1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
28 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
42 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
49 #: src/converter.C:580
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
76 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
81 msgid "LyX file format is newer that what"
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
98 msgid "Reading of document is not complete"
99 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
102 msgid "Maybe the document is truncated"
103 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
106 msgid "Not a LyX file!"
107 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
110 msgid "Unable to read file!"
111 msgstr "Dosya okunamadý!"
113 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
114 msgid "Error! Document is read-only: "
115 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
117 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
118 msgid "Error! Cannot write file: "
119 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
121 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
132 msgid "Error: Cannot open file: "
133 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
135 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
139 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
140 msgid "Cannot write file"
141 msgstr "Dosya yazýlamadý"
143 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
144 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
145 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
147 #. path to LaTeX file
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex çalýþmadý!"
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
160 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
162 msgid "Changes in document:"
163 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
165 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
166 msgid "Save document?"
167 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
169 #: src/bufferlist.C:144
170 msgid "Some documents were not saved:"
171 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
173 #: src/bufferlist.C:145
175 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
177 #: src/bufferlist.C:295
179 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
180 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
182 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
183 msgid " Save seems successful. Phew."
184 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
186 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
187 msgid " Save failed! Trying..."
188 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
190 #: src/bufferlist.C:338
191 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
192 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
194 #: src/bufferlist.C:362
195 msgid "An emergency save of this document exists!"
196 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
198 #: src/bufferlist.C:364
199 msgid "Try to load that instead?"
200 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
202 #: src/bufferlist.C:386
203 msgid "Autosave file is newer."
204 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
206 #: src/bufferlist.C:388
207 msgid "Load that one instead?"
208 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
210 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
215 #: src/bufferlist.C:458
216 msgid "Unable to open template"
217 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
219 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
220 msgid "Document is already open:"
221 msgstr "Belge zaten açýk:"
223 #: src/bufferlist.C:487
224 msgid "Do you want to reload that document?"
225 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
227 #. Ask if the file should be checked out for
228 #. viewing/editing, if so: load it.
229 #: src/bufferlist.C:516
231 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
232 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
234 #: src/bufferlist.C:524
235 msgid "Cannot open specified file:"
236 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
238 #: src/bufferlist.C:526
239 msgid "Create new document with this name?"
240 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
242 #: src/BufferView2.C:66
243 msgid "Specified file is unreadable: "
244 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
246 #: src/BufferView2.C:76
248 msgid "Cannot open specified file: "
249 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
251 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
255 #: src/BufferView2.C:233
257 msgid "No forther undo information"
258 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
260 #: src/BufferView2.C:244
261 msgid "Redo not yet supported in math mode"
262 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
264 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
268 #: src/BufferView2.C:254
269 msgid "No further redo information"
270 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
272 #: src/BufferView2.C:270
273 msgid "Paragraph environment type copied"
274 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
276 #: src/BufferView2.C:279
277 msgid "Paragraph environment type set"
278 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
280 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
284 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
288 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
292 #: src/bufferview_funcs.C:70
293 msgid "Error! unknown language"
296 #: src/bufferview_funcs.C:101
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
300 #: src/bufferview_funcs.C:170
305 #: src/bufferview_funcs.C:176
307 msgstr ", Derinlik: "
309 #: src/bufferview_funcs.C:183
314 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
319 #: src/bufferview_funcs.C:191
323 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
332 #: src/BufferView_pimpl.C:306
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
337 msgid "Saved bookmark"
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
341 msgid "Moved to bookmark"
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
351 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
365 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Belge ekleniyor"
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
375 #: src/lyxfunc.C:1886
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Belge eklenemedi"
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
401 msgid "Couldn't find this label"
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
405 msgid "in current document."
406 msgstr "belgede bulunamadý"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
410 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
414 msgstr "Ýþaret konuldu"
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
418 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
422 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
426 msgid "Unknown spacing argument: "
427 msgstr "Eksik parametre"
429 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
431 msgid "Nothing to index!"
432 msgstr "Yapacak bir þey yok."
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
436 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
437 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
439 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
441 msgid "Unknown function!"
442 msgstr "Bilinmeyen hareket"
444 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
446 msgid "No more insets"
447 msgstr "Baþka not yok"
450 msgid "ChkTeX warning id #"
451 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
453 #: src/ColorHandler.C:83
454 msgid "LyX: Unknown X11 color "
457 #: src/ColorHandler.C:84
462 #: src/ColorHandler.C:85
463 msgid " Using black instead, sorry!."
466 #: src/ColorHandler.C:92
467 msgid "LyX: X11 color "
470 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
471 msgid " allocated for "
474 #: src/ColorHandler.C:98
475 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
478 #: src/ColorHandler.C:139
479 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
482 #: src/ColorHandler.C:140
487 #: src/ColorHandler.C:141
488 msgid " with (r,g,b)=("
491 #: src/ColorHandler.C:144
492 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
495 #: src/ColorHandler.C:148
500 #: src/ColorHandler.C:149
504 #: src/ColorHandler.C:149
509 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
511 msgid "Can not view file"
512 msgstr "Dosya yazýlamadý"
514 #: src/converter.C:172
515 msgid "No information for viewing "
518 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
519 msgid "Executing command:"
520 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
522 #: src/converter.C:202
524 msgid "Error while executing"
525 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
527 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
529 msgid "Can not convert file"
530 msgstr "Dosya yazýlamadý"
532 #: src/converter.C:579
533 msgid "No information for converting from "
536 #: src/converter.C:669
538 msgid "There were errors during the Build process."
539 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
541 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
542 msgid "You should try to fix them."
543 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
545 #: src/converter.C:695
547 msgid "Error while trying to move directory:"
548 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
550 #: src/converter.C:731
552 msgid "Error while trying to move file:"
553 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
555 #: src/converter.C:732
560 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
561 msgid "One error detected"
562 msgstr "Bir hata bulundu"
564 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
565 msgid "You should try to fix it."
566 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
568 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
569 msgid " errors detected."
570 msgstr " adet hata bulundu"
572 #: src/converter.C:822
574 msgid "There were errors during running of "
575 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
577 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
578 msgid "The operation resulted in"
581 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
583 msgid "an empty file."
586 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
587 msgid "Resulting file is empty"
590 #: src/converter.C:846
591 msgid "Running LaTeX..."
592 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
594 #: src/converter.C:876
595 msgid "LaTeX did not work!"
596 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
598 #: src/converter.C:877
599 msgid "Missing log file:"
600 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
602 #: src/converter.C:890
604 msgid "There were errors during the LaTeX run."
605 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
607 #: src/CutAndPaste.C:346
610 "because of class conversion from\n"
615 msgid "No debugging message"
616 msgstr "(kütük kaydý yok)"
620 msgid "General information"
621 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
625 msgid "Program initialisation"
626 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
629 msgid "Keyboard events handling"
637 msgid "Lyxlex grammer parser"
641 msgid "Configuration files reading"
645 msgid "Custom keyboard definition"
649 msgid "LaTeX generation/execution"
655 msgstr "Formül düzenleme kipi"
658 msgid "Font handling"
663 msgid "Textclass files reading"
664 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
668 msgid "Version control"
669 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
672 msgid "External control interface"
676 msgid "Keep *roff temporary files"
681 msgid "User commands"
685 msgid "The LyX Lexxer"
690 msgid "Dependency information"
691 msgstr "Üst/alt süsler"
699 msgid "Files used by LyX"
703 msgid "All debugging messages"
712 msgid "Can not export file"
713 msgstr "Dosya yazýlamadý"
716 msgid "No information for exporting to "
721 msgid "Cannot run latex."
722 msgstr "Dosya yazýlamadý"
725 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
730 msgid "Document exported as "
731 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
738 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
744 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
749 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
767 msgstr "DVI görüntüle"
774 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
779 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
783 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
785 msgid "New from Template...|T"
786 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
788 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
794 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
797 msgstr "Dýþyazým%m%l"
799 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
817 msgstr "Ýsimle Kaydet"
821 msgid "Revert to Saved|R"
822 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
826 msgid "Version Control|V"
827 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
833 msgstr "Dýþyazým%m%l"
843 msgstr "Faks no.:|#F"
854 msgid "Check In Changes|I"
855 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
860 msgid "Check Out for Edit|O"
861 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
866 msgid "Revert to Last Version|L"
867 msgstr "Son sürüme çevir"
872 msgid "Undo Last Check In|U"
873 msgstr "Son denetimi geri al"
878 msgid "Show History|H"
879 msgstr "Geçmiþi göster"
884 msgstr "Özel kaðýt boyu"
886 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
887 msgid "Preferences...|P"
890 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
892 msgid "Reconfigure|R"
893 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
921 msgid "Paste External Selection|x"
926 msgid "Find & Replace...|F"
927 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
932 msgstr "Tablo Düzeni"
935 msgid "Floats & Insets|I"
946 msgstr "Matematik|#M"
951 msgstr " (deðiþtirilemez)"
955 msgid "Spellchecker...|S"
956 msgstr "Yazým Denetleyici"
958 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
965 msgstr "TeX denetimi"
969 msgid "Remove All Error Boxes|E"
970 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
979 msgid "as Paragraphs|P"
980 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
993 msgid "Open All Figures/Tables|F"
997 msgid "Close All Figures/Tables|T"
1000 #: src/ext_l10n.h:63
1002 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1003 msgstr "Inset açýldý"
1005 #: src/ext_l10n.h:64
1006 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1009 #: src/ext_l10n.h:65
1011 msgid "Multicolumn|M"
1012 msgstr "Çoklu sütun|#M"
1014 #: src/ext_l10n.h:66
1017 msgstr "En üst satýr"
1019 #: src/ext_l10n.h:67
1021 msgid "Line Bottom|B"
1022 msgstr "En alt satýr"
1024 #: src/ext_l10n.h:68
1029 #: src/ext_l10n.h:69
1031 msgid "Line Right|R"
1034 #: src/ext_l10n.h:70
1036 msgid "Align Left|e"
1037 msgstr "Sola yanaþýk"
1039 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1041 msgid "Align Center|C"
1044 #: src/ext_l10n.h:72
1046 msgid "Align Right|i"
1047 msgstr "Saða yanaþýk"
1049 #: src/ext_l10n.h:73
1050 msgid "V.Align Top|o"
1053 #: src/ext_l10n.h:74
1055 msgid "V.Align Center|n"
1056 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1058 #: src/ext_l10n.h:75
1060 msgid "V.Align Bottom|V"
1061 msgstr "En alt satýr"
1063 #: src/ext_l10n.h:76
1065 msgid "Append Row|A"
1066 msgstr "Satýr ekle|#p"
1068 #: src/ext_l10n.h:77
1070 msgid "Append Column|u"
1071 msgstr "Sütun ekle|#A"
1073 #: src/ext_l10n.h:78
1075 msgid "Delete Row|w"
1076 msgstr "Satýr sil|#w"
1078 #: src/ext_l10n.h:79
1080 msgid "Delete Column|D"
1081 msgstr "Sütun sil|#O"
1083 #: src/ext_l10n.h:80
1084 msgid "Make eqnarray|e"
1087 #: src/ext_l10n.h:81
1088 msgid "Make multline|m"
1091 #: src/ext_l10n.h:82
1092 msgid "Make align 1 column|1"
1095 #: src/ext_l10n.h:83
1096 msgid "Make align 2 columns|2"
1099 #: src/ext_l10n.h:84
1100 msgid "Make align 3 columns|3"
1103 #: src/ext_l10n.h:85
1104 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1107 #: src/ext_l10n.h:86
1108 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1111 #: src/ext_l10n.h:87
1113 msgid "Toggle numbering|n"
1114 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1116 #: src/ext_l10n.h:88
1118 msgid "Toggle numbering of line|u"
1119 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1121 #: src/ext_l10n.h:89
1123 msgid "Toggle limits|l"
1124 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
1126 #: src/ext_l10n.h:90
1128 msgid "Inline formula|I"
1131 #: src/ext_l10n.h:91
1133 msgid "Displayed formula|D"
1134 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1136 #: src/ext_l10n.h:92
1138 msgid "Eqnarray environment|q"
1139 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1141 #: src/ext_l10n.h:93
1143 msgid "Align environment|A"
1146 #: src/ext_l10n.h:94
1148 msgid "Align Left|f"
1149 msgstr "Sola yanaþýk"
1151 #: src/ext_l10n.h:96
1153 msgid "Align Right|R"
1154 msgstr "Saða yanaþýk"
1156 #: src/ext_l10n.h:97
1158 msgid "V.Align Top|T"
1159 msgstr "En üst satýr"
1161 #: src/ext_l10n.h:98
1163 msgid "V.Align Center|e"
1164 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1166 #: src/ext_l10n.h:99
1168 msgid "V.Align Bottom|B"
1169 msgstr "En alt satýr"
1171 #: src/ext_l10n.h:100
1174 msgstr "Satýr ekle|#p"
1176 #: src/ext_l10n.h:101
1179 msgstr "Satýr sil|#w"
1181 #: src/ext_l10n.h:102
1184 msgstr "Sütun ekle|#A"
1186 #: src/ext_l10n.h:103
1188 msgid "Delete Column"
1189 msgstr "Sütun sil|#O"
1191 #: src/ext_l10n.h:104
1192 msgid "Math Formula|h"
1195 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1197 msgid "Display Formula|D"
1198 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1200 #: src/ext_l10n.h:107
1201 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1204 #: src/ext_l10n.h:108
1206 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1207 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1209 #: src/ext_l10n.h:109
1211 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1212 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
1214 #: src/ext_l10n.h:110
1216 msgid "Change to Align Environment|g"
1217 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1219 #: src/ext_l10n.h:111
1221 msgid "Special Character|S"
1224 #: src/ext_l10n.h:112
1226 msgid "Citation Reference...|C"
1227 msgstr "Kaynaða git|#G"
1229 #: src/ext_l10n.h:113
1231 msgid "Cross Reference...|R"
1232 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1234 #: src/ext_l10n.h:114
1239 #: src/ext_l10n.h:115
1242 msgstr "Dipnot ekle"
1244 #: src/ext_l10n.h:116
1246 msgid "Marginal Note|M"
1247 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1249 #: src/ext_l10n.h:117
1251 msgid "Index Entry...|I"
1254 #: src/ext_l10n.h:118
1255 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1258 #: src/ext_l10n.h:119
1263 #: src/ext_l10n.h:120
1268 #: src/ext_l10n.h:121
1269 msgid "Lists & TOC|O"
1272 #: src/ext_l10n.h:122
1277 #: src/ext_l10n.h:123
1280 msgstr "Sayfacýk|#M"
1282 #: src/ext_l10n.h:124
1284 msgid "Old-Graphics..."
