749 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5750 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5751 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5752 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Key only."
5755 msgstr "Renkli"
5756
5757 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5758 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5759 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5760 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Key"
5763 msgstr "Anahtarlar"
5764
5765 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5768 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5769
5770 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5771 msgid ""
5772 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5773 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5774 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5775 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5776 "Bibliography processor is advised."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5780 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Footnote"
5783 msgstr "Dipnot|p"
5784
5785 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5786 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5787 msgid "Foot"
5788 msgstr "Dipnot"
5789
5790 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5791 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5792 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5793 #, fuzzy
5794 msgid "bibliography entry"
5795 msgstr "Kaynakça"
5796
5797 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5798 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Full bibliography entry."
5801 msgstr "Kaynakça"
5802
5803 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5804 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5805 msgid "Autocite"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5809 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Auto"
5812 msgstr "Otomatik yardım"
5813
5814 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5815 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5816 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5820 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5821 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5825 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Super"
5828 msgstr "Üstsimge"
5829
5830 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5831 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5832 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5833 msgid "Superscript"
5834 msgstr "Üstsimge"
5835
5836 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Biblatex"
5839 msgstr "Latex"
5840
5841 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5842 msgid ""
5843 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5844 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5845 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5846 "bibliography processor is advised."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5850 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5854 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5860 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5861
5862 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5863 msgid ""
5864 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5865 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5866 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Bibliography entry."
5872 msgstr "Kaynakça"
5873
5874 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5875 msgid "before"
5876 msgstr "önce"
5877
5878 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5879 #, fuzzy
5880 msgid "short title"
5881 msgstr "Kısa başlık:"
5882
5883 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Natbib (BibTeX)"
5886 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5887
5888 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5889 msgid ""
5890 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5891 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5892 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5893 "names, shortened and full author lists, and more."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5897 msgid "American Economic Association (AEA)"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5901 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5902 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5903 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5904 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5905 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5906 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5907 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
5908 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5909 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5910 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5911 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5912 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5914 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5917 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5918 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5919 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5921 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5922 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5925 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5926 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5927 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5928 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Articles"
5931 msgstr "Makale"
5932
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
5934 msgid "ShortTitle"
5935 msgstr "KısaBaşlık"
5936
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5938 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5939 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5940 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5941 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5944 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5945 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5946 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5947 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5951 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5953 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5954 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5955 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5956 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5957 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5958 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5959 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5962 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5963 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5966 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5967 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5968 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5969 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5970 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5971 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51
5972 #: lib/layouts/apax.inc:74 lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98
5973 #: lib/layouts/apax.inc:106 lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120
5974 #: lib/layouts/apax.inc:127 lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170
5975 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191
5976 #: lib/layouts/apax.inc:198 lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228
5977 #: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:528
5978 #: lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/bicaption.module:13
5979 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5981 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5982 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5983 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5984 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5985 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5989 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
5991 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
6001 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
6002 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
6003 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
6004 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
6005 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
6009 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
6010 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
6013 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:64 lib/layouts/revtex4-x.inc:155
6014 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:107
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263
6016 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
6017 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
6018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6019 #: lib/layouts/simplecv.layout:135 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6020 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6021 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354
6022 #: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
6023 #: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484
6024 #: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532
6025 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
6026 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6027 msgid "FrontMatter"
6028 msgstr "Öncü"
6029
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Publication Month"
6033 msgstr "AltDeğişim"
6034
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Publication Month:"
6038 msgstr "AltDeğişim"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Publication Year"
6043 msgstr "AltDeğişim"
6044
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Publication Year:"
6048 msgstr "AltDeğişim"
6049
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Publication Volume"
6053 msgstr "AltDeğişim"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Publication Volume:"
6058 msgstr "AltDeğişim"
6059
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Publication Issue"
6063 msgstr "AltDeğişim"
6064
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Publication Issue:"
6068 msgstr "AltDeğişim"
6069
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6071 msgid "JEL"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6075 msgid "JEL:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6079 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6080 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6081 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6082 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6083 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6085 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/elsart.layout:64
6086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6089 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6090 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6091 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6093 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6094 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6095 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6096 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6097 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6098 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6099 msgid "Keywords"
6100 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6101
6102 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apax.inc:265
6106 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
6107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6108 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
6109 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6110 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
6111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6112 msgid "Keywords:"
6113 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6116 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6117 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6118 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6122 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6123 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6124 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apax.inc:227
6125 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6126 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6127 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6128 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6130 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6133 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6134 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6135 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6136 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6138 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
6139 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6140 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
6141 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
6142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
6143 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
6144 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
6145 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
6146 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
6147 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
6148 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6149 #: src/output_plaintext.cpp:141
6150 msgid "Abstract"
6151 msgstr "Özet"
6152
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6154 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6156 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6157 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:370
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:373
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6173 msgid "Acknowledgement"
6174 msgstr "Teşekkür"
6175
6176 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6180 msgid "Acknowledgement."
6181 msgstr "Teşekkür."
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Figure Notes"
6186 msgstr "Figür"
6187
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6190 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6194 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6195 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apax.inc:22
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6199 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6200 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6201 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6203 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6205 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6206 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6208 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6209 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6211 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6212 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6213 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6214 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6216 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6217 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6218 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6219 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6222 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6223 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6225 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6226 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6228 msgid "MainText"
6229 msgstr "AnaMetin"
6230
6231 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Figure Note"
6234 msgstr "Figür"
6235
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6237 msgid "Text of a note in a figure"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6242 msgid "Note:"
6243 msgstr "Not:"
6244
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Table Notes"
6248 msgstr "Tablo notu"
6249
6250 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Table Note"
6253 msgstr "Tablo notu"
6254
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Text of a note in a table"
6258 msgstr " (yüklü değil)"
6259
6260 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6262 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:114
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6275 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6276 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6283 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6284 msgid "Theorem"
6285 msgstr "Teorem"
6286
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6288 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6289 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
6290 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6291 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:138
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6307 msgid "Algorithm"
6308 msgstr "Algoritma"
6309
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:174
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6326 msgid "Axiom"
6327 msgstr "Aksiyom"
6328
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6331 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6336 msgid "Case"
6337 msgstr "Durum"
6338
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Case \\thecase."
6342 msgstr "İddia \\theclaim."
6343
6344 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6345 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6347 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6364 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6365 msgid "Claim"
6366 msgstr "İddia"
6367
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:409
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:412
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6384 msgid "Conclusion"
6385 msgstr "Sonuç"
6386
6387 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6403 msgid "Condition"
6404 msgstr "Koşul"
6405
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6407 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6409 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:189
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:202
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:205
6415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6418 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6425 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6426 msgid "Conjecture"
6427 msgstr "Varsayım"
6428
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6431 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6443 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6444 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6451 msgid "Corollary"
6452 msgstr "Doğal Sonuç"
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:96
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6470 msgid "Criterion"
6471 msgstr "Kriter"
6472
6473 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6475 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6476 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:256
6483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6486 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6493 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6494 msgid "Definition"
6495 msgstr "Tanım"
6496
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:276
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:279
6505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6508 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6515 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
6517 msgid "Example"
6518 msgstr "Örnek"
6519
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:322
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:325
6527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6530 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6532 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6539 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6540 msgid "Exercise"
6541 msgstr "Alıştırma"
6542
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6545 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:145
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:158
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6557 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6558 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6564 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6565 msgid "Lemma"
6566 msgstr "Lemma"
6567
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6569 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6585 msgid "Notation"
6586 msgstr "Notasyon"
6587
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:299
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6598 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6600 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6605 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6606 msgid "Problem"
6607 msgstr "Problem"
6608
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:167
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:180
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6622 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6623 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6629 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6630 msgid "Proposition"
6631 msgstr "Önerme"
6632
6633 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:354
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:375
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6644 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6646 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6647 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6651 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6652 msgid "Remark"
6653 msgstr "Açıklama"
6654
6655 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
6658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6660 msgid "Remark \\theremark."
6661 msgstr "Açıklama \\theremark."
6662
6663 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6664 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:348
6670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6674 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6679 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6680 msgid "Solution"
6681 msgstr "Çözüm"
6682
6683 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6685 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Solution \\thesolution."
6689 msgstr "Netice \\thetheorem."
6690
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6692 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6693 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6694 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6712 msgid "Summary"
6713 msgstr "Özet"
6714
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6717 msgid "Caption"
6718 msgstr "Başlık"
6719
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6722 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6725 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6726 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6727 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6728 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6729 msgid "Proof"
6730 msgstr "İspat"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6733 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6737 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Standard in Title"
6740 msgstr "Standart"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6743 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Author Footnote"
6746 msgstr "Yazar dipnotu"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Author foot"
6751 msgstr "Yazar dipnotu"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6754 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6755 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6759 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6760 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6764 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6768 #, fuzzy
6769 msgid "IEEE Transactions"
6770 msgstr "Geçiş"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6773 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6774 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6775 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6777 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6778 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apax.inc:21
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6780 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6781 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6782 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6784 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6788 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6789 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6790 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6792 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6793 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6794 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6796 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6797 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6798 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6799 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6801 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6802 msgid "Standard"
6803 msgstr "Standart"
6804
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6806 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6808 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6810 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6811 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6813 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6815 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6816 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6817 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6818 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6819 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6821 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6822 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6823 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6824 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:339
6826 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6827 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
6828 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
6831 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6832 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6833 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6834 msgid "Title"
6835 msgstr "Başlık"
6836
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6838 msgid "IEEE membership"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Lowercase"
6844 msgstr "Küçük Harf|K"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6847 #, fuzzy
6848 msgid "lowercase"
6849 msgstr "Küçük Harf|K"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6852 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6854 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6855 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6857 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apax.inc:73
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6861 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6862 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6864 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6866 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6867 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6868 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6869 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6874 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6875 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6876 msgid "Author"
6877 msgstr "Yazar"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Short Author|S"
6882 msgstr "Kısayollar|K"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6885 msgid "A short version of the author name"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Author Name"
6891 msgstr "Yazar dipnotu:"
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Author name"
6896 msgstr "Yazar imi"
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Author Affiliation"
6901 msgstr "Altİlişki"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Author affiliation"
6906 msgstr "Altİlişki"
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Author Mark"
6911 msgstr "Yazar imi"
6912
6913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6914 msgid "Author mark"
6915 msgstr "Yazar imi"
6916
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Special Paper Notice"
6920 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6921
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6923 msgid "After Title Text"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Page headings"
6929 msgstr "başlıklar"
6930
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Left Side"
6934 msgstr "Sol Başlık"
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6937 msgid "Left side of the header line"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6942 msgid "MarkBoth"
6943 msgstr "İkisini de İşaretle"
6944
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Publication ID"
6948 msgstr "AltDeğişim"
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6951 msgid "Abstract---"
6952 msgstr "Özet---"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6955 msgid "Index Terms---"
6956 msgstr "İndeks Terimleri---"
6957
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Paragraph Start"
6961 msgstr "Paragraf Ayarları"
6962
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6964 #, fuzzy
6965 msgid "First Char"
6966 msgstr "İlk başlık:"
6967
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6969 msgid "First character of first word"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6973 msgid "Appendices"
6974 msgstr "Ekler"
6975
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6978 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6980 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6981 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6982 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6983 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6984 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6985 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6987 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6990 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6991 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6992 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6993 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6995 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6996 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6998 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
7000 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
7001 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
7002 msgid "BackMatter"
7003 msgstr "Artçı"
7004
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Peer Review Title"
7008 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7009
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7011 #, fuzzy
7012 msgid "PeerReviewTitle"
7013 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7014
7015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7016 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7017 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
7018 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7020 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7021 #: src/RowPainter.cpp:343
7022 msgid "Appendix"
7023 msgstr "Ek"
7024
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7026 #: lib/layouts/jss.layout:119
7027 msgid "Short Title"
7028 msgstr "Kısa Başlık"
7029
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7031 msgid "Short title for the appendix"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7035 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7037 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
7039 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
7040 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
7041 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
7042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
7043 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7044 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
7046 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7047 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
7048 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
7049 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
7050 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
7052 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
7053 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
7054 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
7055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
7056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
7057 msgid "Bibliography"
7058 msgstr "Kaynakça"
7059
7060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7061 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
7063 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7066 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
7067 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7068 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7070 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7071 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
7072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
7073 msgid "References"
7074 msgstr "Referanslar"
7075
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
7077 msgid "Biography"
7078 msgstr "Kaynakça"
7079
7080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
7081 msgid "Photo"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7085 msgid "Optional photo for biography"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
7089 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7091 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7093 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7094 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
7096 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
7099 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7100 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7101 msgid "Name"
7102 msgstr "Ad"
7103
7104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Name of the author"
7108 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7109
7110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Biography without photo"
7113 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7114
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7116 #, fuzzy
7117 msgid "BiographyNoPhoto"
7118 msgstr "Kaynakça"
7119
7120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
7121 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7123 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7125 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
7126 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7129 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7130 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Reasoning"
7134 msgstr "anlamında"
7135
7136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
7137 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Alternative Proof String"
7140 msgstr "Alternatif ilişki:"
7141
7142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
7143 #, fuzzy
7144 msgid "An alternative proof string"
7145 msgstr "Alternatif ilişki:"
7146
7147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
7148 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
7149 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
7150 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7151 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7152 msgid "Proof."
7153 msgstr "İspat."
7154
7155 #: lib/layouts/InStar.module:2
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Title and Preamble Hacks"
7158 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7159
7160 #: lib/layouts/InStar.module:12
7161 msgid ""
7162 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7163 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7164 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7165 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7166 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7167 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7168 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/InStar.module:16
7172 #, fuzzy
7173 msgid "In Preamble"
7174 msgstr "LaTeX Önsözü"
7175
7176 #: lib/layouts/InStar.module:23
7177 #, fuzzy
7178 msgid "In Title"
7179 msgstr "Başlık"
7180
7181 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7182 #, fuzzy
7183 msgid "R Journal"
7184 msgstr "Günlük"
7185
7186 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7187 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7188 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7189 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7190 #: lib/layouts/treport.layout:4
7191 msgid "Reports"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7196 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7198 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7199 msgid "Abstract."
7200 msgstr "Özet."
7201
7202 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7203 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7205 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7207 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7208 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7210 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7211 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7212 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7213 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7216 msgid "Address"
7217 msgstr "Adres"
7218
7219 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7220 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7221 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7222 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7223 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7227 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7228 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7229 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7230 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7231 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7232 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7233 msgid "Email"
7234 msgstr "Eposta"
7235
7236 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7237 #, fuzzy
7238 msgid "A0 Poster"
7239 msgstr "Postvermerk"
7240
7241 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7242 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Posters"
7245 msgstr "Postvermerk"
7246
7247 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7248 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7249 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7250 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7251 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7252 msgid "Giant"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7256 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7257 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7258 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7259 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7260 msgid "More Giant"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7264 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7265 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7266 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7267 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7268 msgid "Most Giant"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7272 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7273 msgid "Giant Snippet"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7277 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7278 msgid "More Giant Snippet"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7282 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7283 msgid "Most Giant Snippet"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/aa.layout:3
7287 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7291 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7292 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7293 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7296 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7297 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7298 msgid "Subtitle"
7299 msgstr "Alt başlık"
7300
7301 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7302 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7303 msgid "Offprint"
7304 msgstr "Ayrı basım"
7305
7306 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7307 msgid "Offprint Requests to:"
7308 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7309
7310 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7311 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7312 msgid "Mail"
7313 msgstr "Mektup"
7314
7315 #: lib/layouts/aa.layout:140
7316 msgid "Correspondence to:"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7320 msgid "Acknowledgements."
7321 msgstr "Teşekkürlerler."
7322
7323 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7324 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7326 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7327 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apax.inc:404
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7329 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7330 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7331 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7332 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7334 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7336 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7337 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7338 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7339 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7340 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7342 msgid "Section"
7343 msgstr "Bölüm"
7344
7345 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7346 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7348 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7349 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apax.inc:415
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7351 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7352 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7353 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7355 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7357 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7358 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7359 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7361 msgid "Subsection"
7362 msgstr "Altbölüm"
7363
7364 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7365 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7366 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7367 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7368 #: lib/layouts/apax.inc:425 lib/layouts/beamer.layout:369
7369 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7370 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7371 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7374 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7375 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7376 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7377 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7378 msgid "Subsubsection"
7379 msgstr "Altaltbölüm"
7380
7381 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7382 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7383 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7385 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7387 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7390 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7391 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7393 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7394 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7396 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7398 msgid "Date"
7399 msgstr "Tarih"
7400
7401 #: lib/layouts/aa.layout:239
7402 msgid "institutemark"
7403 msgstr "enstitüimi"
7404
7405 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Institute Mark"
7408 msgstr "Enstitüİmi"
7409
7410 #: lib/layouts/aa.layout:262
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Abstract (unstructured)"
7413 msgstr " (yüklü değil)"
7414
7415 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7416 msgid "ABSTRACT"
7417 msgstr "ÖZET"
7418
7419 #: lib/layouts/aa.layout:296
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Abstract (structured)"
7422 msgstr " (yüklü değil)"
7423
7424 #: lib/layouts/aa.layout:300
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Context"
7427 msgstr "İçindekiler"
7428
7429 #: lib/layouts/aa.layout:301
7430 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/aa.layout:305
7434 msgid "Aims"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/aa.layout:306
7438 msgid "Aims of your work"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/aa.layout:310
7442 msgid "Methods"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/aa.layout:311
7446 msgid "Methods used in your work"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/aa.layout:315
7450 msgid "Results"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/aa.layout:316
7454 msgid "Results of your work"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/aa.layout:337
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Key words."
7460 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7461
7462 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7463 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7464 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7465 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7466 msgid "Institute"
7467 msgstr "Enstitü"
7468
7469 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7471 msgid "E-Mail"
7472 msgstr "E-Posta"
7473
7474 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7475 msgid "email:"
7476 msgstr "eposta:"
7477
7478 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7479 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7480 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7481 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7482 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7483 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7484 msgid "Acknowledgements"
7485 msgstr "Teşekkürler"
7486
7487 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7489 msgid "Thesaurus"
7490 msgstr "Eşanlamlılar"
7491
7492 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7493 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7494 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7495
7496 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7497 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7501 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7504 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7506 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7507 msgid "Obsolete"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7511 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apax.inc:456
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7513 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7514 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7515 msgid "Itemize"
7516 msgstr "Öğe"
7517
7518 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7519 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:480
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7521 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7522 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7523 msgid "Enumerate"
7524 msgstr "Sıralı öğe"
7525
7526 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7528 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7529 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7531 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7533 msgid "Description"
7534 msgstr "Açıklama"
7535
7536 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7537 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7538 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:481
7539 #: lib/layouts/apax.inc:506 lib/layouts/beamer.layout:82
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:160
7541 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
7542 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
7543 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7544 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
7547 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7549 #: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
7550 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
7551 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7553 msgid "List"
7554 msgstr "Liste"
7555
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7557 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7563 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apax.inc:148
7564 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7565 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7566 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/revtex4-x.inc:63
7567 #: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7568 msgid "Affiliation"
7569 msgstr "İlişki"
7570
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7572 msgid "Altaffilation"
7573 msgstr "Altİlişki"
7574
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7577 msgid "Number"
7578 msgstr "Numara"
7579
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7581 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7585 msgid "Alternative affiliation:"
7586 msgstr "Alternatif ilişki:"
7587
7588 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7589 msgid "And"
7590 msgstr "Ve"
7591
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2772
7593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
7594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2895
7595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
7596 msgid "and"
7597 msgstr "ve"
7598
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7600 msgid "altaffilmark"
7601 msgstr "altilişkiimi"
7602
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7604 msgid "altaffiliation mark"
7605 msgstr "altilişki imi"
7606
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7608 msgid "Subject headings:"
7609 msgstr "Konu başlıkları:"
7610
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7612 msgid "[Acknowledgements]"
7613 msgstr "[Teşekkürler]"
7614
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7616 msgid "PlaceFigure"
7617 msgstr "FigürYerleştir"
7618
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7620 msgid "Place Figure here:"
7621 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7622
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7624 msgid "PlaceTable"
7625 msgstr "TabloYerleştir"
7626
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7628 msgid "Place Table here:"
7629 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7630
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7632 msgid "[Appendix]"
7633 msgstr "[Ek]"
7634
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7636 msgid "MathLetters"
7637 msgstr "MathLetters"
7638
7639 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7640 msgid "NoteToEditor"
7641 msgstr "EditöreNot"
7642
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7644 msgid "Note to Editor:"
7645 msgstr "Editöre Not:"
7646
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7648 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7649 msgid "TableRefs"
7650 msgstr "TabloRefs"
7651
7652 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7653 msgid "References. ---"
7654 msgstr "Referanslar. ---"
7655
7656 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7657 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7658 msgid "TableComments"
7659 msgstr "TabloYorumları"
7660
7661 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7662 msgid "Note. ---"
7663 msgstr "Not. ---"
7664
7665 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7666 msgid "Table note"
7667 msgstr "Tablo notu"
7668
7669 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7670 msgid "Table note:"
7671 msgstr "Tablo notu:"
7672
7673 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7674 msgid "tablenotemark"
7675 msgstr "tablonotişareti"
7676
7677 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7678 msgid "tablenote mark"
7679 msgstr "tablo notu imi"
7680
7681 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7682 msgid "FigCaption"
7683 msgstr "FigBaşlık"
7684
7685 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7686 msgid "fig."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7690 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7694 msgid "Facility"
7695 msgstr "Olanak"
7696
7697 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7698 msgid "Facility:"
7699 msgstr "Olanak:"
7700
7701 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7702 msgid "Objectname"
7703 msgstr "Nesneadı"
7704
7705 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7706 msgid "Obj:"
7707 msgstr "Nesne:"
7708
7709 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7710 msgid "Recognized Name"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7714 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7718 msgid "Dataset"
7719 msgstr "Verikümesi"
7720
7721 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7722 msgid "Dataset:"
7723 msgstr "Verikümesi:"
7724
7725 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7726 msgid "Separate the dataset ID from text"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7730 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7734 msgid "Software"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7738 msgid "Software:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7742 msgid "APPENDIX"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7746 #, fuzzy
7747 msgid "References-"
7748 msgstr "Referanslar"
7749
7750 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Note-"
7753 msgstr "Not"
7754
7755 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7756 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7760 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Corresponding Author"
7763 msgstr "Yazar:"
7764
7765 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Corresponding author:"
7768 msgstr "Yazar:"
7769
7770 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7771 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7772 msgid "Author:"
7773 msgstr "Yazar:"
7774
7775 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7776 #: lib/layouts/apax.inc:564
7777 msgid "ORCID"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7781 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7785 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apax.inc:161
7786 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7787 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7788 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7789 msgid "Affiliation:"
7790 msgstr "İlişki:"
7791
7792 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7793 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Collaboration"
7796 msgstr "Değişim"
7797
7798 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7799 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Collaboration:"
7802 msgstr "Değişim:"
7803
7804 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Nocollaboration"
7807 msgstr "Değişim"
7808
7809 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7810 #, fuzzy
7811 msgid "No collaboration"
7812 msgstr "Değişim"
7813
7814 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Section Appendix"
7817 msgstr "Ek"
7818
7819 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7820 #, fuzzy
7821 msgid "\\Alph{appendix}."
7822 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7823
7824 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Subsection Appendix"
7827 msgstr "Altbölüm"
7828
7829 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7830 #, fuzzy
7831 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7832 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7833
7834 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Subsubsection Appendix"
7837 msgstr "Altaltbölüm"
7838
7839 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7840 #, fuzzy
7841 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7842 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7843
7844 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7845 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7849 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7853 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7854 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7855 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7858 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7859 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7860 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7862 msgid "Short Title|S"
7863 msgstr "Kısa Başlık|B"
7864
7865 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7866 msgid "Short title which will appear in the running header"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Short name"
7872 msgstr "&Kısa Ad:"
7873
7874 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7877 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7878
7879 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Alt Affiliation"
7882 msgstr "Altİlişki"
7883
7884 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Also Affiliation"
7887 msgstr "Altİlişki"
7888
7889 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7890 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7891 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7893 msgid "Fax"
7894 msgstr "Faks"
7895
7896 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7897 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7898 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Fax:"
7901 msgstr "Faks"
7902
7903 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7905 msgid "Phone"
7906 msgstr "Telefon"
7907
7908 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7909 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7910 msgid "Phone:"
7911 msgstr "Telefon:"
7912
7913 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Abbreviations"
7916 msgstr "AMS İlişkileri"
7917
7918 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Abbreviations:"
7921 msgstr "Değişim:"
7922
7923 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Schemes"
7926 msgstr "Plan"
7927
7928 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7929 msgid "Scheme"
7930 msgstr "Plan"
7931
7932 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7933 msgid "List of Schemes"
7934 msgstr "Plan Listesi"
7935
7936 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Charts"
7939 msgstr "heartsuit"
7940
7941 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7942 msgid "Chart"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7946 msgid "List of Charts"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7952 msgstr "Mathematica"
7953
7954 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7955 msgid "Graph[[mathematical]]"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7959 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7963 #, fuzzy
7964 msgid "SupplementalInfo"
7965 msgstr "Ek"
7966
7967 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7968 msgid "Supporting Information Available"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7972 #, fuzzy
7973 msgid "TOC entry"
7974 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7975
7976 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7977 msgid "Graphical TOC Entry"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Bibnote"
7983 msgstr "not"
7984
7985 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7986 msgid "bibnote"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7990 msgid "Chemistry"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7994 msgid "chemistry"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7998 #: lib/languages:796
7999 msgid "Latin"
8000 msgstr "Latince"
8001
8002 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8003 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8008 msgid "Terms"
8009 msgstr "Şartlar"
8010
8011 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8012 #, fuzzy
8013 msgid "General terms:"
8014 msgstr "Genel"
8015
8016 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
8017 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:3
8021 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8026 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8027 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8028 msgid "Thanks"
8029 msgstr "Teşekkürler"
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Thanks: "
8034 msgstr "Teşekkürler:"
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8037 #, fuzzy
8038 msgid "ACM Journal"
8039 msgstr "Günlük"
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8042 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Preamble"
8045 msgstr "LaTeX Önsözü"
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8048 msgid "Journal's Short Name: "
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8052 #, fuzzy
8053 msgid "ACM Conference"
8054 msgstr "Konferans"
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Full name"
8059 msgstr "Dosyaadı"
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8062 msgid "Venue"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Conference Name: "
8068 msgstr "Konferans"
8069
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Short title"
8073 msgstr "Kısa başlık:"
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Email address: "
8078 msgstr "E-posta adresi:"
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8081 msgid "ORCID: "
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Affiliation: "
8087 msgstr "İlişki:"
8088
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Additional Affiliation"
8092 msgstr "Altİlişki"
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Additional Affiliation: "
8097 msgstr "Altİlişki"
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Position"
8102 msgstr "Önerme"
8103
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8105 #: lib/layouts/paper.layout:163
8106 msgid "Institution"
8107 msgstr "Kurum"
8108
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Department"
8112 msgstr "Değiştir:"
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Street Address"
8117 msgstr "Bulunulan Adres"
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8121 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8122 msgid "City"
8123 msgstr "Şehir"
8124
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8127 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8128 msgid "Country"
8129 msgstr "Ülke"
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8134 msgid "State"
8135 msgstr "Eyalet"
8136
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Postal Code"
8140 msgstr "PostaYorumu"
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8143 #, fuzzy
8144 msgid "TitleNote"
8145 msgstr "Başlıknotuimi"
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Title Note: "
8150 msgstr "Başlık:"
8151
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8153 #, fuzzy
8154 msgid "SubtitleNote"
8155 msgstr "Alt başlık"
8156
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Subtitle Note: "
8160 msgstr "Alt başlık"
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8163 #, fuzzy
8164 msgid "AuthorNote"
8165 msgstr "Yazar"
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Note: "
8170 msgstr "Not:"
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8173 #, fuzzy
8174 msgid "ACM Volume"
8175 msgstr "Cilt"
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Volume: "
8180 msgstr "Cilt"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8183 #, fuzzy
8184 msgid "ACM Number"
8185 msgstr "Numara"
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Number: "
8190 msgstr "Numara"
8191
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8193 #, fuzzy
8194 msgid "ACM Article"
8195 msgstr "Makale"
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Article: "
8200 msgstr "Makale"
8201
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8203 #, fuzzy
8204 msgid "ACM Year"
8205 msgstr "Yıl"
8206
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Year: "
8210 msgstr "Yıl"
8211
8212 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8213 #, fuzzy
8214 msgid "ACM Month"
8215 msgstr "Ay"
8216
8217 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Month: "
8220 msgstr "Ay"
8221
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8223 msgid "ACM Art Seq Num"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Article Sequential Number: "
8229 msgstr "PACS numarası:"
8230
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8232 msgid "ACM Submission ID"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Submission ID: "
8238 msgstr "AltDeğişim"
8239
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8241 msgid "ACM Price"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8245 msgid "Price: "
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8249 msgid "ACM ISBN"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8253 msgid "ISBN: "
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8257 msgid "ACM DOI"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8261 msgid "ACM DOI: "
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8265 msgid "ACM Badge R"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8269 msgid "ACM Badge R: "
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8273 msgid "ACM Badge L"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8277 msgid "ACM Badge L: "
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Start Page"
8283 msgstr "Sayfayı Temizle"
8284
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Start Page: "
8288 msgstr "Sayfa: "
8289
8290 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Terms: "
8293 msgstr "Şartlar:"
8294
8295 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Keywords: "
8298 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8299
8300 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8301 msgid "CCSXML"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8305 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8309 #, fuzzy
8310 msgid "CCS Description"
8311 msgstr "Açıklama"
8312
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8314 msgid "Significance"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Computing Classification Scheme: "
8320 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8321
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Set Copyright"
8325 msgstr "Telif Hakkı"
8326
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Set Copyright: "
8330 msgstr "Telif Hakkı"
8331
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Copyright Year"
8335 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8336
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Copyright Year: "
8340 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8341
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Teaser Figure"
8345 msgstr "FigürYerleştir"
8346
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8348 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8351 msgid "Received"
8352 msgstr "Alındı"
8353
8354 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8355 msgid "Stage"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Received: "
8361 msgstr "Alındı:"
8362
8363 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8364 #, fuzzy
8365 msgid "ShortAuthors"
8366 msgstr "Kısayollar|K"
8367
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Short authors: "
8371 msgstr "Kısayollar|K"
8372
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Sidebar"
8376 msgstr "&Yüz:"
8377
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8379 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8383 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8389 msgid "List of Figures"
8390 msgstr "Figür Listesi"
8391
8392 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8393 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8397 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8398 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8399 msgid "List of Tables"
8400 msgstr "Tablo Listesi"
8401
8402 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Definitions & Theorems"
8408 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8409
8410 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Additional Theorem Text"
8417 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8418
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8424 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8432 msgid "Theorem \\thetheorem."
8433 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8434
8435 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8436 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8437 msgid "Corollary \\thetheorem."
8438 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8439
8440 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8441 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8442 msgid "Lemma \\thetheorem."
8443 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8444
8445 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8446 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8447 msgid "Proposition \\thetheorem."
8448 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8449
8450 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8451 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8452 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8453 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8454
8455 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8456 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8457 msgid "Definition \\thetheorem."
8458 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8459
8460 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8461 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8462 msgid "Example \\thetheorem."
8463 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8464
8465 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Print Only"
8468 msgstr "&Yazdır"
8469
8470 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Print version only"
8473 msgstr "Baskı Hedefi"
8474
8475 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Screen Only"
8478 msgstr "Ekran gösterimi"
8479
8480 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Screen version only"
8483 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8484
8485 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8486 msgid "Anonymous Suppression"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8490 msgid "Non anonymous only"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8497 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8499 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8500 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8501 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8502 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8504 msgid "Acknowledgments"
8505 msgstr "Teşekkürler"
8506
8507 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8508 msgid "Grant Sponsor"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8512 msgid "Sponsor ID"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Grant Number"
8518 msgstr "Sayfa Numarası"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8521 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8525 msgid "TOG online ID"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Online ID:"
8531 msgstr "Satır içi|S"
8532
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8534 #, fuzzy
8535 msgid "TOG volume"
8536 msgstr "AGU-cilt"
8537
8538 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Volume number:"
8541 msgstr "Numara yok"
8542
8543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8544 #, fuzzy
8545 msgid "TOG number"
8546 msgstr "Numara yok"
8547
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Article number:"
8551 msgstr "PACS numarası:"
8552
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Set copyright"
8556 msgstr "Telif Hakkı"
8557
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Copyright type:"
8561 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8562
8563 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Copyright year"
8566 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8567
8568 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Year of copyright:"
8571 msgstr "Telif Hakkı"
8572
8573 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Conference info"
8576 msgstr "Konferans"
8577
8578 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Conference info:"
8581 msgstr "Konferans:"
8582
8583 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Conference name"
8586 msgstr "Konferans"
8587
8588 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8589 msgid "ISBN"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8593 msgid "ISBN:"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8597 #, fuzzy
8598 msgid "DOI"
8599 msgstr "DIA"
8600
8601 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Article DOI:"
8605 msgstr "Makale"
8606
8607 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8608 msgid "TOG article DOI"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8612 #, fuzzy
8613 msgid "PDF author"
8614 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8615
8616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8617 #, fuzzy
8618 msgid "PDF author:"
8619 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8620
8621 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Keyword list"
8625 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8626
8627 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8628 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Concept list"
8631 msgstr "kavram"
8632
8633 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8634 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Print copyright"
8637 msgstr "Telif Hakkı"
8638
8639 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8640 msgid "Teaser"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8644 msgid "Teaser image:"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8648 msgid "CR categories"
8649 msgstr "CR kategorileri"
8650
8651 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8652 #, fuzzy
8653 msgid "CR Categories:"
8654 msgstr "CR kategorileri"
8655
8656 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8657 msgid "CRcat"
8658 msgstr "CRcat"
8659
8660 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8661 msgid "CR category"
8662 msgstr "CR kategorisi"
8663
8664 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8665 #, fuzzy
8666 msgid "CR-number"
8667 msgstr "Alıntı-numarası"
8668
8669 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Number of the category"
8672 msgstr "Seviye sayısı"
8673
8674 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8675 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8676 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Subcategory"
8679 msgstr "CR kategorisi"
8680
8681 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8682 msgid "Third-level"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8686 msgid "Third-level of the category"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8690 #, fuzzy
8691 msgid "ShortCite"
8692 msgstr "KısaBaşlık"
8693
8694 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Short cite"
8697 msgstr "Kısa Başlık"
8698
8699 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8700 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8701 #, fuzzy
8702 msgid "E-mail"
8703 msgstr "E-posta:"
8704
8705 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8706 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8710 msgid "TOG project URL"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8714 msgid "Project URL:"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8718 msgid "TOG video URL"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Video URL:"
8724 msgstr "Gönderici URL:"
8725
8726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8727 msgid "TOG data URL"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Data URL:"
8733 msgstr "URL:"
8734
8735 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8736 msgid "TOG code URL"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Code URL:"
8742 msgstr "Gönderici URL:"
8743
8744 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8745 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8749 msgid "Articles (DocBook)"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8754 msgid "Firstname"
8755 msgstr "Ad"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8758 msgid "Fname"
8759 msgstr "Dosyaadı"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8764 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8765 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8766 msgid "Surname"
8767 msgstr "Soyad"
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8771 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8772 msgid "Literal"
8773 msgstr "Edebiyat"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8776 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8777 msgid "Emph"
8778 msgstr "Vurgu"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8781 msgid "Abbrev"
8782 msgstr "Kısaltma"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8786 msgid "Citation-number"
8787 msgstr "Alıntı-numarası"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8790 #: lib/layouts/apax.inc:331
8791 msgid "Volume"
8792 msgstr "Cilt"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8795 msgid "Day"
8796 msgstr "Gün"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8799 msgid "Month"
8800 msgstr "Ay"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8803 msgid "Year"
8804 msgstr "Yıl"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8807 msgid "Issue-number"
8808 msgstr "Basım-numarası"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8811 msgid "Issue-day"
8812 msgstr "Basım-günü"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8815 msgid "Issue-months"
8816 msgstr "Basım-ayları"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8819 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8820 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8821 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8822 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8823 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8824 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8825 msgid "Part"
8826 msgstr "Kısım"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8829 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8830 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8831 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8832 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8834 msgid "Chapter"
8835 msgstr "AnaBölüm"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8838 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8839 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apax.inc:435
8840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8841 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8842 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8844 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8845 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8846 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8847 msgid "Paragraph"
8848 msgstr "Paragraf"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8851 #: lib/layouts/apax.inc:445 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8852 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8853 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8854 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8855 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8856 msgid "Subparagraph"
8857 msgstr "Alt paragraf"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8860 msgid "Subsubparagraph"
8861 msgstr "Altaltparagraf"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8864 msgid "Header"
8865 msgstr "Başlık"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8868 msgid "-- Header --"
8869 msgstr "-- Başlık --"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8872 msgid "Special-section"
8873 msgstr "Özel-bölüm"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8876 msgid "Special-section:"
8877 msgstr "Özel-bölüm:"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8880 msgid "AGU-journal"
8881 msgstr "AGU-dergi"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8884 msgid "AGU-journal:"
8885 msgstr "AGU-dergi:"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8888 msgid "Citation-number:"
8889 msgstr "Alıntı-numarası:"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8892 msgid "AGU-volume"
8893 msgstr "AGU-cilt"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8896 msgid "AGU-volume:"
8897 msgstr "AGU-cilt:"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8900 msgid "AGU-issue"
8901 msgstr "AGU-basım"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8904 msgid "AGU-issue:"
8905 msgstr "AGU-basım:"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8908 msgid "Copyright:"
8909 msgstr "Telif hakkı:"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8912 msgid "Index-terms"
8913 msgstr "İndeks-terimleri"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8916 msgid "Index-terms..."
8917 msgstr "İndeks-terimleri..."
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8920 msgid "Index-term"
8921 msgstr "İndeks-terimi"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8924 msgid "Index-term:"
8925 msgstr "İndeks-terimi:"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8928 msgid "Cross-term"
8929 msgstr "Çapraz-koşul"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8932 msgid "Cross-term:"
8933 msgstr "Çapraz-koşul:"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8936 msgid "Supplementary"
8937 msgstr "Ek"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8940 msgid "Supplementary..."
8941 msgstr "Ek..."
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8944 msgid "Supp-note"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8948 msgid "Sup-mat-note:"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8952 msgid "Cite-other"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8956 msgid "Cite-other:"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8960 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8962 msgid "Name:"
8963 msgstr "Ad:"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8966 #: lib/layouts/egs.layout:436
8967 msgid "Received:"
8968 msgstr "Alındı:"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8973 msgid "Revised"
8974 msgstr "Baskı"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8977 msgid "Revised:"
8978 msgstr "Baskı:"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8981 #: lib/layouts/egs.layout:445
8982 msgid "Accepted"
8983 msgstr "Kabul edildi"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8986 #: lib/layouts/egs.layout:458
8987 msgid "Accepted:"
8988 msgstr "Kabul edildi:"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8991 msgid "Ident-line"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8995 msgid "Ident-line:"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8999 msgid "Runhead"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9003 msgid "Runhead:"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9007 msgid "Published-online:"
9008 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
9011 msgid "Citation"
9012 msgstr "Alıntı"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9015 msgid "Citation:"
9016 msgstr "Alıntı:"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9019 msgid "Posting-order"
9020 msgstr "Atama-sırası"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9023 msgid "Posting-order:"
9024 msgstr "Atama-sırası:"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9027 msgid "AGU-pages"
9028 msgstr "AGU-sayfaları"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9031 msgid "AGU-pages:"
9032 msgstr "AGU-sayfaları:"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9035 msgid "Words"
9036 msgstr "Kelimeler"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9039 msgid "Words:"
9040 msgstr "Kelimeler:"
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
9044 msgid "Figures"
9045 msgstr "Figür"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9048 msgid "Figures:"
9049 msgstr "Figür:"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
9053 msgid "Tables"
9054 msgstr "Tablolar"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9057 msgid "Tables:"
9058 msgstr "Tablolar:"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9061 msgid "Datasets"
9062 msgstr "Verikümeleri"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9065 msgid "Datasets:"
9066 msgstr "Verikümeleri:"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9069 msgid "ISSN"
9070 msgstr "ISSN"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9073 msgid "CODEN"
9074 msgstr "CODEN"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9077 msgid "SS-Code"
9078 msgstr "SS-Kod"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9081 msgid "SS-Title"
9082 msgstr "SS-Başlık"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9085 msgid "CCC-Code"
9086 msgstr "CCC-Kod"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9089 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9090 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
9092 msgid "Code"
9093 msgstr "Kod"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9096 msgid "Dscr"
9097 msgstr "Açklm"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9100 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9101 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9102 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9103 msgid "Keyword"
9104 msgstr "Anahtar kelime"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9107 msgid "Orgdiv"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9111 msgid "Orgname"
9112 msgstr "Orgadı"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9115 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9116 msgid "Street"
9117 msgstr "Sokak"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9120 msgid "Postcode"
9121 msgstr "Postakodu"
9122
9123 #: lib/layouts/agums.layout:3
9124 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9128 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
9129 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
9130 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9132 msgid "Section*"
9133 msgstr "Bölüm*"
9134
9135 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9136 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9138 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9139 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9140 msgid "Subsection*"
9141 msgstr "Altbölüm*"
9142
9143 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9145 msgid "Paragraph*"
9146 msgstr "Paragraf*"
9147
9148 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9149 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9150 msgid "Left Header"
9151 msgstr "Sol Başlık"
9152
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9154 #: lib/layouts/foils.layout:195
9155 msgid "Left Header:"
9156 msgstr "Sol Başlık:"
9157
9158 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9159 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9160 msgid "Right Header"
9161 msgstr "Sağ Başlık"
9162
9163 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9164 #: lib/layouts/foils.layout:203
9165 msgid "Right Header:"
9166 msgstr "Sağ Başlık:"
9167
9168 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9169 msgid "CCC"
9170 msgstr "CCC"
9171
9172 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9173 msgid "CCC code:"
9174 msgstr "CCC kodu:"
9175
9176 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9177 msgid "PaperId"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9181 msgid "Paper Id:"
9182 msgstr "Kağıt Id:"
9183
9184 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9185 msgid "AuthorAddr"
9186 msgstr "YazarAdresi"
9187
9188 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9189 msgid "Author Address:"
9190 msgstr "Yazar Adresi:"
9191
9192 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9193 msgid "SlugComment"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9197 msgid "Slug Comment:"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9201 msgid "Plates"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Planotables"
9207 msgstr "TabloYerleştir"
9208
9209 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9210 msgid "Plate"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9214 msgid "Planotable"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9218 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9219 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9220 #: src/insets/Inset.cpp:101
9221 msgid "Table"
9222 msgstr "Tablo"
9223
9224 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9225 msgid "table"
9226 msgstr "tablo"
9227
9228 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9229 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Authors"
9235 msgstr "Yazar"
9236
9237 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Affiliation Mark"
9240 msgstr "İlişki"
9241
9242 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9243 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Author affiliation:"
9249 msgstr "İlişki:"
9250
9251 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Acknowledgments."
9254 msgstr "Teşekkürlerler."
9255
9256 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Algorithm2e"
9259 msgstr "Algoritma"
9260
9261 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9262 msgid ""
9263 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9264 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9265 "algorithm."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9269 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9270 msgid "List of Algorithms"
9271 msgstr "Algoritma Listesi"
9272
9273 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9274 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9278 #, fuzzy
9279 msgid "SpecialSection"
9280 msgstr "Özel-bölüm"
9281
9282 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9283 #, fuzzy
9284 msgid "SpecialSection*"
9285 msgstr "Özel-bölüm"
9286
9287 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9289 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9294 msgid "Unnumbered"
9295 msgstr "Numarasız"
9296
9297 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9299 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9300 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9301 msgid "Subsubsection*"
9302 msgstr "Altaltbölüm*"
9303
9304 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9305 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9309 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9310 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9311 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9312 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9313 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9314 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Books"
9318 msgstr "&Yerimleri"
9319
9320 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9321 msgid "Chapter Exercises"
9322 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9323
9324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9325 msgid "Short title which appears in the running headers"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9329 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9330 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9331 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9333 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9334 msgid "Date:"
9335 msgstr "Tarih:"
9336
9337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9338 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9339 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9340 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9341 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9342 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9344 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9345 msgid "Address:"
9346 msgstr "Adres:"
9347
9348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9349 msgid "Current Address"
9350 msgstr "Bulunulan Adres"
9351
9352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9353 msgid "Current address:"
9354 msgstr "Bulunulan adres:"
9355
9356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9357 msgid "E-mail address:"
9358 msgstr "E-posta adresi:"
9359
9360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9361 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9362 msgid "URL:"
9363 msgstr "URL:"
9364
9365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9366 msgid "Key words and phrases:"
9367 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9368
9369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9370 msgid "Thanks:"
9371 msgstr "Teşekkürler:"
9372
9373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9374 msgid "Dedicatory"
9375 msgstr "İthaf"
9376
9377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9378 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9379 msgid "Dedication:"
9380 msgstr "İthaf:"
9381
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9383 msgid "Translator"
9384 msgstr "Çevirmen"
9385
9386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9387 msgid "Translator:"
9388 msgstr "Çevirmen:"
9389
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9391 msgid "Subjectclass"
9392 msgstr "Konu sınıfı"
9393
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9395 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9396 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9397
9398 #: lib/layouts/apa.layout:3
9399 msgid "American Psychological Association (APA)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/apa.layout:54
9403 msgid "RightHeader"
9404 msgstr "SağBaşlık"
9405
9406 #: lib/layouts/apa.layout:63
9407 msgid "Right header:"
9408 msgstr "Sağ başlık:"
9409
9410 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9411 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9412 msgid "Abstract:"
9413 msgstr "Özet:"
9414
9415 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9416 msgid "Short title:"
9417 msgstr "Kısa başlık:"
9418
9419 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9420 msgid "TwoAuthors"
9421 msgstr "İkiYazar"
9422
9423 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9424 msgid "ThreeAuthors"
9425 msgstr "ÜçYazar"
9426
9427 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9428 msgid "FourAuthors"
9429 msgstr "DörtYazar"
9430
9431 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9432 msgid "TwoAffiliations"
9433 msgstr "İkiİlişki"
9434
9435 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9436 msgid "ThreeAffiliations"
9437 msgstr "Üçİlişki"
9438
9439 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9440 msgid "FourAffiliations"
9441 msgstr "Dörtİlişki"
9442
9443 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9444 msgid "Acknowledgements:"
9445 msgstr "Teşekkür:"
9446
9447 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9448 msgid "ThickLine"
9449 msgstr "KalınÇizgi"
9450
9451 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Centered"
9454 msgstr "Ortalı"
9455
9456 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9458 #, fuzzy
9459 msgid "standard"
9460 msgstr "Standart"
9461
9462 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9463 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9465 #, fuzzy
9466 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9467 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9468
9469 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9470 msgid "FitFigure"
9471 msgstr "FigüreSığ"
9472
9473 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9474 msgid "FitBitmap"
9475 msgstr "BitmapeSığ"
9476
9477 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9478 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:499
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9480 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9481 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9482 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9483 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Custom Item|s"
9486 msgstr "Özel eklemeler"
9487
9488 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9489 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:500
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9491 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9492 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9493 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9494 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9495 msgid "A customized item string"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apax.inc:505
9499 msgid "Seriate"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9503 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/apax.inc:523
9504 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9505 msgid "(\\alph{enumii})"
9506 msgstr "(\\alph{enumii})"
9507
9508 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9509 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/apa7.layout:3
9513 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/apax.inc:112
9517 #, fuzzy
9518 msgid "FiveAuthors"
9519 msgstr "Yazar"
9520
9521 #: lib/layouts/apax.inc:119
9522 #, fuzzy
9523 msgid "SixAuthors"
9524 msgstr "Yazar"
9525
9526 #: lib/layouts/apax.inc:126
9527 #, fuzzy
9528 msgid "LeftHeader"
9529 msgstr "Sol Başlık"
9530
9531 #: lib/layouts/apax.inc:135
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Left header:"
9534 msgstr "Sol Başlık:"
9535
9536 #: lib/layouts/apax.inc:190
9537 #, fuzzy
9538 msgid "FiveAffiliations"
9539 msgstr "İlişki"
9540
9541 #: lib/layouts/apax.inc:197
9542 #, fuzzy
9543 msgid "SixAffiliations"
9544 msgstr "İlişki"
9545
9546 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1577
9547 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9548 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9549 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
9558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:255
9559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
9561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9569 msgid "Note"
9570 msgstr "Not"
9571
9572 #: lib/layouts/apax.inc:292
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Author Note:"
9575 msgstr "Yazar dipnotu:"
9576
9577 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:355
9578 msgid "Journal"
9579 msgstr "Günlük"
9580
9581 #: lib/layouts/apax.inc:323
9582 msgid "CopNum"
9583 msgstr "CopNum"
9584
9585 #: lib/layouts/apax.inc:472
9586 msgid "*"
9587 msgstr "*"
9588
9589 #: lib/layouts/apax.inc:527
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Course"
9592 msgstr "Courier"
9593
9594 #: lib/layouts/apax.inc:543
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Course: "
9597 msgstr "Courier"
9598
9599 #: lib/layouts/apax.inc:551
9600 msgid "addORCIDlink"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/apax.inc:555
9604 msgid "ORCID-link: "
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/apax.inc:563
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Author-name"
9610 msgstr "Yazar imi"
9611
9612 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Arabic Article"
9615 msgstr "Arapça (Arabi)"
9616
9617 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9618 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/article.layout:3
9622 msgid "Article (Standard Class)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9626 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9628 msgid "Part*"
9629 msgstr "Kısım*"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9632 msgid "Beamer"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9636 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9637 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Presentations"
9640 msgstr "Sunum"
9641
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Overlay Specifications|v"
9651 msgstr "Seçim|S"
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9655 msgid "Overlay specifications for this list"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9660 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9661 msgid "Item Overlay Specifications"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9670 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9671 #, fuzzy
9672 msgid "On Slide"
9673 msgstr "Slayt"
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9677 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9678 msgid "Overlay specifications for this item"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Mini Template"
9684 msgstr "&Şablon"
9685
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9687 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Longest label|s"
9693 msgstr "&En uzun etiket"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9696 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9701 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9702 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9703 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9705 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9707 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9708 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9709 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9710 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9712 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Sectioning"
9715 msgstr "Bölüm"
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9721 msgid "Mode"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Mode Specification|S"
9730 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9736 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9740 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9741 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9742 #, fuzzy
9743 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9744 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9747 msgid "Section \\arabic{section}"
9748 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9751 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9753 #, fuzzy
9754 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9755 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9758 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9759 msgid "\\Alph{section}"
9760 msgstr "\\Alph{section}"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9763 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9764 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9767 #, fuzzy
9768 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9769 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9772 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9773 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9776 #, fuzzy
9777 msgid ""
9778 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9779 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9782 msgid ""
9783 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9787 #, fuzzy
9788 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9789 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9792 msgid "Frame"
9793 msgstr "Çerçeve"
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9797 msgid "Frames"
9798 msgstr "Çerçeveler"
9799
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Action"
9809 msgstr "Bölüm"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9812 msgid "Overlay specifications for this frame"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9816 msgid "Default Overlay Specifications"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9820 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Frame Options"
9827 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9832 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9833 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9834 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9835 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9836 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Options"
9839 msgstr "Seçe&nekler:"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9843 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Frame Title"
9849 msgstr "LaTeX Başlığı"
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9852 msgid "Enter the frame title here"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9856 #, fuzzy
9857 msgid "PlainFrame"
9858 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9859
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Frame (plain)"
9863 msgstr "LaTeX (düz)"
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9866 #, fuzzy
9867 msgid "FragileFrame"
9868 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Frame (fragile)"
9873 msgstr "Soyad"
9874
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9876 msgid "AgainFrame"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9880 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9882 msgid "Slide"
9883 msgstr "Slayt"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9886 msgid "Repeat frame with label"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9890 #, fuzzy
9891 msgid "FrameTitle"
9892 msgstr "Başlık"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9904 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Short Frame Title|S"
9910 msgstr "Kısa Başlık|B"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9913 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9917 msgid "FrameSubtitle"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9921 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9922 msgid "Column"
9923 msgstr "Sütun"
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9927 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9928 msgid "Columns"
9929 msgstr "Sütunlar"
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9932 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9933 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Column Options"
9938 msgstr "Belge Ayarları"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9941 msgid "Column options (see beamer manual)"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Column Placement Options"
9947 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9950 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9954 msgid "ColumnsCenterAligned"
9955 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9958 msgid "Columns (center aligned)"
9959 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9962 msgid "ColumnsTopAligned"
9963 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9966 msgid "Columns (top aligned)"
9967 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9968
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9970 msgid "Pause"
9971 msgstr "Durakla"
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9976 msgid "Overlays"
9977 msgstr "Katmanlar"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Pause number"
9982 msgstr "Sayfa Numarası"
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9985 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9989 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9990 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9991
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9993 msgid "Overprint"
9994 msgstr "Üzerine Yaz"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Overprint Area Width"
9999 msgstr "&Üzerine Yaz"
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
10002 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
10003 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
10004 msgid "Width"
10005 msgstr "Genişlik"
10006
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:746
10008 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:773
10012 msgid "OverlayArea"
10013 msgstr "KatmanAlanı"
10014
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:783
10016 msgid "Overlayarea"
10017 msgstr "Katmanalanı"
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:793
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Overlay Area Width"
10022 msgstr "KatmanAlanı"
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:794
10025 #, fuzzy
10026 msgid "The width of the overlay area"
10027 msgstr "Sütunun sabit eni"
10028
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:798
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Overlay Area Height"
10032 msgstr "KatmanAlanı"
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
10035 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
10036 msgid "Height"
10037 msgstr "Yükseklik"
10038
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:800
10040 msgid "The height of the overlay area"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
10045 msgid "Uncover"
10046 msgstr "Aç"
10047
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:815
10049 msgid "Uncovered on slides"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
10054 msgid "Only"
10055 msgstr "Sadece"
10056
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10058 msgid "Only on slides"
10059 msgstr "Sadece slaytlarda"
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10062 msgid "Block"
10063 msgstr "Blok"
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:869
10066 msgid "Blocks"
10067 msgstr "Bloklar"
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:878
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Block:"
10072 msgstr "Blok"
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:889
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Action Specification|S"
10077 msgstr "Seçim|S"
10078
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:896
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Block Title"
10082 msgstr "Blok Elementler"
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:897
10085 msgid "Enter the block title here"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:912
10089 msgid "ExampleBlock"
10090 msgstr "ÖrnekBlok"
10091
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:915
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Example Block:"
10095 msgstr "ÖrnekBlok"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:921
10098 msgid "AlertBlock"
10099 msgstr "UyarıBloğu"
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:924
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Alert Block:"
10104 msgstr "UyarıBloğu"
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
10109 msgid "Titling"
10110 msgstr "Başlık"
10111
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:950
10113 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10117 msgid "Title (Plain Frame)"
10118 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10119
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:982
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Short Subtitle|S"
10123 msgstr "Kısa Başlık|B"
10124
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:983
10126 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10130 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Short Institute|S"
10136 msgstr "Kısa Başlık|B"
10137
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
10139 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
10143 msgid "InstituteMark"
10144 msgstr "Enstitüİmi"
10145
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Short Date|S"
10149 msgstr "Kısa Başlık|B"
10150
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
10152 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10156 msgid "TitleGraphic"
10157 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10158
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10160 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
10161 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10162 msgid "Quotation"
10163 msgstr "Blok alıntı"
10164
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
10166 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
10167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10168 msgid "Quote"
10169 msgstr "Alıntı"
10170
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
10172 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10173 msgid "Verse"
10174 msgstr "Dize"
10175
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
10177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10178 msgid "Corollary."
10179 msgstr "Doğal Sonuç."
10180
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
10182 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Action Specifications|S"
10189 msgstr "Seçim|S"
10190
10191 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10193 msgid "Definition."
10194 msgstr "Tanım."
10195
10196 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10197 msgid "Definitions"
10198 msgstr "Tanımlar"
10199
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10201 msgid "Definitions."
10202 msgstr "Tanımlar."
10203
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10205 msgid "Example."
10206 msgstr "Örnek."
10207
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10209 msgid "Examples"
10210 msgstr "Örnekler"
10211
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10213 msgid "Examples."
10214 msgstr "Örnekler."
10215
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:224
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:227
10222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10226 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10231 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10232 msgid "Fact"
10233 msgstr "Olgu"
10234
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10236 msgid "Fact."
10237 msgstr "Olgu."
10238
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10241 msgid "Lemma."
10242 msgstr "Lemma."
10243
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10245 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10246 msgid "Theorem."
10247 msgstr "Teorem."
10248
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10250 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10251 msgid "LyX-Code"
10252 msgstr "LYX Kod"
10253
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10255 msgid "NoteItem"
10256 msgstr "NotÖğesi"
10257
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10259 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10260 msgid "Bold"
10261 msgstr "Kalın"
10262
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Emphasize"
10266 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10267
10268 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Emph."
10271 msgstr "Vurgu"
10272
10273 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10274 msgid "Alert"
10275 msgstr "Uyarı"
10276
10277 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10278 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10279 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10280 msgid "Structure"
10281 msgstr "Yapı"
10282
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10284 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Visible"
10287 msgstr "GörünürMetin"
10288
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Invisible"
10292 msgstr "GörünmezMetin"
10293
10294 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Alternative"
10297 msgstr "Alternatif &dil:"
10298
10299 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Default Text"
10302 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10303
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Enter the default text here"
10307 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10308
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Beamer Note"
10312 msgstr "Yeni Not:"
10313
10314 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Note Options"
10317 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10318
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10320 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10324 #, fuzzy
10325 msgid "ArticleMode"
10326 msgstr "Makale"
10327
10328 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10329 msgid "Article"
10330 msgstr "Makale"
10331
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10333 #, fuzzy
10334 msgid "PresentationMode"
10335 msgstr "Sunum"
10336
10337 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10338 msgid "Presentation"
10339 msgstr "Sunum"
10340
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10342 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10343 msgid "Figure"
10344 msgstr "Figür"
10345
10346 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Beamerposter"
10349 msgstr "Yeni Not:"
10350
10351 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Multilingual Captions"
10354 msgstr "E&k seçenekler"
10355
10356 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10357 msgid ""
10358 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10359 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Caption setup"
10365 msgstr "Başlık"
10366
10367 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10368 msgid ""
10369 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Caption setup:"
10375 msgstr "Başlık:"
10376
10377 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Bicaption"
10380 msgstr "Başlık"
10381
10382 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10383 #, fuzzy
10384 msgid "bilingual"
10385 msgstr "Başlık"
10386
10387 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Main Language Short Title"
10390 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10391
10392 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Short title for the main(document) language"
10395 msgstr "Belge istatistikleri:"
10396
10397 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Main Language Text"
10400 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10401
10402 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Text in the main(document) language"
10405 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10406
10407 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10408 msgid "Second Language Short Title"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10412 msgid "Short title for the second language"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/book.layout:3
10416 msgid "Book (Standard Class)"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/braille.module:2
10420 msgid "Braille"
10421 msgstr "Braille"
10422
10423 #: lib/layouts/braille.module:6
10424 msgid ""
10425 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10426 "in examples."
10427 msgstr ""
10428 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10429 "lyx dosyasına bakın."
10430
10431 #: lib/layouts/braille.module:22
10432 msgid "Braille (default)"
10433 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10434
10435 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10436 msgid "Braille:"
10437 msgstr "Braille:"
10438
10439 #: lib/layouts/braille.module:45
10440 msgid "Braille (textsize)"
10441 msgstr "Braille (textsize)"
10442
10443 #: lib/layouts/braille.module:68
10444 msgid "Braille (dots on)"
10445 msgstr "Braille (dots on)"
10446
10447 #: lib/layouts/braille.module:83
10448 msgid "Braille_dots_on"
10449 msgstr "Braille_dots_on"
10450
10451 #: lib/layouts/braille.module:92
10452 msgid "Braille (dots off)"
10453 msgstr "Braille (dots off)"
10454
10455 #: lib/layouts/braille.module:107
10456 msgid "Braille_dots_off"
10457 msgstr "Braille_dots_off"
10458
10459 #: lib/layouts/braille.module:116
10460 msgid "Braille (mirror on)"
10461 msgstr "Braille (mirror on)"
10462
10463 #: lib/layouts/braille.module:131
10464 msgid "Braille_mirror_on"
10465 msgstr "Braille_mirror_on"
10466
10467 #: lib/layouts/braille.module:140
10468 msgid "Braille (mirror off)"
10469 msgstr "c"
10470
10471 #: lib/layouts/braille.module:155
10472 msgid "Braille_mirror_off"
10473 msgstr "Braille_mirror_off"
10474
10475 #: lib/layouts/braille.module:163
10476 msgid "Braillebox"
10477 msgstr "Braillebox"
10478
10479 #: lib/layouts/braille.module:167
10480 msgid "Braille box"
10481 msgstr "Braille box"
10482
10483 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10484 msgid "Broadway"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Scripts"
10490 msgstr "Altyazı"
10491
10492 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10493 msgid "Dialogue"
10494 msgstr "Diyalog"
10495
10496 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10497 msgid "Narrative"
10498 msgstr "Hikaye"
10499
10500 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10501 msgid "ACT"
10502 msgstr "ACT"
10503
10504 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10505 msgid "ACT \\arabic{act}"
10506 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10507
10508 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10509 msgid "SCENE"
10510 msgstr "Sahne"
10511
10512 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10513 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10514 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10515
10516 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10517 msgid "SCENE*"
10518 msgstr "Sahne*"
10519
10520 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10521 msgid "AT RISE:"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10525 msgid "Speaker"
10526 msgstr "Konuşmacı"
10527
10528 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10529 msgid "Parenthetical"
10530 msgstr "Parantez içinde"
10531
10532 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10533 msgid "("
10534 msgstr "("
10535
10536 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10537 msgid ")"
10538 msgstr ")"
10539
10540 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10541 msgid "CURTAIN"
10542 msgstr "PERDE"
10543
10544 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10545 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10546 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10547 msgid "Right Address"
10548 msgstr "Sağ Adres"
10549
10550 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10553 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10554
10555 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10558 msgstr "Japonca (CJK)"
10559
10560 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10561 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10567 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10568
10569 #: lib/layouts/changebars.module:2
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Change bars"
10572 msgstr "çubuğu değiştir"
10573
10574 #: lib/layouts/changebars.module:7
10575 msgid ""
10576 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10577 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/chess.layout:3
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Chess"
10583 msgstr "SatrançTahtası"
10584
10585 #: lib/layouts/chess.layout:36
10586 msgid "Mainline"
10587 msgstr "Anahat"
10588
10589 #: lib/layouts/chess.layout:43
10590 msgid "Mainline:"
10591 msgstr "Anahat:"
10592
10593 #: lib/layouts/chess.layout:62
10594 msgid "Variation"
10595 msgstr "Değişim"
10596
10597 #: lib/layouts/chess.layout:66
10598 msgid "Variation:"
10599 msgstr "Değişim:"
10600
10601 #: lib/layouts/chess.layout:72
10602 msgid "SubVariation"
10603 msgstr "AltDeğişim"
10604
10605 #: lib/layouts/chess.layout:75
10606 msgid "Subvariation:"
10607 msgstr "Altdeğişim:"
10608
10609 #: lib/layouts/chess.layout:81
10610 msgid "SubVariation2"
10611 msgstr "AltDeğişim"
10612
10613 #: lib/layouts/chess.layout:84
10614 msgid "Subvariation(2):"
10615 msgstr "Altdeğişim(2):"
10616
10617 #: lib/layouts/chess.layout:90
10618 msgid "SubVariation3"
10619 msgstr "AltDeğişim3"
10620
10621 #: lib/layouts/chess.layout:93
10622 msgid "Subvariation(3):"
10623 msgstr "Altdeğişim(3):"
10624
10625 #: lib/layouts/chess.layout:99
10626 msgid "SubVariation4"
10627 msgstr "AltDeğişim4"
10628
10629 #: lib/layouts/chess.layout:102
10630 msgid "Subvariation(4):"
10631 msgstr "Altdeğişim(4):"
10632
10633 #: lib/layouts/chess.layout:108
10634 msgid "SubVariation5"
10635 msgstr "AltDeğişim5"
10636
10637 #: lib/layouts/chess.layout:111
10638 msgid "Subvariation(5):"
10639 msgstr "Altdeğişim(5):"
10640
10641 #: lib/layouts/chess.layout:118
10642 msgid "HideMoves"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/chess.layout:123
10646 msgid "HideMoves:"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/chess.layout:128
10650 msgid "ChessBoard"
10651 msgstr "SatrançTahtası"
10652
10653 #: lib/layouts/chess.layout:132
10654 msgid "[chessboard]"
10655 msgstr "[satrançtahtası]"
10656
10657 #: lib/layouts/chess.layout:141
10658 msgid "BoardCentered"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/chess.layout:146
10662 msgid "[centered board]"
10663 msgstr "[ortalanmış pano]"
10664
10665 #: lib/layouts/chess.layout:156
10666 msgid "HighLight"
10667 msgstr "Işıklandır"
10668
10669 #: lib/layouts/chess.layout:161
10670 msgid "Highlights:"
10671 msgstr "Işıklandırmalar:"
10672
10673 #: lib/layouts/chess.layout:176
10674 msgid "Arrow"
10675 msgstr "Ok"
10676
10677 #: lib/layouts/chess.layout:181
10678 msgid "Arrow:"
10679 msgstr "Oklar:"
10680
10681 #: lib/layouts/chess.layout:187
10682 msgid "KnightMove"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/chess.layout:192
10686 msgid "KnightMove:"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10690 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10696 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10697
10698 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10699 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10703 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10707 msgid "Custom Header/Footerlines"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10711 msgid ""
10712 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10713 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10714 "Layout to 'fancy'!"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Header/Footer"
10720 msgstr "Sağ Altlık"
10721
10722 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Even Header"
10725 msgstr "Sol Başlık"
10726
10727 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10728 msgid "Alternative text for the even header"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Center Header"
10734 msgstr "Sol Başlık"
10735
10736 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Center Header:"
10739 msgstr "Sol Başlık:"
10740
10741 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Left Footer"
10744 msgstr "Son altlık:"
10745
10746 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Left Footer:"
10749 msgstr "Son altlık:"
10750
10751 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Center Footer"
10754 msgstr "Sağ Altlık"
10755
10756 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Center Footer:"
10759 msgstr "Altlık:"
10760
10761 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10762 msgid "Right Footer"
10763 msgstr "Sağ Altlık"
10764
10765 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10766 msgid "Right Footer:"
10767 msgstr "Sağ Altlık:"
10768
10769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10770 msgid "Directory"
10771 msgstr "Dizin"
10772
10773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10774 msgid "KeyCombo"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10778 msgid "KeyCap"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10782 msgid "GuiMenu"
10783 msgstr "GuiMenü"
10784
10785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10786 msgid "GuiMenuItem"
10787 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10788
10789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10790 msgid "GuiButton"
10791 msgstr "GuiDüğmesi"
10792
10793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10794 msgid "MenuChoice"
10795 msgstr "MenüTercihi"
10796
10797 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10798 msgid "SGML"
10799 msgstr "SGML"
10800
10801 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10803 msgid "Chapter*"
10804 msgstr "AnaBölüm*"
10805
10806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10807 msgid "Subparagraph*"
10808 msgstr "Alt paragraf*"
10809
10810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10811 msgid "Authorgroup"
10812 msgstr "Yazargrubu"
10813
10814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10815 msgid "RevisionHistory"
10816 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10817
10818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10819 msgid "Revision History"
10820 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10821
10822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10823 msgid "Revision"
10824 msgstr "Revizyon"
10825
10826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10827 msgid "RevisionRemark"
10828 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10829
10830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10831 msgid "FirstName"
10832 msgstr "Ad"
10833
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10835 msgid "DIN-Brief"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10839 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10840 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Letters"
10844 msgstr "Mektup:"
10845
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10847 msgid "DinBrief"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10851 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10852 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10854 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10855 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10859 msgid "Letter"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Addresses"
10865 msgstr "Adres"
10866
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10869 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10870 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Postal Data"
10873 msgstr "Posta Yorumu"
10874
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10876 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10877 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10878 msgid "Send To Address"
10879 msgstr "Adrese Gönder"
10880
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10882 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10883 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10884 msgid "My Address"
10885 msgstr "Adresim"
10886
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10888 msgid "Sender Address:"
10889 msgstr "Gönderen Adresi:"
10890
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10892 msgid "Return address"
10893 msgstr "Geridönüş adresi"
10894
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10897 msgid "Backaddress:"
10898 msgstr "Ters Adres:"
10899
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10901 msgid "Postal comment"
10902 msgstr "Posta Yorumu"
10903
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Postal Remark:"
10907 msgstr "Postvermerk:"
10908
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10910 msgid "Handling"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Handling:"
10916 msgstr "Dosya Yönetimi"
10917
10918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10920 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10921 msgid "YourRef"
10922 msgstr "Referansınız"
10923
10924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10926 msgid "Your ref.:"
10927 msgstr "Referansınız:"
10928
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10931 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10932 msgid "MyRef"
10933 msgstr "Referansım"
10934
10935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10937 msgid "Our ref.:"
10938 msgstr "Referansımız:"
10939
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10941 msgid "Writer"
10942 msgstr "Yazıcı"
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Writer:"
10947 msgstr "Yazıcı"
10948
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10950 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10951 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10953 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10954 msgid "Signature"
10955 msgstr "İmza"
10956
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10961 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10962 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Closings"
10965 msgstr "Kapanış"
10966
10967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10970 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10971 msgid "Signature:"
10972 msgstr "İmza:"
10973
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10975 msgid "Bottomtext"
10976 msgstr "Alt metin"
10977
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Bottom text:"
10981 msgstr "Alt metin"
10982
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10984 msgid "Area code"
10985 msgstr "Alan kodu"
10986
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Area Code:"
10990 msgstr "Alan kodu"
10991
10992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10993 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10994 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10996 msgid "Telephone"
10997 msgstr "Telefon"
10998
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11000 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11001 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11002 msgid "Telephone:"
11003 msgstr "Telefon:"
11004
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11006 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11008 msgid "Location"
11009 msgstr "Konum"
11010
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11013 msgid "Location:"
11014 msgstr "Konum:"
11015
11016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11017 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11019 msgid "Subject"
11020 msgstr "Konu"
11021
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11024 msgid "Subject:"
11025 msgstr "Konu:"
11026
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11028 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11030 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
11031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11032 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11033 msgid "Opening"
11034 msgstr "Açılış"
11035
11036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11039 msgid "Opening:"
11040 msgstr "Açılış:"
11041
11042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11043 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11045 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
11046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11047 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11048 msgid "Closing"
11049 msgstr "Kapanış"
11050
11051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11054 msgid "Closing:"
11055 msgstr "Kapanış:"
11056
11057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Signature|S"
11060 msgstr "İmza"
11061
11062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11063 msgid "Here you can insert a signature scan"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11067 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11068 msgid "encl"
11069 msgstr "encl"
11070
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11073 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11074 msgid "encl:"
11075 msgstr "encl:"
11076
11077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11079 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11080 msgid "cc"
11081 msgstr "cc"
11082
11083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11086 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11087 msgid "cc:"
11088 msgstr "cc:"
11089
11090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11092 msgid "PS"
11093 msgstr "PS"
11094
11095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11096 msgid "Post Scriptum:"
11097 msgstr "Post Scriptum:"
11098
11099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11100 msgid "SenderAddress"
11101 msgstr "GönderenAdresi"
11102
11103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11105 msgid "Backaddress"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11109 msgid "RetourAdresse"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11113 msgid "Adresse"
11114 msgstr "Adres"
11115
11116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11117 msgid "Postvermerk"
11118 msgstr "Postvermerk"
11119
11120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11121 msgid "Zusatz"
11122 msgstr "Zusatz"
11123
11124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11125 msgid "IhrZeichen"
11126 msgstr "IhrZeichen"
11127
11128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11130 msgid "YourMail"
11131 msgstr "Mailiniz"
11132
11133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11134 msgid "IhrSchreiben"
11135 msgstr "IhrSchreiben"
11136
11137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11138 msgid "MeinZeichen"
11139 msgstr "MeinZeichen"
11140
11141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11142 msgid "Unterschrift"
11143 msgstr "Unterschrift"
11144
11145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11146 msgid "Telefon"
11147 msgstr "Telefon"
11148
11149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11150 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11152 msgid "Place"
11153 msgstr "Mekan"
11154
11155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11156 msgid "Stadt"
11157 msgstr "Şehir"
11158
11159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11160 msgid "Town"
11161 msgstr "Şehir"
11162
11163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11164 msgid "Ort"
11165 msgstr "Ort"
11166
11167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11168 msgid "Datum"
11169 msgstr "Datum"
11170
11171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11173 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11174 msgid "Reference"
11175 msgstr "Referans"
11176
11177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11178 msgid "Betreff"
11179 msgstr "Betreff"
11180
11181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11182 msgid "Anrede"
11183 msgstr "Anrede"
11184
11185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11186 msgid "Brieftext"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11190 msgid "Gruss"
11191 msgstr "Gruss"
11192
11193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11194 msgid "ps"
11195 msgstr "ps"
11196
11197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11199 msgid "Encl."
