2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 msgstr "Seçe&nekler:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 msgid "Bibliography Style"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
210 msgstr "&Tekrar Tara"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 msgstr "Seçe&nekler:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgstr "&Tekrar Tara"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
323 msgstr "Veritabanları:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgstr "İçin&dekiler:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 msgid "Type and Size"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgstr "Genişlik değeri"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 msgid "Inner box type"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgstr "Genişlik değeri"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 msgstr "&Dekorasyon:"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "Alıntı Stili"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasyon:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 msgstr "&Dekorasyon:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 msgstr "Genişlik değeri"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Mevcut dallar:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Dalınızı seçin"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "&Mevcut Dallar:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "&Rengi Değiştir..."
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "Seçili dalı sil"
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "Seçili dalı sil"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 msgstr "&Yeniden adlandır"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
730 msgid "Add the selected branches to the list."
731 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
735 msgid "&Add Selected"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
749 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
750 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
753 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
754 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
770 msgid "Undefined branches used in this document."
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
775 msgid "&Undefined Branches:"
776 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
791 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "&Özel Madde İmi:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
887 msgid "&Previous change"
888 msgstr "&Sonraki değişiklik"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
891 msgid "Go to next change"
892 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
899 msgid "Accept this change"
900 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
907 msgid "Reject this change"
908 msgstr "Bu değişikliği reddet"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
935 msgstr "Font serileri"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
940 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
942 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
969 msgid "Never Toggled"
970 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
979 msgid "Other font settings"
980 msgstr "Diğer font ayarları"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
983 msgid "Always Toggled"
984 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
991 msgid "toggle font on all of the above"
992 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
996 msgstr "&Hepsini değiştir"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
999 msgid "Apply each change automatically"
1000 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1004 msgid "Apply changes &immediately"
1005 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1026 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1037 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1043 msgstr "Tüm Alanlar"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1046 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1051 msgid "All entry types"
1052 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1055 msgid "Click for more filter options"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1061 msgstr "Seçe&nekler:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1064 msgid "A&vailable Citations:"
1065 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1068 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1072 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1077 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1078 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1082 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1083 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1087 msgid "Selected &Citations:"
1088 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "&Alıntı stili:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1101 msgid "Text befo&re:"
1102 msgstr "&Öncü metin:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1105 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1110 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1111 "style supports this."
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1116 msgid "&Text after:"
1117 msgstr "&Artçı metin:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1121 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1127 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1128 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1133 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1134 "citation style supports this."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1139 msgid "Force upcas&ing"
1140 msgstr "&Büyük harf kullan"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1144 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1145 "citation style supports this."
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1150 msgid "All aut&hors"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1159 msgstr "&Geri yükle"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1178 msgid "Click to change the color"
1179 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1188 msgid "Revert the color to the default"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1193 msgid "Greyed-out notes:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1201 msgstr "Değişiklik:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1205 msgid "Background Colors"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1215 msgid "Shaded boxes:"
1216 msgstr "gölgeli kutu"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1220 msgid "Compare Revisions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1225 msgid "&Revisions back"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1230 msgid "&Between revisions"
1231 msgstr "Satır a&raları:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1244 msgid "&New Document:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1249 msgid "&Old Document:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1258 msgid "Copy Document Settings from:"
1259 msgstr "Belge Ayarları"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1263 msgid "N&ew Document"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1268 msgid "Ol&d Document"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1273 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1274 "resulting document"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1278 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1282 msgid "Insert the delimiters"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1295 msgid "Match delimiter types"
1296 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1299 msgid "&Keep matched"
1300 msgstr "&Uyumlu tut"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1304 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1309 msgid "S&wap && Reverse"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1313 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1314 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1317 msgid "Use Class Defaults"
1318 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1321 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1322 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1325 msgid "Save as Document Defaults"
1326 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1333 msgid "Show ERT button only"
1334 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1341 msgid "Show ERT contents"
1342 msgstr "ERT içeriğini göster"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1350 msgid "For more information, refer to the complete log."
1351 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1358 msgid "Description:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1362 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1366 msgid "View Complete &Log..."
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1370 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1374 msgid "Show Output &Anyway"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1379 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1380 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1388 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1400 msgid "Select a file"
1401 msgstr "Bir dosya seçin"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1412 msgid "Available templates"
1413 msgstr "Mevcut şablonlar"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1417 msgid "LaTe&X and LyX options"
1418 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1421 msgid "LaTeX Options"
1422 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1435 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1436 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1438 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1439 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1442 msgid "&Show in LyX"
1443 msgstr "LyX içinde &göster"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1449 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1450 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1457 msgid "Si&ze and Rotation"
1458 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1468 msgid "Angle to rotate image by"
1469 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1475 msgid "The origin of the rotation"
1476 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1492 msgid "Height of image in output"
1493 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1497 msgid "Width of image in output"
1498 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1501 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1502 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1506 msgid "&Maintain aspect ratio"
1507 msgstr "Orantıyı &koru"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1515 msgid "Clip to bounding box values"
1516 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1520 msgid "Clip to &bounding box"
1521 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1525 msgid "&Left bottom:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "&Dosyadan al"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1559 msgstr "Arama hatası"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1568 msgid "Replace &with:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1572 msgid "Perform a case-sensitive search"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1576 msgid "Case &sensitive"
1577 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1580 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1586 msgstr "S&onrakini Bul"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1590 msgid "Restrict search to whole words only"
1591 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1595 msgid "W&hole words"
1596 msgstr "&Tüm kelimeler"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1599 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1610 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1615 msgid "Search &backwards"
1616 msgstr "&Geriye ara"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1620 msgid "Replace all occurences at once"
1621 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1626 msgid "Replace &All"
1627 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1635 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1644 msgid "C&urrent document"
1645 msgstr "Belgeyi yazdır"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1649 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1655 msgid "&Master document"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1660 msgid "All open documents"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1665 msgid "&Open documents"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1670 msgid "&All manuals"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1675 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1676 "and paragraph style"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1681 msgid "I&gnore format"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1686 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1691 msgid "&Preserve first case on replace"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1695 msgid "&Expand macros"
1696 msgstr "Makroları &genişlet"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1700 msgid "Restrict search to math environments only"
1701 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1705 msgid "Search on&ly in maths"
1706 msgstr "Aranacak metin boş"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1716 msgstr "Bilgi tipi:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1719 msgid "Use &default placement"
1720 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1723 msgid "Advanced Placement Options"
1724 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1727 msgid "&Top of page"
1728 msgstr "&Sayfanın üstü"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1731 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1732 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1735 msgid "Here de&finitely"
1736 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1739 msgid "&Here if possible"
1740 msgstr "&Mümkünse buraya"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1743 msgid "&Page of floats"
1744 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1747 msgid "&Bottom of page"
1748 msgstr "Sayfanın &altı"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1751 msgid "&Span columns"
1752 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1755 msgid "&Rotate sideways"
1756 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1764 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1769 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1774 msgid "&Default family:"
1775 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1778 msgid "Select the default family for the document"
1779 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1784 msgstr "&Taban Boyut:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1788 msgid "&LaTeX font encoding:"
1789 msgstr "Te&X kodlaması:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1792 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1800 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1801 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1804 msgid "&Sans Serif:"
1805 msgstr "Sa&ns Serif:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1808 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1809 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1813 msgstr "Ö&lçek (%):"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1816 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1817 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1820 msgid "&Typewriter:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1824 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1825 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1829 msgstr "&Ölçek (%):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1832 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1833 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1842 msgid "Select the math typeface"
1843 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1850 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1851 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1854 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1855 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1859 msgid "Use true s&mall caps"
1860 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1863 msgid "Use old style instead of lining figures"
1864 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1868 msgid "Use &old style figures"
1869 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1873 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1878 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1883 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1888 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1896 msgid "Select an image file"
1897 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1901 msgstr "Çıktı Boyutu"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1904 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1905 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1908 msgid "Set &height:"
1909 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1913 msgid "&Scale graphics (%):"
1914 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1917 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1918 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1922 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1925 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1926 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1929 msgid "Rotate Graphics"
1930 msgstr "Grafikleri Döndür"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1933 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1934 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1937 msgid "Ro&tate after scaling"
1938 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1946 msgid "A&ngle (degrees):"
1947 msgstr "A&çı (Derece):"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1951 msgid "File name of image"
1952 msgstr "Resmin dosya adı"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1970 msgid "Additional LaTeX options"
1971 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1974 msgid "LaTeX &options:"
1975 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1980 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1981 "at application level (see Preferences dialog)."
1983 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1984 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1987 msgid "Sho&w in LyX"
1988 msgstr "LyX &içinde göster"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1992 msgid "Sca&le on screen (%):"
1993 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1996 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1997 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2000 msgid "Graphics Group"
2001 msgstr "Grafik Grubu"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2004 msgid "A&ssigned to group:"
2005 msgstr "&Gruba atandı:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2008 msgid "Click to define a new graphics group."
2009 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2012 msgid "O&pen new group..."
2013 msgstr "&Yeni grup aç..."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2016 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2017 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2021 msgstr "Taslak modu"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2025 msgstr "&Taslak modu"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2028 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2029 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2032 msgid "..............."
2033 msgstr "..............."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2040 msgid "<-----------"
2041 msgstr "<-----------"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2044 msgid "----------->"
2045 msgstr "----------->"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2048 msgid "\\-----v-----/"
2049 msgstr "\\-----v-----/"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2052 msgid "/-----^-----\\"
2053 msgstr "/-----^-----\\"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2057 msgstr "&Boşluklar:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2060 msgid "Supported spacing types"
2061 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2069 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2070 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2073 msgid "&Fill Pattern:"
2074 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2081 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2082 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2086 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2087 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2098 msgid "Name associated with the URL"
2099 msgstr "URL'ye ait isim"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2108 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2109 "to enter LaTeX code."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2113 msgid "Specify the link target"
2114 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2118 msgstr "Bağlantı tipi"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2121 msgid "Link to the web or to every other target"
2122 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2129 msgid "Link to an email address"
2130 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2138 msgid "Link to a file"
2139 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2146 msgid "Listing Parameters"
2147 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2152 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2153 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2158 msgid "&Bypass validation"
2159 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2170 msgid "Mo&re parameters"
2171 msgstr "&Daha fazla parametre"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2174 msgid "Underline spaces in generated output"
2175 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2178 msgid "&Mark spaces in output"
2179 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2182 msgid "Show LaTeX preview"
2183 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2186 msgid "&Show preview"
2187 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2190 msgid "File name to include"
2191 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2194 msgid "&Include Type:"
2195 msgstr "&İçerme Tipi:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2207 msgstr "Olduğu gibi"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2211 msgid "Program Listing"
2212 msgstr "Program Listeleme"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2215 msgid "Edit the file"
2216 msgstr "Dosyayı düzenle"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2224 msgid "A&vailable Indexes:"
2225 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2228 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2233 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2238 msgid "Index Generation"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2244 msgstr "Seçe&nekler:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2247 msgid "Define program options of the selected processor."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2251 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2256 msgid "&Use multiple indexes"
2257 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2260 msgid "&New:[[index]]"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2265 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2270 msgid "Add a new index to the list"
2271 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2280 msgid "Remove the selected index"
2281 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2285 msgid "Rename the selected index"
2286 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2291 msgstr "&Yeniden adlandır"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2295 msgid "Define or change button color"
2296 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2299 msgid "Information Type:"
2300 msgstr "Bilgi tipi:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2303 msgid "Information Name:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2308 msgid "Inset Parameter Configuration"
2309 msgstr "Standart kesir ekle"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2312 msgid "Update dialog when moving context"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2317 msgid "S&ynchronize Dialog"
2318 msgstr "date (çıktı)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2322 msgid "Apply settings immediately"
2323 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2327 msgid "I&mmediate Apply"
2328 msgstr "&Anında Uygula"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2331 msgid "Restore initial values in dialog"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2336 msgid "Push new inset into the document"
2337 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2346 msgid "Document &Class"
2347 msgstr "Belge Sınıfı"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2350 msgid "Click to select a local document class definition file"
2351 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2354 msgid "&Local Layout..."
2355 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2359 msgid "Class Options"
2360 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2363 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2364 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2368 msgid "&Predefined:"
2369 msgstr "&Öntanımlı:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2373 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2376 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2382 msgstr "Özel:Makale"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2385 msgid "&Graphics driver:"
2386 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2389 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2390 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2393 msgid "Select de&fault master document"
2394 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2401 msgid "Enter the name of the default master document"
2402 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2405 msgid "&Suppress default date on front page"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2409 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2414 msgid "&Quote style:"
2415 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2419 msgid "Language pa&ckage:"
2420 msgstr "Dil &paketi:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2424 msgid "Select which language package LyX should use"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2431 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2432 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2440 msgid "Lan&guage default"
2441 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2450 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2451 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2452 "have been inserted with."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2456 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2466 msgid "Value of the vertical line offset."
2467 msgstr "&Düşey boşluk"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2471 msgid "Value of the line width."
2472 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2481 msgid "Value of the line thickness."
2482 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2486 msgid "Input here the listings parameters"
2487 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2491 msgid "Feedback window"
2492 msgstr "Geribesleme penceresi"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2495 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2499 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2505 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2510 msgid "&Main Settings"
2511 msgstr "&Temel Ayarlar"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2518 msgid "Check for inline listings"
2519 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2522 msgid "&Inline listing"
2523 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2526 msgid "Check for floating listings"
2527 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2538 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2539 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2542 msgid "Line numbering"
2543 msgstr "Satır numaralandırma"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2550 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2551 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2558 msgid "Difference between two numbered lines"
2559 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2563 msgstr "Font &boyu:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2566 msgid "Choose the font size for line numbers"
2567 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2576 msgstr "&Font boyu:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2579 msgid "The content's base font size"
2580 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2583 msgid "Font Famil&y:"
2584 msgstr "F&ont ailesi:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2587 msgid "The content's base font style"
2588 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2591 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2592 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2595 msgid "&Break long lines"
2596 msgstr "&Uzun satırları kes"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2599 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2600 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2603 msgid "S&pace as symbol"
2604 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2607 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2608 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2611 msgid "Space i&n string as symbol"
2612 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2615 msgid "Tab&ulator size:"
2616 msgstr "&Tablo boyu:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2619 msgid "Use extended character table"
2620 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2623 msgid "&Extended character table"
2624 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2631 msgid "Select the programming language"
2632 msgstr "Programlama dilini seç"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2639 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2640 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2647 msgid "Fi&rst line:"
2648 msgstr "&İlk satır:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2651 msgid "The first line to be printed"
2652 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2656 msgstr "&Son satır:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2659 msgid "The last line to be printed"
2660 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2667 msgid "More Parameters"
2668 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2671 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2672 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2676 msgid "Document-specific layout information"
2677 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2682 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2687 msgid "Errors reported in terminal."
2688 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2693 msgstr "Çeviriciler"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2697 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2705 msgid "Update the display"
2706 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2715 msgid "&Open Containing Directory"
2716 msgstr "&Çalışma dizini:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2723 msgid "Jump to the next warning message."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2728 msgid "Next &Warning"
2729 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2732 msgid "Jump to the next error message."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2738 msgstr "Okuma Hatası"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2741 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2742 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2746 msgid "&Default margins"
2747 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2767 msgstr "Ba&şlık arası:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2770 msgid "Head &height:"
2771 msgstr "&Başlık boyu:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2779 msgid "&Column sep:"
2780 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2784 msgid "Master Document Output"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2788 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2792 msgid "Include only &selected children"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2797 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2803 msgid "&Maintain counters and references"
2804 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2807 msgid "Include all subdocuments in the output"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2812 msgid "&Include all children"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2819 msgid "Number of rows"
2820 msgstr "Satır sayısı"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2831 msgid "Number of columns"
2832 msgstr "Sütun sayısı"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2841 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2842 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2845 msgid "Vertical alignment"
2846 msgstr "Yatay hizalama"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2853 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2854 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2857 msgid "&Horizontal:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2865 msgid "decoration type / matrix border"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2870 msgid "All packages:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2875 msgid "Load A&utomatically"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2879 msgid "Load Alwa&ys"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2884 msgid "Do &Not Load"
2885 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2888 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2893 msgid "Indent &Formulas"
2894 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2898 msgid "Size of the indentation"
2899 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2903 msgid "Formula numbering side:"
2904 msgstr "Kullanılan biçim"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2907 msgid "Side where formulas are numbered"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2929 msgid "Nomenclature"
2930 msgstr "Terminoloji"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2939 msgid "Des&cription:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2948 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2949 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2957 msgid "LyX internal only"
2958 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2965 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2966 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2973 msgid "Print as grey text"
2974 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2981 msgid "&List in Table of Contents"
2982 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2986 msgstr "&Numaralama"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2990 msgid "Output Format"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2995 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2996 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3000 msgid "De&fault output format:"
3001 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3010 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3011 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3012 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3013 "in collaborative settings and with version control systems."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3017 msgid "Save &transient properties"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3021 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3026 msgid "S&ynchronize with output"
3027 msgstr "date (çıktı)"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3031 msgid "C&ustom macro:"
3032 msgstr "Müşteri no.:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3036 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3037 msgstr "LaTeX Önsözü"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3041 msgid "XHTML Output Options"
3042 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3045 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3049 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3054 msgid "&Math output:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3058 msgid "Format to use for math output."
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3064 msgstr "Matematik|M"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3070 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3075 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3076 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3084 msgid "Math &image scaling:"
3085 msgstr "Matematik Boşlukları"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3088 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3093 msgid "Write CSS to File"
3094 msgstr "Dosyaya yazdır"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3097 msgid "&Use hyperref support"
3098 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3105 msgid "Header Information"
3106 msgstr "Başlık bilgisi"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3122 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3126 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3127 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3130 msgid "Automatically fi&ll header"
3131 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3134 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3135 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3138 msgid "Load in &fullscreen mode"
3139 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3143 msgstr "&Bağlantılar"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3146 msgid "Allows link text to break across lines."