1287 #: src/ext_l10n.h:125
1289 msgid "Graphics...|G"
1292 #: src/ext_l10n.h:126
1294 msgid "Tabular Material...|b"
1295 msgstr "Tablo Düzeni"
1297 #: src/ext_l10n.h:127
1300 msgstr "Tek-parça|#F"
1302 #: src/ext_l10n.h:128
1304 msgid "Include File|e"
1307 #: src/ext_l10n.h:129
1309 msgid "Insert File|t"
1312 #: src/ext_l10n.h:130
1313 msgid "External Material...|x"
1316 #: src/ext_l10n.h:131
1318 msgid "Superscript|S"
1319 msgstr "Postscript|#P"
1321 #: src/ext_l10n.h:132
1324 msgstr "Postscript|#P"
1326 #: src/ext_l10n.h:133
1330 #: src/ext_l10n.h:134
1332 msgid "Hyphenation Point|P"
1333 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1335 #: src/ext_l10n.h:135
1337 msgid "Ligature break|k"
1338 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1340 #: src/ext_l10n.h:136
1341 msgid "Protected Blank|B"
1344 #: src/ext_l10n.h:137
1347 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1349 #: src/ext_l10n.h:138
1353 #: src/ext_l10n.h:139
1355 msgid "End of Sentence|E"
1356 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1358 #: src/ext_l10n.h:140
1359 msgid "Ordinary Quote|Q"
1362 #: src/ext_l10n.h:141
1364 msgid "Menu Separator|M"
1365 msgstr "Paragraf Arasý"
1367 #: src/ext_l10n.h:142
1369 msgid "Table of Contents|C"
1370 msgstr "Ýçindekiler"
1372 #: src/ext_l10n.h:143
1374 msgid "Index List|I"
1375 msgstr "Ýçeriden|#I"
1377 #: src/ext_l10n.h:144
1379 msgid "BibTeX Reference...|B"
1380 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1382 #: src/ext_l10n.h:145
1384 msgid "LyX Document...|X"
1387 #: src/ext_l10n.h:146
1389 msgid "Ascii as Lines...|L"
1392 #: src/ext_l10n.h:147
1394 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1395 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
1397 #: src/ext_l10n.h:148
1399 msgid "Character...|C"
1400 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1402 #: src/ext_l10n.h:149
1403 msgid "Paragraph...|P"
1406 #: src/ext_l10n.h:150
1408 msgid "Document...|D"
1411 #: src/ext_l10n.h:151
1412 msgid "Tabular...|T"
1415 #: src/ext_l10n.h:152
1417 msgid "Emphasize Style|E"
1420 #: src/ext_l10n.h:153
1421 msgid "Noun Style|N"
1424 #: src/ext_l10n.h:154
1425 msgid "Bold Style|B"
1428 #: src/ext_l10n.h:155
1432 #: src/ext_l10n.h:156
1434 msgid "Change Environment Depth|v"
1435 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1437 #: src/ext_l10n.h:157
1439 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1440 msgstr "LaTeX Önyazý"
1442 #: src/ext_l10n.h:158
1444 msgid "Toggle Appendix|A"
1445 msgstr "Inset açýldý"
1447 #: src/ext_l10n.h:159
1449 msgid "Save Layout as Default|S"
1450 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
1452 #: src/ext_l10n.h:160
1454 msgid "Build Program|B"
1455 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1457 #: src/ext_l10n.h:161
1460 msgstr "Güncelle|#U"
1462 #: src/ext_l10n.h:162
1464 msgid "LaTeX Logfile|L"
1465 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1467 #: src/ext_l10n.h:163
1469 msgid "Table of Contents|T"
1470 msgstr "Ýçindekiler"
1472 #: src/ext_l10n.h:164
1477 #: src/ext_l10n.h:165
1482 #: src/ext_l10n.h:166
1487 #: src/ext_l10n.h:167
1492 #: src/ext_l10n.h:168
1493 msgid "Save Bookmark 1|S"
1496 #: src/ext_l10n.h:169
1497 msgid "Save Bookmark 2"
1500 #: src/ext_l10n.h:170
1501 msgid "Save Bookmark 3"
1504 #: src/ext_l10n.h:171
1505 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1508 #: src/ext_l10n.h:172
1509 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1512 #: src/ext_l10n.h:173
1513 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1516 #: src/ext_l10n.h:174
1517 msgid "Introduction|I"
1520 #: src/ext_l10n.h:175
1524 #: src/ext_l10n.h:176
1526 msgid "User's Guide|U"
1527 msgstr "`include' kullan|#U"
1529 #: src/ext_l10n.h:177
1530 msgid "Extended Features|E"
1533 #: src/ext_l10n.h:178
1535 msgid "Customization|C"
1538 #: src/ext_l10n.h:179
1539 msgid "Reference Manual|R"
1542 #: src/ext_l10n.h:180
1546 #: src/ext_l10n.h:181
1548 msgid "Table of Contents|a"
1549 msgstr "Ýçindekiler"
1551 #: src/ext_l10n.h:182
1552 msgid "Known Bugs|K"
1555 #: src/ext_l10n.h:183
1556 msgid "LaTeX Configuration|L"
1559 #: src/ext_l10n.h:184
1563 #: src/ext_l10n.h:185
1567 #: src/ext_l10n.h:186
1571 #: src/ext_l10n.h:187
1572 msgid "Acknowledgement"
1575 #: src/ext_l10n.h:188
1576 msgid "Acknowledgement*"
1579 #: src/ext_l10n.h:189
1580 msgid "Acknowledgements"
1583 #: src/ext_l10n.h:190
1584 msgid "Acknowledgments"
1587 #: src/ext_l10n.h:191
1591 #: src/ext_l10n.h:192
1595 #: src/ext_l10n.h:193
1599 #: src/ext_l10n.h:194
1604 #: src/ext_l10n.h:195
1608 #: src/ext_l10n.h:196
1612 #: src/ext_l10n.h:197
1616 #: src/ext_l10n.h:198
1620 #: src/ext_l10n.h:199
1624 #: src/ext_l10n.h:200
1629 #: src/ext_l10n.h:201
1632 msgstr "Algoritma listesi"
1634 #: src/ext_l10n.h:202
1638 #: src/ext_l10n.h:203
1642 #: src/ext_l10n.h:204
1647 #: src/ext_l10n.h:205
1652 #: src/ext_l10n.h:206
1655 msgstr "Inset açýldý"
1657 #: src/ext_l10n.h:207
1660 msgstr "Inset açýldý"
1662 #: src/ext_l10n.h:208
1666 #: src/ext_l10n.h:209
1670 #: src/ext_l10n.h:210
1671 msgid "Author_Email"
1674 #: src/ext_l10n.h:211
1675 msgid "Author_Running"
1678 #: src/ext_l10n.h:212
1682 #: src/ext_l10n.h:213
1686 #: src/ext_l10n.h:214
1690 #: src/ext_l10n.h:215
1694 #: src/ext_l10n.h:216
1698 #: src/ext_l10n.h:217
1702 #: src/ext_l10n.h:218
1706 #: src/ext_l10n.h:219
1708 msgid "Bibliography"
1709 msgstr "Kaynakça elemaný"
1711 #: src/ext_l10n.h:220
1714 msgstr "Kaynakça elemaný"
1716 #: src/ext_l10n.h:221
1720 #: src/ext_l10n.h:222
1724 #: src/ext_l10n.h:223
1727 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1729 #: src/ext_l10n.h:224
1734 #: src/ext_l10n.h:225
1738 #: src/ext_l10n.h:226
1742 #: src/ext_l10n.h:227
1744 msgid "CenteredCaption"
1747 #: src/ext_l10n.h:228
1751 #: src/ext_l10n.h:229
1755 #: src/ext_l10n.h:230
1756 msgid "Chapter_Exercises"
1759 #: src/ext_l10n.h:231
1764 #: src/ext_l10n.h:232
1768 #: src/ext_l10n.h:233
1772 #: src/ext_l10n.h:234
1777 #: src/ext_l10n.h:235
1782 #: src/ext_l10n.h:236
1787 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1792 #: src/ext_l10n.h:238
1796 #: src/ext_l10n.h:240
1801 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1805 #: src/ext_l10n.h:242
1809 #: src/ext_l10n.h:244
1814 #: src/ext_l10n.h:245
1819 #: src/ext_l10n.h:246
1823 #: src/ext_l10n.h:247
1827 #: src/ext_l10n.h:248
1832 #: src/ext_l10n.h:249
1836 #: src/ext_l10n.h:250
1837 msgid "Current_Address"
1840 #: src/ext_l10n.h:251
1844 #: src/ext_l10n.h:252
1847 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1849 #: src/ext_l10n.h:253
1852 msgstr "Veri tabaný:"
1854 #: src/ext_l10n.h:254
1859 #: src/ext_l10n.h:255
1863 #: src/ext_l10n.h:256
1866 msgstr "Üst/alt süsler"
1868 #: src/ext_l10n.h:257
1873 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1876 msgstr "Gideceði yer:"
1878 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1881 msgstr "Gideceði yer:"
1883 #: src/ext_l10n.h:265
1886 msgstr "Üst/alt süsler"
1888 #: src/ext_l10n.h:266
1892 #: src/ext_l10n.h:267
1897 #: src/ext_l10n.h:268
1901 #: src/ext_l10n.h:269
1906 #: src/ext_l10n.h:270
1910 #: src/ext_l10n.h:271
1915 #: src/ext_l10n.h:272
1916 msgid "End_All_Slides"
1919 #: src/ext_l10n.h:273
1923 #: src/ext_l10n.h:274
1928 #: src/ext_l10n.h:275
1933 #: src/ext_l10n.h:276
1937 #: src/ext_l10n.h:277
1941 #: src/ext_l10n.h:278
1944 msgstr "Ek seçenekler"
1946 #: src/ext_l10n.h:279
1951 #: src/ext_l10n.h:280
1955 #: src/ext_l10n.h:281
1959 #: src/ext_l10n.h:282
1963 #: src/ext_l10n.h:283
1966 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1968 #: src/ext_l10n.h:284
1972 #: src/ext_l10n.h:285
1977 #: src/ext_l10n.h:286
1981 #: src/ext_l10n.h:287
1986 #: src/ext_l10n.h:288
1991 #: src/ext_l10n.h:289
1994 msgstr "Dipnot ekle"
1996 #: src/ext_l10n.h:290
1997 msgid "FourAffiliations"
2000 #: src/ext_l10n.h:291
2004 #: src/ext_l10n.h:292
2008 #: src/ext_l10n.h:293
2012 #: src/ext_l10n.h:294
2017 #: src/ext_l10n.h:295
2021 #: src/ext_l10n.h:296
2022 msgid "IhrSchreiben"
2025 #: src/ext_l10n.h:297
2029 #: src/ext_l10n.h:298
2032 msgstr "Alýntý ekle"
2034 #: src/ext_l10n.h:299
2037 msgstr "Gönderme ekle"
2039 #: src/ext_l10n.h:300
2043 #: src/ext_l10n.h:301
2044 msgid "InvisibleText"
2047 #: src/ext_l10n.h:302
2052 #: src/ext_l10n.h:303
2056 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2061 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2066 #: src/ext_l10n.h:306
2071 #: src/ext_l10n.h:307
2075 #: src/ext_l10n.h:308
2078 msgstr "Tablo eklendi"
2080 #: src/ext_l10n.h:309
2084 #: src/ext_l10n.h:310
2086 msgid "LandscapeSlide"
2089 #: src/ext_l10n.h:311
2094 #: src/ext_l10n.h:312
2099 #: src/ext_l10n.h:313
2104 #: src/ext_l10n.h:314
2108 #: src/ext_l10n.h:315
2112 #: src/ext_l10n.h:316
2117 #: src/ext_l10n.h:317
2122 #: src/ext_l10n.h:318
2124 msgid "ListOfSlides"
2125 msgstr "Tablo listesi"
2127 #: src/ext_l10n.h:319
2131 #: src/ext_l10n.h:320
2134 msgstr "Dönüþ açýsý"
2136 #: src/ext_l10n.h:321
2137 msgid "Lowertitleback"
2140 #: src/ext_l10n.h:322
2144 #: src/ext_l10n.h:323
2149 #: src/ext_l10n.h:324
2152 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2154 #: src/ext_l10n.h:325
2158 #: src/ext_l10n.h:326
2163 #: src/ext_l10n.h:327
2168 #: src/ext_l10n.h:328
2173 #: src/ext_l10n.h:329
2177 #: src/ext_l10n.h:330
2181 #: src/ext_l10n.h:331
2186 #: src/ext_l10n.h:332
2191 #: src/ext_l10n.h:333
2196 #: src/ext_l10n.h:334
2199 msgstr "Dönüþ açýsý"
2201 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2202 #: src/insets/insetinfo.C:236
2206 #: src/ext_l10n.h:336
2211 #: src/ext_l10n.h:337
2212 msgid "NoteToEditor"
2215 #: src/ext_l10n.h:338
2220 #: src/ext_l10n.h:339
2225 #: src/ext_l10n.h:340
2230 #: src/ext_l10n.h:341
2234 #: src/ext_l10n.h:342
2239 #: src/ext_l10n.h:343
2244 #: src/ext_l10n.h:344
2248 #: src/ext_l10n.h:345
2252 #: src/ext_l10n.h:346
2255 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2257 #: src/ext_l10n.h:347
2260 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2262 #: src/ext_l10n.h:348
2267 #: src/ext_l10n.h:349
2272 #: src/ext_l10n.h:350
2277 #: src/ext_l10n.h:351
2280 msgstr "Telefon rehberi"
2282 #: src/ext_l10n.h:352
2287 #: src/ext_l10n.h:353
2292 #: src/ext_l10n.h:354
2296 #: src/ext_l10n.h:355
2298 msgid "PortraitSlide"
2301 #: src/ext_l10n.h:356
2302 msgid "PostalCommend"
2305 #: src/ext_l10n.h:357
2309 #: src/ext_l10n.h:358
2314 #: src/ext_l10n.h:359
2319 #: src/ext_l10n.h:360
2320 msgid "ProgressContents"
2323 #: src/ext_l10n.h:361
2327 #: src/ext_l10n.h:362
2331 #: src/ext_l10n.h:363
2335 #: src/ext_l10n.h:364
2336 msgid "Proposition*"
2339 #: src/ext_l10n.h:365
2343 #: src/ext_l10n.h:366
2347 #: src/ext_l10n.h:367
2351 #: src/ext_l10n.h:368
2354 msgstr "Gideceði yer:"
2356 #: src/ext_l10n.h:369
2359 msgstr "Dönüþ açýsý"
2361 #: src/ext_l10n.h:370
2366 #: src/ext_l10n.h:371
2370 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2373 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2375 #: src/ext_l10n.h:373
2378 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2380 #: src/ext_l10n.h:374
2385 #: src/ext_l10n.h:375
2390 #: src/ext_l10n.h:376
2395 #: src/ext_l10n.h:377
2396 msgid "RetourAdresse"
2399 #: src/ext_l10n.h:378
2400 msgid "ReturnAddress"
2403 #: src/ext_l10n.h:379
2404 msgid "REVTEX_Title"
2407 #: src/ext_l10n.h:380
2408 msgid "Right_Address"
2411 #: src/ext_l10n.h:381
2413 msgid "Right_Header"
2416 #: src/ext_l10n.h:382
2420 #: src/ext_l10n.h:383
2421 msgid "Rotatefoilhead"
2424 #: src/ext_l10n.h:384
2426 msgid "Running_LaTeX_Title"
2427 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2429 #: src/ext_l10n.h:385
2433 #: src/ext_l10n.h:386
2437 #: src/ext_l10n.h:387
2441 #: src/ext_l10n.h:388
2444 msgstr "Üst/alt süsler"
2446 #: src/ext_l10n.h:389
2449 msgstr "Üst/alt süsler"
2451 #: src/ext_l10n.h:390
2452 msgid "Send_To_Address"
2455 #: src/ext_l10n.h:391
2460 #: src/ext_l10n.h:392
2464 #: src/ext_l10n.h:393
2465 msgid "ShortFoilhead"
2468 #: src/ext_l10n.h:394
2469 msgid "ShortRotatefoilhead"
2472 #: src/ext_l10n.h:395
2476 #: src/ext_l10n.h:396
2481 #: src/ext_l10n.h:397
2486 #: src/ext_l10n.h:398
2491 #: src/ext_l10n.h:399
2493 msgid "SlideContents"
2494 msgstr "Ýçindekiler"
2496 #: src/ext_l10n.h:400
2497 msgid "SlideHeading"
2500 #: src/ext_l10n.h:401
2501 msgid "SlideSubHeading"
2504 #: src/ext_l10n.h:402
2507 msgstr "Dönüþ açýsý"
2509 #: src/ext_l10n.h:403
2512 msgstr "Yazým Denetleyici"
2514 #: src/ext_l10n.h:404
2519 #: src/ext_l10n.h:405
2523 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2526 msgstr "Standart|#S"
2528 #: src/ext_l10n.h:407
2533 #: src/ext_l10n.h:408
2537 #: src/ext_l10n.h:409
2541 #: src/ext_l10n.h:410
2545 #: src/ext_l10n.h:411
2546 msgid "Subjectclass"
2549 #: src/ext_l10n.h:412
2551 msgid "Subparagraph"
2552 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2554 #: src/ext_l10n.h:413
2555 msgid "Subparagraph*"
2558 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2559 #: src/ext_l10n.h:422
2562 msgstr "Üst/alt süsler"
2564 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2567 msgstr "Üst/alt süsler"
2569 #: src/ext_l10n.h:423
2572 msgstr "Üst/alt süsler"
2574 #: src/ext_l10n.h:424
2576 msgid "Subsubsection"
2577 msgstr "Üst/alt süsler"
2579 #: src/ext_l10n.h:425
2581 msgid "Subsubsection*"
2582 msgstr "Üst/alt süsler"
2584 #: src/ext_l10n.h:426
2588 #: src/ext_l10n.h:427
2592 #: src/ext_l10n.h:428
2596 #: src/ext_l10n.h:429
2600 #: src/ext_l10n.h:430
2602 msgid "TableComments"
2603 msgstr "Ýçindekiler"
2605 #: src/ext_l10n.h:431
2610 #: src/ext_l10n.h:432
2614 #: src/ext_l10n.h:433
2617 msgstr "Üst/alt süsler"
2619 #: src/ext_l10n.h:434
2623 #: src/ext_l10n.h:435
2628 #: src/ext_l10n.h:436
2632 #: src/ext_l10n.h:437
2636 #: src/ext_l10n.h:438
2640 #: src/ext_l10n.h:439
2642 msgid "TheoremTemplate"
2643 msgstr "Hazýr biçimler"
2645 #: src/ext_l10n.h:441
2649 #: src/ext_l10n.h:442
2650 msgid "ThreeAffiliations"
2653 #: src/ext_l10n.h:443
2654 msgid "ThreeAuthors"
2657 #: src/ext_l10n.h:444
2661 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2666 #: src/ext_l10n.h:446
2670 #: src/ext_l10n.h:447
2674 #: src/ext_l10n.h:448
2678 #: src/ext_l10n.h:449
2683 #: src/ext_l10n.h:450
2688 #: src/ext_l10n.h:451
2691 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2693 #: src/ext_l10n.h:452
2694 msgid "Trans_Keywords"
2697 #: src/ext_l10n.h:453
2698 msgid "TranslatedAbstract"
2701 #: src/ext_l10n.h:454
2702 msgid "Translated_Title"
2705 #: src/ext_l10n.h:455
2708 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2710 #: src/ext_l10n.h:456
2711 msgid "TwoAffiliations"
2714 #: src/ext_l10n.h:457
2718 #: src/ext_l10n.h:458
2719 msgid "Unterschrift"
2722 #: src/ext_l10n.h:459
2723 msgid "Uppertitleback"
2726 #: src/ext_l10n.h:460
2731 #: src/ext_l10n.h:461
2734 msgstr "Verbatim|#V"
2736 #: src/ext_l10n.h:462
2741 #: src/ext_l10n.h:463
2745 #: src/ext_l10n.h:464
2749 #: src/ext_l10n.h:465
2754 #: src/ext_l10n.h:466
2758 #: src/ext_l10n.h:467
2762 #: src/ext_l10n.h:468
2766 #: src/ext_l10n.h:469
2770 #: src/ext_l10n.h:470
2774 #: src/ext_l10n.h:471
2778 #: src/ext_l10n.h:472
2782 #: src/ext_l10n.h:473
2786 #: src/ext_l10n.h:474
2790 #: src/ext_l10n.h:475
2791 msgid "Portuguese (Brazil)"
2794 #: src/ext_l10n.h:476
2797 msgstr "Üst/alt süsler"
2799 #: src/ext_l10n.h:477
2803 #: src/ext_l10n.h:478
2806 msgstr "Dönüþ açýsý"
2808 #: src/ext_l10n.h:479
2809 msgid "French Canadian"
2812 #: src/ext_l10n.h:480
2816 #: src/ext_l10n.h:481
2819 msgstr "Dönüþ açýsý"
2821 #: src/ext_l10n.h:482
2825 #: src/ext_l10n.h:483
2829 #: src/ext_l10n.h:484
2833 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2837 #: src/ext_l10n.h:486
2841 #: src/ext_l10n.h:487
2845 #: src/ext_l10n.h:488
2849 #: src/ext_l10n.h:489
2853 #: src/ext_l10n.h:490
2854 msgid "French (GUTenberg)"
2857 #: src/ext_l10n.h:491
2861 #: src/ext_l10n.h:492
2865 #: src/ext_l10n.h:493