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11203 msgid "Anlagen"
11204 msgstr "Anlagen"
11205
11206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11208 msgid "CC"
11209 msgstr "CC"
11210
11211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11212 msgid "Verteiler"
11213 msgstr "Verteiler"
11214
11215 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11216 #, fuzzy
11217 msgid "DocBook Book (SGML)"
11218 msgstr "Docbook (XML)"
11219
11220 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11221 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Books (DocBook)"
11224 msgstr "DocBook"
11225
11226 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11227 #, fuzzy
11228 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11229 msgstr "Docbook (XML)"
11230
11231 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11232 #, fuzzy
11233 msgid "DocBook Section (SGML)"
11234 msgstr "Docbook (XML)"
11235
11236 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11237 #, fuzzy
11238 msgid "DocBook Article (SGML)"
11239 msgstr "Docbook (XML)"
11240
11241 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11242 msgid "Inderscience A4 Journals"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11246 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Econometrica"
11252 msgstr "Amerikanca"
11253
11254 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11255 #, fuzzy
11256 msgid "RunTitle"
11257 msgstr "MevcutBaşlık"
11258
11259 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Running Title:"
11262 msgstr "MevcutBaşlık"
11263
11264 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11265 #, fuzzy
11266 msgid "RunAuthor"
11267 msgstr "MevcutYazar"
11268
11269 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Running Author:"
11272 msgstr "Mevcut yazar:"
11273
11274 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Address Option"
11277 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11278
11279 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Optional argument for the address"
11282 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11283
11284 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11285 #, fuzzy
11286 msgid "E-Mail Option"
11287 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11288
11289 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Optional argument for the e-mail"
11292 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11293
11294 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11295 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11296 msgid "E-mail:"
11297 msgstr "E-posta:"
11298
11299 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Web Address"
11302 msgstr "Adres"
11303
11304 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Web address:"
11307 msgstr "Sonraki Adres:"
11308
11309 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Authors Block"
11312 msgstr "Yazar"
11313
11314 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Authors Block:"
11317 msgstr "UyarıBloğu"
11318
11319 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Thanks Text"
11322 msgstr "Teşekkürler"
11323
11324 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11325 msgid "Thanks \\theThanks:"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Thanks Reference"
11331 msgstr "Referans"
11332
11333 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Thanks Ref"
11336 msgstr "Teşekkürler"
11337
11338 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Internet Address Reference"
11341 msgstr "Çapraz referans ekle"
11342
11343 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11344 msgid "Internet Addess Ref"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Name (First Name)"
11350 msgstr "Ad"
11351
11352 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11353 #, fuzzy
11354 msgid "First Name"
11355 msgstr "Ad"
11356
11357 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Name (Surname)"
11360 msgstr "Soyad"
11361
11362 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11363 msgid "By Same Author (bib)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11367 #, fuzzy
11368 msgid "bysame"
11369 msgstr "Ad"
11370
11371 #: lib/layouts/egs.layout:3
11372 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11376 msgid "00.00.0000"
11377 msgstr "00.00.0000"
11378
11379 #: lib/layouts/egs.layout:289
11380 msgid "LaTeX Title"
11381 msgstr "LaTeX Başlığı"
11382
11383 #: lib/layouts/egs.layout:333
11384 msgid "Affil"
11385 msgstr "Affil"
11386
11387 #: lib/layouts/egs.layout:368
11388 msgid "Journal:"
11389 msgstr "Günlük:"
11390
11391 #: lib/layouts/egs.layout:377
11392 msgid "msnumber"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/egs.layout:391
11396 msgid "MS_number:"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/layouts/egs.layout:401
11400 msgid "FirstAuthor"
11401 msgstr "İlkYazar"
11402
11403 #: lib/layouts/egs.layout:414
11404 msgid "1st_author_surname:"
11405 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11406
11407 #: lib/layouts/egs.layout:467
11408 msgid "Offsets"
11409 msgstr "Sapmalar"
11410
11411 #: lib/layouts/egs.layout:480
11412 msgid "reprint_reqs_to:"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11416 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Author Option"
11422 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11423
11424 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Optional argument for the author"
11427 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11428
11429 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11430 msgid "Author Address"
11431 msgstr "Yazarın Adresi"
11432
11433 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11434 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11435 msgid "Author Email"
11436 msgstr "Yazarın Epostası"
11437
11438 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11439 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11440 msgid "Email:"
11441 msgstr "Eposta:"
11442
11443 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11444 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11445 msgid "Author URL"
11446 msgstr "Yazar URL"
11447
11448 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Thanks Option"
11451 msgstr "Geçiş"
11452
11453 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11454 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11458 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11459 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11460
11461 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11462 msgid "PROOF."
11463 msgstr "İSPAT."
11464
11465 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11466 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11467 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11468
11469 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11470 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11471 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11472
11473 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11474 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11475 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11476
11477 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11478 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11479 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11480
11481 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11482 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11483 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11484
11485 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11486 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11487 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11488
11489 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11490 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11491 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11492
11493 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11494 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11495 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11496
11497 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11498 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11499 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11500
11501 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11502 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11503 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11504
11505 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11506 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11507 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11508
11509 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11510 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11511 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11512
11513 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11514 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11515 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11516
11517 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11518 msgid "Case \\arabic{case}"
11519 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11520
11521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11522 msgid "Elsevier"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11526 #, fuzzy
11527 msgid "BeginFrontmatter"
11528 msgstr "Öncü"
11529
11530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Begin frontmatter"
11533 msgstr "Öncü"
11534
11535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11536 #, fuzzy
11537 msgid "EndFrontmatter"
11538 msgstr "Öncü"
11539
11540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11541 #, fuzzy
11542 msgid "End frontmatter"
11543 msgstr "Öncü"
11544
11545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11546 msgid "Titlenotemark"
11547 msgstr "Başlıknotuimi"
11548
11549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11550 msgid "Titlenote mark"
11551 msgstr "Başlıknotu imi"
11552
11553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11554 msgid "Title footnote"
11555 msgstr "Başlık dipnotu"
11556
11557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Footnote Label"
11560 msgstr "dipnot etiketi"
11561
11562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11563 msgid "Label you refer to in the title"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11567 msgid "Title footnote:"
11568 msgstr "Başlık dipnotu:"
11569
11570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Author Label"
11573 msgstr "Yazarın Epostası"
11574
11575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11576 msgid "Label you will reference in the address"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11580 msgid "Authormark"
11581 msgstr "Yazarimi"
11582
11583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11584 msgid "Author footnote"
11585 msgstr "Yazar dipnotu"
11586
11587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11588 msgid "Author footnote:"
11589 msgstr "Yazar dipnotu:"
11590
11591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Author Footnote Label"
11594 msgstr "Yazar dipnotu"
11595
11596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11597 msgid "Label you refer to for an author"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11601 msgid "CorAuthormark"
11602 msgstr "İlgiliYazarimi"
11603
11604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11605 msgid "CorAuthor mark"
11606 msgstr "İlgiliYazar imi"
11607
11608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11609 msgid "Corresponding author"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11613 msgid "Corresponding author text:"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Address Label"
11619 msgstr "Adres"
11620
11621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11622 msgid "Label of the author you refer to"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Internet"
11628 msgstr "InternetSatırıA"
11629
11630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11631 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11635 msgid "Endnote"
11636 msgstr "Sonnot"
11637
11638 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11639 #, fuzzy
11640 msgid ""
11641 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11642 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11643 msgstr ""
11644 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11645 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11646
11647 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Endnote ##"
11650 msgstr "Sonnot"
11651
11652 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11653 msgid "endnote"
11654 msgstr "sonnot"
11655
11656 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11657 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11661 msgid "Key words:"
11662 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11663
11664 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11665 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11669 msgid ""
11670 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11671 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11675 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Itemize Options"
11678 msgstr "Öğeli liste"
11679
11680 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11681 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11682 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11683 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11687 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Enumerate Options"
11690 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11691
11692 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Description Options"
11695 msgstr "Açıklama: "
11696
11697 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11699 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11700 msgid "Labeling"
11701 msgstr "Etiketlendirme"
11702
11703 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Enumerate-Resume"
11706 msgstr "Sıralı öğe"
11707
11708 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11709 msgid "Number Equations by Section"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11713 msgid ""
11714 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11715 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11719 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11720 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11721
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11723 msgid "Europass CV (2013)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11727 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11728 msgid "Curricula Vitae"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11732 #, fuzzy
11733 msgid "FooterName"
11734 msgstr "Altlık:"
11735
11736 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Name (footer):"
11739 msgstr "Son altlık:"
11740
11741 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Mobile:"
11744 msgstr "&Dosya:"
11745
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Mobile phone number"
11749 msgstr "Satır numaralandırma"
11750
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11752 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Homepage"
11755 msgstr "yeni sayfa"
11756
11757 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Homepage:"
11760 msgstr "yeni sayfa"
11761
11762 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11763 msgid "InstantMessaging"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Instant Messaging:"
11769 msgstr "&Anında Önizleme:"
11770
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11772 #, fuzzy
11773 msgid "IM Type:"
11774 msgstr "Ti&p"
11775
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11777 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11781 msgid "Birthday"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Date of birth:"
11787 msgstr "Tarih &biçimi:"
11788
11789 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Nationality"
11792 msgstr "seçimlik"
11793
11794 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Nationality:"
11797 msgstr "Olanak:"
11798
11799 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Gender"
11802 msgstr "Gönderen:"
11803
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Gender:"
11807 msgstr "Gönderen:"
11808
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11810 #, fuzzy
11811 msgid "BeforePicture"
11812 msgstr "Kontrol Resimleri"
11813
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11815 msgid "Space before picture:"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Picture"
11821 msgstr "Yapı"
11822
11823 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Picture:"
11826 msgstr "İmza:"
11827
11828 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11829 msgid "Resize photo to this width"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11833 #, fuzzy
11834 msgid "AfterPicture"
11835 msgstr "Yapı"
11836
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11838 msgid "Space after picture:"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11843 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11844 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11845 msgid "Vertical Space"
11846 msgstr "Düşey Boşluk"
11847
11848 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11849 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11850 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Additional vertical space"
11853 msgstr "&Düşey boşluk"
11854
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11856 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11857 msgid "Item"
11858 msgstr "Öğe"
11859
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11861 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11865 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11866 msgid "Item:"
11867 msgstr "Öğe:"
11868
11869 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11870 #, fuzzy
11871 msgid "ItemInset"
11872 msgstr "Öğe"
11873
11874 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11875 msgid "Subitems"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11879 #, fuzzy
11880 msgid "TitleItem"
11881 msgstr "Başlıknotuimi"
11882
11883 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Title item:"
11886 msgstr "Başlık:"
11887
11888 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11889 #, fuzzy
11890 msgid "TitleLevel"
11891 msgstr "Başlık"
11892
11893 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Title level:"
11896 msgstr "Başlık:"
11897
11898 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Text (right side)"
11901 msgstr "Sağ çizgi"
11902
11903 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11904 #, fuzzy
11905 msgid "BlueItem"
11906 msgstr "Maddeimi"
11907
11908 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Blue item:"
11911 msgstr "Madde imi:"
11912
11913 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11914 #, fuzzy
11915 msgid "BlueItemInset"
11916 msgstr "Özel eklemeler"
11917
11918 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11919 msgid "Blue subitems"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11923 #, fuzzy
11924 msgid "BigItem"
11925 msgstr "Öğe"
11926
11927 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Big Item:"
11930 msgstr "Liste Öğesi:"
11931
11932 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11933 #, fuzzy
11934 msgid "EcvItemize"
11935 msgstr "Öğe"
11936
11937 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11938 msgid "MotherTongue"
11939 msgstr "AnaDil"
11940
11941 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11942 msgid "Mother Tongue:"
11943 msgstr "Ana Dil:"
11944
11945 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11946 msgid "LangHeader"
11947 msgstr "DilBaşlığı"
11948
11949 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11950 msgid "Language Header:"
11951 msgstr "Dil Başlığı:"
11952
11953 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11954 msgid "Language:"
11955 msgstr "Dil:"
11956
11957 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Name of the language"
11960 msgstr "Dil yok"
11961
11962 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Listening"
11965 msgstr "Liste"
11966
11967 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11968 msgid "Level how good you think you can listen"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Reading"
11974 msgstr "başlıklar"
11975
11976 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11977 msgid "Level how good you think you can read"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Interaction"
11983 msgstr "Kesir ekle"
11984
11985 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11986 msgid "Level how good you think you can conversate"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Production"
11992 msgstr "Giriş|G"
11993
11994 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11995 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11999 msgid "LastLanguage"
12000 msgstr "SonDil"
12001
12002 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
12003 msgid "Last Language:"
12004 msgstr "Son Dil:"
12005
12006 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
12007 msgid "LangFooter"
12008 msgstr "DilAltlığı"
12009
12010 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Language Footer:"
12013 msgstr "DilAltlığı"
12014
12015 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
12016 msgid "End"
12017 msgstr "Son"
12018
12019 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
12020 msgid "End of CV"
12021 msgstr "CV'nin sonu"
12022
12023 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Highlight"
12026 msgstr "Işıklandırmalar:"
12027
12028 #: lib/layouts/europecv.layout:3
12029 msgid "Europe CV"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Footer name:"
12035 msgstr "Altlık:"
12036
12037 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Mobile"
12040 msgstr "&Dosya:"
12041
12042 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Size"
12045 msgstr "&Boyut:"
12046
12047 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12048 msgid "Size the photo is resized to"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
12052 msgid "Page"
12053 msgstr "Sayfa"
12054
12055 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12056 #, fuzzy
12057 msgid "The title as it appears in the header"
12058 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12059
12060 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12061 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12065 msgid "BulletedItem"
12066 msgstr "Maddeimi"
12067
12068 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12069 msgid "Bulleted Item:"
12070 msgstr "Madde imi:"
12071
12072 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12073 msgid "Begin"
12074 msgstr "Başla"
12075
12076 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12077 msgid "Begin of CV"
12078 msgstr "CV Başlangıcı"
12079
12080 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12081 msgid "PersonalInfo"
12082 msgstr "KişiselBilgi"
12083
12084 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12085 msgid "Personal Info"
12086 msgstr "Kişisel Bilgi"
12087
12088 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12089 #, fuzzy
12090 msgid "VerticalSpace"
12091 msgstr "Düşey Boşluk"
12092
12093 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Vertical space"
12096 msgstr "&Düşey boşluk"
12097
12098 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12099 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12103 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12107 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12111 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Number Figures by Section"
12117 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
12118
12119 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12120 msgid ""
12121 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12122 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12126 msgid "Fix cm"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12130 msgid ""
12131 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12132 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12133 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Fix LaTeX"
12139 msgstr "LaTeX"
12140
12141 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12142 msgid ""
12143 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12144 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12145 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12146 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12147 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12148 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12149 "newer LaTeX distributions."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/layouts/fixme.module:2
12153 msgid "FiXme"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/layouts/fixme.module:11
12157 msgid ""
12158 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12159 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12160 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12161 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12162 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12163 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12164 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12165 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12169 msgid "Fixme"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/layouts/fixme.module:23
12173 #, fuzzy
12174 msgid "List of FIXMEs"
12175 msgstr "%1$s Listesi"
12176
12177 #: lib/layouts/fixme.module:37
12178 #, fuzzy
12179 msgid "[List of FIXMEs]"
12180 msgstr "Figür Listesi"
12181
12182 #: lib/layouts/fixme.module:53
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Fixme Note"
12185 msgstr "Figür"
12186
12187 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12188 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Fixme Note Options|s"
12191 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12192
12193 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12194 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12195 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/layouts/fixme.module:74
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Fixme Warning"
12201 msgstr "anlamında"
12202
12203 #: lib/layouts/fixme.module:76
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Warning"
12206 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12207
12208 #: lib/layouts/fixme.module:80
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Fixme Error"
12211 msgstr "Dosya adı hatası"
12212
12213 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2485
12215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
12216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
12217 msgid "Error"
12218 msgstr "Hata"
12219
12220 #: lib/layouts/fixme.module:86
12221 msgid "Fixme Fatal"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/layouts/fixme.module:88
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Fatal"
12227 msgstr "Katalanca"
12228
12229 #: lib/layouts/fixme.module:97
12230 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/fixme.module:99
12234 msgid "Fixme (Targeted)"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/fixme.module:109
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Fixme Note|x"
12240 msgstr "Figür"
12241
12242 #: lib/layouts/fixme.module:111
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Insert the FIXME note here"
12245 msgstr "Not ekle"
12246
12247 #: lib/layouts/fixme.module:116
12248 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/fixme.module:118
12252 msgid "Warning (Targeted)"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/fixme.module:122
12256 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/fixme.module:124
12260 msgid "Error (Targeted)"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/fixme.module:128
12264 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/fixme.module:130
12268 msgid "Fatal (Targeted)"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/fixme.module:139
12272 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/layouts/fixme.module:141
12276 msgid "Fixme (Multipar)"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Fixme Summary"
12282 msgstr "Özet"
12283
12284 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12285 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/fixme.module:159
12289 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/fixme.module:161
12293 msgid "Warning (Multipar)"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/fixme.module:165
12297 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/fixme.module:167
12301 msgid "Error (Multipar)"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/layouts/fixme.module:171
12305 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/layouts/fixme.module:173
12309 msgid "Fatal (Multipar)"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/fixme.module:182
12313 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/fixme.module:184
12317 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/fixme.module:200
12321 msgid "Annotated Text"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/fixme.module:202
12325 msgid "Annotated Text|x"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/fixme.module:203
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Insert the text to annotate here"
12331 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12332
12333 #: lib/layouts/fixme.module:208
12334 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/fixme.module:210
12338 msgid "Warning (MP Targ.)"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/fixme.module:214
12342 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/fixme.module:216
12346 msgid "Error (MP Targ.)"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/fixme.module:220
12350 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/layouts/fixme.module:222
12354 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/layouts/fixme.module:232
12358 #, fuzzy
12359 msgid "FxNote"
12360 msgstr "Not"
12361
12362 #: lib/layouts/fixme.module:236
12363 #, fuzzy
12364 msgid "FxNote*"
12365 msgstr "Not*"
12366
12367 #: lib/layouts/fixme.module:240
12368 #, fuzzy
12369 msgid "FxWarning"
12370 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12371
12372 #: lib/layouts/fixme.module:244
12373 #, fuzzy
12374 msgid "FxWarning*"
12375 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12376
12377 #: lib/layouts/fixme.module:248
12378 #, fuzzy
12379 msgid "FxError"
12380 msgstr "Hata"
12381
12382 #: lib/layouts/fixme.module:252
12383 #, fuzzy
12384 msgid "FxError*"
12385 msgstr "Hata"
12386
12387 #: lib/layouts/fixme.module:256
12388 #, fuzzy
12389 msgid "FxFatal"
12390 msgstr "Katalanca"
12391
12392 #: lib/layouts/fixme.module:260
12393 #, fuzzy
12394 msgid "FxFatal*"
12395 msgstr "Katalanca"
12396
12397 #: lib/layouts/foils.layout:3
12398 msgid "FoilTeX"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/layouts/foils.layout:44
12402 msgid "Foilhead"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/layouts/foils.layout:64
12406 msgid "ShortFoilhead"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/layouts/foils.layout:70
12410 msgid "Rotatefoilhead"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/layouts/foils.layout:76
12414 msgid "ShortRotatefoilhead"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/layouts/foils.layout:85
12418 msgid "TickList"
12419 msgstr "İmListesi"
12420
12421 #: lib/layouts/foils.layout:101
12422 msgid "_/"
12423 msgstr "_/"
12424
12425 #: lib/layouts/foils.layout:105
12426 msgid "CrossList"
12427 msgstr "ÇaprazListe"
12428
12429 #: lib/layouts/foils.layout:121
12430 msgid "><"
12431 msgstr "><"
12432
12433 #: lib/layouts/foils.layout:165
12434 msgid "My Logo"
12435 msgstr "Logom"
12436
12437 #: lib/layouts/foils.layout:174
12438 msgid "My Logo:"
12439 msgstr "Logom:"
12440
12441 #: lib/layouts/foils.layout:183
12442 msgid "Restriction"
12443 msgstr "Kısıtlama"
12444
12445 #: lib/layouts/foils.layout:187
12446 msgid "Restriction:"
12447 msgstr "Kısıtlama:"
12448
12449 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12450 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12451 msgid "Theorem #."
12452 msgstr "Teorem #."
12453
12454 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12455 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12456 msgid "Lemma #."
12457 msgstr "Lemma #."
12458
12459 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12460 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12461 msgid "Corollary #."
12462 msgstr "Doğal sonuç #."
12463
12464 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12465 msgid "Proposition #."
12466 msgstr "Önerme #."
12467
12468 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12469 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12470 msgid "Definition #."
12471 msgstr "Tanım #."
12472
12473 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12475 msgid "Theorem*"
12476 msgstr "Teorem*"
12477
12478 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12480 msgid "Lemma*"
12481 msgstr "Lemma*"
12482
12483 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12485 msgid "Corollary*"
12486 msgstr "Doğal Sonuç*"
12487
12488 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12490 msgid "Proposition*"
12491 msgstr "Önerme*"
12492
12493 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12494 msgid "Proposition."
12495 msgstr "Önerme."
12496
12497 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12499 msgid "Definition*"
12500 msgstr "Tanımlama*"
12501
12502 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12503 msgid "Foot to End"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12507 #, fuzzy
12508 msgid ""
12509 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12510 "code where you want the endnotes to appear."
12511 msgstr ""
12512 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12513 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12514
12515 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12516 msgid "French Letter (frletter)"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12520 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12524 msgid "Letter:"
12525 msgstr "Mektup:"
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12528 msgid "Street:"
12529 msgstr "Sokak:"
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12532 msgid "Addition"
12533 msgstr "Ekleme"
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12536 msgid "Addition:"
12537 msgstr "Ekleme:"
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12540 msgid "Town:"
12541 msgstr "Kasaba:"
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12544 msgid "State:"
12545 msgstr "Eyalet:"
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12548 msgid "ReturnAddress"
12549 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12552 msgid "ReturnAddress:"
12553 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12556 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12557 msgid "MyRef:"
12558 msgstr "Referansım:"
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12561 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12562 msgid "YourRef:"
12563 msgstr "Referansınız:"
12564
12565 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12566 msgid "YourMail:"
12567 msgstr "Mailiniz:"
12568
12569 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12570 msgid "Telefax"
12571 msgstr "Telefaks"
12572
12573 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12574 msgid "Telefax:"
12575 msgstr "Telefaks:"
12576
12577 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12578 msgid "Telex"
12579 msgstr "Teleks"
12580
12581 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12582 msgid "Telex:"
12583 msgstr "Teleks:"
12584
12585 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12586 msgid "EMail"
12587 msgstr "EPosta"
12588
12589 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12590 msgid "EMail:"
12591 msgstr "EPosta:"
12592
12593 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12594 msgid "HTTP"
12595 msgstr "HTTP"
12596
12597 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12598 msgid "HTTP:"
12599 msgstr "HTTP:"
12600
12601 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12602 msgid "Bank"
12603 msgstr "Banka"
12604
12605 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12606 msgid "Bank:"
12607 msgstr "Banka:"
12608
12609 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12610 msgid "BankCode"
12611 msgstr "Banka Kodu"
12612
12613 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12614 msgid "BankCode:"
12615 msgstr "Banka Kodu:"
12616
12617 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12618 msgid "BankAccount"
12619 msgstr "Banka Hesabı"
12620
12621 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12622 msgid "BankAccount:"
12623 msgstr "Banka Hesabı:"
12624
12625 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12627 msgid "PostalComment"
12628 msgstr "PostaYorumu"
12629
12630 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12631 msgid "PostalComment:"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12635 msgid "Reference:"
12636 msgstr "Referans:"
12637
12638 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12639 msgid "Encl.:"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12643 msgid "G-Brief (V. 2)"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12647 msgid "NameRowA"
12648 msgstr "AdSatırıA"
12649
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12651 msgid "NameRowA:"
12652 msgstr "AdSatırıA:"
12653
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12655 msgid "NameRowB"
12656 msgstr "AdSatırıB"
12657
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12659 msgid "NameRowB:"
12660 msgstr "AdSatırıB:"
12661
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12663 msgid "NameRowC"
12664 msgstr "AdSatırı"
12665
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12667 msgid "NameRowC:"
12668 msgstr "AdSatırıC:"
12669
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12671 msgid "NameRowD"
12672 msgstr "AdSatırıD"
12673
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12675 msgid "NameRowD:"
12676 msgstr "AdSatırıD:"
12677
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12679 msgid "NameRowE"
12680 msgstr "AdSatırıE"
12681
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12683 msgid "NameRowE:"
12684 msgstr "AdSatırıE:"
12685
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12687 msgid "NameRowF"
12688 msgstr "AdSatırıF"
12689
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12691 msgid "NameRowF:"
12692 msgstr "AdSatırıF:"
12693
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12695 msgid "NameRowG"
12696 msgstr "AdSatırıG"
12697
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12699 msgid "NameRowG:"
12700 msgstr "AdSatırıG:"
12701
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12703 msgid "AddressRowA"
12704 msgstr "AdresSatırıA"
12705
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12707 msgid "AddressRowA:"
12708 msgstr "AdresSatırıA:"
12709
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12711 msgid "AddressRowB"
12712 msgstr "AdresSatırıB"
12713
12714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12715 msgid "AddressRowB:"
12716 msgstr "AdresSatırıB:"
12717
12718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12719 msgid "AddressRowC"
12720 msgstr "AdresSatırıC"
12721
12722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12723 msgid "AddressRowC:"
12724 msgstr "AdresSatırıC:"
12725
12726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12727 msgid "AddressRowD"
12728 msgstr "AdresSatırıD"
12729
12730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12731 msgid "AddressRowD:"
12732 msgstr "AdresSatırıD:"
12733
12734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12735 msgid "AddressRowE"
12736 msgstr "AdresSatırıE"
12737
12738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12739 msgid "AddressRowE:"
12740 msgstr "AdresSatırıE:"
12741
12742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12743 msgid "AddressRowF"
12744 msgstr "AdresSatırıF"
12745
12746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12747 msgid "AddressRowF:"
12748 msgstr "AdresSatırıF:"
12749
12750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12751 msgid "TelephoneRowA"
12752 msgstr "TelefonSatırıA"
12753
12754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12755 msgid "TelephoneRowA:"
12756 msgstr "TelefonSatırıA:"
12757
12758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12759 msgid "TelephoneRowB"
12760 msgstr "TelefonSatırıB"
12761
12762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12763 msgid "TelephoneRowB:"
12764 msgstr "TelefonSatırıB:"
12765
12766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12767 msgid "TelephoneRowC"
12768 msgstr "TelefonSatırıC"
12769
12770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12771 msgid "TelephoneRowC:"
12772 msgstr "TelefonSatırıC:"
12773
12774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12775 msgid "TelephoneRowD"
12776 msgstr "TelefonSatırıD"
12777
12778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12779 msgid "TelephoneRowD:"
12780 msgstr "TelefonSatırıD:"
12781
12782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12783 msgid "TelephoneRowE"
12784 msgstr "TelefonSatırıE"
12785
12786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12787 msgid "TelephoneRowE:"
12788 msgstr "TelefonSatırıE:"
12789
12790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12791 msgid "TelephoneRowF"
12792 msgstr "TelefonSatırıF"
12793
12794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12795 msgid "TelephoneRowF:"
12796 msgstr "TelefonSatırıF:"
12797
12798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12799 msgid "InternetRowA"
12800 msgstr "InternetSatırıA"
12801
12802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12803 msgid "InternetRowA:"
12804 msgstr "InternetSatırıA:"
12805
12806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12807 msgid "InternetRowB"
12808 msgstr "InternetSatırıB"
12809
12810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12811 msgid "InternetRowB:"
12812 msgstr "InternetSatırıB:"
12813
12814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12815 msgid "InternetRowC"
12816 msgstr "InternetSatırıC"
12817
12818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12819 msgid "InternetRowC:"
12820 msgstr "InternetSatırıC:"
12821
12822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12823 msgid "InternetRowD"
12824 msgstr "InternetSatırıD"
12825
12826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12827 msgid "InternetRowD:"
12828 msgstr "InternetSatırıD:"
12829
12830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12831 msgid "InternetRowE"
12832 msgstr "InternetSatırıE"
12833
12834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12835 msgid "InternetRowE:"
12836 msgstr "InternetSatırıE:"
12837
12838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12839 msgid "InternetRowF"
12840 msgstr "InternetSatırıF"
12841
12842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12843 msgid "InternetRowF:"
12844 msgstr "InternetSatırıF:"
12845
12846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12847 msgid "BankRowA"
12848 msgstr "BankaSırasıA"
12849
12850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12851 msgid "BankRowA:"
12852 msgstr "BankaSırasıA:"
12853
12854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12855 msgid "BankRowB"
12856 msgstr "BankaSırasıB"
12857
12858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12859 msgid "BankRowB:"
12860 msgstr "BankaSırasıB:"
12861
12862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12863 msgid "BankRowC"
12864 msgstr "BankaSırasıC"
12865
12866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12867 msgid "BankRowC:"
12868 msgstr "BankaSırasıC:"
12869
12870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12871 msgid "BankRowD"
12872 msgstr "BankaSırasıD"
12873
12874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12875 msgid "BankRowD:"
12876 msgstr "BankaSırasıD:"
12877
12878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12879 msgid "BankRowE"
12880 msgstr "BankaSırasıE"
12881
12882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12883 msgid "BankRowE:"
12884 msgstr "BankaSırasıE:"
12885
12886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12887 msgid "BankRowF"
12888 msgstr "BankaSırasıF"
12889
12890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12891 msgid "BankRowF:"
12892 msgstr "BankaSırasıF:"
12893
12894 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12895 #, fuzzy
12896 msgid "GraphicBoxes"
12897 msgstr "Grafik"
12898
12899 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12900 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Reflectbox"
12906 msgstr "seçim"
12907
12908 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Scalebox"
12911 msgstr "Ölçek"
12912
12913 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12914 #, fuzzy
12915 msgid "H-Factor"
12916 msgstr "Olgu"
12917
12918 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12919 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12923 #, fuzzy
12924 msgid "V-Factor"
12925 msgstr "Olgu"
12926
12927 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12928 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12932 msgid "Resizebox"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Width of the box"
12938 msgstr "Sütunun sabit eni"
12939
12940 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12941 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Rotatebox"
12947 msgstr "Döndürme"
12948
12949 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Origin"
12952 msgstr "&Merkez:"
12953
12954 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12955 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Angle"
12961 msgstr "&Açı:"
12962
12963 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12964 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12968 msgid "Hanging"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/hanging.module:6
12972 msgid ""
12973 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12974 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12975 "are indented."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Hebrew Article"
12981 msgstr "Makale"
12982
12983 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12984 msgid "Claim #."
12985 msgstr "İddia #."
12986
12987 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12988 msgid "Remarks"
12989 msgstr "Açıklamalar"
12990
12991 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12992 msgid "Remarks #."
12993 msgstr "Açıklamalar #."
12994
12995 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12997 msgid "Proof:"
12998 msgstr "İspat:"
12999
13000 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Hebrew Letter"
13003 msgstr "Sekmeyi kapat"
13004
13005 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
13006 msgid "Hollywood"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13010 msgid "More"
13011 msgstr "Daha Fazla"
13012
13013 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13014 msgid "(MORE)"
13015 msgstr "(DAHA FAZLA)"
13016
13017 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13018 msgid "FADE IN:"
13019 msgstr "AÇILMA:"
13020
13021 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13022 msgid "INT."
13023 msgstr "İÇ."
13024
13025 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13026 msgid "EXT."
13027 msgstr "DIŞ."
13028
13029 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13030 msgid "Continuing"
13031 msgstr "Devam ediyor"
13032
13033 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13034 msgid "(continuing)"
13035 msgstr "(devam ediyor)"
13036
13037 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13038 msgid "Transition"
13039 msgstr "Geçiş"
13040
13041 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13042 msgid "TITLE OVER:"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13046 msgid "INTERCUT"
13047 msgstr "ARAÇEKİM"
13048
13049 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13050 msgid "INTERCUT WITH:"
13051 msgstr "ARAÇEKİM:"
13052
13053 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13054 msgid "FADE OUT"
13055 msgstr "KAYBOLMA"
13056
13057 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13058 msgid "Scene"
13059 msgstr "Sahne"
13060
13061 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13062 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13066 msgid ""
13067 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13068 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13069 "in LyX's examples folder."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13073 #, fuzzy
13074 msgid "H-P number"
13075 msgstr "Numara yok"
13076
13077 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13078 #, fuzzy
13079 msgid "H-P statement"
13080 msgstr "Yerleşim"
13081
13082 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Statement Text"
13085 msgstr "Ref+Text: "
13086
13087 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13088 msgid "Text for statements that require some information"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13092 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Author Names"
13098 msgstr "Yazar dipnotu:"
13099
13100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13101 msgid "Author names that will appear in the header line"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Catchline"
13109 msgstr "matematik çizgisi"
13110
13111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13112 #, fuzzy
13113 msgid "History"
13114 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13115
13116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13117 msgid "Classification Codes"
13118 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
13119
13120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13121 msgid "TableCaption"
13122 msgstr "TabloBaşlığı"
13123
13124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Table caption"
13127 msgstr "Tablo Başlığı"
13128
13129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13130 msgid "Refcite"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Cite reference"
13136 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
13137
13138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13139 #, fuzzy
13140 msgid "ItemList"
13141 msgstr "Öğe"
13142
13143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13144 #, fuzzy
13145 msgid "RomanList"
13146 msgstr "Roman"
13147
13148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Numbering Scheme"
13151 msgstr "&Numaralama"
13152
13153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13154 msgid ""
13155 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13156 "items"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
13161 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
13162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13164 msgid "Corollary \\thecorollary."
13165 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
13166
13167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
13169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:148
13170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13172 msgid "Lemma \\thelemma."
13173 msgstr "Lemma \\thelemma."
13174
13175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
13177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
13178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13180 msgid "Proposition \\theproposition."
13181 msgstr "Önerme \\theproposition."
13182
13183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13184 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
13194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
13195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13203 msgid "Question"
13204 msgstr "Soru"
13205
13206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
13209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13210 msgid "Question \\thequestion."
13211 msgstr "Soru \\thequestion."
13212
13213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
13216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13217 msgid "Claim \\theclaim."
13218 msgstr "İddia \\theclaim."
13219
13220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
13222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
13223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13225 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13226 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13227
13228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13229 msgid "Prop"
13230 msgstr "Öner"
13231
13232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13233 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13234 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13235
13236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13237 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13241 msgid "Comby"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/initials.module:2
13245 msgid "Initials"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/initials.module:6
13249 msgid ""
13250 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13251 "manual for a detailed description."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13255 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13256 #: lib/layouts/initials.module:39
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Initial"
13259 msgstr "İtalik"
13260
13261 #: lib/layouts/initials.module:35
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Option(s) for the initial"
13264 msgstr "Alt figür için başlık"
13265
13266 #: lib/layouts/initials.module:40
13267 msgid "Initial letter(s)"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/layouts/initials.module:44
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Rest of Initial"
13273 msgstr "İtalik"
13274
13275 #: lib/layouts/initials.module:45
13276 msgid "Rest of initial word or text"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13280 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13284 msgid "Short title that will appear in header line"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13288 msgid "Review"
13289 msgstr "İnceleme"
13290
13291 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13292 msgid "Topical"
13293 msgstr "Konulu"
13294
13295 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13297 msgid "Comment"
13298 msgstr "Açıklama"
13299
13300 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13301 msgid "Paper"
13302 msgstr "Kağıt"
13303
13304 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13305 msgid "Prelim"
13306 msgstr "Önsınav"
13307
13308 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13309 msgid "Rapid"
13310 msgstr "Çabuk"
13311
13312 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13313 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13314 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13315 msgid "PACS"
13316 msgstr "PACS"
13317
13318 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13319 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13320 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13321
13322 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13323 msgid "MSC"
13324 msgstr "MSC"
13325
13326 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13327 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13328 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13329
13330 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13331 msgid "submitto"
13332 msgstr "teslimet"
13333
13334 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13335 msgid "submit to paper:"
13336 msgstr "kağıda teslim et:"
13337
13338 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13339 msgid "Bibliography (plain)"
13340 msgstr "Kaynakça (düz)"
13341
13342 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13343 msgid "Bibliography heading"
13344 msgstr "Kaynakça başlığı"
13345
13346 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13347 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13351 msgid "ABSTRACT:"
13352 msgstr "ÖZET:"
13353
13354 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13355 msgid "KEY WORDS:"
13356 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13357
13358 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13359 msgid "Commission"
13360 msgstr "Komisyon"
13361
13362 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13363 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13364 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13365
13366 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13367 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13371 #, fuzzy
13372 msgid "\\thesection."
13373 msgstr "seçim"
13374
13375 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13376 #, fuzzy
13377 msgid "\\thesection"
13378 msgstr "seçim"
13379
13380 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13381 #, fuzzy
13382 msgid "\\thesubsection."
13383 msgstr "\\Alph{subsection}."
13384
13385 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13386 #, fuzzy
13387 msgid "\\thesubsubsection."
13388 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13389
13390 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Main Author"
13393 msgstr "Mevcut yazar:"
13394
13395 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13396 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Affiliation Key"
13399 msgstr "İlişki"
13400
13401 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Affiliation key of the author"
13404 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13405
13406 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13407 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Forename"
13410 msgstr "Dosyaadı"
13411
13412 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Co Author"
13415 msgstr "Yazar:"
13416
13417 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Co-author"
13420 msgstr "Yazar"
13421
13422 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Affiliation key of the co-author"
13425 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13426
13427 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Short Author"
13430 msgstr "Kısayollar|K"
13431
13432 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Short author:"
13435 msgstr "Kısayollar|K"
13436
13437 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Affiliation key"
13440 msgstr "İlişki"
13441
13442 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Keyword:"
13445 msgstr "&Anahtar kelime:"
13446
13447 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13448 msgid "Vita"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13452 msgid "Vita:"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13456 #, fuzzy
13457 msgid "PDB reference"
13458 msgstr "Tercihler"
13459
13460 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13461 #, fuzzy
13462 msgid "PDB reference:"
13463 msgstr "Tercihler"
13464
13465 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Optional name"
13468 msgstr "başlık çerçevesi"
13469
13470 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13471 #, fuzzy
13472 msgid "NDB reference"
13473 msgstr "<referans>"
13474
13475 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13476 #, fuzzy
13477 msgid "NDB reference:"
13478 msgstr "Referans:"
13479
13480 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13481 msgid "Synopsis"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13485 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13489 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Alternative Affiliation"
13495 msgstr "Alternatif ilişki:"
13496
13497 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Affiliation Prefix"
13500 msgstr "İlişki"
13501
13502 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13503 msgid "A prefix like 'Also at '"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13507 #, fuzzy
13508 msgid "PACS numbers:"
13509 msgstr "PACS numarası:"
13510
13511 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Preprint number"
13514 msgstr "Önbaskı"
13515
13516 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Preprint number:"
13519 msgstr "Önbaskı"
13520
13521 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Online citation"
13524 msgstr "Alıntı ekle"
13525
13526 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13529 msgstr "Japonca (CJK)"
13530
13531 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13532 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13536 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13542 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13543
13544 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13547 msgstr "Japonca (CJK)"
13548
13549 #: lib/layouts/jss.layout:3
13550 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/jss.layout:107
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Plain Keywords"
13556 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13557
13558 #: lib/layouts/jss.layout:110
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Plain Keywords:"
13561 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13562
13563 #: lib/layouts/jss.layout:113
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Plain Title"
13566 msgstr "Kısa Başlık"
13567
13568 #: lib/layouts/jss.layout:116
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Plain Title:"
13571 msgstr "Kısa Başlık"
13572
13573 #: lib/layouts/jss.layout:122
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Short Title:"
13576 msgstr "Kısa Başlık"
13577
13578 #: lib/layouts/jss.layout:125
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Plain Author"
13581 msgstr "Mevcut yazar:"
13582
13583 #: lib/layouts/jss.layout:128
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Plain Author:"
13586 msgstr "Mevcut yazar:"
13587
13588 #: lib/layouts/jss.layout:131
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Pkg"
13591 msgstr "paket"
13592
13593 #: lib/layouts/jss.layout:133
13594 #, fuzzy
13595 msgid "pkg"
13596 msgstr "paket"
13597
13598 #: lib/layouts/jss.layout:156
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Proglang"
13601 msgstr "Program"
13602
13603 #: lib/layouts/jss.layout:158
13604 msgid "proglang"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13608 msgid "code"
13609 msgstr "kod"
13610
13611 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13612 msgid "Code Chunk"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Code Input"
13618 msgstr "Giriş"
13619
13620 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Code Output"
13623 msgstr "Çıktı"
13624
13625 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13626 msgid "Kluwer"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13630 msgid "AddressForOffprints"
13631 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13632
13633 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13634 msgid "Address for Offprints:"
13635 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13636
13637 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13638 msgid "RunningTitle"
13639 msgstr "MevcutBaşlık"
13640
13641 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13642 msgid "Running title:"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13646 msgid "RunningAuthor"
13647 msgstr "MevcutYazar"
13648
13649 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13650 msgid "Running author:"
13651 msgstr "Mevcut yazar:"
13652
13653 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
13654 msgid "Rnw (knitr)"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/layouts/knitr.module:6
13658 msgid ""
13659 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13660 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13661 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13665 #: lib/layouts/sweave.module:6
13666 #, fuzzy
13667 msgid "literate"
13668 msgstr "Edebiyat"
13669
13670 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Sweave Options"
13673 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13674
13675 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Sweave opts"
13678 msgstr "Ekran fontları"
13679
13680 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13681 #, fuzzy
13682 msgid "S/R expression"
13683 msgstr "Düzenli &İfade"
13684
13685 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13686 #, fuzzy
13687 msgid "S/R expr"
13688 msgstr "ifade."
13689
13690 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13691 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/layouts/letter.layout:3
13695 msgid "Letter (Standard Class)"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13699 msgid "French Letter (lettre)"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13703 #, fuzzy
13704 msgid "NoTelephone"
13705 msgstr "Telefon"
13706
13707 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13708 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13709 #, fuzzy
13710 msgid "NoFax"
13711 msgstr "Faks"
13712
13713 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13714 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13715 #, fuzzy
13716 msgid "NoPlace"
13717 msgstr "Mekan"
13718
13719 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13720 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13721 #, fuzzy
13722 msgid "NoDate"
13723 msgstr "Tarih"
13724
13725 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Post Scriptum"
13728 msgstr "Post Scriptum:"
13729
13730 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13731 msgid "EndOfMessage"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13735 #, fuzzy
13736 msgid "EndOfFile"
13737 msgstr "SlaytSonu"
13738
13739 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13740 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13741 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13742 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13743 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Headings"
13746 msgstr "başlıklar"
13747
13748 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13749 #, fuzzy
13750 msgid "City:"
13751 msgstr "Şehir"
13752
13753 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Office:"
13756 msgstr "Sapmalar"
13757
13758 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Tel:"
13761 msgstr "Teleks:"
13762
13763 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13764 #, fuzzy
13765 msgid "NoTel"
13766 msgstr "Yok"
13767
13768 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13769 msgid "EndOfMessage."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13773 #, fuzzy
13774 msgid "EndOfFile."
13775 msgstr "SlaytSonu"
13776
13777 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13778 msgid "P.S.:"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13782 #, fuzzy
13783 msgid "LilyPond Book"
13784 msgstr "LilyPond"
13785
13786 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13787 msgid ""
13788 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13789 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13793 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13794 msgid "LilyPond"
13795 msgstr "LilyPond"
13796
13797 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13798 #, fuzzy
13799 msgid "LilyPond Options"
13800 msgstr "LilyPond"
13801
13802 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13803 msgid ""
13804 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13805 "options)."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13809 msgid "Linguistics"
13810 msgstr "Dilbilim"
13811
13812 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13813 msgid ""
13814 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13815 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13816 "examples."
13817 msgstr ""
13818 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13819 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13820 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13821
13822 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13823 #, fuzzy
13824 msgid "(\\arabic{example})"
13825 msgstr "\\arabic{chapter}"
13826
13827 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13828 #, fuzzy
13829 msgid "(\\arabic{examplei})"
13830 msgstr "\\arabic{enumi}."
13831
13832 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13833 #, fuzzy
13834 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13835 msgstr "Örnek \\theexample."
13836
13837 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13838 #, fuzzy
13839 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13840 msgstr "Örnek \\theexample."
13841
13842 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Tableaux"
13845 msgstr "Tablo"
13846
13847 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13848 msgid "Numbered Example (multiline)"
13849 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13850
13851 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13852 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13853 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13854
13855 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Custom Numbering|s"
13858 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13859
13860 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Customize the numeration"
13863 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13864
13865 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13866 msgid "Subexample"
13867 msgstr "Altörnek"
13868
13869 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13870 msgid "Glosse"
13871 msgstr "Makale"
13872
13873 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Translation"
13876 msgstr "Çevirmen"
13877
13878 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Glosse Translation|s"
13881 msgstr "Geçiş"
13882
13883 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Add a translation for the glosse"
13886 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13887
13888 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13889 msgid "Tri-Glosse"
13890 msgstr "Üçlü-Makale"
13891
13892 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Structure Tree"
13895 msgstr "Yapı"
13896
13897 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13898 msgid "Tree"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Expression"
13904 msgstr "Düzenli &İfade"
13905
13906 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13907 msgid "expr."
13908 msgstr "ifade."
13909
13910 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Concepts"
13913 msgstr "kavram"
13914
13915 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13916 msgid "concept"
13917 msgstr "kavram"
13918
13919 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Meaning"
13922 msgstr "anlamında"
13923
13924 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13925 msgid "meaning"
13926 msgstr "anlamında"
13927
13928 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13929 msgid "GroupGlossedWords"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Group"
13935 msgstr "Grup Yok"
13936
13937 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13938 msgid "Tableau"
13939 msgstr "Tablo"
13940
13941 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13942 msgid "List of Tableaux"
13943 msgstr "Tablo Listesi"
13944
13945 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13946 msgid "Chunk ##"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Literate programming"
13952 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13953
13954 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13955 msgid "Chunk"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13959 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13963 msgid "Running LaTeX Title"
13964 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13965
13966 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13967 msgid "TOC Title"
13968 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13969
13970 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13971 #, fuzzy
13972 msgid "TOC Title:"
13973 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13974
13975 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13976 msgid "Author Running"
13977 msgstr "Mevcut Yazar"
13978
13979 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13980 msgid "Author Running:"
13981 msgstr "Mevcut Yazar:"
13982
13983 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13984 msgid "TOC Author"
13985 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13986
13987 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13988 msgid "TOC Author:"
13989 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13990
13991 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13992 msgid "Case #."
13993 msgstr "Durum #."
13994
13995 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13997 msgid "Claim."
13998 msgstr "İddia."
13999
14000 #: lib/layouts/llncs.layout:328
14001 msgid "Conjecture #."
14002 msgstr "Varsayım #."
14003
14004 #: lib/layouts/llncs.layout:356
14005 msgid "Example #."
14006 msgstr "Örnek #."
14007
14008 #: lib/layouts/llncs.layout:363
14009 msgid "Exercise #."
14010 msgstr "Alıştırma #."
14011
14012 #: lib/layouts/llncs.layout:376
14013 msgid "Note #."
14014 msgstr "Not #."
14015
14016 #: lib/layouts/llncs.layout:383
14017 msgid "Problem #."
14018 msgstr "Problem #."
14019
14020 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
14021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
14022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
14023 msgid "Property"
14024 msgstr "Özellik"
14025
14026 #: lib/layouts/llncs.layout:397
14027 msgid "Property #."
14028 msgstr "Özellik #."
14029
14030 #: lib/layouts/llncs.layout:410
14031 msgid "Question #."
14032 msgstr "Soru #."
14033
14034 #: lib/layouts/llncs.layout:417
14035 msgid "Remark #."
14036 msgstr "Açıklama  #."
14037
14038 #: lib/layouts/llncs.layout:424
14039 msgid "Solution #."
14040 msgstr "Çözüm #."
14041
14042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14043 msgid "Logical Markup"
14044 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
14045
14046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14047 msgid ""
14048 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14049 "code."
14050 msgstr ""
14051 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
14052 "ve kod."
14053
14054 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14055 #, fuzzy
14056 msgid "charstyles"
14057 msgstr "KarakterStili"
14058
14059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14060 msgid "Noun"
14061 msgstr "Ad"
14062
14063 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14064 msgid "noun"
14065 msgstr "ad"
14066
14067 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14068 msgid "emph"
14069 msgstr "vurgu"
14070
14071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Strong"
14074 msgstr "strong"
14075
14076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14077 msgid "strong"
14078 msgstr "strong"
14079
14080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14081 msgid "TUGboat"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Mathematical Monthly article"
14087 msgstr "Matematiksel Semboller"
14088
14089 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Abbreviated Title"
14092 msgstr "AMS İlişkileri"
14093
14094 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Biographies"
14097 msgstr "Kaynakça"
14098
14099 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Author Biography"
14102 msgstr "Kaynakça"
14103
14104 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Affiliation (include email):"
14107 msgstr "İlişki"
14108
14109 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Title of acknowledgment"
14112 msgstr "teşekkürler"
14113
14114 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14116 msgid "Remark*"
14117 msgstr "Açıklama*"
14118
14119 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14120 msgid "Memoir"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
14124 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
14125 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
14126 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
14127 #: lib/layouts/memoir.layout:248
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Short Title (TOC)|S"
14130 msgstr "Kısa Başlık|B"
14131
14132 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
14133 #, fuzzy
14134 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14135 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14136
14137 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
14138 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
14139 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
14140 #: lib/layouts/memoir.layout:232
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Short Title (Header)"
14143 msgstr "Kısa Başlık"
14144
14145 #: lib/layouts/memoir.layout:80
14146 #, fuzzy
14147 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14148 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14149
14150 #: lib/layouts/memoir.layout:99
14151 #, fuzzy
14152 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14153 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14154
14155 #: lib/layouts/memoir.layout:104
14156 #, fuzzy
14157 msgid "The section as it appears in the running headers"
14158 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14159
14160 #: lib/layouts/memoir.layout:114
14161 #, fuzzy
14162 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14163 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14164
14165 #: lib/layouts/memoir.layout:119
14166 #, fuzzy
14167 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14168 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14169
14170 #: lib/layouts/memoir.layout:129
14171 #, fuzzy
14172 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14173 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14174
14175 #: lib/layouts/memoir.layout:134
14176 #, fuzzy
14177 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14178 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14179
14180 #: lib/layouts/memoir.layout:144
14181 #, fuzzy
14182 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14183 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14184
14185 #: lib/layouts/memoir.layout:149
14186 #, fuzzy
14187 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14188 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14189
14190 #: lib/layouts/memoir.layout:159
14191 #, fuzzy
14192 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14193 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14194
14195 #: lib/layouts/memoir.layout:164
14196 #, fuzzy
14197 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14198 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14199
14200 #: lib/layouts/memoir.layout:171
14201 msgid "Chapterprecis"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/layouts/memoir.layout:190
14205 msgid "Epigraph"
14206 msgstr "Kitabe"
14207
14208 #: lib/layouts/memoir.layout:200
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Epigraph Source|S"
14211 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
14212
14213 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Source"
14216 msgstr "LaTeX Kaynağı"
14217
14218 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14219 msgid "The source/author of this epigraph"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14223 msgid "Poemtitle"
14224 msgstr "Şiir başlığı"
14225
14226 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14227 #, fuzzy
14228 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14229 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14230
14231 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14232 #, fuzzy
14233 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14234 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14235
14236 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14237 msgid "Poemtitle*"
14238 msgstr "Şiir başlığı*"
14239
14240 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14241 msgid "Legend"
14242 msgstr "Açıklamalar"
14243
14244 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14245 msgid "Minimalistic"
14246 msgstr "Minimalistik"
14247
14248 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14249 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14250 msgstr ""
14251 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14252
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14254 msgid "Modern CV"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14258 #, fuzzy
14259 msgid "CVStyle"
14260 msgstr "Stil"
14261
14262 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14263 #, fuzzy
14264 msgid "CV Style:"
14265 msgstr "Font boyu"
14266
14267 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Style Options"
14270 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14271
14272 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Options for the CV style"
14275 msgstr "Alt figür için başlık"
14276
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14278 #, fuzzy
14279 msgid "CVColor"
14280 msgstr "Renkli"
14281
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14283 #, fuzzy
14284 msgid "CV Color Scheme:"
14285 msgstr "Renkli"
14286
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14288 msgid "CVIcons"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14292 #, fuzzy
14293 msgid "CV Icon Set:"
14294 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14295
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14297 #, fuzzy
14298 msgid "CVColumnWidth"
14299 msgstr "Sütun Genişliği %"
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Column Width:"
14304 msgstr "Sütun Genişliği %"
14305
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14307 #, fuzzy
14308 msgid "PDF Page Mode"
14309 msgstr "PDFSayfalar"
14310
14311 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14312 #, fuzzy
14313 msgid "PDF Page Mode:"
14314 msgstr "PDFSayfalar"
14315
14316 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14317 #, fuzzy
14318 msgid "First name"
14319 msgstr "Ad"
14320
14321 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14322 #, fuzzy
14323 msgid "FamilyName"
14324 msgstr "&Aile:"
14325
14326 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Family Name:"
14329 msgstr "&Aile:"
14330
14331 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Line 1"
14334 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14335
14336 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14337 msgid "Optional address line"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Line 2"
14343 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14344
14345 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Phone Type"
14348 msgstr "Telefon"
14349
14350 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14351 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Social"
14357 msgstr "Özeller"
14358
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Social:"
14362 msgstr "Özeller"
14363
14364 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Name of the social network"
14367 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14368
14369 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14370 #, fuzzy
14371 msgid "ExtraInfo"
14372 msgstr "Ekstra"
14373
14374 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Extra Info:"
14377 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14378
14379 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14380 msgid "Photo:"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14384 msgid "Height the photo is resized to"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Thickness"
14390 msgstr "KalınÇizgi"
14391
14392 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14393 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14397 msgid "EmptySection"
14398 msgstr "BoşBölüm"
14399
14400 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14401 msgid "Empty Section"
14402 msgstr "Boş Bölüm"
14403
14404 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14405 msgid "CloseSection"
14406 msgstr "BölümüKapat"
14407
14408 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Columns:"
14411 msgstr "S&ütunlar:"
14412
14413 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Optional width"
14416 msgstr "seçimlik"
14417
14418 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Header content"
14421 msgstr "Sağ Altlık"
14422
14423 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14424 msgid "Entry"
14425 msgstr "Giriş"
14426
14427 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Years"
14430 msgstr "Yıl"
14431
14432 #: lib/layouts/moderncv.layout:340
14433 msgid "Degree or job title"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/moderncv.layout:348
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Institution or employer"
14439 msgstr "Kurum"
14440
14441 #: lib/layouts/moderncv.layout:355
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Localization"
14444 msgstr "Konum"
14445
14446 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
14447 #, fuzzy
14448 msgid "City or country"
14449 msgstr "Ülke"
14450
14451 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Optional"
14454 msgstr "seçimlik"
14455
14456 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
14457 msgid "Grade or other info"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14461 msgid "Entry:"
14462 msgstr "Girdi:"
14463
14464 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14465 #, fuzzy
14466 msgid "ItemWithComment"
14467 msgstr "Not:Yorum"
14468
14469 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Item with Comment:"
14472 msgstr "Not:Yorum"
14473
14474 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Text"
14477 msgstr "Metin:"
14478
14479 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14480 msgid "ListItem"
14481 msgstr "ListeÖğesi"
14482
14483 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14484 msgid "List Item:"
14485 msgstr "Liste Öğesi:"
14486
14487 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14488 msgid "DoubleItem"
14489 msgstr "ÇiftÖğe"
14490
14491 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14492 msgid "Double Item:"
14493 msgstr "Çift Öğe:"
14494
14495 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Left Summary"
14498 msgstr "Özet"
14499
14500 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Left summary"
14503 msgstr "Özet"
14504
14505 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Left Text"
14508 msgstr "Ref+Text: "
14509
14510 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Left text"
14513 msgstr "LaTeX metni"
14514
14515 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Right Summary"
14518 msgstr "Özet"
14519
14520 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Right summary"
14523 msgstr "Sağ Başlık"
14524
14525 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14526 #, fuzzy
14527 msgid "DoubleListItem"
14528 msgstr "ÇiftÖğe"
14529
14530 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Double List Item:"
14533 msgstr "Çift Öğe:"
14534
14535 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14536 #, fuzzy
14537 msgid "First Item"
14538 msgstr "Liste Öğesi:"
14539
14540 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14541 #, fuzzy
14542 msgid "First item"
14543 msgstr "&İlk satır:"
14544
14545 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14546 msgid "Computer"
14547 msgstr "Bilgisayar"
14548
14549 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14550 #, fuzzy
14551 msgid "MakeCVtitle"
14552 msgstr "Şiir başlığı"
14553
14554 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Make CV Title"
14557 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14558
14559 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14560 #, fuzzy
14561 msgid "MakeLetterTitle"
14562 msgstr "MathLetters"
14563
14564 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Make Letter Title"
14567 msgstr "MathLetters"
14568
14569 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14570 #, fuzzy
14571 msgid "MakeLetterClosing"
14572 msgstr "MathLetters"
14573
14574 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Close Letter"
14577 msgstr "Sekmeyi kapat"
14578
14579 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14580 msgid "Recipient"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Company Name"
14586 msgstr "Bilgi Adı:"
14587
14588 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Company name"
14591 msgstr "Dallar"
14592
14593 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Enclosing"
14596 msgstr "Kapanış"
14597
14598 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Alternative Name"
14601 msgstr "Alternatif &dil:"
14602
14603 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14604 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Enclosing:"
14610 msgstr "Kapanış:"
14611
14612 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Multiple Columns"
14615 msgstr "&Çoklusütun"
14616
14617 #: lib/layouts/multicol.module:7
14618 msgid ""
14619 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14620 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14621 "detailed description of multiple columns."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/multicol.module:19
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Number of Columns"
14627 msgstr "Sütun sayısı"
14628
14629 #: lib/layouts/multicol.module:20
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Insert the number of columns here"
14632 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14633
14634 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14635 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Preface"
14638 msgstr "Mekan"
14639
14640 #: lib/layouts/multicol.module:27
14641 #, fuzzy
14642 msgid "An optional preface"
14643 msgstr "Ek Boşluk"
14644
14645 #: lib/layouts/multicol.module:30
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Space Before Page Break"
14648 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14649
14650 #: lib/layouts/multicol.module:31
14651 msgid ""
14652 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14653 "this page"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14657 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14661 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14665 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Natbibapa"
14671 msgstr "&NatBib"
14672
14673 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14674 msgid ""
14675 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14676 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14677 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/noweb.module:2
14681 msgid "Noweb"
14682 msgstr "Noweb"
14683
14684 #: lib/layouts/noweb.module:5
14685 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14689 msgid "\\arabic{section}"
14690 msgstr "\\arabic{section}"
14691
14692 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14693 msgid "\\arabic{chapter}"
14694 msgstr "\\arabic{chapter}"
14695
14696 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14697 msgid "\\Alph{chapter}"
14698 msgstr "\\Alph{chapter}"
14699
14700 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14701 msgid "\\arabic{footnote}"
14702 msgstr "\\arabic{footnote}"
14703
14704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14705 msgid "\\Roman{section}."
14706 msgstr "\\Roman{section}"
14707
14708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14709 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14710 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14711
14712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14713 msgid "\\Alph{subsection}."
14714 msgstr "\\Alph{subsection}."
14715
14716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14717 msgid "\\arabic{subsection}."
14718 msgstr "\\arabic{subsection}."
14719
14720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14721 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14722 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14723
14724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14725 msgid "\\alph{subsubsection}."
14726 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14727
14728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14729 msgid "\\alph{paragraph}."
14730 msgstr "\\alph{paragraph}."