3147 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3150 msgid "B&reak links over lines"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3154 msgid "No &frames around links"
3155 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3158 msgid "C&olor links"
3159 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3162 msgid "Bibliographical backreferences"
3163 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3166 msgid "B&ackreferences:"
3167 msgstr "&Ters referanslar:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3175 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3176 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3179 msgid "&Numbered bookmarks"
3180 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3184 msgid "&Open bookmark tree"
3185 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3188 msgid "Number of levels"
3189 msgstr "Seviye sayısı"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3193 msgid "Additional O&ptions"
3194 msgstr "E&k seçenekler"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3197 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3198 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3201 msgid "Paper Format"
3202 msgstr "Kağıt Formatı"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3211 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3212 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3215 msgid "&Orientation:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3229 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3233 msgid "Page &style:"
3234 msgstr "Başlık s&tili:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3237 msgid "Style used for the page header and footer"
3238 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3241 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3242 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3245 msgid "&Two-sided document"
3246 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3250 msgstr "Etiket Genişliği"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3254 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3255 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3258 msgid "Lo&ngest label"
3259 msgstr "&En uzun etiket"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3262 msgid "Line &spacing"
3263 msgstr "Satır &aralığı"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3284 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3292 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3297 msgid "&Indent Paragraph"
3298 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3306 msgstr "S&ola dayalı"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3317 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3318 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3321 msgid "Paragraph's &Default"
3322 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3325 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3335 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3336 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3340 msgid "&Horizontal Phantom"
3341 msgstr "Yatay Çizgi"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3345 msgid "Vertical space of the phantom content"
3346 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3350 msgid "&Vertical Phantom"
3351 msgstr "Yatay hizalama"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3355 msgstr "&Değiştir..."
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3359 msgid "&Use system colors"
3360 msgstr "Sistem dizini yok"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3364 msgstr "Matematikte"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3368 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3371 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3372 "tamamlamayı göster."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3375 msgid "Automatic in&line completion"
3376 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3379 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3380 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3383 msgid "Automatic p&opup"
3384 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3388 msgid "Autoco&rrection"
3389 msgstr "&Otomatik başla"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3397 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3400 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3404 msgid "Automatic &inline completion"
3405 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3408 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3409 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3412 msgid "Automatic &popup"
3413 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3417 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3420 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3423 msgid "Cursor i&ndicator"
3424 msgstr "İmleç &Belirteci"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3427 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3433 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3434 "if it is available."
3436 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3437 "tamamlamayı göster."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3440 msgid "s inline completion dela&y"
3441 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3445 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3446 "if it is available."
3448 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3449 "pencerede tamamlamayı göster."
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3452 msgid "s popup d&elay"
3453 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3457 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3462 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3467 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3468 "It will be shown right away."
3470 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3474 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3475 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3478 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3479 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3482 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3483 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3486 msgid "Converter Defi&nitions"
3487 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3494 msgid "E&xtra flag:"
3495 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3498 msgid "&From format:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3517 msgid "Converter File Cache"
3518 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3526 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3527 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3534 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3539 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3544 msgid "Use need&auth option"
3545 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3549 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3550 "'needauth' option."
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3555 msgid "Display &graphics"
3556 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3560 msgid "Instant &preview:"
3561 msgstr "&Anında Önizleme:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3570 msgstr "Matematik yok"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3578 msgid "Preview si&ze:"
3579 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3583 msgid "Factor for the preview size"
3584 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3587 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3592 msgid "&Mark end of paragraphs"
3593 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3597 msgid "Session Handling"
3598 msgstr "Font yönetimi"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3601 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3602 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3605 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3606 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3609 msgid "Restore cursor &positions"
3610 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3613 msgid "&Load opened files from last session"
3614 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3618 msgid "&Clear all session information"
3619 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3623 msgid "Backup && Saving"
3624 msgstr "Yedekleme başarısız"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3628 msgid "Backup &original documents when saving"
3629 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3632 msgid "&Backup documents, every"
3633 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3638 msgstr "dakikada bir"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3642 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3643 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3644 "state (compressed or uncompressed)."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3649 msgid "&Save new documents compressed by default"
3650 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3654 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3655 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3661 msgid "Save the &document directory path"
3662 msgstr "Belge dizini seçin"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3665 msgid "Windows && Work Area"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3670 msgid "Open documents in &tabs"
3671 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3675 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3676 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3681 msgid "Use s&ingle instance"
3682 msgstr "Tek Tırnak|T"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3685 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3689 msgid "Displa&y single close-tab button"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3693 msgid "Closing last &view:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3698 msgid "Closes document"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3703 msgid "Hides document"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3707 msgid "Ask the user"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3715 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3716 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3720 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3721 "width used when set to 0."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3726 msgid "Cursor width (&pixels):"
3727 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3731 msgid "Scroll &below end of document"
3732 msgstr "Belge okunamıyor"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3735 msgid "Skip trailing non-word characters"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3740 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3741 msgstr "İmleç hareketi:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3744 msgid "Sort &environments alphabetically"
3745 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3748 msgid "&Group environments by their category"
3749 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3752 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3753 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3756 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3757 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3760 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3762 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3769 msgid "&Hide toolbars"
3770 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3773 msgid "Hide scr&ollbar"
3774 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3777 msgid "Hide &tabbar"
3778 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3782 msgid "Hide &menubar"
3783 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3787 msgid "Hide sta&tusbar"
3788 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3791 msgid "&Limit text width"
3792 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3795 msgid "Screen used (&pixels):"
3796 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3807 msgid "&Document format"
3808 msgstr "&Belge biçimi"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3811 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3815 msgid "Sho&w in export menu"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3819 msgid "Vector &graphics format"
3820 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3824 msgid "S&hort name:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3829 msgid "E&xtensions:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3842 msgstr "Dü&zenleyici:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3846 msgstr "&Gösterici:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3854 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3855 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3859 msgid "Default Output Formats"
3860 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3863 msgid "With &TeX fonts:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3867 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3871 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3876 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3877 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3888 msgid "Your E-mail address"
3889 msgstr "E-posta adresiniz"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3896 msgid "Use &keyboard map"
3897 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3915 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3916 "time LyX is launched."
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3920 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3928 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3929 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3933 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3934 "speed it up, low values slow it down."
3936 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3937 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3941 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3945 msgid "&Middle mouse button pasting"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3949 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3973 msgid "User &interface language:"
3974 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3977 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3982 msgid "Language &package:"
3983 msgstr "Dil &paketi:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3991 msgstr "Otomatik yardım"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3996 msgid "Always Babel"
3997 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4002 msgid "None[[language package]]"
4003 msgstr "Dil &paketi:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4006 msgid "Command s&tart:"
4007 msgstr "&Başla komutu:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4010 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4014 msgid "Command e&nd:"
4015 msgstr "Biti&ş komutu:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4018 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4023 msgid "Default decimal &separator:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4028 msgid "Default length &unit:"
4029 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4033 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4034 "the language package)"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4038 msgid "Set languages &globally"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4043 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4049 msgstr "&Otomatik başla"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4053 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4059 msgstr "Oto&matik bitiş"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4062 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4064 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4067 msgid "Mark &foreign languages"
4068 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4072 msgid "Right-to-Left Language Support"
4073 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4076 msgid "Cursor movement:"
4077 msgstr "İmleç hareketi:"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4089 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4094 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4095 msgstr "Te&X kodlaması:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4098 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4099 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4102 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4103 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4111 msgid "BibTeX command and options"
4112 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4116 msgid "Processor for &Japanese:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4122 msgstr "Seçe&nekler:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4126 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4127 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4131 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4135 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4136 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4139 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4140 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4143 msgid "CheckTeX start options and flags"
4144 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4148 msgid "&CheckTeX command:"
4149 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4152 msgid "&Nomenclature command:"
4153 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4157 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4158 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4159 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4163 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4164 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4167 msgid "Set class options to default on class change"
4168 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4171 msgid "R&eset class options when document class changes"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4176 msgid "Forward Search"
4177 msgstr "Arama hatası"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4181 msgid "DV&I command:"
4182 msgstr "&İndeks komutu:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4186 msgid "&PDF command:"
4187 msgstr "&roff komutu:"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4191 msgid "Dvips Options"
4192 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4195 msgid "Paper t&ype:"
4196 msgstr "&Kağıt tipi:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4199 msgid "Paper si&ze:"
4200 msgstr "Kağıt &boyu:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4208 msgid "Other Options"
4209 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4212 msgid "Output &line length:"
4213 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4217 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4218 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4219 "paragraphs are separated by a blank line."
4221 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4222 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4223 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4226 msgid "&Date format:"
4227 msgstr "Tarih &biçimi:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4230 msgid "Date format for strftime output"
4231 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4235 msgid "&Overwrite on export:"
4236 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4239 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4243 msgid "Ask permission"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4247 msgid "Main file only"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4253 msgstr "Tüm Alanlar"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4257 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4258 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4259 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4260 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4261 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4262 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4266 msgid "&PATH prefix:"
4267 msgstr "&PATH öneki:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4271 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4272 "variable. Use the OS native format."
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4277 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4278 msgstr "&PATH öneki:"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4282 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4283 "environment variable. Use the OS native format."
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4299 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4300 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4303 msgid "&Temporary directory:"
4304 msgstr "&Geçici dizin:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4307 msgid "Ly&XServer pipe:"
4308 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4311 msgid "&Backup directory:"
4312 msgstr "&Yedek dizini:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4315 msgid "&Example files:"
4316 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4319 msgid "&Document templates:"
4320 msgstr "&Belge şablonları:"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4323 msgid "&Working directory:"
4324 msgstr "&Çalışma dizini:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4328 msgid "H&unspell dictionaries:"
4329 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4332 msgid "Sans Seri&f:"
4333 msgstr "Sa&ns Serif:"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4336 msgid "T&ypewriter:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4345 msgid "Default &zoom %:"
4346 msgstr "Tarih biçimi"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4350 msgstr "Font Boyları"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4358 msgstr "&Çok büyük:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4378 msgstr "Ç&ok küçük:"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4394 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4397 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4401 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4402 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4410 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4413 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4414 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4417 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4421 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4426 msgid "&Spellchecker engine:"
4427 msgstr "Yazım denetimi"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4430 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4431 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4434 msgid "Accept compound &words"
4435 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4438 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4442 msgid "S&pellcheck continuously"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4446 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4450 msgid "&Escape characters:"
4451 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4454 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4455 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4458 msgid "Al&ternative language:"
4459 msgstr "Alternatif &dil:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4463 msgid "General Look && Feel"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4467 msgid "&User interface file:"
4468 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4473 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4477 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4478 "save the preferences and restart LyX."
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4482 msgid "Use icons from system's &theme"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4487 msgid "Context Help"
4488 msgstr "İçindekiler"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4493 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4494 "the main work area of an edited document"
4496 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4497 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4500 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4501 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4509 msgid "&Maximum last files:"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4519 msgid "Nomenclature settings"
4520 msgstr "Terminoloji"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4524 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4529 msgid "&List Indentation:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4534 msgid "Custom &Width:"
4535 msgstr "Sütun Genişliği"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4539 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4540 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4544 msgid "Avai&lable indexes:"
4545 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4549 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4550 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4553 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4563 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4564 "code in index names."
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4576 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4580 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4585 msgid "&Clear automatically"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4590 msgid "Debug messages"
4591 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4595 msgid "Display no debug messages"
4596 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4604 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4614 msgid "Display all debug messages"
4615 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4622 msgid "Display statusbar messages?"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4627 msgid "&Statusbar messages"
4628 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4632 msgid "&In[[buffer]]:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4637 msgid "Filter case-sensitively"
4638 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4642 msgid "Case Sensiti&ve"
4643 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4646 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4654 msgid "Sorting of the list of available labels"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4658 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4668 msgid "Available &Labels:"
4669 msgstr "&Mevcut dallar:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4673 msgid "Sele&cted Label:"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4677 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4682 msgid "Jump to the selected label"
4683 msgstr "Etikete git"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4686 msgid "&Go to Label"
4687 msgstr "Etikete &Git"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4691 msgid "Reference For&mat:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4696 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4697 msgstr "Çapraz referans ekle"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4704 msgid "(<reference>)"
4705 msgstr "(<referans>)"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4712 msgid "on page <page>"
4713 msgstr "sayfa <sayfa>"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4716 msgid "<reference> on page <page>"
4717 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4720 msgid "Formatted reference"
4721 msgstr "Biçimli referans"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4725 msgid "Textual reference"
4726 msgstr "tüm referanslar"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4734 msgid "Update the label list"
4735 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4739 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4740 "references, and only if you are using refstyle.)"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4750 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4751 "references, and only if you are using refstyle.)"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4757 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4761 msgid "Do not output part of label before \":\""
4762 msgstr "Son altlığı gösterme"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4770 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4771 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4775 msgid "Match w&hole words only"
4776 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4779 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4780 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4783 msgid "&Export formats:"
4784 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4788 msgid "&Send exported file to command:"
4789 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4792 msgid "Edit shortcut"
4793 msgstr "Kısayolu düzenle"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4796 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4797 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4800 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4801 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4808 msgid "Clear current shortcut"
4809 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4822 msgstr "&Fonksiyon:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4826 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4827 "the 'Clear' button"
4829 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4830 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4835 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4837 msgid "Spell Checker"
4838 msgstr "Yazım denetimi"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4842 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4846 msgid "Unknown word:"
4847 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4850 msgid "Current word"
4851 msgstr "Şimdiki sözcük"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4856 msgstr "S&onrakini Bul"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4860 msgid "Re&placement:"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4864 msgid "Replace with selected word"
4865 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4868 msgid "Replace word with current choice"
4869 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4873 msgid "S&uggestions:"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4877 msgid "Ignore this word"
4878 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4881 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4886 msgid "Ignore this word throughout this session"
4887 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4891 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4894 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4895 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4899 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4902 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4909 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4910 msgid "Select this to display all available characters at once"
4911 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4914 msgid "&Display all"
4915 msgstr "&Tümünü göster"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4918 msgid "Current cell:"
4919 msgstr "Bulunulan hücre:"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4922 msgid "Current row position"
4923 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4926 msgid "Current column position"
4927 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4930 msgid "&Table Settings"
4931 msgstr "&Tablo Ayarları"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4936 msgstr "Kutu Ayarları"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4939 msgid "Merge cells of different rows"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4948 msgid "&Vertical Offset:"
4949 msgstr "&Düşey boşluk"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4953 msgid "Optional vertical offset"
4954 msgstr "&Düşey boşluk"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4958 msgid "Cell setting"
4959 msgstr "Not Ayarları"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4962 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4963 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4967 msgid "rotation angle"
4968 msgstr "Alıntı Stili"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4977 msgid "Table-wide settings"
4978 msgstr "Tablo Ayarları"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4987 msgid "Verti&cal alignment:"
4988 msgstr "Yatay hizalama"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4992 msgid "Vertical alignment of the table"
4993 msgstr "Yatay hizalama"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4996 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4997 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5006 msgid "Column settings"
5007 msgstr "Belge Ayarları"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5010 msgid "&Horizontal alignment:"
5011 msgstr "&Yatay hizalama:"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5014 msgid "Horizontal alignment in column"
5015 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5018 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5023 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5025 msgid "At Decimal Separator"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5030 msgid "&Decimal separator:"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5034 msgid "Fixed width of the column"
5035 msgstr "Sütunun sabit eni"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5038 msgid "&Vertical alignment in row:"
5039 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5043 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5045 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5048 msgid "Merge cells of different columns"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5053 msgid "Mu<icolumn"
5054 msgstr "&Çoklusütun"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5057 msgid "LaTe&X argument:"
5058 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5061 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5062 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5070 msgstr "Sınırları seç"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5073 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5074 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5078 msgstr "Tüm sınırlar"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5081 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5082 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5089 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5090 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5093 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5094 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5101 msgid "Use default (grid-like) border style"
5102 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5109 msgid "Additional Space"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5113 msgid "T&op of row:"
5114 msgstr "Satır &üstü:"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5117 msgid "Botto&m of row:"
5118 msgstr "Satırın &altı:"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5121 msgid "Bet&ween rows:"
5122 msgstr "Satır a&raları:"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5126 msgid "&Multi-page table"
5127 msgstr "Tabloyu çevir"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5130 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5131 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5135 msgid "&Use multi-page table"
5136 msgstr "U&zun tablo kullan"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5140 msgid "Row settings"
5141 msgstr "Kutu Ayarları"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5148 msgid "Border above"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5152 msgid "Border below"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5157 msgstr "İçindekiler"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5164 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5165 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5172 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5189 msgid "First header:"
5190 msgstr "İlk başlık:"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5193 msgid "This row is the header of the first page"
5194 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5197 msgid "Don't output the first header"
5198 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5210 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5211 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5214 msgid "Last footer:"
5215 msgstr "Son altlık:"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5218 msgid "This row is the footer of the last page"
5219 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5222 msgid "Don't output the last footer"
5223 msgstr "Son altlığı gösterme"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5230 msgid "Set a page break on the current row"
5231 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5234 msgid "Page &break on current row"
5235 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5239 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5240 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5244 msgid "Multi-page table alignment"
5245 msgstr "&Yatay hizalama:"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5248 msgid "Close this dialog"
5249 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5252 msgid "Rebuild the file lists"
5253 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5257 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5259 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5267 msgid "Selected classes or styles"
5268 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5271 msgid "LaTeX classes"
5272 msgstr "LaTeX sınıfları"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5275 msgid "LaTeX styles"
5276 msgstr "LaTeX stilleri"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5279 msgid "BibTeX styles"
5280 msgstr "BibTeX stilleri"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5284 msgid "BibTeX databases"
5285 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5289 msgid "Biblatex bibliography styles"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5294 msgid "Biblatex citation styles"
5295 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5298 msgid "Toggles view of the file list"
5299 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5303 msgstr "&Yolu göster"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5307 msgid "Paragraph Separation"
5308 msgstr "Paragraf Ayarları"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5311 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5312 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5316 msgid "&Indentation:"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5321 msgid "&Vertical space:"
5322 msgstr "&Düşey boşluk"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5326 msgid "Size of the vertical space"
5327 msgstr "&Düşey boşluk"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5334 msgid "&Line spacing:"
5335 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5339 msgid "Spacing type"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5344 msgid "Number of lines"
5345 msgstr "Seviye sayısı"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5348 msgid "Format text into two columns"
5349 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5352 msgid "Two-&column document"
5353 msgstr "&İki sütunlu belge"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5357 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5358 "justified in the output)"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5362 msgid "Use &justification in LyX work area"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5367 msgid "Language of the thesaurus"
5368 msgstr "Dil Altlığı:"
5370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5372 msgstr "İndeks girdisi"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5376 msgstr "&Anahtar kelime:"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5379 msgid "Word to look up"
5380 msgstr "Aranacak kelime"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5387 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5388 msgid "The selected entry"
5389 msgstr "Seçili giriş"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5396 msgid "Replace the entry with the selection"
5397 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5401 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5402 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5411 msgid "Enter string to filter contents"
5412 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5416 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5417 "tables, and others)"
5419 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5423 msgid "Update navigation tree"
5424 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5428 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5432 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5433 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5434 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5437 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5438 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5441 msgid "Move selected item down by one"
5442 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5444 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5445 msgid "Move selected item up by one"
5446 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5448 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5453 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5460 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5461 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5462 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5465 msgid "LyX: Enter text"
5466 msgstr "LyX: Metin girin"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5469 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5473 msgid "&Do not show this warning again!"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5477 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5478 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5480 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5484 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5488 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5492 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5496 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5506 msgid "Select the output format"
5507 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5509 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5510 msgid "Show the source as the master document gets it"
5513 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5514 msgid "Master's perspective"
5517 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5518 msgid "Automatic update"
5519 msgstr "Otomatik güncelle"
5521 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5523 msgid "Current Paragraph"
5524 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5526 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5528 msgid "Complete Source"
5531 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5532 msgid "Preamble Only"
5535 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5540 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5543 msgstr "&Geri yükle"
5545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5546 msgid "Unit of width value"
5547 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5550 msgid "number of needed lines"
5551 msgstr "gereken satırların sayısı"
5553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5554 msgid "use number of lines"
5555 msgstr "satır sayısını kullan"
5557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5559 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5562 msgid "Outer (default)"
5563 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5570 msgid "use overhang"
5571 msgstr "çıkıntı kullan."