2866 msgid "German (new spelling)"
2869 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2873 #: src/ext_l10n.h:495
2877 #: src/ext_l10n.h:496
2881 #: src/ext_l10n.h:497
2886 #: src/ext_l10n.h:498
2890 #: src/ext_l10n.h:499
2895 #: src/ext_l10n.h:500
2899 #: src/ext_l10n.h:501
2903 #: src/ext_l10n.h:502
2907 #: src/ext_l10n.h:503
2912 #: src/ext_l10n.h:504
2916 #: src/ext_l10n.h:505
2920 #: src/ext_l10n.h:506
2925 #: src/ext_l10n.h:507
2927 msgid "Serbo-Croatian"
2928 msgstr "Dönüþ açýsý"
2930 #: src/ext_l10n.h:508
2934 #: src/ext_l10n.h:509
2938 #: src/ext_l10n.h:510
2942 #: src/ext_l10n.h:511
2946 #: src/ext_l10n.h:512
2950 #: src/ext_l10n.h:513
2954 #: src/ext_l10n.h:514
2957 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2959 #: src/ext_l10n.h:515
2963 #: src/ext_l10n.h:516
2967 #: src/figure_form.C:27
2969 msgstr "EPS dosyasý|#E"
2971 #: src/figure_form.C:30
2972 msgid "Full Screen Preview|#v"
2973 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
2975 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2977 msgid "Browse...|#B"
2980 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2981 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2982 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2983 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2984 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2985 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2986 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2987 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2988 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2989 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2990 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2992 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2994 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2995 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2996 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
3000 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
3001 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3002 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3003 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
3004 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
3005 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
3006 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3007 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
3008 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
3009 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
3010 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
3011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
3012 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
3013 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3014 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3018 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3019 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3020 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3021 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3022 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3023 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3024 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3026 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3027 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3028 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3029 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3030 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3031 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3032 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3034 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3035 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3036 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3037 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3041 #: src/figure_form.C:51
3042 msgid "Display Frame|#F"
3043 msgstr "Çerçeve göster|#F"
3045 #: src/figure_form.C:54
3046 msgid "Do Translations|#r"
3047 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3049 #: src/figure_form.C:57
3053 #: src/figure_form.C:61
3057 #: src/figure_form.C:67
3059 msgid "% of Page|#g"
3060 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
3062 #: src/figure_form.C:70
3064 msgstr "Öntanýmlý|#t"
3066 #: src/figure_form.C:73
3070 #: src/figure_form.C:76
3074 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3078 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3082 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3083 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3084 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3088 #: src/figure_form.C:93
3090 msgstr "Dönüþ açýsý"
3092 #: src/figure_form.C:99
3093 msgid "Display in Color|#D"
3094 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3096 #: src/figure_form.C:102
3097 msgid "Do not display this figure|#y"
3098 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3100 #: src/figure_form.C:105
3101 msgid "Display as Grayscale|#i"
3102 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3104 #: src/figure_form.C:108
3105 msgid "Display as Monochrome|#s"
3106 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3108 #: src/figure_form.C:115
3110 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3112 #: src/figure_form.C:118
3116 #: src/figure_form.C:121
3120 #: src/figure_form.C:125
3122 msgid "% of Page|#P"
3123 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3125 #: src/figure_form.C:129
3127 msgid "% of Column|#o"
3128 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3130 #: src/figure_form.C:135
3132 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3134 #: src/figure_form.C:138
3135 msgid "Subfigure|#q"
3136 msgstr "Altþekil|#q"
3138 #: src/figure_form.C:160
3139 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3140 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3142 #: src/figure_form.C:162
3143 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3144 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3146 #: src/figure_form.C:175
3150 #: src/figureForm.C:38
3151 msgid "Insert Figure"
3154 #: src/figureForm.C:54
3155 msgid "Inserting figure..."
3156 msgstr "Þekil ekleniyor..."
3158 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3159 msgid "Figure inserted"
3160 msgstr "Þekil eklendi"
3162 #: src/FontLoader.C:253
3163 msgid "Loading font into X-Server..."
3164 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
3166 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3171 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3175 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3176 msgid "Caesar et al."
3179 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3180 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3183 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
3186 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3187 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3188 #: src/lyxfunc.C:991
3192 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3193 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3194 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3198 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3199 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3200 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3202 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3203 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3204 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3205 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3206 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3207 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3210 msgstr " (deðiþtirildi)"
3212 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3217 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3228 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3229 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3230 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3231 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3232 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3233 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3234 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3235 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3240 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3248 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3252 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3256 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3260 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3265 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3269 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3273 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3277 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3281 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3285 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3286 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3290 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3294 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3298 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3299 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3303 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3307 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3311 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3315 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3320 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3324 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3329 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3334 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3338 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3343 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3348 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3351 msgstr "Yeniden yap"
3353 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3358 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3363 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3368 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3373 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3380 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3381 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
3383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3385 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3386 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
3388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3390 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3391 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
3393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3396 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3397 "1995-2001 LyX Team"
3399 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3400 "1995-1999 LyX Team"
3402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3405 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3406 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3407 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3408 "any later version."
3410 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3411 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3412 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3413 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3418 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3419 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3420 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3421 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3422 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3423 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3424 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3426 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3427 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3428 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3429 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3430 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3431 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3432 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3433 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3434 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3435 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3438 msgid "LyX Version "
3439 msgstr "LyX Sürümü: "
3441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3442 msgid "User directory: "
3443 msgstr "Kullanýcý dizini: "
3445 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3446 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3448 msgid "Character set"
3449 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3453 msgid "Select external file"
3454 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3457 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3458 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3459 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
3462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3463 #, fuzzy, no-c-format
3464 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3465 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
3467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3468 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3476 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3478 msgid "Select document to include"
3479 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
3481 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3482 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3485 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3487 msgid "*| All files "
3488 msgstr "[dosya yok]"
3490 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3491 msgid "LaTeX preamble set"
3492 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
3494 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3495 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3500 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3501 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3503 msgid "Unable to print"
3504 msgstr "Dosya okunamadý!"
3506 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3507 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3508 msgid "Check that your parameters are correct"
3509 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3511 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3513 msgid "Print to file"
3516 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3517 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3518 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3519 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3521 msgid "String not found!"
3522 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3524 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3525 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3526 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3528 msgid "String has been replaced."
3529 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
3531 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3532 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3533 msgid " strings have been replaced."
3534 msgstr " deðiþim yapýldý."
3536 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3537 msgid " words checked."
3538 msgstr " sözcük denetlendi."
3540 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3541 msgid " word checked."
3542 msgstr "sözcük denetlendi."
3544 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3546 msgid "Spellchecking completed! "
3547 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
3549 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3552 "The spell checker has died for some reason.\n"
3553 "Maybe it has been killed."
3555 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
3556 "Belki süreç yok edilmiþtir."