14731
14732 #: lib/layouts/paper.layout:3
14733 msgid "Paper (Standard Class)"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/layouts/paper.layout:151
14737 msgid "SubTitle"
14738 msgstr "AltBaşlık"
14739
14740 #: lib/layouts/paralist.module:2
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14743 msgstr "Paragraf Ayarları"
14744
14745 #: lib/layouts/paralist.module:9
14746 msgid ""
14747 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14748 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14749 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14750 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14751 "extended to use a similar optional argument."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14755 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14756 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14757 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14758 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14759 #: lib/layouts/paralist.module:133
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14762 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14763
14764 #: lib/layouts/paralist.module:47
14765 #, fuzzy
14766 msgid "AsParagraphItem"
14767 msgstr "Paragraf"
14768
14769 #: lib/layouts/paralist.module:51
14770 #, fuzzy
14771 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14772 msgstr "Öğeli liste"
14773
14774 #: lib/layouts/paralist.module:56
14775 #, fuzzy
14776 msgid "InParagraphItem"
14777 msgstr "Paragraf"
14778
14779 #: lib/layouts/paralist.module:60
14780 #, fuzzy
14781 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14782 msgstr "Öğeli liste"
14783
14784 #: lib/layouts/paralist.module:65
14785 #, fuzzy
14786 msgid "CompactItem"
14787 msgstr "NotÖğesi"
14788
14789 #: lib/layouts/paralist.module:72
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Compact Itemize Options"
14792 msgstr "Öğeli liste"
14793
14794 #: lib/layouts/paralist.module:77
14795 #, fuzzy
14796 msgid "AsParagraphEnum"
14797 msgstr "Paragraf"
14798
14799 #: lib/layouts/paralist.module:81
14800 #, fuzzy
14801 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14802 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14803
14804 #: lib/layouts/paralist.module:86
14805 #, fuzzy
14806 msgid "InParagraphEnum"
14807 msgstr "Paragraf"
14808
14809 #: lib/layouts/paralist.module:90
14810 #, fuzzy
14811 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14812 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14813
14814 #: lib/layouts/paralist.module:95
14815 #, fuzzy
14816 msgid "CompactEnum"
14817 msgstr "Bilgi Adı:"
14818
14819 #: lib/layouts/paralist.module:102
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Compact Enumerate Options"
14822 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14823
14824 #: lib/layouts/paralist.module:107
14825 #, fuzzy
14826 msgid "AsParagraphDescr"
14827 msgstr "Paragraf"
14828
14829 #: lib/layouts/paralist.module:111
14830 #, fuzzy
14831 msgid "As Paragraph Description Options"
14832 msgstr "Açıklama: "
14833
14834 #: lib/layouts/paralist.module:116
14835 #, fuzzy
14836 msgid "InParagraphDescr"
14837 msgstr "Paragraf"
14838
14839 #: lib/layouts/paralist.module:120
14840 #, fuzzy
14841 msgid "In Paragraph Description Options"
14842 msgstr "Açıklama: "
14843
14844 #: lib/layouts/paralist.module:125
14845 #, fuzzy
14846 msgid "CompactDescr"
14847 msgstr "Bilgisayar"
14848
14849 #: lib/layouts/paralist.module:132
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Compact Description Options"
14852 msgstr "Açıklama: "
14853
14854 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14855 #, fuzzy
14856 msgid "PDF Comments"
14857 msgstr "Açıklama"
14858
14859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14860 msgid ""
14861 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14862 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14863 "and the package documentation for details."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14867 msgid "Define Avatar"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14871 #, fuzzy
14872 msgid "PDF-comment"
14873 msgstr "açıklama"
14874
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14876 msgid "PDF-comment avatar:"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Name of the Avatar"
14882 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14883
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14885 msgid "Define PDF-Comment Style"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14889 #, fuzzy
14890 msgid "PDF-comment style:"
14891 msgstr "yorum etiketi"
14892
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Name of the style"
14896 msgstr "Dil yok"
14897
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14899 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14903 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Name of the list style"
14909 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14910
14911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14912 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14916 #, fuzzy
14917 msgid "PDF-comment list style:"
14918 msgstr "Limit stili seç"
14919
14920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14921 msgid "PDF-Comment-Setup"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14925 #, fuzzy
14926 msgid "PDF (Setup)"
14927 msgstr "PDF (XeTeX)"
14928
14929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14930 #, fuzzy
14931 msgid "PDF-Comment setup options"
14932 msgstr "Belge Ayarları"
14933
14934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14936 msgid "Opts"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14940 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14944 #, fuzzy
14945 msgid "PDF-Annotation"
14946 msgstr "Notasyon"
14947
14948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14949 msgid "PDF"
14950 msgstr "PDF"
14951
14952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14953 #, fuzzy
14954 msgid "PDFComment Options"
14955 msgstr "Belge Ayarları"
14956
14957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14958 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14962 #, fuzzy
14963 msgid "PDF-Margin"
14964 msgstr "Kenar Boşlukları"
14965
14966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14967 #, fuzzy
14968 msgid "PDF (Margin)"
14969 msgstr "Kenar Boşlukları"
14970
14971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14972 msgid "PDF-Markup"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14976 #, fuzzy
14977 msgid "PDF (Markup)"
14978 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14979
14980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14981 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14985 msgid "PDF-Freetext"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14989 #, fuzzy
14990 msgid "PDF (Freetext)"
14991 msgstr "PDF (pdflatex)"
14992
14993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14994 #, fuzzy
14995 msgid "PDF-Square"
14996 msgstr "square"
14997
14998 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14999 #, fuzzy
15000 msgid "PDF (Square)"
15001 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15002
15003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15004 #, fuzzy
15005 msgid "PDF-Circle"
15006 msgstr "circledS"
15007
15008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15009 #, fuzzy
15010 msgid "PDF (Circle)"
15011 msgstr "circledS"
15012
15013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15014 msgid "PDF-Line"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15018 #, fuzzy
15019 msgid "PDF (Line)"
15020 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15021
15022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15023 #, fuzzy
15024 msgid "PDF-Sideline"
15025 msgstr "Slaytİçeriği"
15026
15027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15028 #, fuzzy
15029 msgid "PDF (Sideline)"
15030 msgstr "PDF (pdflatex)"
15031
15032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Insert the comment here"
15035 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15036
15037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15038 msgid "PDF-Reply"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15042 #, fuzzy
15043 msgid "PDF (Reply)"
15044 msgstr "PDF (pdflatex)"
15045
15046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15047 msgid "PDF-Tooltip"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15051 #, fuzzy
15052 msgid "PDF (Tooltip)"
15053 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15054
15055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Tooltip Text"
15058 msgstr "Kopyala|o"
15059
15060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15061 msgid "Tooltip"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Insert the tooltip text here"
15067 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15068
15069 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15070 #, fuzzy
15071 msgid "List of PDF Comments"
15072 msgstr "Dipnot Listesi"
15073
15074 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15075 #, fuzzy
15076 msgid "[List of PDF Comments]"
15077 msgstr "Dipnot Listesi"
15078
15079 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15080 #, fuzzy
15081 msgid "List Options|s"
15082 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15083
15084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15085 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15089 #, fuzzy
15090 msgid "PDF Form"
15091 msgstr "Form"
15092
15093 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15094 msgid ""
15095 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15096 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15097 "documentation of hyperref for details."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15101 msgid "Begin PDF Form"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15105 #, fuzzy
15106 msgid "PDF form"
15107 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15108
15109 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15110 #, fuzzy
15111 msgid "PDF Form Parameters"
15112 msgstr "Daha Fazla Parametre"
15113
15114 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15115 msgid "Params"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Insert PDF form parameters here"
15121 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15122
15123 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15124 msgid "End PDF Form"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15128 #, fuzzy
15129 msgid "PDF Link Setup"
15130 msgstr "PDF (XeTeX)"
15131
15132 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15133 #, fuzzy
15134 msgid "PDF link setup"
15135 msgstr "PDF (XeTeX)"
15136
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15138 #, fuzzy
15139 msgid "TextField"
15140 msgstr "Metin:"
15141
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15143 #, fuzzy
15144 msgid "CheckBox"
15145 msgstr "kontro let"
15146
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15148 #, fuzzy
15149 msgid "ChoiceMenu"
15150 msgstr "MenüTercihi"
15151
15152 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15153 msgid "Label"
15154 msgstr "Etiket"
15155
15156 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Insert the label here"
15159 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15160
15161 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15162 #, fuzzy
15163 msgid "PushButton"
15164 msgstr "GuiDüğmesi"
15165
15166 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15167 #, fuzzy
15168 msgid "SubmitButton"
15169 msgstr "GuiDüğmesi"
15170
15171 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15172 #, fuzzy
15173 msgid "ResetButton"
15174 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
15175
15176 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15177 #, fuzzy
15178 msgid "PDFAction"
15179 msgstr "Bölüm"
15180
15181 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15182 #, fuzzy
15183 msgid "The name of the PDF action"
15184 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
15185
15186 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Text Field Style"
15189 msgstr "Metin Stili"
15190
15191 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Default text field style"
15194 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15195
15196 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Submit Button Style"
15199 msgstr "Alıntı Stili"
15200
15201 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Default submit button style"
15204 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15205
15206 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Push Button Style"
15209 msgstr "Alıntı Stili"
15210
15211 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Default push button style"
15214 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15215
15216 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Check Box Style"
15219 msgstr "Metin Stili"
15220
15221 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Default check box style"
15224 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15225
15226 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Reset Button Style"
15229 msgstr "Alıntı Stili"
15230
15231 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Default reset button style"
15234 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15235
15236 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15237 #, fuzzy
15238 msgid "List Box Style"
15239 msgstr "[Slayt Listesi"
15240
15241 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Default list box style"
15244 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15245
15246 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Combo Box Style"
15249 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15250
15251 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Default combo box style"
15254 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15255
15256 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15257 msgid "Popdown Box Style"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Default popdown box style"
15263 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15264
15265 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Radio Box Style"
15268 msgstr "Alıntı Stili"
15269
15270 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Default radio box style"
15273 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15274
15275 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15276 msgid "Powerdot"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15280 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15281 #, fuzzy
15282 msgid "TitleSlide"
15283 msgstr "GenişSlayt"
15284
15285 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15286 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15287 #: lib/layouts/slides.layout:3
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Slides"
15290 msgstr "Slayt"
15291
15292 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Slide Option"
15295 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15296
15297 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15298 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15302 msgid "EndSlide"
15303 msgstr "SlaytSonu"
15304
15305 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15306 msgid "~=~"
15307 msgstr "~=~"
15308
15309 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15310 msgid "WideSlide"
15311 msgstr "GenişSlayt"
15312
15313 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15314 msgid "EmptySlide"
15315 msgstr "BoşSlayt"
15316
15317 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15318 msgid "Empty slide:"
15319 msgstr "Boş slayt:"
15320
15321 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Section Option"
15324 msgstr "Bölüm"
15325
15326 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15327 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Itemize Type"
15333 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15334
15335 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15336 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15340 msgid "ItemizeType1"
15341 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15342
15343 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Enumerate Type"
15346 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15347
15348 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15349 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15353 msgid "EnumerateType1"
15354 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15355
15356 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Twocolumn"
15359 msgstr "Sütun"
15360
15361 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15362 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Left Column"
15368 msgstr "Sütun"
15369
15370 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15371 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Onslide"
15377 msgstr "Sadece slaytlarda"
15378
15379 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15380 #, fuzzy
15381 msgid "On Slides"
15382 msgstr "Slayt"
15383
15384 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Overlay Specification|S"
15387 msgstr "Seçim|S"
15388
15389 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15390 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Onslide+"
15396 msgstr "Sadece slaytlarda"
15397
15398 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Onslide*"
15401 msgstr "Slayt*"
15402
15403 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15404 msgid "Recipe Book"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15408 msgid "\\thechapter"
15409 msgstr "\\thechapter"
15410
15411 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15412 msgid "Recipe"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15416 msgid "Recipe:"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15420 msgid "Ingredients"
15421 msgstr "İçerikler"
15422
15423 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Ingredients Header"
15426 msgstr "İçerikler"
15427
15428 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15429 msgid "Specify an optional ingredients header"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15433 msgid "Ingredients:"
15434 msgstr "İçerikler:"
15435
15436 #: lib/layouts/report.layout:3
15437 msgid "Report (Standard Class)"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15441 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15445 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15449 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Affiliation (alternate)"
15455 msgstr "İlişki"
15456
15457 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Affiliation (alternate):"
15460 msgstr "İlişki"
15461
15462 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Alternate Affiliation Option"
15465 msgstr "Alternatif ilişki:"
15466
15467 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15468 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Affiliation (none)"
15474 msgstr "İlişki"
15475
15476 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15477 #, fuzzy
15478 msgid "No affiliation"
15479 msgstr "Altİlişki"
15480
15481 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15482 msgid "Electronic Address:"
15483 msgstr "Elektronik Adres:"
15484
15485 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Electronic Address Option|s"
15488 msgstr "Elektronik Adres:"
15489
15490 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15491 msgid "Optional argument to the email command"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Author URL Option"
15497 msgstr "Yazar URL"
15498
15499 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15500 msgid "Optional argument to the homepage command"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15504 msgid "Preprint"
15505 msgstr "Önbaskı"
15506
15507 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15510 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15511
15512 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15513 msgid "acknowledgments"
15514 msgstr "teşekkürler"
15515
15516 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Ruled Table"
15519 msgstr "TabloYerleştir"
15520
15521 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15522 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15523 msgid "Specials"
15524 msgstr "Özeller"
15525
15526 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Turn Page"
15529 msgstr "Sayfayı Temizle"
15530
15531 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Wide Text"
15534 msgstr "LyX Metni Bul"
15535
15536 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15537 msgid "Video"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15541 #, fuzzy
15542 msgid "List of Videos"
15543 msgstr "[Slayt Listesi"
15544
15545 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Videos"
15548 msgstr "Gönderici URL:"
15549
15550 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Float Link"
15553 msgstr "Yüzen Ayarları"
15554
15555 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Float link"
15558 msgstr "Yüzen Ayarları"
15559
15560 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15561 #, fuzzy
15562 msgid "lowercase text"
15563 msgstr "Küçük Harf|K"
15564
15565 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Online cite"
15568 msgstr "Alıntı ekle"
15569
15570 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15571 #, fuzzy
15572 msgid "online cite"
15573 msgstr "Alıntı ekle"
15574
15575 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Text behind"
15578 msgstr "Metin Genişliği %"
15579
15580 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15581 msgid "text behind the cite"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15585 msgid "REVTeX (V. 4)"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15589 msgid "AltAffiliation"
15590 msgstr "Altİlişki"
15591
15592 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15593 msgid "PACS number:"
15594 msgstr "PACS numarası:"
15595
15596 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15597 msgid "Risk and Safety Statements"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15601 msgid ""
15602 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15603 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15604 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15608 #, fuzzy
15609 msgid "R-S number"
15610 msgstr "Numara yok"
15611
15612 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15613 msgid "R-S phrase"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15617 msgid "Safety phrase"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Phrase Text"
15623 msgstr "Teşekkürler"
15624
15625 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15626 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15630 msgid "S phrase:"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15634 #, fuzzy
15635 msgid "SciPoster"
15636 msgstr "Postvermerk"
15637
15638 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15639 msgid "Conference"
15640 msgstr "Konferans"
15641
15642 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15643 #, fuzzy
15644 msgid "LeftLogo"
15645 msgstr "Sol|l"
15646
15647 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Left logo:"
15650 msgstr "Son altlık:"
15651
15652 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Logo Size"
15655 msgstr "Font Boyları"
15656
15657 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15658 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15662 #, fuzzy
15663 msgid "RightLogo"
15664 msgstr "Sağ"
15665
15666 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Right logo:"
15669 msgstr "Sağ Altlık:"
15670
15671 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Caption Width"
15674 msgstr "seçimlik"
15675
15676 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15677 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15681 msgid "KOMA-Script Article"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15685 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15689 msgid "KOMA-Script Book"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15693 #, fuzzy
15694 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15695 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15696
15697 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15698 #, fuzzy
15699 msgid "\\alph{enumii})"
15700 msgstr "(\\alph{enumii})"
15701
15702 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15703 msgid "Addpart"
15704 msgstr "KısımEkle"
15705
15706 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15707 msgid "Addchap"
15708 msgstr "BölümEkle"
15709
15710 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15712 #, fuzzy
15713 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15714 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15715
15716 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15717 msgid "Addsec"
15718 msgstr "Bölümekle"
15719
15720 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15721 msgid "Addchap*"
15722 msgstr "BölümEkle*"
15723
15724 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15725 msgid "Addsec*"
15726 msgstr "Bölümekle*"
15727
15728 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15729 msgid "Minisec"
15730 msgstr "Minibölüm"
15731
15732 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15733 msgid "Publishers"
15734 msgstr "Yayıncılar"
15735
15736 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15737 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15738 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15739 msgid "Dedication"
15740 msgstr "İthaf"
15741
15742 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15743 msgid "Titlehead"
15744 msgstr "Anabaşlık"
15745
15746 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15747 msgid "Uppertitleback"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15751 msgid "Lowertitleback"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15755 msgid "Extratitle"
15756 msgstr "Ekstra başlık"
15757
15758 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15759 msgid "Above"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15763 msgid "above"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15767 msgid "Below"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15771 msgid "below"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15775 msgid "Dictum"
15776 msgstr "Dictum"
15777
15778 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Dictum Author"
15781 msgstr "İlkYazar"
15782
15783 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15784 msgid "The author of this dictum"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15788 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15792 msgid "L"
15793 msgstr "L"
15794
15795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15796 msgid "O"
15797 msgstr "O"
15798
15799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15800 msgid "Encl"
15801 msgstr "Encl"
15802
15803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15804 msgid "Place:"
15805 msgstr "Yerleşim:"
15806
15807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15808 msgid "Specialmail"
15809 msgstr "Özelposta"
15810
15811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15812 msgid "Specialmail:"
15813 msgstr "Özelposta:"
15814
15815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15816 msgid "Title:"
15817 msgstr "Başlık:"
15818
15819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15820 msgid "Yourref"
15821 msgstr "Referansınız"
15822
15823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15824 msgid "Yourmail"
15825 msgstr "Mailiniz"
15826
15827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15828 msgid "Your letter of:"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15832 msgid "Myref"
15833 msgstr "Referansım"
15834
15835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15836 msgid "Customer"
15837 msgstr "Müşteri"
15838
15839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15840 msgid "Customer no.:"
15841 msgstr "Müşteri no.:"
15842
15843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15844 msgid "Invoice"
15845 msgstr "Fatura"
15846
15847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15848 msgid "Invoice no.:"
15849 msgstr "Fatura no.:"
15850
15851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15852 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15856 msgid "NextAddress"
15857 msgstr "SonrakiAdres"
15858
15859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15860 msgid "Next Address:"
15861 msgstr "Sonraki Adres:"
15862
15863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15864 msgid "Sender Name:"
15865 msgstr "Gönderen Adı:"
15866
15867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15868 msgid "Sender Phone:"
15869 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15870
15871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15872 msgid "Sender Fax:"
15873 msgstr "Gönderen Faksı:"
15874
15875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15876 msgid "Sender E-Mail:"
15877 msgstr "Gönderen E-postası:"
15878
15879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15880 msgid "Sender URL:"
15881 msgstr "Gönderici URL:"
15882
15883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15884 msgid "Logo"
15885 msgstr "Logo"
15886
15887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15888 msgid "Logo:"
15889 msgstr "Logo:"
15890
15891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15892 msgid "EndLetter"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15896 msgid "End of letter"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15900 msgid "KOMA-Script Report"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Section Boxes"
15906 msgstr "Bölüm"
15907
15908 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15909 msgid ""
15910 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15914 #, fuzzy
15915 msgid "SectionBox"
15916 msgstr "Bölüm"
15917
15918 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Section Box"
15921 msgstr "Bölüm"
15922
15923 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Section Box Width|S"
15926 msgstr "Seçim|S"
15927
15928 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Width of the section Box"
15931 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15932
15933 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Heading"
15936 msgstr "başlıklar"
15937
15938 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Section Box Heading"
15941 msgstr "Bölüm"
15942
15943 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Insert the section box header here"
15946 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15947
15948 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15949 #, fuzzy
15950 msgid "SubsectionBox"
15951 msgstr "Altbölüm"
15952
15953 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Subsection Box"
15956 msgstr "Altbölüm"
15957
15958 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15959 #, fuzzy
15960 msgid "SubsubsectionBox"
15961 msgstr "Altaltbölüm"
15962
15963 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Subsubsection Box"
15966 msgstr "Altaltbölüm"
15967
15968 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15969 msgid "Seminar"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15973 msgid "LandscapeSlide"
15974 msgstr "YataySlayt"
15975
15976 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Landscape Slide"
15979 msgstr "Yatay Slayt:"
15980
15981 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15982 msgid "PortraitSlide"
15983 msgstr "DikeySlayt"
15984
15985 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Portrait Slide"
15988 msgstr "Dikey Slayt:"
15989
15990 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15991 msgid "SlideHeading"
15992 msgstr "SlaytBaşlığı"
15993
15994 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15995 msgid "SlideSubHeading"
15996 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15997
15998 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15999 msgid "ListOfSlides"
16000 msgstr "SlaytListesi"
16001
16002 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16003 #, fuzzy
16004 msgid "List of Slides"
16005 msgstr "[Slayt Listesi"
16006
16007 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16008 msgid "SlideContents"
16009 msgstr "Slaytİçeriği"
16010
16011 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Slide Contents"
16014 msgstr "Slaytİçeriği"
16015
16016 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16017 msgid "ProgressContents"
16018 msgstr "Gelişme İçeriği"
16019
16020 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Progress Contents"
16023 msgstr "Gelişme İçeriği"
16024
16025 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16026 msgid "Landscape Slide:"
16027 msgstr "Yatay Slayt:"
16028
16029 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16030 msgid "Portrait Slide:"
16031 msgstr "Dikey Slayt:"
16032
16033 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16034 msgid "Slide*"
16035 msgstr "Slayt*"
16036
16037 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16038 #, fuzzy
16039 msgid "List/TOC"
16040 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16041
16042 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16043 msgid "[List Of Slides]"
16044 msgstr "[Slayt Listesi"
16045
16046 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16047 msgid "[Slide Contents]"
16048 msgstr "[Slayt İçeriği]"
16049
16050 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16051 msgid "[Progress Contents]"
16052 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
16053
16054 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16057 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
16058
16059 #: lib/layouts/shapepar.module:7
16060 msgid ""
16061 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16062 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16063 "standard Paragraph Shapes'."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/layouts/shapepar.module:26
16067 #, fuzzy
16068 msgid "CD label"
16069 msgstr "URL etiketi"
16070
16071 #: lib/layouts/shapepar.module:30
16072 #, fuzzy
16073 msgid "ShapedParagraphs"
16074 msgstr "Paragraf"
16075
16076 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Circle"
16079 msgstr "circledS"
16080
16081 #: lib/layouts/shapepar.module:44
16082 msgid "Diamond"
16083 msgstr "Diamond"
16084
16085 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16086 msgid "Heart"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: lib/layouts/shapepar.module:54
16090 msgid "Hexagon"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Nut"
16096 msgstr "Kes"
16097
16098 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Square"
16101 msgstr "square"
16102
16103 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16104 msgid "Star"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16108 msgid "Candle"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Drop down"
16114 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
16115
16116 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16117 msgid "Drop up"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16121 msgid "TeX"
16122 msgstr "TeX"
16123
16124 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Triangle up"
16127 msgstr "bigtriangleup"
16128
16129 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Triangle down"
16132 msgstr "triangledown"
16133
16134 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Triangle left"
16137 msgstr "triangleleft"
16138
16139 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Triangle right"
16142 msgstr "triangleright"
16143
16144 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16145 msgid "shapepar"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16149 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Shape specification"
16155 msgstr "Özel-bölüm"
16156
16157 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16158 msgid "Specification of the shape"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Shapepar"
16164 msgstr "&Biçim:"
16165
16166 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16167 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16172 msgid "Conjecture*"
16173 msgstr "Varsayım*"
16174
16175 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16179 msgid "Algorithm*"
16180 msgstr "Algoritma*"
16181
16182 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16183 msgid "AMS"
16184 msgstr "AMS"
16185
16186 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16187 #, fuzzy
16188 msgid "The title as it appears in the running headers"
16189 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16190
16191 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16192 msgid "AMS subject classifications:"
16193 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16194
16195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16196 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Name of the conference"
16202 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16203
16204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16205 msgid "Conference:"
16206 msgstr "Konferans:"
16207
16208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16209 msgid "CopyrightYear"
16210 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
16211
16212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16213 msgid "Copyright year:"
16214 msgstr "Telif hakkı yılı:"
16215
16216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16217 msgid "Copyrightdata"
16218 msgstr "Telif hakkı Verisi"
16219
16220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16221 msgid "Copyright data:"
16222 msgstr "Telif hakkı verisi:"
16223
16224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16225 #, fuzzy
16226 msgid "TitleBanner"
16227 msgstr "Başlıknotuimi"
16228
16229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Title banner:"
16232 msgstr "Başlık dipnotu:"
16233
16234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16235 #, fuzzy
16236 msgid "PreprintFooter"
16237 msgstr "Önbaskı"
16238
16239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Preprint footer:"
16242 msgstr "Önbaskı"
16243
16244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16245 msgid "Digital Object Identifier:"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16249 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16253 msgid "Terms:"
16254 msgstr "Şartlar:"
16255
16256 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Simple CV"
16259 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16260
16261 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16262 msgid "Topic"
16263 msgstr "Konu"
16264
16265 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16266 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16270 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: lib/layouts/slides.layout:107
16274 msgid "New Slide:"
16275 msgstr "Yeni Slayt:"
16276
16277 #: lib/layouts/slides.layout:129
16278 msgid "Overlay"
16279 msgstr "Katman"
16280
16281 #: lib/layouts/slides.layout:144
16282 msgid "New Overlay:"
16283 msgstr "Yeni Katman:"
16284
16285 #: lib/layouts/slides.layout:184
16286 msgid "New Note:"
16287 msgstr "Yeni Not:"
16288
16289 #: lib/layouts/slides.layout:209
16290 msgid "InvisibleText"
16291 msgstr "GörünmezMetin"
16292
16293 #: lib/layouts/slides.layout:216
16294 msgid "<Invisible Text Follows>"
16295 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16296
16297 #: lib/layouts/slides.layout:233
16298 msgid "VisibleText"
16299 msgstr "GörünürMetin"
16300
16301 #: lib/layouts/slides.layout:240
16302 msgid "<Visible Text Follows>"
16303 msgstr "<Görünür Metin>"
16304
16305 #: lib/layouts/spie.layout:3
16306 msgid "SPIE Proceedings"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/layouts/spie.layout:56
16310 msgid "Authorinfo"
16311 msgstr "Yazarbilgisi"
16312
16313 #: lib/layouts/spie.layout:68
16314 msgid "Authorinfo:"
16315 msgstr "Yazarbilgisi:"
16316
16317 #: lib/layouts/spie.layout:96
16318 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16319 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16320
16321 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16322 msgid "UNDEFINED"
16323 msgstr "TANIMSIZ"
16324
16325 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16326 msgid "\\Roman{part}"
16327 msgstr "\\Roman{part}"
16328
16329 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Part ##"
16332 msgstr "Kısım"
16333
16334 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Chapter ##"
16337 msgstr "AnaBölüm"
16338
16339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Section ##"
16343 msgstr "Bölüm"
16344
16345 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Paragraph ##"
16348 msgstr "Paragraf"
16349
16350 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16351 msgid "\\arabic{enumi}."
16352 msgstr "\\arabic{enumi}."
16353
16354 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16355 msgid "\\roman{enumiii}."
16356 msgstr "\\roman{enumiii}."
16357
16358 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16359 msgid "\\Alph{enumiv}."
16360 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16361
16362 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Equation ##"
16365 msgstr "Denklem"
16366
16367 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Footnote ##"
16370 msgstr "Dipnot"
16371
16372 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16373 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Algorithms"
16379 msgstr "Algoritma"
16380
16381 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Margin Figures"
16384 msgstr "FigüreSığ"
16385
16386 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Margin Tables"
16389 msgstr "Kenar"
16390
16391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Marginal notes"
16394 msgstr "Kenar Notu|K"
16395
16396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Footnotes"
16399 msgstr "Dipnot|p"
16400
16401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Notes"
16404 msgstr "Not"
16405
16406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
16407 msgid "Branches"
16408 msgstr "Dallar"
16409
16410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Index Entries"
16413 msgstr "İndeks Girişi"
16414
16415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16416 msgid "Listings"
16417 msgstr "Liste"
16418
16419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16420 msgid "margin"
16421 msgstr "kenar"
16422
16423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16424 msgid "foot"
16425 msgstr "dipnot"
16426
16427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Greyedout"
16430 msgstr "Gri"
16431
16432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16433 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16434 msgid "ERT"
16435 msgstr "ERT"
16436
16437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16440 msgstr "Listeleme Listesi"
16441
16442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16443 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16444 msgid "List of Listings"
16445 msgstr "Listeleme Listesi"
16446
16447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Listings[[inset]]"
16450 msgstr "Listeleme ayarları"
16451
16452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16453 msgid "Idx"
16454 msgstr "Idx"
16455
16456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Argument"
16459 msgstr "Hizalama"
16460
16461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16462 #, fuzzy
16463 msgid "unlabelled"
16464 msgstr "not etiketi"
16465
16466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16467 msgid "Preview"
16468 msgstr "Önizleme"
16469
16470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16471 msgid "see equation[[nomencl]]"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16475 msgid "page[[nomencl]]"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16479 msgid "Nomenclature[[output]]"
16480 msgstr "Terminoloji"
16481
16482 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Verbatim*"
16485 msgstr "Olduğu gibi"
16486
16487 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16488 msgid "Part \\thepart"
16489 msgstr "Kısım \\thepart"
16490
16491 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16492 msgid "Chapter \\thechapter"
16493 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16494
16495 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16496 msgid "Appendix \\thechapter"
16497 msgstr "Ek \\thechapter"
16498
16499 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16500 #: lib/layouts/subequations.module:13
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Subequations"
16503 msgstr "Denklem"
16504
16505 #: lib/layouts/subequations.module:5
16506 msgid ""
16507 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16508 "subequations.lyx example file."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Front Matter"
16514 msgstr "Öncü"
16515
16516 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16517 #, fuzzy
16518 msgid "--- Front Matter ---"
16519 msgstr "Öncü"
16520
16521 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Main Matter"
16524 msgstr "Artçı"
16525
16526 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16527 msgid "--- Main Matter ---"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Back Matter"
16533 msgstr "Artçı"
16534
16535 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16536 #, fuzzy
16537 msgid "--- Back Matter ---"
16538 msgstr "Artçı"
16539
16540 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16541 msgid "PartBacktext"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Part Title"
16547 msgstr "Kısa Başlık"
16548
16549 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Title of this part"
16552 msgstr "Başlıknotu imi"
16553
16554 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16555 #, fuzzy
16556 msgid "ChapSubtitle"
16557 msgstr "Alt başlık"
16558
16559 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16560 #, fuzzy
16561 msgid "ChapAuthor"
16562 msgstr "Yazar"
16563
16564 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16565 #, fuzzy
16566 msgid "ChapMotto"
16567 msgstr "AnaBölüm"
16568
16569 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Run-in headings"
16572 msgstr "başlıklar"
16573
16574 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Sub-run-in headings"
16577 msgstr "Konu başlıkları:"
16578
16579 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Extrachap"
16582 msgstr "Ekstra"
16583
16584 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16585 msgid "extrachap"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Author data:"
16591 msgstr "Yazar:"
16592
16593 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16594 msgid "TOC title:"
16595 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16596
16597 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16598 #, fuzzy
16599 msgid "TOC author:"
16600 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16601
16602 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Running Title"
16605 msgstr "MevcutBaşlık"
16606
16607 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Running Author"
16610 msgstr "Mevcut yazar:"
16611
16612 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Running Chapter"
16615 msgstr "Mevcut yazar:"
16616
16617 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Running chapter:"
16620 msgstr "Mevcut yazar:"
16621
16622 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Running Section"
16625 msgstr "Mevcut yazar:"
16626
16627 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Running section:"
16630 msgstr "Mevcut yazar:"
16631
16632 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Abstract*"
16635 msgstr "Özet"
16636
16637 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Abstract* (not printed)"
16640 msgstr " (yüklü değil)"
16641
16642 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16643 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Foreword"
16646 msgstr "Anahtar kelime"
16647
16648 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Alternative name"
16651 msgstr "Alternatif &dil:"
16652
16653 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Longest Description Label"
16656 msgstr "Açıklama: "
16657
16658 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Longest description label"
16661 msgstr "&En uzun etiket"
16662
16663 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Petit"
16666 msgstr "Şiir başlığı"
16667
16668 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16669 msgid "Svgraybox"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Proof(QED)"
16675 msgstr "İspat"
16676
16677 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16678 msgid "Proof(smartQED)"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16682 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16686 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16687 msgid "Headnote"
16688 msgstr "Üst not"
16689
16690 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16691 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16692 msgid "Headnote (optional):"
16693 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16694
16695 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16696 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16697 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16698 #, fuzzy
16699 msgid "thanks"
16700 msgstr "Teşekkürler"
16701
16702 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16703 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Inst"
16706 msgstr "&Ekle"
16707
16708 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16709 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Institute #"
16712 msgstr "Enstitü"
16713
16714 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16715 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16716 msgid "Corr Author:"
16717 msgstr "Yazar:"
16718
16719 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16720 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16721 msgid "Offprints"
16722 msgstr "Önbaskılar"
16723
16724 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16725 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16726 msgid "Offprints:"
16727 msgstr "Önbaskılar:"
16728
16729 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16730 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Subclass"
16736 msgstr "Konu sınıfı"
16737
16738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Mathematics Subject Classification"
16741 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16742
16743 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16744 msgid "CRSC"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16748 #, fuzzy
16749 msgid "CR Subject Classification"
16750 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16751
16752 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Solution \\thesolution"
16755 msgstr "Netice \\thetheorem."
16756
16757 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16758 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16762 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16766 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Title*"
16772 msgstr "Başlık"
16773
16774 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Title*:"
16777 msgstr "Başlık"
16778
16779 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Contributors"
16782 msgstr "Alıntı Listesi"
16783
16784 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16785 #, fuzzy
16786 msgid "List of Contributors"
16787 msgstr "Alıntı Listesi"
16788
16789 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Contributor List"
16792 msgstr "Alıntı Listesi"
16793
16794 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16795 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16796 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16797 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16798 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16799 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16800 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16801 #, fuzzy
16802 msgid "For editors"
16803 msgstr "Yazarlar"
16804
16805 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16806 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
16810 msgid "Sweave"
16811 msgstr "Sweave"
16812
16813 #: lib/layouts/sweave.module:6
16814 msgid ""
16815 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16816 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16820 msgid "Sweave Input File"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Number Tables by Section"
16826 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16827
16828 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16829 msgid ""
16830 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16831 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16835 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16839 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16843 msgid "Fancy Colored Boxes"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16847 msgid ""
16848 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16849 "the tcolorbox documentation for details."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Color Box"
16855 msgstr "Renkli"
16856
16857 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Color Box Options"
16860 msgstr "Belge Ayarları"
16861
16862 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16863 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16867 msgid "Dynamic Color Box"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16871 msgid "Color Box (Dynamic)"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Fit Color Box"
16877 msgstr "Font rengi"
16878
16879 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16880 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Raster Color Box"
16886 msgstr "Font rengi"
16887
16888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Subtitle Options"
16891 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16892
16893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Insert the options here"
16896 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16897
16898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Color Box Separator"
16901 msgstr "Ayraç"
16902
16903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Color Boxes"
16906 msgstr "Renkler"
16907
16908 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16909 msgid "-----"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Color Box Line"
16915 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16916
16917 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16918 msgid "Color Box Setup"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16922 #, fuzzy
16923 msgid "New Color Box Type"
16924 msgstr "Renkler"
16925
16926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16927 #, fuzzy
16928 msgid "New Box Options"
16929 msgstr "Belge Ayarları"
16930
16931 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Options for the new box type (optional)"
16934 msgstr "Alt figür için başlık"
16935
16936 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Name of the new box type"
16939 msgstr "Dil yok"
16940
16941 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Arguments"
16944 msgstr "Hizalama"
16945
16946 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16947 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Default Value"
16953 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16954
16955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16956 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Custom Color Box 1"
16962 msgstr "Font rengi"
16963
16964 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16965 #, fuzzy
16966 msgid "More Color Box Options"
16967 msgstr "Belge Ayarları"
16968
16969 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Insert more color box options here"
16972 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16973
16974 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Custom Color Box 2"
16977 msgstr "Font rengi"
16978
16979 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Custom Color Box 3"
16982 msgstr "Font rengi"
16983
16984 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Custom Color Box 4"
16987 msgstr "Font rengi"
16988
16989 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Custom Color Box 5"
16992 msgstr "Font rengi"
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
16996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Fact \\thefact."
17000 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
17004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
17006 msgid "Definition \\thedefinition."
17007 msgstr "Tanım \\thedefinition."
17008
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
17011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17013 msgid "Example \\theexample."
17014 msgstr "Örnek \\theexample."
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
17018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Problem \\theproblem."
17022 msgstr "Problem \\thetheorem."
17023
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
17026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Exercise \\theexercise."
17030 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
17035 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
17038 msgid ""
17039 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17040 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17041 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17042 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17043 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17044 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17045 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17046 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17052 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17055 msgid ""
17056 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17057 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17058 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17059 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17060 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17061 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17062 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17068 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17071 msgid ""
17072 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17073 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17074 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17075 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17076 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17077 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17078 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:86
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Criterion \\thecriterion."
17085 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17086
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17090 msgid "Criterion*"
17091 msgstr "Kriter*"
17092
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17096 msgid "Criterion."
17097 msgstr "Kriter."
17098
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:125
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17103 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17108 msgid "Algorithm."
17109 msgstr "Algoritma."
17110
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Axiom \\theaxiom."
17115 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17120 msgid "Axiom*"
17121 msgstr "Aksiyom*"
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17126 msgid "Axiom."
17127 msgstr "Aksiyom."
17128
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:203
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Condition \\thecondition."
17133 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17134
17135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17138 msgid "Condition*"
17139 msgstr "Koşul*"
17140
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17144 msgid "Condition."
17145 msgstr "Koşul."
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:242
17149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Note \\thenote."
17152 msgstr "Not \\thetheorem."
17153
17154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17157 msgid "Note*"
17158 msgstr "Not*"
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17163 msgid "Note."
17164 msgstr "Not."
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
17168 msgid "Notation \\thenotation."
17169 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17170
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17174 msgid "Notation*"
17175 msgstr "Notasyon*"
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17180 msgid "Notation."
17181 msgstr "Notasyon."
17182
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:320
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Summary \\thesummary."
17187 msgstr "Özet \\thetheorem."
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
17191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17192 msgid "Summary*"
17193 msgstr "Özet*"
17194
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17198 msgid "Summary."
17199 msgstr "Özet."
17200
17201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17205 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17206
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17210 msgid "Acknowledgement*"
17211 msgstr "Teşekkür*"
17212
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:399
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17217 msgstr "Netice \\thetheorem."
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17222 msgid "Conclusion*"
17223 msgstr "Sonuç*"
17224
17225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17228 msgid "Conclusion."
17229 msgstr "Netice."
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
17240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:469
17241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17246 msgid "Assumption"
17247 msgstr "Varsayım"
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:438
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Assumption \\theassumption."
17253 msgstr "Alt alt bölüm"
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
17257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17258 msgid "Assumption*"
17259 msgstr "Varsayım*"
17260
17261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17264 msgid "Assumption."
17265 msgstr "Varsayım."
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
17269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17270 msgid "Question*"
17271 msgstr "Soru*"
17272
17273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
17275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17276 msgid "Question."
17277 msgstr "Soru."
17278
17279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17282 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17283
17284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17285 msgid ""
17286 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17287 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17288 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17289 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17290 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17291 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17292 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17293 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17297 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17298 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17301 msgid ""
17302 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17303 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17304 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17305 "in both numbered and non-numbered forms."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17309 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17310 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17311 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17312 #, fuzzy
17313 msgid "theorems"
17314 msgstr "teorem"
17315
17316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17317 msgid "Criterion \\thetheorem."
17318 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17319
17320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17321 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17322 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17323
17324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17325 msgid "Axiom \\thetheorem."
17326 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17327
17328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17329 msgid "Condition \\thetheorem."
17330 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17333 msgid "Note \\thetheorem."
17334 msgstr "Not \\thetheorem."
17335
17336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17337 msgid "Notation \\thetheorem."
17338 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17339
17340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17341 msgid "Summary \\thetheorem."
17342 msgstr "Özet \\thetheorem."
17343
17344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17345 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17346 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17347
17348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17349 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17350 msgstr "Netice \\thetheorem."
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17353 msgid "Assumption \\thetheorem."
17354 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17355
17356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Question \\thetheorem."
17359 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17360
17361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17362 msgid "Fact \\thetheorem."
17363 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17364
17365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17366 msgid "Problem \\thetheorem."
17367 msgstr "Problem \\thetheorem."
17368
17369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17370 msgid "Exercise \\thetheorem."
17371 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17372
17373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Solution \\thetheorem."
17376 msgstr "Netice \\thetheorem."
17377
17378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17379 msgid "Remark \\thetheorem."
17380 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17383 msgid "Claim \\thetheorem."
17384 msgstr "İddia \\thetheorem."
17385
17386 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17387 msgid "Theorems (AMS)"
17388 msgstr "Teorem (AMS)"
17389
17390 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17391 msgid ""
17392 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17393 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17394 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17395 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17401 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17402
17403 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17404 msgid ""
17405 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17406 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17407 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17408 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17409 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17410 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17411 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Case \\arabic{casei}."
17417 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17418
17419 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Case \\roman{caseii}."
17422 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17423
17424 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17427 msgstr "İddia \\theclaim."
17428
17429 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17432 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17433
17434 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17437 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17438
17439 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17440 msgid ""
17441 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17442 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17443 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17444 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17445 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17451 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17452
17453 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17454 msgid ""
17455 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17456 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17457 "chapter environment."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Named Theorems"
17463 msgstr "Teoremler"
17464
17465 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17466 msgid ""
17467 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17468 "'Additional Theorem Text' argument."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Named Theorem"
17474 msgstr "Teorem"
17475
17476 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Named Theorem."
17479 msgstr "Teorem."
17480
17481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17482 msgid "Example*"
17483 msgstr "Örnek*"
17484
17485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17486 msgid "Problem*"
17487 msgstr "Problem*"
17488
17489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17490 msgid "Exercise*"
17491 msgstr "Alıştırma*"
17492
17493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Solution*"
17496 msgstr "Çözüm"
17497
17498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17499 msgid "Claim*"
17500 msgstr "İddia*"
17501
17502 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Alternative proof string"
17505 msgstr "Alternatif ilişki:"
17506
17507 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17510 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17511
17512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17513 msgid ""
17514 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17515 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17516 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17517 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17518 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17524 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17525
17526 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17527 msgid ""
17528 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17529 "section start)."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17533 msgid "Conjecture."
17534 msgstr "Varsayım."
17535
17536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17537 msgid "Fact*"
17538 msgstr "Olgu*"
17539
17540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17541 msgid "Problem."
17542 msgstr "Problem."
17543
17544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17545 msgid "Exercise."
17546 msgstr "Alıştırma."
17547
17548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Solution."
17551 msgstr "Çözüm"
17552
17553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17554 msgid "Remark."
17555 msgstr "Açıklama."
17556
17557 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17560 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17561
17562 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17563 msgid ""
17564 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17565 "using the extended AMS machinery."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17569 msgid "Theorems"
17570 msgstr "Teoremler"
17571
17572 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17573 msgid ""
17574 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17575 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17576 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Name/Title"
17582 msgstr "Başlık"
17583
17584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17585 msgid "Alternative optional name or title"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17589 msgid "Prop \\theprop."
17590 msgstr "Önerme \\theprop."
17591
17592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Prob"
17595 msgstr "Problem"
17596
17597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17598 msgid "\\theprob."
17599 msgstr "\\theprob."
17600
17601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Sol"
17604 msgstr "Sembol"
17605
17606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17607 #, fuzzy
17608 msgid "# [number of Prob]"
17609 msgstr "Satır sayısı"
17610
17611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Label of Problem"
17614 msgstr "Problem"
17615
17616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17617 msgid "Label of the corresponding problem"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Property \\theproperty."
17623 msgstr "Önerme \\theproperty"
17624
17625 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17626 #, fuzzy
17627 msgid "TODO Notes"
17628 msgstr "Tablo notu"
17629
17630 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17631 msgid ""
17632 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17633 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17634 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17635 "suppresses the output of TODO notes."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17639 msgid "TODO"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17643 #, fuzzy
17644 msgid "List of TODOs"
17645 msgstr "Tablo Listesi"
17646
17647 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17648 #, fuzzy
17649 msgid "[List of TODOs]"
17650 msgstr "Tablo Listesi"
17651
17652 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17653 #, fuzzy
17654 msgid "List of TODOs Heading|s"
17655 msgstr "Listeleme Listesi"
17656
17657 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17658 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17662 msgid "TODO Note (Margin)"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17666 msgid "TODO (Margin)"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17670 #, fuzzy
17671 msgid "TODO Note Options|s"
17672 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17673
17674 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17675 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17679 msgid "TODO Note (inline)"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17683 msgid "TODO (Inline)"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Missing Figure"
17689 msgstr "Eksik Dosya"
17690
17691 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17692 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Todo[Inline]"
17698 msgstr "Satır içi|S"
17699
17700 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Todo[margin]"
17703 msgstr "kenar"
17704
17705 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17706 #, fuzzy
17707 msgid "MissingFigure"
17708 msgstr "Eksik Dosya"
17709
17710 #: lib/layouts/treport.layout:3
17711 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17715 msgid "Tufte Book"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Sidenote"
17721 msgstr "Slaytİçeriği"
17722
17723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17724 #, fuzzy
17725 msgid "sidenote"
17726 msgstr "not"
17727
17728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Marginnote"
17731 msgstr "Kenar Notu|K"
17732
17733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17734 #, fuzzy
17735 msgid "marginnote"
17736 msgstr "kenar"
17737
17738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17739 msgid "NewThought"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17743 msgid "new thought"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17747 #, fuzzy
17748 msgid "AllCaps"
17749 msgstr "Küçük Başlıklar"
17750
17751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17752 #, fuzzy
17753 msgid "allcaps"
17754 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17755
17756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17757 #, fuzzy
17758 msgid "SmallCaps"
17759 msgstr "Küçük Başlıklar"
17760
17761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17762 #, fuzzy
17763 msgid "smallcaps"
17764 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17765
17766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Full Width"
17769 msgstr "Etiket Genişliği"
17770
17771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17772 #, fuzzy
17773 msgid "MarginTable"
17774 msgstr "Kenar"
17775
17776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17777 #, fuzzy
17778 msgid "MarginFigure"
17779 msgstr "FigüreSığ"
17780
17781 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17782 msgid "Tufte Handout"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17786 msgid "Handouts"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Variable-width Minipages"
17792 msgstr "Tablo Ayarları"
17793
17794 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17795 msgid ""
17796 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17797 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17798 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17799 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17800 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17804 msgid "Minipage (Var. Width)"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Minipage (var.)"
17810 msgstr "Ufak sayfa"
17811
17812 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Vert. Adjustment"
17815 msgstr "Belgeyi yazdır"
17816
17817 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17818 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Max. Width"
17824 msgstr "Etiket Genişliği"
17825
17826 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17827 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17831 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17832 msgid "Ignore"
17833 msgstr "Yoksay"
17834
17835 #: lib/languages:121
17836 msgid "Afrikaans"
17837 msgstr "Hollanda lehçesi"
17838
17839 #: lib/languages:129
17840 msgid "Albanian"
17841 msgstr "Arnavutça"
17842
17843 #: lib/languages:138
17844 msgid "English (USA)"
17845 msgstr "İngilizce (ABD)"
17846
17847 #: lib/languages:149
17848 msgid "Amharic"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: lib/languages:158
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Greek (ancient)"
17854 msgstr "Yunanca (politonik)"
17855
17856 #: lib/languages:175
17857 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17858 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17859
17860 #: lib/languages:186
17861 msgid "Arabic (Arabi)"
17862 msgstr "Arapça (Arabi)"
17863
17864 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17865 msgid "Armenian"
17866 msgstr "Ermenice"
17867
17868 #: lib/languages:208
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Asturian"
17871 msgstr "triangle"
17872
17873 #: lib/languages:216
17874 #, fuzzy
17875 msgid "English (Australia)"
17876 msgstr "İngilizce (ABD)"
17877
17878 #: lib/languages:229
17879 msgid "German (Austria, old spelling)"
17880 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17881
17882 #: lib/languages:242
17883 msgid "German (Austria)"
17884 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17885
17886 #: lib/languages:252
17887 msgid "Indonesian"
17888 msgstr "Endonezya dili"
17889
17890 #: lib/languages:262
17891 msgid "Malay"
17892 msgstr "Malay"
17893
17894 #: lib/languages:271
17895 msgid "Basque"
17896 msgstr "Baskça"
17897
17898 #: lib/languages:285
17899 msgid "Belarusian"
17900 msgstr "Belarusça"
17901
17902 #: lib/languages:295
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Bosnian"
17905 msgstr "Estonca"
17906
17907 #: lib/languages:303
17908 msgid "Portuguese (Brazil)"
17909 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17910
17911 #: lib/languages:313
17912 msgid "Breton"
17913 msgstr "Bretonca"
17914
17915 #: lib/languages:322
17916 msgid "English (UK)"
17917 msgstr "İngilizce (UK)"
17918
17919 #: lib/languages:332
17920 msgid "Bulgarian"
17921 msgstr "Bulgarca"
17922
17923 #: lib/languages:344
17924 msgid "English (Canada)"
17925 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17926
17927 #: lib/languages:357
17928 msgid "French (Canada)"
17929 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17930
17931 #: lib/languages:367
17932 msgid "Catalan"
17933 msgstr "Katalanca"
17934
17935 #: lib/languages:379
17936 msgid "Chinese (simplified)"
17937 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17938
17939 #: lib/languages:389
17940 msgid "Chinese (traditional)"
17941 msgstr "Çince (geleneksel)"
17942
17943 #: lib/languages:399
17944 msgid "Coptic"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/languages:406
17948 msgid "Croatian"
17949 msgstr "Hırvatça"
17950
17951 #: lib/languages:415
17952 msgid "Czech"
17953 msgstr "Çekçe"
17954
17955 #: lib/languages:425
17956 msgid "Danish"
17957 msgstr "Danca"
17958
17959 #: lib/languages:436
17960 msgid "Divehi (Maldivian)"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: lib/languages:443
17964 msgid "Dutch"
17965 msgstr "Hollandaca"
17966
17967 #: lib/languages:454
17968 msgid "English"
17969 msgstr "İngilizce"
17970
17971 #: lib/languages:467
17972 msgid "Esperanto"
17973 msgstr "Esperanto"
17974
17975 #: lib/languages:476
17976 msgid "Estonian"
17977 msgstr "Estonca"
17978
17979 #: lib/languages:490
17980 msgid "Farsi"
17981 msgstr "Farsça"
17982
17983 #: lib/languages:505
17984 msgid "Finnish"
17985 msgstr "Fince"
17986
17987 #: lib/languages:516
17988 msgid "French"
17989 msgstr "Fransızca"
17990
17991 #: lib/languages:532
17992 msgid "Friulian"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: lib/languages:542
17996 msgid "Galician"
17997 msgstr "Galiçyaca"
17998
17999 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18000 msgid "Georgian"
18001 msgstr "Gürcüce"
18002
18003 #: lib/languages:565
18004 msgid "German (old spelling)"
18005 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
18006
18007 #: lib/languages:576
18008 msgid "German"
18009 msgstr "Almanca"
18010
18011 #: lib/languages:591
18012 msgid "German (Switzerland)"
18013 msgstr "Almanca (İsviçre)"
18014
18015 #: lib/languages:604
18016 #, fuzzy
18017 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18018 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
18019
18020 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18022 msgid "Greek"
18023 msgstr "Yunanca"
18024
18025 #: lib/languages:627
18026 msgid "Greek (polytonic)"
18027 msgstr "Yunanca (politonik)"
18028
18029 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18030 msgid "Hebrew"
18031 msgstr "İbranice"
18032
18033 #: lib/languages:655
18034 msgid "Hindi"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: lib/languages:674
18038 msgid "Icelandic"
18039 msgstr "İzlandaca"
18040
18041 #: lib/languages:685
18042 msgid "Interlingua"
18043 msgstr "cTümlev ekle"
18044
18045 #: lib/languages:695
18046 msgid "Irish"
18047 msgstr "İrlandaca"
18048
18049 #: lib/languages:704
18050 msgid "Italian"
18051 msgstr "İtalyanca"
18052
18053 #: lib/languages:719
18054 msgid "Japanese"
18055 msgstr "Japonca"
18056
18057 #: lib/languages:733
18058 msgid "Japanese (CJK)"
18059 msgstr "Japonca (CJK)"
18060
18061 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18062 msgid "Kannada"
18063 msgstr "Kanada"
18064
18065 #: lib/languages:751
18066 msgid "Kazakh"
18067 msgstr "Kazakça"
18068
18069 #: lib/languages:762
18070 msgid "Khmer"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: lib/languages:769
18074 msgid "Korean"
18075 msgstr "Korece"
18076
18077 #: lib/languages:778
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Kurmanji"
18080 msgstr "Mailiniz"
18081
18082 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18083 msgid "Lao"
18084 msgstr "Lao"
18085
18086 #: lib/languages:806
18087 msgid "Latvian"
18088 msgstr "Letonca"
18089
18090 #: lib/languages:819
18091 msgid "Lithuanian"
18092 msgstr "Litvanca"
18093
18094 #: lib/languages:830
18095 msgid "Lower Sorbian"
18096 msgstr "Lower Sorbian"
18097
18098 #: lib/languages:839
18099 msgid "Hungarian"
18100 msgstr "Macarca"
18101
18102 #: lib/languages:850
18103 msgid "Macedonian"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: lib/languages:860
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Marathi"
18109 msgstr "Gujarati"
18110
18111 #: lib/languages:870
18112 msgid "Mongolian"
18113 msgstr "Moğolca"
18114
18115 #: lib/languages:879
18116 #, fuzzy
18117 msgid "English (New Zealand)"
18118 msgstr "İngilizce (Kanada)"
18119
18120 #: lib/languages:889
18121 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: lib/languages:899
18125 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: lib/languages:910
18129 msgid "Occitan"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: lib/languages:931
18133 msgid "Piedmontese"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: lib/languages:941
18137 msgid "Polish"
18138 msgstr "Lehçe"
18139
18140 #: lib/languages:952
18141 msgid "Portuguese"
18142 msgstr "Portekizce"
18143
18144 #: lib/languages:962
18145 msgid "Romanian"
18146 msgstr "Rumence"
18147
18148 #: lib/languages:972
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Romansh"
18151 msgstr "Roman"
18152
18153 #: lib/languages:982
18154 msgid "Russian"
18155 msgstr "Rusça"
18156
18157 #: lib/languages:993
18158 msgid "North Sami"
18159 msgstr "North Sami"
18160
18161 #: lib/languages:1002
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Sanskrit"
18164 msgstr "Sans Serif"
18165
18166 #: lib/languages:1009
18167 msgid "Scottish"
18168 msgstr "İskoçca"
18169
18170 #: lib/languages:1020
18171 msgid "Serbian"
18172 msgstr "Sırpça"
18173
18174 #: lib/languages:1035
18175 msgid "Serbian (Latin)"
18176 msgstr "Sırpça (Latin)"
18177
18178 #: lib/languages:1045
18179 msgid "Slovak"
18180 msgstr "Slovakça"
18181
18182 #: lib/languages:1055
18183 msgid "Slovene"
18184 msgstr "Slovence"
18185
18186 #: lib/languages:1064
18187 msgid "Spanish"
18188 msgstr "İspanyolca"
18189
18190 #: lib/languages:1078
18191 msgid "Spanish (Mexico)"
18192 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18193
18194 #: lib/languages:1090
18195 msgid "Swedish"
18196 msgstr "İsveççe"
18197
18198 #: lib/languages:1101
18199 msgid "Syriac"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18203 msgid "Tamil"
18204 msgstr "Tamil"
18205
18206 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18207 msgid "Telugu"
18208 msgstr "Telugu"
18209
18210 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18211 msgid "Thai"
18212 msgstr "Tayca"
18213
18214 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18215 msgid "Tibetan"
18216 msgstr "Tibetan"
18217
18218 #: lib/languages:1146
18219 msgid "Turkish"
18220 msgstr "Türkçe"
18221
18222 #: lib/languages:1158
18223 msgid "Turkmen"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: lib/languages:1168
18227 msgid "Ukrainian"
18228 msgstr "Ukraynaca"
18229
18230 #: lib/languages:1179
18231 msgid "Upper Sorbian"
18232 msgstr "Upper Sorbian"
18233
18234 #: lib/languages:1189
18235 msgid "Urdu"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: lib/languages:1197
18239 msgid "Vietnamese"
18240 msgstr "Vietnamca"
18241
18242 #: lib/languages:1206
18243 msgid "Welsh"
18244 msgstr "Galce"
18245
18246 #: lib/latexfonts:82
18247 msgid "AE (Almost European)"
18248 msgstr "AE (Almost European)"
18249
18250 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18251 msgid "Bera Serif"
18252 msgstr "Bera Serif"
18253
18254 #: lib/latexfonts:104
18255 msgid "Bookman"
18256 msgstr "Bookman"
18257
18258 #: lib/latexfonts:110
18259 msgid "Concrete Roman"
18260 msgstr "Concrete Roman"
18261
18262 #: lib/latexfonts:116
18263 msgid "Zapf Chancery"
18264 msgstr "Zapf Chancery"
18265
18266 #: lib/latexfonts:122
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18269 msgstr "Bitstream Charter"
18270
18271 #: lib/latexfonts:128
18272 msgid "Crimson (Cochineal)"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: lib/latexfonts:136
18276 msgid "Crimson"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: lib/latexfonts:142
18280 msgid "Computer Modern Roman"
18281 msgstr "Computer Modern Roman"
18282
18283 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18284 msgid "URW Garamond"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18288 #: lib/latexfonts:202
18289 msgid "Libertine"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18293 msgid "Latin Modern Roman"
18294 msgstr "Latin Modern Roman"
18295
18296 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18299 msgstr "Bitstream Charter"
18300
18301 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18302 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18306 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18310 msgid "Minion Pro"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: lib/latexfonts:302
18314 msgid "New Century Schoolbook"
18315 msgstr "New Century Schoolbook"
18316
18317 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Noto Serif"
18320 msgstr "Bera Serif"
18321
18322 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18323 #: lib/latexfonts:354
18324 msgid "Palatino"
18325 msgstr "Palatino"
18326
18327 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18328 msgid "Times Roman"
18329 msgstr "Times Roman"
18330
18331 #: lib/latexfonts:388
18332 msgid "TeX Gyre Bonum"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: lib/latexfonts:394
18336 msgid "TeX Gyre Chorus"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: lib/latexfonts:400
18340 msgid "TeX Gyre Pagella"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: lib/latexfonts:406
18344 msgid "TeX Gyre Schola"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: lib/latexfonts:412
18348 msgid "TeX Gyre Termes"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18352 msgid "Utopia (Fourier)"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: lib/latexfonts:455
18356 msgid "Avant Garde"
18357 msgstr "Avant Garde"
18358
18359 #: lib/latexfonts:461
18360 msgid "Bera Sans"
18361 msgstr "Bera Sans"
18362
18363 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18364 msgid "Biolinum"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: lib/latexfonts:495
18368 msgid "CM Bright"
18369 msgstr "CM Bright"
18370
18371 #: lib/latexfonts:502
18372 msgid "Computer Modern Sans"
18373 msgstr "Computer Modern Sans"
18374
18375 #: lib/latexfonts:508
18376 msgid "Helvetica"
18377 msgstr "Helvetica"
18378
18379 #: lib/latexfonts:516
18380 msgid "Iwona"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: lib/latexfonts:523
18384 msgid "Iwona (Light)"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: lib/latexfonts:530
18388 msgid "Iwona (Condensed)"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: lib/latexfonts:537
18392 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: lib/latexfonts:544
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Kurier"
18398 msgstr "Courier"
18399
18400 #: lib/latexfonts:551
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Kurier (Light)"
18403 msgstr "CM Typewriter Light"
18404
18405 #: lib/latexfonts:558
18406 msgid "Kurier (Condensed)"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: lib/latexfonts:565
18410 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: lib/latexfonts:572
18414 msgid "Latin Modern Sans"
18415 msgstr "Latin Modern Sans"
18416
18417 #: lib/latexfonts:579
18418 msgid "Noto Sans"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: lib/latexfonts:586
18422 msgid "TeX Gyre Adventor"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: lib/latexfonts:592
18426 msgid "TeX Gyre Heros"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: lib/latexfonts:598
18430 msgid "URW Classico (Optima)"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: lib/latexfonts:610
18434 msgid "Bera Mono"
18435 msgstr "Bera Mono"
18436
18437 #: lib/latexfonts:618
18438 msgid "CM Typewriter Light"
18439 msgstr "CM Typewriter Light"
18440
18441 #: lib/latexfonts:625
18442 msgid "Computer Modern Typewriter"
18443 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18444
18445 #: lib/latexfonts:631
18446 msgid "Courier"
18447 msgstr "Courier"
18448
18449 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Libertine Mono"
18452 msgstr "Bera Mono"
18453
18454 #: lib/latexfonts:653
18455 msgid "Latin Modern Typewriter"
18456 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18457
18458 #: lib/latexfonts:660
18459 msgid "LuxiMono"
18460 msgstr "LuxiMono"
18461
18462 #: lib/latexfonts:667
18463 msgid "Noto Mono"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: lib/latexfonts:674
18467 #, fuzzy
18468 msgid "TeX Gyre Cursor"
18469 msgstr "LaTeX hatası"
18470
18471 #: lib/latexfonts:680
18472 #, fuzzy
18473 msgid "TX Typewriter"
18474 msgstr "Daktilo"
18475
18476 #: lib/latexfonts:692
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Crimson (New TX)"
18479 msgstr "Times Roman"
18480
18481 #: lib/latexfonts:700
18482 msgid "Euler VM"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: lib/latexfonts:706
18486 msgid "URW Garamond (New TX)"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: lib/latexfonts:714
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Iwona (Math)"
18492 msgstr "Matematikte"
18493
18494 #: lib/latexfonts:727
18495 msgid "Kurier (Math)"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: lib/latexfonts:740
18499 msgid "Libertine (New TX)"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: lib/latexfonts:748
18503 msgid "Minion Pro (New TX)"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: lib/latexfonts:757
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Times Roman (New TX)"
18509 msgstr "Times Roman"
18510
18511 #: lib/encodings:50
18512 msgid "Unicode (utf8)"
18513 msgstr "Unikod (utf8)"
18514
18515 #: lib/encodings:55
18516 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18517 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18518
18519 #: lib/encodings:59
18520 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18521 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18522
18523 #: lib/encodings:62
18524 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18525 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18526
18527 #: lib/encodings:65
18528 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18529 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18530
18531 #: lib/encodings:68
18532 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18533 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18534
18535 #: lib/encodings:71
18536 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18537 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18538
18539 #: lib/encodings:75
18540 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18541 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18542
18543 #: lib/encodings:79
18544 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18545 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18546
18547 #: lib/encodings:83
18548 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18549 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18550
18551 #: lib/encodings:86
18552 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18553 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18554
18555 #: lib/encodings:89
18556 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18557 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18558
18559 #: lib/encodings:92
18560 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18561 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18562
18563 #: lib/encodings:95
18564 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18565 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18566
18567 #: lib/encodings:98
18568 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18569 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18570
18571 #: lib/encodings:101
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18574 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18575
18576 #: lib/encodings:104
18577 msgid "DOS (CP 437)"
18578 msgstr "DOS (CP 437)"
18579
18580 #: lib/encodings:108
18581 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18582 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18583
18584 #: lib/encodings:111
18585 msgid "Western European (CP 850)"
18586 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18587
18588 #: lib/encodings:114
18589 msgid "Central European (CP 852)"
18590 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18591
18592 #: lib/encodings:118
18593 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18594 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18595
18596 #: lib/encodings:123
18597 msgid "Western European (CP 858)"
18598 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18599
18600 #: lib/encodings:126
18601 msgid "Hebrew (CP 862)"
18602 msgstr "İbranice (CP 862)"
18603
18604 #: lib/encodings:129
18605 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18606 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18607
18608 #: lib/encodings:133
18609 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18610 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18611
18612 #: lib/encodings:136
18613 msgid "Central European (CP 1250)"
18614 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18615
18616 #: lib/encodings:140
18617 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18618 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18619
18620 #: lib/encodings:144
18621 msgid "Western European (CP 1252)"
18622 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18623
18624 #: lib/encodings:147
18625 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18626 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18627
18628 #: lib/encodings:151
18629 msgid "Arabic (CP 1256)"
18630 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18631
18632 #: lib/encodings:154
18633 msgid "Baltic (CP 1257)"
18634 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18635
18636 #: lib/encodings:158
18637 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18638 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18639
18640 #: lib/encodings:162
18641 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18642 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18643
18644 #: lib/encodings:166
18645 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18646 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18647
18648 #: lib/encodings:177
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18651 msgstr "Çince (geleneksel)"
18652
18653 #: lib/encodings:187
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18656 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18657
18658 #: lib/encodings:194
18659 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18660 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18661
18662 #: lib/encodings:198
18663 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18664 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18665
18666 #: lib/encodings:202
18667 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18668 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18669
18670 #: lib/encodings:206
18671 msgid "Korean (EUC-KR)"
18672 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18673
18674 #: lib/encodings:210
18675 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18676 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18677
18678 #: lib/encodings:214
18679 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18680 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18681
18682 #: lib/encodings:218
18683 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18684 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18685
18686 #: lib/encodings:225
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18689 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18690
18691 #: lib/encodings:227
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18694 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18695
18696 #: lib/encodings:229
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18699 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18700
18701 #: lib/encodings:231
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18704 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18705
18706 #: lib/encodings:238
18707 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18708 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18709
18710 #: lib/encodings:243
18711 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18712 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18713
18714 #: lib/encodings:247
18715 msgid "ASCII"
18716 msgstr "ASCII"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18719 msgid "Array Environment|y"
18720 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18723 msgid "Cases Environment|C"
18724 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18727 msgid "Aligned Environment|l"
18728 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18731 msgid "AlignedAt Environment|v"
18732 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18735 msgid "Gathered Environment|h"
18736 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18739 msgid "Split Environment|S"
18740 msgstr "Ortamı Böl|B"
18741
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18743 msgid "Delimiters...|r"
18744 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18745
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18747 msgid "Matrix...|x"
18748 msgstr "Matris...|M"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18751 msgid "Macro|o"
18752 msgstr "Makro|o"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18755 msgid "AMS align Environment|a"
18756 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18759 msgid "AMS alignat Environment|t"
18760 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18763 msgid "AMS flalign Environment|f"
18764 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18767 msgid "AMS gather Environment|g"
18768 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18771 msgid "AMS multline Environment|m"
18772 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18775 msgid "Inline Formula|I"
18776 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18779 msgid "Displayed Formula|D"
18780 msgstr "Görünen Formül|G"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18783 msgid "Eqnarray Environment|E"
18784 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18787 msgid "AMS Environment|A"
18788 msgstr "AMS Ortamı|A"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Number Whole Formula|N"
18793 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Number This Line|u"
18798 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18801 msgid "Equation Label|L"
18802 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Copy as Reference|R"
18807 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18812 msgid "Cut"
18813 msgstr "Kes"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/BufferView.cpp:2185
18817 msgid "Copy"
18818 msgstr "Kopyala"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18823 msgid "Paste"
18824 msgstr "Yapıştır"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18827 msgid "Paste Recent|e"
18828 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
18829
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Insert|s"
18833 msgstr "Ekle|E"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18836 msgid "Split Cell|C"
18837 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Rows & Columns| "
18842 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18845 msgid "Add Line Above|o"
18846 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18849 msgid "Add Line Below|B"
18850 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Delete Line Above|v"
18855 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Delete Line Below|w"
18860 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18861
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18863 msgid "Add Line to Left"
18864 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18867 msgid "Add Line to Right"
18868 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18871 msgid "Delete Line to Left"
18872 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18873
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18875 msgid "Delete Line to Right"
18876 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18877
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Show Math Toolbar"
18881 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18886 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Show Table Toolbar"
18891 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18896 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18899 msgid "Next Cross-Reference|N"
18900 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18903 msgid "Go to Label|G"
18904 msgstr "Etikete Git|E"
18905
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18907 #, fuzzy
18908 msgid "<Reference>|R"
18909 msgstr "<referans>|r"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18912 #, fuzzy
18913 msgid "(<Reference>)|e"
18914 msgstr "(<referans>)|e"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18917 #, fuzzy
18918 msgid "<Page>|P"
18919 msgstr "<sayfa>|s"
18920
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18922 #, fuzzy
18923 msgid "On Page <Page>|O"
18924 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18927 #, fuzzy
18928 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18929 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Formatted Reference|t"
18934 msgstr "Biçimli referans|ç"
18935
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Textual Reference|x"
18939 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Label Only|L"
18944 msgstr "Renkli"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Plural|a"
18949 msgstr "natural"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Capitalize|C"
18954 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18955
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18969 msgid "Settings...|S"
18970 msgstr "Ayarlar...|A"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Go Back|G"
18975 msgstr "Geri dön|G"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18978 msgid "Copy as Reference|C"
18979 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18984 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18985
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18987 msgid "Open Inset|O"
18988 msgstr "Eki Aç|A"
18989
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18991 msgid "Close Inset|C"
18992 msgstr "Eki Kapat|t"
18993
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18996 msgid "Dissolve Inset|D"
18997 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Show Label|L"
19002 msgstr "Etikete Git|E"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
19005 msgid "Frameless|l"
19006 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Simple Frame|F"
19011 msgstr "Basit çerçeve|ç"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19016 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
19017
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Oval, Thin|a"
19021 msgstr "Oval, ince|o"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Oval, Thick|v"
19026 msgstr "Oval, kalın|l"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
19029 msgid "Drop Shadow|w"
19030 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Shaded Background|B"
19035 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Double Frame|u"
19040 msgstr "Çift çerçeve|ç"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
19043 msgid "LyX Note|N"
19044 msgstr "LyX Notu|N"
19045
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
19047 msgid "Comment|m"
19048 msgstr "Yorum|Y"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
19051 msgid "Greyed Out|G"
19052 msgstr "Gri|r"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Open All Notes|A"
19057 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Close All Notes|l"
19062 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Phantom|P"
19067 msgstr "Düz metin"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Horizontal Phantom|H"
19072 msgstr "Yatay Çizgi"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Vertical Phantom|V"
19077 msgstr "Yatay hizalama"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
19080 msgid "Interword Space|w"
19081 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19084 msgid "Protected Space|o"
19085 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
19086
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Visible Space|a"
19090 msgstr "Düşey Boşluk"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
19093 msgid "Thin Space|T"
19094 msgstr "İnce boşluk|İ"
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
19097 msgid "Negative Thin Space|N"
19098 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
19099
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
19101 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19102 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19105 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19106 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
19109 msgid "Quad Space|Q"
19110 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
19113 msgid "Double Quad Space|u"
19114 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19117 msgid "Horizontal Fill|F"
19118 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19121 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19122 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19125 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19126 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
19127
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
19129 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19130 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
19131
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
19133 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19134 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
19137 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19138 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
19139
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
19141 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19142 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
19143
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