5573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5577 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5578 msgid "Overhang value"
5579 msgstr "Çıkıntı değeri"
5581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5582 msgid "Unit of overhang value"
5583 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5586 msgid "Check this to allow flexible placement"
5587 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5590 msgid "Allow &floating"
5591 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5593 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5595 msgid "Basic (BibTeX)"
5596 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5598 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5600 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5601 "styles primarily suitable for science and maths."
5604 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5607 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5609 msgstr "alıntılanmamış"
5611 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5612 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5613 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5614 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5615 msgid "Add to bibliography only."
5616 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5618 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5619 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5620 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5621 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5626 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5627 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5629 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5634 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5636 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5637 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5641 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5642 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5643 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5644 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5645 "Bibliography processor is advised."
5648 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5649 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5654 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5655 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5660 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5661 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5663 msgid "bibliography entry"
5666 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5667 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5669 msgid "Full bibliography entry."
5672 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5673 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5677 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5678 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5681 msgstr "Otomatik yardım"
5683 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5684 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5685 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5688 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5689 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5690 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5693 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5694 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5695 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5698 msgstr "%1$s et al."
5700 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5701 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5702 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5703 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5706 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5708 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5709 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5712 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5713 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5714 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5715 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5718 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5724 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5725 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5726 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5730 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5735 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5737 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5738 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5739 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5740 "bibliography processor is advised."
5743 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5744 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5747 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5748 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5751 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5753 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5754 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5756 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5758 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5759 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5760 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5763 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5765 msgid "Bibliography entry."
5768 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5772 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5775 msgstr "Kısa başlık:"
5777 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5778 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5779 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5784 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5786 msgid "Natbib (BibTeX)"
5787 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5789 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5791 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5792 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5793 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5794 "names, shortened and full author lists, and more."
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5798 msgid "American Economic Association (AEA)"
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5802 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5803 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5804 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5805 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5807 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5808 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5809 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5810 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5811 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5812 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5814 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5817 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5818 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5819 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5822 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5824 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5825 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5827 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5833 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5838 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5839 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5840 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5841 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5844 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5845 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5846 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5847 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5851 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5852 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5853 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5854 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5855 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5857 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5858 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5860 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5861 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5864 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5865 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5866 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5867 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5868 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5869 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5870 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5871 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5872 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5874 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5875 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5876 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5877 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5878 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5879 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5880 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5881 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5882 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5883 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5884 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5885 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5890 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5899 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5901 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5902 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5903 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5904 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5905 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5907 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5910 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5911 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5917 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5920 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5921 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5922 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5923 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5924 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5925 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5926 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5932 msgid "Publication Month"
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5937 msgid "Publication Month:"
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5942 msgid "Publication Year"
5945 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5947 msgid "Publication Year:"
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5952 msgid "Publication Volume"
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5957 msgid "Publication Volume:"
5960 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5962 msgid "Publication Issue"
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5967 msgid "Publication Issue:"
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5979 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5980 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5981 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5982 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5983 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5985 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5989 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5990 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5991 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5993 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5994 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5995 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5996 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5997 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5999 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6002 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6004 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6007 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6008 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6009 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6010 #: lib/layouts/spie.layout:49
6012 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6014 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6015 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6016 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6017 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6022 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6023 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6024 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6025 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6026 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6029 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6032 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6033 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6034 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6035 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6037 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6041 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6042 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6043 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6044 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6045 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6046 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6047 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6052 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6053 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6054 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6055 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6071 msgid "Acknowledgement"
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6078 msgid "Acknowledgement."
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6083 msgid "Figure Notes"
6086 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6088 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6092 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6093 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6098 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6099 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6101 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6102 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6103 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6104 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6107 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6109 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6111 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6112 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6113 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6114 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6115 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6116 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6118 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6119 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6120 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6121 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6122 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6123 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6124 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6134 msgid "Text of a note in a figure"
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6154 msgid "Text of a note in a table"
6155 msgstr " (yüklü değil)"
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6159 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6169 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6171 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6172 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6173 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6180 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6184 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6185 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6187 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6207 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6228 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6238 msgid "Case \\thecase."
6239 msgstr "İddia \\theclaim."
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6242 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6244 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6304 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6315 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6322 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6326 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6328 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6340 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6341 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6347 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6349 msgstr "Doğal Sonuç"
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6370 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6372 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6382 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6383 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6390 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6394 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6412 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6429 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6436 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6442 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6454 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6455 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6461 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6466 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6494 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6495 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6502 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6519 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6520 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6521 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6526 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6530 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6548 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6552 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6556 msgid "Remark \\theremark."
6557 msgstr "Açıklama \\theremark."
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6560 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6570 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6575 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6579 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6583 msgid "Solution \\thesolution."
6584 msgstr "Netice \\thetheorem."
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6587 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6588 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6589 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6590 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6591 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6610 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6615 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6622 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6625 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6626 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6628 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6632 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6633 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6636 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6637 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6639 msgid "Standard in Title"
6642 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6643 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6645 msgid "Author Footnote"
6646 msgstr "Yazar dipnotu"
6648 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6651 msgstr "Yazar dipnotu"
6653 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6654 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6655 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6658 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6659 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6660 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6664 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6669 msgid "IEEE Transactions"
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6673 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6674 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6675 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6677 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6678 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6680 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6681 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6682 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6684 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6688 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6689 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6690 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6693 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6697 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6699 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6705 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6706 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6707 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6708 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6709 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6710 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6712 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6714 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6715 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6717 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6718 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6720 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6721 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6722 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6724 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6725 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6726 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6728 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6730 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6731 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6736 msgid "IEEE membership"
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6742 msgstr "Küçük Harf|K"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6747 msgstr "Küçük Harf|K"
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6750 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6751 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6752 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6755 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6756 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6757 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6758 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6759 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6761 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6762 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6764 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6765 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6767 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6768 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6770 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6771 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6778 msgid "Short Author|S"
6779 msgstr "Kısayollar|K"
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6782 msgid "A short version of the author name"
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6788 msgstr "Yazar dipnotu:"
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6797 msgid "Author Affiliation"
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6802 msgid "Author affiliation"
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6816 msgid "Special Paper Notice"
6817 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6820 msgid "After Title Text"
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6825 msgid "Page headings"
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6834 msgid "Left side of the header line"
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6840 msgstr "İkisini de İşaretle"
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6844 msgid "Publication ID"
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6852 msgid "Index Terms---"
6853 msgstr "İndeks Terimleri---"
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6857 msgid "Paragraph Start"
6858 msgstr "Paragraf Ayarları"
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6863 msgstr "İlk başlık:"
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6866 msgid "First character of first word"
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6875 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6876 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6877 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6878 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6879 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6880 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6881 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6882 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6884 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6887 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6888 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6889 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6890 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6893 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6896 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6902 msgid "Peer Review Title"
6903 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6907 msgid "PeerReviewTitle"
6908 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6913 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6914 #: src/RowPainter.cpp:339
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6919 #: lib/layouts/jss.layout:119
6921 msgstr "Kısa Başlık"
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6924 msgid "Short title for the appendix"
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6928 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6931 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6935 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6937 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6938 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6939 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6941 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6942 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6943 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6944 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6945 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6946 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6949 msgid "Bibliography"
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6953 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6955 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6958 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6959 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6960 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6962 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6963 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6966 msgstr "Referanslar"
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6977 msgid "Optional photo for biography"
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6981 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6983 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6985 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6990 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6991 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6998 msgid "Name of the author"
6999 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7003 msgid "Biography without photo"
7004 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7008 msgid "BiographyNoPhoto"
7011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7014 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7017 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7020 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7021 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7028 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7030 msgid "Alternative Proof String"
7031 msgstr "Alternatif ilişki:"
7033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7035 msgid "An alternative proof string"
7036 msgstr "Alternatif ilişki:"
7038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7039 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7041 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7042 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7046 #: lib/layouts/InStar.module:2
7048 msgid "Title and Preamble Hacks"
7049 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7051 #: lib/layouts/InStar.module:12
7053 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7054 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7055 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7056 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7057 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7058 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7059 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7062 #: lib/layouts/InStar.module:16
7065 msgstr "LaTeX Önsözü"
7067 #: lib/layouts/InStar.module:23
7072 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7077 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7078 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7079 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7080 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7084 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7086 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7087 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7088 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7092 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7093 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7095 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7097 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7098 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7100 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7101 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7102 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7103 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7104 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7109 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7110 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7111 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7112 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7113 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7115 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7116 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7117 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7118 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7119 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7120 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7122 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7126 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7129 msgstr "Postvermerk"
7131 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7132 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7135 msgstr "Postvermerk"
7137 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7138 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7139 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7140 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7141 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7145 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7146 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7147 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7148 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7149 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7153 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7154 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7155 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7156 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7157 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7161 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7162 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7163 msgid "Giant Snippet"
7166 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7167 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7168 msgid "More Giant Snippet"
7171 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7172 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7173 msgid "Most Giant Snippet"
7176 #: lib/layouts/aa.layout:3
7177 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7180 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7181 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7182 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7183 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7186 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7187 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7191 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7192 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7196 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7197 msgid "Offprint Requests to:"
7198 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7200 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7201 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7205 #: lib/layouts/aa.layout:140
7206 msgid "Correspondence to:"
7209 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7210 msgid "Acknowledgements."
7211 msgstr "Teşekkürlerler."
7213 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7214 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7216 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7217 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7219 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7220 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7221 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7222 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7223 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7224 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7226 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7229 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7230 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7235 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7236 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7238 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7239 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7241 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7242 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7243 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7245 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7247 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7249 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7254 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7255 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7257 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7258 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7260 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7261 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7264 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7267 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7268 msgid "Subsubsection"
7269 msgstr "Altaltbölüm"
7271 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7272 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7273 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7275 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7277 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7278 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7280 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7281 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7282 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7284 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7286 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7291 #: lib/layouts/aa.layout:239
7292 msgid "institutemark"
7295 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7297 msgid "Institute Mark"
7300 #: lib/layouts/aa.layout:262
7302 msgid "Abstract (unstructured)"
7303 msgstr " (yüklü değil)"
7305 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7309 #: lib/layouts/aa.layout:296
7311 msgid "Abstract (structured)"
7312 msgstr " (yüklü değil)"
7314 #: lib/layouts/aa.layout:300
7317 msgstr "İçindekiler"
7319 #: lib/layouts/aa.layout:301
7320 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7323 #: lib/layouts/aa.layout:305
7327 #: lib/layouts/aa.layout:306
7328 msgid "Aims of your work"
7331 #: lib/layouts/aa.layout:310
7335 #: lib/layouts/aa.layout:311
7336 msgid "Methods used in your work"
7339 #: lib/layouts/aa.layout:315
7343 #: lib/layouts/aa.layout:316
7344 msgid "Results of your work"
7347 #: lib/layouts/aa.layout:337
7350 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7352 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7353 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7355 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7359 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7364 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7368 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7369 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7370 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7371 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7372 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7373 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7374 msgid "Acknowledgements"
7375 msgstr "Teşekkürler"
7377 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7380 msgstr "Eşanlamlılar"
7382 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7383 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7384 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7386 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7387 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7390 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7391 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7393 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7394 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7396 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7400 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7401 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7403 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7404 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7408 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7409 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7411 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7412 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7416 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7418 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7419 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7421 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7426 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7427 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7428 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7429 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7432 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7433 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7434 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7437 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7440 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7441 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7442 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7447 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7451 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7453 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7454 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7455 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7462 msgid "Altaffilation"
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7466 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7471 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7475 msgid "Alternative affiliation:"
7476 msgstr "Alternatif ilişki:"
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7490 msgid "altaffilmark"
7491 msgstr "altilişkiimi"
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7494 msgid "altaffiliation mark"
7495 msgstr "altilişki imi"
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7498 msgid "Subject headings:"
7499 msgstr "Konu başlıkları:"
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7502 msgid "[Acknowledgements]"
7503 msgstr "[Teşekkürler]"
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7507 msgstr "FigürYerleştir"
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7510 msgid "Place Figure here:"
7511 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7515 msgstr "TabloYerleştir"
7517 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7518 msgid "Place Table here:"
7519 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7527 msgstr "MathLetters"
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7530 msgid "NoteToEditor"
7533 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7534 msgid "Note to Editor:"
7535 msgstr "Editöre Not:"
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7542 msgid "References. ---"
7543 msgstr "Referanslar. ---"
7545 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7546 msgid "TableComments"
7547 msgstr "TabloYorumları"
7549 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7559 msgstr "Tablo notu:"
7561 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7562 msgid "tablenotemark"
7563 msgstr "tablonotişareti"
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7566 msgid "tablenote mark"
7567 msgstr "tablo notu imi"
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7573 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7577 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7578 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7581 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7589 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7593 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7598 msgid "Recognized Name"
7601 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7602 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7611 msgstr "Verikümesi:"
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7614 msgid "Separate the dataset ID from text"
7617 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7618 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7621 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7625 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7629 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7633 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7636 msgstr "Referanslar"
7638 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7643 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7644 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7647 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7648 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7652 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7653 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7657 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7658 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7659 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7661 msgid "Short Title|S"
7662 msgstr "Kısa Başlık|B"
7664 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7665 msgid "Short title which will appear in the running header"
7668 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7673 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7675 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7676 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7680 msgid "Alt Affiliation"
7683 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7685 msgid "Also Affiliation"
7688 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7689 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7690 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7695 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7696 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7697 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7702 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7707 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7708 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7712 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7714 msgid "Abbreviations"
7715 msgstr "AMS İlişkileri"
7717 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7719 msgid "Abbreviations:"
7722 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7727 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7731 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7732 msgid "List of Schemes"
7733 msgstr "Plan Listesi"
7735 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7740 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7745 msgid "List of Charts"
7748 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7750 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7751 msgstr "Mathematica"
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7754 msgid "Graph[[mathematical]]"
7757 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7758 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7761 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7763 msgid "SupplementalInfo"
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7767 msgid "Supporting Information Available"
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7773 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7776 msgid "Graphical TOC Entry"
7779 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7784 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7788 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7792 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7796 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7797 #: lib/languages:791
7801 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7802 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7805 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7810 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7812 msgid "General terms:"
7815 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7816 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7820 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7825 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7826 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7828 msgstr "Teşekkürler"
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7833 msgstr "Teşekkürler:"
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7840 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7841 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7842 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7845 msgstr "LaTeX Önsözü"
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7848 msgid "Journal's Short Name: "
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7853 msgid "ACM Conference"
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7867 msgid "Conference Name: "
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7873 msgstr "Kısa başlık:"
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7877 msgid "Email address: "
7878 msgstr "E-posta adresi:"
7880 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7890 msgid "Affiliation: "
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7895 msgid "Additional Affiliation"
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7900 msgid "Additional Affiliation: "
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7909 #: lib/layouts/paper.layout:163
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7920 msgid "Street Address"
7921 msgstr "Bulunulan Adres"
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7925 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7926 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7932 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7946 msgstr "PostaYorumu"
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7951 msgstr "Başlıknotuimi"
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7955 msgid "Title Note: "
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7960 msgid "SubtitleNote"
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7965 msgid "Subtitle Note: "
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7975 msgid "Author Note: "
7976 msgstr "Yazar dipnotu:"
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7985 msgid "ACM Volume: "
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7995 msgid "ACM Number: "
7996 msgstr "PACS numarası:"
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8005 msgid "ACM Article: "
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8028 msgid "ACM Art Seq Num"
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8033 msgid "Article Sequential Number: "
8034 msgstr "PACS numarası:"
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8037 msgid "ACM Submission ID"
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8041 msgid "ACM Submission ID: "
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8073 msgid "ACM Badge R: "
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8081 msgid "ACM Badge L: "
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8087 msgstr "Sayfayı Temizle"
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8091 msgid "Start Page: "
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8102 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8109 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8114 msgid "CCS Description"
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8118 msgid "Significance"
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8123 msgid "Computing Classification Scheme: "
8124 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8128 msgid "Set Copyright"
8129 msgstr "Telif Hakkı"
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8133 msgid "Set Copyright: "
8134 msgstr "Telif Hakkı"
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8138 msgid "Copyright Year"
8139 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8143 msgid "Copyright Year: "
8144 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8148 msgid "Teaser Figure"
8149 msgstr "FigürYerleştir"
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8152 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8169 msgid "ShortAuthors"
8170 msgstr "Kısayollar|K"
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8174 msgid "Short authors: "
8175 msgstr "Kısayollar|K"
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8183 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8187 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8191 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8193 msgid "List of Figures"
8194 msgstr "Figür Listesi"
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8197 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8201 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8202 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8203 msgid "List of Tables"
8204 msgstr "Tablo Listesi"
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8211 msgid "Definitions & Theorems"
8212 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8217 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8220 msgid "Additional Theorem Text"
8221 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8228 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8235 msgid "Theorem \\thetheorem."