3559 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3561 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3562 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
3564 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3566 msgid "_Add new citation"
3567 msgstr "Gönderme ekle"
3569 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3570 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3573 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3574 msgid " Citation: Select action "
3577 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3578 msgid "Use Regular Expression"
3581 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3582 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3586 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3587 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3590 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3595 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3599 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3603 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3604 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3609 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3611 msgid " Insert Citation: Select citation "
3612 msgstr "Gönderme ekle"
3614 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3618 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3622 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3627 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3629 msgid " Citation: Edit "
3632 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3633 msgid "--- No such key in the database ---"
3636 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3641 #. goto button labels
3642 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3643 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3645 msgid "Goto reference"
3646 msgstr "Kaynaða git|#G"
3648 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3653 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3654 msgid "*** No labels found in document ***"
3655 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3657 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3660 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3662 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3663 msgid " Reference: Select reference "
3666 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3671 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3676 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3681 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3686 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3691 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3696 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3701 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3703 msgid " Reference: "
3704 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3706 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3707 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3708 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3709 msgid "Table of Contents"
3710 msgstr "Ýçindekiler"
3712 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3713 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3714 msgid "List of Figures"
3715 msgstr "Þekil listesi"
3717 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3718 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3719 msgid "List of Tables"
3720 msgstr "Tablo listesi"
3722 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3723 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3724 msgid "List of Algorithms"
3725 msgstr "Algoritma listesi"
3727 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3728 msgid "*** No Document ***"
3729 msgstr "*** Belge yok ***"
3731 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3736 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3741 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3745 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3747 msgid "Character Options"
3748 msgstr "Karakter tarzý"
3750 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3754 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3756 msgstr "Teþekkürler"
3758 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3759 msgid "Document Layout"
3760 msgstr "Belge Düzeni"
3762 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3767 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3770 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3772 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3777 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3781 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3785 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3789 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3793 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3797 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3801 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3805 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3809 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3814 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3815 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3818 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3819 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3822 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3823 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3826 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3830 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3831 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3834 msgstr "Diðer...|#O"
3836 #. the document language page
3837 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3838 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3839 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3844 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3848 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3853 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3857 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3860 msgstr ", Derinlik: "
3862 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3867 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3870 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
3872 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3876 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3881 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3886 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3890 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3895 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3900 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3903 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3905 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3908 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3910 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3913 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3915 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3918 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3920 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3924 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3928 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3932 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3936 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3940 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3945 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3950 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3955 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3960 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3965 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3970 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3976 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3980 msgstr "Postscript|#P"
3982 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3986 msgstr "Dipnot ekle"
3988 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3994 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
4000 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
4001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
4006 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
4010 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
4011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4016 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4017 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4018 msgid "Document layout set"
4019 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4021 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
4023 msgid "Converting document to new document class..."
4024 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4026 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4028 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4029 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
4031 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4032 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4033 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4034 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
4036 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4037 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4038 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4040 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4042 msgid "Conversion Errors!"
4043 msgstr "Çevrim hatalarý!"
4045 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4047 msgid "into chosen document class"
4048 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4050 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4051 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4053 msgid "Errors loading new document class."
4054 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4056 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4059 msgid "Reverting to original document class."
4060 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4062 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4063 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4065 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4066 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
4068 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4069 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4070 msgid "Should I set some parameters to"
4071 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
4073 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4074 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4075 msgid "the defaults of this document class?"
4076 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
4078 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4079 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4080 msgid "Unable to switch to new document class."
4081 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4083 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4088 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4089 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4090 msgid "Paragraph layout set"
4091 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
4093 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4095 msgid "LyX: Paragraph Options"
4096 msgstr "Paragraf Ortamý"
4098 #. FIXME: should have a utility class for this
4099 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4101 "An error occured while printing.\n"
4105 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4107 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4108 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
4110 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4112 msgid "LyX: Print Error"
4113 msgstr "LyX iç hatasý!"
4115 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4120 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4125 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4126 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4128 msgid "&Goto reference"
4129 msgstr "Kaynaða git|#G"
4131 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4136 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4141 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4143 msgid "LyX: Cross Reference"
4144 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
4146 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4148 msgid "Find and Replace"
4149 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
4151 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4153 msgid "LyX: Insert Table"
4156 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4158 msgid "LyX: Table of Contents"
4159 msgstr "Ýçindekiler"
4161 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4165 #. FIXME: should be cleverer here
4166 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4167 msgid "Senseless with this layout!"
4168 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
4170 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4171 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4174 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4178 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4182 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4183 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4184 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4189 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4190 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4191 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4192 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4197 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4202 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4204 msgid "Copyright and Version"
4205 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4207 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4209 msgid "License and Warranty"
4210 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4212 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4216 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4220 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4222 msgid "Bibliography Entry"
4223 msgstr "Kaynakça elemaný"
4225 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4227 msgid "Database:|#D"
4228 msgstr "Veri tabaný:"
4230 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4235 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4237 msgid "BibTeX Database"
4238 msgstr "Veri tabaný:"
4240 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4241 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4246 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4248 msgstr "Güncelle|#Uu"
4250 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4254 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4258 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4262 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4266 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4270 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4275 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4279 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4281 msgid "Toggle on all these|#T"
4282 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
4284 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4285 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4289 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4290 msgid "These are never toggled"
4291 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
4293 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4294 msgid "These are always toggled"
4295 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
4297 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4299 msgid "Character Layout"
4300 msgstr "Karakter tarzý"
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4304 msgid "Inset keys|#I"
4305 msgstr "Etiket ekle"
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4309 msgid "Bibliography keys|#B"
4310 msgstr "Kaynakça elemaný"
4312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4316 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4328 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4332 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4336 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4340 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4344 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4349 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4350 msgid "Regular Expression"
4353 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4355 msgid "Case sensitive"
4356 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
4358 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4362 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4365 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
4367 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4369 msgid "Citation style"
4372 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4377 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4379 msgid "Full author list|#F"
4380 msgstr "Tek-parça|#F"
4382 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4383 msgid "Force upper case|#u"
4386 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4388 msgid "Text before|#T"
4391 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4393 msgid "Text after|#e"
4396 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4398 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4399 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4400 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4402 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4405 msgstr "Ters Sýra|#R"
4407 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4409 msgid "Not yet supported"
4410 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4413 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4415 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4416 msgid "Tabbed folder"
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4425 msgstr "Kenar boþluklarý"
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4428 msgid "Foot/Head Margins"
4429 msgstr "Üst/dip boþluklar"
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4440 msgid "Landscape|#L"
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4444 msgid "Papersize:|#P"
4445 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4448 msgid "Custom Papersize"
4449 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4452 msgid "Use Geometry Package|#U"
4453 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4457 msgstr "Geniþlik:|#W"
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4461 msgstr "Uzunluk:|#H"
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4480 msgid "Headheight:|#i"
4481 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4485 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4488 msgid "Footskip:|#F"
4489 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4493 msgstr "Paragraf Arasý"
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4506 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4509 msgid "Font Size:|#O"
4510 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4517 msgid "Pagestyle:|#P"
4518 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4525 msgid "Extra Options:|#X"
4526 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4529 msgid "Default Skip:|#u"
4530 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4550 msgstr "Ýçeriden|#I"
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4558 msgid "Quote Style "
4559 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4562 msgid "Encoding:|#D"
4563 msgstr "Kodlama:|#D"
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4579 msgid "Language:|#L"
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4583 msgid "Float Placement:|#L"
4584 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4587 msgid "Section number depth"
4588 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4591 msgid "Table of contents depth"
4592 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4596 msgid "PS Driver|#S"
4597 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4600 msgid "Use AMS Math|#M"
4601 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4605 msgid "Use Natbib|#N"
4606 msgstr "`include' kullan|#U"
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4610 msgid "Citation style|#C"
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4638 msgid "Bullet Depth"
4639 msgstr "Bullet derinliði"
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4643 msgstr "Standart|#S"
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4647 msgstr "Matematik|#M"
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4667 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4670 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4673 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4675 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4676 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4678 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
4679 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
4681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4682 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4683 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
4685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4686 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4687 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
4689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4690 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4691 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
4693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4694 msgid " Author-year | Numerical "
4697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4699 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4702 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
4705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4710 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4718 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4723 msgstr "Bullet derinliði"
4725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4727 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4728 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4731 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4733 msgstr "LaTeX Hatasý"
4735 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4738 msgstr "Hazýr biçimler"
4740 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4741 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4745 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4747 msgid "Parameters|#P"
4750 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4752 msgid "Edit file|#E"
4753 msgstr "EPS dosyasý|#E"
4755 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4756 msgid "View result|#V"
4759 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4761 msgid "Update result|#U"
4762 msgstr "Güncelle|#U"
4764 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4769 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4774 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4776 msgid "Edit external file"
4777 msgstr "Bibtex ekle"
4779 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4780 msgid "Directory:|#D"
4783 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4785 msgstr "Dosya tipi:|#P"
4787 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4788 msgid "Filename:|#F"
4789 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4791 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4793 msgstr "Tazele|#R#r"
4795 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4797 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
4799 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4801 msgstr "Kullanýcý1|#1"
4803 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4805 msgstr "Kullanýcý2|#2"
4807 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4808 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4809 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
4811 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4814 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4816 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4818 msgid "Top of the page|#T"
4819 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4821 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4823 msgid "Bottom of the page|#B"
4824 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4826 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4828 msgid "Page of floats|#P"
4831 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4832 msgid "Here, if possible#i"
4835 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4836 msgid "Here, definitely|#H"
4839 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4841 msgid "Float Options"
4844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4846 msgid "Graphics File|#F"
4849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4850 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4851 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4857 #, fuzzy, no-c-format
4859 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4872 #, fuzzy, no-c-format
4874 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4878 msgid "in Monochrome|#M"
4879 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4883 msgid "in Grayscale|#G"
4884 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4893 msgid "Don't display|#D"
4894 msgstr "[gösterilmiyor]"
4896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4908 msgid "Subcaption|#S"
4909 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4912 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4915 msgstr "Güncelle|#Uu"
4917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4921 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4922 msgid "Don't typeset|#D"
4923 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
4925 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4929 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4930 msgid "File name:|#F"
4931 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4933 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4934 msgid "Visible space|#s"
4935 msgstr "Görünür boþluk|#s"
4937 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4939 msgstr "Verbatim|#V"
4941 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4942 msgid "Use input|#i"
4943 msgstr "`input' kullan|#i"
4945 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4946 msgid "Use include|#U"
4947 msgstr "`include' kullan|#U"
4949 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4951 msgid "Include file"
4954 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4959 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4963 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4965 msgstr "LaTeX Kütüðü"
4967 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4970 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
4972 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4974 msgid "No build log file found"
4975 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4977 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4979 msgid "No LaTeX log file found"
4980 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4982 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4984 msgid "Maths Bitmaps"
4987 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4989 msgid "Maths Decorations"
4990 msgstr "Üst/alt süsler"
4992 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4993 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4997 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5001 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
5003 msgid "Maths Delimiters"
5006 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
5007 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
5011 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5015 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5016 msgid "Vertical align|#V"
5017 msgstr "Dikey hizalama|#V"
5019 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5020 msgid "Horizontal align|#H"
5021 msgstr "Yatay hizalama|#H"
5023 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5027 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5029 msgid "Maths Matrix"
5032 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5033 msgid "Top | Center | Bottom"
5034 msgstr "Üst | Orta | Alt"
5036 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5040 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5044 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5048 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5052 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5056 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5063 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5067 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5072 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5076 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5080 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5084 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5088 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5089 msgid "Quadratin|#Q"
5092 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5093 msgid "2Quadratin|#2"
5096 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5100 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5102 msgid "Maths Spacing"
5105 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5106 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5107 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5111 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5112 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5116 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5117 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5121 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5122 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5126 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5128 msgid "Minipage Options"
5129 msgstr "Sayfacýk|#M"
5131 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5132 msgid "Label Width:|#d"
5133 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
5135 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5143 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5156 msgid "No Indent|#I"
5157 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
5159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5163 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5173 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5177 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5181 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5183 msgstr "Sayfa aralarý"
5185 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5189 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5190 msgid "Vertical Spaces"
5191 msgstr "Düþey boþluk"
5193 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5197 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5201 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5202 msgid "Extra Options"
5203 msgstr "Ek seçenekler"
5205 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5214 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5215 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5216 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
5218 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5219 msgid "Start new Minipage|#S"
5220 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
5222 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5223 msgid "Indented Paragraph|#I"
5224 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
5226 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5228 msgstr "Sayfacýk|#M"
5230 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5232 msgstr "Tek-parça|#F"
5234 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5236 msgid "Paragraph Layout"
5237 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
5239 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5240 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5241 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5243 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
5246 #. now make them fit together
5247 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5251 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5252 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5253 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5254 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5255 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5256 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
5258 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5262 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5264 msgid "LaTeX preamble"
5265 msgstr "LaTeX Önyazý"
5267 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5272 #, fuzzy, no-c-format
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5278 msgid "Use scalable fonts"
5279 msgstr "Ýçindekiler"
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5284 msgstr "Kodlama:|#D"
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5292 msgid "Screen DPI|#D"
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5306 msgid "Ascii line length|#A"
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5311 msgid "TeX encoding|#T"
5312 msgstr "Kodlama:|#D"
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5316 msgid "Default paper size|#p"
5317 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5320 msgid "ascii roff|#r"
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5329 msgid "Outside code interaction"
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5334 msgid "Spell command|#S"
5335 msgstr "Komutu tanýmla"
5337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5339 msgid "Use alternative language|#a"
5340 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5344 msgid "Use escape characters|#e"
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5349 msgid "Use personal dictionary|#d"
5350 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5353 msgid "Accept compound words|#w"
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5358 msgid "Use input encoding|#i"
5359 msgstr "`input' kullan|#i"
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5363 msgid "date format|#f"
5364 msgstr "Güncelle|#U"
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5369 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
5371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5373 msgid "Default language|#l"
5374 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5384 msgid "RtL support|#R"
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5389 msgid "Mark foreign|#M"
5390 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5393 msgid "Auto begin|#b"
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5397 msgid "Auto finish|#f"
5400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5402 msgid "Command start|#s"
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5407 msgid "Command end|#e"
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5428 msgid "Use babel|#U"
5429 msgstr "`include' kullan|#U"
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5434 msgstr "Tek-parça|#F"
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5438 msgid "LyX objects|#L"
5441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5462 msgstr "DVI görüntüle"
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5484 msgid "All converters|#A"
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5505 msgid "Converter|#C"
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5511 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5525 msgid "All formats|#A"
5526 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5531 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5538 msgid "Extension|#E"
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5544 msgstr "DVI görüntüle"
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5552 msgid "Show banner|#S"
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5556 msgid "Auto region delete|#A"
5559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5560 msgid "Exit confirmation|#E"
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5564 msgid "Display keyboard shortcuts"
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5569 msgid "Autosave interval"
5570 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5573 msgid "File->New asks for name|#N"
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5577 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5581 msgid "Wheel mouse jump"
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5594 msgid "Popup Encoding"
5595 msgstr "Kodlama:|#D"
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5599 msgid "Bind file|#B"
5600 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5616 msgid "User Interface file|#U"
5617 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5620 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5631 msgstr "Sayfa aralarý"
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5645 msgstr "Dosya okunamadý!"