19145 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19146 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
19149 msgid "Custom Length|C"
19150 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
19153 msgid "Medium Space|M"
19154 msgstr "Orta boşluk|O"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
19157 msgid "Thick Space|h"
19158 msgstr "Kalın Boşluk|k"
19159
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
19161 msgid "Negative Medium Space|u"
19162 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19163
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
19165 msgid "Negative Thick Space|i"
19166 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19167
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19169 msgid "DefSkip|D"
19170 msgstr "DefSkip|D"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
19173 msgid "SmallSkip|S"
19174 msgstr "SmallSkip|S"
19175
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19177 msgid "MedSkip|M"
19178 msgstr "MedSkip|M"
19179
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
19181 msgid "BigSkip|B"
19182 msgstr "BigSkip|B"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
19185 msgid "VFill|F"
19186 msgstr "DDolgu|D"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
19189 msgid "Custom|C"
19190 msgstr "Özel|Ö"
19191
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
19193 msgid "Settings...|e"
19194 msgstr "Ayarlar...|A"
19195
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
19197 msgid "Include|c"
19198 msgstr "Ekle|e"
19199
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
19201 msgid "Input|p"
19202 msgstr "Giriş|i"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
19205 msgid "Verbatim|V"
19206 msgstr "Olduğu gibi|O"
19207
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19209 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19210 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
19213 msgid "Listing|L"
19214 msgstr "Liste|L"
19215
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Edit Included File...|E"
19219 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19220
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
19222 msgid "New Page|N"
19223 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19224
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
19226 msgid "Page Break|a"
19227 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19228
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
19230 msgid "Clear Page|C"
19231 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19232
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
19234 msgid "Clear Double Page|D"
19235 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19236
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
19238 msgid "Ragged Line Break|R"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
19242 msgid "Justified Line Break|J"
19243 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Plain Separator|P"
19248 msgstr "Menü Ayracı|A"
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Paragraph Break|B"
19253 msgstr "Paragraf"
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19256 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19257 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19258
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
19260 msgid "Forward Search|F"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
19264 msgid "Move Paragraph Up|o"
19265 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19266
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
19268 msgid "Move Paragraph Down|v"
19269 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19270
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
19272 msgid "Promote Section|r"
19273 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19274
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19276 msgid "Demote Section|m"
19277 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19278
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Move Section Down|D"
19282 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19283
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Move Section Up|U"
19287 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19288
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Insert Regular Expression"
19292 msgstr "Düzenli &İfade"
19293
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Accept Change|c"
19297 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Reject Change|j"
19302 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19305 msgid "Apply Last Text Style|A"
19306 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19307
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Text Style|x"
19311 msgstr "Metin Stili|M"
19312
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
19314 msgid "Paragraph Settings...|P"
19315 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19316
19317 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19320 msgstr "Grafik Grubu"
19321
19322 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19323 msgid "Fullscreen Mode"
19324 msgstr "Tam ekran Kipi"
19325
19326 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Close Current View"
19329 msgstr "Yeni belge"
19330
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Anything|A"
19334 msgstr "Herhangi birşey"
19335
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Anything Non-Empty|o"
19339 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19340
19341 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Any Word|W"
19344 msgstr "MS Word|W"
19345
19346 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Any Number|N"
19349 msgstr "Herhangi bir sayı"
19350
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19352 #, fuzzy
19353 msgid "User Defined|U"
19354 msgstr "&Öntanımlı:"
19355
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
19357 msgid "Append Argument"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
19361 msgid "Remove Last Argument"
19362 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19363
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19367 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19368
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19372 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19373
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
19375 msgid "Insert Optional Argument"
19376 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19377
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19379 msgid "Remove Optional Argument"
19380 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19381
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19383 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19389 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19390
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19394 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19395
19396 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Reload|R"
19399 msgstr "&Geri yükle"
19400
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Edit Externally...|x"
19405 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19406
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19408 msgid "Top|T"
19409 msgstr "Üst|t"
19410
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19412 msgid "Bottom|B"
19413 msgstr "Alt|A"
19414
19415 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19416 msgid "Left|L"
19417 msgstr "Sol|l"
19418
19419 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19420 msgid "Right|R"
19421 msgstr "Sağ|ğ"
19422
19423 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Left|f"
19426 msgstr "Sol|l"
19427
19428 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19429 msgid "Center|C"
19430 msgstr "Orta|O"
19431
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Right|h"
19435 msgstr "Sağ|ğ"
19436
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Decimal"
19440 msgstr "eposta"
19441
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Multicolumn|u"
19445 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19446
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Multirow|w"
19450 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19451
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Append Row|A"
19455 msgstr "Satır Ekle|ı"
19456
19457 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19458 msgid "Delete Row|D"
19459 msgstr "Satır Sil|i"
19460
19461 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19462 msgid "Copy Row|o"
19463 msgstr "Satır Kopyala|p"
19464
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Move Row Up"
19468 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19469
19470 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Move Row Down"
19473 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19474
19475 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Append Column|p"
19478 msgstr "Sütun Ekle|u"
19479
19480 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19481 msgid "Delete Column|e"
19482 msgstr "Sütun Sil|S"
19483
19484 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Copy Column|y"
19487 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19488
19489 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19490 msgid "Move Column Right|v"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19494 msgid "Move Column Left"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Multi-page Table|g"
19500 msgstr "TabloYerleştir"
19501
19502 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Formal Style|m"
19505 msgstr "Kalın Stil|n"
19506
19507 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Borders|d"
19510 msgstr "&Sınırlar"
19511
19512 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19513 msgid "Alignment|i"
19514 msgstr "Hizalama|i"
19515
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Columns/Rows|C"
19519 msgstr "Sütunlar"
19520
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19522 msgid "File|F"
19523 msgstr "Dosya|D"
19524
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Path|P"
19528 msgstr "Yollar"
19529
19530 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Class|C"
19533 msgstr "Kapat|t"
19534
19535 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19536 #, fuzzy
19537 msgid "File Revision|R"
19538 msgstr "Revizyon"
19539
19540 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Tree Revision|T"
19543 msgstr "Revizyon"
19544
19545 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Revision Author|A"
19548 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19549
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Revision Date|D"
19553 msgstr "Revizyon"
19554
19555 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Revision Time|i"
19558 msgstr "Revizyon"
19559
19560 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19561 #, fuzzy
19562 msgid "LyX Version|X"
19563 msgstr "Sürüm"
19564
19565 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Document Info|D"
19568 msgstr "Belge|B"
19569
19570 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Copy Text|o"
19573 msgstr "Kopyala|o"
19574
19575 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Activate Branch|A"
19578 msgstr "Etkinleştirildi"
19579
19580 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Deactivate Branch|e"
19583 msgstr "&Aç/Kapa"
19584
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Activate Branch in Master|M"
19588 msgstr "Etkinleştirildi"
19589
19590 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19593 msgstr "&Aç/Kapa"
19594
19595 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Invert Inset|I"
19598 msgstr "Not ekle"
19599
19600 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Add Unknown Branch|w"
19603 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19604
19605 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19606 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19610 #, fuzzy
19611 msgid "All Indexes|A"
19612 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19613
19614 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19615 msgid "Subindex|b"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19619 msgid "Reject Change|R"
19620 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19621
19622 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Promote Section|P"
19625 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19626
19627 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Demote Section|D"
19630 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19631
19632 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Move Section Down|w"
19635 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19636
19637 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Select Section|S"
19640 msgstr "Seçim|S"
19641
19642 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Wrap by Preview|y"
19645 msgstr "LyX Önizleme"
19646
19647 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19648 #, fuzzy
19649 msgid "End Editing Externally...|e"
19650 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19651
19652 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Lock Toolbars|L"
19655 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19656
19657 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Small-sized Icons"
19660 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19661
19662 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Normal-sized Icons"
19665 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19666
19667 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Big-sized Icons"
19670 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19671
19672 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Huge-sized Icons"
19675 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19676
19677 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Giant-sized Icons"
19680 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19683 msgid "Edit|E"
19684 msgstr "Düzen|ü"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19687 msgid "View|V"
19688 msgstr "Görünüm|G"
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19691 msgid "Insert|I"
19692 msgstr "Ekle|E"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19695 msgid "Navigate|N"
19696 msgstr "Git|i"
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19699 msgid "Document|D"
19700 msgstr "Belge|B"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19703 msgid "Tools|T"
19704 msgstr "Araçlar|A"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19707 msgid "Help|H"
19708 msgstr "Yardım|Y"
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19711 msgid "New|N"
19712 msgstr "Yeni|e"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19715 msgid "New from Template...|m"
19716 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19719 msgid "Open...|O"
19720 msgstr "Aç...|A"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19723 msgid "Open Recent|t"
19724 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19727 msgid "Close|C"
19728 msgstr "Kapat|t"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Close All"
19733 msgstr "Dosyayı Kapat"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19736 msgid "Save|S"
19737 msgstr "Kaydet|K"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19740 msgid "Save As...|A"
19741 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19744 msgid "Save All|l"
19745 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19748 msgid "Revert to Saved|R"
19749 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19752 msgid "Version Control|V"
19753 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19756 msgid "Import|I"
19757 msgstr "İçeri aktar|İ"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19760 msgid "Export|E"
19761 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19764 msgid "Fax...|F"
19765 msgstr "Faks...|F"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19768 msgid "New Window|W"
19769 msgstr "Yeni Pencere|P"
19770
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19772 msgid "Close Window|d"
19773 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19774
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19776 msgid "Exit|x"
19777 msgstr "Çık|Ç"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19780 msgid "Register...|R"
19781 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19784 msgid "Check In Changes...|I"
19785 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19788 msgid "Check Out for Edit|O"
19789 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Copy|p"
19794 msgstr "Kopyala|o"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Rename|R"
19799 msgstr "&Yeniden adlandır"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19802 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Revert to Repository Version|v"
19808 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19811 msgid "Undo Last Check In|U"
19812 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19815 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19819 msgid "Show History...|H"
19820 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19823 msgid "Use Locking Property|L"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Export As...|s"
19829 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19832 msgid "More Formats & Options...|r"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19836 msgid "Undo|U"
19837 msgstr "Geri al|G"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19840 msgid "Redo|R"
19841 msgstr "İleri al|İ"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19844 msgid "Paste Special"
19845 msgstr "Özel Yapıştır"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Select Whole Inset"
19850 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19853 msgid "Select All"
19854 msgstr "Tümünü Seç"
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19859 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19864 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19867 msgid "Text Style|S"
19868 msgstr "Metin Stili|M"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19871 msgid "Table|T"
19872 msgstr "Tablo|T"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19875 msgid "Math|M"
19876 msgstr "Matematik|M"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19879 msgid "Rows & Columns|C"
19880 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19883 msgid "Increase List Depth|I"
19884 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19887 msgid "Decrease List Depth|D"
19888 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Dissolve Inset"
19893 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19896 msgid "TeX Code Settings...|C"
19897 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19900 msgid "Float Settings...|a"
19901 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19904 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19905 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19908 msgid "Note Settings...|N"
19909 msgstr "Not Ayarları...|N"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Phantom Settings...|h"
19914 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19917 msgid "Branch Settings...|B"
19918 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19921 msgid "Box Settings...|x"
19922 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Index Entry Settings...|y"
19927 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Index Settings...|x"
19932 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Info Settings...|n"
19937 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19940 msgid "Listings Settings...|g"
19941 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19942
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19944 msgid "Table Settings...|a"
19945 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19946
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19948 msgid "Paste from HTML|H"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19952 msgid "Paste from LaTeX|L"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19958 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Paste as PDF"
19963 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Paste as PNG"
19968 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Paste as JPEG"
19973 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Paste as EMF"
19978 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19981 msgid "Plain Text|T"
19982 msgstr "Düz Metin|M"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19985 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19986 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19987
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19989 msgid "Selection|S"
19990 msgstr "Seçim|S"
19991
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19993 msgid "Selection, Join Lines|i"
19994 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19995
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Dissolve Text Style"
19999 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20002 msgid "Customized...|C"
20003 msgstr "Özel...|Ö"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20006 msgid "Capitalize|a"
20007 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20010 msgid "Uppercase|U"
20011 msgstr "Büyük Harf|B"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20014 msgid "Lowercase|L"
20015 msgstr "Küçük Harf|K"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Formal Style|F"
20020 msgstr "Kalın Stil|n"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
20023 msgid "Multicolumn|M"
20024 msgstr "Çoklusütun|Ç"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Multirow|u"
20029 msgstr "Çoklusütun|Ç"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
20032 msgid "Top Line|T"
20033 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20036 msgid "Bottom Line|B"
20037 msgstr "Alt Çizgi|A"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20040 msgid "Left Line|L"
20041 msgstr "Sol Çizgi|S"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20044 msgid "Right Line|R"
20045 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
20048 msgid "Top|p"
20049 msgstr "Üst|t"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20052 msgid "Middle|i"
20053 msgstr "Orta|r"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20056 msgid "Bottom|o"
20057 msgstr "Alt|A"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
20060 msgid "Middle|M"
20061 msgstr "Orta|r"
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
20064 msgid "Add Row|A"
20065 msgstr "Satır Ekle|ı"
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20068 msgid "Add Column|u"
20069 msgstr "Sütun Ekle|u"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20072 msgid "Copy Column|p"
20073 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20076 msgid "Change Limits Type|L"
20077 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20080 msgid "Macro Definition"
20081 msgstr "Makro Tanımları"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20084 msgid "Change Formula Type|F"
20085 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20088 msgid "Text Style|T"
20089 msgstr "Metin Stili|M"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20092 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20093 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20096 msgid "Add Line Above|A"
20097 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20100 msgid "Delete Line Above|D"
20101 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20104 msgid "Delete Line Below|e"
20105 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20110 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20115 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
20116
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20118 msgid "Default|t"
20119 msgstr "Öntanımlı|Ö"
20120
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20122 msgid "Display|D"
20123 msgstr "Görünüm|G"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20126 msgid "Inline|I"
20127 msgstr "Satır içi|S"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20130 msgid "Math Normal Font|N"
20131 msgstr "Matematik Normal Font|N"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20134 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20135 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Math Formal Script Family|o"
20140 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20143 msgid "Math Fraktur Family|F"
20144 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20147 msgid "Math Roman Family|R"
20148 msgstr "Matematik Roman Font|R"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20151 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20152 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20155 msgid "Math Bold Series|B"
20156 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20159 msgid "Text Normal Font|T"
20160 msgstr "Metin Normal Font|M"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20163 msgid "Text Roman Family"
20164 msgstr "Metin Roman Font"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20167 msgid "Text Sans Serif Family"
20168 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20171 msgid "Text Typewriter Family"
20172 msgstr "Metin Daktilo Font"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20175 msgid "Text Bold Series"
20176 msgstr "Metin Kalın Font"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20179 msgid "Text Medium Series"
20180 msgstr "Metin Orta Serisi"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20183 msgid "Text Italic Shape"
20184 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20187 msgid "Text Small Caps Shape"
20188 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20191 msgid "Text Slanted Shape"
20192 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20195 msgid "Text Upright Shape"
20196 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20199 msgid "Octave|O"
20200 msgstr "Octave|O"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20203 msgid "Maxima|M"
20204 msgstr "Maxima|M"
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20207 msgid "Mathematica|a"
20208 msgstr "Mathematica|a"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Maple, Simplify|S"
20213 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Maple, Factor|F"
20218 msgstr "Maple, faktör|f"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Maple, Evalm|E"
20223 msgstr "Maple, evalm|e"
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Maple, Evalf|v"
20228 msgstr "Maple, evalf|v"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20231 msgid "Open All Insets|O"
20232 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20235 msgid "Close All Insets|C"
20236 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Unfold Math Macro|n"
20241 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20242
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Fold Math Macro|d"
20246 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20247
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Outline Pane|u"
20251 msgstr "Anahat|h"
20252
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Code Preview Pane|P"
20256 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20259 msgid "Messages Pane|g"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20263 msgid "Toolbars|b"
20264 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20269 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20274 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20275
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20277 msgid "Close Current View|w"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20281 msgid "Fullscreen|l"
20282 msgstr "Tam Ekran|E"
20283
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20285 msgid "Math|h"
20286 msgstr "Matematik|M"
20287
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20289 msgid "Special Character|p"
20290 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20291
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20293 msgid "Formatting|o"
20294 msgstr "Biçimleme|ç"
20295
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20297 msgid "List / TOC|i"
20298 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20299
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20301 msgid "Float|a"
20302 msgstr "Yüzen|Y"
20303
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20305 msgid "Note|N"
20306 msgstr "Not|N"
20307
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20309 msgid "Branch|B"
20310 msgstr "Dal|l"
20311
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Custom Insets"
20315 msgstr "Özel eklemeler"
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20318 msgid "File|e"
20319 msgstr "Dosya|D"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Box[[Menu]]|x"
20324 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20325
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20327 msgid "Citation...|C"
20328 msgstr "Alıntı...|A"
20329
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20331 msgid "Cross-Reference...|R"
20332 msgstr "Çapraz referans...|z"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20335 msgid "Label...|L"
20336 msgstr "Etiket...|E"
20337
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20339 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20340 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20343 msgid "Table...|T"
20344 msgstr "Tablo...|T"
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20347 msgid "Graphics...|G"
20348 msgstr "Grafik...|G"
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20351 #, fuzzy
20352 msgid "URL|U"
20353 msgstr "Bağlantı...|a"
20354
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Hyperlink...|k"
20358 msgstr "Bağlantı|ğ"
20359
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20361 msgid "Footnote|F"
20362 msgstr "Dipnot|p"
20363
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20365 msgid "Marginal Note|M"
20366 msgstr "Kenar Notu|K"
20367
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20369 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20370 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20371
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20373 #, fuzzy
20374 msgid "TeX Code"
20375 msgstr "TeX Kodu|X"
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Preview|w"
20380 msgstr "Önizleme"
20381
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20383 msgid "Symbols...|b"
20384 msgstr "Semboller...|m"
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20387 msgid "Ellipsis|i"
20388 msgstr "Üç Nokta|ç"
20389
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20391 msgid "End of Sentence|E"
20392 msgstr "Cümle Sonu|C"
20393
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20397 msgstr "İlişki"
20398
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20402 msgstr "Alıntı Stili"
20403
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20405 msgid "Protected Hyphen|y"
20406 msgstr "Korumalı Tire|i"
20407
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20409 msgid "Breakable Slash|a"
20410 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20411
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Visible Space|V"
20415 msgstr "Düşey Boşluk"
20416
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20418 msgid "Menu Separator|M"
20419 msgstr "Menü Ayracı|A"
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20422 msgid "Phonetic Symbols|P"
20423 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Logos|L"
20428 msgstr "Logo"
20429
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20431 #, fuzzy
20432 msgid "LyX Logo|L"
20433 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20434
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20436 #, fuzzy
20437 msgid "TeX Logo|T"
20438 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20439
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20441 #, fuzzy
20442 msgid "LaTeX Logo|a"
20443 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20446 #, fuzzy
20447 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20448 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20449
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20451 msgid "Superscript|S"
20452 msgstr "Üstsimge|Ü"
20453
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20455 msgid "Subscript|u"
20456 msgstr "Altyazı|A"
20457
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20459 msgid "Protected Space|P"
20460 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20461
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20463 msgid "Horizontal Space...|o"
20464 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Horizontal Line...|L"
20469 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20470
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20472 msgid "Vertical Space...|V"
20473 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20474
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Phantom|m"
20478 msgstr "Düz metin"
20479
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20481 msgid "Hyphenation Point|H"
20482 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20483
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20485 msgid "Ligature Break|k"
20486 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20487
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Optional Line Break|B"
20491 msgstr "Satır Sonu|n"
20492
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20494 msgid "Display Formula|D"
20495 msgstr "Formülü Göster|F"
20496
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20498 msgid "Numbered Formula|N"
20499 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20500
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20502 msgid "Figure Wrap Float|F"
20503 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20504
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20506 msgid "Table Wrap Float|T"
20507 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20508
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20510 msgid "Table of Contents|C"
20511 msgstr "İçindekiler|ç"
20512
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20514 #, fuzzy
20515 msgid "List of Listings|L"
20516 msgstr "Listeleme Listesi"
20517
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20519 msgid "Nomenclature|N"
20520 msgstr "Terminoloji|T"
20521
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20525 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20526
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20528 msgid "LyX Document...|X"
20529 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20530
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20532 msgid "Plain Text...|T"
20533 msgstr "Düz metin...|D"
20534
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20536 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20537 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20538
20539 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20540 msgid "External Material...|M"
20541 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20542
20543 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20544 msgid "Child Document...|d"
20545 msgstr "Alt Belge...|t"
20546
20547 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20548 msgid "Comment|C"
20549 msgstr "Açıklama|A"
20550
20551 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20552 msgid "Insert New Branch...|I"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20556 msgid "Change Tracking|C"
20557 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20558
20559 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20560 msgid "Build Program|B"
20561 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20562
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20564 msgid "LaTeX Log|L"
20565 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20566
20567 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Start Appendix Here|x"
20570 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20571
20572 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20573 #, fuzzy
20574 msgid "View Master Document|M"
20575 msgstr "Ana Belge"
20576
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Update Master Document|a"
20580 msgstr "Ana Belge"
20581
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Compressed|o"
20585 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20586
20587 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20588 msgid "Disable Editing|E"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20592 msgid "Track Changes|T"
20593 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20594
20595 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20596 msgid "Merge Changes...|M"
20597 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20598
20599 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20600 msgid "Accept Change|A"
20601 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20602
20603 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20604 msgid "Accept All Changes|c"
20605 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20606
20607 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20608 msgid "Reject All Changes|e"
20609 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20610
20611 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20612 msgid "Show Changes in Output|S"
20613 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20614
20615 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20616 msgid "Bookmarks|B"
20617 msgstr "Yerimleri|Y"
20618
20619 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20620 msgid "Next Note|N"
20621 msgstr "Sonraki Not|r"
20622
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20624 msgid "Next Change|C"
20625 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20626
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20628 msgid "Next Cross-Reference|R"
20629 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20630
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20632 msgid "Go to Label|L"
20633 msgstr "Etikete Git|E"
20634
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20636 msgid "Save Bookmark 1|S"
20637 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20638
20639 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20640 msgid "Save Bookmark 2"
20641 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20642
20643 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20644 msgid "Save Bookmark 3"
20645 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20646
20647 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20648 msgid "Save Bookmark 4"
20649 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20650
20651 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20652 msgid "Save Bookmark 5"
20653 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20654
20655 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20656 msgid "Clear Bookmarks|C"
20657 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20658
20659 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20660 msgid "Navigate Back|B"
20661 msgstr "Gei Git|G"
20662
20663 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20664 msgid "Spellchecker...|S"
20665 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20666
20667 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20668 msgid "Thesaurus...|T"
20669 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20670
20671 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20672 msgid "Statistics...|a"
20673 msgstr "İstatistikler...|İ"
20674
20675 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20676 msgid "Check TeX|h"
20677 msgstr "TeX denetimi|X"
20678
20679 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20680 msgid "TeX Information|I"
20681 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20682
20683 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Compare...|C"
20686 msgstr "Özel...|Ö"
20687
20688 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20689 msgid "Reconfigure|R"
20690 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20691
20692 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20693 msgid "Preferences...|P"
20694 msgstr "Tercihler..|T"
20695
20696 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20697 msgid "Introduction|I"
20698 msgstr "Giriş|G"
20699
20700 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20701 msgid "Tutorial|T"
20702 msgstr "Başlangıç|B"
20703
20704 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20705 msgid "User's Guide|U"
20706 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20707
20708 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20709 msgid "Additional Features|F"
20710 msgstr "Ek Özellikler|E"
20711
20712 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20713 msgid "Embedded Objects|O"
20714 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20715
20716 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20717 msgid "Customization|C"
20718 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20719
20720 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20721 msgid "Shortcuts|S"
20722 msgstr "Kısayollar|K"
20723
20724 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20725 msgid "LyX Functions|y"
20726 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20727
20728 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20729 msgid "LaTeX Configuration|L"
20730 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20731
20732 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20733 msgid "Specific Manuals|p"
20734 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20735
20736 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20737 msgid "About LyX|X"
20738 msgstr "LyX Hakkında|H"
20739
20740 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Beamer Presentations|B"
20743 msgstr "Sunum"
20744
20745 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Braille|a"
20748 msgstr "Braille"
20749
20750 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Colored boxes|r"
20753 msgstr "Renkler"
20754
20755 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20756 msgid "Feynman-diagram|F"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Knitr|K"
20762 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20763
20764 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20765 #, fuzzy
20766 msgid "LilyPond|P"
20767 msgstr "LilyPond"
20768
20769 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Linguistics|L"
20772 msgstr "Dilbilim"
20773
20774 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20775 msgid "Multilingual Captions|C"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20779 msgid "Paralist|t"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20783 #, fuzzy
20784 msgid "PDF comments|D"
20785 msgstr "Açıklama"
20786
20787 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20788 #, fuzzy
20789 msgid "PDF forms|o"
20790 msgstr "Açıklama"
20791
20792 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20793 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
20797 msgid "Sweave|S"
20798 msgstr "Sweave|S"
20799
20800 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20801 #, fuzzy
20802 msgid "XY-pic|X"
20803 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20806 msgid "New document"
20807 msgstr "Yeni belge"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20810 msgid "Open document"
20811 msgstr "Belge aç"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20814 msgid "Save document"
20815 msgstr "Belgeyi kaydet"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20818 msgid "Check spelling"
20819 msgstr "Yazım denetimi"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Spellcheck continuously"
20824 msgstr "Yazım denetimi"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1409
20827 msgid "Undo"
20828 msgstr "Geri al"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1429
20831 msgid "Redo"
20832 msgstr "İleri al"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20835 msgid "Find and replace"
20836 msgstr "Bul ve değiştir"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Find and replace (advanced)"
20841 msgstr "Bul ve değiştir"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20844 msgid "Navigate back"
20845 msgstr "Geri git"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20848 msgid "Toggle emphasis"
20849 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20852 msgid "Toggle noun"
20853 msgstr "Ad stilini değiştir"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20856 msgid "Apply last"
20857 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20860 msgid "Insert math"
20861 msgstr "Matematik ekle"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20864 msgid "Insert graphics"
20865 msgstr "Grafik ekle"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20868 msgid "Insert table"
20869 msgstr "Tablo ekle"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Toggle outline"
20874 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Toggle math toolbar"
20879 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Toggle table toolbar"
20884 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Toggle review toolbar"
20889 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20892 msgid "View/Update"
20893 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20896 #, fuzzy
20897 msgid "View"
20898 msgstr "&Göster"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Update"
20903 msgstr "&Güncelle"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20906 #, fuzzy
20907 msgid "View master document"
20908 msgstr "Ana belgeyi seç"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Update master document"
20913 msgstr "Ana belgeyi seç"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20916 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20920 #, fuzzy
20921 msgid "View other formats"
20922 msgstr "Dosya biçimleri"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Update other formats"
20927 msgstr "Tarih biçimi"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20930 msgid "Extra"
20931 msgstr "Ekstra"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20934 msgid "Numbered list"
20935 msgstr "Numaralı liste"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20938 msgid "Itemized list"
20939 msgstr "Öğeli liste"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20942 msgid "Increase depth"
20943 msgstr "Derinliği arttır"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20946 msgid "Decrease depth"
20947 msgstr "Derinliği azalt"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20950 msgid "Insert figure float"
20951 msgstr "Yüzen figür ekle"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20954 msgid "Insert table float"
20955 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20958 msgid "Insert label"
20959 msgstr "Etiket ekle"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20962 msgid "Insert cross-reference"
20963 msgstr "Çapraz referans ekle"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20966 msgid "Insert citation"
20967 msgstr "Alıntı ekle"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20970 msgid "Insert index entry"
20971 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20974 msgid "Insert nomenclature entry"
20975 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20978 msgid "Insert footnote"
20979 msgstr "Dipnot ekle"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20982 msgid "Insert margin note"
20983 msgstr "Kenar notu ekle"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Insert LyX note"
20988 msgstr "Not ekle"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20991 msgid "Insert box"
20992 msgstr "Kutu ekle"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Insert hyperlink"
20997 msgstr "Bağlantı Ekle"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21000 msgid "Insert TeX code"
21001 msgstr "TeX kodu ekle"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21004 msgid "Insert math macro"
21005 msgstr "Matematik makrosu ekle"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21008 msgid "Include file"
21009 msgstr "Dosya ekle"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21012 msgid "Text style"
21013 msgstr "Metin stili"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21016 msgid "Paragraph settings"
21017 msgstr "Paragraf ayarları"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21020 msgid "Add row"
21021 msgstr "Satır ekle"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21024 msgid "Add column"
21025 msgstr "Sütun ekle"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21028 msgid "Delete row"
21029 msgstr "Satır sil"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
21032 msgid "Delete column"
21033 msgstr "Sütun sil"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21036 msgid "Move row up"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21040 msgid "Move column left"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Move row down"
21046 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Move column right"
21051 msgstr "Alt sağ"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21054 msgid "Set top line"
21055 msgstr "Üst çizgi"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21058 msgid "Set bottom line"
21059 msgstr "Alt çizgi"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21062 msgid "Set left line"
21063 msgstr "Sol çizgi"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21066 msgid "Set right line"
21067 msgstr "Sağ çizgi"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21070 msgid "Set border lines"
21071 msgstr "Sınırları ayarlar"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21074 msgid "Set all lines"
21075 msgstr "Tüm çizgiler"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Set inner lines"
21080 msgstr "Sınırları ayarlar"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
21083 msgid "Unset all lines"
21084 msgstr "Tüm çizgileri sil"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21087 msgid "Align left"
21088 msgstr "Sola hizala"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21091 msgid "Align center"
21092 msgstr "Ortala"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21095 msgid "Align right"
21096 msgstr "Sağa hizala"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
21099 msgid "Align on decimal"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21103 msgid "Align top"
21104 msgstr "Yukarı hizala"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21107 msgid "Align middle"
21108 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21111 msgid "Align bottom"
21112 msgstr "Alta hizala"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21117 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21122 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21125 msgid "Set multi-column"
21126 msgstr "Çok sütun"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Set multi-row"
21131 msgstr "Çok sütun"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21134 msgid "Math"
21135 msgstr "Matematik"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21138 msgid "Set display mode"
21139 msgstr "Görüntü modu"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21142 msgid "Subscript"
21143 msgstr "Altyazı"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21146 msgid "Insert square root"
21147 msgstr "Karekök ekle"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21150 msgid "Insert root"
21151 msgstr "Kök ekle"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21154 msgid "Insert standard fraction"
21155 msgstr "Standart kesir ekle"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21158 msgid "Insert sum"
21159 msgstr "Toplam ekle"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21162 msgid "Insert integral"
21163 msgstr "İntegral ekle"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21166 msgid "Insert product"
21167 msgstr "Çarpım ekle"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21170 msgid "Insert ( )"
21171 msgstr "( ) Ekle"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21174 msgid "Insert [ ]"
21175 msgstr "[ ] Ekle"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21178 msgid "Insert { }"
21179 msgstr "{ } Ekle"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21182 msgid "Insert delimiters"
21183 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21186 msgid "Insert matrix"
21187 msgstr "Matris ekle"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21190 msgid "Insert cases environment"
21191 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Toggle math panels"
21196 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21199 msgid "Math Macros"
21200 msgstr "Matematik Makroları"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Remove last argument"
21205 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Append argument"
21210 msgstr "Parametre Ekle"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21215 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21220 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Remove optional argument"
21225 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Insert optional argument"
21230 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21235 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21238 msgid "Append argument eating from the right"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Append optional argument eating from the right"
21244 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Phonetic Symbols"
21249 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21252 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21256 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21260 msgid "IPA Vowels"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21264 #, fuzzy
21265 msgid "IPA Other Symbols"
21266 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21269 msgid "IPA Suprasegmentals"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21273 msgid "IPA Diacritics"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21277 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21281 msgid "Command Buffer"
21282 msgstr "Komut Tamponu"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21285 msgid "Review[[Toolbar]]"
21286 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21289 msgid "Track changes"
21290 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21293 msgid "Show changes in output"
21294 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21297 msgid "Next change"
21298 msgstr "Sonraki değişiklik"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21301 msgid "Accept change inside selection"
21302 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21305 msgid "Reject change inside selection"
21306 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21309 msgid "Merge changes"
21310 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21313 msgid "Accept all changes"
21314 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21317 msgid "Reject all changes"
21318 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21321 msgid "Insert note"
21322 msgstr "Not ekle"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21325 msgid "Next note"
21326 msgstr "Sonraki not"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21329 #, fuzzy
21330 msgid "LyX Documentation Tools"
21331 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21334 msgid "Info"
21335 msgstr "Bilgi"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Menu Separator"
21340 msgstr "Menü Ayracı|A"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21343 #, fuzzy
21344 msgid "LyX Logo"
21345 msgstr "Logom"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21348 #, fuzzy
21349 msgid "TeX Logo"
21350 msgstr "LaTeX Kaydı"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21353 #, fuzzy
21354 msgid "LaTeX Logo"
21355 msgstr "LaTeX Kaydı"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21358 #, fuzzy
21359 msgid "LaTeX2e Logo"
21360 msgstr "LaTeX Kaydı"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21363 #, fuzzy
21364 msgid "View Other Formats"
21365 msgstr "Diğer font ayarları"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Update Other Formats"
21370 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21373 msgid "Version Control"
21374 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21377 msgid "Register"
21378 msgstr "Kaydol"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21381 msgid "Check-out for edit"
21382 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21385 msgid "Check-in changes"
21386 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21389 msgid "View revision log"
21390 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21393 msgid "Revert changes"
21394 msgstr "Değişikliği reddet"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21397 msgid "Compare with older revision"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21401 msgid "Compare with last revision"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Insert Version Info"
21407 msgstr "Kenar notu ekle"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21410 msgid "Use SVN file locking property"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21414 msgid "Update local directory from repository"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21418 msgid "Math Panels"
21419 msgstr "Matematik Panelleri"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Math spacings"
21424 msgstr "Matematik Boşlukları"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Styles & classes"
21429 msgstr "LaTeX sınıfları"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21432 msgid "Fractions"
21433 msgstr "Kesirler"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
21437 msgid "Fonts"
21438 msgstr "Fontlar"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21441 msgid "Functions"
21442 msgstr "Fonksiyonlar"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Frame decorations"
21447 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Big operators"
21452 msgstr "Büyük Operatörler"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21455 msgid "Miscellaneous"
21456 msgstr "Çeşitli"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21460 msgid "Arrows"
21461 msgstr "Oklar"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Arrows (extended)"
21466 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21469 msgid "Operators"
21470 msgstr "Operatörler"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Operators (extended)"
21475 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21478 msgid "Relations"
21479 msgstr "İlişkiler"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Relations (extended)"
21484 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Negative relations (extended)"
21489 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21492 msgid "Dots"
21493 msgstr "Noktalar"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21496 msgid "Delimiters (fixed size)"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Miscellaneous (extended)"
21502 msgstr "Çeşitli"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21505 msgid "arccos"
21506 msgstr "arccos"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21509 msgid "arcsin"
21510 msgstr "arcsin"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21513 msgid "arctan"
21514 msgstr "arctan"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21517 msgid "arg"
21518 msgstr "arg"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21521 msgid "bmod"
21522 msgstr "bmod"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21525 msgid "cos"
21526 msgstr "cos"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21529 msgid "cosh"
21530 msgstr "cosh"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21533 msgid "cot"
21534 msgstr "cot"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21537 msgid "coth"
21538 msgstr "coth"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21541 msgid "csc"
21542 msgstr "csc"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21545 msgid "deg"
21546 msgstr "deg"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21549 msgid "det"
21550 msgstr "det"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21553 msgid "dim"
21554 msgstr "dim"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21557 msgid "exp"
21558 msgstr "exp"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21561 msgid "gcd"
21562 msgstr "gcd"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21565 msgid "hom"
21566 msgstr "hom"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21569 msgid "inf"
21570 msgstr "inf"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21573 msgid "ker"
21574 msgstr "ker"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21577 msgid "lg"
21578 msgstr "lg"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21581 msgid "lim"
21582 msgstr "lim"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21585 msgid "liminf"
21586 msgstr "liminf"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21589 msgid "limsup"
21590 msgstr "limsup"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21593 msgid "ln"
21594 msgstr "ln"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21597 msgid "log"
21598 msgstr "log"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21601 msgid "max"
21602 msgstr "max"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21605 msgid "min"
21606 msgstr "min"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21609 msgid "sec"
21610 msgstr "sec"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21613 msgid "sin"
21614 msgstr "sin"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21617 msgid "sinh"
21618 msgstr "sinh"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21621 msgid "sup"
21622 msgstr "sup"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21625 msgid "tan"
21626 msgstr "tan"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21629 msgid "tanh"
21630 msgstr "tanh"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21633 msgid "Pr"
21634 msgstr "Pr"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21637 msgid "Spacings"
21638 msgstr "Boşluklar"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21641 msgid "Thin space\t\\,"
21642 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21645 msgid "Medium space\t\\:"
21646 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21649 msgid "Thick space\t\\;"
21650 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21653 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21654 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21657 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21658 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21661 msgid "Negative space\t\\!"
21662 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Phantom\t\\phantom"
21667 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21672 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21677 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21680 msgid "Smash\t\\smash"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21684 msgid "Top smash\t\\smasht"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21688 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21692 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21696 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21700 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21704 msgid "Roots"
21705 msgstr "Kökler"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21708 msgid "Square root\t\\sqrt"
21709 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21712 msgid "Other root\t\\root"
21713 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21716 msgid "Styles & Classes"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21720 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21721 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21724 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21725 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21728 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21729 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21732 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21733 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21736 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21740 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21744 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21748 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21752 msgid "Standard\t\\frac"
21753 msgstr "Standart\t\\frac"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21756 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21757 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21762 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21767 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21770 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21771 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21776 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21779 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21780 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21783 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21784 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21787 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21788 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21793 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21798 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21801 msgid "Binomial\t\\binom"
21802 msgstr "Binom\t\\binom"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21805 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21806 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21809 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21810 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21813 msgid "Roman\t\\mathrm"
21814 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21817 msgid "Bold\t\\mathbf"
21818 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21821 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21822 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21825 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21826 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21829 msgid "Italic\t\\mathit"
21830 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21833 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21834 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21837 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21838 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Double stroke\t\\mathds"
21843 msgstr "Çift Öğe:"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21846 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21847 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21850 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21851 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21854 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
21858 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21859 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21862 msgid "ldots"
21863 msgstr "ldots"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21866 msgid "cdots"
21867 msgstr "cdots"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21870 msgid "vdots"
21871 msgstr "vdots"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21874 msgid "ddots"
21875 msgstr "ddots"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
21878 msgid "iddots"
21879 msgstr "iddots"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21882 msgid "Frame Decorations"
21883 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21886 msgid "hat"
21887 msgstr "hat"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21890 msgid "tilde"
21891 msgstr "tilda"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21894 msgid "bar"
21895 msgstr "bar"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21898 msgid "grave"
21899 msgstr "grave"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21902 msgid "dot"
21903 msgstr "dot"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21906 msgid "check"
21907 msgstr "kontro let"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21910 msgid "widehat"
21911 msgstr "widehat"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21914 msgid "widetilde"
21915 msgstr "widetilde"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21918 #, fuzzy
21919 msgid "utilde"
21920 msgstr "tilda"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21923 msgid "vec"
21924 msgstr "vec"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21927 msgid "acute"
21928 msgstr "acute"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21931 msgid "ddot"
21932 msgstr "ddot"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21935 msgid "dddot"
21936 msgstr "dddot"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21939 msgid "ddddot"
21940 msgstr "ddddot"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21943 msgid "breve"
21944 msgstr "breve"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21947 #, fuzzy
21948 msgid "mathring"
21949 msgstr "matematik çizgisi"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21952 msgid "overline"
21953 msgstr "overline"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21956 msgid "overbrace"
21957 msgstr "overbrace"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21960 msgid "overleftarrow"
21961 msgstr "overleftarrow"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21964 msgid "overrightarrow"
21965 msgstr "overrightarrow"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21968 msgid "overleftrightarrow"
21969 msgstr "overleftrightarrow"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21972 msgid "underline"
21973 msgstr "altçizgi"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21976 msgid "underbrace"
21977 msgstr "underbrace"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21980 msgid "underleftarrow"
21981 msgstr "underleftarrow"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21984 msgid "underrightarrow"
21985 msgstr "underrightarrow"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21988 msgid "underleftrightarrow"
21989 msgstr "underleftrightarrow"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21992 #, fuzzy
21993 msgid "cancel"
21994 msgstr "Vazgeç"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21997 #, fuzzy
21998 msgid "bcancel"
21999 msgstr "Vazgeç"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22002 #, fuzzy
22003 msgid "xcancel"
22004 msgstr "Vazgeç"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22007 #, fuzzy
22008 msgid "cancelto"
22009 msgstr "Vazgeç"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
22014 msgstr "Ayraç ekle"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
22019 msgstr "Ayraç ekle"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
22024 msgstr "Ayraç ekle"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
22029 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22032 msgid "overset"
22033 msgstr "overset"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22036 msgid "underset"
22037 msgstr "underset"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
22040 msgid "stackrel"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
22044 msgid "stackrelthree"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22048 msgid "leftarrow"
22049 msgstr "solok"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22052 msgid "rightarrow"
22053 msgstr "rightarrow"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22056 msgid "downarrow"
22057 msgstr "downarrow"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22060 msgid "uparrow"
22061 msgstr "yukarıok"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22064 msgid "updownarrow"
22065 msgstr "updownarrow"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22068 msgid "leftrightarrow"
22069 msgstr "leftrightarrow"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22072 msgid "Leftarrow"
22073 msgstr "Solok"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22076 msgid "Rightarrow"
22077 msgstr "Rightarrow"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22080 msgid "Downarrow"
22081 msgstr "Downarrow"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22084 msgid "Uparrow"
22085 msgstr "Yukarıok"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22088 msgid "Updownarrow"
22089 msgstr "Updownarrow"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22092 msgid "Leftrightarrow"
22093 msgstr "Leftrightarrow"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22096 msgid "Longleftrightarrow"
22097 msgstr "Longleftrightarrow"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22100 msgid "Longleftarrow"
22101 msgstr "Longleftarrow"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22104 msgid "Longrightarrow"
22105 msgstr "Longrightarrow"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22108 msgid "longleftrightarrow"
22109 msgstr "longleftrightarrow"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22112 msgid "longleftarrow"
22113 msgstr "longleftarrow"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22116 msgid "longrightarrow"
22117 msgstr "longrightarrow"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22120 msgid "leftharpoondown"
22121 msgstr "leftharpoondown"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22124 msgid "rightharpoondown"
22125 msgstr "rightharpoondown"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22128 msgid "mapsto"
22129 msgstr "mapsto"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22132 msgid "longmapsto"
22133 msgstr "longmapsto"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22136 msgid "nwarrow"
22137 msgstr "nwarrow"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22140 msgid "nearrow"
22141 msgstr "nearrow"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22144 msgid "leftharpoonup"
22145 msgstr "leftharpoonup"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22148 msgid "rightharpoonup"
22149 msgstr "rightharpoonup"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22152 msgid "hookleftarrow"
22153 msgstr "hookleftarrow"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22156 msgid "hookrightarrow"
22157 msgstr "hookrightarrow"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22160 msgid "swarrow"
22161 msgstr "swarrow"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
22164 msgid "searrow"
22165 msgstr "searrow"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22168 msgid "rightleftharpoons"
22169 msgstr "rightleftharpoons"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22172 msgid "pm"
22173 msgstr "pm"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22176 msgid "cap"
22177 msgstr "cap"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22180 msgid "diamond"
22181 msgstr "diamond"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22184 msgid "oplus"
22185 msgstr "oplus"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22188 msgid "mp"
22189 msgstr "mp"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22192 msgid "cup"
22193 msgstr "cup"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22196 msgid "bigtriangleup"
22197 msgstr "bigtriangleup"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22200 msgid "ominus"
22201 msgstr "ominus"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22204 msgid "times"
22205 msgstr "times"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22208 msgid "uplus"
22209 msgstr "uplus"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22212 msgid "bigtriangledown"
22213 msgstr "bigtriangledown"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22216 msgid "otimes"
22217 msgstr "otimes"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22220 msgid "div"
22221 msgstr "div"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22224 msgid "sqcap"
22225 msgstr "sqcap"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22228 msgid "triangleright"
22229 msgstr "triangleright"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22232 msgid "oslash"
22233 msgstr "oslash"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22236 msgid "cdot"
22237 msgstr "cdot"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22240 msgid "sqcup"
22241 msgstr "sqcup"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22244 msgid "triangleleft"
22245 msgstr "triangleleft"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22248 msgid "odot"
22249 msgstr "odot"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22252 msgid "star"
22253 msgstr "star"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22256 #, fuzzy
22257 msgid "ast"
22258 msgstr "Yapıştır"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22261 msgid "vee"
22262 msgstr "vee"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22265 msgid "amalg"
22266 msgstr "amalg"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22269 msgid "bigcirc"
22270 msgstr "bigcirc"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22273 msgid "setminus"
22274 msgstr "setminus"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22277 msgid "wedge"
22278 msgstr "wedge"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22281 msgid "dagger"
22282 msgstr "dagger"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22285 msgid "circ"
22286 msgstr "circ"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22289 msgid "bullet"
22290 msgstr "madde imi"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22293 msgid "wr"
22294 msgstr "wr"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22297 msgid "ddagger"
22298 msgstr "ddagger"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
22301 #, fuzzy
22302 msgid "smallint"
22303 msgstr "smallsmile"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22306 msgid "leq"
22307 msgstr "leq"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22310 msgid "geq"
22311 msgstr "geq"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22314 msgid "equiv"
22315 msgstr "equiv"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22318 msgid "models"
22319 msgstr "modeller"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22322 msgid "prec"
22323 msgstr "prec"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22326 msgid "succ"
22327 msgstr "succ"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22330 msgid "sim"
22331 msgstr "sim"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22334 msgid "perp"
22335 msgstr "perp"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22338 msgid "preceq"
22339 msgstr "preceq"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22342 msgid "succeq"
22343 msgstr "succeq"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22346 msgid "simeq"
22347 msgstr "simeq"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22350 msgid "mid"
22351 msgstr "mid"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22354 msgid "ll"
22355 msgstr "ll"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22358 msgid "gg"
22359 msgstr "gg"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22362 msgid "asymp"
22363 msgstr "asymp"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22366 msgid "parallel"
22367 msgstr "paralel"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22370 msgid "subset"
22371 msgstr "altküme"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22374 msgid "supset"
22375 msgstr "üstküme"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22378 msgid "approx"
22379 msgstr "yaklaşık"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22382 msgid "smile"
22383 msgstr "gülme"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22386 msgid "subseteq"
22387 msgstr "subseteq"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22390 msgid "supseteq"
22391 msgstr "supseteq"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22394 msgid "cong"
22395 msgstr "cong"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22398 msgid "frown"
22399 msgstr "kaş çatma"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22402 msgid "sqsubseteq"
22403 msgstr "sqsubseteq"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22406 msgid "sqsupseteq"
22407 msgstr "sqsupseteq"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22410 msgid "doteq"
22411 msgstr "doteq"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22414 msgid "neq"
22415 msgstr "neq"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22418 msgid "in[[math relation]]"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22422 msgid "ni"
22423 msgstr "ni"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22426 msgid "propto"
22427 msgstr "propto"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22430 msgid "notin"
22431 msgstr "notin"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22434 msgid "vdash"
22435 msgstr "vdash"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22438 msgid "dashv"
22439 msgstr "dashv"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22442 msgid "bowtie"
22443 msgstr "bowtie"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22446 #, fuzzy
22447 msgid "iff"
22448 msgstr "Kapalı"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22451 #, fuzzy
22452 msgid "not"
22453 msgstr "not"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22456 #, fuzzy
22457 msgid "land"
22458 msgstr "İzlandaca"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22461 #, fuzzy
22462 msgid "lor"
22463 msgstr "veya"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
22466 msgid "lnot"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22470 msgid "alpha"
22471 msgstr "alpha"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22474 msgid "beta"
22475 msgstr "beta"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22478 msgid "gamma"
22479 msgstr "gamma"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22482 msgid "delta"
22483 msgstr "delta"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22486 msgid "epsilon"
22487 msgstr "epsilon"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22490 msgid "varepsilon"
22491 msgstr "varepsilon"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22494 msgid "zeta"
22495 msgstr "zeta"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22498 msgid "eta"
22499 msgstr "eta"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22502 msgid "theta"
22503 msgstr "teta"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22506 msgid "vartheta"
22507 msgstr "varteta"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22510 msgid "iota"
22511 msgstr "iota"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22514 msgid "kappa"
22515 msgstr "kappa"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22518 msgid "lambda"
22519 msgstr "lambda"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22522 msgid "mu"
22523 msgstr "mu"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22526 msgid "nu"
22527 msgstr "nu"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22530 msgid "xi"
22531 msgstr "xi"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22534 msgid "pi"
22535 msgstr "pi"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22538 msgid "varpi"
22539 msgstr "varpi"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22542 msgid "rho"
22543 msgstr "rho"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22546 msgid "varrho"
22547 msgstr "varrho"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22550 msgid "sigma"
22551 msgstr "sigma"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22554 msgid "varsigma"
22555 msgstr "varsigma"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22558 msgid "tau"
22559 msgstr "tau"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22562 msgid "upsilon"
22563 msgstr "upsilon"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22566 msgid "phi"
22567 msgstr "phi"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22570 msgid "varphi"
22571 msgstr "varphi"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22574 msgid "chi"
22575 msgstr "chi"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22578 msgid "psi"
22579 msgstr "psi"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22582 msgid "omega"
22583 msgstr "omega"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22586 msgid "Gamma"
22587 msgstr "Gamma"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22590 msgid "Delta"
22591 msgstr "Delta"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22594 msgid "Theta"
22595 msgstr "Teta"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22598 msgid "Lambda"
22599 msgstr "Lambda"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22602 msgid "Xi"
22603 msgstr "Xi"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22606 msgid "Pi"
22607 msgstr "Pi"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22610 msgid "Sigma"
22611 msgstr "Sigma"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22614 msgid "Upsilon"
22615 msgstr "Upsilon"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22618 msgid "Phi"
22619 msgstr "Phi"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22622 msgid "Psi"
22623 msgstr "Psi"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22626 msgid "Omega"
22627 msgstr "Omega"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22630 #, fuzzy
22631 msgid "varGamma"
22632 msgstr "Gamma"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22635 #, fuzzy
22636 msgid "varDelta"
22637 msgstr "Delta"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22640 #, fuzzy
22641 msgid "varTheta"
22642 msgstr "varteta"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22645 #, fuzzy
22646 msgid "varLambda"
22647 msgstr "Lambda"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22650 #, fuzzy
22651 msgid "varXi"
22652 msgstr "varpi"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22655 #, fuzzy
22656 msgid "varPi"
22657 msgstr "varpi"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22660 #, fuzzy
22661 msgid "varSigma"
22662 msgstr "varsigma"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22665 #, fuzzy
22666 msgid "varUpsilon"
22667 msgstr "varepsilon"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22670 #, fuzzy
22671 msgid "varPhi"
22672 msgstr "varphi"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22675 #, fuzzy
22676 msgid "varPsi"
22677 msgstr "Farsça"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
22680 #, fuzzy
22681 msgid "varOmega"
22682 msgstr "Omega"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22685 msgid "nabla"
22686 msgstr "nabla"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22689 msgid "partial"
22690 msgstr "kısmi"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22693 msgid "infty"
22694 msgstr "infty"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22697 msgid "prime"
22698 msgstr "prime"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22701 msgid "ell"
22702 msgstr "ell"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22705 msgid "emptyset"
22706 msgstr "emptyset"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22709 msgid "exists"
22710 msgstr "mevcut"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22713 msgid "forall"
22714 msgstr "forall"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22717 msgid "imath"
22718 msgstr "imath"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22721 msgid "jmath"
22722 msgstr "jmath"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22725 msgid "Re"
22726 msgstr "Re"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22729 msgid "Im"
22730 msgstr "Im"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22733 msgid "aleph"
22734 msgstr "aleph"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22737 msgid "wp"
22738 msgstr "wp"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22741 msgid "hbar"
22742 msgstr "hbar"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22745 msgid "angle"
22746 msgstr "angle"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22749 msgid "top"
22750 msgstr "üst"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22753 msgid "bot"
22754 msgstr "bot"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22757 msgid "Vert"
22758 msgstr "Vert"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22761 msgid "neg"
22762 msgstr "neg"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22765 msgid "flat"
22766 msgstr "flat"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22769 msgid "natural"
22770 msgstr "natural"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22773 msgid "sharp"
22774 msgstr "sharp"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22777 msgid "surd"
22778 msgstr "surd"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22781 msgid "lhook"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22785 msgid "rhook"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22789 msgid "triangle"
22790 msgstr "triangle"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22793 msgid "diamondsuit"
22794 msgstr "diamondsuit"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22797 msgid "heartsuit"
22798 msgstr "heartsuit"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22801 msgid "clubsuit"
22802 msgstr "clubsuit"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22805 msgid "spadesuit"
22806 msgstr "spadesuit"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22809 msgid "textrm \\AA"
22810 msgstr "textrm \\AA"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22813 msgid "textrm \\O"
22814 msgstr "textrm \\O"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22817 msgid "mathcircumflex"
22818 msgstr "mathcircumflex"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22821 msgid "_"
22822 msgstr "_"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22825 msgid "textdegree"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22829 #, fuzzy
22830 msgid "mathdollar"
22831 msgstr "matematik makrosu"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22834 #, fuzzy
22835 msgid "mathparagraph"
22836 msgstr "\\alph{paragraph}."
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22839 #, fuzzy
22840 msgid "mathsection"
22841 msgstr "seçim"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22844 msgid "mathrm T"
22845 msgstr "mathrm T"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22848 msgid "mathbb N"
22849 msgstr "mathbb N"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22852 msgid "mathbb Z"
22853 msgstr "mathbb Z"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22856 msgid "mathbb Q"
22857 msgstr "mathbb Q"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22860 msgid "mathbb R"
22861 msgstr "mathbb R"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22864 msgid "mathbb C"
22865 msgstr "mathbb C"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22868 msgid "mathbb H"
22869 msgstr "mathbb H"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22872 msgid "mathcal F"
22873 msgstr "mathcal F"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22876 msgid "mathcal L"
22877 msgstr "mathcal L"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22880 msgid "mathcal H"
22881 msgstr "mathcal H"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
22884 msgid "mathcal O"
22885 msgstr "mathcal O"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22888 msgid "Big Operators"
22889 msgstr "Büyük Operatörler"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22892 msgid "intop"
22893 msgstr "intop"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22896 msgid "int"
22897 msgstr "int"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22900 msgid "iint"
22901 msgstr "iint"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22904 msgid "iintop"
22905 msgstr "iintop"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22908 msgid "iiint"
22909 msgstr "iiint"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22912 msgid "iiintop"
22913 msgstr "iiintop"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22916 msgid "iiiint"
22917 msgstr "iiiint"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22920 msgid "iiiintop"
22921 msgstr "iiiintop"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22924 msgid "dotsint"
22925 msgstr "dotsint"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22928 msgid "dotsintop"
22929 msgstr "dotsintop"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22932 #, fuzzy
22933 msgid "idotsint"
22934 msgstr "dotsint"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22937 msgid "oint"
22938 msgstr "oint"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22941 msgid "ointop"
22942 msgstr "ointop"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22945 msgid "oiint"
22946 msgstr "oiint"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22949 msgid "oiintop"
22950 msgstr "oiintop"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22953 msgid "ointctrclockwiseop"
22954 msgstr "ointctrclockwiseop"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22957 msgid "ointctrclockwise"
22958 msgstr "ointctrclockwise"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22961 msgid "ointclockwiseop"
22962 msgstr "ointclockwiseop"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22965 msgid "ointclockwise"
22966 msgstr "ointclockwise"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22969 msgid "sqint"
22970 msgstr "sqint"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22973 msgid "sqintop"
22974 msgstr "sqintop"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22977 msgid "sqiint"
22978 msgstr "sqiint"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22981 msgid "sqiintop"
22982 msgstr "sqiintop"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22985 msgid "fint"
22986 msgstr "fint"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22989 msgid "fintop"
22990 msgstr "fintop"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22993 msgid "landupint"
22994 msgstr "landupint"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22997 msgid "landupintop"
22998 msgstr "landupintop"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23001 msgid "landdownint"
23002 msgstr "landdownint"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23005 msgid "landdownintop"
23006 msgstr "landdownintop"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23009 #, fuzzy
23010 msgid "varint"
23011 msgstr "&Yazdır"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23014 #, fuzzy
23015 msgid "varoint"
23016 msgstr "oint"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23019 #, fuzzy
23020 msgid "varoiint"
23021 msgstr "oiint"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23024 #, fuzzy
23025 msgid "varoiintop"
23026 msgstr "oiintop"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23029 #, fuzzy
23030 msgid "varointclockwise"
23031 msgstr "ointclockwise"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23034 #, fuzzy
23035 msgid "varointclockwiseop"
23036 msgstr "ointclockwiseop"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23039 #, fuzzy
23040 msgid "varointctrclockwise"
23041 msgstr "ointctrclockwise"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23044 #, fuzzy
23045 msgid "varointctrclockwiseop"
23046 msgstr "ointctrclockwiseop"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23049 msgid "sum"
23050 msgstr "sum"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23053 msgid "prod"
23054 msgstr "prod"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23057 msgid "coprod"
23058 msgstr "coprod"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23061 msgid "bigsqcup"
23062 msgstr "bigsqcup"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23065 msgid "bigotimes"
23066 msgstr "bigotimes"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23069 msgid "bigodot"
23070 msgstr "bigodot"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23073 msgid "bigoplus"
23074 msgstr "bigoplus"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23077 msgid "bigcap"
23078 msgstr "bigcap"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23081 msgid "bigcup"
23082 msgstr "bigcup"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23085 msgid "biguplus"
23086 msgstr "biguplus"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
23089 msgid "bigvee"
23090 msgstr "bigvee"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
23093 msgid "bigwedge"
23094 msgstr "bigwedge"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23097 msgid "digamma"
23098 msgstr "digamma"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23101 msgid "varkappa"
23102 msgstr "varkappa"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23105 msgid "beth"
23106 msgstr "beth"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23109 msgid "daleth"
23110 msgstr "daleth"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23113 msgid "gimel"
23114 msgstr "gimel"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23117 msgid "ulcorner"
23118 msgstr "ulcorner"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23121 msgid "urcorner"
23122 msgstr "urcorner"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
23125 msgid "llcorner"
23126 msgstr "llcorner"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23129 msgid "lrcorner"
23130 msgstr "lrcorner"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23133 msgid "hslash"
23134 msgstr "hslash"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23137 msgid "vartriangle"
23138 msgstr "vartriangle"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23141 msgid "triangledown"
23142 msgstr "triangledown"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
23145 msgid "square"
23146 msgstr "square"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23149 msgid "CheckedBox"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23153 msgid "XBox"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23157 msgid "lozenge"
23158 msgstr "lozenge"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23161 #, fuzzy
23162 msgid "wasylozenge"
23163 msgstr "lozenge"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23166 #, fuzzy
23167 msgid "circledR"
23168 msgstr "circledS"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23171 msgid "circledS"
23172 msgstr "circledS"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23175 msgid "measuredangle"
23176 msgstr "measuredangle"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23179 #, fuzzy
23180 msgid "varangle"
23181 msgstr "vartriangle"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23184 msgid "nexists"
23185 msgstr "nexists"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23188 msgid "mho"
23189 msgstr "mho"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23192 msgid "Finv"
23193 msgstr "Finv"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23196 msgid "Game"
23197 msgstr "Oyun"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23200 msgid "Bbbk"
23201 msgstr "Bbbk"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23204 msgid "backprime"
23205 msgstr "backprime"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23208 msgid "varnothing"
23209 msgstr "varnothing"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23212 msgid "blacktriangle"
23213 msgstr "blacktriangle"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23216 msgid "blacktriangledown"
23217 msgstr "blacktriangledown"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23220 msgid "blacksquare"
23221 msgstr "blacksquare"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23224 msgid "blacklozenge"
23225 msgstr "blacklozenge"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23228 msgid "bigstar"
23229 msgstr "bigstar"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23232 msgid "sphericalangle"
23233 msgstr "sphericalangle"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23236 msgid "complement"
23237 msgstr "complement"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23240 msgid "eth"
23241 msgstr "eth"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23244 msgid "diagup"
23245 msgstr "diagup"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23248 msgid "diagdown"
23249 msgstr "diagdown"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23252 #, fuzzy
23253 msgid "lightning"
23254 msgstr "Sağa hizala"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23257 #, fuzzy
23258 msgid "varcopyright"
23259 msgstr "Telif Hakkı"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Bowtie"
23264 msgstr "bowtie"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23267 msgid "diameter"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23271 msgid "invdiameter"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23275 msgid "bell"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23279 msgid "hexagon"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23283 msgid "varhexagon"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23287 #, fuzzy
23288 msgid "pentagon"
23289 msgstr "Sunum"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
23292 msgid "octagon"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23296 #, fuzzy
23297 msgid "smiley"
23298 msgstr "gülme"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23301 #, fuzzy
23302 msgid "blacksmiley"
23303 msgstr "backsimeq"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23306 #, fuzzy
23307 msgid "frownie"
23308 msgstr "kaş çatma"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23311 #, fuzzy
23312 msgid "sun"
23313 msgstr "sin"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23316 msgid "leadsto"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Leftcircle"
23322 msgstr "circledS"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Rightcircle"
23327 msgstr "bigcirc"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23330 msgid "CIRCLE"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23334 msgid "LEFTCIRCLE"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23338 msgid "RIGHTCIRCLE"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23342 #, fuzzy
23343 msgid "LEFTcircle"
23344 msgstr "circledS"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23347 #, fuzzy
23348 msgid "RIGHTcircle"
23349 msgstr "circledS"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23352 msgid "leftturn"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23356 #, fuzzy
23357 msgid "rightturn"
23358 msgstr "rightarrow"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23361 #, fuzzy
23362 msgid "AC"
23363 msgstr "ACT"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23366 msgid "HF"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23370 msgid "VHF"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23374 msgid "photon"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23378 msgid "gluon"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23382 msgid "permil"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23386 #, fuzzy
23387 msgid "cent"
23388 msgstr "centerdot"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
23391 #, fuzzy
23392 msgid "yen"
23393 msgstr "evet"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23396 #, fuzzy
23397 msgid "hexstar"
23398 msgstr "star"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23401 msgid "varhexstar"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23405 msgid "davidsstar"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23409 msgid "maltese"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23413 msgid "kreuz"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23417 msgid "ataribox"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23421 #, fuzzy
23422 msgid "checked"
23423 msgstr "kontro let"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23426 #, fuzzy
23427 msgid "checkmark"
23428 msgstr "kontro let"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23431 #, fuzzy
23432 msgid "eighthnote"
23433 msgstr "Sağ Altlık"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23436 #, fuzzy
23437 msgid "quarternote"
23438 msgstr "Dipnot"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23441 #, fuzzy
23442 msgid "halfnote"
23443 msgstr "Tablo notu"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23446 #, fuzzy
23447 msgid "fullnote"
23448 msgstr "not"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23451 #, fuzzy
23452 msgid "twonotes"
23453 msgstr "not"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23456 msgid "female"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23460 msgid "male"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23464 #, fuzzy
23465 msgid "vernal"
23466 msgstr "Günlük"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23469 msgid "ascnode"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23473 msgid "descnode"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23477 msgid "fullmoon"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23481 msgid "newmoon"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23485 #, fuzzy
23486 msgid "leftmoon"
23487 msgstr "leftharpoonup"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23490 #, fuzzy
23491 msgid "rightmoon"
23492 msgstr "rightharpoonup"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23495 #, fuzzy
23496 msgid "astrosun"
23497 msgstr "strong"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23500 msgid "mercury"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23504 #, fuzzy
23505 msgid "venus"
23506 msgstr "GuiMenü"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23509 #, fuzzy
23510 msgid "earth"
23511 msgstr "varteta"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23514 msgid "mars"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23518 #, fuzzy
23519 msgid "jupiter"
23520 msgstr "Yazıcı"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23523 #, fuzzy
23524 msgid "saturn"
23525 msgstr "natural"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23528 msgid "uranus"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23532 msgid "neptune"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23536 msgid "pluto"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23540 #, fuzzy
23541 msgid "aries"
23542 msgstr "&Seri:"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23545 #, fuzzy
23546 msgid "taurus"
23547 msgstr "Eşanlamlılar"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23550 msgid "gemini"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23554 #, fuzzy
23555 msgid "cancer"
23556 msgstr "Vazgeç"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23559 #, fuzzy
23560 msgid "leo"
23561 msgstr "log"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23564 msgid "virgo"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23568 msgid "libra"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23572 msgid "scorpio"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23576 msgid "sagittarius"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23580 msgid "capricornus"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23584 msgid "aquarius"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23588 msgid "pisces"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23592 msgid "APLbox"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23596 #, fuzzy
23597 msgid "APLcomment"
23598 msgstr "açıklama"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23601 msgid "APLdown"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23605 #, fuzzy
23606 msgid "APLdownarrowbox"
23607 msgstr "downarrow"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23610 #, fuzzy
23611 msgid "APLinput"
23612 msgstr "Giriş"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23615 msgid "APLinv"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23619 #, fuzzy
23620 msgid "APLleftarrowbox"
23621 msgstr "Lleftarrow"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23624 msgid "APLlog"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23628 #, fuzzy
23629 msgid "APLrightarrowbox"
23630 msgstr "rightarrow"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23633 #, fuzzy
23634 msgid "APLstar"
23635 msgstr "star"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23638 msgid "APLup"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23642 #, fuzzy
23643 msgid "APLuparrowbox"
23644 msgstr "yukarıok"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23647 msgid "dashleftarrow"
23648 msgstr "dashleftarrow"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23651 msgid "dashrightarrow"
23652 msgstr "dashrightarrow"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23655 msgid "leftleftarrows"
23656 msgstr "leftleftarrows"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23659 msgid "leftrightarrows"
23660 msgstr "leftrightarrows"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23663 msgid "rightrightarrows"
23664 msgstr "rightrightarrows"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23667 msgid "rightleftarrows"
23668 msgstr "rightleftarrows"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23671 msgid "Lleftarrow"
23672 msgstr "Lleftarrow"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23675 msgid "Rrightarrow"
23676 msgstr "Rrightarrow"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23679 msgid "twoheadleftarrow"
23680 msgstr "twoheadleftarrow"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23683 msgid "twoheadrightarrow"
23684 msgstr "twoheadrightarrow"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23687 msgid "leftarrowtail"
23688 msgstr "leftarrowtail"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23691 msgid "rightarrowtail"
23692 msgstr "rightarrowtail"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23695 msgid "looparrowleft"
23696 msgstr "looparrowleft"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23699 msgid "looparrowright"
23700 msgstr "looparrowright"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23703 msgid "curvearrowleft"
23704 msgstr "curvearrowleft"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23707 msgid "curvearrowright"
23708 msgstr "curvearrowright"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23711 msgid "circlearrowleft"
23712 msgstr "circlearrowleft"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23715 msgid "circlearrowright"
23716 msgstr "circlearrowright"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23719 msgid "Lsh"
23720 msgstr "Lsh"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23723 msgid "Rsh"
23724 msgstr "Rsh"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23727 msgid "upuparrows"
23728 msgstr "upuparrows"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23731 msgid "downdownarrows"
23732 msgstr "downdownarrows"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23735 msgid "upharpoonleft"
23736 msgstr "upharpoonleft"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23739 msgid "upharpoonright"
23740 msgstr "upharpoonright"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23743 msgid "downharpoonleft"