8236 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8238 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8239 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8240 msgid "Corollary \\thetheorem."
8241 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8243 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8244 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8245 msgid "Lemma \\thetheorem."
8246 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8248 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8249 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8250 msgid "Proposition \\thetheorem."
8251 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8254 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8255 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8256 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8258 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8259 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8260 msgid "Definition \\thetheorem."
8261 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8263 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8264 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8265 msgid "Example \\thetheorem."
8266 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8273 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8275 msgid "Print version only"
8276 msgstr "Baskı Hedefi"
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8281 msgstr "Ekran gösterimi"
8283 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8285 msgid "Screen version only"
8286 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8288 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8289 msgid "Anonymous Suppression"
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8293 msgid "Non anonymous only"
8296 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8300 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8301 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8302 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8304 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8306 msgid "Acknowledgments"
8307 msgstr "Teşekkürler"
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8310 msgid "Grant Sponsor"
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8319 msgid "Grant Number"
8320 msgstr "Sayfa Numarası"
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8323 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8327 msgid "TOG online ID"
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8333 msgstr "Satır içi|S"
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8342 msgid "Volume number:"
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8352 msgid "Article number:"
8353 msgstr "PACS numarası:"
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8357 msgid "Set copyright"
8358 msgstr "Telif Hakkı"
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8362 msgid "Copyright type:"
8363 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8367 msgid "Copyright year"
8368 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8372 msgid "Year of copyright:"
8373 msgstr "Telif Hakkı"
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8377 msgid "Conference info"
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8382 msgid "Conference info:"
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8387 msgid "Conference name"
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8406 msgid "Article DOI:"
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8410 msgid "TOG article DOI"
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8416 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8421 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8426 msgid "Keyword list"
8427 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8432 msgid "Concept list"
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8438 msgid "Print copyright"
8439 msgstr "Telif Hakkı"
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8446 msgid "Teaser image:"
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8450 msgid "CR categories"
8451 msgstr "CR kategorileri"
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8455 msgid "CR Categories:"
8456 msgstr "CR kategorileri"
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8464 msgstr "CR kategorisi"
8466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8469 msgstr "Alıntı-numarası"
8471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8473 msgid "Number of the category"
8474 msgstr "Seviye sayısı"
8476 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8481 msgstr "CR kategorisi"
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8488 msgid "Third-level of the category"
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8499 msgstr "Kısa Başlık"
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8502 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8508 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8512 msgid "TOG project URL"
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8516 msgid "Project URL:"
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8520 msgid "TOG video URL"
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8526 msgstr "Gönderici URL:"
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8529 msgid "TOG data URL"
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8538 msgid "TOG code URL"
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8544 msgstr "Gönderici URL:"
8546 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8547 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8550 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8551 msgid "Articles (DocBook)"
8554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8566 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8573 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8588 msgid "Citation-number"
8589 msgstr "Alıntı-numarası"
8591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8592 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8609 msgid "Issue-number"
8610 msgstr "Basım-numarası"
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8617 msgid "Issue-months"
8618 msgstr "Basım-ayları"
8620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8621 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8623 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8624 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8625 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8626 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8630 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8631 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8632 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8633 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8634 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8640 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8641 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8642 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8643 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8646 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8647 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8648 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8652 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8653 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8654 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8655 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8656 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8657 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8658 msgid "Subparagraph"
8659 msgstr "Alt paragraf"
8661 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8662 msgid "Subsubparagraph"
8663 msgstr "Altaltparagraf"
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8670 msgid "-- Header --"
8671 msgstr "-- Başlık --"
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8674 msgid "Special-section"
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8678 msgid "Special-section:"
8679 msgstr "Özel-bölüm:"
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8686 msgid "AGU-journal:"
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8690 msgid "Citation-number:"
8691 msgstr "Alıntı-numarası:"
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8711 msgstr "Telif hakkı:"
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8715 msgstr "İndeks-terimleri"
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8718 msgid "Index-terms..."
8719 msgstr "İndeks-terimleri..."
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8723 msgstr "İndeks-terimi"
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8727 msgstr "İndeks-terimi:"
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8731 msgstr "Çapraz-koşul"
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8735 msgstr "Çapraz-koşul:"
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8738 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8739 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8741 msgid "Affiliation:"
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8745 msgid "Supplementary"
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8749 msgid "Supplementary..."
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8757 msgid "Sup-mat-note:"
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8769 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8775 #: lib/layouts/egs.layout:436
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8790 #: lib/layouts/egs.layout:445
8792 msgstr "Kabul edildi"
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8795 #: lib/layouts/egs.layout:458
8797 msgstr "Kabul edildi:"
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8816 msgid "Published-online:"
8817 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8828 msgid "Posting-order"
8829 msgstr "Atama-sırası"
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8832 msgid "Posting-order:"
8833 msgstr "Atama-sırası:"
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8837 msgstr "AGU-sayfaları"
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8841 msgstr "AGU-sayfaları:"
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8871 msgstr "Verikümeleri"
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8875 msgstr "Verikümeleri:"
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8898 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8899 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8909 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8910 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8911 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8913 msgstr "Anahtar kelime"
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8924 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8932 #: lib/layouts/agums.layout:3
8933 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8937 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8938 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8939 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8944 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8945 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8946 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8947 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8948 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8952 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8953 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8957 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8958 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8962 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8963 #: lib/layouts/foils.layout:195
8964 msgid "Left Header:"
8965 msgstr "Sol Başlık:"
8967 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8968 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8969 msgid "Right Header"
8972 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8973 #: lib/layouts/foils.layout:203
8974 msgid "Right Header:"
8975 msgstr "Sağ Başlık:"
8977 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8985 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8989 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8995 msgstr "YazarAdresi"
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8998 msgid "Author Address:"
8999 msgstr "Yazar Adresi:"
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9006 msgid "Slug Comment:"
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9016 msgstr "TabloYerleştir"
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9027 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9029 #: src/insets/Inset.cpp:101
9033 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9037 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9038 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9041 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9046 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9048 msgid "Affiliation Mark"
9051 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9052 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9055 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9057 msgid "Author affiliation:"
9060 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9062 msgid "Acknowledgments."
9063 msgstr "Teşekkürlerler."
9065 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9070 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9072 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9073 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9077 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9079 msgid "List of Algorithms"
9080 msgstr "Algoritma Listesi"
9082 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9083 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9086 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9088 msgid "SpecialSection"
9091 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9093 msgid "SpecialSection*"
9096 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9098 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9102 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9106 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9108 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9109 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9110 msgid "Subsubsection*"
9111 msgstr "Altaltbölüm*"
9113 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9114 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9117 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9118 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9119 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9120 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9121 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9122 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9123 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9128 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9129 msgid "Chapter Exercises"
9130 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9133 msgid "Short title which appears in the running headers"
9136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9137 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9138 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9141 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9146 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9147 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9148 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9149 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9152 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9157 msgid "Current Address"
9158 msgstr "Bulunulan Adres"
9160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9161 msgid "Current address:"
9162 msgstr "Bulunulan adres:"
9164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9165 msgid "E-mail address:"
9166 msgstr "E-posta adresi:"
9168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9174 msgid "Key words and phrases:"
9175 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9179 msgstr "Teşekkürler:"
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9186 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9199 msgid "Subjectclass"
9200 msgstr "Konu sınıfı"
9202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9203 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9204 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9206 #: lib/layouts/apa.layout:3
9207 msgid "American Psychological Association (APA)"
9210 #: lib/layouts/apa.layout:54
9214 #: lib/layouts/apa.layout:63
9215 msgid "Right header:"
9216 msgstr "Sağ başlık:"
9218 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9222 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9223 msgid "Short title:"
9224 msgstr "Kısa başlık:"
9226 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9230 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9231 msgid "ThreeAuthors"
9234 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9238 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9239 msgid "TwoAffiliations"
9242 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9243 msgid "ThreeAffiliations"
9246 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9247 msgid "FourAffiliations"
9250 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9251 msgid "Acknowledgements:"
9254 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9258 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9263 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9269 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9270 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9273 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9274 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9276 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9280 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9284 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9285 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9287 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9288 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9289 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9290 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9292 msgid "Custom Item|s"
9293 msgstr "Özel eklemeler"
9295 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9296 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9298 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9299 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9300 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9301 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9302 msgid "A customized item string"
9305 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9309 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9310 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9312 msgid "(\\alph{enumii})"
9313 msgstr "(\\alph{enumii})"
9315 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9316 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9319 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9324 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9329 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9334 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9336 msgid "Left header:"
9337 msgstr "Sol Başlık:"
9339 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9341 msgid "FiveAffiliations"
9344 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9346 msgid "SixAffiliations"
9349 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9350 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9351 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9352 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9375 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9377 msgid "Author Note:"
9378 msgstr "Yazar dipnotu:"
9380 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9384 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9388 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9392 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9394 msgid "Arabic Article"
9395 msgstr "Arapça (Arabi)"
9397 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9398 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9401 #: lib/layouts/article.layout:3
9402 msgid "Article (Standard Class)"
9405 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9406 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9416 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9417 #: lib/layouts/slides.layout:4
9419 msgid "Presentations"
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9430 msgid "Overlay Specifications|v"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9435 msgid "Overlay specifications for this list"
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9440 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9441 msgid "Item Overlay Specifications"
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9450 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9457 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9458 msgid "Overlay specifications for this item"
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9463 msgid "Mini Template"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9467 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9472 msgid "Longest label|s"
9473 msgstr "&En uzun etiket"
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9476 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9481 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9482 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9483 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9485 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9486 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9487 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9488 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9489 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9490 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9492 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9509 msgid "Mode Specification|S"
9510 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9516 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9521 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9523 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9524 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9527 msgid "Section \\arabic{section}"
9528 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9531 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9534 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9535 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9538 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9539 msgid "\\Alph{section}"
9540 msgstr "\\Alph{section}"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9543 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9544 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9548 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9549 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9552 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9553 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9558 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9559 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9563 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9568 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9569 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9592 msgid "Overlay specifications for this frame"
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9596 msgid "Default Overlay Specifications"
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9600 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9606 msgid "Frame Options"
9607 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9612 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9613 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9614 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9615 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9616 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9619 msgstr "Seçe&nekler:"
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9623 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9629 msgstr "LaTeX Başlığı"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9632 msgid "Enter the frame title here"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9638 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9642 msgid "Frame (plain)"
9643 msgstr "LaTeX (düz)"
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9647 msgid "FragileFrame"
9648 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9652 msgid "Frame (fragile)"
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9660 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9666 msgid "Repeat frame with label"
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9684 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9689 msgid "Short Frame Title|S"
9690 msgstr "Kısa Başlık|B"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9693 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9697 msgid "FrameSubtitle"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9701 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9707 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9712 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9713 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9717 msgid "Column Options"
9718 msgstr "Belge Ayarları"
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9721 msgid "Column options (see beamer manual)"
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9726 msgid "Column Placement Options"
9727 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9730 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9734 msgid "ColumnsCenterAligned"
9735 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9738 msgid "Columns (center aligned)"
9739 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9742 msgid "ColumnsTopAligned"
9743 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9746 msgid "Columns (top aligned)"
9747 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9761 msgid "Pause number"
9762 msgstr "Sayfa Numarası"
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9765 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9769 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9770 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9774 msgstr "Üzerine Yaz"
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9778 msgid "Overprint Area Width"
9779 msgstr "&Üzerine Yaz"
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9782 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9783 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9788 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9793 msgstr "KatmanAlanı"
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9797 msgstr "Katmanalanı"
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9801 msgid "Overlay Area Width"
9802 msgstr "KatmanAlanı"
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9806 msgid "The width of the overlay area"
9807 msgstr "Sütunun sabit eni"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9811 msgid "Overlay Area Height"
9812 msgstr "KatmanAlanı"
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9815 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9820 msgid "The height of the overlay area"
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9829 msgid "Uncovered on slides"
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9838 msgid "Only on slides"
9839 msgstr "Sadece slaytlarda"
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9856 msgid "Action Specification|S"
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9862 msgstr "Blok Elementler"
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9865 msgid "Enter the block title here"
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9869 msgid "ExampleBlock"
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9874 msgid "Example Block:"
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9883 msgid "Alert Block:"
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9893 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9897 msgid "Title (Plain Frame)"
9898 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9902 msgid "Short Subtitle|S"
9903 msgstr "Kısa Başlık|B"
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9906 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9910 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9915 msgid "Short Institute|S"
9916 msgstr "Kısa Başlık|B"
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9919 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9923 msgid "InstituteMark"
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9928 msgid "Short Date|S"
9929 msgstr "Kısa Başlık|B"
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9932 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9936 msgid "TitleGraphic"
9937 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9940 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9943 msgstr "Blok alıntı"
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9946 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9952 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9959 msgstr "Doğal Sonuç."
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9968 msgid "Action Specifications|S"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9981 msgid "Definitions."
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10011 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10025 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10030 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10039 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10046 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10058 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10059 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10064 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10067 msgstr "GörünürMetin"
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10072 msgstr "GörünmezMetin"
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10076 msgid "Alternative"
10077 msgstr "Alternatif &dil:"
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10081 msgid "Default Text"
10082 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10086 msgid "Enter the default text here"
10087 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10091 msgid "Beamer Note"
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10096 msgid "Note Options"
10097 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10100 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10105 msgid "ArticleMode"
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10114 msgid "PresentationMode"
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10118 msgid "Presentation"
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10122 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10126 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10128 msgid "Beamerposter"
10131 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10133 msgid "Multilingual Captions"
10134 msgstr "E&k seçenekler"
10136 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10138 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10139 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10142 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10144 msgid "Caption setup"
10147 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10149 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10152 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10154 msgid "Caption setup:"
10157 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10162 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10167 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10169 msgid "Main Language Short Title"
10170 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10172 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10174 msgid "Short title for the main(document) language"
10175 msgstr "Belge istatistikleri:"
10177 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10179 msgid "Main Language Text"
10180 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10182 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10184 msgid "Text in the main(document) language"
10185 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10187 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10188 msgid "Second Language Short Title"
10191 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10192 msgid "Short title for the second language"
10195 #: lib/layouts/book.layout:3
10196 msgid "Book (Standard Class)"
10199 #: lib/layouts/braille.module:2
10203 #: lib/layouts/braille.module:6
10205 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10208 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10209 "lyx dosyasına bakın."