5647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5648 msgid "file extension"
5651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5653 msgid "spool command"
5654 msgstr "Komutu tanýmla"
5656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5681 msgstr "[dosya yok]"
5683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5685 msgid "extra options"
5686 msgstr "Ek seçenekler"
5688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5689 msgid "spool printer prefix"
5692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5695 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5703 msgid "adapt output"
5706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5707 msgid "Printer Command and Flags"
5710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5712 msgid "Default path|#p"
5715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5717 msgid "Last file count|#L"
5720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5722 msgid "Template path|#T"
5723 msgstr "Hazýr biçimler"
5725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5726 msgid "Check last files|#C"
5729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5730 msgid "Backup path|#B"
5733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5734 msgid "LyXServer pipe|#S"
5737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5744 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5771 msgid "Screen Fonts"
5772 msgstr "Ekran Seçenekleri"
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5786 msgstr "Tek-parça|#F"
5788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5800 msgid "Spell checker"
5801 msgstr "Yazým Denetleyici"
5803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5804 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5809 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5813 msgid "Find a new color."
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5817 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5821 msgid "GUI background"
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5830 msgid "GUI selection"
5831 msgstr "Üst/alt süsler"
5833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5836 msgstr "Dosya okunamadý!"
5838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5847 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5851 msgid "Convert \"from\" this format"
5854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5855 msgid "Convert \"to\" this format"
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5860 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5861 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5865 msgid "Flags that control the converter behavior"
5868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5870 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5871 "you must then \"Apply\" the change."
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5882 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5883 "must then \"Apply\" the change."
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5888 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5893 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5897 msgid "The format identifier."
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5901 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5905 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5909 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5913 msgid "The command used to launch the viewer application."
5916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5918 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5919 "then \"Apply\" the change."
5922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5924 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5925 "\"Apply\" the change."
5928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5930 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5935 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5945 msgstr "`include' kullan|#U"
5947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5950 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5963 msgstr "[dosya yok]"
5965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5969 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
5971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5974 msgid "Keyboard map"
5977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5979 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5981 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5986 msgid "Default path"
5989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5991 msgid "Template path"
5992 msgstr "Hazýr biçimler"
5994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
6001 msgstr "Kullanýcý1|#1"
6003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
6006 msgstr "Tablo listesi"
6008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
6012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
6013 msgid "LyX Server pipes"
6016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
6017 msgid "Fonts must be positive!"
6020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
6023 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6024 "large > larger > largest > huge > huger."
6026 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
6029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
6030 msgid " none | ispell | aspell "
6033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6035 msgid "Personal dictionary"
6036 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
6038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6042 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6046 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6047 msgid "All Pages|#G"
6048 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
6050 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6051 msgid "Only Odd Pages|#O"
6052 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
6054 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6055 msgid "Only Even Pages|#E"
6056 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
6058 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6059 msgid "Normal Order|#N"
6060 msgstr "Normal Sýra|#N"
6062 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6063 msgid "Reverse Order|#R"
6064 msgstr "Ters Sýra|#R"
6066 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6071 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6081 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6086 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6087 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6091 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6095 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6100 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6104 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6109 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6112 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6114 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6119 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6121 msgid "Reference type|#R"
6122 msgstr "Kaynaða git|#G"
6124 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6126 msgid "Goto reference|#G"
6127 msgstr "Kaynaða git|#G"
6129 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6133 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6134 msgid "Replace with|#W"
6135 msgstr "ile deðiþtir|#W"
6137 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6142 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6147 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6148 msgid "Replace|#R#r"
6151 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6152 msgid "Case sensitive|#s#S"
6153 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
6155 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6156 msgid "Match word|#M#m"
6157 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
6159 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6161 msgid "Replace All|#A#a"
6164 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6166 msgid "LyX: Find and Replace"
6167 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
6169 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6173 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6176 msgstr "Gideceði yer:"
6178 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6179 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6180 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
6182 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6183 msgid "Start spellchecking|#S"
6184 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
6186 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6187 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6188 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
6190 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6191 msgid "Ignore word|#g"
6192 msgstr "Sözcüðü atla"
6194 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6195 msgid "Accept word in this session|#A"
6196 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
6198 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6199 msgid "Stop spellchecking|#T"
6200 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
6202 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6203 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6204 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
6207 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6213 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6218 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6219 msgid "Replace word|#R"
6220 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
6222 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6224 msgid "LyX: Spellchecker"
6225 msgstr "Yazým Denetleyici"
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6228 msgid "Append Column|#A"
6229 msgstr "Sütun ekle|#A"
6231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6232 msgid "Delete Column|#O"
6233 msgstr "Sütun sil|#O"
6235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6236 msgid "Append Row|#p"
6237 msgstr "Satýr ekle|#p"
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6240 msgid "Delete Row|#w"
6241 msgstr "Satýr sil|#w"
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6244 msgid "Set Borders|#S"
6245 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
6247 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6248 msgid "Unset Borders|#U"
6249 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
6251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6253 msgid "Longtable|#L"
6256 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6258 msgid "Rotate 90°|#9"
6259 msgstr "90° çevir|#9"
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6284 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6295 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6312 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6318 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6325 msgid "H. Alignment"
6328 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6331 msgid "V. Alignment"
6334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6335 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6338 msgstr "Geniþlik:|#W"
6340 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6341 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6343 msgid "Alignment|#A"
6346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6348 msgid "Special column"
6351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6352 msgid "Multicolumn|#M"
6353 msgstr "Çoklu sütun|#M"
6355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6357 msgid "Use Minipage|#s"
6358 msgstr "Sayfacýk|#M"
6360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6361 msgid "Special Cell"
6364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6366 msgid "Special Multicolumn"
6367 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
6369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6374 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6382 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6384 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6386 msgid "Last Foot|#L"
6389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6409 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6411 msgid "Tabular Layout"
6412 msgstr "Tablo Düzeni"
6414 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6417 msgstr "Tablo Düzeni"
6419 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6424 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6429 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6434 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6435 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6436 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
6438 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6442 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6444 msgid "Insert Tabular"
6447 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6452 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6457 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6460 msgstr "Etiket ekle"
6462 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6465 msgstr "Üst/alt süsler"
6467 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6468 msgid "LyX: Thesaurus"
6471 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6476 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6481 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6485 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6489 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6494 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6496 msgid "*** No Lists ***"
6497 msgstr "*** Belge yok ***"
6499 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6504 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6507 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6509 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6510 msgid "HTML type|#H"
6511 msgstr "HTML Tip:|#H"
6513 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6517 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6519 msgid "Version Control Log"
6520 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
6522 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6524 msgid "ERROR! Unable to print!"
6525 msgstr "Dosya okunamadý!"
6527 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6528 msgid "Check 'range of pages'!"
6531 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6536 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6538 msgid "No Table of contents%i"
6539 msgstr "Ýçindekiler"
6541 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6542 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6543 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6544 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6545 msgid "The absolute path is required."
6548 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6549 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6550 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6552 msgid "Directory does not exist."
6555 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6556 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6558 msgid "Cannot write to this directory."
6559 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6561 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6563 msgid "Cannot read this directory."
6564 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6566 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6567 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6569 msgid "No file input."
6570 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6572 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6573 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6574 msgid "A file is required, not a directory."
6577 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6579 msgid "Cannot write to this file."
6580 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6582 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6584 msgid "Cannot read from this directory."
6585 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6587 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6589 msgid "File does not exist."
6590 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
6592 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6594 msgid "Cannot read from this file."
6595 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6598 #: src/importer.C:42
6601 msgstr "Dýþyazým%m%l"
6603 #: src/importer.C:61
6605 msgid "Can not import file"
6606 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6608 #: src/importer.C:62
6609 msgid "No information for importing from "
6613 #: src/importer.C:85
6617 #: src/insets/figinset.C:1026
6618 msgid "[render error]"
6619 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
6621 #: src/insets/figinset.C:1027
6622 msgid "[rendering ... ]"
6623 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
6625 #: src/insets/figinset.C:1030
6627 msgstr "[dosya yok]"
6629 #: src/insets/figinset.C:1032
6630 msgid "[bad file name]"
6633 #: src/insets/figinset.C:1034
6634 msgid "[not displayed]"
6635 msgstr "[gösterilmiyor]"
6637 #: src/insets/figinset.C:1036
6638 msgid "[no ghostscript]"
6639 msgstr "[ghostscript yok]"
6641 #: src/insets/figinset.C:1038
6642 msgid "[unknown error]"
6643 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
6645 #: src/insets/figinset.C:1211
6647 msgid "Opened figure"
6648 msgstr "Inset açýldý"
6650 #: src/insets/figinset.C:1239
6654 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6655 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6656 msgid "empty figure path"
6657 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
6659 #: src/insets/figinset.C:1979
6661 msgid "Select an EPS figure"
6662 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6664 #: src/insets/figinset.C:1981
6669 #: src/insets/figinset.C:1988
6671 msgid "*ps| PostScript documents"
6672 msgstr "Belge ekleniyor"
6674 #: src/insets/insetbib.C:134
6675 msgid "BibTeX Generated References"
6676 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
6678 #: src/insets/inset.C:97
6679 msgid "Opened inset"
6680 msgstr "Inset açýldý"
6682 #: src/insets/insetcaption.C:64
6684 msgid "Opened Caption Inset"
6685 msgstr "Inset açýldý"
6687 #: src/insets/insetcaption.C:82
6690 msgstr "Tek-parça|#F"
6692 #: src/insets/inseterror.C:84
6693 msgid "Opened error"
6694 msgstr "Hata kutusu açýldý"
6696 #: src/insets/insetert.C:93
6698 msgid "Opened ERT Inset"
6699 msgstr "Inset açýldý"
6701 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6702 msgid "Impossible Operation!"
6703 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
6705 #: src/insets/insetert.C:109
6706 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6709 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6710 #: src/insets/insettext.C:1115
6714 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6715 #: src/insets/insetert.C:250
6719 #: src/insets/insetexternal.C:210
6722 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
6724 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6725 #: src/insets/insetfloat.C:331
6730 #: src/insets/insetfloat.C:204
6732 msgid "Opened Float Inset"
6733 msgstr "Inset açýldý"
6735 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6736 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6739 msgstr "Tablo listesi"
6741 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6742 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6745 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6750 #: src/insets/insetfoot.C:51
6752 msgid "Opened Footnote Inset"
6753 msgstr "Inset açýldý"
6755 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6757 msgid "Unknown Error"
6758 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
6760 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6764 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6766 msgid "Error reading"
6767 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
6769 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6771 msgid "Error converting"
6772 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
6774 #: src/insets/insetinclude.C:171
6778 #: src/insets/insetinclude.C:172
6779 msgid "Verbatim Input"
6780 msgstr "Verbatim Input"
6782 #: src/insets/insetinclude.C:173
6784 msgid "Verbatim Input*"
6785 msgstr "Verbatim Input"
6787 #: src/insets/insetinclude.C:174
6791 #: src/insets/insetindex.C:21
6796 #: src/insets/insetinfo.C:202
6799 msgstr "Inset açýldý"
6801 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6805 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6807 msgid "Enter label:"
6808 msgstr "Etiket ekle"
6810 #: src/insets/insetlist.C:42
6815 #: src/insets/insetlist.C:64
6817 msgid "Opened List Inset"
6818 msgstr "Inset açýldý"
6820 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6823 msgstr "Kenar boþluklarý"
6825 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6827 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6828 msgstr "Inset açýldý"
6830 #: src/insets/insetminipage.C:66
6833 msgstr "Sayfacýk|#M"
6835 #: src/insets/insetminipage.C:220
6837 msgid "Opened Minipage Inset"
6838 msgstr "Inset açýldý"
6840 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6845 #: src/insets/insetnote.C:77
6847 msgid "Opened Note Inset"
6848 msgstr "Inset açýldý"
6850 #: src/insets/insetparent.C:42
6854 #: src/insets/insetref.C:110
6859 #: src/insets/insetref.C:111
6864 #: src/insets/insetref.C:111
6869 #: src/insets/insetref.C:112
6871 msgid "Textual Page Number"
6872 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
6874 #: src/insets/insetref.C:112
6879 #: src/insets/insetref.C:113
6880 msgid "Standard+Textual Page"
6883 #: src/insets/insetref.C:113
6887 #: src/insets/insetref.C:114
6892 #: src/insets/insettabular.C:493
6894 msgid "Opened Tabular Inset"
6895 msgstr "Inset açýldý"
6897 #: src/insets/insettabular.C:1781
6898 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6899 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
6901 #: src/insets/insettext.C:576
6903 msgid "Opened Text Inset"
6904 msgstr "Inset açýldý"
6906 #: src/insets/insettext.C:1113
6907 msgid "Impossible operation"
6908 msgstr "Geçersiz iþlem"
6910 #: src/insets/insettext.C:1114
6912 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6913 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
6915 #: src/insets/insettheorem.C:39
6919 #: src/insets/insettheorem.C:71
6921 msgid "Opened Theorem Inset"
6922 msgstr "Inset açýldý"
6924 #: src/insets/insettoc.C:23
6926 msgid "Unknown toc list"
6927 msgstr "Bilinmeyen hareket"
6929 #: src/insets/inseturl.C:39
6933 #: src/insets/inseturl.C:41
6937 #: src/kbsequence.C:215
6939 msgstr " seçenekler:"
6941 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6943 msgid "LaTeX run number"
6944 msgstr "LaTeX Önyazý"
6946 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6947 msgid "Running MakeIndex."
6948 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
6951 msgid "Running BibTeX."