23744 msgstr "downharpoonleft"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23747 msgid "downharpoonright"
23748 msgstr "downharpoonright"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23751 msgid "leftrightharpoons"
23752 msgstr "leftrightharpoons"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23755 msgid "rightsquigarrow"
23756 msgstr "rightsquigarrow"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23759 msgid "leftrightsquigarrow"
23760 msgstr "leftrightsquigarrow"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23763 msgid "nleftarrow"
23764 msgstr "nleftarrow"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23767 msgid "nrightarrow"
23768 msgstr "nrightarrow"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23771 msgid "nleftrightarrow"
23772 msgstr "nleftrightarrow"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23775 msgid "nLeftarrow"
23776 msgstr "nLeftarrow"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23779 msgid "nRightarrow"
23780 msgstr "nRightarrow"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23783 msgid "nLeftrightarrow"
23784 msgstr "nLeftrightarrow"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23787 msgid "multimap"
23788 msgstr "multimap"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23791 #, fuzzy
23792 msgid "shortleftarrow"
23793 msgstr "overleftarrow"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23796 #, fuzzy
23797 msgid "shortrightarrow"
23798 msgstr "overrightarrow"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23801 #, fuzzy
23802 msgid "shortuparrow"
23803 msgstr "yukarıok"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23806 #, fuzzy
23807 msgid "shortdownarrow"
23808 msgstr "downarrow"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23811 #, fuzzy
23812 msgid "leftrightarroweq"
23813 msgstr "leftrightarrow"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23816 #, fuzzy
23817 msgid "curlyveedownarrow"
23818 msgstr "updownarrow"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23821 #, fuzzy
23822 msgid "curlyveeuparrow"
23823 msgstr "curlyvee"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23826 #, fuzzy
23827 msgid "nnwarrow"
23828 msgstr "nwarrow"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23831 #, fuzzy
23832 msgid "nnearrow"
23833 msgstr "nearrow"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23836 #, fuzzy
23837 msgid "sswarrow"
23838 msgstr "swarrow"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23841 #, fuzzy
23842 msgid "ssearrow"
23843 msgstr "searrow"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23846 #, fuzzy
23847 msgid "curlywedgeuparrow"
23848 msgstr "curlywedge"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23851 #, fuzzy
23852 msgid "curlywedgedownarrow"
23853 msgstr "curlywedge"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23856 #, fuzzy
23857 msgid "leftrightarrowtriangle"
23858 msgstr "leftrightarrow"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23861 #, fuzzy
23862 msgid "leftarrowtriangle"
23863 msgstr "leftarrowtail"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23866 #, fuzzy
23867 msgid "rightarrowtriangle"
23868 msgstr "rightarrowtail"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Mapsto"
23873 msgstr "mapsto"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23876 #, fuzzy
23877 msgid "mapsfrom"
23878 msgstr "mapsto"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23881 msgid "Mapsfrom"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Longmapsto"
23887 msgstr "longmapsto"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23890 #, fuzzy
23891 msgid "longmapsfrom"
23892 msgstr "longmapsto"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Longmapsfrom"
23897 msgstr "longmapsto"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23900 #, fuzzy
23901 msgid "xleftarrow"
23902 msgstr "solok"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
23905 #, fuzzy
23906 msgid "xrightarrow"
23907 msgstr "rightarrow"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23910 msgid "leqq"
23911 msgstr "leqq"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23914 msgid "geqq"
23915 msgstr "geqq"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23918 msgid "leqslant"
23919 msgstr "leqslant"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23922 msgid "geqslant"
23923 msgstr "geqslant"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23926 msgid "eqslantless"
23927 msgstr "eqslantless"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23930 msgid "eqslantgtr"
23931 msgstr "eqslantgtr"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23934 msgid "eqsim"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23938 msgid "lesssim"
23939 msgstr "lesssim"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23942 msgid "gtrsim"
23943 msgstr "gtrsim"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23946 #, fuzzy
23947 msgid "apprge"
23948 msgstr "approxeq"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23951 #, fuzzy
23952 msgid "apprle"
23953 msgstr "approxeq"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23956 msgid "lessapprox"
23957 msgstr "lessapprox"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23960 msgid "gtrapprox"
23961 msgstr "gtrapprox"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23964 msgid "approxeq"
23965 msgstr "approxeq"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23968 msgid "triangleq"
23969 msgstr "triangleq"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23972 msgid "lessdot"
23973 msgstr "lessdot"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23976 msgid "gtrdot"
23977 msgstr "gtrdot"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23980 msgid "lll"
23981 msgstr "lll"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
23984 msgid "ggg"
23985 msgstr "ggg"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23988 msgid "lessgtr"
23989 msgstr "lessgtr"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23992 msgid "gtrless"
23993 msgstr "gtrless"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23996 msgid "lesseqgtr"
23997 msgstr "lesseqgtr"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24000 msgid "gtreqless"
24001 msgstr "gtreqless"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24004 msgid "lesseqqgtr"
24005 msgstr "lesseqqgtr"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24008 msgid "gtreqqless"
24009 msgstr "gtreqqless"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24012 msgid "eqcirc"
24013 msgstr "eqcirc"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24016 msgid "circeq"
24017 msgstr "circeq"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24020 msgid "thicksim"
24021 msgstr "thicksim"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24024 msgid "thickapprox"
24025 msgstr "thickapprox"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24028 msgid "backsim"
24029 msgstr "backsim"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24032 msgid "backsimeq"
24033 msgstr "backsimeq"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24036 msgid "subseteqq"
24037 msgstr "subseteqq"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24040 msgid "supseteqq"
24041 msgstr "supseteqq"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24044 msgid "Subset"
24045 msgstr "Altküme"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24048 msgid "Supset"
24049 msgstr "Üstküme"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24052 msgid "sqsubset"
24053 msgstr "sqsubset"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24056 msgid "sqsupset"
24057 msgstr "sqsupset"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24060 msgid "preccurlyeq"
24061 msgstr "preccurlyeq"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24064 msgid "succcurlyeq"
24065 msgstr "succcurlyeq"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24068 msgid "curlyeqprec"
24069 msgstr "curlyeqprec"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24072 msgid "curlyeqsucc"
24073 msgstr "curlyeqsucc"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24076 msgid "precsim"
24077 msgstr "precsim"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24080 msgid "succsim"
24081 msgstr "succsim"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24084 msgid "precapprox"
24085 msgstr "precapprox"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24088 msgid "succapprox"
24089 msgstr "succapprox"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24092 msgid "vartriangleleft"
24093 msgstr "vartriangleleft"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24096 msgid "vartriangleright"
24097 msgstr "vartriangleright"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24100 msgid "trianglelefteq"
24101 msgstr "trianglelefteq"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24104 msgid "trianglerighteq"
24105 msgstr "trianglerighteq"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24108 msgid "bumpeq"
24109 msgstr "bumpeq"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24112 msgid "Bumpeq"
24113 msgstr "Bumpeq"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24116 msgid "doteqdot"
24117 msgstr "doteqdot"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24120 msgid "risingdotseq"
24121 msgstr "risingdotseq"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24124 msgid "fallingdotseq"
24125 msgstr "fallingdotseq"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24128 msgid "vDash"
24129 msgstr "vDash"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24132 msgid "Vvdash"
24133 msgstr "Vvdash"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24136 msgid "Vdash"
24137 msgstr "Vdash"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24140 msgid "shortmid"
24141 msgstr "shortmid"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24144 msgid "shortparallel"
24145 msgstr "shortparallel"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24148 msgid "smallsmile"
24149 msgstr "smallsmile"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
24152 msgid "smallfrown"
24153 msgstr "smallfrown"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24156 msgid "blacktriangleleft"
24157 msgstr "blacktriangleleft"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24160 msgid "blacktriangleright"
24161 msgstr "blacktriangleright"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24164 msgid "because"
24165 msgstr "çünkü"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24168 msgid "therefore"
24169 msgstr "therefore"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24172 #, fuzzy
24173 msgid "wasytherefore"
24174 msgstr "therefore"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24177 msgid "backepsilon"
24178 msgstr "backepsilon"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24181 msgid "varpropto"
24182 msgstr "varpropto"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24185 msgid "between"
24186 msgstr "between"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24189 msgid "pitchfork"
24190 msgstr "pitchfork"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24193 #, fuzzy
24194 msgid "trianglelefteqslant"
24195 msgstr "trianglelefteq"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24198 #, fuzzy
24199 msgid "trianglerighteqslant"
24200 msgstr "trianglerighteq"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24203 #, fuzzy
24204 msgid "inplus"
24205 msgstr "oplus"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24208 #, fuzzy
24209 msgid "niplus"
24210 msgstr "oplus"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24213 #, fuzzy
24214 msgid "subsetplus"
24215 msgstr "altküme"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24218 #, fuzzy
24219 msgid "supsetplus"
24220 msgstr "üstküme"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24223 #, fuzzy
24224 msgid "subsetpluseq"
24225 msgstr "subseteq"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24228 #, fuzzy
24229 msgid "supsetpluseq"
24230 msgstr "supseteq"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24233 #, fuzzy
24234 msgid "minuso"
24235 msgstr "ominus"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24238 msgid "baro"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24242 #, fuzzy
24243 msgid "sslash"
24244 msgstr "oslash"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24247 #, fuzzy
24248 msgid "bbslash"
24249 msgstr "oslash"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24252 #, fuzzy
24253 msgid "moo"
24254 msgstr "mho"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24257 #, fuzzy
24258 msgid "merge"
24259 msgstr "&Büyük:"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24262 msgid "invneg"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24266 msgid "lbag"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24270 msgid "rbag"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24274 #, fuzzy
24275 msgid "interleave"
24276 msgstr "intercal"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24279 #, fuzzy
24280 msgid "leftslice"
24281 msgstr "Sol çizgi"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24284 #, fuzzy
24285 msgid "rightslice"
24286 msgstr "Sağ çizgi"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24289 msgid "oblong"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24293 msgid "talloblong"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24297 msgid "fatsemi"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24301 #, fuzzy
24302 msgid "fatslash"
24303 msgstr "oslash"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24306 #, fuzzy
24307 msgid "fatbslash"
24308 msgstr "oslash"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24311 #, fuzzy
24312 msgid "ldotp"
24313 msgstr "ldots"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24316 #, fuzzy
24317 msgid "cdotp"
24318 msgstr "cdot"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24321 #, fuzzy
24322 msgid "colon"
24323 msgstr "Renksiz"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24326 msgid "dblcolon"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24330 #, fuzzy
24331 msgid "vcentcolon"
24332 msgstr "Font rengi"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24335 #, fuzzy
24336 msgid "colonapprox"
24337 msgstr "lnapprox"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Colonapprox"
24342 msgstr "lnapprox"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24345 msgid "coloneq"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Coloneq"
24351 msgstr "Renkli"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24354 #, fuzzy
24355 msgid "coloneqq"
24356 msgstr "lneqq"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Coloneqq"
24361 msgstr "lneqq"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24364 #, fuzzy
24365 msgid "colonsim"
24366 msgstr "lnsim"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Colonsim"
24371 msgstr "lnsim"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24374 msgid "eqcolon"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24378 msgid "Eqcolon"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24382 msgid "eqqcolon"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24386 msgid "Eqqcolon"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24390 #, fuzzy
24391 msgid "wasypropto"
24392 msgstr "propto"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24395 msgid "logof"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
24399 msgid "Join"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Negative Relations (extended)"
24405 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24408 msgid "nless"
24409 msgstr "nless"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24412 msgid "ngtr"
24413 msgstr "ngtr"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24416 msgid "nleq"
24417 msgstr "nleq"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24420 msgid "ngeq"
24421 msgstr "ngeq"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24424 msgid "nleqslant"
24425 msgstr "nleqslant"
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24428 msgid "ngeqslant"
24429 msgstr "ngeqslant"
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24432 msgid "nleqq"
24433 msgstr "nleqq"
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24436 msgid "ngeqq"
24437 msgstr "ngeqq"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24440 msgid "lneq"
24441 msgstr "lneq"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24444 msgid "gneq"
24445 msgstr "gneq"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24448 msgid "lneqq"
24449 msgstr "lneqq"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24452 msgid "gneqq"
24453 msgstr "gneqq"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24456 msgid "lvertneqq"
24457 msgstr "lvertneqq"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24460 msgid "gvertneqq"
24461 msgstr "gvertneqq"
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24464 msgid "lnsim"
24465 msgstr "lnsim"
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24468 msgid "gnsim"
24469 msgstr "gnsim"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24472 msgid "lnapprox"
24473 msgstr "lnapprox"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24476 msgid "gnapprox"
24477 msgstr "gnapprox"
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24480 msgid "nprec"
24481 msgstr "nprec"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24484 msgid "nsucc"
24485 msgstr "nsucc"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24488 msgid "npreceq"
24489 msgstr "npreceq"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24492 msgid "nsucceq"
24493 msgstr "nsucceq"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24496 #, fuzzy
24497 msgid "precneqq"
24498 msgstr "preceq"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24501 #, fuzzy
24502 msgid "succneqq"
24503 msgstr "succeq"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24506 msgid "precnsim"
24507 msgstr "precnsim"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24510 msgid "succnsim"
24511 msgstr "succnsim"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24514 msgid "precnapprox"
24515 msgstr "precnapprox"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24518 msgid "succnapprox"
24519 msgstr "succnapprox"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24522 msgid "subsetneq"
24523 msgstr "subsetneq"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24526 msgid "supsetneq"
24527 msgstr "supsetneq"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24530 msgid "subsetneqq"
24531 msgstr "subsetneqq"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24534 msgid "supsetneqq"
24535 msgstr "supsetneqq"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24538 msgid "nsubseteq"
24539 msgstr "nsubseteq"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24542 #, fuzzy
24543 msgid "nsubseteqq"
24544 msgstr "subseteqq"
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24547 msgid "nsupseteq"
24548 msgstr "nsupseteq"
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24551 msgid "nsupseteqq"
24552 msgstr "nsupseteqq"
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24555 msgid "nvdash"
24556 msgstr "nvdash"
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24559 msgid "nvDash"
24560 msgstr "nvDash"
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24563 msgid "nVDash"
24564 msgstr "nVDash"
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24567 #, fuzzy
24568 msgid "nVdash"
24569 msgstr "Vdash"
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24572 msgid "varsubsetneq"
24573 msgstr "varsubsetneq"
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24576 msgid "varsupsetneq"
24577 msgstr "varsupsetneq"
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24580 msgid "varsubsetneqq"
24581 msgstr "varsubsetneqq"
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24584 msgid "varsupsetneqq"
24585 msgstr "varsupsetneqq"
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24588 msgid "ntriangleleft"
24589 msgstr "ntriangleleft"
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24592 msgid "ntriangleright"
24593 msgstr "ntriangleright"
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24596 msgid "ntrianglelefteq"
24597 msgstr "ntrianglelefteq"
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24600 msgid "ntrianglerighteq"
24601 msgstr "ntrianglerighteq"
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24604 msgid "ncong"
24605 msgstr "ncong"
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24608 msgid "nsim"
24609 msgstr "nsim"
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24612 msgid "nmid"
24613 msgstr "nmid"
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24616 msgid "nshortmid"
24617 msgstr "nshortmid"
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24620 msgid "nparallel"
24621 msgstr "nparallel"
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24624 msgid "nshortparallel"
24625 msgstr "nshortparallel"
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24628 #, fuzzy
24629 msgid "ntrianglelefteqslant"
24630 msgstr "ntrianglelefteq"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24633 #, fuzzy
24634 msgid "ntrianglerighteqslant"
24635 msgstr "ntrianglerighteq"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24638 msgid "dotplus"
24639 msgstr "dotplus"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24642 msgid "smallsetminus"
24643 msgstr "smallsetminus"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24646 msgid "Cap"
24647 msgstr "Cap"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24650 msgid "Cup"
24651 msgstr "Cup"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24654 msgid "barwedge"
24655 msgstr "barwedge"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24658 msgid "veebar"
24659 msgstr "veebar"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24662 msgid "doublebarwedge"
24663 msgstr "doublebarwedge"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24666 msgid "boxminus"
24667 msgstr "boxminus"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24670 msgid "boxtimes"
24671 msgstr "boxtimes"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24674 msgid "boxdot"
24675 msgstr "boxdot"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24678 msgid "boxplus"
24679 msgstr "boxplus"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24682 msgid "boxast"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24686 msgid "boxbar"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24690 #, fuzzy
24691 msgid "boxslash"
24692 msgstr "oslash"
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24695 #, fuzzy
24696 msgid "boxbslash"
24697 msgstr "oslash"
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24700 #, fuzzy
24701 msgid "boxcircle"
24702 msgstr "circledS"
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24705 msgid "boxbox"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24709 #, fuzzy
24710 msgid "boxempty"
24711 msgstr "boş"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24714 msgid "divideontimes"
24715 msgstr "divideontimes"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24718 msgid "ltimes"
24719 msgstr "ltimes"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24722 msgid "rtimes"
24723 msgstr "rtimes"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24726 msgid "leftthreetimes"
24727 msgstr "leftthreetimes"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24730 msgid "rightthreetimes"
24731 msgstr "rightthreetimes"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24734 msgid "curlywedge"
24735 msgstr "curlywedge"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24738 msgid "curlyvee"
24739 msgstr "curlyvee"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24742 msgid "circleddash"
24743 msgstr "circleddash"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24746 msgid "circledast"
24747 msgstr "circledast"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24750 msgid "circledcirc"
24751 msgstr "circledcirc"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24754 msgid "centerdot"
24755 msgstr "centerdot"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24758 msgid "intercal"
24759 msgstr "intercal"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24762 msgid "implies"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24766 msgid "impliedby"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24770 #, fuzzy
24771 msgid "bigcurlyvee"
24772 msgstr "curlyvee"
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24775 #, fuzzy
24776 msgid "bigcurlywedge"
24777 msgstr "curlywedge"
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24780 #, fuzzy
24781 msgid "bigsqcap"
24782 msgstr "bigsqcup"
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24785 msgid "bigbox"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24789 #, fuzzy
24790 msgid "bigparallel"
24791 msgstr "paralel"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24794 msgid "biginterleave"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24798 #, fuzzy
24799 msgid "bignplus"
24800 msgstr "bigoplus"
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24803 #, fuzzy
24804 msgid "nplus"
24805 msgstr "oplus"
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Yup"
24810 msgstr "sup"
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Ydown"
24815 msgstr "diagdown"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24818 #, fuzzy
24819 msgid "Yleft"
24820 msgstr "Üst sol"
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24823 #, fuzzy
24824 msgid "Yright"
24825 msgstr "Sağüst"
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24828 msgid "obar"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24832 #, fuzzy
24833 msgid "obslash"
24834 msgstr "oslash"
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24837 #, fuzzy
24838 msgid "ocircle"
24839 msgstr "circledS"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24842 #, fuzzy
24843 msgid "olessthan"
24844 msgstr "lessdot"
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24847 msgid "ogreaterthan"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24851 msgid "ovee"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24855 #, fuzzy
24856 msgid "owedge"
24857 msgstr "wedge"
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24860 #, fuzzy
24861 msgid "varcurlyvee"
24862 msgstr "curlyvee"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24865 #, fuzzy
24866 msgid "varcurlywedge"
24867 msgstr "curlywedge"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24870 #, fuzzy
24871 msgid "vartimes"
24872 msgstr "rtimes"
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24875 #, fuzzy
24876 msgid "varotimes"
24877 msgstr "otimes"
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24880 msgid "varoast"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24884 msgid "varobar"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24888 #, fuzzy
24889 msgid "varodot"
24890 msgstr "odot"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24893 #, fuzzy
24894 msgid "varoslash"
24895 msgstr "oslash"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24898 #, fuzzy
24899 msgid "varobslash"
24900 msgstr "oslash"
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24903 #, fuzzy
24904 msgid "varocircle"
24905 msgstr "circledS"
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24908 #, fuzzy
24909 msgid "varoplus"
24910 msgstr "oplus"
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24913 #, fuzzy
24914 msgid "varominus"
24915 msgstr "ominus"
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24918 msgid "varovee"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24922 #, fuzzy
24923 msgid "varowedge"
24924 msgstr "barwedge"
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24927 msgid "varolessthan"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24931 msgid "varogreaterthan"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
24935 #, fuzzy
24936 msgid "varbigcirc"
24937 msgstr "bigcirc"
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
24940 #, fuzzy
24941 msgid "brokenvert"
24942 msgstr "Çeviriciler"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24945 msgid "lfloor"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24949 msgid "rfloor"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24953 msgid "lceil"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
24957 msgid "rceil"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24961 msgid "llbracket"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24965 #, fuzzy
24966 msgid "rrbracket"
24967 msgstr "overbrace"
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24970 msgid "llfloor"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24974 msgid "rrfloor"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24978 msgid "llceil"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24982 msgid "rrceil"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24986 msgid "Lbag"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24990 msgid "Rbag"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24994 #, fuzzy
24995 msgid "llparenthesis"
24996 msgstr "Parantez içinde"
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24999 #, fuzzy
25000 msgid "rrparenthesis"
25001 msgstr "Parantez içinde"
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
25004 msgid "binampersand"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
25008 msgid "bindnasrepma"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25012 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25016 msgid "Voiced bilabial plosive"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25020 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25024 msgid "Voiced alveolar plosive"
25025 msgstr ""
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25028 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25032 msgid "Voiced retroflex plosive"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25036 msgid "Voiceless palatal plosive"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25040 msgid "Voiced palatal plosive"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25044 msgid "Voiceless velar plosive"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25048 msgid "Voiced velar plosive"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25052 msgid "Voiceless uvular plosive"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25056 msgid "Voiced uvular plosive"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25060 msgid "Glottal plosive"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25064 msgid "Voiced bilabial nasal"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25068 msgid "Voiced labiodental nasal"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25072 msgid "Voiced alveolar nasal"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25076 msgid "Voiced retroflex nasal"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25080 msgid "Voiced palatal nasal"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25084 msgid "Voiced velar nasal"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25088 msgid "Voiced uvular nasal"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25092 msgid "Voiced bilabial trill"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
25096 msgid "Voiced alveolar trill"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25100 msgid "Voiced uvular trill"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25104 msgid "Voiced alveolar tap"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25108 msgid "Voiced retroflex flap"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25112 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25116 msgid "Voiced bilabial fricative"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25120 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25124 msgid "Voiced labiodental fricative"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25128 msgid "Voiceless dental fricative"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25132 msgid "Voiced dental fricative"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25136 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25140 msgid "Voiced alveolar fricative"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25144 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25148 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25152 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25156 msgid "Voiced retroflex fricative"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25160 msgid "Voiceless palatal fricative"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25164 msgid "Voiced palatal fricative"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25168 msgid "Voiceless velar fricative"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25172 msgid "Voiced velar fricative"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25176 msgid "Voiceless uvular fricative"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25180 msgid "Voiced uvular fricative"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25184 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25188 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25192 msgid "Voiceless glottal fricative"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25196 msgid "Voiced glottal fricative"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25200 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25204 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25208 msgid "Voiced labiodental approximant"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25212 msgid "Voiced alveolar approximant"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25216 msgid "Voiced retroflex approximant"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25220 msgid "Voiced palatal approximant"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25224 msgid "Voiced velar approximant"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25228 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25232 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25233 msgstr ""
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
25236 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25237 msgstr ""
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
25240 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25244 msgid "Bilabial click"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25248 msgid "Dental click"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25252 msgid "(Post)alveolar click"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25256 msgid "Palatoalveolar click"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25260 msgid "Alveolar lateral click"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25264 msgid "Voiced bilabial implosive"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25268 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25272 msgid "Voiced palatal implosive"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25276 msgid "Voiced velar implosive"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
25280 msgid "Voiced uvular implosive"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
25284 msgid "Ejective mark"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25288 msgid "Close front unrounded vowel"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25292 msgid "Close front rounded vowel"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25296 msgid "Close central unrounded vowel"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25300 msgid "Close central rounded vowel"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25304 msgid "Close back unrounded vowel"
25305 msgstr ""
25306
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Close back rounded vowel"
25310 msgstr "not arkaplanı"
25311
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25313 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25317 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25321 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25325 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25329 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25333 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25337 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25341 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25345 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25349 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25353 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25357 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25361 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25365 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25369 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25373 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25377 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25381 msgid "Near-open vowel"
25382 msgstr ""
25383
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25385 msgid "Open front unrounded vowel"
25386 msgstr ""
25387
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25389 msgid "Open front rounded vowel"
25390 msgstr ""
25391
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25393 msgid "Open back unrounded vowel"
25394 msgstr ""
25395
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
25397 msgid "Open back rounded vowel"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25401 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25402 msgstr ""
25403
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25405 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25409 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25413 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25417 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25418 msgstr ""
25419
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25421 msgid "Epiglottal plosive"
25422 msgstr ""
25423
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25425 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25426 msgstr ""
25427
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25429 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25430 msgstr ""
25431
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25433 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
25437 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25441 #, fuzzy
25442 msgid "Top tie bar"
25443 msgstr "Üst orta"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25446 #, fuzzy
25447 msgid "Bottom tie bar"
25448 msgstr "Alt orta"
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25451 msgid "Long"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25455 msgid "Half-long"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Extra short"
25461 msgstr "Kısayolu düzenle"
25462
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25464 msgid "Primary stress"
25465 msgstr ""
25466
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Secondary stress"
25470 msgstr "Gönderen Adresi:"
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25473 msgid "Minor (foot) group"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25477 msgid "Major (intonation) group"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25481 #, fuzzy
25482 msgid "Syllable break"
25483 msgstr "Satır Sonu|n"
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
25486 msgid "Linking (absence of a break)"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25490 msgid "Voiceless"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25494 msgid "Voiceless (above)"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25498 #, fuzzy
25499 msgid "Voiced"
25500 msgstr "Fatura"
25501
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25503 msgid "Breathy voiced"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25507 msgid "Creaky voiced"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25511 msgid "Linguolabial"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25515 #, fuzzy
25516 msgid "Dental"
25517 msgstr "macenta"
25518
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25520 #, fuzzy
25521 msgid "Apical"
25522 msgstr "Konulu"
25523
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25525 msgid "Laminal"
25526 msgstr ""
25527
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25529 #, fuzzy
25530 msgid "Aspirated"
25531 msgstr "Etkinleştirildi"
25532
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25534 msgid "More rounded"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25538 msgid "Less rounded"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25542 #, fuzzy
25543 msgid "Advanced"
25544 msgstr "Gelişmiş"
25545
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25547 msgid "Retracted"
25548 msgstr ""
25549
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Centralized"
25553 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25554
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25556 msgid "Mid-centralized"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25560 msgid "Syllabic"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25564 msgid "Non-syllabic"
25565 msgstr ""
25566
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25568 msgid "Rhoticity"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Labialized"
25574 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25575
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25577 #, fuzzy
25578 msgid "Palatized"
25579 msgstr "Palatino"
25580
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25582 msgid "Velarized"
25583 msgstr ""
25584
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25586 msgid "Pharyngialized"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25590 msgid "Velarized or pharyngialized"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Raised"
25596 msgstr "Baskı"
25597
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Lowered"
25601 msgstr "Küçük Harf|K"
25602
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25604 msgid "Advanced tongue root"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25608 msgid "Retracted tongue root"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25612 msgid "Nasalized"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25616 msgid "Nasal release"
25617 msgstr ""
25618
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25620 msgid "Lateral release"
25621 msgstr ""
25622
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25624 #, fuzzy
25625 msgid "No audible release"
25626 msgstr "çift çerçeve"
25627
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25629 msgid "Extra high (accent)"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25633 msgid "Extra high (tone letter)"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25637 msgid "High (accent)"
25638 msgstr ""
25639
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25641 msgid "High (tone letter)"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25645 msgid "Mid (accent)"
25646 msgstr ""
25647
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25649 msgid "Mid (tone letter)"
25650 msgstr ""
25651
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25653 msgid "Low (accent)"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25657 msgid "Low (tone letter)"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25661 msgid "Extra low (accent)"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25665 msgid "Extra low (tone letter)"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25669 #, fuzzy
25670 msgid "Downstep"
25671 msgstr "&Aşağı"
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25674 msgid "Upstep"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Rising (accent)"
25680 msgstr "Eksik parametre"
25681
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25683 msgid "Rising (tone letter)"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25687 msgid "Falling (accent)"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25691 msgid "Falling (tone letter)"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25695 msgid "High rising (accent)"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25699 msgid "High rising (tone letter)"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25703 msgid "Low rising (accent)"
25704 msgstr ""
25705
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25707 msgid "Low rising (tone letter)"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25711 msgid "Rising-falling (accent)"
25712 msgstr ""
25713
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25715 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25719 #, fuzzy
25720 msgid "Global rise"
25721 msgstr "&Genel"
25722
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25724 #, fuzzy
25725 msgid "Global fall"
25726 msgstr "&Genel"
25727
25728 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25729 msgid "ChessDiagram"
25730 msgstr "SatrançDiyagramı"
25731
25732 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25733 #, fuzzy
25734 msgid "Chess diagram"
25735 msgstr "SatrançDiyagramı"
25736
25737 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25738 msgid ""
25739 "A chess position diagram.\n"
25740 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25741 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25742 "the position that you want to display.\n"
25743 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25744 "and remember to type in a relative path\n"
25745 "to the LyX document location.\n"
25746 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25747 "to enable general editing of the board.\n"
25748 "You might also check out the\n"
25749 "'Options->Test legality' option, and\n"
25750 "remember to middle and right click to\n"
25751 "insert new material in the board.\n"
25752 "In order for this to work, you have to\n"
25753 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25754 "that TeX will find it, and you will need\n"
25755 "to install the skak package from CTAN.\n"
25756 msgstr ""
25757
25758 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25759 msgid "Dia"
25760 msgstr "Dia"
25761
25762 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Dia diagram"
25765 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25766
25767 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25768 msgid "Dia diagram.\n"
25769 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25770
25771 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25772 msgid "GnumericSpreadsheet"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25776 msgid "Spreadsheet"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25780 msgid ""
25781 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25782 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25783 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25784 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25785 "both for gnumeric and excel files.\n"
25786 msgstr ""
25787
25788 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25789 #, fuzzy
25790 msgid "Inkscape"
25791 msgstr "&Yatay"
25792
25793 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25794 #, fuzzy
25795 msgid "Inkscape figure"
25796 msgstr "Yüzen figür ekle"
25797
25798 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25799 msgid ""
25800 "An Inkscape figure.\n"
25801 "Note that using this template automatically uses the \n"
25802 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25803 msgstr ""
25804
25805 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25806 msgid "Lilypond typeset music"
25807 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25808
25809 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25810 msgid ""
25811 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25812 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25813 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25814 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25815 msgstr ""
25816
25817 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25818 msgid "PDFPages"
25819 msgstr "PDFSayfalar"
25820
25821 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25822 #, fuzzy
25823 msgid "PDF pages"
25824 msgstr "PDFSayfalar"
25825
25826 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25827 #, fuzzy
25828 msgid ""
25829 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25830 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25831 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25832 "Examples:\n"
25833 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25834 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25835 "* pages=- (to include all pages)\n"
25836 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25837 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25838 "inserted in their original size.\n"
25839 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25840 "for further options and details.\n"
25841 msgstr ""
25842 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25843 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25844 "Örnekler:\n"
25845 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25846 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25847 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25848 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25849 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25850
25851 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25852 msgid "RasterImage"
25853 msgstr "RasterImage"
25854
25855 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25856 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25857 #, fuzzy
25858 msgid "Raster image"
25859 msgstr "RasterImage"
25860
25861 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25862 msgid ""
25863 "A bitmap file.\n"
25864 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25868 #, fuzzy
25869 msgid "VectorGraphics"
25870 msgstr "Grafik"
25871
25872 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25873 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25874 #, fuzzy
25875 msgid "Vector graphics"
25876 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25877
25878 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25879 msgid ""
25880 "A vector graphics file.\n"
25881 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25882 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25883 "the final output.\n"
25884 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25885 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25886 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25887 msgstr ""
25888
25889 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25890 msgid "XFig"
25891 msgstr "XFig"
25892
25893 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25894 #, fuzzy
25895 msgid "Xfig figure"
25896 msgstr "Xfig figürü.\n"
25897
25898 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25899 msgid "An Xfig figure.\n"
25900 msgstr "Xfig figürü.\n"
25901
25902 #: lib/configure.py:652
25903 #, fuzzy
25904 msgid "tgo"
25905 msgstr "üst"
25906
25907 #: lib/configure.py:652
25908 #, fuzzy
25909 msgid "tgo|Tgif"
25910 msgstr "Tgif"
25911
25912 #: lib/configure.py:655
25913 msgid "FIG"
25914 msgstr "FIG"
25915
25916 #: lib/configure.py:658
25917 msgid "DIA"
25918 msgstr "DIA"
25919
25920 #: lib/configure.py:661
25921 msgid "sxd"
25922 msgstr ""
25923
25924 #: lib/configure.py:661
25925 #, fuzzy
25926 msgid "sxd|OpenDocument"
25927 msgstr "OpenDocument"
25928
25929 #: lib/configure.py:664
25930 msgid "Grace"
25931 msgstr "Süsle"
25932
25933 #: lib/configure.py:667
25934 msgid "FEN"
25935 msgstr "FEN"
25936
25937 #: lib/configure.py:670
25938 msgid "SVG"
25939 msgstr "SVG"
25940
25941 #: lib/configure.py:671
25942 #, fuzzy
25943 msgid "SVG (compressed)"
25944 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25945
25946 #: lib/configure.py:674
25947 msgid "BMP"
25948 msgstr "BMP"
25949
25950 #: lib/configure.py:675
25951 msgid "GIF"
25952 msgstr "GIF"
25953
25954 #: lib/configure.py:676
25955 msgid "jpeg"
25956 msgstr ""
25957
25958 #: lib/configure.py:676
25959 #, fuzzy
25960 msgid "jpeg|JPEG"
25961 msgstr "JPEG"
25962
25963 #: lib/configure.py:677
25964 msgid "PBM"
25965 msgstr "PBM"
25966
25967 #: lib/configure.py:678
25968 msgid "PGM"
25969 msgstr "PGM"
25970
25971 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25972 msgid "PNG"
25973 msgstr "PNG"
25974
25975 #: lib/configure.py:680
25976 msgid "PPM"
25977 msgstr "PPM"
25978
25979 #: lib/configure.py:681
25980 msgid "TIFF"
25981 msgstr "TIFF"
25982
25983 #: lib/configure.py:682
25984 msgid "XBM"
25985 msgstr "XBM"
25986
25987 #: lib/configure.py:683
25988 msgid "XPM"
25989 msgstr "XPM"
25990
25991 #: lib/configure.py:696
25992 msgid "Plain text (chess output)"
25993 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25994
25995 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
25996 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25997 msgid "DocBook"
25998 msgstr "DocBook"
25999
26000 #: lib/configure.py:697
26001 msgid "DocBook|B"
26002 msgstr "DocBook|B"
26003
26004 #: lib/configure.py:698
26005 #, fuzzy
26006 msgid "DocBook (XML)"
26007 msgstr "Docbook (XML)"
26008
26009 #: lib/configure.py:699
26010 msgid "Graphviz Dot"
26011 msgstr "Graphviz Dot"
26012
26013 #: lib/configure.py:700
26014 #, fuzzy
26015 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26016 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26017
26018 #: lib/configure.py:701
26019 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26020 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26021
26022 #: lib/configure.py:702
26023 msgid "NoWeb"
26024 msgstr "NoWeb"
26025
26026 #: lib/configure.py:702
26027 msgid "NoWeb|N"
26028 msgstr "NoWeb|N"
26029
26030 #: lib/configure.py:704
26031 #, fuzzy
26032 msgid "Sweave (Japanese)"
26033 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
26034
26035 #: lib/configure.py:704
26036 #, fuzzy
26037 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26038 msgstr "Sweave|S"
26039
26040 #: lib/configure.py:705
26041 #, fuzzy
26042 msgid "R/S code"
26043 msgstr "kod"
26044
26045 #: lib/configure.py:707
26046 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26047 msgstr ""
26048
26049 #: lib/configure.py:708
26050 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26051 msgstr ""
26052
26053 #: lib/configure.py:709
26054 #, fuzzy
26055 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26056 msgstr "LilyPond"
26057
26058 #: lib/configure.py:710
26059 msgid "LaTeX (plain)"
26060 msgstr "LaTeX (düz)"
26061
26062 #: lib/configure.py:710
26063 msgid "LaTeX (plain)|L"
26064 msgstr "LaTeX (düz)|L"
26065
26066 #: lib/configure.py:711
26067 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26068 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26069
26070 #: lib/configure.py:712
26071 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26072 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26073
26074 #: lib/configure.py:713
26075 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26076 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26077
26078 #: lib/configure.py:714
26079 #, fuzzy
26080 msgid "LaTeX (clipboard)"
26081 msgstr "LaTeX (düz)"
26082
26083 #: lib/configure.py:715
26084 msgid "Plain text"
26085 msgstr "Düz metin"
26086
26087 #: lib/configure.py:715
26088 msgid "Plain text|a"
26089 msgstr "Düz metin|ü"
26090
26091 #: lib/configure.py:716
26092 msgid "Plain text (pstotext)"
26093 msgstr "Düz metin (pstotext)"
26094
26095 #: lib/configure.py:717
26096 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26097 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
26098
26099 #: lib/configure.py:718
26100 msgid "Plain text (catdvi)"
26101 msgstr "Düz metin (catdvi)"
26102
26103 #: lib/configure.py:719
26104 msgid "Plain Text, Join Lines"
26105 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
26106
26107 #: lib/configure.py:720
26108 msgid "Info (Beamer)"
26109 msgstr ""
26110
26111 #: lib/configure.py:725
26112 msgid "LilyPond music"
26113 msgstr "LilyPond müzik"
26114
26115 #: lib/configure.py:728
26116 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26117 msgstr ""
26118
26119 #: lib/configure.py:729
26120 msgid "Excel spreadsheet"
26121 msgstr ""
26122
26123 #: lib/configure.py:730
26124 msgid "MS Excel Office Open XML"
26125 msgstr ""
26126
26127 #: lib/configure.py:731
26128 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26129 msgstr ""
26130
26131 #: lib/configure.py:732
26132 #, fuzzy
26133 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26134 msgstr "OpenDocument"
26135
26136 #: lib/configure.py:735
26137 msgid "LyXHTML"
26138 msgstr "LyXHTML"
26139
26140 #: lib/configure.py:735
26141 msgid "LyXHTML|y"
26142 msgstr "LyXHTML|y"
26143
26144 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26146 msgid "BibTeX"
26147 msgstr "BibTeX"
26148
26149 #: lib/configure.py:751
26150 msgid "EPS"
26151 msgstr "EPS"
26152
26153 #: lib/configure.py:752
26154 msgid "EPS (uncropped)"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: lib/configure.py:753
26158 msgid "EPS (cropped)"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: lib/configure.py:754
26162 msgid "Postscript"
26163 msgstr "Postscript"
26164
26165 #: lib/configure.py:754
26166 msgid "Postscript|t"
26167 msgstr "Postscript|t"
26168
26169 #: lib/configure.py:763
26170 msgid "PDF (ps2pdf)"
26171 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26172
26173 #: lib/configure.py:763
26174 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26175 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26176
26177 #: lib/configure.py:764
26178 msgid "PDF (pdflatex)"
26179 msgstr "PDF (pdflatex)"
26180
26181 #: lib/configure.py:764
26182 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26183 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26184
26185 #: lib/configure.py:765
26186 msgid "PDF (dvipdfm)"
26187 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26188
26189 #: lib/configure.py:765
26190 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26191 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26192
26193 #: lib/configure.py:766
26194 msgid "PDF (XeTeX)"
26195 msgstr "PDF (XeTeX)"
26196
26197 #: lib/configure.py:766
26198 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26199 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26200
26201 #: lib/configure.py:767
26202 msgid "PDF (LuaTeX)"
26203 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26204
26205 #: lib/configure.py:767
26206 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26207 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26208
26209 #: lib/configure.py:768
26210 #, fuzzy
26211 msgid "PDF (graphics)"
26212 msgstr "Grafik"
26213
26214 #: lib/configure.py:769
26215 #, fuzzy
26216 msgid "PDF (cropped)"
26217 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26218
26219 #: lib/configure.py:770
26220 #, fuzzy
26221 msgid "PDF (lower resolution)"
26222 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26223
26224 #: lib/configure.py:775
26225 msgid "DVI"
26226 msgstr "DVI"
26227
26228 #: lib/configure.py:775
26229 msgid "DVI|D"
26230 msgstr "DVI|D"
26231
26232 #: lib/configure.py:776
26233 msgid "DVI (LuaTeX)"
26234 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26235
26236 #: lib/configure.py:776
26237 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26238 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26239
26240 #: lib/configure.py:779
26241 msgid "DraftDVI"
26242 msgstr "DraftDVI"
26243
26244 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
26245 #, fuzzy
26246 msgid "htm"
26247 msgstr "hom"
26248
26249 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
26250 #, fuzzy
26251 msgid "htm|HTML"
26252 msgstr "HTML"
26253
26254 #: lib/configure.py:785
26255 msgid "Noteedit"
26256 msgstr "Noteedit"
26257
26258 #: lib/configure.py:788
26259 #, fuzzy
26260 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26261 msgstr "OpenDocument"
26262
26263 #: lib/configure.py:789
26264 #, fuzzy
26265 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26266 msgstr "OpenDocument"
26267
26268 #: lib/configure.py:790
26269 #, fuzzy
26270 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26271 msgstr "OpenDocument"
26272
26273 #: lib/configure.py:791
26274 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26275 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26276
26277 #: lib/configure.py:794
26278 msgid "Rich Text Format"
26279 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26280
26281 #: lib/configure.py:795
26282 msgid "MS Word"
26283 msgstr "MS Word"
26284
26285 #: lib/configure.py:795
26286 msgid "MS Word|W"
26287 msgstr "MS Word|W"
26288
26289 #: lib/configure.py:796
26290 msgid "MS Word Office Open XML"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: lib/configure.py:796
26294 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26295 msgstr ""
26296
26297 #: lib/configure.py:799
26298 msgid "Table (CSV)"
26299 msgstr "Tablo (CSV)"
26300
26301 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
26302 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
26303 msgid "LyX"
26304 msgstr "LyX"
26305
26306 #: lib/configure.py:802
26307 msgid "LyX 1.3.x"
26308 msgstr "LyX 1.3.x"
26309
26310 #: lib/configure.py:803
26311 msgid "LyX 1.4.x"
26312 msgstr "LyX 1.4.x"
26313
26314 #: lib/configure.py:804
26315 msgid "LyX 1.5.x"
26316 msgstr "LyX 1.5.x"
26317
26318 #: lib/configure.py:805
26319 msgid "LyX 1.6.x"
26320 msgstr "LyX 1.6.x"
26321
26322 #: lib/configure.py:806
26323 #, fuzzy
26324 msgid "LyX 2.0.x"
26325 msgstr "LyX 1.3.x"
26326
26327 #: lib/configure.py:807
26328 #, fuzzy
26329 msgid "LyX 2.1.x"
26330 msgstr "LyX 1.3.x"
26331
26332 #: lib/configure.py:808
26333 #, fuzzy
26334 msgid "LyX 2.2.x"
26335 msgstr "LyX 1.3.x"
26336
26337 #: lib/configure.py:809
26338 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26339 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26340
26341 #: lib/configure.py:810
26342 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26343 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26344
26345 #: lib/configure.py:811
26346 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26347 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26348
26349 #: lib/configure.py:812
26350 msgid "LyX Preview"
26351 msgstr "LyX Önizleme"
26352
26353 #: lib/configure.py:813
26354 msgid "pdf_tex"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: lib/configure.py:813
26358 #, fuzzy
26359 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26360 msgstr "PDFTEX"
26361
26362 #: lib/configure.py:814
26363 msgid "Program"
26364 msgstr "Program"
26365
26366 #: lib/configure.py:815
26367 msgid "ps_tex"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: lib/configure.py:815
26371 msgid "ps_tex|PSTEX"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26375 msgid "Windows Metafile"
26376 msgstr "Windows Metafile"
26377
26378 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26379 msgid "Enhanced Metafile"
26380 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26381
26382 #: lib/configure.py:937
26383 msgid "LyXBlogger"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: lib/configure.py:1178
26387 msgid "gnuplot"
26388 msgstr ""
26389
26390 #: lib/configure.py:1178
26391 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26392 msgstr ""
26393
26394 #: lib/configure.py:1251
26395 msgid "LyX Archive (zip)"
26396 msgstr ""
26397
26398 #: lib/configure.py:1254
26399 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26400 msgstr ""
26401
26402 #: src/Author.cpp:57
26403 #, c-format
26404 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26405 msgstr ""
26406
26407 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26408 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26409 msgid "ERROR!"
26410 msgstr ""
26411
26412 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26413 msgid "No year"
26414 msgstr "Yıl yok"
26415
26416 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26417 #, fuzzy
26418 msgid "Bibliography entry not found!"
26419 msgstr "Kaynakça başlığı"
26420
26421 #: src/Buffer.cpp:440
26422 msgid "Disk Error: "
26423 msgstr "Disk Hatası: "
26424
26425 #: src/Buffer.cpp:441
26426 #, c-format
26427 msgid ""
26428 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26429 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26430
26431 #: src/Buffer.cpp:570
26432 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26433 msgstr ""
26434
26435 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Save failed! Document is lost."
26438 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26439
26440 #: src/Buffer.cpp:576
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Attempting to close changed document!"
26443 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26444
26445 #: src/Buffer.cpp:585
26446 #, c-format
26447 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26448 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26449
26450 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26451 #, c-format
26452 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26453 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26454
26455 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26456 msgid "Document header error"
26457 msgstr "Belge başlık hatası"
26458
26459 #: src/Buffer.cpp:1000
26460 msgid "\\begin_header is missing"
26461 msgstr "\\begin_header eksik"
26462
26463 #: src/Buffer.cpp:1024
26464 msgid "\\begin_document is missing"
26465 msgstr "\\begin_document eksik"
26466
26467 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
26468 #: src/Buffer.cpp:3026
26469 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26470 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26471
26472 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
26473 msgid ""
26474 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26475 "xcolor/ulem are installed.\n"
26476 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26477 "LaTeX preamble."
26478 msgstr ""
26479
26480 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
26481 msgid ""
26482 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26483 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26484 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26485 "LaTeX preamble."
26486 msgstr ""
26487
26488 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26490 msgid "Index"
26491 msgstr "indeks"
26492
26493 #: src/Buffer.cpp:1188
26494 #, fuzzy
26495 msgid "File Not Found"
26496 msgstr "Dosya bulunamadı"
26497
26498 #: src/Buffer.cpp:1189
26499 #, fuzzy, c-format
26500 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26501 msgstr "Dosya okunamıyor"
26502
26503 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26504 msgid "Document format failure"
26505 msgstr "Belge biçimi hatası"
26506
26507 #: src/Buffer.cpp:1218
26508 #, c-format
26509 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26510 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26511
26512 #: src/Buffer.cpp:1287
26513 #, c-format
26514 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26515 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26516
26517 #: src/Buffer.cpp:1314
26518 msgid "Conversion failed"
26519 msgstr "Çevrim başarısız"
26520
26521 #: src/Buffer.cpp:1315
26522 #, c-format
26523 msgid ""
26524 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26525 "it could not be created."
26526 msgstr ""
26527 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26528 "oluşturulmayacak."
26529
26530 #: src/Buffer.cpp:1325
26531 msgid "Conversion script not found"
26532 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26533
26534 #: src/Buffer.cpp:1326
26535 #, c-format
26536 msgid ""
26537 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26538 "could not be found."
26539 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26540
26541 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26542 msgid "Conversion script failed"
26543 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26544
26545 #: src/Buffer.cpp:1350
26546 #, fuzzy, c-format
26547 msgid ""
26548 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26549 "convert it."
26550 msgstr ""
26551 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26552 "oldu."
26553
26554 #: src/Buffer.cpp:1357
26555 #, fuzzy, c-format
26556 msgid ""
26557 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26558 "it."
26559 msgstr ""
26560 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26561 "oldu."
26562
26563 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4753 src/Buffer.cpp:4842
26564 #, fuzzy
26565 msgid "File is read-only"
26566 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26567
26568 #: src/Buffer.cpp:1414
26569 #, c-format
26570 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26571 msgstr ""
26572
26573 #: src/Buffer.cpp:1423
26574 #, c-format
26575 msgid ""
26576 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26577 "overwrite this file?"
26578 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26579
26580 #: src/Buffer.cpp:1425
26581 msgid "Overwrite modified file?"
26582 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26583
26584 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
26586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
26587 msgid "&Overwrite"
26588 msgstr "&Üzerine Yaz"
26589
26590 #: src/Buffer.cpp:1491
26591 msgid "Backup failure"
26592 msgstr "Yedekleme başarısız"
26593
26594 #: src/Buffer.cpp:1492
26595 #, fuzzy, c-format
26596 msgid ""
26597 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26598 "Please check whether the directory exists and is writable."
26599 msgstr ""
26600 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26601 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26602
26603 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26604 #, fuzzy
26605 msgid "Write failure"
26606 msgstr "chktex hatası"
26607
26608 #: src/Buffer.cpp:1529
26609 #, c-format
26610 msgid ""
26611 "The file has successfully been saved as:\n"
26612 "  %1$s.\n"
26613 "But LyX could not move it to:\n"
26614 "  %2$s.\n"
26615 "Your original file has been backed up to:\n"
26616 "  %3$s"
26617 msgstr ""
26618
26619 #: src/Buffer.cpp:1540
26620 #, c-format
26621 msgid ""
26622 "Cannot move saved file to:\n"
26623 "  %1$s.\n"
26624 "But the file has successfully been saved as:\n"
26625 "  %2$s."
26626 msgstr ""
26627
26628 #: src/Buffer.cpp:1556
26629 #, c-format
26630 msgid "Saving document %1$s..."
26631 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26632
26633 #: src/Buffer.cpp:1571
26634 msgid " could not write file!"
26635 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26636
26637 #: src/Buffer.cpp:1579
26638 msgid " done."
26639 msgstr " bitti."
26640
26641 #: src/Buffer.cpp:1594
26642 #, c-format
26643 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26644 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26645
26646 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26647 #, fuzzy, c-format
26648 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26649 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26650
26651 #: src/Buffer.cpp:1607
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26654 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26655
26656 #: src/Buffer.cpp:1621
26657 #, fuzzy
26658 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26659 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26660
26661 #: src/Buffer.cpp:1726
26662 msgid "Iconv software exception Detected"
26663 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26664
26665 #: src/Buffer.cpp:1726
26666 #, c-format
26667 msgid ""
26668 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26669 "installed"
26670 msgstr ""
26671 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26672
26673 #: src/Buffer.cpp:1753
26674 #, c-format
26675 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26676 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26677
26678 #: src/Buffer.cpp:1756
26679 msgid ""
26680 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26681 "chosen encoding.\n"
26682 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26683 msgstr ""
26684 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26685 "gösterilebilir değil.\n"
26686 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26687
26688 #: src/Buffer.cpp:1763
26689 msgid "iconv conversion failed"
26690 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26691
26692 #: src/Buffer.cpp:1768
26693 msgid "conversion failed"
26694 msgstr "çevrim başarısız"
26695
26696 #: src/Buffer.cpp:1886
26697 #, fuzzy
26698 msgid "Uncodable character in file path"
26699 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26700
26701 #: src/Buffer.cpp:1888
26702 #, c-format
26703 msgid ""
26704 "The path of your document\n"
26705 "(%1$s)\n"
26706 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26707 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26708 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26709 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26710 "\n"
26711 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26712 "(such as utf8) or change the file path name."
26713 msgstr ""
26714
26715 #: src/Buffer.cpp:1972
26716 #, c-format
26717 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/Buffer.cpp:1973
26721 #, c-format
26722 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26723 msgstr ""
26724
26725 #: src/Buffer.cpp:1983
26726 #, c-format
26727 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26728 msgstr ""
26729
26730 #: src/Buffer.cpp:1984
26731 #, c-format
26732 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26733 msgstr ""
26734
26735 #: src/Buffer.cpp:1990
26736 #, fuzzy
26737 msgid "Incompatible Languages!"
26738 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26739
26740 #: src/Buffer.cpp:1992
26741 #, c-format
26742 msgid ""
26743 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26744 "because they require conflicting language packages:\n"
26745 "%1$s%2$s"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: src/Buffer.cpp:2298
26749 msgid "Running chktex..."
26750 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26751
26752 #: src/Buffer.cpp:2312
26753 msgid "chktex failure"
26754 msgstr "chktex hatası"
26755
26756 #: src/Buffer.cpp:2313
26757 msgid "Could not run chktex successfully."
26758 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26759
26760 #: src/Buffer.cpp:2718
26761 #, fuzzy, c-format
26762 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26763 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26764
26765 #: src/Buffer.cpp:2822
26766 #, fuzzy, c-format
26767 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26768 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26769
26770 #: src/Buffer.cpp:2831
26771 #, fuzzy
26772 msgid "Error generating literate programming code."
26773 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26774
26775 #: src/Buffer.cpp:2907
26776 #, c-format
26777 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26778 msgstr ""
26779
26780 #: src/Buffer.cpp:2942
26781 #, c-format
26782 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26783 msgstr ""
26784
26785 #: src/Buffer.cpp:2999
26786 #, fuzzy
26787 msgid "Error viewing the output file."
26788 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26789
26790 #: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
26791 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26793 msgid "Invalid filename"
26794 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26795
26796 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26798 #, fuzzy
26799 msgid ""
26800 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26801 "through LaTeX: "
26802 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26803
26804 #: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:570
26806 msgid "Problematic filename for DVI"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:708 src/insets/InsetInclude.cpp:571
26811 #, fuzzy
26812 msgid ""
26813 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26814 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26815 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26816
26817 #: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26818 msgid "Export Warning!"
26819 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26820
26821 #: src/Buffer.cpp:3404
26822 msgid ""
26823 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26824 "BibTeX will be unable to find them."
26825 msgstr ""
26826 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26827 "BibTeX bunları bulamayacak."
26828
26829 #: src/Buffer.cpp:4056
26830 #, c-format
26831 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26832 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26833
26834 #: src/Buffer.cpp:4060
26835 #, c-format
26836 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26837 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26838
26839 #: src/Buffer.cpp:4113
26840 msgid "Preview source code"
26841 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26842
26843 #: src/Buffer.cpp:4115
26844 #, fuzzy
26845 msgid "Preview preamble"
26846 msgstr "Önizleme hazır"
26847
26848 #: src/Buffer.cpp:4117
26849 #, fuzzy
26850 msgid "Preview body"
26851 msgstr "Önizleme hazır"
26852
26853 #: src/Buffer.cpp:4132
26854 msgid "Plain text does not have a preamble."
26855 msgstr ""
26856
26857 #: src/Buffer.cpp:4237
26858 #, c-format
26859 msgid "Auto-saving %1$s"
26860 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26861
26862 #: src/Buffer.cpp:4293
26863 msgid "Autosave failed!"
26864 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26865
26866 #: src/Buffer.cpp:4354
26867 msgid "Autosaving current document..."
26868 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26869
26870 #: src/Buffer.cpp:4479
26871 msgid "Couldn't export file"
26872 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26873
26874 #: src/Buffer.cpp:4480
26875 #, c-format
26876 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26877 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26878
26879 #: src/Buffer.cpp:4542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
26880 msgid "File name error"
26881 msgstr "Dosya adı hatası"
26882
26883 #: src/Buffer.cpp:4543
26884 #, c-format
26885 msgid ""
26886 "The directory path to the document\n"
26887 "%1$s\n"
26888 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26889 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26890 msgstr ""
26891
26892 #: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26893 msgid "Document export cancelled."
26894 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26895
26896 #: src/Buffer.cpp:4663
26897 #, c-format
26898 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26899 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26900
26901 #: src/Buffer.cpp:4670
26902 #, c-format
26903 msgid "Document exported as %1$s"
26904 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26905
26906 #: src/Buffer.cpp:4739
26907 #, c-format
26908 msgid ""
26909 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26910 "\n"
26911 "Recover emergency save?"
26912 msgstr ""
26913 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26914 "\n"
26915 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26916
26917 #: src/Buffer.cpp:4742
26918 msgid "Load emergency save?"
26919 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26920
26921 #: src/Buffer.cpp:4743
26922 msgid "&Recover"
26923 msgstr "&Kurtar"
26924
26925 #: src/Buffer.cpp:4743
26926 msgid "&Load Original"
26927 msgstr "&Aslını Yükle"
26928
26929 #: src/Buffer.cpp:4754
26930 #, c-format
26931 msgid ""
26932 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26933 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26934 msgstr ""
26935
26936 #: src/Buffer.cpp:4761
26937 msgid "Document was successfully recovered."
26938 msgstr ""
26939
26940 #: src/Buffer.cpp:4763
26941 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26942 msgstr ""
26943
26944 #: src/Buffer.cpp:4764
26945 #, fuzzy, c-format
26946 msgid ""
26947 "Remove emergency file now?\n"
26948 "(%1$s)"
26949 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26950
26951 #: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4780
26952 #, fuzzy
26953 msgid "Delete emergency file?"
26954 msgstr "Harici dosya seçin"
26955
26956 #: src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4782
26957 #, fuzzy
26958 msgid "&Keep"
26959 msgstr "Koru"
26960
26961 #: src/Buffer.cpp:4773
26962 msgid "Emergency file deleted"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: src/Buffer.cpp:4774
26966 msgid "Do not forget to save your file now!"
26967 msgstr ""
26968
26969 #: src/Buffer.cpp:4781
26970 #, fuzzy
26971 msgid "Remove emergency file now?"
26972 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26973
26974 #: src/Buffer.cpp:4804
26975 #, fuzzy
26976 msgid "Can't rename emergency file!"
26977 msgstr "Harici dosya seçin"
26978
26979 #: src/Buffer.cpp:4805
26980 msgid ""
26981 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26982 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26983 "file, and may over-write your own work."
26984 msgstr ""
26985
26986 #: src/Buffer.cpp:4830
26987 #, c-format
26988 msgid ""
26989 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26990 "\n"
26991 "Load the backup instead?"
26992 msgstr ""
26993 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26994 "\n"
26995 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26996
26997 #: src/Buffer.cpp:4832
26998 msgid "Load backup?"
26999 msgstr "Yedeği yükle?"
27000
27001 #: src/Buffer.cpp:4833
27002 msgid "&Load backup"
27003 msgstr "&Yedeği yükle"
27004
27005 #: src/Buffer.cpp:4833
27006 msgid "Load &original"
27007 msgstr "&Aslını yükle"
27008
27009 #: src/Buffer.cpp:4843
27010 #, c-format
27011 msgid ""
27012 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27013 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27014 msgstr ""
27015
27016 #: src/Buffer.cpp:5214 src/insets/InsetCaption.cpp:382
27017 msgid "Senseless!!! "
27018 msgstr "Saçma!!! "
27019
27020 #: src/Buffer.cpp:5436
27021 #, c-format
27022 msgid "Document %1$s reloaded."
27023 msgstr "Belge %1$s açıldı."
27024
27025 #: src/Buffer.cpp:5439
27026 #, fuzzy, c-format
27027 msgid "Could not reload document %1$s."
27028 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
27029
27030 #: src/BufferParams.cpp:508
27031 msgid ""
27032 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27033 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27034 msgstr ""
27035
27036 #: src/BufferParams.cpp:510
27037 msgid ""
27038 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27039 "are inserted into formulas"
27040 msgstr ""
27041
27042 #: src/BufferParams.cpp:512
27043 msgid ""
27044 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27045 "formulas"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: src/BufferParams.cpp:514
27049 msgid ""
27050 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27051 "inserted into formulas"
27052 msgstr ""
27053
27054 #: src/BufferParams.cpp:516
27055 msgid ""
27056 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27057 "into formulas"
27058 msgstr ""
27059
27060 #: src/BufferParams.cpp:518
27061 msgid ""
27062 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27063 "inserted into formulas"
27064 msgstr ""
27065
27066 #: src/BufferParams.cpp:520
27067 msgid ""
27068 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27069 "inserted into formulas"
27070 msgstr ""
27071
27072 #: src/BufferParams.cpp:522
27073 msgid ""
27074 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27075 "subscript is inserted into formulas"
27076 msgstr ""
27077
27078 #: src/BufferParams.cpp:524
27079 msgid ""
27080 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27081 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27082 msgstr ""
27083
27084 #: src/BufferParams.cpp:526
27085 msgid ""
27086 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27087 "decoration 'utilde'"
27088 msgstr ""
27089
27090 #: src/BufferParams.cpp:731
27091 #, c-format
27092 msgid ""
27093 "The selected document class\n"
27094 "\t%1$s\n"
27095 "requires external files that are not available.\n"
27096 "The document class can still be used, but the\n"
27097 "document cannot be compiled until the following\n"
27098 "prerequisites are installed:\n"
27099 "\t%2$s\n"
27100 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27101 "User's Guide for more information."
27102 msgstr ""
27103
27104 #: src/BufferParams.cpp:740
27105 msgid "Document class not available"
27106 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
27107
27108 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
27109 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
27110 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
27111 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetGraphics.cpp:902
27112 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
27113 #: src/insets/InsetListings.cpp:291 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
27114 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
27115 msgid "LyX Warning: "
27116 msgstr "LyX Uyarısı: "
27117
27118 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
27119 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
27120 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
27121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:903 src/insets/InsetListings.cpp:261
27122 #: src/insets/InsetListings.cpp:269 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
27123 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
27124 msgid "uncodable character"
27125 msgstr "kodlanamayan karakter"
27126
27127 #: src/BufferParams.cpp:1756
27128 #, fuzzy
27129 msgid "Uncodable character in class options"
27130 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27131
27132 #: src/BufferParams.cpp:1758
27133 #, c-format
27134 msgid ""
27135 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
27136 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27137 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27138 "output.\n"
27139 "\n"
27140 "Please select an appropriate document encoding\n"
27141 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
27142 msgstr ""
27143
27144 #: src/BufferParams.cpp:2222
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Uncodable character in user preamble"
27147 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27148
27149 #: src/BufferParams.cpp:2224
27150 #, c-format
27151 msgid ""
27152 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27153 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27154 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27155 "output.\n"
27156 "\n"
27157 "Please select an appropriate document encoding\n"
27158 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27159 msgstr ""
27160
27161 #: src/BufferParams.cpp:2513
27162 #, fuzzy, c-format
27163 msgid ""
27164 "The layout file:\n"
27165 "%1$s\n"
27166 "could not be found. A default textclass with default\n"
27167 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27168 "correct output."
27169 msgstr ""
27170 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
27171 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27172 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27173
27174 #: src/BufferParams.cpp:2519
27175 msgid "Document class not found"
27176 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27177
27178 #: src/BufferParams.cpp:2526
27179 #, fuzzy, c-format
27180 msgid ""
27181 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27182 "%1$s\n"
27183 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27184 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27185 "correct output."
27186 msgstr ""
27187 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
27188 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27189 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27190
27191 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1361 src/BufferView.cpp:1393
27192 msgid "Could not load class"
27193 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
27194
27195 #: src/BufferParams.cpp:2585
27196 msgid "Error reading internal layout information"
27197 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
27198
27199 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
27200 msgid "Read Error"
27201 msgstr "Okuma Hatası"
27202
27203 #: src/BufferParams.cpp:3604
27204 #, fuzzy
27205 msgid "No bibliography processor found!"
27206 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
27207
27208 #: src/BufferParams.cpp:3606
27209 #, c-format
27210 msgid ""
27211 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
27212 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
27213 "references will be generated.\n"
27214 "Please fix your installation!"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/BufferParams.cpp:3614
27218 #, fuzzy
27219 msgid "Requested bibliography processor not found!"
27220 msgstr "Kaynakça başlığı"
27221
27222 #: src/BufferParams.cpp:3616
27223 #, c-format
27224 msgid ""
27225 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
27226 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
27227 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
27228 "carefully!\n"
27229 "It is suggested to install the missing processor."
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/BufferView.cpp:195
27233 msgid "No more insets"
27234 msgstr "Ekleme yok"
27235
27236 #: src/BufferView.cpp:815
27237 msgid "Save bookmark"
27238 msgstr "Yerimini kaydet"
27239
27240 #: src/BufferView.cpp:1031
27241 msgid "Converting document to new document class..."
27242 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27243
27244 #: src/BufferView.cpp:1076
27245 msgid "Document is read-only"
27246 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27247
27248 #: src/BufferView.cpp:1078
27249 #, fuzzy
27250 msgid "Document has been modified externally"
27251 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27252
27253 #: src/BufferView.cpp:1087
27254 msgid "This portion of the document is deleted."
27255 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27256
27257 #: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2170
27258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3923
27259 msgid "Absolute filename expected."
27260 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27261
27262 #: src/BufferView.cpp:1359 src/BufferView.cpp:1391
27263 #, fuzzy, c-format
27264 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27265 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27266
27267 #: src/BufferView.cpp:1417
27268 msgid "No further undo information"
27269 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27270
27271 #: src/BufferView.cpp:1437
27272 msgid "No further redo information"
27273 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27274
27275 #: src/BufferView.cpp:1671
27276 msgid "Mark off"
27277 msgstr "İşaret kapalı"
27278
27279 #: src/BufferView.cpp:1677
27280 msgid "Mark on"
27281 msgstr "İşaret açık"
27282
27283 #: src/BufferView.cpp:1684
27284 msgid "Mark removed"
27285 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27286
27287 #: src/BufferView.cpp:1687
27288 msgid "Mark set"
27289 msgstr "İşaret kondu"
27290
27291 #: src/BufferView.cpp:1779
27292 msgid "Statistics for the selection:"
27293 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27294
27295 #: src/BufferView.cpp:1781
27296 msgid "Statistics for the document:"
27297 msgstr "Belge istatistikleri:"
27298
27299 #: src/BufferView.cpp:1784
27300 #, c-format
27301 msgid "%1$d words"
27302 msgstr "%1$d kelime"
27303
27304 #: src/BufferView.cpp:1786
27305 msgid "One word"
27306 msgstr "Tek kelime"
27307
27308 #: src/BufferView.cpp:1789
27309 #, c-format
27310 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27311 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27312
27313 #: src/BufferView.cpp:1792
27314 msgid "One character (including blanks)"
27315 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27316
27317 #: src/BufferView.cpp:1795
27318 #, c-format
27319 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27320 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27321
27322 #: src/BufferView.cpp:1798
27323 msgid "One character (excluding blanks)"
27324 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27325
27326 #: src/BufferView.cpp:1800
27327 msgid "Statistics"
27328 msgstr "İstatistikler"
27329
27330 #: src/BufferView.cpp:2023
27331 #, c-format
27332 msgid ""
27333 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: src/BufferView.cpp:2025
27337 #, c-format
27338 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27339 msgstr ""
27340
27341 #: src/BufferView.cpp:2033
27342 #, fuzzy
27343 msgid "Branch name"
27344 msgstr "Dallar"
27345
27346 #: src/BufferView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27347 msgid "Branch already exists"
27348 msgstr ""
27349
27350 #: src/BufferView.cpp:2945
27351 #, c-format
27352 msgid "Inserting document %1$s..."
27353 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27354
27355 #: src/BufferView.cpp:2956
27356 #, c-format
27357 msgid "Document %1$s inserted."
27358 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27359
27360 #: src/BufferView.cpp:2958
27361 #, c-format
27362 msgid "Could not insert document %1$s"
27363 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27364
27365 #: src/BufferView.cpp:3374
27366 #, c-format
27367 msgid ""
27368 "Could not read the specified document\n"
27369 "%1$s\n"
27370 "due to the error: %2$s"
27371 msgstr ""
27372 "%1$s belgesi\n"
27373 "şu sebeplerden\n"
27374 "okunamadı: %2$s"
27375
27376 #: src/BufferView.cpp:3376
27377 msgid "Could not read file"
27378 msgstr "Dosya okunamıyor"
27379
27380 #: src/BufferView.cpp:3383
27381 #, c-format
27382 msgid ""
27383 "%1$s\n"
27384 " is not readable."
27385 msgstr ""
27386 "%1$s\n"
27387 " okunabilir değil."
27388
27389 #: src/BufferView.cpp:3384 src/output.cpp:39
27390 msgid "Could not open file"
27391 msgstr "Dosya açılamıyor"
27392
27393 #: src/BufferView.cpp:3391
27394 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27395 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27396
27397 #: src/BufferView.cpp:3392
27398 msgid ""
27399 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27400 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27401 "If this does not give the correct result\n"
27402 "then please change the encoding of the file\n"
27403 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27404 msgstr ""
27405 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27406 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27407 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27408 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27409 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27410
27411 #: src/Changes.cpp:370
27412 #, fuzzy
27413 msgid "Uncodable character in author name"
27414 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27415
27416 #: src/Changes.cpp:371
27417 #, c-format
27418 msgid ""
27419 "The author name '%1$s',\n"
27420 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27421 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27422 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27423 "\n"
27424 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27425 "or change the spelling of the author name."
27426 msgstr ""
27427
27428 #: src/Chktex.cpp:65
27429 #, fuzzy, c-format
27430 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27431 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27432
27433 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27435 msgid "none"
27436 msgstr "yok"
27437
27438 #: src/Color.cpp:204
27439 msgid "black"
27440 msgstr "siyah"
27441
27442 #: src/Color.cpp:205
27443 msgid "white"
27444 msgstr "beyaz"
27445
27446 #: src/Color.cpp:206
27447 msgid "blue"
27448 msgstr "mavi"
27449
27450 #: src/Color.cpp:207
27451 #, fuzzy
27452 msgid "brown"
27453 msgstr "kaş çatma"
27454
27455 #: src/Color.cpp:208
27456 msgid "cyan"
27457 msgstr "cam göbeği"
27458
27459 #: src/Color.cpp:209
27460 msgid "darkgray"
27461 msgstr ""
27462
27463 #: src/Color.cpp:210
27464 msgid "gray"
27465 msgstr ""
27466
27467 #: src/Color.cpp:211
27468 msgid "green"
27469 msgstr "yeşil"
27470
27471 #: src/Color.cpp:212
27472 #, fuzzy
27473 msgid "lightgray"
27474 msgstr "Sağa hizala"
27475
27476 #: src/Color.cpp:213
27477 msgid "lime"
27478 msgstr ""
27479
27480 #: src/Color.cpp:214
27481 msgid "magenta"
27482 msgstr "macenta"
27483
27484 #: src/Color.cpp:215
27485 msgid "olive"
27486 msgstr ""
27487
27488 #: src/Color.cpp:216
27489 #, fuzzy
27490 msgid "orange"
27491 msgstr "Aralık"
27492
27493 #: src/Color.cpp:217
27494 msgid "pink"
27495 msgstr ""
27496
27497 #: src/Color.cpp:218
27498 msgid "purple"
27499 msgstr ""
27500
27501 #: src/Color.cpp:219
27502 msgid "red"
27503 msgstr "kırmızı"
27504
27505 #: src/Color.cpp:220
27506 msgid "teal"
27507 msgstr ""
27508
27509 #: src/Color.cpp:221
27510 msgid "violet"
27511 msgstr ""
27512
27513 #: src/Color.cpp:222
27514 msgid "yellow"
27515 msgstr "sarı"
27516
27517 #: src/Color.cpp:223
27518 msgid "cursor"
27519 msgstr "imleç"
27520
27521 #: src/Color.cpp:224
27522 msgid "background"
27523 msgstr "arkaplan"
27524
27525 #: src/Color.cpp:225
27526 msgid "text"
27527 msgstr "metin"
27528
27529 #: src/Color.cpp:226
27530 msgid "selection"
27531 msgstr "seçim"
27532
27533 #: src/Color.cpp:227
27534 msgid "selected text"
27535 msgstr "seçili metin"
27536
27537 #: src/Color.cpp:229
27538 msgid "LaTeX text"
27539 msgstr "LaTeX metni"
27540
27541 #: src/Color.cpp:230
27542 msgid "inline completion"
27543 msgstr "satıriçi tamamlama"
27544
27545 #: src/Color.cpp:232
27546 msgid "non-unique inline completion"
27547 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27548
27549 #: src/Color.cpp:234
27550 msgid "previewed snippet"
27551 msgstr "önizlenen parça"
27552
27553 #: src/Color.cpp:235
27554 msgid "note label"
27555 msgstr "not etiketi"
27556
27557 #: src/Color.cpp:236
27558 msgid "note background"
27559 msgstr "not arkaplanı"
27560
27561 #: src/Color.cpp:237
27562 msgid "comment label"
27563 msgstr "yorum etiketi"
27564
27565 #: src/Color.cpp:238
27566 msgid "comment background"
27567 msgstr "açıklama arkaplanı"
27568
27569 #: src/Color.cpp:239
27570 msgid "greyedout inset label"
27571 msgstr "geri ekleme etiketi"
27572
27573 #: src/Color.cpp:240
27574 #, fuzzy
27575 msgid "greyedout inset text"
27576 msgstr "geri ekleme etiketi"
27577
27578 #: src/Color.cpp:241
27579 msgid "greyedout inset background"
27580 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27581
27582 #: src/Color.cpp:242
27583 #, fuzzy
27584 msgid "phantom inset text"
27585 msgstr "Düz metin"
27586
27587 #: src/Color.cpp:243
27588 msgid "shaded box"
27589 msgstr "gölgeli kutu"
27590
27591 #: src/Color.cpp:244
27592 msgid "listings background"
27593 msgstr "listeleme arkaplanı"
27594
27595 #: src/Color.cpp:245
27596 msgid "branch label"
27597 msgstr "dal etiketi"
27598
27599 #: src/Color.cpp:246
27600 msgid "footnote label"
27601 msgstr "dipnot etiketi"
27602
27603 #: src/Color.cpp:247
27604 msgid "index label"
27605 msgstr "indeks etiketi"
27606
27607 #: src/Color.cpp:248
27608 msgid "margin note label"
27609 msgstr "kenar notu etiketi"
27610
27611 #: src/Color.cpp:249
27612 msgid "URL label"
27613 msgstr "URL etiketi"
27614
27615 #: src/Color.cpp:250
27616 msgid "URL text"
27617 msgstr "URL metni"
27618
27619 #: src/Color.cpp:251
27620 msgid "depth bar"
27621 msgstr "derinlik çubuğu"
27622
27623 #: src/Color.cpp:252
27624 #, fuzzy
27625 msgid "scroll indicator"
27626 msgstr "İmleç &Belirteci"
27627
27628 #: src/Color.cpp:253
27629 msgid "language"
27630 msgstr "dil"
27631
27632 #: src/Color.cpp:254
27633 msgid "command inset"
27634 msgstr "komut eklemesi"
27635
27636 #: src/Color.cpp:255
27637 msgid "command inset background"
27638 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27639
27640 #: src/Color.cpp:256
27641 msgid "command inset frame"
27642 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27643
27644 #: src/Color.cpp:257
27645 msgid "special character"
27646 msgstr "özel karakter"
27647
27648 #: src/Color.cpp:258
27649 msgid "math"
27650 msgstr "matematik"
27651
27652 #: src/Color.cpp:259
27653 msgid "math background"
27654 msgstr "matematik arkaplanı"
27655
27656 #: src/Color.cpp:260
27657 msgid "graphics background"
27658 msgstr "grafik arkaplanı"
27659
27660 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27661 msgid "math macro background"
27662 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27663
27664 #: src/Color.cpp:262
27665 msgid "math frame"
27666 msgstr "matematik çerçevesi"
27667
27668 #: src/Color.cpp:263
27669 msgid "math corners"
27670 msgstr ""
27671
27672 #: src/Color.cpp:264
27673 msgid "math line"
27674 msgstr "matematik çizgisi"
27675
27676 #: src/Color.cpp:266
27677 msgid "math macro hovered background"
27678 msgstr ""
27679
27680 #: src/Color.cpp:267
27681 msgid "math macro label"
27682 msgstr "matematik makro etiketi"
27683
27684 #: src/Color.cpp:268
27685 msgid "math macro frame"
27686 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27687
27688 #: src/Color.cpp:269
27689 msgid "math macro blended out"
27690 msgstr ""
27691
27692 #: src/Color.cpp:270
27693 msgid "math macro old parameter"
27694 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27695
27696 #: src/Color.cpp:271
27697 msgid "math macro new parameter"
27698 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27699
27700 #: src/Color.cpp:272
27701 msgid "collapsible inset text"
27702 msgstr "katlanır ekleme metni"
27703
27704 #: src/Color.cpp:273
27705 msgid "collapsible inset frame"
27706 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27707
27708 #: src/Color.cpp:274
27709 msgid "inset background"
27710 msgstr "ekleme arkaplanı"
27711
27712 #: src/Color.cpp:275
27713 msgid "inset frame"
27714 msgstr "ekleme çerçevesi"
27715
27716 #: src/Color.cpp:276
27717 msgid "LaTeX error"
27718 msgstr "LaTeX hatası"
27719
27720 #: src/Color.cpp:277
27721 msgid "end-of-line marker"
27722 msgstr "satır sonu işareti"
27723
27724 #: src/Color.cpp:278
27725 msgid "appendix marker"
27726 msgstr "ek işareti"
27727
27728 #: src/Color.cpp:279
27729 msgid "change bar"
27730 msgstr "çubuğu değiştir"
27731
27732 #: src/Color.cpp:280
27733 msgid "deleted text"
27734 msgstr "silinmiş metin"
27735
27736 #: src/Color.cpp:281
27737 msgid "added text"
27738 msgstr "eklenen metin"
27739
27740 #: src/Color.cpp:282
27741 msgid "changed text 1st author"
27742 msgstr "1. yazar metni değişti"
27743
27744 #: src/Color.cpp:283
27745 msgid "changed text 2nd author"
27746 msgstr "2. yazar metni değişti"
27747
27748 #: src/Color.cpp:284
27749 msgid "changed text 3rd author"
27750 msgstr "3. yazar metni değişti"
27751
27752 #: src/Color.cpp:285
27753 msgid "changed text 4th author"
27754 msgstr "4. yazar metni değişti"
27755
27756 #: src/Color.cpp:286
27757 msgid "changed text 5th author"
27758 msgstr "5. yazar metni değişti"
27759
27760 #: src/Color.cpp:287
27761 msgid "deleted text modifier"
27762 msgstr ""
27763
27764 #: src/Color.cpp:288
27765 msgid "added space markers"
27766 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27767
27768 #: src/Color.cpp:289
27769 msgid "table line"
27770 msgstr "tablo çizgisi"
27771
27772 #: src/Color.cpp:290
27773 msgid "table on/off line"
27774 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27775
27776 #: src/Color.cpp:292
27777 msgid "bottom area"
27778 msgstr "alt alan"
27779
27780 #: src/Color.cpp:293
27781 msgid "new page"
27782 msgstr "yeni sayfa"
27783
27784 #: src/Color.cpp:294
27785 msgid "page break / line break"
27786 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27787
27788 #: src/Color.cpp:295
27789 #, fuzzy
27790 msgid "button frame"
27791 msgstr "Çerçeve yok"
27792
27793 #: src/Color.cpp:296
27794 msgid "button background"
27795 msgstr "düğme arkaplanı"
27796
27797 #: src/Color.cpp:297
27798 msgid "button background under focus"
27799 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27800
27801 #: src/Color.cpp:298
27802 #, fuzzy
27803 msgid "paragraph marker"
27804 msgstr "Alt paragraf"
27805
27806 #: src/Color.cpp:299
27807 #, fuzzy
27808 msgid "preview frame"
27809 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27810
27811 #: src/Color.cpp:300
27812 msgid "inherit"
27813 msgstr "miras"
27814
27815 #: src/Color.cpp:301
27816 #, fuzzy
27817 msgid "regexp frame"
27818 msgstr "ekleme çerçevesi"
27819
27820 #: src/Color.cpp:302
27821 msgid "ignore"
27822 msgstr "yoksay"
27823
27824 #: src/Converter.cpp:308
27825 #, c-format
27826 msgid ""
27827 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27828 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27829 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27830 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27831 "actually need it, instead.</p>"
27832 msgstr ""
27833
27834 #: src/Converter.cpp:317
27835 #, fuzzy
27836 msgid "Security Warning"
27837 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27838
27839 #: src/Converter.cpp:330
27840 #, c-format
27841 msgid ""
27842 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27843 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27844 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27845 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27846 msgstr ""
27847
27848 #: src/Converter.cpp:337
27849 #, c-format
27850 msgid ""
27851 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27852 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27853 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27854 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27855 msgstr ""
27856
27857 #: src/Converter.cpp:347
27858 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27859 msgstr ""
27860
27861 #: src/Converter.cpp:349
27862 msgid ""
27863 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27864 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27865 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27866 "i>.)"
27867 msgstr ""
27868
27869 #: src/Converter.cpp:358
27870 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27871 msgstr ""
27872
27873 #: src/Converter.cpp:359
27874 msgid "An external converter requires your authorization"
27875 msgstr ""
27876
27877 #: src/Converter.cpp:362
27878 msgid ""
27879 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27880 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27881 msgstr ""
27882
27883 #: src/Converter.cpp:365
27884 msgid ""
27885 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27886 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27887 msgstr ""
27888
27889 #: src/Converter.cpp:369
27890 #, fuzzy
27891 msgid "Do &not allow"
27892 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27893
27894 #: src/Converter.cpp:369
27895 #, fuzzy
27896 msgid "Do &not run"
27897 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27898
27899 #: src/Converter.cpp:370
27900 #, fuzzy
27901 msgid "A&llow"
27902 msgstr "sarı"
27903
27904 #: src/Converter.cpp:370
27905 msgid "&Run"
27906 msgstr ""
27907
27908 #: src/Converter.cpp:372
27909 #, fuzzy
27910 msgid "&Always allow for this document"
27911 msgstr "Yeni belge"
27912
27913 #: src/Converter.cpp:373
27914 #, fuzzy
27915 msgid "&Always run for this document"
27916 msgstr "Yeni belge"
27917
27918 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27919 #: src/Converter.cpp:762
27920 msgid "Cannot convert file"
27921 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27922
27923 #: src/Converter.cpp:452
27924 #, c-format
27925 msgid ""
27926 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27927 "Define a converter in the preferences."
27928 msgstr ""
27929 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27930 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27931
27932 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
27933 msgid "Pygments driver command not found!"
27934 msgstr ""
27935
27936 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
27937 msgid ""
27938 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27939 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27940 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27941 "is named differently, to add the following line to the\n"
27942 "document preamble:\n"
27943 "\n"
27944 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27945 "\n"
27946 "where 'driver' is name of the driver command."
27947 msgstr ""
27948
27949 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27950 msgid "Executing command: "
27951 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27952
27953 #: src/Converter.cpp:691
27954 msgid "Build errors"
27955 msgstr "İnşa hataları"
27956
27957 #: src/Converter.cpp:692
27958 msgid "There were errors during the build process."
27959 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27960
27961 #: src/Converter.cpp:697
27962 #, fuzzy, c-format
27963 msgid ""
27964 "An error occurred while running:\n"
27965 "%1$s"
27966 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27967
27968 #: src/Converter.cpp:720
27969 #, c-format
27970 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27971 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27972
27973 #: src/Converter.cpp:764
27974 #, c-format
27975 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27976 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27977
27978 #: src/Converter.cpp:765
27979 #, c-format
27980 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27981 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27982
27983 #: src/Converter.cpp:807
27984 msgid "Running LaTeX..."
27985 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27986
27987 #: src/Converter.cpp:833
27988 #, c-format
27989 msgid ""
27990 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27991 "log %1$s."
27992 msgstr ""
27993 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27994 "yerini belirleyemedi."
27995
27996 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27997 msgid "LaTeX failed"
27998 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27999
28000 #: src/Converter.cpp:839
28001 #, c-format
28002 msgid ""
28003 "The external program\n"
28004 "%1$s\n"
28005 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28006 "program's error (check the logs). "
28007 msgstr ""
28008
28009 #: src/Converter.cpp:845
28010 msgid "Output is empty"
28011 msgstr "Çıktı boş"
28012
28013 #: src/Converter.cpp:846
28014 #, fuzzy
28015 msgid "No output file was generated."