10211 #: lib/layouts/braille.module:22
10212 msgid "Braille (default)"
10213 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10215 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10219 #: lib/layouts/braille.module:45
10220 msgid "Braille (textsize)"
10221 msgstr "Braille (textsize)"
10223 #: lib/layouts/braille.module:68
10224 msgid "Braille (dots on)"
10225 msgstr "Braille (dots on)"
10227 #: lib/layouts/braille.module:83
10228 msgid "Braille_dots_on"
10229 msgstr "Braille_dots_on"
10231 #: lib/layouts/braille.module:92
10232 msgid "Braille (dots off)"
10233 msgstr "Braille (dots off)"
10235 #: lib/layouts/braille.module:107
10236 msgid "Braille_dots_off"
10237 msgstr "Braille_dots_off"
10239 #: lib/layouts/braille.module:116
10240 msgid "Braille (mirror on)"
10241 msgstr "Braille (mirror on)"
10243 #: lib/layouts/braille.module:131
10244 msgid "Braille_mirror_on"
10245 msgstr "Braille_mirror_on"
10247 #: lib/layouts/braille.module:140
10248 msgid "Braille (mirror off)"
10251 #: lib/layouts/braille.module:155
10252 msgid "Braille_mirror_off"
10253 msgstr "Braille_mirror_off"
10255 #: lib/layouts/braille.module:163
10257 msgstr "Braillebox"
10259 #: lib/layouts/braille.module:167
10260 msgid "Braille box"
10261 msgstr "Braille box"
10263 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10267 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10272 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10276 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10280 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10284 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10285 msgid "ACT \\arabic{act}"
10286 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10288 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10292 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10293 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10294 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10296 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10300 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10304 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10308 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10309 msgid "Parenthetical"
10310 msgstr "Parantez içinde"
10312 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10316 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10320 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10325 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10326 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10327 msgid "Right Address"
10330 #: lib/layouts/changebars.module:2
10332 msgid "Change bars"
10333 msgstr "çubuğu değiştir"
10335 #: lib/layouts/changebars.module:7
10337 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10338 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10341 #: lib/layouts/chess.layout:3
10344 msgstr "SatrançTahtası"
10346 #: lib/layouts/chess.layout:36
10350 #: lib/layouts/chess.layout:43
10354 #: lib/layouts/chess.layout:62
10358 #: lib/layouts/chess.layout:66
10362 #: lib/layouts/chess.layout:72
10363 msgid "SubVariation"
10364 msgstr "AltDeğişim"
10366 #: lib/layouts/chess.layout:75
10367 msgid "Subvariation:"
10368 msgstr "Altdeğişim:"
10370 #: lib/layouts/chess.layout:81
10371 msgid "SubVariation2"
10372 msgstr "AltDeğişim"
10374 #: lib/layouts/chess.layout:84
10375 msgid "Subvariation(2):"
10376 msgstr "Altdeğişim(2):"
10378 #: lib/layouts/chess.layout:90
10379 msgid "SubVariation3"
10380 msgstr "AltDeğişim3"
10382 #: lib/layouts/chess.layout:93
10383 msgid "Subvariation(3):"
10384 msgstr "Altdeğişim(3):"
10386 #: lib/layouts/chess.layout:99
10387 msgid "SubVariation4"
10388 msgstr "AltDeğişim4"
10390 #: lib/layouts/chess.layout:102
10391 msgid "Subvariation(4):"
10392 msgstr "Altdeğişim(4):"
10394 #: lib/layouts/chess.layout:108
10395 msgid "SubVariation5"
10396 msgstr "AltDeğişim5"
10398 #: lib/layouts/chess.layout:111
10399 msgid "Subvariation(5):"
10400 msgstr "Altdeğişim(5):"
10402 #: lib/layouts/chess.layout:118
10406 #: lib/layouts/chess.layout:123
10410 #: lib/layouts/chess.layout:128
10412 msgstr "SatrançTahtası"
10414 #: lib/layouts/chess.layout:132
10415 msgid "[chessboard]"
10416 msgstr "[satrançtahtası]"
10418 #: lib/layouts/chess.layout:141
10419 msgid "BoardCentered"
10422 #: lib/layouts/chess.layout:146
10423 msgid "[centered board]"
10424 msgstr "[ortalanmış pano]"
10426 #: lib/layouts/chess.layout:156
10428 msgstr "Işıklandır"
10430 #: lib/layouts/chess.layout:161
10431 msgid "Highlights:"
10432 msgstr "Işıklandırmalar:"
10434 #: lib/layouts/chess.layout:176
10438 #: lib/layouts/chess.layout:181
10442 #: lib/layouts/chess.layout:187
10446 #: lib/layouts/chess.layout:192
10447 msgid "KnightMove:"
10450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10451 msgid "Springer cl2emult"
10454 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10456 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10457 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10459 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10460 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10463 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10464 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10467 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10468 msgid "Custom Header/Footerlines"
10471 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10473 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10474 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10475 "Page Layout to 'fancy'!"
10478 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10480 msgid "Header/Footer"
10481 msgstr "Sağ Altlık"
10483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10485 msgid "Even Header"
10486 msgstr "Sol Başlık"
10488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10489 msgid "Alternative text for the even header"
10492 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10494 msgid "Center Header"
10495 msgstr "Sol Başlık"
10497 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10499 msgid "Center Header:"
10500 msgstr "Sol Başlık:"
10502 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10504 msgid "Left Footer"
10505 msgstr "Son altlık:"
10507 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10509 msgid "Left Footer:"
10510 msgstr "Son altlık:"
10512 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10514 msgid "Center Footer"
10515 msgstr "Sağ Altlık"
10517 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10519 msgid "Center Footer:"
10522 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10523 msgid "Right Footer"
10524 msgstr "Sağ Altlık"
10526 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10527 msgid "Right Footer:"
10528 msgstr "Sağ Altlık:"
10530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10547 msgid "GuiMenuItem"
10548 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10552 msgstr "GuiDüğmesi"
10554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10556 msgstr "MenüTercihi"
10558 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10562 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10563 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10567 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10568 msgid "Subparagraph*"
10569 msgstr "Alt paragraf*"
10571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10572 msgid "Authorgroup"
10573 msgstr "Yazargrubu"
10575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10576 msgid "RevisionHistory"
10577 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10580 msgid "Revision History"
10581 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10588 msgid "RevisionRemark"
10589 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10600 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10601 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10602 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10612 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10613 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10615 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10616 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10630 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10631 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10633 msgid "Postal Data"
10634 msgstr "Posta Yorumu"
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10637 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10639 msgid "Send To Address"
10640 msgstr "Adrese Gönder"
10642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10643 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10644 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10649 msgid "Sender Address:"
10650 msgstr "Gönderen Adresi:"
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10653 msgid "Return address"
10654 msgstr "Geridönüş adresi"
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10658 msgid "Backaddress:"
10659 msgstr "Ters Adres:"
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10662 msgid "Postal comment"
10663 msgstr "Posta Yorumu"
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10667 msgid "Postal Remark:"
10668 msgstr "Postvermerk:"
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10677 msgstr "Dosya Yönetimi"
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10683 msgstr "Referansınız"
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10688 msgstr "Referansınız:"
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10694 msgstr "Referansım"
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10699 msgstr "Referansımız:"
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10711 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10712 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10714 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10722 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10723 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10731 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10741 msgid "Bottom text:"
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10754 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10761 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10762 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10789 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10791 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10793 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10804 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10806 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10808 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10820 msgid "Signature|S"
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10824 msgid "Here you can insert a signature scan"
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10828 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10834 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10840 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10847 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10857 msgid "Post Scriptum:"
10858 msgstr "Post Scriptum:"
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10861 msgid "SenderAddress"
10862 msgstr "GönderenAdresi"
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10866 msgid "Backaddress"
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10870 msgid "RetourAdresse"
10873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10878 msgid "Postvermerk"
10879 msgstr "Postvermerk"
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10887 msgstr "IhrZeichen"
10889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10895 msgid "IhrSchreiben"
10896 msgstr "IhrSchreiben"
10898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10899 msgid "MeinZeichen"
10900 msgstr "MeinZeichen"
10902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10903 msgid "Unterschrift"
10904 msgstr "Unterschrift"
10906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10911 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10934 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10976 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10978 msgid "DocBook Book (SGML)"
10979 msgstr "Docbook (XML)"
10981 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10982 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10984 msgid "Books (DocBook)"
10987 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10989 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10990 msgstr "Docbook (XML)"
10992 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10994 msgid "DocBook Section (SGML)"
10995 msgstr "Docbook (XML)"
10997 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10999 msgid "DocBook Article (SGML)"
11000 msgstr "Docbook (XML)"
11002 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11003 msgid "Inderscience A4 Journals"
11006 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11007 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11012 msgid "Econometrica"
11013 msgstr "Amerikanca"
11015 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11018 msgstr "MevcutBaşlık"
11020 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11022 msgid "Running Title:"
11023 msgstr "MevcutBaşlık"
11025 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11028 msgstr "MevcutYazar"
11030 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11032 msgid "Running Author:"
11033 msgstr "Mevcut yazar:"
11035 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11037 msgid "Address Option"
11038 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11040 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11042 msgid "Optional argument for the address"
11043 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11045 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11047 msgid "E-Mail Option"
11048 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11050 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11052 msgid "Optional argument for the e-mail"
11053 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11055 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11056 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11060 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11062 msgid "Web Address"
11065 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11067 msgid "Web address:"
11068 msgstr "Sonraki Adres:"
11070 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11072 msgid "Authors Block"
11075 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11077 msgid "Authors Block:"
11078 msgstr "UyarıBloğu"
11080 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11082 msgid "Thanks Text"
11083 msgstr "Teşekkürler"
11085 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11086 msgid "Thanks \\theThanks:"
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11091 msgid "Thanks Reference"
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11097 msgstr "Teşekkürler"
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11101 msgid "Internet Address Reference"
11102 msgstr "Çapraz referans ekle"
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11105 msgid "Internet Addess Ref"
11108 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11110 msgid "Corresponding Author"
11113 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11115 msgid "Name (First Name)"
11118 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11123 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11125 msgid "Name (Surname)"
11128 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11129 msgid "By Same Author (bib)"
11132 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11137 #: lib/layouts/egs.layout:3
11138 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11141 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11143 msgstr "00.00.0000"
11145 #: lib/layouts/egs.layout:289
11146 msgid "LaTeX Title"
11147 msgstr "LaTeX Başlığı"
11149 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11153 #: lib/layouts/egs.layout:333
11157 #: lib/layouts/egs.layout:368
11161 #: lib/layouts/egs.layout:377
11165 #: lib/layouts/egs.layout:391
11169 #: lib/layouts/egs.layout:401
11170 msgid "FirstAuthor"
11173 #: lib/layouts/egs.layout:414
11174 msgid "1st_author_surname:"
11175 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11177 #: lib/layouts/egs.layout:467
11181 #: lib/layouts/egs.layout:480
11182 msgid "reprint_reqs_to:"
11185 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11186 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11189 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11191 msgid "Author Option"
11192 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11194 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11196 msgid "Optional argument for the author"
11197 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11199 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11200 msgid "Author Address"
11201 msgstr "Yazarın Adresi"
11203 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11204 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11205 msgid "Author Email"
11206 msgstr "Yazarın Epostası"
11208 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11209 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11213 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11214 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11218 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11220 msgid "Thanks Option"
11223 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11224 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11227 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11228 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11229 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11231 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11235 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11236 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11237 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11239 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11240 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11241 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11243 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11244 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11245 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11247 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11248 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11249 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11251 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11252 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11253 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11255 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11256 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11257 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11259 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11260 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11261 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11263 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11264 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11265 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11267 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11268 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11269 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11272 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11273 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11275 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11276 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11277 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11280 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11281 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11284 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11285 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11288 msgid "Case \\arabic{case}"
11289 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11297 msgid "BeginFrontmatter"
11300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11302 msgid "Begin frontmatter"
11305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11307 msgid "EndFrontmatter"
11310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11312 msgid "End frontmatter"
11315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11316 msgid "Titlenotemark"
11317 msgstr "Başlıknotuimi"
11319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11320 msgid "Titlenote mark"
11321 msgstr "Başlıknotu imi"
11323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11324 msgid "Title footnote"
11325 msgstr "Başlık dipnotu"
11327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11329 msgid "Footnote Label"
11330 msgstr "dipnot etiketi"
11332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11333 msgid "Label you refer to in the title"
11336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11337 msgid "Title footnote:"
11338 msgstr "Başlık dipnotu:"
11340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11342 msgid "Author Label"
11343 msgstr "Yazarın Epostası"
11345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11346 msgid "Label you will reference in the address"
11349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11354 msgid "Author footnote"
11355 msgstr "Yazar dipnotu"
11357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11358 msgid "Author footnote:"
11359 msgstr "Yazar dipnotu:"
11361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11363 msgid "Author Footnote Label"
11364 msgstr "Yazar dipnotu"
11366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11367 msgid "Label you refer to for an author"
11370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11371 msgid "CorAuthormark"
11372 msgstr "İlgiliYazarimi"
11374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11375 msgid "CorAuthor mark"
11376 msgstr "İlgiliYazar imi"
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11379 msgid "Corresponding author"
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11383 msgid "Corresponding author text:"
11386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11388 msgid "Address Label"
11391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11392 msgid "Label of the author you refer to"
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11398 msgstr "InternetSatırıA"
11400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11401 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11404 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11408 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11411 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11412 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11414 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11415 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11417 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11422 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11426 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11427 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11430 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11432 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11434 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11435 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11438 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11440 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11441 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11444 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11445 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11447 msgid "Itemize Options"
11448 msgstr "Öğeli liste"
11450 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11451 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11452 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11453 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11456 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11457 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11459 msgid "Enumerate Options"
11460 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11462 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11464 msgid "Description Options"
11465 msgstr "Açıklama: "
11467 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11469 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11471 msgstr "Etiketlendirme"
11473 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11475 msgid "Enumerate-Resume"
11476 msgstr "Sıralı öğe"
11478 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11479 msgid "Number Equations by Section"
11482 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11484 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11485 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11488 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11489 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11490 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11492 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11493 msgid "Europass CV (2013)"
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11497 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11498 msgid "Curricula Vitae"
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11506 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11508 msgid "Name (footer):"
11509 msgstr "Son altlık:"
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11518 msgid "Mobile phone number"
11519 msgstr "Satır numaralandırma"
11521 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11522 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11525 msgstr "yeni sayfa"
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11530 msgstr "yeni sayfa"
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11533 msgid "InstantMessaging"
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11538 msgid "Instant Messaging:"
11539 msgstr "&Anında Önizleme:"
11541 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11546 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11547 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11556 msgid "Date of birth:"
11557 msgstr "Tarih &biçimi:"
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11561 msgid "Nationality"
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11566 msgid "Nationality:"
11569 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11574 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11579 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11581 msgid "BeforePicture"
11582 msgstr "Kontrol Resimleri"
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11585 msgid "Space before picture:"
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11593 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11599 msgid "Resize photo to this width"
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11604 msgid "AfterPicture"
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11608 msgid "Space after picture:"
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11612 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11613 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11614 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11615 msgid "Vertical Space"
11616 msgstr "Düşey Boşluk"
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11620 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11622 msgid "Additional vertical space"
11623 msgstr "&Düşey boşluk"
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11626 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11631 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11635 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11651 msgstr "Başlıknotuimi"
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11655 msgid "Title item:"
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11665 msgid "Title level:"
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11670 msgid "Text (right side)"
11673 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11681 msgstr "Madde imi:"
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11685 msgid "BlueItemInset"
11686 msgstr "Özel eklemeler"
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11689 msgid "Blue subitems"
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11700 msgstr "Liste Öğesi:"
11702 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11707 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11708 msgid "MotherTongue"
11711 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11712 msgid "Mother Tongue:"
11715 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11717 msgstr "DilBaşlığı"
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11720 msgid "Language Header:"
11721 msgstr "Dil Başlığı:"
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11729 msgid "Name of the language"
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11738 msgid "Level how good you think you can listen"
11741 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11747 msgid "Level how good you think you can read"
11750 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11752 msgid "Interaction"
11753 msgstr "Kesir ekle"
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11756 msgid "Level how good you think you can conversate"
11759 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11764 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11765 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11769 msgid "LastLanguage"
11772 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11773 msgid "Last Language:"
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11778 msgstr "DilAltlığı"
11780 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11782 msgid "Language Footer:"
11783 msgstr "DilAltlığı"
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11789 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11791 msgstr "CV'nin sonu"
11793 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11796 msgstr "Işıklandırmalar:"
11798 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11802 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11804 msgid "Footer name:"
11807 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11812 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11817 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11818 msgid "Size the photo is resized to"
11821 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11825 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11827 msgid "The title as it appears in the header"
11828 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11830 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11831 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11834 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11835 msgid "BulletedItem"
11838 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11839 msgid "Bulleted Item:"
11840 msgstr "Madde imi:"
11842 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11846 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11847 msgid "Begin of CV"
11848 msgstr "CV Başlangıcı"
11850 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11851 msgid "PersonalInfo"
11852 msgstr "KişiselBilgi"
11854 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11855 msgid "Personal Info"
11856 msgstr "Kişisel Bilgi"
11858 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11860 msgid "VerticalSpace"
11861 msgstr "Düşey Boşluk"
11863 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11865 msgid "Vertical space"
11866 msgstr "&Düşey boşluk"
11868 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11869 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11872 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11873 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11876 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11877 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11880 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11881 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11884 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11886 msgid "Number Figures by Section"
11887 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11889 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11891 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11892 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11895 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11899 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11901 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11902 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11903 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11906 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11911 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11913 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11914 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11915 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11916 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11917 "may provide more bugfixes in future versions."
11920 #: lib/layouts/fixme.module:2
11924 #: lib/layouts/fixme.module:11
11926 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11927 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11928 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11929 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11930 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11931 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11932 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11933 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11936 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11940 #: lib/layouts/fixme.module:23
11942 msgid "List of FIXMEs"
11943 msgstr "%1$s Listesi"
11945 #: lib/layouts/fixme.module:37
11947 msgid "[List of FIXMEs]"
11948 msgstr "Figür Listesi"
11950 #: lib/layouts/fixme.module:53
11955 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11956 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11958 msgid "Fixme Note Options|s"
11959 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11961 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11962 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11963 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11966 #: lib/layouts/fixme.module:74
11968 msgid "Fixme Warning"
11971 #: lib/layouts/fixme.module:76
11974 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11976 #: lib/layouts/fixme.module:80
11978 msgid "Fixme Error"
11979 msgstr "Dosya adı hatası"
11981 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11988 #: lib/layouts/fixme.module:86
11989 msgid "Fixme Fatal"
11992 #: lib/layouts/fixme.module:88
11997 #: lib/layouts/fixme.module:97
11998 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12001 #: lib/layouts/fixme.module:99
12002 msgid "Fixme (Targeted)"
12005 #: lib/layouts/fixme.module:109
12007 msgid "Fixme Note|x"
12010 #: lib/layouts/fixme.module:111
12012 msgid "Insert the FIXME note here"
12015 #: lib/layouts/fixme.module:116
12016 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12019 #: lib/layouts/fixme.module:118
12020 msgid "Warning (Targeted)"
12023 #: lib/layouts/fixme.module:122
12024 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12027 #: lib/layouts/fixme.module:124
12028 msgid "Error (Targeted)"
12031 #: lib/layouts/fixme.module:128
12032 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12035 #: lib/layouts/fixme.module:130
12036 msgid "Fatal (Targeted)"
12039 #: lib/layouts/fixme.module:139
12040 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12043 #: lib/layouts/fixme.module:141
12044 msgid "Fixme (Multipar)"
12047 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12049 msgid "Fixme Summary"
12052 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12053 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12056 #: lib/layouts/fixme.module:159
12057 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12060 #: lib/layouts/fixme.module:161
12061 msgid "Warning (Multipar)"
12064 #: lib/layouts/fixme.module:165
12065 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12068 #: lib/layouts/fixme.module:167
12069 msgid "Error (Multipar)"
12072 #: lib/layouts/fixme.module:171
12073 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12076 #: lib/layouts/fixme.module:173
12077 msgid "Fatal (Multipar)"
12080 #: lib/layouts/fixme.module:182
12081 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12084 #: lib/layouts/fixme.module:184
12085 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12088 #: lib/layouts/fixme.module:200
12089 msgid "Annotated Text"
12092 #: lib/layouts/fixme.module:202
12093 msgid "Annotated Text|x"
12096 #: lib/layouts/fixme.module:203
12098 msgid "Insert the text to annotate here"
12099 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12101 #: lib/layouts/fixme.module:208
12102 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12105 #: lib/layouts/fixme.module:210
12106 msgid "Warning (MP Targ.)"