6952 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
6954 #: src/layout.C:1359
6956 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6957 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6959 #: src/layout.C:1360
6960 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6961 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6963 #: src/layout.C:1361
6964 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6965 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6967 #: src/layout.C:1423
6969 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6970 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6972 #: src/layout.C:1424
6974 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6975 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6977 #: src/layout.C:1425
6979 msgid "Sorry, has to exit :-("
6980 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
7043 msgstr "Üst/alt süsler"
7051 msgid "note background"
7065 msgid "command inset"
7066 msgstr "Etiket ekle"
7070 msgid "command inset background"
7071 msgstr "Etiket ekle"
7075 msgid "command inset frame"
7076 msgstr "Etiket ekle"
7080 msgid "special character"
7089 msgid "math background"
7094 msgid "Math macro background"
7095 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7100 msgstr "Matematik kipi"
7113 msgid "caption frame"
7114 msgstr "Matematik kipi"
7117 msgid "collapsable inset text"
7122 msgid "collapsable inset frame"
7123 msgstr "Etiket ekle"
7126 msgid "inset background"
7132 msgstr "Etiket ekle"
7137 msgstr "LaTeX Hatasý"
7140 msgid "end-of-line marker"
7145 msgid "appendix line"
7146 msgstr "Inset açýldý"
7153 msgid "top/bottom line"
7158 msgid "tabular line"
7159 msgstr "Tablo eklendi"
7163 msgid "tabular on/off line"
7164 msgstr "Tablo eklendi"
7173 msgstr "Sayfa aralarý"
7176 msgid "top of button"
7180 msgid "bottom of button"
7184 msgid "left of button"
7188 msgid "right of button"
7192 msgid "button background"
7203 #: src/LyXAction.C:94
7205 msgid "Insert appendix"
7206 msgstr "Ekleri ekle"
7208 #: src/LyXAction.C:95
7209 msgid "Describe command"
7210 msgstr "Komutu tanýmla"
7212 #: src/LyXAction.C:98
7213 msgid "Select previous char"
7214 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
7216 #: src/LyXAction.C:101
7217 msgid "Insert bibtex"
7218 msgstr "Bibtex ekle"
7220 #: src/LyXAction.C:112
7221 msgid "Build program"
7222 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
7224 #: src/LyXAction.C:113
7226 msgstr "Otomatik kayýt"
7228 #: src/LyXAction.C:115
7229 msgid "Go to beginning of document"
7230 msgstr "Belgenin baþýna git"
7232 #: src/LyXAction.C:117
7233 msgid "Select to beginning of document"
7234 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
7236 #: src/LyXAction.C:120
7238 msgstr "TeX denetimi"
7240 #: src/LyXAction.C:123
7241 msgid "Go to end of document"
7242 msgstr "Belgenin sonuna git"
7244 #: src/LyXAction.C:125
7245 msgid "Select to end of document"
7246 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7249 #: src/LyXAction.C:126
7252 msgstr "Dýþyazým%m%l"
7254 #: src/LyXAction.C:128
7255 msgid "Import document"
7256 msgstr "Belge ekleniyor"
7258 #: src/LyXAction.C:132
7259 msgid "Get the printer parameters"
7262 #: src/LyXAction.C:133
7263 msgid "New document"
7266 #: src/LyXAction.C:135
7267 msgid "New document from template"
7268 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
7270 #: src/LyXAction.C:138
7271 msgid "Revert to saved"
7272 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
7274 #: src/LyXAction.C:140
7276 msgid "Switch to an open document"
7277 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7279 #: src/LyXAction.C:142
7281 msgid "Toggle read-only"
7282 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7284 #: src/LyXAction.C:143
7287 msgstr "Güncelle|#U"
7289 #: src/LyXAction.C:144
7292 msgstr "DVI görüntüle"
7294 #: src/LyXAction.C:146
7296 msgstr "Ýsimle Kaydet"
7298 #: src/LyXAction.C:150
7299 msgid "Go one char back"
7300 msgstr "Bir karakter geri git"
7302 #: src/LyXAction.C:152
7303 msgid "Go one char forward"
7304 msgstr "Bir karakter ileri git"
7306 #: src/LyXAction.C:155
7307 msgid "Insert citation"
7308 msgstr "Gönderme ekle"
7310 #: src/LyXAction.C:158
7311 msgid "Execute command"
7312 msgstr "Komut çalýþtýr"
7314 #: src/LyXAction.C:168
7315 msgid "Decrement environment depth"
7316 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
7318 #: src/LyXAction.C:170
7319 msgid "Increment environment depth"
7320 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
7322 #: src/LyXAction.C:172
7323 msgid "Change environment depth"
7324 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
7326 #: src/LyXAction.C:173
7327 msgid "Insert ... dots"
7328 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
7330 #: src/LyXAction.C:174
7334 #: src/LyXAction.C:176
7335 msgid "Select next line"
7336 msgstr "Sonraki satýrý seç"
7338 #: src/LyXAction.C:178
7339 msgid "Choose Paragraph Environment"
7340 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
7342 #: src/LyXAction.C:180
7343 msgid "Insert end of sentence period"
7344 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
7346 #: src/LyXAction.C:181
7347 msgid "Go to next error"
7348 msgstr "Sonraki hataya git"
7350 #: src/LyXAction.C:183
7351 msgid "Remove all error boxes"
7352 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
7354 #: src/LyXAction.C:185
7356 msgid "Insert a new ERT Inset"
7357 msgstr "Bibtex ekle"
7359 #: src/LyXAction.C:187
7361 msgid "Insert a new external inset"
7362 msgstr "Bibtex ekle"
7364 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7366 msgid "Insert Graphics"
7367 msgstr "Ekleri ekle"
7369 #: src/LyXAction.C:192
7370 msgid "Insert ASCII files as lines"
7373 #: src/LyXAction.C:193
7375 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7376 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
7378 #: src/LyXAction.C:195
7381 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7383 #: src/LyXAction.C:196
7384 msgid "Find & Replace"
7385 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
7387 #: src/LyXAction.C:201
7389 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7391 #: src/LyXAction.C:202
7392 msgid "Toggle code style"
7393 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
7395 #: src/LyXAction.C:203
7396 msgid "Default font style"
7397 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
7399 #: src/LyXAction.C:205
7400 msgid "Toggle emphasize"
7401 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
7403 #: src/LyXAction.C:206
7404 msgid "Toggle user defined style"
7405 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
7407 #: src/LyXAction.C:208
7408 msgid "Toggle noun style"
7409 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
7411 #: src/LyXAction.C:209
7412 msgid "Toggle roman font style"
7413 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
7415 #: src/LyXAction.C:211
7416 msgid "Toggle sans font style"
7417 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
7419 #: src/LyXAction.C:212
7420 msgid "Set font size"
7421 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
7423 #: src/LyXAction.C:213
7424 msgid "Show font state"
7425 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
7427 #: src/LyXAction.C:216
7428 msgid "Toggle font underline"
7429 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
7431 #: src/LyXAction.C:218
7432 msgid "Insert Footnote"
7433 msgstr "Dipnot ekle"
7435 #: src/LyXAction.C:219
7436 msgid "Select next char"
7437 msgstr "Sonraki karakteri seç"
7439 #: src/LyXAction.C:222
7440 msgid "Insert horizontal fill"
7441 msgstr "Yatay dolgu ekle"
7443 #: src/LyXAction.C:224
7444 msgid "Display copyright information"
7447 #: src/LyXAction.C:226
7448 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7451 #: src/LyXAction.C:228
7453 msgid "Open a Help file"
7454 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7456 #: src/LyXAction.C:231
7457 msgid "Show the actual LyX version"
7460 #: src/LyXAction.C:234
7461 msgid "Insert hyphenation point"
7462 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
7464 #: src/LyXAction.C:236
7466 msgid "Insert ligature break"
7469 #: src/LyXAction.C:238
7471 msgid "Insert index item"
7472 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7474 #: src/LyXAction.C:240
7476 msgid "Insert last index item"
7477 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7479 #: src/LyXAction.C:241
7481 msgid "Insert index list"
7482 msgstr "Bibtex ekle"
7484 #: src/LyXAction.C:243
7485 msgid "Turn off keymap"
7486 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
7488 #: src/LyXAction.C:246
7489 msgid "Use primary keymap"
7490 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
7492 #: src/LyXAction.C:248
7493 msgid "Use secondary keymap"
7494 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
7496 #: src/LyXAction.C:249
7497 msgid "Toggle keymap"
7498 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
7500 #: src/LyXAction.C:251
7501 msgid "Insert Label"
7502 msgstr "Etiket ekle"
7504 #: src/LyXAction.C:253
7506 msgid "Change language"
7509 #: src/LyXAction.C:254
7511 msgid "View LaTeX log"
7512 msgstr "LaTeX Kütüðü"
7514 #: src/LyXAction.C:259
7515 msgid "Copy paragraph environment type"
7516 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
7518 #: src/LyXAction.C:264
7519 msgid "Paste paragraph environment type"
7520 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
7522 #: src/LyXAction.C:269
7524 msgid "Open the tabular layout"
7525 msgstr "Inset açýldý"
7527 #: src/LyXAction.C:271
7528 msgid "Go to beginning of line"
7529 msgstr "Satýr baþýna git"
7531 #: src/LyXAction.C:273
7532 msgid "Select to beginning of line"
7533 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
7535 #: src/LyXAction.C:275
7536 msgid "Go to end of line"
7537 msgstr "Satýr sonuna git"
7539 #: src/LyXAction.C:277
7540 msgid "Select to end of line"
7541 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
7543 #: src/LyXAction.C:281
7547 #: src/LyXAction.C:283
7549 msgid "Insert Marginalnote"
7550 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7552 #: src/LyXAction.C:289
7554 msgstr "Yunan harfleri"
7556 #: src/LyXAction.C:292
7558 msgid "Insert math symbol"
7559 msgstr "Etiket ekle"
7561 #: src/LyXAction.C:300
7563 msgstr "Matematik kipi"
7565 #: src/LyXAction.C:319
7567 msgid "toggle inset"
7570 #: src/LyXAction.C:321
7571 msgid "Go one paragraph down"
7572 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
7574 #: src/LyXAction.C:323
7575 msgid "Select next paragraph"
7576 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
7578 #: src/LyXAction.C:325
7580 msgid "Go to paragraph"
7581 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
7583 #: src/LyXAction.C:328
7584 msgid "Go one paragraph up"
7585 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
7587 #: src/LyXAction.C:330
7588 msgid "Select previous paragraph"
7589 msgstr "Önceki paragrafý seç"
7591 #: src/LyXAction.C:334
7593 msgid "Edit Preferences"
7594 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7596 #: src/LyXAction.C:336
7598 msgid "Save Preferences"
7599 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7601 #: src/LyXAction.C:339
7602 msgid "Insert protected space"
7603 msgstr "Boþluk ekle"
7605 #: src/LyXAction.C:340
7606 msgid "Insert quote"
7607 msgstr "Alýntý ekle"
7609 #: src/LyXAction.C:342
7611 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
7613 #: src/LyXAction.C:346
7614 msgid "Insert cross reference"
7615 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
7617 #: src/LyXAction.C:355
7619 msgid "Scroll inset"
7620 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
7622 #: src/LyXAction.C:374
7624 msgid "Insert Table"
7627 #: src/LyXAction.C:376
7629 msgid "Tabular Features"
7630 msgstr "Tablo Düzeni"
7632 #: src/LyXAction.C:378
7634 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7637 #: src/LyXAction.C:380
7638 msgid "Toggle TeX style"
7639 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
7641 #: src/LyXAction.C:383
7643 msgid "Insert a new Text Inset"
7644 msgstr "Bibtex ekle"
7646 #: src/LyXAction.C:387
7648 msgid "Open thesaurus"
7649 msgstr "Inset açýldý"
7651 #: src/LyXAction.C:389
7653 msgid "Insert table of contents"
7654 msgstr "Ýçindekiler"
7656 #: src/LyXAction.C:391
7658 msgid "View table of contents"
7659 msgstr "Ýçindekiler"
7661 #: src/LyXAction.C:393
7662 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7663 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
7665 #: src/LyXAction.C:406
7666 msgid "Register document under version control"
7667 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
7669 #: src/LyXAction.C:422
7670 msgid "Show message in minibuffer"
7673 #: src/LyXAction.C:424
7674 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7677 #: src/LyXAction.C:427
7678 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7681 #: src/LyXAction.C:433
7682 msgid "Display information about LyX"
7685 #: src/LyXAction.C:657
7686 msgid "No description available!"
7687 msgstr "Taným mevcut deðil!"
7690 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7691 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
7694 msgid "(If not, document is not saved.)"
7695 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
7699 msgid "Choose a filename to save document as"
7700 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
7702 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7704 msgstr "Hazýr biçimler"
7706 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7707 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7711 msgid "Same name as document already has:"
7712 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
7715 msgid "Save anyway?"
7716 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
7719 msgid "Another document with same name open!"
7720 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7723 msgid "Replace with current document?"
7724 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
7727 msgid "Document renamed to '"
7728 msgstr "Belgenin ismi '"
7731 msgid "', but not saved..."
7732 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
7735 msgid "Document already exists:"
7736 msgstr "Belge zaten var:"
7739 msgid "Replace file?"
7740 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
7744 msgid "Document could not be saved!"
7745 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
7748 msgid "Holding the old name."
7753 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7754 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
7757 msgid "No warnings found."
7758 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7761 msgid "One warning found."
7762 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
7765 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7766 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
7769 msgid " warnings found."
7770 msgstr " adet uyarý bulundu."
7773 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7774 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
7777 msgid "Chktex run successfully"
7778 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
7781 msgid "It seems chktex does not work."
7782 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
7785 msgid "Autosaving current document..."
7786 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
7789 msgid "Autosave Failed!"
7790 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7794 msgid "Select file to insert"
7795 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
7798 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7799 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
7803 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7804 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
7806 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7807 msgid "Enter new label to insert:"
7808 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
7811 msgid "Do you want to save the current settings"
7812 msgstr "Þu anki ayarlarý "
7815 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7816 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
7819 msgid "as default for new documents?"
7820 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
7823 msgid "Running configure..."
7824 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7827 msgid "Reloading configuration..."
7828 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
7831 msgid "The system has been reconfigured."
7832 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
7835 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7836 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
7839 msgid "updated document class specifications."