28016 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
28017
28018 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1965
28019 msgid ", Inset: "
28020 msgstr ", Ekleme: "
28021
28022 #: src/Cursor.cpp:1112
28023 msgid ", Cell: "
28024 msgstr ""
28025
28026 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1968
28027 msgid ", Position: "
28028 msgstr ", Konum: "
28029
28030 #: src/CutAndPaste.cpp:196
28031 #, c-format
28032 msgid ""
28033 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28034 "not been pasted."
28035 msgstr ""
28036
28037 #: src/CutAndPaste.cpp:200
28038 #, c-format
28039 msgid ""
28040 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28041 "not been pasted."
28042 msgstr ""
28043
28044 #: src/CutAndPaste.cpp:243
28045 #, fuzzy
28046 msgid "Uncodable content"
28047 msgstr "kodlanamayan karakter"
28048
28049 #: src/CutAndPaste.cpp:427
28050 #, fuzzy, c-format
28051 msgid ""
28052 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28053 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28054 msgstr ""
28055 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28056 "\n"
28057 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28058
28059 #: src/CutAndPaste.cpp:430
28060 #, fuzzy
28061 msgid "Unknown branch"
28062 msgstr "Bilinmeyen eylem"
28063
28064 #: src/CutAndPaste.cpp:431
28065 msgid "&Don't Add"
28066 msgstr ""
28067
28068 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
28069 #, fuzzy, c-format
28070 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28071 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
28072
28073 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
28074 #, fuzzy
28075 msgid "Layout Not Found"
28076 msgstr "Bulunamadı"
28077
28078 #: src/CutAndPaste.cpp:849
28079 #, c-format
28080 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28081 msgstr ""
28082
28083 #: src/CutAndPaste.cpp:852
28084 #, c-format
28085 msgid ""
28086 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28087 "%3$s'."
28088 msgstr ""
28089
28090 #: src/CutAndPaste.cpp:857
28091 msgid "Undefined flex inset"
28092 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
28093
28094 #: src/Exporter.cpp:45
28095 #, c-format
28096 msgid ""
28097 "The file %1$s already exists.\n"
28098 "\n"
28099 "Do you want to overwrite that file?"
28100 msgstr ""
28101 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28102 "\n"
28103 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28104
28105 #: src/Exporter.cpp:48
28106 msgid "Overwrite file?"
28107 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
28108
28109 #: src/Exporter.cpp:50
28110 #, fuzzy
28111 msgid "&Keep file"
28112 msgstr "&Uyumlu tut"
28113
28114 #: src/Exporter.cpp:51
28115 #, fuzzy
28116 msgid "Overwrite &all"
28117 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
28118
28119 #: src/Exporter.cpp:51
28120 msgid "&Cancel export"
28121 msgstr "Aktarımı &iptal et"
28122
28123 #: src/Exporter.cpp:97
28124 msgid "Couldn't copy file"
28125 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
28126
28127 #: src/Exporter.cpp:98
28128 #, c-format
28129 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28130 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
28131
28132 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
28133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28134 msgid "Roman"
28135 msgstr "Roman"
28136
28137 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
28138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28139 msgid "Sans Serif"
28140 msgstr "Sans Serif"
28141
28142 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
28143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28144 msgid "Typewriter"
28145 msgstr "Daktilo"
28146
28147 #: src/Font.cpp:60
28148 msgid "Symbol"
28149 msgstr "Sembol"
28150
28151 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28152 #: src/Font.cpp:77
28153 msgid "Inherit"
28154 msgstr "Miras"
28155
28156 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28157 msgid "Medium"
28158 msgstr "Orta"
28159
28160 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28161 msgid "Upright"
28162 msgstr "Sağüst"
28163
28164 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
28165 msgid "Italic"
28166 msgstr "İtalik"
28167
28168 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
28169 msgid "Slanted"
28170 msgstr "Eğik"
28171
28172 #: src/Font.cpp:68
28173 msgid "Smallcaps"
28174 msgstr "Küçükbaşlıklar"
28175
28176 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
28177 msgid "Increase"
28178 msgstr "Arttır"
28179
28180 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
28181 msgid "Decrease"
28182 msgstr "Azalt"
28183
28184 #: src/Font.cpp:77
28185 msgid "Toggle"
28186 msgstr "Değiştir"
28187
28188 #: src/Font.cpp:163
28189 #, c-format
28190 msgid "Emphasis %1$s, "
28191 msgstr "Vurgu %1$s, "
28192
28193 #: src/Font.cpp:166
28194 #, c-format
28195 msgid "Underline %1$s, "
28196 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28197
28198 #: src/Font.cpp:169
28199 #, fuzzy, c-format
28200 msgid "Strike out %1$s, "
28201 msgstr "Ad stili %1$s, "
28202
28203 #: src/Font.cpp:172
28204 #, fuzzy, c-format
28205 msgid "Cross out %1$s, "
28206 msgstr "Ad stili %1$s, "
28207
28208 #: src/Font.cpp:175
28209 #, fuzzy, c-format
28210 msgid "Double underline %1$s, "
28211 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28212
28213 #: src/Font.cpp:178
28214 #, fuzzy, c-format
28215 msgid "Wavy underline %1$s, "
28216 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28217
28218 #: src/Font.cpp:181
28219 #, c-format
28220 msgid "Noun %1$s, "
28221 msgstr "Ad stili %1$s, "
28222
28223 #: src/Font.cpp:195
28224 #, c-format
28225 msgid "Language: %1$s, "
28226 msgstr "Dil: %1$s, "
28227
28228 #: src/Font.cpp:198
28229 #, fuzzy, c-format
28230 msgid "Number %1$s"
28231 msgstr "  Numara %1$s"
28232
28233 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28234 msgid "Cannot view file"
28235 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
28236
28237 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3540
28238 #, c-format
28239 msgid "File does not exist: %1$s"
28240 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
28241
28242 #: src/Format.cpp:682
28243 #, c-format
28244 msgid "No information for viewing %1$s"
28245 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28246
28247 #: src/Format.cpp:692
28248 #, c-format
28249 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28250 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28251
28252 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
28253 msgid "Cannot edit file"
28254 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28255
28256 #: src/Format.cpp:773
28257 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28258 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28259
28260 #: src/Format.cpp:786
28261 #, c-format
28262 msgid "No information for editing %1$s"
28263 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28264
28265 #: src/Format.cpp:797
28266 #, c-format
28267 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28268 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28269
28270 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28271 #, fuzzy
28272 msgid "Could not find bind file"
28273 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28274
28275 #: src/KeyMap.cpp:230
28276 #, fuzzy, c-format
28277 msgid ""
28278 "Unable to find the bind file\n"
28279 "%1$s.\n"
28280 "Please check your installation."
28281 msgstr ""
28282 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28283 "okunurken hata oluştur.\n"
28284 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28285
28286 #: src/KeyMap.cpp:237
28287 #, fuzzy
28288 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28289 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28290
28291 #: src/KeyMap.cpp:238
28292 #, fuzzy
28293 msgid ""
28294 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28295 "Please check your installation."
28296 msgstr ""
28297 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28298 "okunurken hata oluştur.\n"
28299 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28300
28301 #: src/KeyMap.cpp:245
28302 #, c-format
28303 msgid ""
28304 "Unable to find the bind file\n"
28305 "%1$s.\n"
28306 "Falling back to default."
28307 msgstr ""
28308
28309 #: src/KeySequence.cpp:181
28310 msgid "   options: "
28311 msgstr "   seçenekler: "
28312
28313 #: src/LaTeX.cpp:58
28314 #, c-format
28315 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28316 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28317
28318 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28319 msgid "Running Index Processor."
28320 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28321
28322 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28323 msgid "Running BibTeX."
28324 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28325
28326 #: src/LaTeX.cpp:481
28327 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28328 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28329
28330 #: src/LaTeX.cpp:896
28331 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
28332 msgstr ""
28333
28334 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
28335 #, fuzzy
28336 msgid "BibTeX error: "
28337 msgstr "LaTeX hatası"
28338
28339 #: src/LaTeX.cpp:1410
28340 #, fuzzy
28341 msgid "Biber error: "
28342 msgstr "Disk Hatası: "
28343
28344 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28345 #, fuzzy
28346 msgid "Font not available"
28347 msgstr "Modül mevcut değil"
28348
28349 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28350 #, c-format
28351 msgid ""
28352 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28353 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28354 msgstr ""
28355
28356 #: src/LyX.cpp:148
28357 msgid "Could not read configuration file"
28358 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28359
28360 #: src/LyX.cpp:149
28361 #, c-format
28362 msgid ""
28363 "Error while reading the configuration file\n"
28364 "%1$s.\n"
28365 "Please check your installation."
28366 msgstr ""
28367 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28368 "okunurken hata oluştur.\n"
28369 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28370
28371 #: src/LyX.cpp:402
28372 #, fuzzy
28373 msgid "The following files could not be loaded:"
28374 msgstr "Belge okunamıyor"
28375
28376 #: src/LyX.cpp:443
28377 #, c-format
28378 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28379 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28380
28381 #: src/LyX.cpp:445
28382 msgid "Cannot remove temporary directory"
28383 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28384
28385 #: src/LyX.cpp:450
28386 #, c-format
28387 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28388 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28389
28390 #: src/LyX.cpp:479
28391 #, c-format
28392 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28393 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28394
28395 #: src/LyX.cpp:497
28396 #, fuzzy
28397 msgid "Missing filename for this operation."
28398 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28399
28400 #: src/LyX.cpp:546
28401 #, c-format
28402 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28403 msgstr ""
28404
28405 #: src/LyX.cpp:593
28406 msgid "No textclass is found"
28407 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28408
28409 #: src/LyX.cpp:594
28410 #, fuzzy
28411 msgid ""
28412 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28413 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28414 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28415 msgstr ""
28416 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28417 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28418 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28419
28420 #: src/LyX.cpp:598
28421 msgid "&Reconfigure"
28422 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28423
28424 #: src/LyX.cpp:599
28425 #, fuzzy
28426 msgid "&Without LaTeX"
28427 msgstr "LaTeX"
28428
28429 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:975
28430 #, fuzzy
28431 msgid "&Continue"
28432 msgstr "Devam ediyor"
28433
28434 #: src/LyX.cpp:703
28435 msgid ""
28436 "SIGHUP signal caught!\n"
28437 "Bye."
28438 msgstr ""
28439
28440 #: src/LyX.cpp:707
28441 msgid ""
28442 "SIGFPE signal caught!\n"
28443 "Bye."
28444 msgstr ""
28445
28446 #: src/LyX.cpp:710
28447 msgid ""
28448 "SIGSEGV signal caught!\n"
28449 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28450 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28451 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28452 "Bye."
28453 msgstr ""
28454
28455 #: src/LyX.cpp:726
28456 msgid "LyX crashed!"
28457 msgstr ""
28458
28459 #: src/LyX.cpp:760
28460 msgid "LyX: "
28461 msgstr "LyX: "
28462
28463 #: src/LyX.cpp:1009
28464 msgid "Could not create temporary directory"
28465 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28466
28467 #: src/LyX.cpp:1010
28468 #, c-format
28469 msgid ""
28470 "Could not create a temporary directory in\n"
28471 "\"%1$s\"\n"
28472 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28473 msgstr ""
28474 "\"%1$s\"de\n"
28475 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28476 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28477
28478 #: src/LyX.cpp:1074
28479 msgid "Missing user LyX directory"
28480 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28481
28482 #: src/LyX.cpp:1075
28483 #, c-format
28484 msgid ""
28485 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28486 "It is needed to keep your own configuration."
28487 msgstr ""
28488 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28489 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28490
28491 #: src/LyX.cpp:1080
28492 msgid "&Create directory"
28493 msgstr "&Dizin yarat"
28494
28495 #: src/LyX.cpp:1081
28496 msgid "&Exit LyX"
28497 msgstr "&LyX'ten Çık"
28498
28499 #: src/LyX.cpp:1082
28500 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28501 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28502
28503 #: src/LyX.cpp:1086
28504 #, c-format
28505 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28506 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28507
28508 #: src/LyX.cpp:1091
28509 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28510 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28511
28512 #: src/LyX.cpp:1164
28513 msgid "List of supported debug flags:"
28514 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28515
28516 #: src/LyX.cpp:1168
28517 #, c-format
28518 msgid "Setting debug level to %1$s"
28519 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28520
28521 #: src/LyX.cpp:1179
28522 #, fuzzy
28523 msgid ""
28524 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28525 "Command line switches (case sensitive):\n"
28526 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28527 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28528 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28529 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28530 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28531 "                  select the features to debug.\n"
28532 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28533 "\t-x [--execute] command\n"
28534 "                  where command is a lyx command.\n"
28535 "\t-e [--export] fmt\n"
28536 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28537 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28538 "Name\n"
28539 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28540 "name\n"
28541 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28542 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28543 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28544 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28545 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28546 "                  and filename is the destination filename.\n"
28547 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28548 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28549 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28550 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28551 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28552 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28553 "files,\n"
28554 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28555 "export.\n"
28556 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28557 "consumed.\n"
28558 "\t--ignore-error-message which\n"
28559 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28560 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28561 "values:\n"
28562 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28563 "\t-n [--no-remote]\n"
28564 "                  open documents in a new instance\n"
28565 "\t-r [--remote]\n"
28566 "                  open documents in an already running instance\n"
28567 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28568 "\t-v [--verbose]\n"
28569 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28570 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28571 "\t-version  summarize version and build info\n"
28572 "Check the LyX man page for more details."
28573 msgstr ""
28574 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28575 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28576 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
28577 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28578 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28579 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
28580 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28581 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28582 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28583 "\t-x [--execute] komut\n"
28584 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28585 "\t-e [--export] biçim\n"
28586 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28587 "                  kullanılan parametreler için\n"
28588 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28589 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28590 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
28591 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28592 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28593 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28594
28595 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:254
28596 msgid "  Git commit hash "
28597 msgstr ""
28598
28599 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28600 msgid "No system directory"
28601 msgstr "Sistem dizini yok"
28602
28603 #: src/LyX.cpp:1244
28604 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28605 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28606
28607 #: src/LyX.cpp:1255
28608 msgid "No user directory"
28609 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28610
28611 #: src/LyX.cpp:1256
28612 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28613 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28614
28615 #: src/LyX.cpp:1267
28616 msgid "Incomplete command"
28617 msgstr "Eksik komut"
28618
28619 #: src/LyX.cpp:1268
28620 msgid "Missing command string after --execute switch"
28621 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28622
28623 #: src/LyX.cpp:1279
28624 #, fuzzy
28625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28626 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28627
28628 #: src/LyX.cpp:1284
28629 #, fuzzy
28630 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28631 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28632
28633 #: src/LyX.cpp:1297
28634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28635 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28636
28637 #: src/LyX.cpp:1310
28638 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28639 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28640
28641 #: src/LyX.cpp:1315
28642 msgid "Missing filename for --import"
28643 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28644
28645 #: src/LyXRC.cpp:3151
28646 msgid ""
28647 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28648 "legal words?"
28649 msgstr ""
28650
28651 #: src/LyXRC.cpp:3155
28652 msgid ""
28653 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28654 "document."
28655 msgstr ""
28656 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28657 "kullanılıyor."
28658
28659 #: src/LyXRC.cpp:3163
28660 msgid ""
28661 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28662 "automatically by what you type."
28663 msgstr ""
28664
28665 #: src/LyXRC.cpp:3167
28666 msgid ""
28667 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28668 "class change."
28669 msgstr ""
28670
28671 #: src/LyXRC.cpp:3171
28672 msgid ""
28673 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28674 msgstr ""
28675 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28676
28677 #: src/LyXRC.cpp:3178
28678 msgid ""
28679 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28680 "the backup file in the same directory as the original file."
28681 msgstr ""
28682 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28683 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28684
28685 #: src/LyXRC.cpp:3182
28686 msgid ""
28687 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28688 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28689 msgstr ""
28690 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28691 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28692
28693 #: src/LyXRC.cpp:3186
28694 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28695 msgstr ""
28696
28697 #: src/LyXRC.cpp:3190
28698 msgid ""
28699 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28700 "its global and local bind/ directories."
28701 msgstr ""
28702
28703 #: src/LyXRC.cpp:3194
28704 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28705 msgstr ""
28706
28707 #: src/LyXRC.cpp:3198
28708 msgid ""
28709 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28710 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28711 msgstr ""
28712 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28713 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28714
28715 #: src/LyXRC.cpp:3205
28716 msgid ""
28717 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28718 "undesired effects."
28719 msgstr ""
28720
28721 #: src/LyXRC.cpp:3209
28722 msgid ""
28723 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28724 "prevent undesired effects."
28725 msgstr ""
28726
28727 #: src/LyXRC.cpp:3216
28728 msgid ""
28729 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28730 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28731 msgstr ""
28732 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28733 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28734
28735 #: src/LyXRC.cpp:3224
28736 #, fuzzy
28737 msgid ""
28738 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28739 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28740 "the top of the screen"
28741 msgstr ""
28742 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28743 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28744
28745 #: src/LyXRC.cpp:3228
28746 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28747 msgstr ""
28748
28749 #: src/LyXRC.cpp:3232
28750 #, fuzzy
28751 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28752 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28753
28754 #: src/LyXRC.cpp:3236
28755 msgid ""
28756 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28757 "inside."
28758 msgstr ""
28759 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28760 "bir kutu göster."
28761
28762 #: src/LyXRC.cpp:3241
28763 #, no-c-format
28764 msgid ""
28765 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28766 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28767 msgstr ""
28768 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28769 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28770
28771 #: src/LyXRC.cpp:3245
28772 msgid ""
28773 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28774 "look in its global and local commands/ directories."
28775 msgstr ""
28776 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28777 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28778
28779 #: src/LyXRC.cpp:3249
28780 msgid ""
28781 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28782 msgstr ""
28783
28784 #: src/LyXRC.cpp:3253
28785 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28786 msgstr ""
28787
28788 #: src/LyXRC.cpp:3257
28789 msgid ""
28790 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28791 "shown after the change has been made.)"
28792 msgstr ""
28793 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28794 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28795
28796 #: src/LyXRC.cpp:3261
28797 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28798 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28799
28800 #: src/LyXRC.cpp:3265
28801 msgid ""
28802 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28803 "LyX was started from."
28804 msgstr ""
28805 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28806
28807 #: src/LyXRC.cpp:3269
28808 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28809 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28810
28811 #: src/LyXRC.cpp:3273
28812 msgid ""
28813 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28814 "value selects the directory LyX was started from."
28815 msgstr ""
28816
28817 #: src/LyXRC.cpp:3277
28818 msgid ""
28819 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28820 "recommended for non-English languages."
28821 msgstr ""
28822 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28823 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28824
28825 #: src/LyXRC.cpp:3284
28826 msgid ""
28827 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28828 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28829 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28830 msgstr ""
28831 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28832 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28833 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28834
28835 #: src/LyXRC.cpp:3288
28836 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28837 msgstr ""
28838
28839 #: src/LyXRC.cpp:3292
28840 msgid ""
28841 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28842 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28843 msgstr ""
28844 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28845 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28846
28847 #: src/LyXRC.cpp:3296
28848 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28849 msgstr ""
28850
28851 #: src/LyXRC.cpp:3305
28852 msgid ""
28853 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28854 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28855 msgstr ""
28856
28857 #: src/LyXRC.cpp:3309
28858 msgid ""
28859 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28860 "document."
28861 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28862
28863 #: src/LyXRC.cpp:3313
28864 msgid ""
28865 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28866 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28867
28868 #: src/LyXRC.cpp:3317
28869 msgid ""
28870 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28871 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28872 "name of the second language."
28873 msgstr ""
28874 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28875 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28876
28877 #: src/LyXRC.cpp:3321
28878 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28879 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28880
28881 #: src/LyXRC.cpp:3325
28882 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28883 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28884
28885 #: src/LyXRC.cpp:3329
28886 msgid ""
28887 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28888 "\\documentclass."
28889 msgstr ""
28890
28891 #: src/LyXRC.cpp:3333
28892 msgid ""
28893 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28894 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28895 msgstr ""
28896 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28897 "\"\\usepackage{omega}\"."
28898
28899 #: src/LyXRC.cpp:3337
28900 msgid ""
28901 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28902 "document is the default language."
28903 msgstr ""
28904
28905 #: src/LyXRC.cpp:3341
28906 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28907 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28908
28909 #: src/LyXRC.cpp:3345
28910 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28911 msgstr ""
28912 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28913
28914 #: src/LyXRC.cpp:3349
28915 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28916 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28917
28918 #: src/LyXRC.cpp:3353
28919 msgid ""
28920 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28921 "of the document."
28922 msgstr ""
28923 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28924 "kontrol etmek için seçin."
28925
28926 #: src/LyXRC.cpp:3357
28927 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28928 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28929
28930 #: src/LyXRC.cpp:3361
28931 msgid "The completion popup delay."
28932 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28933
28934 #: src/LyXRC.cpp:3365
28935 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28936 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28937
28938 #: src/LyXRC.cpp:3369
28939 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28940 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28941
28942 #: src/LyXRC.cpp:3373
28943 msgid ""
28944 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28945 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28946
28947 #: src/LyXRC.cpp:3377
28948 msgid ""
28949 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28950 "available."
28951 msgstr ""
28952 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28953 "göster."
28954
28955 #: src/LyXRC.cpp:3381
28956 msgid "The inline completion delay."
28957 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28958
28959 #: src/LyXRC.cpp:3385
28960 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28961 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28962
28963 #: src/LyXRC.cpp:3389
28964 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28965 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28966
28967 #: src/LyXRC.cpp:3393
28968 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28969 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28970
28971 #: src/LyXRC.cpp:3397
28972 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28973 msgstr ""
28974
28975 #: src/LyXRC.cpp:3401
28976 #, c-format
28977 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28978 msgstr ""
28979
28980 #: src/LyXRC.cpp:3406
28981 msgid ""
28982 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28983 "variable.\n"
28984 "Use the OS native format."
28985 msgstr ""
28986
28987 #: src/LyXRC.cpp:3412
28988 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28989 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28990
28991 #: src/LyXRC.cpp:3416
28992 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28993 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28994
28995 #: src/LyXRC.cpp:3420
28996 msgid "Scale the preview size to suit."
28997 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28998
28999 #: src/LyXRC.cpp:3424
29000 msgid "The option to print out in landscape."
29001 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
29002
29003 #: src/LyXRC.cpp:3428
29004 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29005 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
29006
29007 #: src/LyXRC.cpp:3432
29008 msgid "The option to specify paper type."
29009 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
29010
29011 #: src/LyXRC.cpp:3436
29012 msgid ""
29013 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29014 msgstr ""
29015
29016 #: src/LyXRC.cpp:3440
29017 msgid ""
29018 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29019 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29020 msgstr ""
29021
29022 #: src/LyXRC.cpp:3444
29023 msgid ""
29024 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29025 "wrong, override the setting here."
29026 msgstr ""
29027 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
29028 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
29029
29030 #: src/LyXRC.cpp:3450
29031 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29032 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
29033
29034 #: src/LyXRC.cpp:3459
29035 msgid ""
29036 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29037 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29038 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29039 msgstr ""
29040
29041 #: src/LyXRC.cpp:3463
29042 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29043 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
29044
29045 #: src/LyXRC.cpp:3468
29046 #, no-c-format
29047 msgid ""
29048 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29049 "roughly the same size as on paper."
29050 msgstr ""
29051 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
29052 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
29053
29054 #: src/LyXRC.cpp:3472
29055 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29056 msgstr ""
29057 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
29058 "izin ver"
29059
29060 #: src/LyXRC.cpp:3476
29061 msgid ""
29062 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29063 "\".out\". Only for advanced users."
29064 msgstr ""
29065 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
29066 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
29067
29068 #: src/LyXRC.cpp:3483
29069 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29070 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
29071
29072 #: src/LyXRC.cpp:3487
29073 msgid ""
29074 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29075 "when you quit LyX."
29076 msgstr ""
29077 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
29078
29079 #: src/LyXRC.cpp:3491
29080 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29081 msgstr ""
29082
29083 #: src/LyXRC.cpp:3495
29084 msgid ""
29085 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29086 "value selects the directory LyX was started from."
29087 msgstr ""
29088
29089 #: src/LyXRC.cpp:3505
29090 msgid ""
29091 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29092 "environment variable.\n"
29093 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29094 msgstr ""
29095
29096 #: src/LyXRC.cpp:3512
29097 msgid ""
29098 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29099 "will look in its global and local ui/ directories."
29100 msgstr ""
29101 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
29102 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
29103
29104 #: src/LyXRC.cpp:3522
29105 msgid ""
29106 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29107 "selection."
29108 msgstr ""
29109
29110 #: src/LyXRC.cpp:3526
29111 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29112 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
29113
29114 #: src/LyXRC.cpp:3530
29115 msgid ""
29116 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29117 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
29118
29119 #: src/LyXRC.cpp:3534
29120 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29121 msgstr ""
29122 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
29123 "kullanın)"
29124
29125 #: src/LyXVC.cpp:49
29126 #, fuzzy, c-format
29127 msgid "%1$s lock"
29128 msgstr "%1$s Dosya"
29129
29130 #: src/LyXVC.cpp:111
29131 #, c-format
29132 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29133 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
29134
29135 #: src/LyXVC.cpp:113
29136 msgid "Retrieve from version control?"
29137 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
29138
29139 #: src/LyXVC.cpp:114
29140 msgid "&Retrieve"
29141 msgstr "&Geri al"
29142
29143 #: src/LyXVC.cpp:148
29144 msgid "Document not saved"
29145 msgstr "Belge kaydedilemedi"
29146
29147 #: src/LyXVC.cpp:149
29148 msgid "You must save the document before it can be registered."
29149 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
29150
29151 #: src/LyXVC.cpp:185
29152 msgid "LyX VC: Initial description"
29153 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
29154
29155 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29156 msgid "(no initial description)"
29157 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
29158
29159 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29160 #, fuzzy
29161 msgid "LyX VC: Log message"
29162 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
29163
29164 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29165 #: src/LyXVC.cpp:242
29166 msgid "(no log message)"
29167 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
29168
29169 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404
29170 msgid "LyX VC: Log Message"
29171 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
29172
29173 #: src/LyXVC.cpp:298
29174 #, c-format
29175 msgid ""
29176 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29177 "changes.\n"
29178 "\n"
29179 "Do you want to revert to the older version?"
29180 msgstr ""
29181 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
29182 "kaybetmenize yo açar.\n"
29183 "\n"
29184 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
29185
29186 #: src/LyXVC.cpp:303
29187 msgid "Revert to stored version of document?"
29188 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
29189
29190 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3969
29191 msgid "&Revert"
29192 msgstr "&Geri Al"
29193
29194 #: src/Paragraph.cpp:2085
29195 msgid "Senseless with this layout!"
29196 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
29197
29198 #: src/Paragraph.cpp:2146
29199 msgid "Alignment not permitted"
29200 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
29201
29202 #: src/Paragraph.cpp:2147
29203 msgid ""
29204 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29205 "Setting to default."
29206 msgstr ""
29207 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
29208 "Öntanımlıya geçiliyor."
29209
29210 #: src/Text.cpp:420
29211 msgid "Unknown Inset"
29212 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
29213
29214 #: src/Text.cpp:533
29215 #, fuzzy
29216 msgid "Change tracking author index missing"
29217 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
29218
29219 #: src/Text.cpp:534
29220 #, c-format
29221 msgid ""
29222 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29223 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29224 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29225 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29226 msgstr ""
29227
29228 #: src/Text.cpp:550
29229 msgid "Unknown token"
29230 msgstr "Bilinmeyen sembol"
29231
29232 #: src/Text.cpp:922
29233 msgid ""
29234 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29235 "Tutorial."
29236 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29237
29238 #: src/Text.cpp:931
29239 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29240 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29241
29242 #: src/Text.cpp:942
29243 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29244 msgstr ""
29245
29246 #: src/Text.cpp:1910
29247 msgid "[Change Tracking] "
29248 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
29249
29250 #: src/Text.cpp:1918
29251 #, c-format
29252 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29253 msgstr ""
29254
29255 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29256 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29257 #, c-format
29258 msgid "Font: %1$s"
29259 msgstr "Font: %1$s"
29260
29261 #: src/Text.cpp:1933
29262 #, c-format
29263 msgid ", Depth: %1$d"
29264 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29265
29266 #: src/Text.cpp:1939
29267 msgid ", Spacing: "
29268 msgstr ", Aralık: "
29269
29270 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
29271 msgid "OneHalf"
29272 msgstr "BirBuçuk"
29273
29274 #: src/Text.cpp:1951
29275 msgid "Other ("
29276 msgstr "Diğer ("
29277
29278 #: src/Text.cpp:1962
29279 #, fuzzy
29280 msgid ", Style: "
29281 msgstr "Font boyu"
29282
29283 #: src/Text.cpp:1966
29284 msgid ", Paragraph: "
29285 msgstr ", Paragraf: "
29286
29287 #: src/Text.cpp:1967
29288 msgid ", Id: "
29289 msgstr ", Ad: "
29290
29291 #: src/Text.cpp:1974
29292 msgid ", Char: 0x"
29293 msgstr ", Karakter: 0x"
29294
29295 #: src/Text.cpp:1976
29296 msgid ", Boundary: "
29297 msgstr ", Sınır: "
29298
29299 #: src/Text2.cpp:413
29300 msgid "No font change defined."
29301 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29302
29303 #: src/Text2.cpp:454
29304 msgid "Nothing to index!"
29305 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29306
29307 #: src/Text2.cpp:456
29308 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29309 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29310
29311 #: src/Text3.cpp:195
29312 msgid "Math editor mode"
29313 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29314
29315 #: src/Text3.cpp:197
29316 msgid "No valid math formula"
29317 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29318
29319 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
29320 #, fuzzy
29321 msgid "Already in regular expression mode"
29322 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29323
29324 #: src/Text3.cpp:218
29325 #, fuzzy
29326 msgid "Regexp editor mode"
29327 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29328
29329 #: src/Text3.cpp:1544
29330 msgid "Layout "
29331 msgstr "Yerleşim "
29332
29333 #: src/Text3.cpp:1545
29334 msgid " not known"
29335 msgstr " bilinmiyor"
29336
29337 #: src/Text3.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1764
29338 msgid "Missing argument"
29339 msgstr "Eksik parametre"
29340
29341 #: src/Text3.cpp:2367 src/Text3.cpp:2379
29342 msgid "Character set"
29343 msgstr "Karakter seti"
29344
29345 #: src/Text3.cpp:2539
29346 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29347 msgstr ""
29348
29349 #: src/Text3.cpp:2540
29350 msgid ""
29351 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29352 "The thesaurus is not functional.\n"
29353 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29354 "instructions."
29355 msgstr ""
29356
29357 #: src/Text3.cpp:2607 src/Text3.cpp:2618
29358 msgid "Paragraph layout set"
29359 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29360
29361 #: src/TextClass.cpp:141
29362 msgid "Plain Layout"
29363 msgstr "Düz Yerleşim"
29364
29365 #: src/TextClass.cpp:895
29366 msgid "Missing File"
29367 msgstr "Eksik Dosya"
29368
29369 #: src/TextClass.cpp:896
29370 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29371 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29372
29373 #: src/TextClass.cpp:899
29374 msgid "Corrupt File"
29375 msgstr "Bozuk Dosya"
29376
29377 #: src/TextClass.cpp:900
29378 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29379 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29380
29381 #: src/TextClass.cpp:1683
29382 #, c-format
29383 msgid ""
29384 "The module %1$s has been requested by\n"
29385 "this document but has not been found in the list of\n"
29386 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29387 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29388 msgstr ""
29389 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29390 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29391 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29392
29393 #: src/TextClass.cpp:1688
29394 msgid "Module not available"
29395 msgstr "Modül mevcut değil"
29396
29397 #: src/TextClass.cpp:1694
29398 #, fuzzy, c-format
29399 msgid ""
29400 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29401 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29402 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29403 "Missing prerequisites:\n"
29404 "\t%2$s\n"
29405 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29406 msgstr ""
29407 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29408 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29409 "mümkün olmayabilir.\n"
29410
29411 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29412 msgid "Package not available"
29413 msgstr "Paket mevcut değil"
29414
29415 #: src/TextClass.cpp:1706
29416 #, c-format
29417 msgid "Error reading module %1$s\n"
29418 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29419
29420 #: src/TextClass.cpp:1718
29421 #, fuzzy, c-format
29422 msgid ""
29423 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29424 "this document but has not been found in the list of\n"
29425 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29426 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29427 msgstr ""
29428 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29429 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29430 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29431
29432 #: src/TextClass.cpp:1723
29433 #, fuzzy
29434 msgid "Cite Engine not available"
29435 msgstr "Modül mevcut değil"
29436
29437 #: src/TextClass.cpp:1729
29438 #, fuzzy, c-format
29439 msgid ""
29440 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29441 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29442 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29443 "Missing prerequisites:\n"
29444 "\t%2$s\n"
29445 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29446 msgstr ""
29447 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29448 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29449 "mümkün olmayabilir.\n"
29450
29451 #: src/TextClass.cpp:1741
29452 #, fuzzy, c-format
29453 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29454 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29455
29456 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29457 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29458 #, fuzzy
29459 msgid "unknown type!"
29460 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29461
29462 #: src/TocBackend.cpp:263
29463 #, fuzzy, c-format
29464 msgid "Index Entries (%1$s)"
29465 msgstr "İndeks Girişi"
29466
29467 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29468 msgid "Table of Contents"
29469 msgstr "İçindekiler"
29470
29471 #: src/TocBackend.cpp:280
29472 #, fuzzy
29473 msgid "Changes"
29474 msgstr "Değişiklik:"
29475
29476 #: src/TocBackend.cpp:281
29477 #, fuzzy
29478 msgid "Senseless"
29479 msgstr "Saçma!"
29480
29481 #: src/TocBackend.cpp:282
29482 #, fuzzy
29483 msgid "Citations"
29484 msgstr "Alıntı"
29485
29486 #: src/TocBackend.cpp:283
29487 msgid "Labels and References"
29488 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29489
29490 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
29491 msgid "Child Documents"
29492 msgstr "Alt Belgeler"
29493
29494 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29495 msgid "Graphics"
29496 msgstr "Grafik"
29497
29498 #: src/TocBackend.cpp:287
29499 #, fuzzy
29500 msgid "Equations"
29501 msgstr "Denklem"
29502
29503 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29504 msgid "External Material"
29505 msgstr "Harici Materyal"
29506
29507 #: src/TocBackend.cpp:290
29508 #, fuzzy
29509 msgid "Nomenclature Entries"
29510 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29511
29512 #: src/VCBackend.cpp:65
29513 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
29514 msgstr ""
29515
29516 #: src/VCBackend.cpp:66 src/VCBackend.cpp:877 src/VCBackend.cpp:882
29517 #: src/VCBackend.cpp:931 src/VCBackend.cpp:990 src/VCBackend.cpp:1049
29518 #: src/VCBackend.cpp:1057 src/VCBackend.cpp:1358 src/VCBackend.cpp:1460
29519 #: src/VCBackend.cpp:1466 src/VCBackend.cpp:1489 src/VCBackend.cpp:1975
29520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3366
29521 msgid "Revision control error."
29522 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29523
29524 #: src/VCBackend.cpp:67
29525 #, c-format
29526 msgid ""
29527 "Some problem occurred while running the command:\n"
29528 "'%1$s'."
29529 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29530
29531 #: src/VCBackend.cpp:640
29532 #, fuzzy
29533 msgid "Up-to-date"
29534 msgstr "&Güncelle"
29535
29536 #: src/VCBackend.cpp:642
29537 #, fuzzy
29538 msgid "Locally Modified"
29539 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29540
29541 #: src/VCBackend.cpp:644
29542 #, fuzzy
29543 msgid "Locally Added"
29544 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29545
29546 #: src/VCBackend.cpp:646
29547 msgid "Needs Merge"
29548 msgstr ""
29549
29550 #: src/VCBackend.cpp:648
29551 msgid "Needs Checkout"
29552 msgstr ""
29553
29554 #: src/VCBackend.cpp:650
29555 #, fuzzy
29556 msgid "No CVS file"
29557 msgstr "&Dosyaya:"
29558
29559 #: src/VCBackend.cpp:652
29560 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29561 msgstr ""
29562
29563 #: src/VCBackend.cpp:878
29564 msgid ""
29565 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29566 "You have to update from repository first or revert your changes."
29567 msgstr ""
29568
29569 #: src/VCBackend.cpp:883
29570 #, c-format
29571 msgid ""
29572 "Bad status when checking in changes.\n"
29573 "\n"
29574 "'%1$s'\n"
29575 "\n"
29576 msgstr ""
29577
29578 #: src/VCBackend.cpp:932 src/VCBackend.cpp:1490
29579 #, fuzzy, c-format
29580 msgid ""
29581 "Error when updating from repository.\n"
29582 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29583 "'%1$s'.\n"
29584 "\n"
29585 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29586 msgstr ""
29587 "Depodan güncellerken hata.\n"
29588 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29589 "'%1$s'.\n"
29590 "\n"
29591 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29592
29593 #: src/VCBackend.cpp:966
29594 #, c-format
29595 msgid ""
29596 "There were detected changes in the working directory:\n"
29597 "%1$s\n"
29598 "\n"
29599 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29600 "revert back to the repository version."
29601 msgstr ""
29602
29603 #: src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1531
29604 #: src/VCBackend.cpp:1535
29605 msgid "Changes detected"
29606 msgstr ""
29607
29608 #: src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:975
29609 #, fuzzy
29610 msgid "&Abort"
29611 msgstr "aktarıldı."
29612
29613 #: src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1532
29614 msgid "View &Log ..."
29615 msgstr ""
29616
29617 #: src/VCBackend.cpp:991
29618 #, fuzzy, c-format
29619 msgid ""
29620 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29621 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29622 "'%2$s'.\n"
29623 "\n"
29624 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29625 msgstr ""
29626 "Depodan güncellerken hata.\n"
29627 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29628 "'%1$s'.\n"
29629 "\n"
29630 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29631
29632 #: src/VCBackend.cpp:1050
29633 #, c-format
29634 msgid ""
29635 "The document %1$s is not in repository.\n"
29636 "You have to check in the first revision before you can revert."
29637 msgstr ""
29638
29639 #: src/VCBackend.cpp:1058
29640 #, c-format
29641 msgid ""
29642 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29643 "The status '%2$s' is unexpected."
29644 msgstr ""
29645
29646 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1516
29647 #: src/VCBackend.cpp:1570 src/VCBackend.cpp:1960
29648 msgid "Error: Could not generate logfile."
29649 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29650
29651 #: src/VCBackend.cpp:1359 src/VCBackend.cpp:1976
29652 #, fuzzy
29653 msgid ""
29654 "Error when committing to repository.\n"
29655 "You have to manually resolve the problem.\n"
29656 "LyX will reopen the document after you press OK."
29657 msgstr ""
29658 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29659 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29660 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29661
29662 #: src/VCBackend.cpp:1461
29663 msgid ""
29664 "Error while acquiring write lock.\n"
29665 "Another user is most probably editing\n"
29666 "the current document now!\n"
29667 "Also check the access to the repository."
29668 msgstr ""
29669
29670 #: src/VCBackend.cpp:1467
29671 msgid ""
29672 "Error while releasing write lock.\n"
29673 "Check the access to the repository."
29674 msgstr ""
29675
29676 #: src/VCBackend.cpp:1526
29677 #, c-format
29678 msgid ""
29679 "There were detected changes in the working directory:\n"
29680 "%1$s\n"
29681 "\n"
29682 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29683 "preferred.\n"
29684 "\n"
29685 "Continue?"
29686 msgstr ""
29687
29688 #: src/VCBackend.cpp:1532 src/VCBackend.cpp:1536
29689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29690 #: src/lyxfind.cpp:166 src/lyxfind.cpp:434 src/lyxfind.cpp:462
29691 msgid "&Yes"
29692 msgstr "&Evet"
29693
29694 #: src/VCBackend.cpp:1532 src/VCBackend.cpp:1536
29695 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29696 #: src/lyxfind.cpp:166 src/lyxfind.cpp:434 src/lyxfind.cpp:462
29697 msgid "&No"
29698 msgstr "&Hayır"
29699
29700 #: src/VCBackend.cpp:1595
29701 msgid "SVN File Locking"
29702 msgstr ""
29703
29704 #: src/VCBackend.cpp:1596 src/VCBackend.cpp:1601
29705 msgid "Locking property unset."
29706 msgstr ""
29707
29708 #: src/VCBackend.cpp:1596 src/VCBackend.cpp:1601
29709 msgid "Locking property set."
29710 msgstr ""
29711
29712 #: src/VCBackend.cpp:1597
29713 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29714 msgstr ""
29715
29716 #: src/VSpace.cpp:162
29717 msgid "Default skip"
29718 msgstr "Öntanımlı aralık"
29719
29720 #: src/VSpace.cpp:165
29721 msgid "Small skip"
29722 msgstr "Küçük aralık"
29723
29724 #: src/VSpace.cpp:168
29725 msgid "Medium skip"
29726 msgstr "Orta aralık"
29727
29728 #: src/VSpace.cpp:171
29729 msgid "Big skip"
29730 msgstr "Büyük aralık"
29731
29732 #: src/VSpace.cpp:174
29733 msgid "Vertical fill"
29734 msgstr "Düşey doldurma"
29735
29736 #: src/VSpace.cpp:181
29737 msgid "protected"
29738 msgstr "korumalı"
29739
29740 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29741 #, c-format
29742 msgid ""
29743 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29744 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29745 msgstr ""
29746 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29747 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29748
29749 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
29750 msgid "Reload saved document?"
29751 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29752
29753 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29754 #, fuzzy
29755 msgid "Yes, &Reload"
29756 msgstr "&Geri yükle"
29757
29758 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29759 #, fuzzy
29760 msgid "No, &Keep Changes"
29761 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29762
29763 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29764 #, c-format
29765 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29766 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29767
29768 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29769 msgid "File not readable!"
29770 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29771
29772 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29773 #, c-format
29774 msgid ""
29775 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29776 "\n"
29777 "Do you want to create a new document?"
29778 msgstr ""
29779 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29780 "\n"
29781 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29782
29783 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29784 msgid "Create new document?"
29785 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29786
29787 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29788 #, fuzzy
29789 msgid "&Yes, Create New Document"
29790 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29791
29792 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29793 msgid "&No, Do Not Create"
29794 msgstr ""
29795
29796 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29797 #, c-format
29798 msgid ""
29799 "The specified document template\n"
29800 "%1$s\n"
29801 "could not be read."
29802 msgstr ""
29803 "Belirtilen belge şablonu\n"
29804 "%1$s\n"
29805 "okunamıyor."
29806
29807 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29808 msgid "Could not read template"
29809 msgstr "Şablon okunamadı"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29812 msgid "Standard[[Bullets]]"
29813 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29816 msgid "Maths"
29817 msgstr "Matematik"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29820 msgid "Dings 1"
29821 msgstr "Dings 1"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29824 msgid "Dings 2"
29825 msgstr "Dings 2"
29826
29827 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29828 msgid "Dings 3"
29829 msgstr "Dings 3"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29832 msgid "Dings 4"
29833 msgstr "Dings 4"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29836 #, fuzzy
29837 msgid "Unavailable:"
29838 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
29841 #, c-format
29842 msgid "Unavailable: %1$s"
29843 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:504
29846 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:529
29847 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:530
29848 #, fuzzy
29849 msgid "Uncategorized"
29850 msgstr "CR kategorileri"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29853 msgid "Directories"
29854 msgstr "Dizinler"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29857 #, fuzzy
29858 msgid "File"
29859 msgstr "D&osya"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29862 #, fuzzy
29863 msgid "Master document"
29864 msgstr "Ana Belge"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29867 #, fuzzy
29868 msgid "Open files"
29869 msgstr "Arabellekleri aç"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29872 #, fuzzy
29873 msgid "Manuals"
29874 msgstr "Kenar"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29877 #, c-format
29878 msgid ""
29879 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29880 "Continue searching from the beginning?"
29881 msgstr ""
29882
29883 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29884 #, c-format
29885 msgid ""
29886 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29887 "Continue searching from the end?"
29888 msgstr ""
29889
29890 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29891 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29892 msgstr ""
29893
29894 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29895 msgid "Advanced search cancelled by user"
29896 msgstr ""
29897
29898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:165
29899 #: src/lyxfind.cpp:433 src/lyxfind.cpp:461
29900 msgid "Wrap search?"
29901 msgstr ""
29902
29903 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29904 msgid "Nothing to search"
29905 msgstr "Aranacak birşey yok"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29908 #, fuzzy
29909 msgid "No open document(s) in which to search"
29910 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29911
29912 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29913 #, fuzzy
29914 msgid "Advanced Find and Replace"
29915 msgstr "Bul ve Değiştir"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29918 #, fuzzy
29919 msgid "Float Settings"
29920 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
29923 #, fuzzy
29924 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29925 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:60
29928 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29929 msgstr ""
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:61
29932 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29933 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29936 #, fuzzy
29937 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29938 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95
29941 #, fuzzy
29942 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29943 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
29946 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29947 msgstr ""
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:103
29950 msgid "for this version of LyX."
29951 msgstr ""
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29954 #, fuzzy
29955 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29956 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:185
29959 #, c-format
29960 msgid ""
29961 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29962 "1995--%1$s LyX Team"
29963 msgstr ""
29964 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29965 "1995--%1$s LyX Takımı"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
29968 msgid ""
29969 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29970 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29971 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29972 "any later version."
29973 msgstr ""
29974 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29975 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29976 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29977 "değiştirebilirsiniz."
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:199
29980 msgid ""
29981 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29982 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29983 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29984 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29985 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29986 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29987 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29988 msgstr ""
29989 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29990 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29991 "yoktur.\n"
29992 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29993 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29994 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29995 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:212
29998 msgid "not released yet"
29999 msgstr "henüz duyurulmadı"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:217
30002 #, c-format
30003 msgid ""
30004 "LyX Version %1$s\n"
30005 "(%2$s)"
30006 msgstr ""
30007 "LyX Sürüm %1$s\n"
30008 "(%2$s)"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:221
30011 msgid "Built from git commit hash "
30012 msgstr ""
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
30015 msgid "Library directory: "
30016 msgstr "Kitaplık dizini: "
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:231
30019 msgid "User directory: "
30020 msgstr "Kullanıcı dizini: "
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
30023 #, c-format
30024 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
30025 msgstr ""
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:235
30028 #, c-format
30029 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30030 msgstr ""
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:279
30033 msgid "About LyX"
30034 msgstr "LyX Hakkında"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
30037 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
30038 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
30039 #, c-format
30040 msgid "LyX: %1$s"
30041 msgstr "LyX: %1$s"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:717
30044 msgid "About %1"
30045 msgstr "%1 Hakkında"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3524
30048 msgid "Preferences"
30049 msgstr "Tercihler"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:718
30052 msgid "Reconfigure"
30053 msgstr "Yeniden yapılandır"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:718
30056 msgid "Quit %1"
30057 msgstr "%1 Çıkılıyor"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
30060 msgid "Nothing to do"
30061 msgstr "Yapılacak birşey yok"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
30064 msgid "Unknown action"
30065 msgstr "Bilinmeyen eylem"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1250
30068 #, fuzzy
30069 msgid "Command not handled"
30070 msgstr "Komut kapalı"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1256
30073 msgid "Command disabled"
30074 msgstr "Komut kapalı"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
30077 #, fuzzy
30078 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30079 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1377
30082 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30083 msgstr ""
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
30086 msgid "Running configure..."
30087 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
30090 msgid "Reloading configuration..."
30091 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
30094 msgid "System reconfiguration failed"
30095 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
30098 #, fuzzy
30099 msgid ""
30100 "The system reconfiguration has failed.\n"
30101 "Default textclass is used but LyX may\n"
30102 "not be able to work properly.\n"
30103 "Please reconfigure again if needed."
30104 msgstr ""
30105 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
30106 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
30107 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1600
30110 msgid "System reconfigured"
30111 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1601
30114 msgid ""
30115 "The system has been reconfigured.\n"
30116 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30117 "updated document class specifications."
30118 msgstr ""
30119 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
30120 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
30121 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
30124 msgid "Exiting."
30125 msgstr "Çıkılıyor."
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1776
30128 #, c-format
30129 msgid "Opening help file %1$s..."
30130 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1790
30133 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30134 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
30137 #, c-format
30138 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30139 msgstr ""
30140 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
30141 "tanımlanmayabilir"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1910
30144 #, fuzzy, c-format
30145 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30146 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2009
30149 #, c-format
30150 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30151 msgstr ""
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2084
30154 #, c-format
30155 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30156 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2088
30159 msgid "Unable to save document defaults"
30160 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2292
30163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2307
30164 msgid "Unknown function."
30165 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2809
30168 msgid "The current document was closed."
30169 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2819
30172 msgid ""
30173 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30174 "documents and exit.\n"
30175 "\n"
30176 "Exception: "
30177 msgstr ""
30178 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
30179 "çalışacak ve çıkacak.\n"
30180 "\n"
30181 "İstisna: "
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2823
30184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2829
30185 msgid "Software exception Detected"
30186 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2827
30189 msgid ""
30190 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30191 "unsaved documents and exit."
30192 msgstr ""
30193 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
30194 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3119
30197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3131
30198 msgid "Could not find UI definition file"
30199 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3120
30202 #, fuzzy, c-format
30203 msgid ""
30204 "Error while reading the included file\n"
30205 "%1$s\n"
30206 "Please check your installation."
30207 msgstr ""
30208 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30209 "okunurken hata oluştur.\n"
30210 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3126
30213 #, fuzzy
30214 msgid "Could not find default UI file"
30215 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3127
30218 #, fuzzy
30219 msgid ""
30220 "LyX could not find the default UI file!\n"
30221 "Please check your installation."
30222 msgstr ""
30223 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30224 "okunurken hata oluştur.\n"
30225 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3132
30228 #, c-format
30229 msgid ""
30230 "Error while reading the configuration file\n"
30231 "%1$s\n"
30232 "Falling back to default.\n"
30233 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30234 "check which User Interface file you are using."
30235 msgstr ""
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30238 #, fuzzy
30239 msgid "Bibliography Item Settings"
30240 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30243 msgid "BibTeX Bibliography"
30244 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30247 msgid ""
30248 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30249 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30250 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30251 "this is the place you should store it."
30252 msgstr ""
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30255 #, fuzzy
30256 msgid "Biblatex Bibliography"
30257 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30260 #, fuzzy
30261 msgid "all reference units"
30262 msgstr "tüm referanslar"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30265 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
30267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:379
30268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
30269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
30270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741
30271 msgid "Documents|#o#O"
30272 msgstr "Belgeler|#b#B"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30275 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30276 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30279 msgid "Select a BibTeX database to add"
30280 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30283 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30284 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30287 msgid "Select a BibTeX style"
30288 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30291 msgid "No frame"
30292 msgstr "Çerçeve yok"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30295 msgid "Simple rectangular frame"
30296 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30299 msgid "Oval frame, thin"
30300 msgstr "Oval kutu, ince"
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30303 msgid "Oval frame, thick"
30304 msgstr "Oval kutu, kalın"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30307 msgid "Drop shadow"
30308 msgstr ""
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30311 msgid "Shaded background"
30312 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30315 msgid "Double rectangular frame"
30316 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30319 msgid "Depth"
30320 msgstr "Derinlik"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30323 msgid "Total Height"
30324 msgstr "Toplam Yükseklik"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30327 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30328 #, fuzzy
30329 msgid "Makebox"
30330 msgstr "Kısım"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30333 #, fuzzy
30334 msgid "Box Settings"
30335 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30338 msgid "Branch Settings"
30339 msgstr "Dal Ayarları"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30342 msgid "Branch"
30343 msgstr "Dal"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30346 msgid "Activated"
30347 msgstr "Etkinleştirildi"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30350 #, fuzzy
30351 msgid "Filename Suffix"
30352 msgstr "Dosya adı"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4127
30357 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30358 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30359 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30360 msgid "Yes"
30361 msgstr "Evet"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3505
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4126
30367 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30368 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30369 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30370 msgid "No"
30371 msgstr "Hayır"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30374 #, fuzzy
30375 msgid "Enter new branch name"
30376 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30379 #, fuzzy, c-format
30380 msgid ""
30381 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30382 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30383 msgstr ""
30384 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30385 "\n"
30386 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30389 #, fuzzy
30390 msgid "&Merge"
30391 msgstr "&Büyük:"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30394 #, fuzzy
30395 msgid "Renaming failed"
30396 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30399 #, fuzzy
30400 msgid "The branch could not be renamed."
30401 msgstr "%1$s okunamadı."
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30404 msgid "Merge Changes"
30405 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30408 #, fuzzy
30409 msgid ""
30410 "Changed by %1\n"
30411 "\n"
30412 msgstr ""
30413 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30414 "\n"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30417 #, fuzzy
30418 msgid "Change made on %1\n"
30419 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30427 msgid "No change"
30428 msgstr "Aynı kalsın"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30431 msgid "Small Caps"
30432 msgstr "Küçük Başlıklar"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30435 msgid "(Without)[[underlining]]"
30436 msgstr ""
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30439 msgid "Single[[underlining]]"
30440 msgstr ""
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30443 #, fuzzy
30444 msgid "Double[[underlining]]"
30445 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30448 msgid "Wavy"
30449 msgstr ""
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30452 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30453 msgstr ""
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30456 msgid "Single[[strikethrough]]"
30457 msgstr ""
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30460 msgid "With /"
30461 msgstr ""
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30464 msgid "(Without)[[color]]"
30465 msgstr ""
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30468 msgid "Text Style"
30469 msgstr "Metin Stili"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30472 #, fuzzy
30473 msgid "Reset All To &Default"
30474 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30477 #, fuzzy
30478 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30479 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30482 #, fuzzy
30483 msgid "&Reset All Fields"
30484 msgstr "Tüm Alanlar"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30487 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30488 #, fuzzy
30489 msgid "Clear text"
30490 msgstr "Sayfayı Temizle"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30493 #, fuzzy
30494 msgid "All avail. citations"
30495 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30498 #, fuzzy
30499 msgid "Regular e&xpression"
30500 msgstr "Düzenli &İfade"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30503 #, fuzzy
30504 msgid "Case se&nsitive"
30505 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30508 #, fuzzy
30509 msgid "Search as you &type"
30510 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30513 msgid ""
30514 "Ordered list of all cited references.\n"
30515 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30516 msgstr ""
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30519 #, fuzzy
30520 msgid "General text befo&re:"
30521 msgstr "Genel"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30524 #, fuzzy
30525 msgid "General &text after:"
30526 msgstr "Genel"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30529 msgid ""
30530 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30531 "individual items, double-click on the respective entry above."
30532 msgstr ""
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30535 msgid ""
30536 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30537 "items, double-click on the respective entry above."
30538 msgstr ""
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30541 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30542 msgstr ""
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30545 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30546 msgstr ""
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30549 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30550 msgstr ""
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30553 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30554 msgstr ""
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30557 msgid "All references available for citing."
30558 msgstr ""
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30561 msgid ""
30562 "All references available for citing.\n"
30563 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30564 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30565 msgstr ""
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30568 msgid "Keys"
30569 msgstr "Anahtarlar"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30572 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30573 msgstr ""
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30576 #, fuzzy
30577 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30578 msgstr "Seçili dalı sil"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30581 #, fuzzy
30582 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30583 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30586 #, fuzzy
30587 msgid ""
30588 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30589 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30592 msgid ""
30593 "\n"
30594 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30595 msgstr ""
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30598 #, fuzzy
30599 msgid "Text before"
30600 msgstr "&Öncü metin:"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30603 msgid "Cite key"
30604 msgstr ""
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30607 #, fuzzy
30608 msgid "Text after"
30609 msgstr "&Artçı metin:"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30612 msgid "LinkBack PDF"
30613 msgstr "LinkBack PDF"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30616 msgid "JPEG"
30617 msgstr "JPEG"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30620 msgid "pasted"
30621 msgstr "yapıştırıldı"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30624 #, c-format
30625 msgid "%1$s Files"
30626 msgstr "%1$s Dosya"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30629 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30630 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
30633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
30635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3935
30636 msgid "Canceled."
30637 msgstr "Vazgeçildi."
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30640 msgid "Overwrite external file?"
30641 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30644 #, c-format
30645 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30646 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30649 msgid "List of previous commands"
30650 msgstr "Önceki komutların listesi"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30653 msgid "Next command"
30654 msgstr "Sonraki komut"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30657 msgid "Compare LyX files"
30658 msgstr ""
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30661 #, fuzzy
30662 msgid "Select document"
30663 msgstr "Ana belgeyi seç"
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
30666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
30668 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30669 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30672 #, fuzzy
30673 msgid "Error while comparing documents."
30674 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30677 #, fuzzy
30678 msgid "Aborted"
30679 msgstr "aktarıldı."
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30682 #, fuzzy
30683 msgid "Finished"
30684 msgstr "Fince"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30687 #, fuzzy
30688 msgid "Aborting process..."
30689 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30692 #, fuzzy
30693 msgid "differences"
30694 msgstr "Referanslar"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30697 msgid "Compare different revisions"
30698 msgstr ""
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30701 msgid "big[[delimiter size]]"
30702 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30705 msgid "Big[[delimiter size]]"
30706 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30709 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30710 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30713 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30714 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30717 msgid "Math Delimiter"
30718 msgstr "Matematik Ayraç"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30724 msgid "(None)"
30725 msgstr "(Yok)"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30728 msgid "Variable"
30729 msgstr "Değişken"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30732 msgid "Module not found!"
30733 msgstr "Modül bulunamadı!"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
30736 #, fuzzy
30737 msgid "&End Edit"
30738 msgstr "&Düzenle"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
30741 msgid "Validation required!"
30742 msgstr ""
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
30745 #, fuzzy
30746 msgid "Layout is valid!"
30747 msgstr "Yerleşim "
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
30750 msgid "Layout is invalid!"
30751 msgstr ""
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30754 #, fuzzy
30755 msgid "Conversion to current format impossible!"
30756 msgstr "Çeviriliyor..."
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
30759 #, fuzzy
30760 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30761 msgstr "Çeviriliyor..."
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
30764 #, fuzzy
30765 msgid "Convert to current format"
30766 msgstr "Çeviriliyor..."
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30769 msgid "Document Settings"
30770 msgstr "Belge Ayarları"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:52
30773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30774 msgid "Child Document"
30775 msgstr "Alt Belge"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
30778 #, fuzzy
30779 msgid "Include to Output"
30780 msgstr "date (çıktı)"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30783 msgid "10"
30784 msgstr "10"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30787 msgid "11"
30788 msgstr "11"
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30791 msgid "12"
30792 msgstr "12"
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30795 msgid "None (no fontenc)"
30796 msgstr ""
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
30799 msgid ""
30800 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30801 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30802 msgstr ""
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30805 msgid "empty"
30806 msgstr "boş"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30809 msgid "plain"
30810 msgstr "sade"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30813 msgid "headings"
30814 msgstr "başlıklar"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30817 msgid "fancy"
30818 msgstr "süslü"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30821 msgid "US letter"
30822 msgstr "US letter"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30825 msgid "US legal"
30826 msgstr "US legal"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30829 msgid "US executive"
30830 msgstr "US executive"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30833 msgid "A0"
30834 msgstr "A0"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30837 msgid "A1"
30838 msgstr "A1"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30841 msgid "A2"
30842 msgstr "A2"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30845 msgid "A3"
30846 msgstr "A3"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30849 msgid "A4"
30850 msgstr "A4"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30853 msgid "A5"
30854 msgstr "A5"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30857 msgid "A6"
30858 msgstr "A6"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30861 msgid "B0"
30862 msgstr "B0"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30865 msgid "B1"
30866 msgstr "B1"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30869 msgid "B2"
30870 msgstr "B2"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30873 msgid "B3"
30874 msgstr "B3"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30877 msgid "B4"
30878 msgstr "B4"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30881 msgid "B5"
30882 msgstr "B5"
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30885 msgid "B6"
30886 msgstr "B6"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30889 msgid "C0"
30890 msgstr "C0"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30893 msgid "C1"
30894 msgstr "C1"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30897 msgid "C2"
30898 msgstr "C2"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30901 msgid "C3"
30902 msgstr "C3"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30905 msgid "C4"
30906 msgstr "C4"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30909 msgid "C5"
30910 msgstr "C5"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30913 msgid "C6"
30914 msgstr "C6"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30917 msgid "JIS B0"
30918 msgstr "JIS B0"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
30921 msgid "JIS B1"
30922 msgstr "JIS B1"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30925 msgid "JIS B2"
30926 msgstr "JIS B2"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
30929 msgid "JIS B3"
30930 msgstr "JIS B3"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
30933 msgid "JIS B4"
30934 msgstr "JIS B4"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
30937 msgid "JIS B5"
30938 msgstr "JIS B5"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
30941 msgid "JIS B6"
30942 msgstr "JIS B6"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
30945 msgid "Language Default (no inputenc)"
30946 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
30949 msgid "Numbered"
30950 msgstr "Numaralı"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
30953 msgid "Appears in TOC"
30954 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
30957 #, fuzzy
30958 msgid "Package"
30959 msgstr "paket"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
30962 #, fuzzy
30963 msgid "Load automatically"
30964 msgstr "otomatik"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
30967 msgid "Load always"
30968 msgstr ""
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
30971 #, fuzzy
30972 msgid "Do not load"
30973 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
30976 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30977 msgstr ""
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
30980 #, c-format
30981 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30982 msgstr ""
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30985 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30986 msgstr ""
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30989 #, c-format
30990 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30991 msgstr ""
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2502
30995 #, fuzzy, c-format
30996 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30997 msgstr "%1$s ve %2$s"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
31000 #, c-format
31001 msgid ""
31002 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
31003 "all required packages (%2$s) installed."
31004 msgstr ""
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
31007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
31008 #, fuzzy
31009 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
31010 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
31013 msgid "Document Class"
31014 msgstr "Belge Sınıfı"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
31017 msgid "Modules"
31018 msgstr "Modüller"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
31021 #, fuzzy
31022 msgid "Local Layout"
31023 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
31026 msgid "Text Layout"
31027 msgstr "Metin Yerleşimi"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
31030 msgid "Page Margins"
31031 msgstr "Kenar Boşlukları"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
31034 msgid "Colors"
31035 msgstr "Renkler"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
31038 msgid "Numbering & TOC"
31039 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
31042 #, fuzzy
31043 msgid "Indexes"
31044 msgstr "indeks"
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
31047 msgid "PDF Properties"
31048 msgstr "PDF Özellikleri"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
31051 msgid "Math Options"
31052 msgstr "Matematik Seçenekleri"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
31055 msgid "Float Placement"
31056 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1646
31059 msgid "Bullets"
31060 msgstr "Madde imleri"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
31063 msgid "Formats[[output]]"
31064 msgstr ""
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
31067 msgid "LaTeX Preamble"
31068 msgstr "LaTeX Önsözü"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1955
31071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
31072 #, fuzzy
31073 msgid "&Default..."
31074 msgstr "Öntanımlı"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2284
31077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3871
31078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3880
31079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3889
31080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3898
31081 msgid " (not installed)"
31082 msgstr " (yüklü değil)"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
31085 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31086 msgstr ""
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
31089 #, fuzzy
31090 msgid " (not available)"
31091 msgstr "Modül mevcut değil"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
31094 #, fuzzy
31095 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31096 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
31099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
31100 #, fuzzy
31101 msgid "Class Default"
31102 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
31105 msgid "Layouts|#o#O"
31106 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
31109 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31110 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
31113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2467
31114 msgid "Local layout file"
31115 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
31118 #, fuzzy
31119 msgid ""
31120 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31121 "file, not one in the system or user directory.\n"
31122 "Your document will not work with this layout if you\n"
31123 "move the layout file to a different directory."
31124 msgstr ""
31125 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
31126 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
31127 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
31128 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
31131 msgid "&Set Layout"
31132 msgstr "&Yerleşimi Seç"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2486
31135 msgid "Unable to read local layout file."
31136 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503
31139 #, fuzzy
31140 msgid "This is a local layout file."
31141 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517
31144 msgid "Select master document"
31145 msgstr "Ana belgeyi seç"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
31148 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31149 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
31152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
31153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
31154 msgid "Unapplied changes"
31155 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2546
31158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2845
31159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
31160 msgid ""
31161 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31162 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31163 msgstr ""
31164 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
31165 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548
31168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
31169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
31170 msgid "&Dismiss"
31171 msgstr "&Kaybol"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
31174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
31175 msgid "Unable to set document class."
31176 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
31179 #, fuzzy
31180 msgid "Basic numerical"
31181 msgstr "Sayısal"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
31184 msgid "Author-year"
31185 msgstr "Yazar-yıl"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2731
31188 #, fuzzy
31189 msgid "Author-number"
31190 msgstr "Yazar-yıl"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
31193 #, c-format
31194 msgid "%1$s and %2$s"
31195 msgstr "%1$s ve %2$s"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
31198 #, c-format
31199 msgid "%1$s, %2$s"
31200 msgstr "%1$s, %2$s"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
31203 #, c-format
31204 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31205 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
31208 #, c-format
31209 msgid "%1$s (unavailable)"
31210 msgstr ""
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2884
31213 msgid "Module provided by document class."
31214 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
31217 #, fuzzy, c-format
31218 msgid "Category: %1$s."
31219 msgstr "&Kategori:"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
31222 #, c-format
31223 msgid "Package(s) required: %1$s."
31224 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
31227 msgid "or"
31228 msgstr "veya"
31229
31230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2908
31231 #, fuzzy, c-format
31232 msgid "Modules required: %1$s."
31233 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2917
31236 #, c-format
31237 msgid "Modules excluded: %1$s."
31238 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2922
31241 #, c-format
31242 msgid "Filename: %1$s.module."
31243 msgstr ""
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
31246 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31247 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
31250 #, fuzzy
31251 msgid "per part"
31252 msgstr "Kağıt Formatı"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
31255 #, fuzzy
31256 msgid "per chapter"
31257 msgstr "Bölüm \\thechapter"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
31260 #, fuzzy
31261 msgid "per section"
31262 msgstr "seçim"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3513
31265 #, fuzzy
31266 msgid "per subsection"
31267 msgstr "\\Alph{subsection}."
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3514
31270 #, fuzzy
31271 msgid "per child document"
31272 msgstr "Alt Belge"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
31275 #, fuzzy, c-format
31276 msgid "%1$s (not available)"
31277 msgstr "Modül mevcut değil"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
31280 msgid "[No options predefined]"
31281 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4029
31284 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31285 msgstr ""
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4031
31288 #, fuzzy
31289 msgid "&Use Hyperref Support"
31290 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4341
31293 msgid "Can't set layout!"
31294 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4342
31297 #, c-format
31298 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31299 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4440
31302 msgid "Not Found"
31303 msgstr "Bulunamadı"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4500
31306 msgid "Assigned master does not include this file"
31307 msgstr ""
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4501
31310 #, c-format
31311 msgid ""
31312 "You must include this file in the document\n"
31313 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31314 "feature."
31315 msgstr ""
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4505
31318 msgid "Could not load master"
31319 msgstr ""
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4506
31322 #, c-format
31323 msgid ""
31324 "The master document '%1$s'\n"
31325 "could not be loaded."
31326 msgstr ""
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4643
31329 #, fuzzy
31330 msgid "(Module name: %1)"
31331 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31334 #, fuzzy
31335 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31336 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31339 #, fuzzy
31340 msgid "Literate"
31341 msgstr "Edebiyat"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31344 msgid "Error List"
31345 msgstr "Hata Listesi"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31348 #, c-format
31349 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31350 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31353 msgid "Top left"
31354 msgstr "Üst sol"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31357 msgid "Bottom left"
31358 msgstr "Alt sol"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31361 msgid "Baseline left"
31362 msgstr "Taban sol"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31365 msgid "Top center"
31366 msgstr "Üst orta"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31369 msgid "Bottom center"
31370 msgstr "Alt orta"
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31373 msgid "Baseline center"
31374 msgstr "Taban orta"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31377 msgid "Top right"
31378 msgstr "Üst sağ"
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31381 msgid "Bottom right"
31382 msgstr "Alt sağ"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31385 msgid "Baseline right"
31386 msgstr "Taban sağ"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31389 msgid "Scale%"
31390 msgstr "Ölçek%"
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
31393 msgid "Select external file"
31394 msgstr "Harici dosya seçin"
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31397 msgid "automatically"
31398 msgstr "otomatik"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31401 msgid "Dissolve previous group?"
31402 msgstr ""
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31405 #, c-format
31406 msgid ""
31407 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31408 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31409 "because this graphic was its only member.\n"
31410 "How do you want to proceed?"
31411 msgstr ""
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31414 #, c-format
31415 msgid "Stick with group '%1$s'"
31416 msgstr ""
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31419 #, c-format
31420 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31421 msgstr ""
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31424 #, c-format
31425 msgid ""
31426 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31427 "the group will be dissolved,\n"
31428 "because this graphic was its only member.\n"
31429 "How do you want to proceed?"
31430 msgstr ""
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31433 #, c-format
31434 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31435 msgstr ""
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31438 msgid "Enter unique group name:"
31439 msgstr ""
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31442 msgid "Group already defined!"
31443 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31446 #, c-format
31447 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31448 msgstr ""
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31451 #, fuzzy
31452 msgid "Set max. &width:"
31453 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31456 #, fuzzy
31457 msgid "Set max. &height:"
31458 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31461 #, fuzzy
31462 msgid "Maximal width of image in output"
31463 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31466 #, fuzzy
31467 msgid "Maximal height of image in output"
31468 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31471 msgid "bp"
31472 msgstr "bp"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31475 msgid "cm"
31476 msgstr "cm"
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31479 msgid "mm"
31480 msgstr "mm"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31483 #, fuzzy
31484 msgid "in[[unit of measure]]"
31485 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31488 msgid "Select graphics file"
31489 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31492 msgid "Clipart|#C#c"
31493 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31497 msgid "Interword Space"
31498 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31502 msgid "Thin Space"
31503 msgstr "İnce boşluk"
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31506 msgid "Medium Space"
31507 msgstr "Orta Boşluk"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31510 msgid "Thick Space"
31511 msgstr "Kalın Boşluk"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31515 msgid "Negative Thin Space"
31516 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31520 msgid "Negative Medium Space"
31521 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31525 msgid "Negative Thick Space"
31526 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31529 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31530 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31533 msgid "Quad (1 em)"
31534 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31537 msgid "Double Quad (2 em)"
31538 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31542 msgid "Horizontal Fill"
31543 msgstr "Yatay Doldur"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31546 #, fuzzy
31547 msgid "Visible Space"
31548 msgstr "GörünürMetin"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31551 msgid ""
31552 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31553 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31554 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31555 msgstr ""
31556 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31557 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31560 msgid "Horizontal Space Settings"
31561 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31564 #, fuzzy
31565 msgid "Hyperlink Settings"
31566 msgstr "Bağlantı"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:179
31569 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31571 msgid ""
31572 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31573 msgstr ""
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
31576 msgid "&Create"
31577 msgstr "&Oluştur"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:361
31580 msgid "Select document to include"
31581 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:368
31584 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31585 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31588 #, fuzzy
31589 msgid "Index Entry Settings"
31590 msgstr "İndeks Girişi"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31593 #, fuzzy
31594 msgid "Label Color"
31595 msgstr "Renkli"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31598 #, fuzzy
31599 msgid "Cannot remove standard index"
31600 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31603 #, fuzzy
31604 msgid "The default index cannot be removed."