12109 #: lib/layouts/fixme.module:214
12110 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12113 #: lib/layouts/fixme.module:216
12114 msgid "Error (MP Targ.)"
12117 #: lib/layouts/fixme.module:220
12118 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12121 #: lib/layouts/fixme.module:222
12122 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12125 #: lib/layouts/fixme.module:232
12130 #: lib/layouts/fixme.module:236
12135 #: lib/layouts/fixme.module:240
12138 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12140 #: lib/layouts/fixme.module:244
12143 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12145 #: lib/layouts/fixme.module:248
12150 #: lib/layouts/fixme.module:252
12155 #: lib/layouts/fixme.module:256
12160 #: lib/layouts/fixme.module:260
12165 #: lib/layouts/foils.layout:3
12169 #: lib/layouts/foils.layout:44
12173 #: lib/layouts/foils.layout:64
12174 msgid "ShortFoilhead"
12177 #: lib/layouts/foils.layout:70
12178 msgid "Rotatefoilhead"
12181 #: lib/layouts/foils.layout:76
12182 msgid "ShortRotatefoilhead"
12185 #: lib/layouts/foils.layout:85
12189 #: lib/layouts/foils.layout:101
12193 #: lib/layouts/foils.layout:105
12195 msgstr "ÇaprazListe"
12197 #: lib/layouts/foils.layout:121
12201 #: lib/layouts/foils.layout:165
12205 #: lib/layouts/foils.layout:174
12209 #: lib/layouts/foils.layout:183
12210 msgid "Restriction"
12213 #: lib/layouts/foils.layout:187
12214 msgid "Restriction:"
12215 msgstr "Kısıtlama:"
12217 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12218 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12222 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12223 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12227 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12228 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12229 msgid "Corollary #."
12230 msgstr "Doğal sonuç #."
12232 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12233 msgid "Proposition #."
12236 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12237 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12238 msgid "Definition #."
12241 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12246 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12251 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12254 msgstr "Doğal Sonuç*"
12256 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12258 msgid "Proposition*"
12261 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12262 msgid "Proposition."
12265 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12266 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12267 msgid "Definition*"
12268 msgstr "Tanımlama*"
12270 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12271 msgid "Foot to End"
12274 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12277 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12278 "code where you want the endnotes to appear."
12280 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12281 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12283 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12284 msgid "French Letter (frletter)"
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12288 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12315 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12316 msgid "ReturnAddress"
12317 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12319 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12320 msgid "ReturnAddress:"
12321 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12323 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12324 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12326 msgstr "Referansım:"
12328 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12329 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12331 msgstr "Referansınız:"
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12341 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12345 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12349 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12353 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12357 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12361 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12365 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12369 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12373 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12377 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12379 msgstr "Banka Kodu"
12381 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12383 msgstr "Banka Kodu:"
12385 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12386 msgid "BankAccount"
12387 msgstr "Banka Hesabı"
12389 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12390 msgid "BankAccount:"
12391 msgstr "Banka Hesabı:"
12393 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12395 msgid "PostalComment"
12396 msgstr "PostaYorumu"
12398 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12399 msgid "PostalComment:"
12402 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12406 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12411 msgid "G-Brief (V. 2)"
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12420 msgstr "AdSatırıA:"
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12428 msgstr "AdSatırıB:"
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12436 msgstr "AdSatırıC:"
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12444 msgstr "AdSatırıD:"
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12452 msgstr "AdSatırıE:"
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12460 msgstr "AdSatırıF:"
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12468 msgstr "AdSatırıG:"
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12471 msgid "AddressRowA"
12472 msgstr "AdresSatırıA"
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12475 msgid "AddressRowA:"
12476 msgstr "AdresSatırıA:"
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12479 msgid "AddressRowB"
12480 msgstr "AdresSatırıB"
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12483 msgid "AddressRowB:"
12484 msgstr "AdresSatırıB:"
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12487 msgid "AddressRowC"
12488 msgstr "AdresSatırıC"
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12491 msgid "AddressRowC:"
12492 msgstr "AdresSatırıC:"
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12495 msgid "AddressRowD"
12496 msgstr "AdresSatırıD"
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12499 msgid "AddressRowD:"
12500 msgstr "AdresSatırıD:"
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12503 msgid "AddressRowE"
12504 msgstr "AdresSatırıE"
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12507 msgid "AddressRowE:"
12508 msgstr "AdresSatırıE:"
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12511 msgid "AddressRowF"
12512 msgstr "AdresSatırıF"
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12515 msgid "AddressRowF:"
12516 msgstr "AdresSatırıF:"
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12519 msgid "TelephoneRowA"
12520 msgstr "TelefonSatırıA"
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12523 msgid "TelephoneRowA:"
12524 msgstr "TelefonSatırıA:"
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12527 msgid "TelephoneRowB"
12528 msgstr "TelefonSatırıB"
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12531 msgid "TelephoneRowB:"
12532 msgstr "TelefonSatırıB:"
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12535 msgid "TelephoneRowC"
12536 msgstr "TelefonSatırıC"
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12539 msgid "TelephoneRowC:"
12540 msgstr "TelefonSatırıC:"
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12543 msgid "TelephoneRowD"
12544 msgstr "TelefonSatırıD"
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12547 msgid "TelephoneRowD:"
12548 msgstr "TelefonSatırıD:"
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12551 msgid "TelephoneRowE"
12552 msgstr "TelefonSatırıE"
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12555 msgid "TelephoneRowE:"
12556 msgstr "TelefonSatırıE:"
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12559 msgid "TelephoneRowF"
12560 msgstr "TelefonSatırıF"
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12563 msgid "TelephoneRowF:"
12564 msgstr "TelefonSatırıF:"
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12567 msgid "InternetRowA"
12568 msgstr "InternetSatırıA"
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12571 msgid "InternetRowA:"
12572 msgstr "InternetSatırıA:"
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12575 msgid "InternetRowB"
12576 msgstr "InternetSatırıB"
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12579 msgid "InternetRowB:"
12580 msgstr "InternetSatırıB:"
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12583 msgid "InternetRowC"
12584 msgstr "InternetSatırıC"
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12587 msgid "InternetRowC:"
12588 msgstr "InternetSatırıC:"
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12591 msgid "InternetRowD"
12592 msgstr "InternetSatırıD"
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12595 msgid "InternetRowD:"
12596 msgstr "InternetSatırıD:"
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12599 msgid "InternetRowE"
12600 msgstr "InternetSatırıE"
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12603 msgid "InternetRowE:"
12604 msgstr "InternetSatırıE:"
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12607 msgid "InternetRowF"
12608 msgstr "InternetSatırıF"
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12611 msgid "InternetRowF:"
12612 msgstr "InternetSatırıF:"
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12616 msgstr "BankaSırasıA"
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12620 msgstr "BankaSırasıA:"
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12624 msgstr "BankaSırasıB"
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12628 msgstr "BankaSırasıB:"
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12632 msgstr "BankaSırasıC"
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12636 msgstr "BankaSırasıC:"
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12640 msgstr "BankaSırasıD"
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12644 msgstr "BankaSırasıD:"
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12648 msgstr "BankaSırasıE"
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12652 msgstr "BankaSırasıE:"
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12656 msgstr "BankaSırasıF"
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12660 msgstr "BankaSırasıF:"
12662 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12664 msgid "GraphicBoxes"
12667 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12668 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12671 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12676 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12681 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12686 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12687 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12690 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12695 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12696 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12699 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12703 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12705 msgid "Width of the box"
12706 msgstr "Sütunun sabit eni"
12708 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12709 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12712 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12717 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12722 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12723 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12726 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12731 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12732 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12735 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12739 #: lib/layouts/hanging.module:6
12741 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12742 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12746 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12748 msgid "Hebrew Article"
12751 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12755 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12757 msgstr "Açıklamalar"
12759 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12761 msgstr "Açıklamalar #."
12763 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12768 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12770 msgid "Hebrew Letter"
12771 msgstr "Sekmeyi kapat"
12773 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12777 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12779 msgstr "Daha Fazla"
12781 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12783 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12785 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12789 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12793 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12797 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12799 msgstr "Devam ediyor"
12801 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12802 msgid "(continuing)"
12803 msgstr "(devam ediyor)"
12805 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12809 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12810 msgid "TITLE OVER:"
12813 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12817 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12818 msgid "INTERCUT WITH:"
12821 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12825 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12829 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12830 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12833 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12835 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12836 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12837 "in LyX's examples folder."
12840 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12843 msgstr "Numara yok"
12845 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12847 msgid "H-P statement"
12850 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12852 msgid "Statement Text"
12853 msgstr "Ref+Text: "
12855 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12856 msgid "Text for statements that require some information"
12859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12860 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12865 msgid "Author Names"
12866 msgstr "Yazar dipnotu:"
12868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12869 msgid "Author names that will appear in the header line"
12872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12877 msgstr "matematik çizgisi"
12879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12882 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12885 msgid "Classification Codes"
12886 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12889 msgid "TableCaption"
12890 msgstr "TabloBaşlığı"
12892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12894 msgid "Table caption"
12895 msgstr "Tablo Başlığı"
12897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12903 msgid "Cite reference"
12904 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12918 msgid "Numbering Scheme"
12919 msgstr "&Numaralama"
12921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12923 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12930 msgid "Corollary \\thecorollary."
12931 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12936 msgid "Lemma \\thelemma."
12937 msgstr "Lemma \\thelemma."
12939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12942 msgid "Proposition \\theproposition."
12943 msgstr "Önerme \\theproposition."
12945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12946 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12971 msgid "Question \\thequestion."
12972 msgstr "Soru \\thequestion."
12974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12976 msgid "Claim \\theclaim."
12977 msgstr "İddia \\theclaim."
12979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12982 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12983 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
12985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12990 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12991 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
12993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12994 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13001 #: lib/layouts/initials.module:2
13005 #: lib/layouts/initials.module:6
13007 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13008 "manual for a detailed description."
13011 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13012 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13013 #: lib/layouts/initials.module:39
13018 #: lib/layouts/initials.module:35
13020 msgid "Option(s) for the initial"
13021 msgstr "Alt figür için başlık"
13023 #: lib/layouts/initials.module:40
13024 msgid "Initial letter(s)"
13027 #: lib/layouts/initials.module:44
13029 msgid "Rest of Initial"
13032 #: lib/layouts/initials.module:45
13033 msgid "Rest of initial word or text"
13036 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13037 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13040 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13041 msgid "Short title that will appear in header line"
13044 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13048 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13052 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13057 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13061 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13065 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13069 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13071 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13075 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13076 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13077 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13079 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13083 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13084 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13085 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13087 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13091 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13092 msgid "submit to paper:"
13093 msgstr "kağıda teslim et:"
13095 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13096 msgid "Bibliography (plain)"
13097 msgstr "Kaynakça (düz)"
13099 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13100 msgid "Bibliography heading"
13101 msgstr "Kaynakça başlığı"
13103 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13104 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13107 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13111 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13113 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13115 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13119 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13120 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13121 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13123 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13124 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13129 msgid "\\thesection."
13132 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13134 msgid "\\thesection"
13137 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13139 msgid "\\thesubsection."
13140 msgstr "\\Alph{subsection}."
13142 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13144 msgid "\\thesubsubsection."
13145 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13147 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13149 msgid "Main Author"
13150 msgstr "Mevcut yazar:"
13152 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13153 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13155 msgid "Affiliation Key"
13158 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13160 msgid "Affiliation key of the author"
13161 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13163 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13164 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13169 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13174 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13179 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13181 msgid "Affiliation key of the co-author"
13182 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13184 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13186 msgid "Short Author"
13187 msgstr "Kısayollar|K"
13189 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13191 msgid "Short author:"
13192 msgstr "Kısayollar|K"
13194 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13196 msgid "Affiliation key"
13199 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13202 msgstr "&Anahtar kelime:"
13204 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13208 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13212 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13214 msgid "PDB reference"
13217 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13219 msgid "PDB reference:"
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13224 msgid "Optional name"
13225 msgstr "başlık çerçevesi"
13227 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13229 msgid "NDB reference"
13230 msgstr "<referans>"
13232 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13234 msgid "NDB reference:"
13237 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13241 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13242 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13245 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13246 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13249 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13251 msgid "Alternative Affiliation"
13252 msgstr "Alternatif ilişki:"
13254 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13256 msgid "Affiliation Prefix"
13259 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13260 msgid "A prefix like 'Also at '"
13263 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13265 msgid "PACS numbers:"
13266 msgstr "PACS numarası:"
13268 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13270 msgid "Preprint number"
13273 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13275 msgid "Preprint number:"
13278 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13280 msgid "Online citation"
13281 msgstr "Alıntı ekle"
13283 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13285 msgid "Japanese Book (jbook)"
13286 msgstr "Japonca (CJK)"
13288 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13289 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13292 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13293 msgid "Japanese Report (jreport)"
13296 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13297 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13300 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13302 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13303 msgstr "Japonca (CJK)"
13305 #: lib/layouts/jss.layout:3
13306 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13309 #: lib/layouts/jss.layout:107
13311 msgid "Plain Keywords"
13312 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13314 #: lib/layouts/jss.layout:110
13316 msgid "Plain Keywords:"
13317 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13319 #: lib/layouts/jss.layout:113
13321 msgid "Plain Title"
13322 msgstr "Kısa Başlık"
13324 #: lib/layouts/jss.layout:116
13326 msgid "Plain Title:"
13327 msgstr "Kısa Başlık"
13329 #: lib/layouts/jss.layout:122
13331 msgid "Short Title:"
13332 msgstr "Kısa Başlık"
13334 #: lib/layouts/jss.layout:125
13336 msgid "Plain Author"
13337 msgstr "Mevcut yazar:"
13339 #: lib/layouts/jss.layout:128
13341 msgid "Plain Author:"
13342 msgstr "Mevcut yazar:"
13344 #: lib/layouts/jss.layout:131
13349 #: lib/layouts/jss.layout:133
13354 #: lib/layouts/jss.layout:156
13359 #: lib/layouts/jss.layout:158
13363 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13367 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13371 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13376 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13378 msgid "Code Output"
13381 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13385 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13386 msgid "AddressForOffprints"
13387 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13389 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13390 msgid "Address for Offprints:"
13391 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13393 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13394 msgid "RunningTitle"
13395 msgstr "MevcutBaşlık"
13397 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13398 msgid "Running title:"
13401 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13402 msgid "RunningAuthor"
13403 msgstr "MevcutYazar"
13405 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13406 msgid "Running author:"
13407 msgstr "Mevcut yazar:"
13409 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13410 msgid "Rnw (knitr)"
13413 #: lib/layouts/knitr.module:6
13415 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13416 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13417 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13420 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13421 #: lib/layouts/sweave.module:6
13426 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13428 msgid "Sweave Options"
13429 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13431 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13433 msgid "Sweave opts"
13434 msgstr "Ekran fontları"
13436 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13438 msgid "S/R expression"
13439 msgstr "Düzenli &İfade"
13441 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13446 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13447 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13450 #: lib/layouts/letter.layout:3
13451 msgid "Letter (Standard Class)"
13454 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13455 msgid "French Letter (lettre)"
13458 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13460 msgid "NoTelephone"
13463 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13464 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13469 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13470 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13475 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13476 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13481 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13483 msgid "Post Scriptum"
13484 msgstr "Post Scriptum:"
13486 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13487 msgid "EndOfMessage"
13490 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13495 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13496 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13497 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13498 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13499 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13504 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13509 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13514 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13519 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13524 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13525 msgid "EndOfMessage."
13528 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13533 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13537 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13539 msgid "LilyPond Book"
13542 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13544 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13545 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13548 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13549 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13553 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13555 msgid "LilyPond Options"
13558 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13560 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13564 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13565 msgid "Linguistics"
13568 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13570 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13571 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13574 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13575 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13576 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13578 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13580 msgid "(\\arabic{example})"
13581 msgstr "\\arabic{chapter}"
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13585 msgid "(\\arabic{examplei})"
13586 msgstr "\\arabic{enumi}."
13588 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13590 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13591 msgstr "Örnek \\theexample."
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13595 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13596 msgstr "Örnek \\theexample."