7840 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7848 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7849 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
7859 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7864 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7885 #: src/lyxfont.C:581
7889 #: src/lyxfont.C:584
7893 #: src/lyxfont.C:587
7897 #: src/lyxfont.C:590
7901 #: src/lyxfont.C:595
7906 #: src/lyxfont.C:597
7911 #: src/lyxfunc.C:315
7913 msgid "Unknown function."
7914 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7916 #: src/lyxfunc.C:381
7917 msgid "Unknown action"
7918 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7921 #: src/lyxfunc.C:395
7922 msgid "Document is read-only"
7923 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7926 #: src/lyxfunc.C:400
7927 msgid "Command not allowed without any document open"
7928 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
7930 #: src/lyxfunc.C:1032
7931 msgid "Saving document"
7932 msgstr "Belge kaydediliyor"
7934 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7935 msgid "Missing argument"
7936 msgstr "Eksik parametre"
7938 #: src/lyxfunc.C:1207
7939 msgid "Opening help file"
7940 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7942 #: src/lyxfunc.C:1429
7943 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7944 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
7946 #: src/lyxfunc.C:1446
7947 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7948 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
7950 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7951 msgid "Math greek mode on"
7952 msgstr "Yunan harfleri kipi"
7954 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7955 msgid "Math greek keyboard on"
7956 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
7958 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7959 msgid "Math greek keyboard off"
7960 msgstr "Normal klavye dizilimi"
7962 #: src/lyxfunc.C:1486
7963 msgid "This is only allowed in math mode!"
7964 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
7966 #: src/lyxfunc.C:1520
7967 msgid "Opening child document "
7968 msgstr "Alt belge açýlýyor "
7970 #: src/lyxfunc.C:1594
7971 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7974 #: src/lyxfunc.C:1600
7975 msgid "Set-color \""
7978 #: src/lyxfunc.C:1602
7979 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7982 #: src/lyxfunc.C:1721
7984 msgid "Enter filename for new document"
7985 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
7987 #: src/lyxfunc.C:1731
7991 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7993 "Do you want to close that document now?\n"
7994 "('No' will just switch to the open version)"
7996 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
7997 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
7999 #: src/lyxfunc.C:1768
8000 msgid "File already exists:"
8001 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
8003 #: src/lyxfunc.C:1770
8004 msgid "Do you want to open the document?"
8005 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
8007 #: src/lyxfunc.C:1775
8009 msgid "Opening document"
8010 msgstr "Belge açýlýyor"
8012 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
8016 #: src/lyxfunc.C:1805
8018 msgid "Select template file"
8019 msgstr "Sonraki satýrý seç"
8021 #: src/lyxfunc.C:1846
8023 msgid "Select document to open"
8024 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
8026 #: src/lyxfunc.C:1878
8027 msgid "Opening document"
8028 msgstr "Belge açýlýyor"
8030 #: src/lyxfunc.C:1890
8032 msgid "Could not open docuent"
8033 msgstr "Belge açýlamadý"
8035 #: src/lyxfunc.C:1914
8040 #: src/lyxfunc.C:1915
8042 msgid " file to import"
8043 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
8045 #: src/lyxfunc.C:1973
8046 msgid "A document by the name"
8047 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
8049 #: src/lyxfunc.C:1975
8050 msgid "already exists. Overwrite?"
8051 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
8053 #: src/lyxfunc.C:1976
8056 msgstr "Vazgeçildi."
8058 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
8059 msgid "Welcome to LyX!"
8060 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
8062 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
8064 msgstr " (deðiþtirildi)"
8067 #: src/lyxfunc.C:2066
8068 msgid "* No document open *"
8069 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
8071 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8075 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8079 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8083 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8088 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8089 msgid "Any changes will be ignored"
8090 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
8092 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8093 msgid "The document is read-only:"
8094 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
8096 #: src/lyx_main.C:106
8097 msgid "Wrong command line option `"
8100 #: src/lyx_main.C:108
8104 #: src/lyx_main.C:212
8105 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8106 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
8108 #: src/lyx_main.C:214
8109 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8110 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
8112 #: src/lyx_main.C:304
8114 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8115 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
8117 #: src/lyx_main.C:306
8118 msgid "System directory set to: "
8119 msgstr "Kullanýcý dizini: "
8121 #: src/lyx_main.C:314
8123 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8124 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8126 #: src/lyx_main.C:315
8128 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8129 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
8131 #: src/lyx_main.C:316
8133 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8134 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
8136 #: src/lyx_main.C:318
8137 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8138 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
8140 #: src/lyx_main.C:326
8141 msgid "Using built-in default "
8142 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8144 #: src/lyx_main.C:327
8145 msgid " but expect problems."
8146 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
8148 #: src/lyx_main.C:330
8149 msgid "Expect problems."
8150 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
8152 #: src/lyx_main.C:560
8154 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8155 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8157 #: src/lyx_main.C:561
8158 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8159 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
8161 #: src/lyx_main.C:562
8162 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8163 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
8165 #: src/lyx_main.C:563
8166 msgid "Running without personal LyX directory."
8167 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8169 #. Tell the user what is going on
8170 #: src/lyx_main.C:570
8171 msgid "LyX: Creating directory "
8172 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
8174 #: src/lyx_main.C:571
8175 msgid " and running configure..."
8176 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
8178 #: src/lyx_main.C:577
8179 msgid "Failed. Will use "
8180 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
8182 #: src/lyx_main.C:578
8186 #: src/lyx_main.C:585
8190 #: src/lyx_main.C:599
8191 msgid "LyX Warning!"
8192 msgstr "LyX uyarýsý!"
8194 #: src/lyx_main.C:600
8195 msgid "Error while reading "
8196 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
8198 #: src/lyx_main.C:601
8199 msgid "Using built-in defaults."
8200 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8202 #: src/lyx_main.C:701
8203 msgid "Setting debug level to "
8204 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
8206 #: src/lyx_main.C:712
8209 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8210 "Command line switches (case sensitive):\n"
8211 "\t-help summarize LyX usage\n"
8212 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8213 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8214 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8215 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8216 " select the features to debug.\n"
8217 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8218 "\t-x [--execute] command\n"
8219 " where command is a lyx command.\n"
8220 "\t-e [--export] fmt\n"
8221 " where fmt is the export format of choice.\n"
8222 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8223 " where fmt is the import format of choice\n"
8224 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8225 "Check the LyX man page for more details."
8227 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
8228 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
8229 "\t-help LyX kullaným özetini verir\n"
8230 "\t-sysdir x sistem dizinini x olarak belirler\n"
8231 "\t-width x ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
8232 "\t-height y ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
8233 "\t-xpos x ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
8234 "\t-ypos y ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
8235 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
8236 " hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
8237 " `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
8238 "\t-Reverse ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
8239 "\t-Mono LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
8240 "\t-FastSelection seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
8242 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
8244 #: src/lyx_main.C:747
8245 msgid "List of supported debug flags:"
8246 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
8248 #: src/lyx_main.C:759
8249 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8250 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8252 #: src/lyx_main.C:770
8254 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8255 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8257 #: src/lyx_main.C:793
8259 msgid "Missing command string after -x switch!"
8260 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
8262 #: src/lyx_main.C:806
8263 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8264 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8266 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8268 msgstr " seçeneðinden sonra"
8270 #: src/lyx_main.C:821
8272 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8273 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8277 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8278 "recommended for non-English languages."
8283 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8284 "environment variable PRINTER."
8288 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8292 msgid "The option to print only even pages."
8296 msgid "The option to print only odd pages."
8300 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8304 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8308 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8312 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8316 msgid "The option to print out in landscape."
8320 msgid "The option to specify paper type."
8324 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8328 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8333 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8338 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8342 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8347 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8348 "the filename of the DVI file to be printed."
8353 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8354 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8360 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8361 "prepended along with the printer name after the spool command."
8366 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8367 "wrong, override the setting here."
8373 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8374 "roughly the same size as on paper."
8378 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8382 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8386 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8390 msgid "The font for popups."
8394 msgid "The encoding for the screen fonts."
8398 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8403 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8408 msgid "The default path for your documents."
8409 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
8412 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8417 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8418 "when you quit LyX."
8423 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8428 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8433 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8434 "automatically by what you type."
8439 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8440 "keys) that may be defined for your keyboard."
8445 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8446 "\".out\". Only for advanced users."
8451 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8452 "its global and local bind/ directories."
8457 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8458 "will look in its global and local ui/ directories."
8463 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8464 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8469 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8470 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8471 "is specified, an internal routine is used."
8476 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8481 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8485 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8490 msgid "Specify the default paper size."
8491 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8495 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8500 msgid "What command runs the spell checker?"
8505 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8506 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8507 "not work with all dictionaries."
8512 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8518 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8522 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8527 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8528 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8529 "have many fixed size fonts."
8534 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8535 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8540 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8541 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8546 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8547 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8552 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8553 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8558 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8563 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8564 "the backup file in the same directory as the original file."
8569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8574 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8580 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8581 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8586 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8592 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8593 "document is the default language."
8598 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8604 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8609 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8610 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8611 "name of the second language."
8615 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8619 msgid "The latex command for local changing of the language."
8625 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8626 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8630 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8634 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8639 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8640 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8644 msgid "New documents will be assigned this language."
8648 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8651 #: src/LyXSendto.C:42
8652 msgid "Send Document to Command"
8653 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
8655 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8657 msgid "Save document and proceed?"
8658 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
8661 msgid "LyX VC: Initial description"
8662 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
8666 msgid "(no initial description)"
8667 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
8670 msgid "This document has NOT been registered."
8674 msgid "LyX VC: Log Message"
8675 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
8678 msgid "(no log message)"
8679 msgstr "(kütük kaydý yok)"
8682 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8683 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
8685 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8686 #. we should warn the user that reverting will discard all
8687 #. changes made since the last check in.
8690 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8691 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
8695 msgid "to the document since the last check in."
8696 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
8699 msgid "Do you still want to do it?"
8700 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
8702 #: src/LyXView.C:232
8703 msgid " (read only)"
8704 msgstr " (deðiþtirilemez)"
8706 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8707 msgid "Math editor mode"
8708 msgstr "Formül düzenleme kipi"
8710 #: src/mathed/formulabase.C:690
8711 msgid "Invalid action in math mode!"
8712 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
8714 #: src/mathed/formulabase.C:889
8718 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8722 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8726 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8730 #: src/MenuBackend.C:291
8732 msgid "No Documents Open!"
8733 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
8735 #: src/MenuBackend.C:347
8737 msgid "Ascii text as lines"
8738 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
8740 #: src/MenuBackend.C:349
8742 msgid "Ascii text as paragraphs"
8743 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
8745 #: src/MenuBackend.C:394
8750 #: src/MenuBackend.C:494
8754 #: src/MenuBackend.C:502
8759 #: src/MenuBackend.C:504
8760 msgid "LinuxDoc...|L"
8763 #: src/MenuBackend.C:512
8768 #: src/minibuffer.C:105
8769 msgid "[End of history]"
8772 #: src/minibuffer.C:114
8773 msgid "[Beginning of history]"
8777 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8781 #: src/minibuffer.C:138
8782 msgid " [sole completion]"
8785 #: src/print_form.C:21
8789 #: src/print_form.C:25
8793 #: src/print_form.C:39
8797 #: src/print_form.C:41
8798 msgid "Postscript|#P"
8799 msgstr "Postscript|#P"
8801 #: src/print_form.C:43
8805 #: src/print_form.C:46
8809 #: src/print_form.C:48
8813 #: src/support/filetools.C:155
8814 msgid "LyX Internal Error!"
8815 msgstr "LyX iç hatasý!"
8817 #: src/support/filetools.C:156
8818 msgid "Could not test if directory is writeable"
8819 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
8821 #: src/support/filetools.C:406
8822 msgid "Error! Cannot open directory:"
8823 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
8825 #: src/support/filetools.C:425
8826 msgid "Error! Could not remove file:"
8827 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
8829 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8830 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8831 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
8833 #: src/support/filetools.C:464
8834 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8835 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8837 #: src/support/filetools.C:530
8838 msgid "Internal error!"
8841 #: src/support/filetools.C:531
8842 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8843 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
8845 #: src/support/filetools.C:536
8846 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8847 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
8849 #: src/support/filetools.C:1098
8850 msgid "Could not delete auto-save file!"
8851 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
8853 #: src/support/getUserName.C:13
8857 #: src/tabular.C:1386
8862 #: src/tabular.C:1387
8863 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8866 #: src/tabular.C:1388
8867 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8870 #. Could only happen with user style
8873 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8876 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
8877 "menüsünden Karakter'i seçin"
8881 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8884 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
8885 "kýlavuzunabaþvurunuz."