31605 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31608 #, fuzzy
31609 msgid "Enter new index name"
31610 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31613 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31614 msgstr ""
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31617 msgid "unknown"
31618 msgstr "bilinmiyor"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31621 msgid "shortcut"
31622 msgstr "kısayol"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31625 msgid "shortcuts"
31626 msgstr "kısayollar"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31629 msgid "lyxrc"
31630 msgstr "lyxrc"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31633 msgid "package"
31634 msgstr "paket"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31637 msgid "textclass"
31638 msgstr "metinsınıfı"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31641 msgid "menu"
31642 msgstr "menü"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31645 msgid "icon"
31646 msgstr "simge"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31649 msgid "buffer"
31650 msgstr "tampon"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31653 #, fuzzy
31654 msgid "lyxinfo"
31655 msgstr "liminf"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31658 #, fuzzy
31659 msgid "Info Inset Settings"
31660 msgstr "Kutu Ayarları"
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31663 msgid "Shift-"
31664 msgstr "Shift-"
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31667 msgid "Control-"
31668 msgstr "Kontrol-"
31669
31670 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31671 msgid "Option-"
31672 msgstr "Seçenek-"
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31675 msgid "Command-"
31676 msgstr "Komut-"
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31679 #, fuzzy
31680 msgid "Label Settings"
31681 msgstr "&Tablo Ayarları"
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31684 #, fuzzy
31685 msgid "Line Settings"
31686 msgstr "&Temel Ayarlar"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31689 msgid "No language"
31690 msgstr "Dil yok"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31693 msgid "Program Listing Settings"
31694 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31697 msgid "No dialect"
31698 msgstr "Diyalekt yok"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31701 msgid "LaTeX Log"
31702 msgstr "LaTeX Kaydı"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31705 msgid "Biber"
31706 msgstr ""
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31709 msgid "LyX2LyX"
31710 msgstr "LyX2LyX"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31713 msgid "Literate Programming Build Log"
31714 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31717 msgid "lyx2lyx Error Log"
31718 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31721 msgid "Version Control Log"
31722 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31725 #, fuzzy
31726 msgid "Log file not found."
31727 msgstr "Dosya bulunamadı"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31730 msgid "No literate programming build log file found."
31731 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31734 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31735 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31738 msgid "No version control log file found."
31739 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31742 msgid "[x]"
31743 msgstr "[x]"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31746 msgid "(x)"
31747 msgstr "(x)"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31750 msgid "{x}"
31751 msgstr "{x}"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31754 msgid "|x|"
31755 msgstr "|x|"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31758 msgid "||x||"
31759 msgstr "||x||"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31762 #, fuzzy
31763 msgid "bmatrix"
31764 msgstr "Matris ekle"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31767 #, fuzzy
31768 msgid "pmatrix"
31769 msgstr "Matris ekle"
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31772 #, fuzzy
31773 msgid "Bmatrix"
31774 msgstr "Matris ekle"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31777 #, fuzzy
31778 msgid "vmatrix"
31779 msgstr "Matris ekle"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31782 #, fuzzy
31783 msgid "Vmatrix"
31784 msgstr "Matris ekle"
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31787 msgid "Math Matrix"
31788 msgstr "Matematik Matrisi"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31791 #, fuzzy
31792 msgid "Nomenclature Settings"
31793 msgstr "Terminoloji"
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31796 msgid "Note Settings"
31797 msgstr "Not Ayarları"
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31800 msgid "Paragraph Settings"
31801 msgstr "Paragraf Ayarları"
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31804 msgid ""
31805 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31806 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31807 "\n"
31808 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31809 "the items is used."
31810 msgstr ""
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31813 #, fuzzy
31814 msgid "Phantom Settings"
31815 msgstr "&Temel Ayarlar"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31818 msgid "System files|#S#s"
31819 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31822 msgid "User files|#U#u"
31823 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31826 msgid "Look & Feel"
31827 msgstr "Görünüm"
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31830 msgid "Language Settings"
31831 msgstr "Dil Ayarları"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31834 msgid "File Handling"
31835 msgstr "Dosya Yönetimi"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31838 msgid "Keyboard/Mouse"
31839 msgstr "Klavye/Fare"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31842 msgid "Input Completion"
31843 msgstr "Girdi Tamamlama"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31846 #, fuzzy
31847 msgid "C&ommand:"
31848 msgstr "&Komut:"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31852 #, fuzzy
31853 msgid "Co&mmand:"
31854 msgstr "&Komut:"
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31857 #, fuzzy
31858 msgid "Screen Fonts"
31859 msgstr "Ekran fontları"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31862 msgid "Paths"
31863 msgstr "Yollar"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31866 msgid "Select directory for example files"
31867 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31870 msgid "Select a document templates directory"
31871 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31874 msgid "Select a temporary directory"
31875 msgstr "Geçici dizin seçin"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31878 msgid "Select a backups directory"
31879 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31882 msgid "Select a document directory"
31883 msgstr "Belge dizini seçin"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31886 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31887 msgstr ""
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31890 #, fuzzy
31891 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31892 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31895 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31896 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:599
31900 msgid "Spellchecker"
31901 msgstr "Yazım denetimi"
31902
31903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31904 #, fuzzy
31905 msgid "Native"
31906 msgstr "etkin"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31909 #, fuzzy
31910 msgid "Aspell"
31911 msgstr "aspell"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31914 #, fuzzy
31915 msgid "Enchant"
31916 msgstr "Fransızca"
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31919 #, fuzzy
31920 msgid "Hunspell"
31921 msgstr "hspell"
31922
31923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31924 msgid "Converters"
31925 msgstr "Çeviriciler"
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31928 msgid "SECURITY WARNING!"
31929 msgstr ""
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31932 msgid ""
31933 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31934 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31935 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31936 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31937 msgstr ""
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31940 #, fuzzy
31941 msgid "File Formats"
31942 msgstr "Dosya biçimleri"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31945 msgid "Format in use"
31946 msgstr "Kullanılan biçim"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31949 #, fuzzy
31950 msgid ""
31951 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31952 "converter. Please remove the converter first."
31953 msgstr ""
31954 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31955 "silin."
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31958 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31959 msgstr ""
31960 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31961 "silin."
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31964 msgid "LyX needs to be restarted!"
31965 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31968 msgid ""
31969 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31970 "restart."
31971 msgstr ""
31972 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31975 #, fuzzy
31976 msgid "User Interface"
31977 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31980 #, fuzzy
31981 msgid "Classic"
31982 msgstr "Kapat|t"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31985 msgid "Oxygen"
31986 msgstr ""
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31989 #, fuzzy
31990 msgid "Document Handling"
31991 msgstr "Belge ve Pencere"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31994 msgid "Control"
31995 msgstr "Kontrol"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31998 msgid "Shortcuts"
31999 msgstr "Kısayollar"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
32002 msgid "Function"
32003 msgstr "Fonksiyon"
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
32006 msgid "Shortcut"
32007 msgstr "Kısayol"
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
32010 #, fuzzy
32011 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
32012 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
32015 msgid "Mathematical Symbols"
32016 msgstr "Matematiksel Semboller"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
32019 msgid "Document and Window"
32020 msgstr "Belge ve Pencere"
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
32023 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
32024 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
32025
32026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
32027 msgid "System and Miscellaneous"
32028 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
32031 msgid "Res&tore"
32032 msgstr "&Geri yükle"
32033
32034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
32035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3456
32036 msgid "Failed to create shortcut"
32037 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3378
32040 msgid "Unknown or invalid LyX function"
32041 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
32042
32043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
32044 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
32045 msgstr ""
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
32048 msgid "Invalid or empty key sequence"
32049 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
32050
32051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3408
32052 #, fuzzy, c-format
32053 msgid ""
32054 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32055 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32056 msgstr ""
32057 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
32058 "%2$s\n"
32059 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
32062 #, fuzzy
32063 msgid "Redefine shortcut?"
32064 msgstr "Kısayolu düzenle"
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3415
32067 #, fuzzy
32068 msgid "&Redefine"
32069 msgstr "&Öntanımlı:"
32070
32071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3457
32072 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32073 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
32074
32075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
32076 msgid "Identity"
32077 msgstr "Kimlik"
32078
32079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3684
32080 msgid "Choose bind file"
32081 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3685
32084 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32085 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
32086
32087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3691
32088 msgid "Choose UI file"
32089 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
32090
32091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3692
32092 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32093 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3698
32096 msgid "Choose keyboard map"
32097 msgstr "Klavye haritası seçin"
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3699
32100 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32101 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32104 #, fuzzy
32105 msgid "Longest label width"
32106 msgstr "&En uzun etiket"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
32109 #, fuzzy
32110 msgid "Nomenclature List Settings"
32111 msgstr "Terminoloji"
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32114 #, fuzzy
32115 msgid "Index Settings"
32116 msgstr "Kutu Ayarları"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32119 #, fuzzy
32120 msgid "<All indexes>"
32121 msgstr "Tüm Alanlar"
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32124 msgid "Progress/Debug Messages"
32125 msgstr ""
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32128 msgid "Debug Level"
32129 msgstr ""
32130
32131 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32132 #, fuzzy
32133 msgid "Set"
32134 msgstr "&Seç"
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
32137 msgid "Cross-reference"
32138 msgstr "Çapraz referans"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
32141 #, fuzzy
32142 msgid "All available labels"
32143 msgstr "Mevcut şablonlar"
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
32146 #, fuzzy
32147 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32148 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32151 #, fuzzy
32152 msgid "By Occurrence"
32153 msgstr "Tercihler"
32154
32155 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
32156 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32157 msgstr ""
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
32160 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32161 msgstr ""
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
32164 msgid "&Go Back"
32165 msgstr "&Geri git"
32166
32167 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
32168 msgid "Jump back to the original cursor location"
32169 msgstr ""
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
32172 msgid "<No prefix>"
32173 msgstr ""
32174
32175 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32176 msgid "Find and Replace"
32177 msgstr "Bul ve Değiştir"
32178
32179 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32180 #, fuzzy
32181 msgid "Export or Send Document"
32182 msgstr "OpenDocument"
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32185 msgid "Show File"
32186 msgstr "Dosya Göster"
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32189 msgid "Error -> Cannot load file!"
32190 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
32191
32192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32193 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32194 msgstr ""
32195
32196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32197 msgid ""
32198 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32199 "beginning?"
32200 msgstr ""
32201
32202 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:547
32203 #, fuzzy
32204 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32205 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
32206
32207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32208 msgid "Basic Latin"
32209 msgstr "Temel Latince"
32210
32211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32212 msgid "Latin-1 Supplement"
32213 msgstr "Latin-1 Supplement"
32214
32215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32216 msgid "Latin Extended-A"
32217 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
32218
32219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32220 msgid "Latin Extended-B"
32221 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32224 msgid "IPA Extensions"
32225 msgstr "IPA Uzantıları"
32226
32227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32228 msgid "Spacing Modifier Letters"
32229 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32232 msgid "Combining Diacritical Marks"
32233 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
32234
32235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32236 msgid "Cyrillic"
32237 msgstr "Kirilik"
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32240 msgid "Arabic"
32241 msgstr "Arapça"
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32244 msgid "Devanagari"
32245 msgstr "Devanagari"
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32248 msgid "Bengali"
32249 msgstr "Bengali"
32250
32251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32252 msgid "Gurmukhi"
32253 msgstr "Gurmukhi"
32254
32255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32256 msgid "Gujarati"
32257 msgstr "Gujarati"
32258
32259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32260 msgid "Oriya"
32261 msgstr "Oriya"
32262
32263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32264 msgid "Malayalam"
32265 msgstr "Malayalam"
32266
32267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32268 msgid "Hangul Jamo"
32269 msgstr "Hangul Jamo"
32270
32271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32272 msgid "Phonetic Extensions"
32273 msgstr "Fonetik Uzantılar"
32274
32275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32276 msgid "Latin Extended Additional"
32277 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32280 msgid "Greek Extended"
32281 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
32282
32283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32284 msgid "General Punctuation"
32285 msgstr "Genel Noktalama"
32286
32287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32288 msgid "Superscripts and Subscripts"
32289 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
32290
32291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32292 msgid "Currency Symbols"
32293 msgstr "Kur Sembolleri"
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32296 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32297 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
32298
32299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32300 msgid "Letterlike Symbols"
32301 msgstr ""
32302
32303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32304 msgid "Number Forms"
32305 msgstr "Sayı Formları"
32306
32307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32308 msgid "Mathematical Operators"
32309 msgstr "Matematiksel Operatörler"
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32312 msgid "Miscellaneous Technical"
32313 msgstr "Çeşitli Teknikler"
32314
32315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32316 msgid "Control Pictures"
32317 msgstr "Kontrol Resimleri"
32318
32319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32320 msgid "Optical Character Recognition"
32321 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
32322
32323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32324 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32325 msgstr "Ek Alfanumerikler"
32326
32327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32328 msgid "Box Drawing"
32329 msgstr "Kutu Çizimleri"
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32332 msgid "Block Elements"
32333 msgstr "Blok Elementler"
32334
32335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32336 msgid "Geometric Shapes"
32337 msgstr "Geometrik Şekiller"
32338
32339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32340 msgid "Miscellaneous Symbols"
32341 msgstr "Çeşitli Semboller"
32342
32343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32344 msgid "Dingbats"
32345 msgstr "Dingbats"
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32348 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32349 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32350
32351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32352 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32353 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32354
32355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32356 msgid "Hiragana"
32357 msgstr "Hiragana"
32358
32359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32360 msgid "Katakana"
32361 msgstr "Katakana"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32364 msgid "Bopomofo"
32365 msgstr "Bopomofo"
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32368 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32369 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32370
32371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32372 msgid "Kanbun"
32373 msgstr "Kanbun"
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32376 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32377 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32380 msgid "CJK Compatibility"
32381 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32384 msgid "CJK Unified Ideographs"
32385 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32388 msgid "Hangul Syllables"
32389 msgstr "Korece Heceleri"
32390
32391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32392 msgid "High Surrogates"
32393 msgstr "Üst Vekiller"
32394
32395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32396 msgid "Private Use High Surrogates"
32397 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32398
32399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32400 msgid "Low Surrogates"
32401 msgstr "Alt Vekiller"
32402
32403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32404 msgid "Private Use Area"
32405 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32406
32407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32408 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32409 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32412 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32413 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32416 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32417 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32420 msgid "Combining Half Marks"
32421 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32422
32423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32424 msgid "CJK Compatibility Forms"
32425 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32426
32427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32428 msgid "Small Form Variants"
32429 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32430
32431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32432 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32433 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32434
32435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32436 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32437 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32438
32439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32440 msgid "Linear B Syllabary"
32441 msgstr "Lineer B Syllabary"
32442
32443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32444 msgid "Linear B Ideograms"
32445 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32448 msgid "Aegean Numbers"
32449 msgstr "Aegean Sayıları"
32450
32451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32452 msgid "Ancient Greek Numbers"
32453 msgstr "Numara"
32454
32455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32456 msgid "Old Italic"
32457 msgstr "Eski İtalik"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32460 msgid "Gothic"
32461 msgstr "Gothik"
32462
32463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32464 msgid "Ugaritic"
32465 msgstr "Ugaritic"
32466
32467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32468 msgid "Old Persian"
32469 msgstr "Eski Farsça"
32470
32471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32472 msgid "Deseret"
32473 msgstr "Deseret"
32474
32475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32476 msgid "Shavian"
32477 msgstr "Shavian"
32478
32479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32480 msgid "Osmanya"
32481 msgstr "Osmanya"
32482
32483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32484 msgid "Cypriot Syllabary"
32485 msgstr "Cypriot Syllabary"
32486
32487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32488 msgid "Kharoshthi"
32489 msgstr "Kharoshthi"
32490
32491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32492 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32493 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32494
32495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32496 msgid "Musical Symbols"
32497 msgstr "Müzik Sembolleri"
32498
32499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32500 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32501 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32502
32503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32504 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32505 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32506
32507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32508 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32509 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32512 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32513 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32514
32515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32516 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32517 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32518
32519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32520 msgid "Tags"
32521 msgstr "Etiketler"
32522
32523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32524 msgid "Variation Selectors Supplement"
32525 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32526
32527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32528 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32529 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32530
32531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32532 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32533 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32534
32535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32536 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32537 msgstr ""
32538
32539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32540 msgid "Symbols"
32541 msgstr "Semboller"
32542
32543 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32544 #, fuzzy
32545 msgid "Tabular Settings"
32546 msgstr "&Tablo Ayarları"
32547
32548 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32549 msgid "Insert Table"
32550 msgstr "Tablo ekle"
32551
32552 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32553 msgid "TeX Information"
32554 msgstr "TeX Bilgisi"
32555
32556 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:210
32557 msgid "No thesaurus available for this language!"
32558 msgstr ""
32559
32560 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32561 msgid "Outline"
32562 msgstr "Anahat"
32563
32564 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32565 msgid "auto"
32566 msgstr "otomatik"
32567
32568 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32570 msgid "off"
32571 msgstr "kapalı"
32572
32573 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32574 #, c-format
32575 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32576 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32577
32578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32579 #, fuzzy
32580 msgid "movable"
32581 msgstr "Tablo"
32582
32583 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32584 msgid "immovable"
32585 msgstr ""
32586
32587 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32588 msgid "Vertical Space Settings"
32589 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32590
32591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32592 msgid "version "
32593 msgstr "sürüm "
32594
32595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32596 msgid "unknown version"
32597 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32598
32599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32600 msgid ""
32601 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32602 "Right click to change."
32603 msgstr ""
32604
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32606 #, fuzzy, c-format
32607 msgid "Successful export to format: %1$s"
32608 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32609
32610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32611 #, fuzzy, c-format
32612 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32613 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32614
32615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32616 #, fuzzy, c-format
32617 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32618 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32619
32620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32621 #, fuzzy, c-format
32622 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32623 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32624
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032
32626 #, fuzzy
32627 msgid "Exit LyX"
32628 msgstr "&LyX'ten Çık"
32629
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32631 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32632 msgstr ""
32633
32634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
32635 #, fuzzy, c-format
32636 msgid "%1$s (modified externally)"
32637 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32638
32639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
32640 msgid "Welcome to LyX!"
32641 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32642
32643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1789
32644 #, fuzzy
32645 msgid "Automatic save done."
32646 msgstr "Otomatik güncelle"
32647
32648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32649 #, fuzzy
32650 msgid "Automatic save failed!"
32651 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32652
32653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
32654 msgid "Command not allowed without any document open"
32655 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32656
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
32658 #, c-format
32659 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32660 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32661
32662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
32663 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32664 msgstr ""
32665
32666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
32667 #, fuzzy
32668 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
32669 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
32670
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32672 msgid "Select template file"
32673 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32674
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
32676 msgid "Templates|#T#t"
32677 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32678
32679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
32680 msgid "Document not loaded."
32681 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32682
32683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
32684 msgid "Select document to open"
32685 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32686
32687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
32688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
32689 msgid "Examples|#E#e"
32690 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32691
32692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2341
32693 #, c-format
32694 msgid ""
32695 "The directory in the given path\n"
32696 "%1$s\n"
32697 "does not exist."
32698 msgstr ""
32699 "Verilen yoldaki dizin\n"
32700 "%1$s\n"
32701 "mevcut değil."
32702
32703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358
32704 #, c-format
32705 msgid "Opening document %1$s..."
32706 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32707
32708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
32709 #, c-format
32710 msgid "Document %1$s opened."
32711 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32712
32713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
32714 msgid "Version control detected."
32715 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32716
32717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
32718 #, c-format
32719 msgid "Could not open document %1$s"
32720 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32721
32722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
32723 msgid "Couldn't import file"
32724 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32725
32726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
32727 #, c-format
32728 msgid "No information for importing the format %1$s."
32729 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32730
32731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
32732 #, c-format
32733 msgid "Select %1$s file to import"
32734 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32735
32736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
32737 #, c-format
32738 msgid ""
32739 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32740 "Aborting import."
32741 msgstr ""
32742
32743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32745 #, c-format
32746 msgid ""
32747 "The document %1$s already exists.\n"
32748 "\n"
32749 "Do you want to overwrite that document?"
32750 msgstr ""
32751 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32752 "\n"
32753 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32754
32755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2695
32756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
32757 msgid "Overwrite document?"
32758 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32759
32760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
32761 #, c-format
32762 msgid "Importing %1$s..."
32763 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32764
32765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
32766 msgid "imported."
32767 msgstr "aktarıldı."
32768
32769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
32770 msgid "file not imported!"
32771 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32772
32773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
32774 #, fuzzy
32775 msgid "newfile"
32776 msgstr "Dosya ekle"
32777
32778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2582
32779 msgid "Select LyX document to insert"
32780 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32781
32782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32783 msgid "Choose a filename to save document as"
32784 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32785
32786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
32787 #, c-format
32788 msgid ""
32789 "The file\n"
32790 "%1$s\n"
32791 "is already open in your current session.\n"
32792 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32793 "Do you want to choose a new filename?"
32794 msgstr ""
32795
32796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32797 msgid "Chosen File Already Open"
32798 msgstr ""
32799
32800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
32802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
32803 msgid "&Rename"
32804 msgstr "&Yeniden adlandır"
32805
32806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
32807 #, fuzzy, c-format
32808 msgid ""
32809 "The document %1$s is already registered.\n"
32810 "\n"
32811 "Do you want to choose a new name?"
32812 msgstr ""
32813 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32814 "\n"
32815 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32816
32817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32818 #, fuzzy
32819 msgid "Rename document?"
32820 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32821
32822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32823 #, fuzzy
32824 msgid "Copy document?"
32825 msgstr "Yeni belge"
32826
32827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32828 #, fuzzy
32829 msgid "&Copy"
32830 msgstr "Kopyala"
32831
32832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
32833 #, fuzzy
32834 msgid "Choose a filename to export the document as"
32835 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32836
32837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
32838 msgid "Guess from extension (*.*)"
32839 msgstr ""
32840
32841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
32842 #, c-format
32843 msgid ""
32844 "The document %1$s could not be saved.\n"
32845 "\n"
32846 "Do you want to rename the document and try again?"
32847 msgstr ""
32848 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32849 "\n"
32850 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32851
32852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
32853 msgid "Rename and save?"
32854 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32855
32856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
32857 msgid "&Retry"
32858 msgstr "&Tekrar Dene"
32859
32860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
32861 #, c-format
32862 msgid ""
32863 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32864 "Would you like to close or hide the document?\n"
32865 "\n"
32866 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32867 "the menu: View->Hidden->...\n"
32868 "\n"
32869 "To remove this question, set your preference in:\n"
32870 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32871 msgstr ""
32872
32873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2897
32874 #, fuzzy
32875 msgid "Close or hide document?"
32876 msgstr "Yeni belge"
32877
32878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898
32879 #, fuzzy
32880 msgid "&Hide"
32881 msgstr "Sekmeyi gizle"
32882
32883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2995
32884 #, fuzzy
32885 msgid "Close document"
32886 msgstr "Yeni belge"
32887
32888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2996
32889 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32890 msgstr ""
32891
32892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3246
32893 #, c-format
32894 msgid ""
32895 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32896 "\n"
32897 "Do you want to save the document?"
32898 msgstr ""
32899 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32900 "\n"
32901 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32902
32903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3249
32904 msgid "Save new document?"
32905 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32906
32907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
32908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
32909 msgid "&Save"
32910 msgstr "&Kaydet"
32911
32912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
32913 #, c-format
32914 msgid ""
32915 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32916 "\n"
32917 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32918 msgstr ""
32919 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32920 "\n"
32921 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32922
32923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32924 #, fuzzy, c-format
32925 msgid ""
32926 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32927 "\n"
32928 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32929 msgstr ""
32930 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32931 "\n"
32932 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32933
32934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32935 msgid "Save changed document?"
32936 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32937
32938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
32939 #, fuzzy
32940 msgid "Save document?"
32941 msgstr "Belgeyi kaydet"
32942
32943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
32944 msgid "&Discard"
32945 msgstr "&Unut"
32946
32947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32948 #, c-format
32949 msgid ""
32950 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32951 "\n"
32952 "Do you want to save the document?"
32953 msgstr ""
32954 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32955 "\n"
32956 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32957
32958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
32959 #, fuzzy, c-format
32960 msgid ""
32961 "Document \n"
32962 "%1$s\n"
32963 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32964 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32965
32966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
32967 #, fuzzy
32968 msgid "Reload externally changed document?"
32969 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32970
32971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3323
32972 #, fuzzy
32973 msgid "Document could not be checked in."
32974 msgstr "Belge okunamıyor"
32975
32976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3367
32977 msgid "Error when setting the locking property."
32978 msgstr ""
32979
32980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
32981 msgid "Directory is not accessible."
32982 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32983
32984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
32985 #, c-format
32986 msgid "Opening child document %1$s..."
32987 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32988
32989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3547
32990 #, fuzzy, c-format
32991 msgid "No buffer for file: %1$s."
32992 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32993
32994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
32995 msgid "Inverse Search Failed"
32996 msgstr ""
32997
32998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
32999 msgid ""
33000 "Invalid position requested by inverse search.\n"
33001 "You may need to update the viewed document."
33002 msgstr ""
33003
33004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632
33005 #, fuzzy
33006 msgid "Export Error"
33007 msgstr "Dışarı Aktar|D"
33008
33009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3633
33010 #, fuzzy
33011 msgid "Error cloning the Buffer."
33012 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
33013
33014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3784 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3804
33015 #, fuzzy
33016 msgid "Exporting ..."
33017 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33018
33019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3813
33020 #, fuzzy
33021 msgid "Previewing ..."
33022 msgstr "Önizleme yükleniyor"
33023
33024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
33025 msgid "Document not loaded"
33026 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
33027
33028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
33029 msgid "Select file to insert"
33030 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
33031
33032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
33033 msgid "All Files (*)"
33034 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
33035
33036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
33037 #, fuzzy, c-format
33038 msgid ""
33039 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
33040 "on disk of the document %1$s?"
33041 msgstr ""
33042 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
33043 "istediğinizden emin misiniz?"
33044
33045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
33046 #, c-format
33047 msgid ""
33048 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
33049 "version of the document %1$s?"
33050 msgstr ""
33051 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
33052 "istediğinizden emin misiniz?"
33053
33054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3967
33055 #, fuzzy
33056 msgid "Revert to saved document?"
33057 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
33058
33059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
33060 msgid "Saving all documents..."
33061 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
33062
33063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
33064 msgid "All documents saved."
33065 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
33066
33067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4025
33068 msgid "Developer mode is now enabled."
33069 msgstr ""
33070
33071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4027
33072 msgid "Developer mode is now disabled."
33073 msgstr ""
33074
33075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4051
33076 msgid "Toolbars unlocked."
33077 msgstr ""
33078
33079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
33080 #, fuzzy
33081 msgid "Toolbars locked."
33082 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
33083
33084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4066
33085 #, c-format
33086 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33087 msgstr ""
33088
33089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4156
33090 #, c-format
33091 msgid "%1$s unknown command!"
33092 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
33093
33094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4245
33095 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
33096 msgstr ""
33097
33098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4301
33099 #, fuzzy
33100 msgid "Please, preview the document first."
33101 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
33102
33103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4317
33104 #, fuzzy
33105 msgid "Couldn't proceed."
33106 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
33107
33108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4807
33109 msgid "Disable Shell Escape"
33110 msgstr ""
33111
33112 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33113 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33114 #, fuzzy
33115 msgid "Code Preview"
33116 msgstr "Önizleme"
33117
33118 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33119 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33120 msgstr ""
33121
33122 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1625
33123 msgid "Close File"
33124 msgstr "Dosyayı Kapat"
33125
33126 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2146
33127 #, fuzzy
33128 msgid "%1 (read only)"
33129 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
33130
33131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2150
33132 #, fuzzy
33133 msgid "%1 (modified externally)"
33134 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
33135
33136 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2170
33137 msgid "Hide tab"
33138 msgstr "Sekmeyi gizle"
33139
33140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2172
33141 msgid "Close tab"
33142 msgstr "Sekmeyi kapat"
33143
33144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2211
33145 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33146 msgstr ""
33147
33148 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33149 msgid "Wrap Float Settings"
33150 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
33151
33152 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33153 msgid "Click to detach"
33154 msgstr "Ayırmak için tıkla"
33155
33156 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367
33157 #, c-format
33158 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33159 msgstr ""
33160 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
33161
33162 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:371 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:426
33163 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33164 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
33165
33166 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:542
33167 #, fuzzy, c-format
33168 msgid "%1$s (unknown)"
33169 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
33170
33171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
33172 #, fuzzy
33173 msgid "More...|M"
33174 msgstr "Özel...|Ö"
33175
33176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
33177 msgid "No Group"
33178 msgstr "Grup Yok"
33179
33180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
33181 msgid "More Spelling Suggestions"
33182 msgstr ""
33183
33184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
33185 #, fuzzy
33186 msgid "Add to personal dictionary|n"
33187 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
33188
33189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33190 #, fuzzy
33191 msgid "Ignore all|I"
33192 msgstr "&Hepsini Yoksay"
33193
33194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
33195 #, fuzzy
33196 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33197 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
33198
33199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
33200 #, fuzzy
33201 msgid "Language|L"
33202 msgstr "Dil"
33203
33204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
33205 #, fuzzy
33206 msgid "More Languages ...|M"
33207 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
33208
33209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
33210 msgid "Hidden|H"
33211 msgstr ""
33212
33213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
33214 #, fuzzy
33215 msgid "<No Documents Open>"
33216 msgstr "Açık Belge Yok!"
33217
33218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
33219 #, fuzzy
33220 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33221 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
33222
33223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
33224 msgid "View (Other Formats)|F"
33225 msgstr ""
33226
33227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
33228 #, fuzzy
33229 msgid "Update (Other Formats)|p"
33230 msgstr "Görüntüyü güncelle"
33231
33232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
33233 #, fuzzy, c-format
33234 msgid "View [%1$s]|V"
33235 msgstr "Görünüm|G"
33236
33237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
33238 #, fuzzy, c-format
33239 msgid "Update [%1$s]|U"
33240 msgstr "Güncelle|G"
33241
33242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
33243 #, fuzzy
33244 msgid "No Custom Insets Defined!"
33245 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
33246
33247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
33248 #, fuzzy
33249 msgid "(No Document Open)"
33250 msgstr "Açık Belge Yok!"
33251
33252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
33253 msgid "Master Document"
33254 msgstr "Ana Belge"
33255
33256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
33257 msgid "Other Lists"
33258 msgstr "Diğer Listeler"
33259
33260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
33261 #, fuzzy
33262 msgid "(Empty Table of Contents)"
33263 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
33264
33265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
33266 #, fuzzy
33267 msgid "Open Outliner..."
33268 msgstr "&Yeni grup aç..."
33269
33270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
33271 msgid "Other Toolbars"
33272 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
33273
33274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
33275 #, fuzzy
33276 msgid "No Branches Set for Document!"
33277 msgstr "Belgede dallanma yok!"
33278
33279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
33280 msgid "Index List|I"
33281 msgstr "İndeks Listesi|İ"
33282
33283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
33284 msgid "Index Entry|d"
33285 msgstr "İndeks Girdisi|i"
33286
33287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
33288 #, fuzzy, c-format
33289 msgid "Index: %1$s"
33290 msgstr "Font: %1$s"
33291
33292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
33293 #, fuzzy, c-format
33294 msgid "Index Entry (%1$s)"
33295 msgstr "İndeks Girişi"
33296
33297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
33298 msgid "No Citation in Scope!"
33299 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33300
33301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
33302 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
33303 msgid "No citations selected!"
33304 msgstr "Seçili alıntı yok!"
33305
33306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
33307 #, fuzzy
33308 msgid "All authors|h"
33309 msgstr "Yazar"
33310
33311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
33312 #, fuzzy
33313 msgid "Force upper case|u"
33314 msgstr "&Büyük harf kullan"
33315
33316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
33317 #, fuzzy, c-format
33318 msgid "Caption (%1$s)"
33319 msgstr "Başlık"
33320
33321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
33322 #, fuzzy
33323 msgid "No Quote in Scope!"
33324 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33325
33326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
33327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
33328 #, c-format
33329 msgid "%1$s (dynamic)"
33330 msgstr ""
33331
33332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
33333 #, c-format
33334 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33335 msgstr ""
33336
33337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33338 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33339 msgstr ""
33340
33341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33342 msgid "static[[Quotes]]"
33343 msgstr ""
33344
33345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33346 #, fuzzy, c-format
33347 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33348 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33349
33350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33351 #, c-format
33352 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33353 msgstr ""
33354
33355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
33356 #, fuzzy, c-format
33357 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33358 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33359
33360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
33361 #, fuzzy
33362 msgid "Change Style|y"
33363 msgstr "KarakterStili"
33364
33365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
33366 #, c-format
33367 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33368 msgstr ""
33369
33370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
33371 #, fuzzy, c-format
33372 msgid "Separated %1$s Above"
33373 msgstr "%1$s parametresi: "
33374
33375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
33376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
33377 #, c-format
33378 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33379 msgstr ""
33380
33381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
33382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
33383 #, fuzzy, c-format
33384 msgid "Separated %1$s Below"
33385 msgstr "%1$s parametresi: "
33386
33387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33388 #, c-format
33389 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33390 msgstr ""
33391
33392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33393 #, fuzzy, c-format
33394 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33395 msgstr "%1$s parametresi: "
33396
33397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2252
33398 #, fuzzy, c-format
33399 msgid "Export [%1$s]|E"
33400 msgstr "Font: %1$s"
33401
33402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2601
33403 #, fuzzy
33404 msgid "No Action Defined!"
33405 msgstr "Eylem tanımsız!"
33406
33407 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33408 #, fuzzy
33409 msgid "Search"
33410 msgstr "Arama hatası"
33411
33412 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33413 #, fuzzy, c-format
33414 msgid "Export %1$s"
33415 msgstr "Font: %1$s"
33416
33417 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33418 #, fuzzy, c-format
33419 msgid "Import %1$s"
33420 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33421
33422 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33423 #, fuzzy, c-format
33424 msgid "Update %1$s"
33425 msgstr "&Güncelle"
33426
33427 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33428 #, c-format
33429 msgid "View %1$s"
33430 msgstr ""
33431
33432 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33433 msgid "space"
33434 msgstr "boşluk"
33435
33436 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33437 msgid ""
33438 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33439 "characters:\n"
33440 msgstr ""
33441 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33442
33443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33444 msgid "Could not update TeX information"
33445 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33446
33447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33448 #, fuzzy, c-format
33449 msgid "The script `%1$s' failed."
33450 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33451
33452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
33453 msgid "All Files "
33454 msgstr "Tüm dosyalar "
33455
33456 #: src/insets/Inset.cpp:89
33457 #, fuzzy
33458 msgid "Bibliography Entry"
33459 msgstr "Kaynakça"
33460
33461 #: src/insets/Inset.cpp:95
33462 msgid "Float"
33463 msgstr "Yüzen"
33464
33465 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33466 msgid "Box"
33467 msgstr "Kutu"
33468
33469 #: src/insets/Inset.cpp:115
33470 #, fuzzy
33471 msgid "Horizontal Space"
33472 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33473
33474 #: src/insets/Inset.cpp:164
33475 #, fuzzy
33476 msgid "Horizontal Math Space"
33477 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33478
33479 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33480 #, fuzzy
33481 msgid "Unknown Argument"
33482 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33483
33484 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33485 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33486 msgstr ""
33487
33488 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33489 msgid "Keys must be unique!"
33490 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33491
33492 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33493 #, c-format
33494 msgid ""
33495 "The key %1$s already exists,\n"
33496 "it will be changed to %2$s."
33497 msgstr ""
33498 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33499 "%2$s olarak değiştirilecek."
33500
33501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33502 #, fuzzy, c-format
33503 msgid ""
33504 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33505 "If you proceed, all of them will be opened."
33506 msgstr ""
33507 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33508 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33509
33510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33511 msgid "Open Databases?"
33512 msgstr "Açık Veritabanları?"
33513
33514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33515 msgid "&Proceed"
33516 msgstr "&İlerle"
33517
33518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33519 #, fuzzy
33520 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33521 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33522
33523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33524 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33525 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33526
33527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33528 msgid "Databases:"
33529 msgstr "Veritabanları:"
33530
33531 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33532 msgid "Style File:"
33533 msgstr "Stil Dosyası:"
33534
33535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33536 msgid "Lists:"
33537 msgstr "Listeler:"
33538
33539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33540 msgid "included in TOC"
33541 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33542
33543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33544 msgid ""
33545 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33546 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33547 "document'"
33548 msgstr ""
33549
33550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33551 #, fuzzy
33552 msgid "Options: "
33553 msgstr "Seçe&nekler:"
33554
33555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33556 msgid ""
33557 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33558 "BibTeX will be unable to find it."
33559 msgstr ""
33560 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33561 "BibTeX bunu bulamayacak."
33562
33563 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33564 msgid "simple frame"
33565 msgstr "basit çerçeve"
33566
33567 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33568 msgid "frameless"
33569 msgstr "çerçevesiz"
33570
33571 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33572 msgid "simple frame, page breaks"
33573 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33574
33575 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33576 msgid "oval, thin"
33577 msgstr "oval, ince"
33578
33579 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33580 msgid "oval, thick"
33581 msgstr "oval, kalın"
33582
33583 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33584 msgid "drop shadow"
33585 msgstr ""
33586
33587 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33588 msgid "shaded background"
33589 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33590
33591 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33592 msgid "double frame"
33593 msgstr "çift çerçeve"
33594
33595 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33596 #, c-format
33597 msgid "%1$s (%2$s)"
33598 msgstr "%1$s (%2$s)"
33599
33600 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33601 #, c-format
33602 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33603 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33604
33605 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33606 msgid "active"
33607 msgstr "etkin"
33608
33609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33611 msgid "non-active"
33612 msgstr ""
33613
33614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33615 #, fuzzy, c-format
33616 msgid "master %1$s, child %2$s"
33617 msgstr "%1$s ve %2$s"
33618
33619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33620 #, c-format
33621 msgid ""
33622 "Branch Name: %1$s\n"
33623 "Branch Status: %2$s\n"
33624 "Inset Status: %3$s"
33625 msgstr ""
33626
33627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33628 msgid "Branch: "
33629 msgstr "Dal: "
33630
33631 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33632 #, fuzzy
33633 msgid "Branch (child): "
33634 msgstr "tanımsız"
33635
33636 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33637 #, fuzzy
33638 msgid "Branch (master): "
33639 msgstr "tanımsız"
33640
33641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33642 #, fuzzy
33643 msgid "Branch (undefined): "
33644 msgstr "tanımsız"
33645
33646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33647 #, fuzzy
33648 msgid "Branch state changes in master document"
33649 msgstr "Ana belgeyi seç"
33650
33651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33652 #, c-format
33653 msgid ""
33654 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33655 "sure to save the master."
33656 msgstr ""
33657
33658 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33659 #, c-format
33660 msgid "Sub-%1$s"
33661 msgstr "Alt-%1$s"
33662
33663 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33664 msgid "No bibliography defined!"
33665 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33666
33667 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33668 #, c-format
33669 msgid "+ %1$d more entries."
33670 msgstr ""
33671
33672 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33673 msgid "LaTeX Command: "
33674 msgstr " LaTeX Komutu: "
33675
33676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33677 msgid "InsetCommand Error: "
33678 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33679
33680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33681 msgid "Incompatible command name."
33682 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33683
33684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33685 msgid "InsetCommandParams Error: "
33686 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33687
33688 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33689 msgid "InsetCommandParams: "
33690 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33691
33692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33693 msgid "Unknown parameter name: "
33694 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33695
33696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33697 #, fuzzy
33698 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33699 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33700
33701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33702 #, fuzzy
33703 msgid "Uncodable characters"
33704 msgstr "kodlanamayan karakter"
33705
33706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33707 #, c-format
33708 msgid ""
33709 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33710 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33711 "%2$s."
33712 msgstr ""
33713
33714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33715 #, fuzzy
33716 msgid "Uncodable characters in inset"
33717 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33718
33719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33720 #, c-format
33721 msgid ""
33722 "The following characters in one of the insets are\n"
33723 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33724 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33725 msgstr ""
33726
33727 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33728 #, c-format
33729 msgid "External template %1$s is not installed"
33730 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33731
33732 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33733 #, fuzzy, c-format
33734 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33735 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33736
33737 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33738 msgid "float"
33739 msgstr "yüzen"
33740
33741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33742 msgid "float: "
33743 msgstr "yüzen: "
33744
33745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33746 msgid "subfloat: "
33747 msgstr "altyüzen: "
33748
33749 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33750 msgid " (sideways)"
33751 msgstr "(çifttaraflı)"
33752
33753 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33754 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33755 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33756
33757 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33758 #, c-format
33759 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33760 msgstr ""
33761
33762 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33763 msgid "footnote"
33764 msgstr "dipnot"
33765
33766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:572 src/insets/InsetInclude.cpp:872
33767 #, c-format
33768 msgid ""
33769 "Could not copy the file\n"
33770 "%1$s\n"
33771 "into the temporary directory."
33772 msgstr ""
33773 "%1$s dosyası\n"
33774 "geçici dizine\n"
33775 "kopyalanamadı."
33776
33777 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:785 src/insets/InsetGraphics.cpp:1061
33778 #, c-format
33779 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33780 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33781
33782 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:913
33783 #, fuzzy
33784 msgid "Uncodable characters in path"
33785 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33786
33787 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:914
33788 #, c-format
33789 msgid ""
33790 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33791 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33792 "You need to adapt either the encoding or the path."
33793 msgstr ""
33794
33795 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:939
33796 #, c-format
33797 msgid "Graphics file: %1$s"
33798 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33799
33800 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33801 #, fuzzy
33802 msgid "Hyperlink: "
33803 msgstr "Bağlantı"
33804
33805 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33806 msgid "www"
33807 msgstr "www"
33808
33809 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33810 msgid "email"
33811 msgstr "eposta"
33812
33813 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33814 #, fuzzy
33815 msgid "file"
33816 msgstr "Dosya ekle"
33817
33818 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33819 #, fuzzy, c-format
33820 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33821 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33822
33823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33824 msgid "Verbatim Input"
33825 msgstr "Tam Girdi"
33826
33827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
33828 msgid "Verbatim Input*"
33829 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33830
33831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
33832 #, fuzzy
33833 msgid "Include (excluded)"
33834 msgstr "Dosya ekle"
33835
33836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
33837 #, fuzzy
33838 msgid "Unknown"
33839 msgstr "bilinmiyor"
33840
33841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
33842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
33843 msgid "Recursive input"
33844 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33845
33846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
33847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
33848 #, c-format
33849 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33850 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33851
33852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
33853 #, fuzzy, c-format
33854 msgid ""
33855 "Could not load included file\n"
33856 "`%1$s'\n"
33857 "Please, check whether it actually exists."
33858 msgstr ""
33859 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33860 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33861
33862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
33863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
33864 #, fuzzy
33865 msgid "Error: "
33866 msgstr "Hata"
33867
33868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33869 #, c-format
33870 msgid ""
33871 "Included file `%1$s'\n"
33872 "has textclass `%2$s'\n"
33873 "while parent file has textclass `%3$s'."
33874 msgstr ""
33875 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33876 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33877 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33878
33879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33880 msgid "Different textclasses"
33881 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33882
33883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
33884 #, fuzzy, c-format
33885 msgid ""
33886 "Included file `%1$s'\n"
33887 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33888 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33889 msgstr ""
33890 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33891 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33892 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33893
33894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
33895 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33896 msgstr ""
33897
33898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33899 #, c-format
33900 msgid ""
33901 "Included file `%1$s'\n"
33902 "uses module `%2$s'\n"
33903 "which is not used in parent file."
33904 msgstr ""
33905 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33906 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33907 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33908
33909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
33910 msgid "Module not found"
33911 msgstr "Modül bulunamadı"
33912
33913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
33914 #, c-format
33915 msgid ""
33916 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33917 " LaTeX export is probably incomplete."
33918 msgstr ""
33919
33920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
33921 msgid "Unsupported Inclusion"
33922 msgstr ""
33923
33924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
33925 #, c-format
33926 msgid ""
33927 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33928 "Offending file:\n"
33929 "%1$s"
33930 msgstr ""
33931
33932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33933 msgid "Index sorting failed"
33934 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33935
33936 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33937 #, c-format
33938 msgid ""
33939 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33940 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33941 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33942 "explained in the User Guide."
33943 msgstr ""
33944 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33945 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33946 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33947 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33948
33949 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33950 msgid "Index Entry"
33951 msgstr "İndeks Girişi"
33952
33953 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33954 #, fuzzy
33955 msgid "Unknown index type!"
33956 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33957
33958 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33959 #, fuzzy
33960 msgid "All indexes"
33961 msgstr "Tüm Alanlar"
33962
33963 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33964 #, fuzzy
33965 msgid "subindex"
33966 msgstr "indeks"
33967
33968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33969 #, c-format
33970 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33971 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33972
33973 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33974 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33975 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33976
33977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33978 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33979 msgid "undefined"
33980 msgstr "tanımsız"
33981
33982 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33983 msgid "Return[[Key]]"
33984 msgstr ""
33985
33986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33987 msgid "Tab[[Key]]"
33988 msgstr ""
33989
33990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33991 msgid "PgUp"
33992 msgstr ""
33993
33994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33995 #, fuzzy
33996 msgid "PgDown"
33997 msgstr "&Aşağı"
33998
33999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
34000 msgid "Backtab"
34001 msgstr ""
34002
34003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
34004 #, fuzzy
34005 msgid "Tab"
34006 msgstr "Tablo"
34007
34008 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
34009 msgid "CapsLock"
34010 msgstr ""
34011
34012 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
34013 #, fuzzy
34014 msgid "Control[[Key]]"
34015 msgstr "Komut-"
34016
34017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
34018 #, fuzzy
34019 msgid "Command[[Key]]"
34020 msgstr "Komut-"
34021
34022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
34023 #, fuzzy
34024 msgid "Option[[Key]]"
34025 msgstr "Seçe&nekler:"
34026
34027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
34028 #, fuzzy
34029 msgid "Delete[[Key]]"
34030 msgstr "&Çıkar"
34031
34032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
34033 msgid "Fn+Del"
34034 msgstr ""
34035
34036 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
34037 #, fuzzy
34038 msgid "Esc"
34039 msgstr "csc"
34040
34041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
34042 msgid "yes"
34043 msgstr "evet"
34044
34045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
34046 msgid "no"
34047 msgstr "hayır"
34048
34049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
34050 #, fuzzy
34051 msgid "No version control"
34052 msgstr " (sürüm yönetimi)"
34053
34054 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
34055 msgid "Label names must be unique!"
34056 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
34057
34058 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
34059 #, c-format
34060 msgid ""
34061 "The label %1$s already exists,\n"
34062 "it will be changed to %2$s."
34063 msgstr ""
34064 "%1$s etiketi zaten var.\n"
34065 "%2$s olarak değiştirilecek."
34066
34067 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
34068 msgid "DUPLICATE: "
34069 msgstr "ÇOĞALT: "
34070
34071 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
34072 #, fuzzy
34073 msgid "Horizontal line"
34074 msgstr "Yatay Çizgi"
34075
34076 #: src/insets/InsetListings.cpp:292
34077 msgid "no more lstline delimiters available"
34078 msgstr ""
34079
34080 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
34081 msgid "Running out of delimiters"
34082 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
34083
34084 #: src/insets/InsetListings.cpp:298
34085 msgid ""
34086 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
34087 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
34088 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
34089 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
34090 "must investigate!"
34091 msgstr ""
34092
34093 #: src/insets/InsetListings.cpp:377 src/insets/InsetListings.cpp:386
34094 msgid "Uncodable characters in listings inset"
34095 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34096
34097 #: src/insets/InsetListings.cpp:378
34098 #, c-format
34099 msgid ""
34100 "The following characters in one of the program listings are\n"
34101 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34102 "%1$s.\n"
34103 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
34104 "not support your encoding '%2$s'.\n"
34105 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34106 "might help."
34107 msgstr ""
34108
34109 #: src/insets/InsetListings.cpp:387
34110 #, c-format
34111 msgid ""
34112 "The following characters in one of the program listings are\n"
34113 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34114 "%1$s."
34115 msgstr ""
34116
34117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34118 msgid "A value is expected."
34119 msgstr "Bir değer bekleniyor."
34120
34121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34128 msgid "Unbalanced braces!"
34129 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
34130
34131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34132 msgid "Please specify true or false."
34133 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
34134
34135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34136 msgid "Only true or false is allowed."
34137 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
34138
34139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34140 msgid "Please specify an integer value."
34141 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
34142
34143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34144 msgid "An integer is expected."
34145 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
34146
34147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34148 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34149 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
34150
34151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34152 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34153 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
34154
34155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34156 #, fuzzy, c-format
34157 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34158 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
34159
34160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34161 #, fuzzy
34162 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34163 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
34164
34165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34166 #, c-format
34167 msgid "Please specify one of %1$s."
34168 msgstr "%1$s den birini belirt."
34169
34170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34171 #, c-format
34172 msgid "Try one of %1$s."
34173 msgstr "%1$s den birini deneyin."
34174
34175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34176 #, c-format
34177 msgid "I guess you mean %1$s."
34178 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
34179
34180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34181 #, c-format
34182 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34183 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
34184
34185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34186 #, c-format
34187 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34188 msgstr ""
34189
34190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
34191 msgid ""
34192 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34193 msgstr ""
34194 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
34195
34196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
34197 #, fuzzy
34198 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34199 msgstr ""
34200 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
34201 "trblTRBL altkümesi"
34202
34203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
34204 msgid ""
34205 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34206 "trblTRBL"
34207 msgstr ""
34208 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
34209 "trblTRBL altkümesi"
34210
34211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
34212 msgid ""
34213 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34214 "right, bottom left and top left corner."
34215 msgstr ""
34216 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
34217 "ya da f = kare)."
34218
34219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
34220 msgid "Previously defined color name as a string"
34221 msgstr ""
34222
34223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
34224 msgid "Enter something like \\color{white}"
34225 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
34226
34227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
34228 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34229 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
34230
34231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
34232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
34233 msgid "auto, last or a number"
34234 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34235
34236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
34237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
34238 msgid ""
34239 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34240 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34241 "defining a listing inset)"
34242 msgstr ""
34243 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
34244 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
34245 "tanımlarken) kullanın."
34246
34247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
34248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
34249 msgid ""
34250 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34251 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34252 "a listing inset)"
34253 msgstr ""
34254 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
34255 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
34256 "tanımlarken) kullanın."
34257
34258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
34259 msgid "default: _minted-<jobname>"
34260 msgstr ""
34261
34262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34263 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34264 msgstr ""
34265
34266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
34267 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34268 msgstr ""
34269
34270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34271 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34272 msgstr ""
34273
34274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
34275 msgid "A latex name such as \\small"
34276 msgstr ""
34277
34278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34279 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34280 msgstr ""
34281
34282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34283 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34284 msgstr ""
34285
34286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34287 msgid ""
34288 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34289 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34290 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34291 msgstr ""
34292
34293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34294 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34295 msgstr ""
34296
34297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34298 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34299 msgstr ""
34300
34301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34302 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34303 msgstr ""
34304
34305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34306 msgid "For PHP only"
34307 msgstr ""
34308
34309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34310 msgid "The style used by Pygments"
34311 msgstr ""
34312
34313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34314 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34315 msgstr ""
34316
34317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34319 msgid "Enables latex code in comments"
34320 msgstr ""
34321
34322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34323 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34324 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
34325
34326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34327 #, c-format
34328 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34329 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
34330
34331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34332 #, c-format
34333 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34334 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
34335
34336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34337 #, c-format
34338 msgid "Parameter %1$s: "
34339 msgstr "%1$s parametresi: "
34340
34341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34342 #, c-format
34343 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34344 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
34345
34346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34347 #, c-format
34348 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34349 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
34350
34351 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34352 msgid "New Page"
34353 msgstr "Yeni Sayfa"
34354
34355 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34356 msgid "Page Break"
34357 msgstr "Sayfa Sonu"
34358
34359 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34360 msgid "Clear Page"
34361 msgstr "Sayfayı Temizle"
34362
34363 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34364 msgid "Clear Double Page"
34365 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
34366
34367 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34368 msgid "Nom: "
34369 msgstr "Nom: "
34370
34371 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34372 msgid "Nomenclature Symbol: "
34373 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
34374
34375 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34376 msgid "Description: "
34377 msgstr "Açıklama: "
34378
34379 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34380 msgid "Sorting: "
34381 msgstr "Sıralama: "
34382
34383 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34384 msgid "note"
34385 msgstr "not"
34386
34387 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34388 #, fuzzy
34389 msgid "Phantom"
34390 msgstr "Düz metin"
34391
34392 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34393 #, fuzzy
34394 msgid "HPhantom"
34395 msgstr "Düz metin"
34396
34397 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34398 #, fuzzy
34399 msgid "VPhantom"
34400 msgstr "Düz metin"
34401
34402 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34403 #, fuzzy
34404 msgid "phantom"
34405 msgstr "Düz metin"
34406
34407 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34408 #, fuzzy
34409 msgid "hphantom"
34410 msgstr "Düz metin"
34411
34412 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34413 #, fuzzy
34414 msgid "vphantom"
34415 msgstr "Düz metin"
34416
34417 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
34418 #, c-format
34419 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34420 msgstr ""
34421
34422 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
34423 #, c-format
34424 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34425 msgstr ""
34426
34427 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
34428 #, fuzzy, c-format
34429 msgid "%1$stext"
34430 msgstr "metin"
34431
34432 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
34433 #, fuzzy, c-format
34434 msgid "text%1$s"
34435 msgstr "metin"
34436
34437 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
34438 msgid "BROKEN: "
34439 msgstr "KIRIK: "
34440
34441 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34442 msgid "Ref: "
34443 msgstr "Ref: "
34444
34445 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34446 msgid "Equation"
34447 msgstr "Denklem"
34448
34449 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34450 msgid "EqRef: "
34451 msgstr "EqRef: "
34452
34453 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34454 msgid "Page Number"
34455 msgstr "Sayfa Numarası"
34456
34457 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34458 msgid "Page: "
34459 msgstr "Sayfa: "
34460
34461 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34462 msgid "Textual Page Number"
34463 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34464
34465 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34466 msgid "TextPage: "
34467 msgstr "MetinSayfası: "
34468
34469 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34470 msgid "Standard+Textual Page"
34471 msgstr ""
34472
34473 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34474 msgid "Ref+Text: "
34475 msgstr "Ref+Text: "
34476
34477 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34478 #, fuzzy
34479 msgid "Reference to Name"
34480 msgstr "Referans"
34481
34482 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34483 #, fuzzy
34484 msgid "NameRef: "
34485 msgstr "Ad:"
34486
34487 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34488 #, fuzzy
34489 msgid "Formatted"
34490 msgstr "Biçimleme"
34491
34492 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34493 #, fuzzy
34494 msgid "Format: "
34495 msgstr "&Biçim:"
34496
34497 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34498 #, fuzzy
34499 msgid "Label Only"
34500 msgstr "Renkli"
34501
34502 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34503 #, fuzzy
34504 msgid "Label: "
34505 msgstr "&Etiket:"
34506
34507 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34508 #, fuzzy
34509 msgid "subscript"
34510 msgstr "Altyazı"
34511
34512 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34513 #, fuzzy
34514 msgid "superscript"
34515 msgstr "Üstsimge"
34516
34517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34518 msgid "Protected Space"
34519 msgstr "Korumalı Boşluk"
34520
34521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34522 msgid "Quad Space"
34523 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34524
34525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34526 #, fuzzy
34527 msgid "Double Quad Space"
34528 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34529
34530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34531 msgid "Enspace"
34532 msgstr "Enspace"
34533
34534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34535 msgid "Enskip"
34536 msgstr "Enskip"
34537
34538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34539 msgid "Protected Horizontal Fill"
34540 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34541
34542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34543 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34544 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34545
34546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34547 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34548 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34549
34550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34551 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34552 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34553
34554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34555 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34556 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34557
34558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34559 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34560 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34561
34562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34563 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34564 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34565
34566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34567 #, c-format
34568 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34569 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34570
34571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34572 #, c-format
34573 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34574 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34575
34576 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34577 msgid "Unknown TOC type"
34578 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34579
34580 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4692
34581 #, fuzzy
34582 msgid "Selections not supported."
34583 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34584
34585 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4714
34586 msgid "Multi-column in current or destination column."
34587 msgstr ""
34588
34589 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4726
34590 msgid "Multi-row in current or destination row."
34591 msgstr ""
34592
34593 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5167
34594 msgid "Selection size should match clipboard content."
34595 msgstr ""
34596
34597 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34598 msgid "wrap: "
34599 msgstr "sar: "
34600
34601 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34602 msgid "wrap"
34603 msgstr "sar"
34604
34605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34606 msgid "Not shown."
34607 msgstr "Gösterilmiyor."
34608
34609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34610 msgid "Loading..."
34611 msgstr "Yükleniyor..."
34612
34613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34614 msgid "Converting to loadable format..."
34615 msgstr "Çeviriliyor..."
34616
34617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34618 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34619 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34620
34621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34622 msgid "Scaling etc..."
34623 msgstr "Ölçekleme vs..."
34624
34625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34626 msgid "Ready to display"
34627 msgstr "Gosterime hazir"
34628
34629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34630 msgid "No file found!"
34631 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34632
34633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34634 msgid "Error converting to loadable format"
34635 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34636
34637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34638 msgid "Error loading file into memory"
34639 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34640
34641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34642 msgid "Error generating the pixmap"
34643 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34644
34645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34646 msgid "No image"
34647 msgstr "Resim yok"
34648
34649 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34650 msgid "Preview loading"
34651 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34652
34653 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34654 msgid "Preview ready"
34655 msgstr "Önizleme hazır"
34656
34657 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34658 msgid "Preview failed"
34659 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34660
34661 #: src/lengthcommon.cpp:41
34662 msgid "cc[[unit of measure]]"
34663 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34664
34665 #: src/lengthcommon.cpp:41
34666 msgid "dd"
34667 msgstr "dd"
34668
34669 #: src/lengthcommon.cpp:41
34670 msgid "em"
34671 msgstr "em"
34672
34673 #: src/lengthcommon.cpp:42
34674 msgid "ex"
34675 msgstr "ex"
34676
34677 #: src/lengthcommon.cpp:42
34678 msgid "mu[[unit of measure]]"
34679 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34680
34681 #: src/lengthcommon.cpp:42
34682 msgid "pc"
34683 msgstr "pc"
34684
34685 #: src/lengthcommon.cpp:43
34686 msgid "pt"
34687 msgstr "pt"
34688
34689 #: src/lengthcommon.cpp:43
34690 msgid "sp"
34691 msgstr "sp"
34692
34693 #: src/lengthcommon.cpp:43
34694 msgid "Text Width %"
34695 msgstr "Metin Genişliği %"
34696
34697 #: src/lengthcommon.cpp:44
34698 msgid "Column Width %"
34699 msgstr "Sütun Genişliği %"
34700
34701 #: src/lengthcommon.cpp:44
34702 msgid "Page Width %"
34703 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34704
34705 #: src/lengthcommon.cpp:44
34706 msgid "Line Width %"
34707 msgstr "Satır Genişliği %"
34708
34709 #: src/lengthcommon.cpp:45
34710 msgid "Text Height %"
34711 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34712
34713 #: src/lengthcommon.cpp:45
34714 msgid "Page Height %"
34715 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34716
34717 #: src/lengthcommon.cpp:45
34718 #, fuzzy
34719 msgid "Line Distance %"
34720 msgstr "Satır Genişliği %"
34721
34722 #: src/lyxfind.cpp:130
34723 msgid "Search error"
34724 msgstr "Arama hatası"
34725
34726 #: src/lyxfind.cpp:130
34727 msgid "Search string is empty"
34728 msgstr "Aranacak metin boş"
34729
34730 #: src/lyxfind.cpp:160 src/lyxfind.cpp:431
34731 msgid ""
34732 "End of file reached while searching forward.\n"
34733 "Continue searching from the beginning?"
34734 msgstr ""
34735
34736 #: src/lyxfind.cpp:163 src/lyxfind.cpp:459
34737 msgid ""
34738 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34739 "Continue searching from the end?"
34740 msgstr ""
34741
34742 #: src/lyxfind.cpp:399 src/lyxfind.cpp:417
34743 #, fuzzy
34744 msgid "String not found."
34745 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34746
34747 #: src/lyxfind.cpp:402
34748 #, fuzzy
34749 msgid "String found."
34750 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34751
34752 #: src/lyxfind.cpp:404
34753 msgid "String has been replaced."
34754 msgstr "Dizge değiştirildi."
34755
34756 #: src/lyxfind.cpp:407
34757 #, fuzzy, c-format
34758 msgid "%1$d strings have been replaced."
34759 msgstr " dizge değiştirildi."
34760
34761 #: src/lyxfind.cpp:1541
34762 msgid "Invalid regular expression!"
34763 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34764
34765 #: src/lyxfind.cpp:1546
34766 #, fuzzy
34767 msgid "Match not found!"
34768 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34769
34770 #: src/lyxfind.cpp:1550
34771 #, fuzzy
34772 msgid "Match found!"
34773 msgstr "Modül bulunamadı!"
34774
34775 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34776 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34777 #, c-format
34778 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34779 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34780
34781 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34782 #, fuzzy, c-format
34783 msgid "Box: %1$s"
34784 msgstr "Font: %1$s"
34785
34786 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34787 #, c-format
34788 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34789 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34790
34791 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34792 #, c-format
34793 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34794 msgstr ""
34795
34796 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:124
34797 #, fuzzy, c-format
34798 msgid "Color: %1$s"
34799 msgstr "Renkler"
34800
34801 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:179
34802 #, fuzzy, c-format
34803 msgid "Decoration: %1$s"
34804 msgstr "&Dekorasyon:"
34805
34806 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34807 #, fuzzy, c-format
34808 msgid "Environment: %1$s"
34809 msgstr "Ortamı Topla"
34810
34811 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34812 #, fuzzy
34813 msgid "Cursor not in table"
34814 msgstr " (yüklü değil)"
34815
34816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34817 msgid "Only one row"
34818 msgstr "Yalnız bir satır"
34819
34820 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34821 msgid "Only one column"
34822 msgstr "Yalnız bir sütun"
34823
34824 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34825 msgid "No hline to delete"
34826 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34827
34828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34829 msgid "No vline to delete"
34830 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34831
34832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34833 #, c-format
34834 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34835 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34836
34837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34838 #, fuzzy, c-format
34839 msgid "Type: %1$s"
34840 msgstr "LyX: %1$s"
34841
34842 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34843 #, fuzzy
34844 msgid "Bad math environment"
34845 msgstr "Ortamı Topla"
34846
34847 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34848 msgid ""
34849 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34850 "Change the math formula type and try again."
34851 msgstr ""
34852
34853 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34854 msgid "No number"
34855 msgstr "Numara yok"
34856
34857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34858 #, c-format
34859 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34860 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34861
34862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34863 #, c-format
34864 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34865 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34866
34867 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1224 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1230
34868 #, fuzzy, c-format
34869 msgid "Macro: %1$s"
34870 msgstr " Makro: %1$s: "
34871
34872 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34873 msgid "optional"
34874 msgstr "seçimlik"
34875
34876 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34877 msgid "math macro"
34878 msgstr "matematik makrosu"
34879
34880 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34881 #, fuzzy, c-format
34882 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34883 msgstr "Matematik Makroları"
34884
34885 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34886 #, c-format
34887 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34888 msgstr ""
34889
34890 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:708 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1726
34891 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
34892 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34893 msgstr ""
34894
34895 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
34896 msgid "create new math text environment ($...$)"
34897 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34898
34899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
34900 msgid "entered math text mode (textrm)"
34901 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34902
34903 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
34904 #, fuzzy
34905 msgid "Regular expression editor mode"
34906 msgstr "Düzenli &İfade"
34907
34908 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
34909 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34910 msgstr ""
34911
34912 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34913 msgid "Standard[[mathref]]"
34914 msgstr "Standart[[mathref]]"
34915
34916 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34917 msgid "PrettyRef"
34918 msgstr ""
34919
34920 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34921 msgid "FormatRef: "
34922 msgstr "FormatRef: "
34923
34924 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34925 #, fuzzy, c-format
34926 msgid "Size: %1$s"
34927 msgstr "Font: %1$s"
34928
34929 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34930 #, fuzzy, c-format
34931 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34932 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34933
34934 #: src/output.cpp:37
34935 #, c-format
34936 msgid ""
34937 "Could not open the specified document\n"
34938 "%1$s."
34939 msgstr ""
34940 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34941 "%1$s."
34942
34943 #: src/output_latex.cpp:1489
34944 #, fuzzy
34945 msgid "Error in latexParagraphs"
34946 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34947
34948 #: src/output_latex.cpp:1490
34949 #, c-format
34950 msgid ""
34951 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34952 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34953 msgstr ""
34954
34955 #: src/output_plaintext.cpp:144
34956 msgid "Abstract: "
34957 msgstr "Özet: "
34958
34959 #: src/output_plaintext.cpp:156
34960 msgid "References: "
34961 msgstr "Referanslar: "
34962
34963 #: src/support/Package.cpp:169
34964 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34965 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34966
34967 #: src/support/Package.cpp:173
34968 msgid "Done!"
34969 msgstr "Bitti!"
34970
34971 #: src/support/Package.cpp:528
34972 msgid "LyX binary not found"
34973 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34974
34975 #: src/support/Package.cpp:529
34976 #, c-format
34977 msgid ""
34978 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34979 msgstr ""
34980
34981 #: src/support/Package.cpp:648
34982 #, c-format
34983 msgid ""
34984 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34985 "\t%1$s\n"
34986 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34987 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34988 msgstr ""
34989
34990 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34991 msgid "File not found"
34992 msgstr "Dosya bulunamadı"
34993
34994 #: src/support/Package.cpp:718
34995 #, c-format
34996 msgid ""
34997 "Invalid %1$s switch.\n"
34998 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34999 msgstr ""
35000
35001 #: src/support/Package.cpp:745
35002 #, c-format
35003 msgid ""
35004 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35005 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35006 msgstr ""
35007
35008 #: src/support/Package.cpp:769
35009 #, c-format
35010 msgid ""
35011 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35012 "%2$s is not a directory."
35013 msgstr ""
35014
35015 #: src/support/Package.cpp:771
35016 msgid "Directory not found"
35017 msgstr "Dizin bulunamadı"
35018
35019 #: src/support/Systemcall.cpp:422
35020 #, fuzzy, c-format
35021 msgid ""
35022 "The command\n"
35023 "%1$s\n"
35024 "has not yet completed.\n"
35025 "\n"
35026 "Do you want to stop it?"
35027 msgstr ""
35028 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35029 "\n"
35030 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35031
35032 #: src/support/Systemcall.cpp:424
35033 #, fuzzy
35034 msgid "Stop command?"
35035 msgstr "date komutu"
35036
35037 #: src/support/Systemcall.cpp:425
35038 #, fuzzy
35039 msgid "&Stop it"
35040 msgstr "&Uyumlu tut"
35041
35042 #: src/support/Systemcall.cpp:425
35043 msgid "Let it &run"
35044 msgstr ""
35045
35046 #: src/support/debug.cpp:41
35047 #, fuzzy
35048 msgid "No debugging messages"
35049 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
35050
35051 #: src/support/debug.cpp:42
35052 msgid "General information"
35053 msgstr "Genel bilgiler"
35054
35055 #: src/support/debug.cpp:43
35056 msgid "Program initialisation"
35057 msgstr "Program açılışı"
35058
35059 #: src/support/debug.cpp:44
35060 msgid "Keyboard events handling"
35061 msgstr "Klavye olayları"
35062
35063 #: src/support/debug.cpp:45
35064 msgid "GUI handling"
35065 msgstr "Arabirim yönetimi"
35066
35067 #: src/support/debug.cpp:46
35068 msgid "Lyxlex grammar parser"
35069 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
35070
35071 #: src/support/debug.cpp:47
35072 msgid "Configuration files reading"
35073 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
35074
35075 #: src/support/debug.cpp:48
35076 msgid "Custom keyboard definition"
35077 msgstr "Özel klavye tanımı"
35078
35079 #: src/support/debug.cpp:49
35080 msgid "LaTeX generation/execution"
35081 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
35082
35083 #: src/support/debug.cpp:50
35084 msgid "Math editor"
35085 msgstr "Matematik düzenleyici"
35086
35087 #: src/support/debug.cpp:51
35088 msgid "Font handling"
35089 msgstr "Font yönetimi"
35090
35091 #: src/support/debug.cpp:52
35092 msgid "Textclass files reading"
35093 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
35094
35095 #: src/support/debug.cpp:53
35096 msgid "Version control"
35097 msgstr "Sürüm yönetimi"
35098
35099 #: src/support/debug.cpp:54
35100 msgid "External control interface"
35101 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
35102
35103 #: src/support/debug.cpp:55
35104 msgid "Undo/Redo mechanism"
35105 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
35106
35107 #: src/support/debug.cpp:56
35108 msgid "User commands"
35109 msgstr "Kullanıcı komutları"
35110
35111 #: src/support/debug.cpp:57
35112 #, fuzzy
35113 msgid "The LyX Lexer"
35114 msgstr "LyX Lexxer"
35115
35116 #: src/support/debug.cpp:58
35117 msgid "Dependency information"
35118 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
35119
35120 #: src/support/debug.cpp:59
35121 msgid "LyX Insets"
35122 msgstr "Lyx eklemeleri"
35123
35124 #: src/support/debug.cpp:60
35125 msgid "Files used by LyX"
35126 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
35127
35128 #: src/support/debug.cpp:61
35129 msgid "Workarea events"
35130 msgstr "Çalışma alanı olayları"
35131
35132 #: src/support/debug.cpp:62
35133 #, fuzzy
35134 msgid "Clipboard handling"
35135 msgstr "Klavye olayları"
35136
35137 #: src/support/debug.cpp:63
35138 msgid "Graphics conversion and loading"
35139 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
35140
35141 #: src/support/debug.cpp:64
35142 msgid "Change tracking"
35143 msgstr "İzlemeyi değiştir"
35144
35145 #: src/support/debug.cpp:65
35146 msgid "External template/inset messages"
35147 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
35148
35149 #: src/support/debug.cpp:66
35150 msgid "RowPainter profiling"
35151 msgstr ""
35152
35153 #: src/support/debug.cpp:67
35154 msgid "Scrolling debugging"
35155 msgstr ""
35156
35157 #: src/support/debug.cpp:68
35158 msgid "Math macros"
35159 msgstr "Matematik makroları"
35160
35161 #: src/support/debug.cpp:69
35162 msgid "RTL/Bidi"
35163 msgstr "RTL/Bidi"
35164
35165 #: src/support/debug.cpp:70
35166 msgid "Locale/Internationalisation"
35167 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
35168
35169 #: src/support/debug.cpp:71
35170 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35171 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
35172
35173 #: src/support/debug.cpp:72
35174 #, fuzzy
35175 msgid "Find and replace mechanism"
35176 msgstr "Bul ve değiştir"
35177
35178 #: src/support/debug.cpp:73
35179 msgid "Developers' general debug messages"
35180 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
35181
35182 #: src/support/debug.cpp:74
35183 msgid "All debugging messages"
35184 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
35185
35186 #: src/support/debug.cpp:153
35187 #, c-format
35188 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35189 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
35190
35191 #: src/support/lassert.cpp:60
35192 #, c-format
35193 msgid ""
35194 "Assertion %1$s violated in\n"
35195 "file: %2$s, line: %3$s"
35196 msgstr ""
35197
35198 #: src/support/lassert.cpp:70
35199 msgid ""
35200 "It should be safe to continue, but you\n"
35201 "may wish to save your work and restart LyX."