13598 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13603 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13604 msgid "Numbered Example (multiline)"
13605 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13607 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13608 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13609 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13611 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13613 msgid "Custom Numbering|s"
13614 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13616 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13618 msgid "Customize the numeration"
13619 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13621 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13625 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13629 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13631 msgid "Translation"
13634 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13636 msgid "Glosse Translation|s"
13639 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13641 msgid "Add a translation for the glosse"
13642 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13644 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13646 msgstr "Üçlü-Makale"
13648 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13650 msgid "Structure Tree"
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13657 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13660 msgstr "Düzenli &İfade"
13662 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13666 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13671 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13675 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13680 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13684 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13685 msgid "GroupGlossedWords"
13688 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13693 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13697 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13698 msgid "List of Tableaux"
13699 msgstr "Tablo Listesi"
13701 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13705 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13707 msgid "Literate programming"
13708 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13710 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13714 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13715 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13718 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13719 msgid "Running LaTeX Title"
13720 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13722 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13724 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13726 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13729 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13731 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13732 msgid "Author Running"
13733 msgstr "Mevcut Yazar"
13735 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13736 msgid "Author Running:"
13737 msgstr "Mevcut Yazar:"
13739 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13741 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13743 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13744 msgid "TOC Author:"
13745 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13747 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13751 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13756 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13757 msgid "Conjecture #."
13758 msgstr "Varsayım #."
13760 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13764 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13765 msgid "Exercise #."
13766 msgstr "Alıştırma #."
13768 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13772 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13774 msgstr "Problem #."
13776 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13782 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13783 msgid "Property #."
13784 msgstr "Özellik #."
13786 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13787 msgid "Question #."
13790 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13792 msgstr "Açıklama #."
13794 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13795 msgid "Solution #."
13798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13799 msgid "Logical Markup"
13800 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13804 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13807 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13813 msgstr "KarakterStili"
13815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13819 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13836 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13844 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13845 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13847 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13848 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13850 msgid "Short Title (TOC)|S"
13851 msgstr "Kısa Başlık|B"
13853 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13855 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13856 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13858 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13859 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13860 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13863 msgid "Short Title (Header)"
13864 msgstr "Kısa Başlık"
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13868 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13869 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13871 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13873 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13874 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13876 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13878 msgid "The section as it appears in the running headers"
13879 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13881 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13883 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13884 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13886 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13888 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13889 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13891 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13893 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13894 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13896 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13898 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13899 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13901 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13903 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13904 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13906 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13908 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13909 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13911 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13913 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13914 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13916 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13918 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13919 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13921 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13922 msgid "Chapterprecis"
13925 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13929 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13931 msgid "Epigraph Source|S"
13932 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13934 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13937 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13939 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13940 msgid "The source/author of this epigraph"
13943 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13945 msgstr "Şiir başlığı"
13947 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13949 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13950 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13952 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13954 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13955 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13957 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13959 msgstr "Şiir başlığı*"
13961 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13963 msgstr "Açıklamalar"
13965 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13966 msgid "Minimalistic"
13967 msgstr "Minimalistik"
13969 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13970 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13972 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13983 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13988 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13990 msgid "Style Options"
13991 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13993 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13995 msgid "Options for the CV style"
13996 msgstr "Alt figür için başlık"
13998 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14003 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14005 msgid "CV Color Scheme:"
14008 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14014 msgid "CV Icon Set:"
14015 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14019 msgid "CVColumnWidth"
14020 msgstr "Sütun Genişliği %"
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14024 msgid "Column Width:"
14025 msgstr "Sütun Genişliği %"
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14029 msgid "PDF Page Mode"
14030 msgstr "PDFSayfalar"
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14034 msgid "PDF Page Mode:"
14035 msgstr "PDFSayfalar"
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14049 msgid "Family Name:"
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14055 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14058 msgid "Optional address line"
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14064 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14072 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14075 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14087 msgid "Name of the social network"
14088 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14097 msgid "Extra Info:"
14098 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14105 msgid "Height the photo is resized to"
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14111 msgstr "KalınÇizgi"
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14114 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14118 msgid "EmptySection"
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14122 msgid "Empty Section"
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14126 msgid "CloseSection"
14127 msgstr "BölümüKapat"
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14132 msgstr "S&ütunlar:"
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14136 msgid "Optional width"
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14141 msgid "Header content"
14142 msgstr "Sağ Altlık"
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14162 msgid "ItemWithComment"
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14167 msgid "Item with Comment:"
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14177 msgstr "ListeÖğesi"
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14181 msgstr "Liste Öğesi:"
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14188 msgid "Double Item:"
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14193 msgid "Left Summary"
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14198 msgid "Left summary"
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14204 msgstr "Ref+Text: "
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14209 msgstr "LaTeX metni"
14211 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14213 msgid "Right Summary"
14216 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14218 msgid "Right summary"
14219 msgstr "Sağ Başlık"
14221 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14223 msgid "DoubleListItem"
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14228 msgid "Double List Item:"
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14234 msgstr "Liste Öğesi:"
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14239 msgstr "&İlk satır:"
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14243 msgstr "Bilgisayar"
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14247 msgid "MakeCVtitle"
14248 msgstr "Şiir başlığı"
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14252 msgid "Make CV Title"
14253 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14257 msgid "MakeLetterTitle"
14258 msgstr "MathLetters"
14260 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14262 msgid "Make Letter Title"
14263 msgstr "MathLetters"
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14267 msgid "MakeLetterClosing"
14268 msgstr "MathLetters"
14270 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14272 msgid "Close Letter"
14273 msgstr "Sekmeyi kapat"
14275 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14279 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14281 msgid "Company Name"
14282 msgstr "Bilgi Adı:"
14284 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14286 msgid "Company name"
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14294 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14296 msgid "Alternative Name"
14297 msgstr "Alternatif &dil:"
14299 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14300 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14308 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14310 msgid "Multiple Columns"
14311 msgstr "&Çoklusütun"
14313 #: lib/layouts/multicol.module:7
14315 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14316 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14317 "detailed description of multiple columns."
14320 #: lib/layouts/multicol.module:19
14322 msgid "Number of Columns"
14323 msgstr "Sütun sayısı"
14325 #: lib/layouts/multicol.module:20
14327 msgid "Insert the number of columns here"
14328 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14330 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14331 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14336 #: lib/layouts/multicol.module:27
14338 msgid "An optional preface"
14341 #: lib/layouts/multicol.module:30
14343 msgid "Space Before Page Break"
14344 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14346 #: lib/layouts/multicol.module:31
14348 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14352 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14353 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14356 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14357 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14360 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14361 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14364 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14369 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14371 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14372 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14373 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14376 #: lib/layouts/noweb.module:2
14380 #: lib/layouts/noweb.module:5
14381 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14384 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14385 msgid "\\arabic{section}"
14386 msgstr "\\arabic{section}"
14388 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14389 msgid "\\arabic{chapter}"
14390 msgstr "\\arabic{chapter}"
14392 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14393 msgid "\\Alph{chapter}"
14394 msgstr "\\Alph{chapter}"
14396 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14397 msgid "\\arabic{footnote}"
14398 msgstr "\\arabic{footnote}"
14400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14401 msgid "\\Roman{section}."
14402 msgstr "\\Roman{section}"
14404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14405 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14406 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14409 msgid "\\Alph{subsection}."
14410 msgstr "\\Alph{subsection}."
14412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14413 msgid "\\arabic{subsection}."
14414 msgstr "\\arabic{subsection}."
14416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14417 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14418 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14421 msgid "\\alph{subsubsection}."
14422 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14425 msgid "\\alph{paragraph}."
14426 msgstr "\\alph{paragraph}."
14428 #: lib/layouts/paper.layout:3
14429 msgid "Paper (Standard Class)"
14432 #: lib/layouts/paper.layout:151
14436 #: lib/layouts/paralist.module:2
14438 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14439 msgstr "Paragraf Ayarları"
14441 #: lib/layouts/paralist.module:9
14443 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14444 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14445 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14446 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14447 "extended to use a similar optional argument."
14450 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14451 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14452 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14453 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14454 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14455 #: lib/layouts/paralist.module:133
14457 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14458 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14460 #: lib/layouts/paralist.module:47
14462 msgid "AsParagraphItem"
14465 #: lib/layouts/paralist.module:51
14467 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14468 msgstr "Öğeli liste"
14470 #: lib/layouts/paralist.module:56
14472 msgid "InParagraphItem"
14475 #: lib/layouts/paralist.module:60
14477 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14478 msgstr "Öğeli liste"
14480 #: lib/layouts/paralist.module:65
14482 msgid "CompactItem"
14485 #: lib/layouts/paralist.module:72
14487 msgid "Compact Itemize Options"
14488 msgstr "Öğeli liste"
14490 #: lib/layouts/paralist.module:77
14492 msgid "AsParagraphEnum"
14495 #: lib/layouts/paralist.module:81
14497 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14498 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14500 #: lib/layouts/paralist.module:86
14502 msgid "InParagraphEnum"
14505 #: lib/layouts/paralist.module:90
14507 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14508 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14510 #: lib/layouts/paralist.module:95
14512 msgid "CompactEnum"
14513 msgstr "Bilgi Adı:"
14515 #: lib/layouts/paralist.module:102
14517 msgid "Compact Enumerate Options"
14518 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14520 #: lib/layouts/paralist.module:107
14522 msgid "AsParagraphDescr"
14525 #: lib/layouts/paralist.module:111
14527 msgid "As Paragraph Description Options"
14528 msgstr "Açıklama: "
14530 #: lib/layouts/paralist.module:116
14532 msgid "InParagraphDescr"
14535 #: lib/layouts/paralist.module:120
14537 msgid "In Paragraph Description Options"
14538 msgstr "Açıklama: "
14540 #: lib/layouts/paralist.module:125
14542 msgid "CompactDescr"
14543 msgstr "Bilgisayar"
14545 #: lib/layouts/paralist.module:132
14547 msgid "Compact Description Options"
14548 msgstr "Açıklama: "
14550 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14552 msgid "PDF Comments"
14555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14557 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14558 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14559 "and the package documentation for details."
14562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14563 msgid "Define Avatar"
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14568 msgid "PDF-comment"
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14572 msgid "PDF-comment avatar:"
14575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14577 msgid "Name of the Avatar"
14578 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14581 msgid "Define PDF-Comment Style"
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14586 msgid "PDF-comment style:"
14587 msgstr "yorum etiketi"
14589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14591 msgid "Name of the style"
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14595 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14599 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14604 msgid "Name of the list style"
14605 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14608 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14613 msgid "PDF-comment list style:"
14614 msgstr "Limit stili seç"
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14617 msgid "PDF-Comment-Setup"
14620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14622 msgid "PDF (Setup)"
14623 msgstr "PDF (XeTeX)"
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14627 msgid "PDF-Comment setup options"
14628 msgstr "Belge Ayarları"
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14636 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14641 msgid "PDF-Annotation"
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14650 msgid "PDFComment Options"
14651 msgstr "Belge Ayarları"
14653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14654 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14657 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14660 msgstr "Kenar Boşlukları"
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14664 msgid "PDF (Margin)"
14665 msgstr "Kenar Boşlukları"
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14673 msgid "PDF (Markup)"
14674 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14677 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14681 msgid "PDF-Freetext"
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14686 msgid "PDF (Freetext)"
14687 msgstr "PDF (pdflatex)"
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14696 msgid "PDF (Square)"
14697 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14706 msgid "PDF (Circle)"
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14716 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14720 msgid "PDF-Sideline"
14721 msgstr "Slaytİçeriği"
14723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14725 msgid "PDF (Sideline)"
14726 msgstr "PDF (pdflatex)"
14728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14730 msgid "Insert the comment here"
14731 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14739 msgid "PDF (Reply)"
14740 msgstr "PDF (pdflatex)"
14742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14743 msgid "PDF-Tooltip"
14746 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14748 msgid "PDF (Tooltip)"
14749 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14753 msgid "Tooltip Text"
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14762 msgid "Insert the tooltip text here"
14763 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14767 msgid "List of PDF Comments"
14768 msgstr "Dipnot Listesi"
14770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14772 msgid "[List of PDF Comments]"
14773 msgstr "Dipnot Listesi"
14775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14777 msgid "List Options|s"
14778 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14781 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14784 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14789 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14791 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14792 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14793 "documentation of hyperref for details."
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14797 msgid "Begin PDF Form"
14800 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14803 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14807 msgid "PDF Form Parameters"
14808 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14810 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14814 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14816 msgid "Insert PDF form parameters here"
14817 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14819 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14820 msgid "End PDF Form"
14823 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14825 msgid "PDF Link Setup"
14826 msgstr "PDF (XeTeX)"
14828 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14830 msgid "PDF link setup"
14831 msgstr "PDF (XeTeX)"
14833 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14838 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14841 msgstr "kontro let"
14843 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14846 msgstr "MenüTercihi"
14848 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14852 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14854 msgid "Insert the label here"
14855 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14857 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14860 msgstr "GuiDüğmesi"
14862 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14864 msgid "SubmitButton"
14865 msgstr "GuiDüğmesi"
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14869 msgid "ResetButton"
14870 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14872 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14877 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14879 msgid "The name of the PDF action"
14880 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14882 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14884 msgid "Text Field Style"
14885 msgstr "Metin Stili"
14887 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14889 msgid "Default text field style"
14890 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14892 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14894 msgid "Submit Button Style"
14895 msgstr "Alıntı Stili"
14897 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14899 msgid "Default submit button style"
14900 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14902 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14904 msgid "Push Button Style"
14905 msgstr "Alıntı Stili"
14907 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14909 msgid "Default push button style"
14910 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14912 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14914 msgid "Check Box Style"
14915 msgstr "Metin Stili"
14917 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14919 msgid "Default check box style"
14920 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14922 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14924 msgid "Reset Button Style"
14925 msgstr "Alıntı Stili"
14927 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14929 msgid "Default reset button style"
14930 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14932 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14934 msgid "List Box Style"
14935 msgstr "[Slayt Listesi"
14937 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14939 msgid "Default list box style"
14940 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14942 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14944 msgid "Combo Box Style"
14945 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14947 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14949 msgid "Default combo box style"
14950 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14952 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14953 msgid "Popdown Box Style"
14956 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14958 msgid "Default popdown box style"
14959 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14961 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14963 msgid "Radio Box Style"
14964 msgstr "Alıntı Stili"
14966 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14968 msgid "Default radio box style"
14969 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14971 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14975 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14976 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14979 msgstr "GenişSlayt"
14981 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14982 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14983 #: lib/layouts/slides.layout:3
14988 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14992 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14994 msgid "Slide Option"
14995 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14997 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14998 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15001 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15005 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15009 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15011 msgstr "GenişSlayt"
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15017 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15018 msgid "Empty slide:"
15019 msgstr "Boş slayt:"
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15023 msgid "Section Option"
15026 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15027 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15032 msgid "Itemize Type"
15033 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15035 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15036 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15039 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15040 msgid "ItemizeType1"
15041 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15045 msgid "Enumerate Type"
15046 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15049 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15052 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15053 msgid "EnumerateType1"
15054 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15056 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15061 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15062 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15065 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15067 msgid "Left Column"
15070 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15071 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15074 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15077 msgstr "Sadece slaytlarda"
15079 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15084 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15086 msgid "Overlay Specification|S"
15089 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15090 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15093 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15096 msgstr "Sadece slaytlarda"
15098 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15103 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15104 msgid "Recipe Book"
15107 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15108 msgid "\\thechapter"
15109 msgstr "\\thechapter"
15111 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15115 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15119 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15120 msgid "Ingredients"
15123 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15125 msgid "Ingredients Header"
15128 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15129 msgid "Specify an optional ingredients header"
15132 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15133 msgid "Ingredients:"
15134 msgstr "İçerikler:"
15136 #: lib/layouts/report.layout:3
15137 msgid "Report (Standard Class)"
15140 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15141 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15145 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15150 msgid "Affiliation (alternate)"
15153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15155 msgid "Affiliation (alternate):"
15158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15160 msgid "Alternate Affiliation Option"
15161 msgstr "Alternatif ilişki:"
15163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15164 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15169 msgid "Affiliation (none)"
15172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15174 msgid "No affiliation"
15177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15178 msgid "Electronic Address:"
15179 msgstr "Elektronik Adres:"
15181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15183 msgid "Electronic Address Option|s"
15184 msgstr "Elektronik Adres:"
15186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15187 msgid "Optional argument to the email command"
15190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15192 msgid "Author URL Option"
15195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15196 msgid "Optional argument to the homepage command"
15199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15201 msgid "Collaboration"
15204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15206 msgid "Collaboration:"
15209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15215 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15216 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15218 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15219 msgid "acknowledgments"
15220 msgstr "teşekkürler"
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15224 msgid "Ruled Table"
15225 msgstr "TabloYerleştir"
15227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15235 msgstr "Sayfayı Temizle"
15237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15240 msgstr "LyX Metni Bul"
15242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15248 msgid "List of Videos"
15249 msgstr "[Slayt Listesi"
15251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15254 msgstr "Yüzen Ayarları"
15256 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15259 msgstr "Yüzen Ayarları"
15261 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15263 msgid "lowercase text"
15264 msgstr "Küçük Harf|K"
15266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15268 msgid "Online cite"
15269 msgstr "Alıntı ekle"
15271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15273 msgid "online cite"
15274 msgstr "Alıntı ekle"
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15278 msgid "Text behind"
15279 msgstr "Metin Genişliği %"
15281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15282 msgid "text behind the cite"
15285 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15286 msgid "REVTeX (V. 4)"
15289 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15290 msgid "AltAffiliation"
15293 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15294 msgid "PACS number:"
15295 msgstr "PACS numarası:"
15297 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15298 msgid "Risk and Safety Statements"
15301 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15303 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15304 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15305 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15308 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15311 msgstr "Numara yok"
15313 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15317 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15318 msgid "Safety phrase"
15321 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15323 msgid "Phrase Text"
15324 msgstr "Teşekkürler"
15326 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15327 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15330 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15334 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15337 msgstr "Postvermerk"
15339 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15343 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15348 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15351 msgstr "Son altlık:"
15353 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15356 msgstr "Font Boyları"
15358 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15359 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15362 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15367 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15369 msgid "Right logo:"
15370 msgstr "Sağ Altlık:"
15372 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15374 msgid "Caption Width"
15377 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15378 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15381 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15382 msgid "KOMA-Script Article"
15385 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15386 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15389 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15390 msgid "KOMA-Script Book"
15393 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15395 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15396 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15398 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15400 msgid "\\alph{enumii})"
15401 msgstr "(\\alph{enumii})"
15403 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15407 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15411 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15414 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15415 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15417 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15421 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15423 msgstr "BölümEkle*"
15425 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15427 msgstr "Bölümekle*"
15429 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15433 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15435 msgstr "Yayıncılar"
15437 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15438 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15439 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15443 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15447 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15448 msgid "Uppertitleback"
15451 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15452 msgid "Lowertitleback"
15455 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15457 msgstr "Ekstra başlık"
15459 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15463 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15467 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15471 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15475 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15479 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15481 msgid "Dictum Author"
15484 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15485 msgid "The author of this dictum"
15488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15489 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15509 msgid "Specialmail"
15512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15513 msgid "Specialmail:"
15514 msgstr "Özelposta:"
15516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15522 msgstr "Referansınız"
15524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15529 msgid "Your letter of:"
15532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15534 msgstr "Referansım"
15536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15541 msgid "Customer no.:"
15542 msgstr "Müşteri no.:"
15544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15549 msgid "Invoice no.:"
15550 msgstr "Fatura no.:"
15552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15553 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15557 msgid "NextAddress"
15558 msgstr "SonrakiAdres"
15560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15561 msgid "Next Address:"
15562 msgstr "Sonraki Adres:"
15564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15565 msgid "Sender Name:"
15566 msgstr "Gönderen Adı:"
15568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15569 msgid "Sender Phone:"
15570 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15573 msgid "Sender Fax:"
15574 msgstr "Gönderen Faksı:"
15576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15577 msgid "Sender E-Mail:"
15578 msgstr "Gönderen E-postası:"
15580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15581 msgid "Sender URL:"
15582 msgstr "Gönderici URL:"
15584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15597 msgid "End of letter"
15600 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15601 msgid "KOMA-Script Report"
15604 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15606 msgid "Section Boxes"
15609 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15611 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15614 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15619 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15621 msgid "Section Box"
15624 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15626 msgid "Section Box Width|S"
15629 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15631 msgid "Width of the section Box"
15632 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15634 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15639 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15641 msgid "Section Box Heading"
15644 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15646 msgid "Insert the section box header here"
15647 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15649 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15651 msgid "SubsectionBox"
15654 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15656 msgid "Subsection Box"
15659 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15661 msgid "SubsubsectionBox"
15662 msgstr "Altaltbölüm"
15664 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15666 msgid "Subsubsection Box"
15667 msgstr "Altaltbölüm"
15669 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15673 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15674 msgid "LandscapeSlide"
15675 msgstr "YataySlayt"
15677 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15679 msgid "Landscape Slide"
15680 msgstr "Yatay Slayt:"
15682 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15683 msgid "PortraitSlide"
15684 msgstr "DikeySlayt"
15686 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15688 msgid "Portrait Slide"
15689 msgstr "Dikey Slayt:"
15691 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15692 msgid "SlideHeading"
15693 msgstr "SlaytBaşlığı"
15695 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15696 msgid "SlideSubHeading"
15697 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15699 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15700 msgid "ListOfSlides"
15701 msgstr "SlaytListesi"
15703 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15705 msgid "List of Slides"
15706 msgstr "[Slayt Listesi"
15708 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15709 msgid "SlideContents"
15710 msgstr "Slaytİçeriği"
15712 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15714 msgid "Slide Contents"
15715 msgstr "Slaytİçeriği"
15717 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15718 msgid "ProgressContents"
15719 msgstr "Gelişme İçeriği"
15721 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15723 msgid "Progress Contents"
15724 msgstr "Gelişme İçeriği"
15726 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15727 msgid "Landscape Slide:"
15728 msgstr "Yatay Slayt:"
15730 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15731 msgid "Portrait Slide:"
15732 msgstr "Dikey Slayt:"
15734 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15738 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15741 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15743 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15744 msgid "[List Of Slides]"
15745 msgstr "[Slayt Listesi"
15747 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15748 msgid "[Slide Contents]"
15749 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15751 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15752 msgid "[Progress Contents]"
15753 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15755 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15757 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15758 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15760 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15762 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15763 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15764 "standard Paragraph Shapes'."