8888 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8889 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
8891 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8893 msgid "Page Break (top)"
8894 msgstr "Sayfa aralarý"
8896 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8897 msgid "Page Break (bottom)"
8901 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8902 #~ msgstr "Þekil ekle"
8905 #~ msgid "Add reference to current citation"
8906 #~ msgstr "Gönderme ekle"
8909 #~ msgid "Move reference before"
8910 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8913 #~ msgid "Move reference after"
8914 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8917 #~ msgid "Reference details"
8918 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8921 #~ msgid "Search through references"
8922 #~ msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
8925 #~ msgid "Available references"
8926 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8929 #~ msgid "Current chosen references"
8930 #~ msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
8938 #~ msgstr "Uygula|#A"
8945 #~ msgid "Text after : "
8946 #~ msgstr "Metin kipi"
8949 #~ msgid "Section number depth :"
8950 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
8953 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8954 #~ msgstr "Ýçindekiler derinliði"
8957 #~ msgid "Use AMS Math"
8958 #~ msgstr "AMS Math kullan|#M"
8961 #~ msgid "Paper size :"
8962 #~ msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8965 #~ msgid "Margins :"
8966 #~ msgstr "Kenar boþluklarý"
8970 #~ msgstr "Geniþlik"
8974 #~ msgstr "Yükseklik"
8993 #~ msgid "Header height :"
8994 #~ msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
8997 #~ msgid "Header separation :"
8998 #~ msgstr "Paragraf Arasý"
9001 #~ msgid "Footer skip :"
9002 #~ msgstr "Dip aralýðý:|#F"
9006 #~ msgstr "Boyuna|#o"
9009 #~ msgid "Landscape"
9010 #~ msgstr "Enine|#L"
9013 #~ msgid "Language :"
9017 #~ msgid "Encoding :"
9018 #~ msgstr "Kodlama:|#D"
9021 #~ msgid "Quote style :"
9022 #~ msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
9025 #~ msgid "Paragraph spacing"
9026 #~ msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
9029 #~ msgid "Font size :"
9030 #~ msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
9033 #~ msgid "Font family :"
9034 #~ msgstr "Aile:|#F"
9037 #~ msgid "Page style :"
9038 #~ msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
9041 #~ msgid "Document class :"
9042 #~ msgstr "Belgeler"
9045 #~ msgid "Extra options :"
9046 #~ msgstr "Ek seçenekler"
9057 #~ msgid "Centimetres"
9058 #~ msgstr "Ortala|#n"
9070 #~ msgstr "Yapýþtýr"
9073 #~ msgid "Scaled points"
9074 #~ msgstr "Ekran Seçenekleri"
9078 #~ msgstr "Güncelle|#U"
9081 #~ msgid "Page break"
9082 #~ msgstr "Sayfa aralarý"
9085 #~ msgid "Extra Space"
9086 #~ msgstr "Düþey boþluk"
9090 #~ msgstr "Boyut|#z"
9105 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9106 #~ msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
9109 #~ msgid "&Start new minipage"
9110 #~ msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
9113 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9114 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9117 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9118 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9121 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9122 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9125 #~ msgid "Label width"
9126 #~ msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
9129 #~ msgid "Justification"
9130 #~ msgstr "Gönderme"
9141 #~ msgid "&All pages"
9142 #~ msgstr "Tüm sayfalar|#G"
9145 #~ msgid "&Even pages"
9146 #~ msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
9149 #~ msgid "&Reverse order"
9150 #~ msgstr "Ters Sýra|#R"
9158 #~ msgstr "Yazýcý|#P"
9177 #~ msgid "&Settings"
9178 #~ msgstr "Üst/alt süsler"
9182 #~ msgstr "Ek Seçenekler|#X"
9185 #~ msgid "&Language"
9190 #~ msgstr "Bullet derinliði"
9194 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
9198 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
9202 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
9209 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9218 #~ msgstr "Özel kaðýt boyu"
9229 #~ msgid "Separate page"
9230 #~ msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
9237 #~ msgid "US letter"
9265 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9266 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9269 #~ msgid "Key not found."
9270 #~ msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
9273 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9274 #~ msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
9277 #~ msgid "LyX: Document Options"
9278 #~ msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
9281 #~ msgid "LaTeX log"
9282 #~ msgstr "LaTeX Kütüðü"
9285 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9286 #~ msgstr "LaTeX Kütüðü"
9289 #~ msgid "Jump to selected reference"
9290 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9293 #~ msgid "No version control log file found"
9294 #~ msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9297 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9298 #~ msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9301 #~ msgid "Index entry"
9302 #~ msgstr "Ýçeriden"
9305 #~ msgid "Indented paragraph"
9306 #~ msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
9310 #~ msgstr "Sayfacýk|#M"
9313 #~ msgid "&Spacing Above"
9317 #~ msgid "Spacing &Below"
9321 #~ msgid "Small skip"
9322 #~ msgstr "Çok küçük"
9325 #~ msgid "Medium skip"
9338 #~ msgstr "Ortala|#n"
9349 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9350 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9353 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9354 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9357 #~ msgid "New page above this paragraph"
9358 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9361 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9362 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9365 #~ msgid "New page below this paragraph"
9366 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9369 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9370 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9373 #~ msgid "Print to page number"
9374 #~ msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
9377 #~ msgid "Number of copies to print"
9378 #~ msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
9381 #~ msgid "Printer name"
9382 #~ msgstr "Dizini bastýr"
9385 #~ msgid "Select output filename"
9386 #~ msgstr "Sonraki satýrý seç"
9389 #~ msgid "Available References"
9390 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9394 #~ msgstr "Alýcý Adý"
9397 #~ msgid "Reference :"
9398 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9402 #~ msgstr "Üzgünüm."
9405 #~ msgid "Reference Type"
9406 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9409 #~ msgid "Jump to reference in document"
9410 #~ msgstr "Belgenin sonuna git"
9414 #~ msgstr ", Derinlik: "
9423 #~ msgid "' is read-only."
9424 #~ msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
9426 #~ msgid "Open/Close..."
9427 #~ msgstr "Aç/Kapat..."
9429 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9430 #~ msgstr "Dipnot ekleniyor..."
9432 #~ msgid "Inserting margin note..."
9433 #~ msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
9439 #~ msgid "No document open"
9440 #~ msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9442 #~ msgid "Document is read only"
9443 #~ msgstr "Belge sadece okunabilir"
9446 #~ msgid "No argument givven"
9447 #~ msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9449 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9450 #~ msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
9458 #~ msgstr "Tablo Düzeni"
9461 #~ msgid "Wide Figure|W"
9462 #~ msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
9465 #~ msgid "Wide Table|d"
9466 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9469 #~ msgid "Algorithm|A"
9470 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9473 #~ msgid "List of Figures|F"
9474 #~ msgstr "Þekil listesi"
9477 #~ msgid "List of Tables|T"
9478 #~ msgstr "Tablo listesi"
9481 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9482 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9485 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9486 #~ msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
9489 #~ msgid "Credits...|d"
9490 #~ msgstr "Teþekkürler"
9494 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9495 #~ "1995-2000 LyX Team"
9497 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9498 #~ "1995-1999 LyX Team"
9502 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9503 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9504 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9505 #~ "any later version.\n"
9506 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9507 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9508 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9509 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9510 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9511 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9513 #~ "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
9514 #~ "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
9515 #~ "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
9516 #~ "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
9517 #~ "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
9518 #~ "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
9519 #~ "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
9520 #~ "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
9521 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9522 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9529 #~ msgid "HTML type"
9530 #~ msgstr "HTML Tip"
9533 #~ msgid "Selected keys"
9534 #~ msgstr "Sonraki satýrý seç"
9537 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9538 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9539 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9540 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9541 #~ "(at your option) any later version."
9543 #~ "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
9544 #~ "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
9545 #~ "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
9546 #~ "ve/veya deðiþtirilebilir."
9550 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9551 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9552 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9553 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9554 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9555 #~ "You should have received a copy of\n"
9556 #~ "the GNU General Public License\n"
9557 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9558 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9559 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9561 #~ "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
9562 #~ "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
9563 #~ "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
9564 #~ "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
9565 #~ "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
9566 #~ "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
9567 #~ "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
9568 #~ "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
9569 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9570 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9573 #~ msgid "Version control log for "
9574 #~ msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9577 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9578 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9580 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9581 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
9583 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9584 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
9586 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9587 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
9590 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9591 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9593 #~ " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
9594 #~ "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
9596 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9597 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
9600 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9601 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9603 #~ " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
9604 #~ "Mor | Sarý %l| Baþtan "
9615 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9617 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9618 #~ "1995-1999 LyX Team"
9621 #~ msgstr "Matthias"
9624 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9625 #~ msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
9627 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9628 #~ msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
9631 #~ msgid "List of Figures%m"
9632 #~ msgstr "Þekil listesi"
9635 #~ msgid "List of Tables%m"
9636 #~ msgstr "Tablo listesi"
9639 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9640 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9643 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9644 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9652 #~ msgstr "Üstbelge:"
9663 #~ msgid "table line"
9664 #~ msgstr "Tablo eklendi"
9667 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9668 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9671 #~ msgid "View list of algorithms"
9672 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9675 #~ msgid "Insert list of figures"
9676 #~ msgstr "Þekil listesi"
9679 #~ msgid "View list of figures"
9680 #~ msgstr "Þekil listesi"
9683 #~ msgid "Insert list of tables"
9684 #~ msgstr "Tablo listesi"
9687 #~ msgid "View list of tables"
9688 #~ msgstr "Tablo listesi"
9690 #~ msgid "Insert Margin note"
9691 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
9693 #~ msgid "Unknown sequence:"
9694 #~ msgstr "Bilinmeyen dizi:"
9696 #~ msgid "Library directory: "
9697 #~ msgstr "Kitaplýk dizini: "
9699 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9700 #~ msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
9702 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9703 #~ msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
9705 #~ msgid "math text mode"
9706 #~ msgstr "Matematik yazý kipi"
9708 #~ msgid "Executing:"
9709 #~ msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
9711 #~ msgid "Spellchecker Options"
9712 #~ msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
9714 #~ msgid "Use language of document|#D"
9715 #~ msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
9717 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9718 #~ msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
9720 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9721 #~ msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
9723 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9724 #~ msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
9726 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9727 #~ msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
9729 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9730 #~ msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
9732 #~ msgid "Dictionary"
9742 #~ msgid "Opened float"
9743 #~ msgstr "Tek-parça açýldý"
9745 #~ msgid "Closed float"
9746 #~ msgstr "Tek-parça kapandý"
9748 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9749 #~ msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
9752 #~ msgstr "üzgünüm."
9754 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9755 #~ msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
9757 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9758 #~ msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
9760 #~ msgid "Float would include float!"
9761 #~ msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"
9765 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9766 #~ msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
9770 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9771 #~ msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
9773 #~ msgid "No more errors"
9774 #~ msgstr "Baþka hata yok"
9777 #~ msgid "Figure...|g"
9781 #~ msgid "Figure Float|F"
9785 #~ msgid "Table Float|T"
9786 #~ msgstr "Tablo Düzeni"
9789 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9790 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9793 #~ msgid "Acnowledgement"
9794 #~ msgstr "Hizalama"
9797 #~ msgid "Axiom-numbered"
9798 #~ msgstr "Numarasýz"
9805 #~ msgid "Definition-numbered"
9806 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9809 #~ msgid "Example-plain"
9810 #~ msgstr "Örnekler"
9825 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9826 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
9831 #~ msgstr "Dýþyazým%m%l"
9834 #~ msgid "Notation-numbered"
9835 #~ msgstr "Numarasýz"
9838 #~ msgid "Note-numbered"
9839 #~ msgstr "Numarasýz"
9842 #~ msgid "Note-unnumbered"
9843 #~ msgstr "Numarasýz"
9846 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9847 #~ msgstr "Paragraf Ortamý"
9850 #~ msgid "Parenthetical"
9851 #~ msgstr "Üstbelge:"
9854 #~ msgid "Placefigure"
9855 #~ msgstr "Yeniden yapýlandýr"
9858 #~ msgid "Section-numbered"
9859 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9870 #~ msgid "Subsection-numbered"
9871 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9874 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9875 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9878 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9879 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
9881 #~ msgid "Set Charset|#C"
9882 #~ msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
9892 #~ "Klavye eþlemesi\n"
9895 #~ msgid "Other...|#T"
9896 #~ msgstr "Diðer...|#T"
9901 #~ msgid "Primary key map|#r"
9902 #~ msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
9904 #~ msgid "No key mapping|#N"
9905 #~ msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
9907 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9908 #~ msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
9910 #~ msgid "Secondary"
9922 #~ msgstr "Kenar boþluklarý"
9925 #~ msgid "Pretty reference"
9926 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9929 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9930 #~ msgstr "Vazgeç|^["
9933 #~ msgid "Insert Reference%m"
9934 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9937 #~ msgid "Insert vref%m"
9941 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9942 #~ msgstr "Þekil ekle"
9945 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9946 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
9949 #~ msgid "Goto Reference%m"
9950 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9952 #~ msgid "EPS Figure"
9953 #~ msgstr "EPS Þekil"
9955 #~ msgid "Bibliography item"
9956 #~ msgstr "Kaynakça elemaný"
9964 #~ msgid "Select Child Document"
9965 #~ msgstr "Altbelgeyi seçin"
9968 #~ msgstr "diðer..."
9971 #~ msgid "Document wide language"
9972 #~ msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
9974 #~ msgid "Build Program Log"
9975 #~ msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
9983 #~ msgid "File to Insert"
9984 #~ msgstr "Eklenecek dosya"
9988 #~ msgstr "Bulundu."
9990 #~ msgid "Text mode"
9991 #~ msgstr "Metin kipi"
9993 #~ msgid "Choose template"
9994 #~ msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
9996 #~ msgid "LyX Banner"
9997 #~ msgstr "LyX Flamasý"
10000 #~ msgid "No VC History!"
10001 #~ msgstr "VC Geçmiþi yok!"
10004 #~ msgid "VC History"
10005 #~ msgstr "VC Geçmiþi"
10008 #~ msgid "Insert|r"
10012 #~ msgid "File...|F"
10013 #~ msgstr "Dosya|#F"
10016 #~ msgid "Math Text|T"
10017 #~ msgstr "Matematik kipi"
10020 #~ msgid "Math Display|D"
10021 #~ msgstr "Görüntüle"
10024 #~ msgid "Math Panel...|P"
10025 #~ msgstr "Matematik"
10029 #~ msgstr "Sayfa: "
10032 #~ msgid "Unable to show log file!"
10033 #~ msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
10035 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
10036 #~ msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
10043 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10044 #~ msgstr "Inset açýldý"
10046 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10047 #~ msgstr "Faks no.:|#F"
10049 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10050 #~ msgstr "Alýcý Adý:|#N"
10052 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10053 #~ msgstr "Þirket:|#E"
10055 #~ msgid "Phone Book"
10056 #~ msgstr "Telefon Defteri"
10058 #~ msgid "Select from|#S"
10061 #~ msgid "Add to|#t"
10062 #~ msgstr "Ekle|#t"
10064 #~ msgid "Delete from|#D"
10065 #~ msgstr "Çýkar|#D"
10068 #~ msgstr "Kaydet|#V"
10070 #~ msgid "Destination:"
10071 #~ msgstr "Gideceði yer:"
10073 #~ msgid "Comment:"
10076 #~ msgid "Fax File: "
10077 #~ msgstr "Faks dosyasý: "
10079 #~ msgid "Empty Phonebook"
10080 #~ msgstr "Boþ telefon rehberi"
10082 #~ msgid "Save (needed)"
10083 #~ msgstr "Kayýt (gerekli)"
10085 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10086 #~ msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
10088 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10089 #~ msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
10091 #~ msgid "Message-Window"
10092 #~ msgstr "Mesaj-Penceresi"
10094 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10095 #~ msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
10097 #~ msgid "Phonebook"
10098 #~ msgstr "Telefon rehberi"