35202 msgstr ""
35203
35204 #: src/support/lassert.cpp:73
35205 #, fuzzy
35206 msgid "Warning!"
35207 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
35208
35209 #: src/support/lassert.cpp:80
35210 msgid ""
35211 "There has been an error with this document.\n"
35212 "LyX will attempt to close it safely."
35213 msgstr ""
35214
35215 #: src/support/lassert.cpp:83
35216 #, fuzzy
35217 msgid "Buffer Error!"
35218 msgstr "Arabellek"
35219
35220 #: src/support/lassert.cpp:90
35221 msgid ""
35222 "LyX has encountered an application error\n"
35223 "and will now shut down."
35224 msgstr ""
35225
35226 #: src/support/lassert.cpp:93
35227 #, fuzzy
35228 msgid "Fatal Exception!"
35229 msgstr "Tablo Başlığı"
35230
35231 #: src/support/os_win32.cpp:510
35232 msgid "System file not found"
35233 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
35234
35235 #: src/support/os_win32.cpp:511
35236 msgid ""
35237 "Unable to load shfolder.dll\n"
35238 "Please install."
35239 msgstr ""
35240 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
35241 "Lütfen yükleyin."
35242
35243 #: src/support/os_win32.cpp:516
35244 msgid "System function not found"
35245 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
35246
35247 #: src/support/os_win32.cpp:517
35248 msgid ""
35249 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35250 "Don't know how to proceed. Sorry."
35251 msgstr ""
35252 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
35253 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
35254
35255 #: src/support/userinfo.cpp:45
35256 msgid "Unknown user"
35257 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
35258
35259 #, fuzzy
35260 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
35261 #~ msgstr "\\Roman{part}"
35262
35263 #~ msgid "File name to include"
35264 #~ msgstr "İçerilecek dosya adı"
35265
35266 #, fuzzy
35267 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
35268 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35269
35270 #, fuzzy
35271 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
35272 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35273
35274 #, fuzzy
35275 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
35276 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35277
35278 #, fuzzy
35279 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
35280 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35281
35282 #, fuzzy
35283 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
35284 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35285
35286 #, fuzzy
35287 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
35288 #~ msgstr "Olgu \\thetheorem."
35289
35290 #, fuzzy
35291 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
35292 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35293
35294 #, fuzzy
35295 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
35296 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
35297
35298 #, fuzzy
35299 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
35300 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35301
35302 #, fuzzy
35303 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
35304 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35305
35306 #, fuzzy
35307 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
35308 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
35309
35310 #, fuzzy
35311 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
35312 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35313
35314 #, fuzzy
35315 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
35316 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35317
35318 #, fuzzy
35319 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
35320 #~ msgstr "Kriter \\thetheorem."
35321
35322 #, fuzzy
35323 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
35324 #~ msgstr "Algoritma \\thetheorem."
35325
35326 #, fuzzy
35327 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
35328 #~ msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
35329
35330 #, fuzzy
35331 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
35332 #~ msgstr "Koşul \\thetheorem."
35333
35334 #, fuzzy
35335 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
35336 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35337
35338 #, fuzzy
35339 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
35340 #~ msgstr "Notasyon \\thenotation."
35341
35342 #, fuzzy
35343 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
35344 #~ msgstr "Özet \\thetheorem."
35345
35346 #, fuzzy
35347 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
35348 #~ msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
35349
35350 #, fuzzy
35351 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
35352 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
35353
35354 #, fuzzy
35355 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
35356 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
35357
35358 #, fuzzy
35359 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
35360 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35361
35362 #, fuzzy
35363 #~ msgid "Find"
35364 #~ msgstr "&Bul:"
35365
35366 #~ msgid "Never Toggled"
35367 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
35368
35369 #~ msgid "Other font settings"
35370 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
35371
35372 #~ msgid "Always Toggled"
35373 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
35374
35375 #~ msgid "&Misc:"
35376 #~ msgstr "&Çeşitli:"
35377
35378 #~ msgid "toggle font on all of the above"
35379 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
35380
35381 #~ msgid "&Toggle all"
35382 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
35383
35384 #~ msgid "Underbar"
35385 #~ msgstr "Altçizgi"
35386
35387 #, fuzzy
35388 #~ msgid "Double underbar"
35389 #~ msgstr "Çift kutu"
35390
35391 #, fuzzy
35392 #~ msgid "Wavy underbar"
35393 #~ msgstr "Altçizgi"
35394
35395 #, fuzzy
35396 #~ msgid "Cross out"
35397 #~ msgstr "ÇaprazListe"
35398
35399 #~ msgid "No color"
35400 #~ msgstr "Renksiz"
35401
35402 #~ msgid "&Clipping"
35403 #~ msgstr "&Sınırlama"
35404
35405 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
35406 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
35407
35408 #, fuzzy
35409 #~ msgid " et al."
35410 #~ msgstr "%1$s et al."
35411
35412 #, fuzzy
35413 #~ msgid "/"
35414 #~ msgstr "_/"
35415
35416 #, fuzzy
35417 #~ msgid "ed."
35418 #~ msgstr "kırmızı"
35419
35420 #, fuzzy
35421 #~ msgid "no."
35422 #~ msgstr "hayır"
35423
35424 #~ msgid "in"
35425 #~ msgstr "in"
35426
35427 #, fuzzy
35428 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35429 #~ msgstr "Ortamı Topla"
35430
35431 #, fuzzy
35432 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35433 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
35434
35435 #, fuzzy
35436 #~ msgid "Caption: "
35437 #~ msgstr "Başlık:"
35438
35439 #, fuzzy
35440 #~ msgid "Author Note: "
35441 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
35442
35443 #, fuzzy
35444 #~ msgid "ACM Volume: "
35445 #~ msgstr "Cilt"
35446
35447 #, fuzzy
35448 #~ msgid "ACM Number: "
35449 #~ msgstr "PACS numarası:"
35450
35451 #, fuzzy
35452 #~ msgid "ACM Article: "
35453 #~ msgstr "Makale"
35454
35455 #, fuzzy
35456 #~ msgid "ACM Month: "
35457 #~ msgstr "Ay"
35458
35459 #, fuzzy
35460 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35461 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
35462
35463 #~ msgid "    "
35464 #~ msgstr "    "
35465
35466 #, fuzzy
35467 #~ msgid "Use &minted"
35468 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
35469
35470 #, fuzzy
35471 #~ msgid "Number floats by chapter"
35472 #~ msgstr "Seviye sayısı"
35473
35474 #, fuzzy
35475 #~ msgid "Number floats by section"
35476 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
35477
35478 #, fuzzy
35479 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35480 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
35481
35482 #, fuzzy
35483 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35484 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35485
35486 #~ msgid "&Key:"
35487 #~ msgstr "&Anahtar:"
35488
35489 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35490 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
35491
35492 #~ msgid "&Default (numerical)"
35493 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
35494
35495 #, fuzzy
35496 #~ msgid ""
35497 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35498 #~ "parameters in document class options."
35499 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
35500
35501 #~ msgid "&Natbib"
35502 #~ msgstr "&NatBib"
35503
35504 #~ msgid "Natbib &style:"
35505 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
35506
35507 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35508 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
35509
35510 #~ msgid "&Jurabib"
35511 #~ msgstr "&Jurabib"
35512
35513 #, fuzzy
35514 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35515 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
35516
35517 #~ msgid "Databa&ses"
35518 #~ msgstr "&Veritabanları"
35519
35520 #, fuzzy
35521 #~ msgid "&Search Citation"
35522 #~ msgstr "Alıntı Ara"
35523
35524 #, fuzzy
35525 #~ msgid "Searc&h:"
35526 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35527
35528 #, fuzzy
35529 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35530 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
35531
35532 #, fuzzy
35533 #~ msgid "&Search"
35534 #~ msgstr "Arama hatası"
35535
35536 #, fuzzy
35537 #~ msgid "Search &field:"
35538 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35542 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
35543
35544 #~ msgid "Text to place before citation"
35545 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
35546
35547 #~ msgid "Text to place after citation"
35548 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
35549
35550 #~ msgid "List all authors"
35551 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
35552
35553 #, fuzzy
35554 #~ msgid "&Full author list"
35555 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
35556
35557 #~ msgid "Force upper case in citation"
35558 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
35559
35560 #~ msgid "&Size:"
35561 #~ msgstr "&Boyut:"
35562
35563 #~ msgid "&Email"
35564 #~ msgstr "&Eposta"
35565
35566 #~ msgid "&File"
35567 #~ msgstr "&Dosya"
35568
35569 #~ msgid "&Description:"
35570 #~ msgstr "&Açıklama:"
35571
35572 #~ msgid "&Zoom %:"
35573 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
35574
35575 #~ msgid "La&bels in:"
35576 #~ msgstr "&Etiket:"
35577
35578 #, fuzzy
35579 #~ msgid "&References"
35580 #~ msgstr "Referanslar"
35581
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "Fil&ter:"
35584 #~ msgstr "&Dosya:"
35585
35586 #~ msgid "&Sort"
35587 #~ msgstr "&Sırala"
35588
35589 #, fuzzy
35590 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35591 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
35592
35593 #, fuzzy
35594 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35595 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
35596
35597 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35598 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
35599
35600 #, fuzzy
35601 #~ msgid "Default (basic)"
35602 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
35603
35604 #, fuzzy
35605 #~ msgid "Citation engine"
35606 #~ msgstr "Alıntı"
35607
35608 #, fuzzy
35609 #~ msgid "Jurabib"
35610 #~ msgstr "&Jurabib"
35611
35612 #~ msgid "Example:"
35613 #~ msgstr "Örnek:"
35614
35615 #~ msgid "Examples:"
35616 #~ msgstr "Örnekler:"
35617
35618 #~ msgid "Subexample:"
35619 #~ msgstr "Altörnek:"
35620
35621 #, fuzzy
35622 #~ msgid "Natbib"
35623 #~ msgstr "&NatBib"
35624
35625 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35626 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35627
35628 #, fuzzy
35629 #~ msgid "Source Pane|S"
35630 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35631
35632 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35633 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35634
35635 #~ msgid "Single Quote|S"
35636 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35637
35638 #~ msgid "Styles"
35639 #~ msgstr "Stiller"
35640
35641 #~ msgid ""
35642 #~ "Today's date.\n"
35643 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35644 #~ msgstr ""
35645 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35646 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35647
35648 #~ msgid "Plain text (image)"
35649 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35650
35651 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35652 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35653
35654 #~ msgid "date (output)"
35655 #~ msgstr "date (çıktı)"
35656
35657 #~ msgid "date command"
35658 #~ msgstr "date komutu"
35659
35660 #~ msgid "PSTEX"
35661 #~ msgstr "PSTEX"
35662
35663 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35664 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35665
35666 #~ msgid "frame of button"
35667 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35668
35669 #~ msgid "Change: "
35670 #~ msgstr "Değişim: "
35671
35672 #, fuzzy
35673 #~ msgid "Conversion Failed!"
35674 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35675
35676 #~ msgid "``text''"
35677 #~ msgstr "``metin''"
35678
35679 #~ msgid "''text''"
35680 #~ msgstr "''metin''"
35681
35682 #~ msgid ",,text``"
35683 #~ msgstr ",,metin``"
35684
35685 #~ msgid ",,text''"
35686 #~ msgstr ",,metin''"
35687
35688 #~ msgid "<<text>>"
35689 #~ msgstr "<<metin>>"
35690
35691 #~ msgid ">>text<<"
35692 #~ msgstr ">>metin<<"
35693
35694 #~ msgid "pLaTeX"
35695 #~ msgstr "pLaTeX"
35696
35697 #~ msgid "Jump back"
35698 #~ msgstr "Geri git"
35699
35700 #~ msgid "Jump to label"
35701 #~ msgstr "Etikete git"
35702
35703 #~ msgid "Character: "
35704 #~ msgstr "Karakter: "
35705
35706 #~ msgid "Code Point: "
35707 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35708
35709 #~ msgid "LaTeX Source"
35710 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35711
35712 #~ msgid "DocBook Source"
35713 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35714
35715 #~ msgid "Literate Source"
35716 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35717
35718 #~ msgid " (version control, locking)"
35719 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35720
35721 #~ msgid " (version control)"
35722 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35723
35724 #~ msgid " (changed)"
35725 #~ msgstr " (değişti)"
35726
35727 #~ msgid " (read only)"
35728 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35729
35730 #, fuzzy
35731 #~ msgid "External material"
35732 #~ msgstr "Harici Materyal"
35733
35734 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35735 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35736
35737 #~ msgid "Undef: "
35738 #~ msgstr "Tanımsız: "
35739
35740 #, fuzzy
35741 #~ msgid "Missing included file"
35742 #~ msgstr "Dosya ekle"
35743
35744 #, fuzzy
35745 #~ msgid "Export failure"
35746 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35747
35748 #, fuzzy
35749 #~ msgid "DVI-PS Options"
35750 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35751
35752 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35753 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35754
35755 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35756 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35757
35758 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35759 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35760
35761 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35762 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35763
35764 #~ msgid "Document &class"
35765 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35766
35767 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35768 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35769
35770 #~ msgid "Printer Command Options"
35771 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35772
35773 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35774 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35775
35776 #~ msgid "File ex&tension:"
35777 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35778
35779 #~ msgid "Option used to print to a file."
35780 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35781
35782 #~ msgid "Print to &file:"
35783 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35784
35785 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35786 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35787
35788 #~ msgid "Set &printer:"
35789 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35790
35791 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35792 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35793
35794 #~ msgid "Spool &printer:"
35795 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35796
35797 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35798 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35799
35800 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35801 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35802
35803 #~ msgid "Re&verse pages:"
35804 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35805
35806 #~ msgid "&Number of copies:"
35807 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35808
35809 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35810 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35811
35812 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35813 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35814
35815 #~ msgid "Co&llated:"
35816 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35817
35818 #~ msgid "Pa&ge range:"
35819 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35820
35821 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35822 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35823
35824 #~ msgid "&Odd pages:"
35825 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35826
35827 #~ msgid "&Even pages:"
35828 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35829
35830 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35831 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35832
35833 #~ msgid "E&xtra options:"
35834 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35835
35836 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35837 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35838
35839 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35840 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35841
35842 #~ msgid "Name of the default printer"
35843 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35844
35845 #~ msgid "Default &printer:"
35846 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35847
35848 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35849 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35850
35851 #~ msgid "Pages"
35852 #~ msgstr "Sayfalar"
35853
35854 #~ msgid "Page number to print from"
35855 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35856
35857 #~ msgid "Page number to print to"
35858 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35859
35860 #~ msgid "Print all pages"
35861 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35862
35863 #~ msgid "Fro&m"
35864 #~ msgstr "&Baş"
35865
35866 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35867 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35868
35869 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35870 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35871
35872 #~ msgid "Print in reverse order"
35873 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35874
35875 #~ msgid "Re&verse order"
35876 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35877
35878 #~ msgid "Copie&s"
35879 #~ msgstr "&Kopyalar"
35880
35881 #~ msgid "Number of copies"
35882 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35883
35884 #~ msgid "Collate copies"
35885 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35886
35887 #~ msgid "&Collate"
35888 #~ msgstr "&Harmanla"
35889
35890 #~ msgid "Send output to the printer"
35891 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35892
35893 #~ msgid "P&rinter:"
35894 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35895
35896 #~ msgid "Send output to the given printer"
35897 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35898
35899 #~ msgid "Send output to a file"
35900 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35901
35902 #~ msgid "&Longtable"
35903 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35904
35905 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35906 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35907
35908 #, fuzzy
35909 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35910 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35911
35912 #, fuzzy
35913 #~ msgid "Lists"
35914 #~ msgstr "Listeler:"
35915
35916 #, fuzzy
35917 #~ msgid "Top Line|n"
35918 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35919
35920 #, fuzzy
35921 #~ msgid "Bottom Line|i"
35922 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35923
35924 #~ msgid "Print...|P"
35925 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35926
35927 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35928 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35929
35930 #~ msgid ""
35931 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35932 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35933 #~ msgstr ""
35934 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35935 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35936
35937 #~ msgid "Print document failed"
35938 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35939
35940 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35941 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35942
35943 #~ msgid "Unknown document class"
35944 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35945
35946 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35947 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35948
35949 #, fuzzy
35950 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35951 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35952
35953 #, fuzzy
35954 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35955 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35956
35957 #, fuzzy
35958 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35959 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35960
35961 #, fuzzy
35962 #~ msgid "Included File Invalid"
35963 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35964
35965 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35966 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35967
35968 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35969 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35970
35971 #~ msgid ""
35972 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35973 #~ "environment variable PRINTER."
35974 #~ msgstr ""
35975 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35976 #~ "değişkeni kullanılacak."
35977
35978 #~ msgid "The option to print only even pages."
35979 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35980
35981 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35982 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35983
35984 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35985 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35986
35987 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35988 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35989
35990 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35991 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35992
35993 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35994 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35995
35996 #, fuzzy
35997 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35998 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35999
36000 #~ msgid "Black"
36001 #~ msgstr "Siyah"
36002
36003 #~ msgid "White"
36004 #~ msgstr "Beyaz"
36005
36006 #~ msgid "Red"
36007 #~ msgstr "Kırmızı"
36008
36009 #~ msgid "Green"
36010 #~ msgstr "Yeşil"
36011
36012 #~ msgid "Blue"
36013 #~ msgstr "Mavi"
36014
36015 #~ msgid "Cyan"
36016 #~ msgstr "Cam göbeği"
36017
36018 #~ msgid "Magenta"
36019 #~ msgstr "Macenta"
36020
36021 #~ msgid "Yellow"
36022 #~ msgstr "Sarı"
36023
36024 #~ msgid "Printer"
36025 #~ msgstr "Yazıcı"
36026
36027 #~ msgid "Print Document"
36028 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
36029
36030 #~ msgid "Print to file"
36031 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
36032
36033 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
36034 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
36035
36036 #~ msgid "Open Navigator..."
36037 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
36038
36039 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
36040 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
36041
36042 #, fuzzy
36043 #~ msgid "Scaling"
36044 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
36045
36046 #, fuzzy
36047 #~ msgid "&Vertical factor:"
36048 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36049
36050 #, fuzzy
36051 #~ msgid "&Horizintal factor:"
36052 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36053
36054 #, fuzzy
36055 #~ msgid "Rotation"
36056 #~ msgstr "Notasyon"
36057
36058 #, fuzzy
36059 #~ msgid "&Rotation:"
36060 #~ msgstr "Notasyon"
36061
36062 #~ msgid ""
36063 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
36064 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
36065
36066 #, fuzzy
36067 #~ msgid "Enable &RTL support"
36068 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
36069
36070 #~ msgid "___"
36071 #~ msgstr "___"
36072
36073 #~ msgid "EndOfSlide"
36074 #~ msgstr "SlaytSonu"
36075
36076 #~ msgid "--Separator--"
36077 #~ msgstr "--Ayraç--"
36078
36079 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
36080 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
36081
36082 #~ msgid "TeX Code|X"
36083 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36084
36085 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
36086 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
36087
36088 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
36089 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
36090
36091 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
36092 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
36093
36094 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
36095 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
36096
36097 #~ msgid "Sco&pe"
36098 #~ msgstr "&Kapsam"
36099
36100 #, fuzzy
36101 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
36102 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
36103
36104 #, fuzzy
36105 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
36106 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
36107
36108 #, fuzzy
36109 #~ msgid "Split Environment|l"
36110 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
36111
36112 #, fuzzy
36113 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
36114 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
36115
36116 #, fuzzy
36117 #~ msgid "Alternative Theorem String"
36118 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
36119
36120 #, fuzzy
36121 #~ msgid "Alternative theorem string"
36122 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
36123
36124 #, fuzzy
36125 #~ msgid "Key Words."
36126 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
36127
36128 #, fuzzy
36129 #~ msgid "End Multiple Columns"
36130 #~ msgstr "&Çoklusütun"
36131
36132 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
36133 #~ msgstr "tr"
36134
36135 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
36136 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
36137
36138 #~ msgid "Use AMS &math package"
36139 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
36140
36141 #~ msgid "Use esint package &automatically"
36142 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
36143
36144 #~ msgid "Use &esint package"
36145 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
36146
36147 #, fuzzy
36148 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
36149 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
36150
36151 #, fuzzy
36152 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
36153 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
36154
36155 #, fuzzy
36156 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
36157 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
36158
36159 #, fuzzy
36160 #~ msgid "Use mh&chem package"
36161 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
36162
36163 #~ msgid "&First:"
36164 #~ msgstr "&İlk:"
36165
36166 #, fuzzy
36167 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
36168 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36169
36170 #~ msgid "Default paper si&ze:"
36171 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
36172
36173 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
36174 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
36175
36176 #, fuzzy
36177 #~ msgid "Table w&idth:"
36178 #~ msgstr "Tablo notu:"
36179
36180 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
36181 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
36182
36183 #~ msgid "institute mark"
36184 #~ msgstr "enstitü imi"
36185
36186 #~ msgid "Fig. ---"
36187 #~ msgstr "Fig. ---"
36188
36189 #~ msgid "LatinOn"
36190 #~ msgstr "LatinAçık"
36191
36192 #~ msgid "Latin on"
36193 #~ msgstr "Latin açık"
36194
36195 #~ msgid "LatinOff"
36196 #~ msgstr "LatinKapalı"
36197
36198 #~ msgid "Latin off"
36199 #~ msgstr "Latin kapalı"
36200
36201 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36202 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
36203
36204 #~ msgid "EndFrame"
36205 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
36206
36207 #~ msgid "________________________________"
36208 #~ msgstr "________________________________"
36209
36210 #~ msgid "Institute mark"
36211 #~ msgstr "Enstitü imi"
36212
36213 #, fuzzy
36214 #~ msgid "Maintext"
36215 #~ msgstr "Düz metin"
36216
36217 #~ msgid "Space"
36218 #~ msgstr "Boşluk"
36219
36220 #~ msgid "Space:"
36221 #~ msgstr "Boşluk:"
36222
36223 #~ msgid "Computer:"
36224 #~ msgstr "Bilgisayar:"
36225
36226 #~ msgid "Close Section"
36227 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
36228
36229 #~ msgid "Table Caption"
36230 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
36231
36232 #~ msgid "Captionabove"
36233 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
36234
36235 #~ msgid "Captionbelow"
36236 #~ msgstr "AltBaşlık"
36237
36238 #~ msgid "opt"
36239 #~ msgstr "opt"
36240
36241 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36242 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36243
36244 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36245 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36246
36247 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36248 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36249
36250 #, fuzzy
36251 #~ msgid "Settings...|g"
36252 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
36253
36254 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
36255 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
36256
36257 #~ msgid "Braille Manual|B"
36258 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
36259
36260 #, fuzzy
36261 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36262 #~ msgstr "LilyPond müzik"
36263
36264 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36265 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
36266
36267 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36268 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
36269
36270 #~ msgid "Rotate cell"
36271 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
36272
36273 #, fuzzy
36274 #~ msgid "AMS arrows"
36275 #~ msgstr "AMS Okları"
36276
36277 #, fuzzy
36278 #~ msgid "AMS relations"
36279 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
36280
36281 #, fuzzy
36282 #~ msgid "AMS operators"
36283 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
36284
36285 #, fuzzy
36286 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36287 #~ msgstr "AMS çeşitli"
36288
36289 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36290 #~ msgstr "AMS çeşitli"
36291
36292 #~ msgid "AMS Arrows"
36293 #~ msgstr "AMS Okları"
36294
36295 #~ msgid "AMS Relations"
36296 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
36297
36298 #~ msgid "AMS Operators"
36299 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
36300
36301 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36302 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36303
36304 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36305 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36306
36307 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36308 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36309
36310 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36311 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36312
36313 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36314 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36315
36316 #~ msgid "HTML|H"
36317 #~ msgstr "HTML|H"
36318
36319 #, fuzzy
36320 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36321 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
36322
36323 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36324 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
36325
36326 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36327 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36328
36329 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36330 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
36331
36332 #~ msgid "Specify the default paper size."
36333 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
36334
36335 #~ msgid "Memory problem"
36336 #~ msgstr "Bellek problemi"
36337
36338 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
36339 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
36340
36341 #~ msgid "Utopia"
36342 #~ msgstr "Utopia"
36343
36344 #~ msgid " (unknown)"
36345 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
36346
36347 #~ msgid "List of Graphics"
36348 #~ msgstr "Grafik Listesi"
36349
36350 #~ msgid "List of Equations"
36351 #~ msgstr "Denklem Listesi"
36352
36353 #, fuzzy
36354 #~ msgid "List of Index Entries"
36355 #~ msgstr "İndeks Listesi"
36356
36357 #~ msgid "List of Marginal notes"
36358 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
36359
36360 #~ msgid "List of Notes"
36361 #~ msgstr "Not Listesi"
36362
36363 #~ msgid "List of Citations"
36364 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
36365
36366 #~ msgid "List of Branches"
36367 #~ msgstr "Dal Listesi"
36368
36369 #~ msgid "List of Changes"
36370 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
36371
36372 #~ msgid "Automatic help"
36373 #~ msgstr "Otomatik yardım"
36374
36375 #~ msgid "Session"
36376 #~ msgstr "Oturum"
36377
36378 #~ msgid "Documents"
36379 #~ msgstr "Belgeler"
36380
36381 #, fuzzy
36382 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36383 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36384
36385 #, fuzzy
36386 #~ msgid "elsewhere"
36387 #~ msgstr "Deseret"
36388
36389 #, fuzzy
36390 #~ msgid "&Output Format:"
36391 #~ msgstr "Çıktı boş"
36392
36393 #~ msgid "MM"
36394 #~ msgstr "MM"
36395
36396 #~ msgid "MMMMM"
36397 #~ msgstr "MMMMM"
36398
36399 #, fuzzy
36400 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36401 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
36402
36403 #, fuzzy
36404 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36405 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
36406
36407 #, fuzzy
36408 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36409 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
36410
36411 #, fuzzy
36412 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36413 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
36414
36415 #, fuzzy
36416 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36417 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
36418
36419 #, fuzzy
36420 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36421 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
36422
36423 #, fuzzy
36424 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36425 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
36426
36427 #, fuzzy
36428 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36429 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
36430
36431 #, fuzzy
36432 #~ msgid "Remark \\theremark"
36433 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
36434
36435 #, fuzzy
36436 #~ msgid "Case \\thecase"
36437 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
36438
36439 #, fuzzy
36440 #~ msgid "Question \\thequestion"
36441 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
36442
36443 #, fuzzy
36444 #~ msgid "Note \\thenote"
36445 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
36446
36447 #~ msgid "&New:"
36448 #~ msgstr "&Yeni:"
36449
36450 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36451 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
36452
36453 #, fuzzy
36454 #~ msgid "Preface:"
36455 #~ msgstr "Yerleşim:"
36456
36457 #, fuzzy
36458 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36459 #~ msgstr "Enstitü imi"
36460
36461 #, fuzzy
36462 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36463 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
36464
36465 #~ msgid "branch"
36466 #~ msgstr "dal"
36467
36468 #~ msgid "Step"
36469 #~ msgstr "Adım"
36470
36471 #~ msgid "Step \\thestep."
36472 #~ msgstr "Adım \\thestep."
36473
36474 #~ msgid "Appendices Section"
36475 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
36476
36477 #~ msgid "--- Appendices ---"
36478 #~ msgstr "--- Ekler ---"
36479
36480 #~ msgid "Layout|L"
36481 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
36482
36483 #~ msgid "Documents|D"
36484 #~ msgstr "Belgeler|B"
36485
36486 #~ msgid "New from Template...|T"
36487 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
36488
36489 #~ msgid "Revert|R"
36490 #~ msgstr "Geri Al|G"
36491
36492 #~ msgid "Custom...|C"
36493 #~ msgstr "Özel...|Ö"
36494
36495 #~ msgid "Redo|d"
36496 #~ msgstr "İleri al|İ"
36497
36498 #~ msgid "Cut|C"
36499 #~ msgstr "Kes|K"
36500
36501 #~ msgid "Paste|a"
36502 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
36503
36504 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36505 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
36506
36507 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36508 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
36509
36510 #~ msgid "Tabular|T"
36511 #~ msgstr "Tablo|T"
36512
36513 #~ msgid "Thesaurus..."
36514 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
36515
36516 #~ msgid "Statistics...|i"
36517 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
36518
36519 #~ msgid "Change Tracking|g"
36520 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
36521
36522 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36523 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
36524
36525 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36526 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
36527
36528 #~ msgid "Line Bottom|B"
36529 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
36530
36531 #~ msgid "Line Left|L"
36532 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
36533
36534 #~ msgid "Line Right|R"
36535 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
36536
36537 #~ msgid "Delete Row|w"
36538 #~ msgstr "Satır Sil|i"
36539
36540 #~ msgid "Copy Row"
36541 #~ msgstr "Satır Kopyala"
36542
36543 #~ msgid "Swap Rows"
36544 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
36545
36546 #~ msgid "Delete Column|D"
36547 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
36548
36549 #~ msgid "Copy Column"
36550 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
36551
36552 #~ msgid "Swap Columns"
36553 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
36554
36555 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36556 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
36557
36558 #~ msgid "Alignment|A"
36559 #~ msgstr "Hizalama|H"
36560
36561 #~ msgid "Add Row|R"
36562 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
36563
36564 #~ msgid "Add Column|C"
36565 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
36566
36567 #~ msgid "Octave"
36568 #~ msgstr "Octave"
36569
36570 #~ msgid "Maxima"
36571 #~ msgstr "Maxima"
36572
36573 #~ msgid "Maple, simplify"
36574 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
36575
36576 #~ msgid "Maple, factor"
36577 #~ msgstr "Maple, faktör"
36578
36579 #~ msgid "Maple, evalm"
36580 #~ msgstr "Maple, evalm"
36581
36582 #~ msgid "Maple, evalf"
36583 #~ msgstr "Maple, evalf"
36584
36585 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36586 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
36587
36588 #~ msgid "Align Environment|A"
36589 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
36590
36591 #~ msgid "AlignAt Environment"
36592 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
36593
36594 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36595 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
36596
36597 #~ msgid "Multline Environment"
36598 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
36599
36600 #~ msgid "Special Character|S"
36601 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
36602
36603 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36604 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36605
36606 #~ msgid "Index Entry|I"
36607 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36608
36609 #~ msgid "URL...|U"
36610 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36611
36612 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36613 #~ msgstr "Listeler|L"
36614
36615 #~ msgid "TeX Code|T"
36616 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36617
36618 #~ msgid "Minipage|p"
36619 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36620
36621 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36622 #~ msgstr "Tablo...|T"
36623
36624 #~ msgid "Floats|a"
36625 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36626
36627 #~ msgid "Include File...|d"
36628 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36629
36630 #~ msgid "Insert File|e"
36631 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36632
36633 #~ msgid "External Material...|x"
36634 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36635
36636 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36637 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36638
36639 #~ msgid "Protected Space|r"
36640 #~ msgstr "|o"
36641
36642 #~ msgid "Vertical Space..."
36643 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36644
36645 #~ msgid "Line Break|L"
36646 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36647
36648 #~ msgid "Protected Dash|D"
36649 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36650
36651 #~ msgid "Single Quote|Q"
36652 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36653
36654 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36655 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36656
36657 #~ msgid "Horizontal Line"
36658 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36659
36660 #~ msgid "Font Change|o"
36661 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36662
36663 #~ msgid "Math Normal Font"
36664 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36665
36666 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36667 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36668
36669 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36670 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36671
36672 #~ msgid "Math Roman Family"
36673 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36674
36675 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36676 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36677
36678 #~ msgid "Math Bold Series"
36679 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36680
36681 #~ msgid "Text Normal Font"
36682 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36683
36684 #~ msgid "Floatflt Figure"
36685 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36686
36687 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36688 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36689
36690 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36691 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36692
36693 #~ msgid "Character...|C"
36694 #~ msgstr "Karakter...|K"
36695
36696 #~ msgid "Paragraph...|P"
36697 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36698
36699 #~ msgid "Document...|D"
36700 #~ msgstr "Belge...|B"
36701
36702 #~ msgid "Tabular...|T"
36703 #~ msgstr "Tablo...|T"
36704
36705 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36706 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36707
36708 #~ msgid "Noun Style|N"
36709 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36710
36711 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36712 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36713
36714 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36715 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36716
36717 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36718 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36719
36720 #~ msgid "Update|U"
36721 #~ msgstr "Güncelle|G"
36722
36723 #~ msgid "TeX Information|X"
36724 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36725
36726 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36727 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36728
36729 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36730 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36731
36732 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36733 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36734
36735 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36736 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36737
36738 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36739 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36740
36741 #~ msgid "Extended Features|E"
36742 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36743
36744 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36745 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36746
36747 #~ msgid "Preferences..."
36748 #~ msgstr "Tercihler..."
36749
36750 #~ msgid "Quit LyX"
36751 #~ msgstr "Çık"
36752
36753 #~ msgid "%1$d words checked."
36754 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36755
36756 #~ msgid "One word checked."
36757 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36758
36759 #~ msgid "Spelling check completed"
36760 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36761
36762 #, fuzzy
36763 #~ msgid "Basi&c"
36764 #~ msgstr "Temel"
36765
36766 #~ msgid "Search text is empty!"
36767 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36768
36769 #, fuzzy
36770 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36771 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36772
36773 #~ msgid "Affilation:"
36774 #~ msgstr "İlişki:"
36775
36776 #, fuzzy
36777 #~ msgid "DockWidget"
36778 #~ msgstr "Genişlik"
36779
36780 #, fuzzy
36781 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36782 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36783
36784 #~ msgid "greyedout"
36785 #~ msgstr "gri"
36786
36787 #, fuzzy
36788 #~ msgid "Open Target...|O"
36789 #~ msgstr "Aç...|A"
36790
36791 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36792 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36793
36794 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36795 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36796
36797 #~ msgid "&Use babel"
36798 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36799
36800 #, fuzzy
36801 #~ msgid "Flex:Institute"
36802 #~ msgstr "Enstitü"
36803
36804 #, fuzzy
36805 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36806 #~ msgstr "E-Posta"
36807
36808 #~ msgid "scheme"
36809 #~ msgstr "plan"
36810
36811 #, fuzzy
36812 #~ msgid "Flex:Alert"
36813 #~ msgstr "Uyarı"
36814
36815 #, fuzzy
36816 #~ msgid "Flex:Structure"
36817 #~ msgstr "Yapı"
36818
36819 #, fuzzy
36820 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36821 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36822
36823 #, fuzzy
36824 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36825 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36826
36827 #, fuzzy
36828 #~ msgid "Flex:Firstname"
36829 #~ msgstr "Ad"
36830
36831 #, fuzzy
36832 #~ msgid "Flex:Fname"
36833 #~ msgstr "Dosya adı"
36834
36835 #, fuzzy
36836 #~ msgid "Flex:Surname"
36837 #~ msgstr "Element:Soyad"
36838
36839 #, fuzzy
36840 #~ msgid "Flex:Filename"
36841 #~ msgstr "Dosya adı"
36842
36843 #, fuzzy
36844 #~ msgid "Flex:Literal"
36845 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36846
36847 #, fuzzy
36848 #~ msgid "Flex:Emph"
36849 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36850
36851 #, fuzzy
36852 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36853 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36854
36855 #, fuzzy
36856 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36857 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36858
36859 #, fuzzy
36860 #~ msgid "Flex:Volume"
36861 #~ msgstr "Element:Cilt"
36862
36863 #, fuzzy
36864 #~ msgid "Flex:Day"
36865 #~ msgstr "Element:Gün"
36866
36867 #, fuzzy
36868 #~ msgid "Flex:Month"
36869 #~ msgstr "Element:Ay"
36870
36871 #, fuzzy
36872 #~ msgid "Flex:Year"
36873 #~ msgstr "Element:Yıl"
36874
36875 #, fuzzy
36876 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36877 #~ msgstr "Basım-numarası"
36878
36879 #, fuzzy
36880 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36881 #~ msgstr "Basım-günü"
36882
36883 #, fuzzy
36884 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36885 #~ msgstr "Basım-ayları"
36886
36887 #, fuzzy
36888 #~ msgid "Flex:ISSN"
36889 #~ msgstr "Element:ISSN"
36890
36891 #, fuzzy
36892 #~ msgid "Flex:CODEN"
36893 #~ msgstr "Element:CODEN"
36894
36895 #, fuzzy
36896 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36897 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36898
36899 #, fuzzy
36900 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36901 #~ msgstr "SS-Başlık"
36902
36903 #, fuzzy
36904 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36905 #~ msgstr "CCC-Kod"
36906
36907 #, fuzzy
36908 #~ msgid "Flex:Code"
36909 #~ msgstr "Element:Kod"
36910
36911 #, fuzzy
36912 #~ msgid "Flex:Dscr"
36913 #~ msgstr "Element:Açklm"
36914
36915 #, fuzzy
36916 #~ msgid "Flex:Keyword"
36917 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36918
36919 #, fuzzy
36920 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36921 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36922
36923 #, fuzzy
36924 #~ msgid "Flex:Orgname"
36925 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36926
36927 #, fuzzy
36928 #~ msgid "Flex:Street"
36929 #~ msgstr "Element:Sokak"
36930
36931 #, fuzzy
36932 #~ msgid "Flex:City"
36933 #~ msgstr "Element:Şehir"
36934
36935 #, fuzzy
36936 #~ msgid "Flex:State"
36937 #~ msgstr "Element:State"
36938
36939 #, fuzzy
36940 #~ msgid "Flex:Postcode"
36941 #~ msgstr "Postakodu"
36942
36943 #, fuzzy
36944 #~ msgid "Flex:Country"
36945 #~ msgstr "Element:Ülke"
36946
36947 #, fuzzy
36948 #~ msgid "Flex:Directory"
36949 #~ msgstr "Dizin"
36950
36951 #, fuzzy
36952 #~ msgid "Flex:Email"
36953 #~ msgstr "Element:Eposta"
36954
36955 #, fuzzy
36956 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36957 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36958
36959 #, fuzzy
36960 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36961 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36962
36963 #, fuzzy
36964 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36965 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36966
36967 #, fuzzy
36968 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36969 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36970
36971 #, fuzzy
36972 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36973 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36974
36975 #, fuzzy
36976 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36977 #~ msgstr "MenüTercihi"
36978
36979 #, fuzzy
36980 #~ msgid "Flex"
36981 #~ msgstr "D&osya"
36982
36983 #~ msgid "Note:Note"
36984 #~ msgstr "Not:Not"
36985
36986 #~ msgid "Note:Greyedout"
36987 #~ msgstr "Not:Gri"
36988
36989 #~ msgid "Box:Shaded"
36990 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36991
36992 #~ msgid "Info:menu"
36993 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36994
36995 #~ msgid "Info:shortcut"
36996 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36997
36998 #~ msgid "Info:shortcuts"
36999 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
37000
37001 #, fuzzy
37002 #~ msgid "Flex:Endnote"
37003 #~ msgstr "Sonnot"
37004
37005 #, fuzzy
37006 #~ msgid "Flex:Initial"
37007 #~ msgstr "İtalik"
37008
37009 #, fuzzy
37010 #~ msgid "Flex:Glosse"
37011 #~ msgstr "Makale"
37012
37013 #, fuzzy
37014 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
37015 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
37016
37017 #, fuzzy
37018 #~ msgid "Flex:Expression"
37019 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
37020
37021 #, fuzzy
37022 #~ msgid "Flex:Concepts"
37023 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
37024
37025 #, fuzzy
37026 #~ msgid "Flex:Meaning"
37027 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
37028
37029 #, fuzzy
37030 #~ msgid "Flex:Noun"
37031 #~ msgstr "Ad"
37032
37033 #, fuzzy
37034 #~ msgid "Flex:Strong"
37035 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
37036
37037 #~ msgid "Norsk"
37038 #~ msgstr "Norveççe"
37039
37040 #~ msgid "Nynorsk"
37041 #~ msgstr "Norveççe"
37042
37043 #, fuzzy
37044 #~ msgid "master document[[scope]]"
37045 #~ msgstr "Ana Belge"
37046
37047 #, fuzzy
37048 #~ msgid "Keywordsr"
37049 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
37050
37051 #, fuzzy
37052 #~ msgid "A&vailable indices:"
37053 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
37054
37055 #, fuzzy
37056 #~ msgid "All indices"
37057 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
37058
37059 #, fuzzy
37060 #~ msgid "&Ok"
37061 #~ msgstr "&Tamam"
37062
37063 #~ msgid "Cust&om:"
37064 #~ msgstr "&Özel:"
37065
37066 #, fuzzy
37067 #~ msgid ""
37068 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
37069 #~ "lyx2lyx script."
37070 #~ msgstr ""
37071 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
37072 #~ "oldu."
37073
37074 #~ msgid ""
37075 #~ "The specified document\n"
37076 #~ "%1$s\n"
37077 #~ "could not be read."
37078 #~ msgstr ""
37079 #~ "%1$s\n"
37080 #~ "belirtilen dosya\n"
37081 #~ "okunamadı."
37082
37083 #~ msgid "Could not read document"
37084 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37085
37086 #, fuzzy
37087 #~ msgid "Cannot view URL"
37088 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37089
37090 #, fuzzy
37091 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
37092 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
37093
37094 #, fuzzy
37095 #~ msgid "Height:"
37096 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
37097
37098 #~ msgid "CharStyle:Institute"
37099 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
37100
37101 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
37102 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
37103
37104 #~ msgid "CharStyle:Alert"
37105 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
37106
37107 #~ msgid "CharStyle:Structure"
37108 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
37109
37110 #~ msgid "Element:Firstname"
37111 #~ msgstr "Element:Ad"
37112
37113 #~ msgid "Element:Fname"
37114 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
37115
37116 #~ msgid "Element:Filename"
37117 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
37118
37119 #~ msgid "Element:Citation-number"
37120 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
37121
37122 #~ msgid "Element:Issue-number"
37123 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
37124
37125 #~ msgid "Element:Issue-day"
37126 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
37127
37128 #~ msgid "Element:Issue-months"
37129 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
37130
37131 #~ msgid "Element:SS-Title"
37132 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
37133
37134 #~ msgid "Element:CCC-Code"
37135 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
37136
37137 #~ msgid "Element:Postcode"
37138 #~ msgstr "Element:Postakodu"
37139
37140 #~ msgid "Element:Directory"
37141 #~ msgstr "Element:Dizin"
37142
37143 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
37144 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
37145
37146 #~ msgid "Element:MenuChoice"
37147 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
37148
37149 #~ msgid "Custom:Endnote"
37150 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
37151
37152 #, fuzzy
37153 #~ msgid "CharStyle:Initial"
37154 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
37155
37156 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
37157 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
37158
37159 #~ msgid "CharStyle:Noun"
37160 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
37161
37162 #~ msgid "CharStyle:Emph"
37163 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
37164
37165 #~ msgid "CharStyle:Code"
37166 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
37167
37168 #, fuzzy
37169 #~ msgid "FrmtRef: "
37170 #~ msgstr "FormatRef: "
37171
37172 #, fuzzy
37173 #~ msgid "Glossary term"
37174 #~ msgstr "Makale"
37175
37176 #, fuzzy
37177 #~ msgid "Middle|d"
37178 #~ msgstr "Orta|r"
37179
37180 #~ msgid "top/bottom line"
37181 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
37182
37183 #, fuzzy
37184 #~ msgid "Decimal point:"
37185 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
37186
37187 #~ msgid "Screen &DPI:"
37188 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
37189
37190 #, fuzzy
37191 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
37192 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
37193
37194 #, fuzzy
37195 #~ msgid "ColorUi"
37196 #~ msgstr "Renkli"
37197
37198 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37199 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
37200
37201 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37202 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
37203
37204 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37205 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
37206
37207 #, fuzzy
37208 #~ msgid "Publisher ID"
37209 #~ msgstr "Yayıncılar"
37210
37211 #~ msgid "TheoremTemplate"
37212 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
37213
37214 #~ msgid "Theorem #:"
37215 #~ msgstr "Teorem #:"
37216
37217 #~ msgid "Lemma #:"
37218 #~ msgstr "Lemma #:"
37219
37220 #~ msgid "Corollary #:"
37221 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
37222
37223 #~ msgid "Proposition #:"
37224 #~ msgstr "Önerme #:"
37225
37226 #~ msgid "Conjecture #:"
37227 #~ msgstr "Varsayım  #:"
37228
37229 #~ msgid "Criterion #:"
37230 #~ msgstr "Kriter #:"
37231
37232 #~ msgid "Fact #:"
37233 #~ msgstr "Olgu #:"
37234
37235 #~ msgid "Axiom #:"
37236 #~ msgstr "Aksiyom #:"
37237
37238 #~ msgid "Definition #:"
37239 #~ msgstr "Tanım #:"
37240
37241 #~ msgid "Example #:"
37242 #~ msgstr "Örnek #:"
37243
37244 #~ msgid "Condition #:"
37245 #~ msgstr "Koşul #:"
37246
37247 #~ msgid "Problem #:"
37248 #~ msgstr "Problem #:"
37249
37250 #~ msgid "Exercise #:"
37251 #~ msgstr "Alıştırma #:"
37252
37253 #~ msgid "Remark #:"
37254 #~ msgstr "Açıklama #:"
37255
37256 #~ msgid "Claim #:"
37257 #~ msgstr "İddia #:"
37258
37259 #~ msgid "Note #:"
37260 #~ msgstr "Not #:"
37261
37262 #~ msgid "Notation #:"
37263 #~ msgstr "Notasyon #:"
37264
37265 #~ msgid "Case #:"
37266 #~ msgstr "Durum #:"
37267
37268 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37269 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
37270
37271 #, fuzzy
37272 #~ msgid "Overwrite all files?"
37273 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
37274
37275 #, fuzzy
37276 #~ msgid "Continue &asking"
37277 #~ msgstr "Devam ediyor"
37278
37279 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37280 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
37281
37282 #~ msgid "Thin space"
37283 #~ msgstr "İnce boşluk"
37284
37285 #~ msgid "Medium space"
37286 #~ msgstr "Orta boşluk"
37287
37288 #~ msgid "Thick space"
37289 #~ msgstr "Kalın boşluk"
37290
37291 #~ msgid "Negative thin space"
37292 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
37293
37294 #~ msgid "Negative medium space"
37295 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
37296
37297 #~ msgid "Negative thick space"
37298 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
37299
37300 #~ msgid "Inter-word space"
37301 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
37302
37303 #~ msgid "Date format"
37304 #~ msgstr "Tarih biçimi"
37305
37306 #~ msgid "Unknown buffer info"
37307 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
37308
37309 #~ msgid "QQuad Space"
37310 #~ msgstr "QQuad Space"
37311
37312 #, fuzzy
37313 #~ msgid "Preview\t"
37314 #~ msgstr "Önizleme"
37315
37316 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37317 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
37318
37319 #, fuzzy
37320 #~ msgid "&Replace with..."
37321 #~ msgstr "De&ğiştir:"
37322
37323 #, fuzzy
37324 #~ msgid "Ne&xt"
37325 #~ msgstr "metin"
37326
37327 #, fuzzy
37328 #~ msgid "Pre&vious"
37329 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
37330
37331 #, fuzzy
37332 #~ msgid "&Keep case"
37333 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
37334
37335 #, fuzzy
37336 #~ msgid "&Find..."
37337 #~ msgstr "&Bul:"
37338
37339 #, fuzzy
37340 #~ msgid "&Next"
37341 #~ msgstr "&Yeni"
37342
37343 #, fuzzy
37344 #~ msgid "&Previous"
37345 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
37346
37347 #~ msgid ""
37348 #~ "The layout file requested by this document,\n"
37349 #~ "%1$s.layout,\n"
37350 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
37351 #~ "class or style file required by it is not\n"
37352 #~ "available. See the Customization documentation\n"
37353 #~ "for more information.\n"
37354 #~ msgstr ""
37355 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
37356 #~ "%1$s.layout,\n"
37357 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
37358 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
37359 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
37360 #~ "belgesine göz atın.\n"
37361
37362 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37363 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
37364
37365 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
37366 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
37367
37368 #, fuzzy
37369 #~ msgid "Any &word"
37370 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
37371
37372 #~ msgid ""
37373 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37374 #~ "%2$s"
37375 #~ msgstr ""
37376 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
37377 #~ "%2$s"
37378
37379 #~ msgid "&Dummy"
37380 #~ msgstr "&Sahte"
37381
37382 #~ msgid "F&ind:"
37383 #~ msgstr "&Bul:"
37384
37385 #~ msgid "The Enter key works, too"
37386 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
37387
37388 #~ msgid "The delete key works, too"
37389 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
37390
37391 #~ msgid "D&elete"
37392 #~ msgstr "&Sil"
37393
37394 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37395 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
37396
37397 #~ msgid "&BibTeX command:"
37398 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
37399
37400 #, fuzzy
37401 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37402 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
37403
37404 #, fuzzy
37405 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37406 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
37407
37408 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37409 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
37410
37411 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37412 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
37413
37414 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37415 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
37416
37417 #~ msgid "Merge cells"
37418 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
37419
37420 #~ msgid "Strasse"
37421 #~ msgstr "Strasse"
37422
37423 #~ msgid "Land"
37424 #~ msgstr "Yatay"
37425
37426 #~ msgid "BLZ"
37427 #~ msgstr "BLZ"
37428
37429 #~ msgid "Konto"
37430 #~ msgstr "Konto"
37431
37432 #~ msgid "Insert|n"
37433 #~ msgstr "Ekle|E"
37434
37435 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37436 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
37437
37438 #~ msgid "View DVI"
37439 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
37440
37441 #~ msgid "Update DVI"
37442 #~ msgstr "DVI Güncelle"
37443
37444 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37445 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
37446
37447 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37448 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
37449
37450 #~ msgid "View PostScript"
37451 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
37452
37453 #~ msgid "Update PostScript"
37454 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
37455
37456 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37457 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
37458
37459 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37460 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
37461
37462 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37463 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
37464
37465 #~ msgid ""
37466 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37467 #~ "You may not have the right languages installed."
37468 #~ msgstr ""
37469 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
37470 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
37471
37472 #~ msgid ""
37473 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37474 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37475 #~ msgstr ""
37476 #~ "ispell işleminde hata.\n"
37477 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
37478
37479 #~ msgid ""
37480 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37481 #~ "`%2$s'."
37482 #~ msgstr ""
37483 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
37484 #~ "dönüştürülemedi."
37485
37486 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37487 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
37488
37489 #~ msgid ""
37490 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37491 #~ "encoding `%2$s'."
37492 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
37493
37494 #~ msgid ""
37495 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37496 #~ "encoding `%2$s'."
37497 #~ msgstr ""
37498 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
37499
37500 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37501 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
37502
37503 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37504 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
37505
37506 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37507 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
37508
37509 #~ msgid ""
37510 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37511 #~ "\n"
37512 #~ "%1$s."
37513 #~ msgstr ""
37514 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
37515 #~ "\n"
37516 #~ "%1$s."
37517
37518 #~ msgid "Length"
37519 #~ msgstr "Boy"
37520
37521 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37522 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
37523
37524 #~ msgid "ispell"
37525 #~ msgstr "ispell"
37526
37527 #~ msgid "pspell (library)"
37528 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
37529
37530 #~ msgid "aspell (library)"
37531 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
37532
37533 #~ msgid "*.pws"
37534 #~ msgstr "*.pws"
37535
37536 #~ msgid "*.ispell"
37537 #~ msgstr "*.ispell"
37538
37539 #~ msgid "Spellchecker error"
37540 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
37541
37542 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37543 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
37544
37545 #~ msgid ""
37546 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37547 #~ "Maybe it has been killed."
37548 #~ msgstr ""
37549 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
37550 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
37551
37552 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37553 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
37554
37555 #~ msgid "No Table of contents"
37556 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
37557
37558 #~ msgid "Opened inset"
37559 #~ msgstr "Açık ekleme"
37560
37561 #, fuzzy
37562 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37563 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37564
37565 #~ msgid "Opened Box Inset"
37566 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
37567
37568 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37569 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
37570
37571 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37572 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
37573
37574 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37575 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
37576
37577 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37578 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
37579
37580 #~ msgid "Opened Float Inset"
37581 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
37582
37583 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37584 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
37585
37586 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37587 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
37588
37589 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37590 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
37591
37592 #~ msgid "Opened Note Inset"
37593 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
37594
37595 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37596 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
37597
37598 #~ msgid "Opened table"
37599 #~ msgstr "Açık tablo"
37600
37601 #~ msgid "Opened Text Inset"
37602 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37603
37604 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37605 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37606
37607 #~ msgid "Anschrift:"
37608 #~ msgstr "Anschrift:"
37609
37610 #~ msgid "Briefkopf:"
37611 #~ msgstr "Briefkopf:"
37612
37613 #~ msgid "Zusatz:"
37614 #~ msgstr "Zusatz:"
37615
37616 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37617 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37618
37619 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37620 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37621
37622 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37623 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37624
37625 #~ msgid "Unterschrift:"
37626 #~ msgstr "Unterschrift:"
37627
37628 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37629 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37630
37631 #~ msgid "Vorwahl:"
37632 #~ msgstr "Vorwahl:"
37633
37634 #~ msgid "Telefon:"
37635 #~ msgstr "Telefon:"
37636
37637 #~ msgid "Ort:"
37638 #~ msgstr "Ort:"
37639
37640 #~ msgid "Datum:"
37641 #~ msgstr "Tarih:"
37642
37643 #~ msgid "Betreff:"
37644 #~ msgstr "Betreff:"
37645
37646 #~ msgid "Anrede:"
37647 #~ msgstr "Anrede:"
37648
37649 #~ msgid "Gruss:"
37650 #~ msgstr "Gruss:"
37651
37652 #~ msgid "Anlage(n):"
37653 #~ msgstr "Anlage(n):"
37654
37655 #~ msgid "Verteiler:"
37656 #~ msgstr "Verteiler:"
37657
37658 #~ msgid "Strasse:"
37659 #~ msgstr "Strasse:"
37660
37661 #~ msgid "Land:"
37662 #~ msgstr "Yatay:"
37663
37664 #~ msgid "RetourAdresse:"
37665 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37666
37667 #~ msgid "MeinZeichen:"
37668 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37669
37670 #~ msgid "IhrZeichen:"
37671 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37672
37673 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37674 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37675
37676 #~ msgid "BLZ:"
37677 #~ msgstr "BLZ:"
37678
37679 #~ msgid "Konto:"
37680 #~ msgstr "Hesap:"
37681
37682 #~ msgid "Adresse:"
37683 #~ msgstr "Adres:"
37684
37685 #~ msgid "Anlagen:"
37686 #~ msgstr "Anlagen:"
37687
37688 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37689 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37690
37691 #~ msgid "No file open!"
37692 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37693
37694 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37695 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37696
37697 #, fuzzy
37698 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37699 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37700
37701 #, fuzzy
37702 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37703 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37704
37705 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37706 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37707
37708 #~ msgid "Toggle Label|L"
37709 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37710
37711 #~ msgid "B&rowse..."
37712 #~ msgstr "&Göz at..."
37713
37714 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37715 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37716
37717 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37718 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37719
37720 #~ msgid "Ne&w"
37721 #~ msgstr "&Yeni"
37722
37723 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37724 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37725
37726 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37727 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37728
37729 #~ msgid "Find &Prev"
37730 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37731
37732 #~ msgid "Replace P&rev"
37733 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37734
37735 #~ msgid "Current buffer only"
37736 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37737
37738 #~ msgid "Current file and all included files"
37739 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37740
37741 #~ msgid "Document"
37742 #~ msgstr "Belge"
37743
37744 #~ msgid "All open buffers"
37745 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37746
37747 #~ msgid "Regexp"
37748 #~ msgstr "Regexp"
37749
37750 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37751 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37752
37753 #, fuzzy
37754 #~ msgid "RegExp"
37755 #~ msgstr "exp"
37756
37757 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37758 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37759
37760 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37761 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37762
37763 #~ msgid "&Postscript driver:"
37764 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37765
37766 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37767 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37768
37769 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37770 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37771
37772 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37773 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37774
37775 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37776 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37777
37778 #~ msgid "figure"
37779 #~ msgstr "figür"
37780
37781 #~ msgid "algorithm"
37782 #~ msgstr "algoritma"
37783
37784 #~ msgid "tableau"
37785 #~ msgstr "Tablo"
37786
37787 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37788 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37789
37790 #, fuzzy
37791 #~ msgid "keywords"
37792 #~ msgstr "Anahtarlar"
37793
37794 #~ msgid "Table of Contents|a"
37795 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37796
37797 #~ msgid "FAQ|F"
37798 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37799
37800 #, fuzzy
37801 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37802 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37803
37804 #~ msgid "Canadian"
37805 #~ msgstr "Kanada"
37806
37807 #, fuzzy
37808 #~ msgid "Reference\t"
37809 #~ msgstr "Referans"
37810
37811 #, fuzzy
37812 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37813 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37814
37815 #, fuzzy
37816 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37817 #~ msgstr "Adres"
37818
37819 #, fuzzy
37820 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37821 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37822
37823 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37824 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37825
37826 #, fuzzy
37827 #~ msgid "LaTeX default"
37828 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37829
37830 #, fuzzy
37831 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37832 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37833
37834 #, fuzzy
37835 #~ msgid "Class not found"
37836 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37837
37838 #~ msgid ""
37839 #~ "Layout had to be changed from\n"
37840 #~ "%1$s to %2$s\n"
37841 #~ "because of class conversion from\n"
37842 #~ "%3$s to %4$s"
37843 #~ msgstr ""
37844 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37845 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37846 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37847 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37848
37849 #~ msgid "Changed Layout"
37850 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37851
37852 #~ msgid "Unknown layout"
37853 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37854
37855 #, fuzzy
37856 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37857 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37858
37859 #, fuzzy
37860 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37861 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37862
37863 #~ msgid "Display image in LyX"
37864 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37865
37866 #~ msgid "Monochrome"
37867 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37868
37869 #~ msgid "Grayscale"
37870 #~ msgstr "Gri tonları"
37871
37872 #~ msgid "%"
37873 #~ msgstr "%"
37874
37875 #~ msgid "&Display:"
37876 #~ msgstr "&Görüntü:"
37877
37878 #~ msgid "Sca&le:"
37879 #~ msgstr "&Ölçek:"
37880
37881 #, fuzzy
37882 #~ msgid "Scr&een Display:"
37883 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37884
37885 #~ msgid "Do not display"
37886 #~ msgstr "Gösterme"
37887
37888 #, fuzzy
37889 #~ msgid "Unknown Info: "
37890 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37891
37892 #, fuzzy
37893 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37894 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37895
37896 #, fuzzy
37897 #~ msgid "Clear group"
37898 #~ msgstr "S&il"
37899
37900 #, fuzzy
37901 #~ msgid " (auto)"
37902 #~ msgstr "Tarih"
37903
37904 #, fuzzy
37905 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37906 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37907
37908 #~ msgid "&Edit File..."
37909 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37910
37911 #~ msgid "LyX View"
37912 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37913
37914 #, fuzzy
37915 #~ msgid "Movie"
37916 #~ msgstr "Slovence"
37917
37918 #, fuzzy
37919 #~ msgid "<- C&lear"
37920 #~ msgstr "S&il"
37921
37922 #~ msgid "A&pply"
37923 #~ msgstr "&Uygula"
37924
37925 #, fuzzy
37926 #~ msgid "Clear"
37927 #~ msgstr "S&il"
37928
37929 #, fuzzy
37930 #~ msgid "Add"
37931 #~ msgstr "&Ekle"
37932
37933 #, fuzzy
37934 #~ msgid "E&mbed"
37935 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37936
37937 #, fuzzy
37938 #~ msgid "&Center"
37939 #~ msgstr "Ortalı"
37940
37941 #, fuzzy
37942 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37943 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37944
37945 #, fuzzy
37946 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37947 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37948
37949 #, fuzzy
37950 #~ msgid " writing embedded files."
37951 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37952
37953 #, fuzzy
37954 #~ msgid " could not write embedded files!"
37955 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37956
37957 #, fuzzy
37958 #~ msgid "Failed to extract file"
37959 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37960
37961 #, fuzzy
37962 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37963 #~ msgstr ""
37964 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37965 #~ "\n"
37966 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37967
37968 #, fuzzy
37969 #~ msgid "Copy file failure"
37970 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37971
37972 #, fuzzy
37973 #~ msgid "Failed to embed file"
37974 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37975
37976 #, fuzzy
37977 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37978 #~ msgstr ""
37979 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37980 #~ "\n"
37981 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37982
37983 #, fuzzy
37984 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37985 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37986
37987 #, fuzzy
37988 #~ msgid "Sync file failure"
37989 #~ msgstr "chktex hatası"
37990
37991 #, fuzzy
37992 #~ msgid "Packing all files"
37993 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37994
37995 #, fuzzy
37996 #~ msgid "Failed to write file"
37997 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37998
37999 #, fuzzy
38000 #~ msgid "Save failure"
38001 #~ msgstr "chktex hatası"
38002
38003 #, fuzzy
38004 #~ msgid "Extra embedded file"
38005 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
38006
38007 #, fuzzy
38008 #~ msgid "Error setting multicolumn"
38009 #~ msgstr "Çok sütun"
38010
38011 #, fuzzy
38012 #~ msgid "Enspace|E"
38013 #~ msgstr "boşluk"
38014
38015 #, fuzzy
38016 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
38017 #~ msgstr "Sonraki komut"
38018
38019 #, fuzzy
38020 #~ msgid "New Line|e"
38021 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
38022
38023 #, fuzzy
38024 #~ msgid "Save this document in bundled format"
38025 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
38026
38027 #, fuzzy
38028 #~ msgid "Links"
38029 #~ msgstr "Liste"
38030
38031 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
38032 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
38033
38034 #~ msgid "Swap Rows|S"
38035 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
38036
38037 #~ msgid "Swap Columns|w"
38038 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
38039
38040 #, fuzzy
38041 #~ msgid "false"
38042 #~ msgstr "Kapat"
38043
38044 #, fuzzy
38045 #~ msgid "&float"
38046 #~ msgstr "yuzen: "
38047
38048 #, fuzzy
38049 #~ msgid "S&ubfigure"
38050 #~ msgstr "Altfigür"
38051
38052 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
38053 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
38054
38055 #~ msgid "Ca&ption:"
38056 #~ msgstr "Başlı&k:"
38057
38058 #~ msgid "Framed in box"
38059 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
38060
38061 #~ msgid "&Shaded"
38062 #~ msgstr "&Gölgeli"
38063
38064 #~ msgid "&Colors"
38065 #~ msgstr "&Renkler"
38066
38067 #, fuzzy
38068 #~ msgid "C&opiers"
38069 #~ msgstr "Kopyalar"
38070
38071 #~ msgid "&File formats"
38072 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
38073
38074 #~ msgid "&GUI name:"
38075 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
38076
38077 #~ msgid "External Applications"
38078 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
38079
38080 #, fuzzy
38081 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
38082 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
38083
38084 #~ msgid "Save/restore window position"
38085 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
38086
38087 #~ msgid " every"
38088 #~ msgstr " her"
38089
38090 #~ msgid "&URL:"
38091 #~ msgstr "&URL:"
38092
38093 #~ msgid "&Units:"
38094 #~ msgstr "&Birim:"
38095
38096 #~ msgid "Magyar"
38097 #~ msgstr "Macarca"
38098
38099 #~ msgid "Serbo-Croatian"
38100 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
38101
38102 #, fuzzy
38103 #~ msgid "Framed|F"
38104 #~ msgstr "Çerçeveli"
38105
38106 #, fuzzy
38107 #~ msgid "Shaded|S"
38108 #~ msgstr "Gölgeli"
38109
38110 #~ msgid "Insert URL"
38111 #~ msgstr "URL Ekle"
38112
38113 #~ msgid "Can't load document class"
38114 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
38115
38116 #, fuzzy
38117 #~ msgid ""
38118 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
38119 #~ "loaded."
38120 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
38121
38122 #, fuzzy
38123 #~ msgid ""
38124 #~ "The document could not be converted\n"
38125 #~ "into the document class %1$s."
38126 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
38127
38128 #, fuzzy
38129 #~ msgid "&Switch to document"
38130 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
38131
38132 #, fuzzy
38133 #~ msgid ""
38134 #~ "Could not open the specified document\n"
38135 #~ "%1$s\n"
38136 #~ "due to the error: %2$s"
38137 #~ msgstr ""
38138 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
38139 #~ "%1$s."
38140
38141 #~ msgid "Rectangular box"
38142 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
38143
38144 #~ msgid "Shadow box"
38145 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
38146
38147 #~ msgid "LyX: Delimiters"
38148 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
38149
38150 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
38151 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
38152
38153 #, fuzzy
38154 #~ msgid "Copiers"
38155 #~ msgstr "Kopyalar"
38156
38157 #~ msgid "Boxed"
38158 #~ msgstr "Kutulu"
38159
38160 #~ msgid "ovalbox"
38161 #~ msgstr "ovalkutu"
38162
38163 #~ msgid "Ovalbox"
38164 #~ msgstr "Ovalkutu"
38165
38166 #, fuzzy
38167 #~ msgid "Shadowbox"
38168 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
38169
38170 #~ msgid "Doublebox"
38171 #~ msgstr "Çift kutu"
38172
38173 #, fuzzy
38174 #~ msgid "Unknown inset name: "
38175 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
38176
38177 #, fuzzy
38178 #~ msgid "Program Listing "
38179 #~ msgstr "Program açılışı"
38180
38181 #~ msgid "Framed"
38182 #~ msgstr "Çerçeveli"
38183
38184 #, fuzzy
38185 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38186 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
38187
38188 #~ msgid "Url: "
38189 #~ msgstr "Url: "
38190
38191 #~ msgid "HtmlUrl: "
38192 #~ msgstr "HtmlUrl: "
38193
38194 #~ msgid "Default (outer)"
38195 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
38196
38197 #~ msgid "Outer"
38198 #~ msgstr "Dış"
38199
38200 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38201 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
38202
38203 #~ msgid "%1$d words in selection."
38204 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
38205
38206 #~ msgid "%1$d words in document."
38207 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
38208
38209 #~ msgid "One word in selection."
38210 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
38211
38212 #~ msgid "One word in document."
38213 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
38214
38215 #~ msgid "Count words"
38216 #~ msgstr "Sözcükleri say"
38217
38218 #, fuzzy
38219 #~ msgid "Encoding error"
38220 #~ msgstr "&Kodlama"
38221
38222 #, fuzzy
38223 #~ msgid "&Right"
38224 #~ msgstr "Sağa dayalı"
38225
38226 #, fuzzy
38227 #~ msgid "Case."
38228 #~ msgstr "Yapıştır"
38229
38230 #~ msgid "&Load"
38231 #~ msgstr "&Yükle"
38232
38233 #~ msgid "Co&pies:"
38234 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
38235
38236 #~ msgid "Printer &name:"
38237 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
38238
38239 #, fuzzy
38240 #~ msgid "Columns "
38241 #~ msgstr "S&ütunlar:"
38242
38243 #, fuzzy
38244 #~ msgid "Definition. "
38245 #~ msgstr "Tanım."
38246
38247 #, fuzzy
38248 #~ msgid "Example. "
38249 #~ msgstr "Örnek."
38250
38251 #, fuzzy
38252 #~ msgid "Fact. "
38253 #~ msgstr "Yuzen"
38254
38255 #, fuzzy
38256 #~ msgid "Proof. "
38257 #~ msgstr "İspat"
38258
38259 #, fuzzy
38260 #~ msgid "&Extended Chars"
38261 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
38262
38263 #~ msgid "default"
38264 #~ msgstr "öntanımlı"
38265
38266 #, fuzzy
38267 #~ msgid "common"
38268 #~ msgstr "açıklama"
38269
38270 #, fuzzy
38271 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
38272 #~ msgstr "icindekiler"
38273
38274 #, fuzzy
38275 #~ msgid "Toc"
38276 #~ msgstr "Üst"
38277
38278 #~ msgid "Table of Contents|T"
38279 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
38280
38281 #, fuzzy
38282 #~ msgid "OK"
38283 #~ msgstr "&Tamam"
38284
38285 #, fuzzy
38286 #~ msgid "Chinese"
38287 #~ msgstr "Kopyalar"
38288
38289 #, fuzzy
38290 #~ msgid "Upper"
38291 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
38292
38293 #, fuzzy
38294 #~ msgid "block "
38295 #~ msgstr "Blok"
38296
38297 #, fuzzy
38298 #~ msgid "&Caption"
38299 #~ msgstr "Altlık"
38300
38301 #, fuzzy
38302 #~ msgid "&Label"
38303 #~ msgstr "&Etiket:"
38304
38305 #, fuzzy
38306 #~ msgid "<- P&romote"
38307 #~ msgstr "&Koruma:"
38308
38309 #, fuzzy
38310 #~ msgid "D&own"
38311 #~ msgstr "&Aşağı"
38312
38313 #, fuzzy
38314 #~ msgid "Upd&ate"
38315 #~ msgstr "Güncelle"
38316
38317 #, fuzzy
38318 #~ msgid "SubSection"
38319 #~ msgstr "Alt bölüm"
38320
38321 #, fuzzy
38322 #~ msgid "Insert glossary entry"
38323 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
38324
38325 #, fuzzy
38326 #~ msgid "Glo"
38327 #~ msgstr "&Genel"
38328
38329 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
38330 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
38331
38332 #~ msgid "&Detach panel"
38333 #~ msgstr "Paneli &ayır"
38334
38335 #~ msgid "Insert spacing"
38336 #~ msgstr "Boşluk ekle"
38337
38338 #~ msgid "Set math font"
38339 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
38340
38341 #, fuzzy
38342 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
38343 #~ msgstr "Mod değiştir"
38344
38345 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
38346 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
38347
38348 #~ msgid "Math Panel|l"
38349 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
38350
38351 #~ msgid "Math Panel|P"
38352 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
38353
38354 #~ msgid "Show math panel"
38355 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
38356
38357 #~ msgid "LyX: Math Roots"
38358 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
38359
38360 #~ msgid "Cube root\t\\root"
38361 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
38362
38363 #~ msgid "LyX: Math Styles"
38364 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
38365
38366 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
38367 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
38368
38369 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
38370 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
38371
38372 #, fuzzy
38373 #~ msgid "Insert math delimiters"
38374 #~ msgstr "Ayraç ekle"
38375
38376 #~ msgid "E&xtra options"
38377 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
38378
38379 #~ msgid "Alig&nment:"
38380 #~ msgstr "&Hizalama:"
38381
38382 #~ msgid "&From:"
38383 #~ msgstr "&Kaynak:"
38384
38385 #~ msgid "&Converters"
38386 #~ msgstr "&Çeviriciler"
38387
38388 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
38389 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
38390
38391 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
38392 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
38393
38394 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
38395 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
38396
38397 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
38398 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
38399
38400 #, fuzzy
38401 #~ msgid "Special Insets|S"
38402 #~ msgstr "&Seçim:"