15767 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15770 msgstr "URL etiketi"
15772 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15774 msgid "ShapedParagraphs"
15777 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15782 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15786 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15790 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15794 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15799 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15804 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15808 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15812 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15815 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15817 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15821 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15825 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15827 msgid "Triangle up"
15828 msgstr "bigtriangleup"
15830 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15832 msgid "Triangle down"
15833 msgstr "triangledown"
15835 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15837 msgid "Triangle left"
15838 msgstr "triangleleft"
15840 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15842 msgid "Triangle right"
15843 msgstr "triangleright"
15845 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15849 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15850 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15853 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15855 msgid "Shape specification"
15856 msgstr "Özel-bölüm"
15858 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15859 msgid "Specification of the shape"
15862 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15867 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15868 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15871 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15873 msgid "Conjecture*"
15876 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15881 msgstr "Algoritma*"
15883 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15887 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15889 msgid "The title as it appears in the running headers"
15890 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15892 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15893 msgid "AMS subject classifications:"
15894 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15897 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15902 msgid "Name of the conference"
15903 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15906 msgid "Conference:"
15907 msgstr "Konferans:"
15909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15910 msgid "CopyrightYear"
15911 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15914 msgid "Copyright year:"
15915 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15918 msgid "Copyrightdata"
15919 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15922 msgid "Copyright data:"
15923 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15927 msgid "TitleBanner"
15928 msgstr "Başlıknotuimi"
15930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15932 msgid "Title banner:"
15933 msgstr "Başlık dipnotu:"
15935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15937 msgid "PreprintFooter"
15940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15942 msgid "Preprint footer:"
15945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15946 msgid "Digital Object Identifier:"
15949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15950 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15957 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15960 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15962 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15966 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15967 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15970 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15971 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15974 #: lib/layouts/slides.layout:107
15976 msgstr "Yeni Slayt:"
15978 #: lib/layouts/slides.layout:129
15982 #: lib/layouts/slides.layout:144
15983 msgid "New Overlay:"
15984 msgstr "Yeni Katman:"
15986 #: lib/layouts/slides.layout:184
15990 #: lib/layouts/slides.layout:209
15991 msgid "InvisibleText"
15992 msgstr "GörünmezMetin"
15994 #: lib/layouts/slides.layout:216
15995 msgid "<Invisible Text Follows>"
15996 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
15998 #: lib/layouts/slides.layout:233
15999 msgid "VisibleText"
16000 msgstr "GörünürMetin"
16002 #: lib/layouts/slides.layout:240
16003 msgid "<Visible Text Follows>"
16004 msgstr "<Görünür Metin>"
16006 #: lib/layouts/spie.layout:3
16007 msgid "SPIE Proceedings"
16010 #: lib/layouts/spie.layout:56
16012 msgstr "Yazarbilgisi"
16014 #: lib/layouts/spie.layout:68
16015 msgid "Authorinfo:"
16016 msgstr "Yazarbilgisi:"
16018 #: lib/layouts/spie.layout:96
16019 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16020 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16022 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16026 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16030 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16035 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16039 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16043 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16048 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16053 msgid "\\Roman{part}"
16054 msgstr "\\Roman{part}"
16056 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16058 msgid "Part \\Roman{part}"
16059 msgstr "\\Roman{part}"
16061 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16072 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16074 msgid "Paragraph ##"
16077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16078 msgid "\\arabic{enumi}."
16079 msgstr "\\arabic{enumi}."
16081 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16082 msgid "\\roman{enumiii}."
16083 msgstr "\\roman{enumiii}."
16085 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16086 msgid "\\Alph{enumiv}."
16087 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16091 msgid "Equation ##"
16094 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16096 msgid "Footnote ##"
16099 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16100 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16103 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16108 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16110 msgid "Margin Figures"
16113 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16115 msgid "Margin Tables"
16118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16120 msgid "Marginal notes"
16121 msgstr "Kenar Notu|K"
16123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
16137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16139 msgid "Index Entries"
16140 msgstr "İndeks Girişi"
16142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16160 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16166 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16167 msgstr "Listeleme Listesi"
16169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16170 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16171 msgid "List of Listings"
16172 msgstr "Listeleme Listesi"
16174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
16176 msgid "Listings[[inset]]"
16177 msgstr "Listeleme ayarları"
16179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16191 msgstr "not etiketi"
16193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16197 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16200 msgstr "Olduğu gibi"
16202 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16203 msgid "Part \\thepart"
16204 msgstr "Kısım \\thepart"
16206 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16207 msgid "Chapter \\thechapter"
16208 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16210 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16211 msgid "Appendix \\thechapter"
16212 msgstr "Ek \\thechapter"
16214 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16215 #: lib/layouts/subequations.module:13
16217 msgid "Subequations"
16220 #: lib/layouts/subequations.module:5
16222 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16223 "subequations.lyx example file."
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16228 msgid "Front Matter"
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16233 msgid "--- Front Matter ---"
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16238 msgid "Main Matter"
16241 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16242 msgid "--- Main Matter ---"
16245 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16247 msgid "Back Matter"
16250 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16252 msgid "--- Back Matter ---"
16255 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16256 msgid "PartBacktext"
16259 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16262 msgstr "Kısa Başlık"
16264 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16266 msgid "Title of this part"
16267 msgstr "Başlıknotu imi"
16269 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16271 msgid "ChapSubtitle"
16272 msgstr "Alt başlık"
16274 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16279 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16284 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16286 msgid "Run-in headings"
16289 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16291 msgid "Sub-run-in headings"
16292 msgstr "Konu başlıkları:"
16294 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16299 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16303 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16305 msgid "Author data:"
16308 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16310 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16312 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16314 msgid "TOC author:"
16315 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16317 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16319 msgid "Running Title"
16320 msgstr "MevcutBaşlık"
16322 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16324 msgid "Running Author"
16325 msgstr "Mevcut yazar:"
16327 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16329 msgid "Running Chapter"
16330 msgstr "Mevcut yazar:"
16332 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16334 msgid "Running chapter:"
16335 msgstr "Mevcut yazar:"
16337 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16339 msgid "Running Section"
16340 msgstr "Mevcut yazar:"
16342 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16344 msgid "Running section:"
16345 msgstr "Mevcut yazar:"
16347 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16352 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16354 msgid "Abstract* (not printed)"
16355 msgstr " (yüklü değil)"
16357 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16358 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16361 msgstr "Anahtar kelime"
16363 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16365 msgid "Alternative name"
16366 msgstr "Alternatif &dil:"
16368 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16370 msgid "Longest Description Label"
16371 msgstr "Açıklama: "
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16375 msgid "Longest description label"
16376 msgstr "&En uzun etiket"
16378 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16381 msgstr "Şiir başlığı"
16383 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16387 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16392 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16393 msgid "Proof(smartQED)"
16396 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16397 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16400 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16401 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16405 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16406 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16407 msgid "Headnote (optional):"
16408 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16410 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16411 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16412 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16415 msgstr "Teşekkürler"
16417 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16418 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16423 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16424 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16426 msgid "Institute #"
16429 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16430 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16431 msgid "Corr Author:"
16434 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16435 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16437 msgstr "Önbaskılar"
16439 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16440 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16442 msgstr "Önbaskılar:"
16444 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16445 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16448 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16451 msgstr "Konu sınıfı"
16453 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16455 msgid "Mathematics Subject Classification"
16456 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16458 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16462 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16464 msgid "CR Subject Classification"
16465 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16469 msgid "Solution \\thesolution"
16470 msgstr "Netice \\thetheorem."
16472 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16473 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16476 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16477 msgid "Springer SV Mono"
16480 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16481 msgid "Springer SV Mult"
16484 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16489 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16494 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16496 msgid "Contributors"
16497 msgstr "Alıntı Listesi"
16499 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16501 msgid "List of Contributors"
16502 msgstr "Alıntı Listesi"
16504 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16506 msgid "Contributor List"
16507 msgstr "Alıntı Listesi"
16509 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16510 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16511 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16512 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16513 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16514 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16515 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16517 msgid "For editors"
16520 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16521 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16524 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16528 #: lib/layouts/sweave.module:6
16530 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16531 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16534 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16535 msgid "Sweave Input File"
16538 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16540 msgid "Number Tables by Section"
16541 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16543 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16545 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16546 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16549 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16550 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16553 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16554 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16557 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16558 msgid "Fancy Colored Boxes"
16561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16563 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16564 "the tcolorbox documentation for details."
16567 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16572 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16574 msgid "Color Box Options"
16575 msgstr "Belge Ayarları"
16577 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16578 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16582 msgid "Dynamic Color Box"
16585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16586 msgid "Color Box (Dynamic)"
16589 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16591 msgid "Fit Color Box"
16592 msgstr "Font rengi"
16594 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16595 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16600 msgid "Raster Color Box"
16601 msgstr "Font rengi"
16603 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16605 msgid "Subtitle Options"
16606 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16610 msgid "Insert the options here"
16611 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16615 msgid "Color Box Separator"
16618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16620 msgid "Color Boxes"
16623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16629 msgid "Color Box Line"
16630 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16633 msgid "Color Box Setup"
16636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16638 msgid "New Color Box Type"
16641 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16643 msgid "New Box Options"
16644 msgstr "Belge Ayarları"
16646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16648 msgid "Options for the new box type (optional)"
16649 msgstr "Alt figür için başlık"
16651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16653 msgid "Name of the new box type"
16656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16662 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16665 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16667 msgid "Default Value"
16668 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16670 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16671 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16674 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16676 msgid "Custom Color Box 1"
16677 msgstr "Font rengi"
16679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16681 msgid "More Color Box Options"
16682 msgstr "Belge Ayarları"
16684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16686 msgid "Insert more color box options here"
16687 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16691 msgid "Custom Color Box 2"
16692 msgstr "Font rengi"
16694 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16696 msgid "Custom Color Box 3"
16697 msgstr "Font rengi"
16699 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16701 msgid "Custom Color Box 4"
16702 msgstr "Font rengi"
16704 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16706 msgid "Custom Color Box 5"
16707 msgstr "Font rengi"
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16712 msgid "Fact \\thefact."
16713 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16717 msgid "Definition \\thedefinition."
16718 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16722 msgid "Example \\theexample."
16723 msgstr "Örnek \\theexample."
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16728 msgid "Problem \\theproblem."
16729 msgstr "Problem \\thetheorem."
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16734 msgid "Exercise \\theexercise."
16735 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16739 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16740 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16744 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16745 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16746 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16747 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16748 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16749 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16750 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16751 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16756 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16757 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16761 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16762 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16766 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16767 msgstr "Lemma \\thelemma."
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16771 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16772 msgstr "Önerme \\theproposition."
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16776 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16777 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16781 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16782 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16786 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16787 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16791 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16792 msgstr "Örnek \\theexample."
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16796 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16797 msgstr "Problem \\thetheorem."
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16801 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16802 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16806 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16807 msgstr "Netice \\thetheorem."
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16811 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16812 msgstr "Açıklama \\theremark."
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16816 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16817 msgstr "İddia \\theclaim."
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16821 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16822 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16826 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16827 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16828 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16829 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16830 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16831 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16832 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16837 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16838 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16842 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16843 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16844 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16845 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16846 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16847 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16848 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16853 msgid "Criterion \\thecriterion."
16854 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16870 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16871 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16877 msgstr "Algoritma."
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16881 msgid "Axiom \\theaxiom."
16882 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16898 msgid "Condition \\thecondition."
16899 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16916 msgid "Note \\thenote."
16917 msgstr "Not \\thetheorem."
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16932 msgid "Notation \\thenotation."
16933 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16949 msgid "Summary \\thesummary."
16950 msgstr "Özet \\thetheorem."
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16966 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16967 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16972 msgid "Acknowledgement*"
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16977 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16978 msgstr "Netice \\thetheorem."
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16983 msgid "Conclusion*"
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16989 msgid "Conclusion."
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17012 msgid "Assumption \\theassumption."
17013 msgstr "Alt alt bölüm"
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17018 msgid "Assumption*"
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17024 msgid "Assumption."
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17041 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17042 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17046 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17047 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17048 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17049 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17050 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17051 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17052 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17053 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17058 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17059 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17063 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17064 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17068 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17069 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17073 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17074 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17078 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17079 msgstr "Not \\thetheorem."
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17083 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17084 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17088 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17089 msgstr "Özet \\thetheorem."
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17093 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17094 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17098 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17099 msgstr "Netice \\thetheorem."
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17103 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17104 msgstr "Alt alt bölüm"
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17108 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17109 msgstr "Soru \\thequestion."
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17112 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17113 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17117 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17118 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17119 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17120 "in both numbered and non-numbered forms."
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17124 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17125 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17126 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17132 msgid "Criterion \\thetheorem."
17133 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17136 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17137 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17140 msgid "Axiom \\thetheorem."
17141 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17144 msgid "Condition \\thetheorem."
17145 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17148 msgid "Note \\thetheorem."
17149 msgstr "Not \\thetheorem."
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17152 msgid "Notation \\thetheorem."
17153 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17156 msgid "Summary \\thetheorem."
17157 msgstr "Özet \\thetheorem."
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17160 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17161 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17164 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17165 msgstr "Netice \\thetheorem."
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17168 msgid "Assumption \\thetheorem."
17169 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17173 msgid "Question \\thetheorem."
17174 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17177 msgid "Fact \\thetheorem."
17178 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17181 msgid "Problem \\thetheorem."
17182 msgstr "Problem \\thetheorem."
17184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17185 msgid "Exercise \\thetheorem."
17186 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17190 msgid "Solution \\thetheorem."
17191 msgstr "Netice \\thetheorem."
17193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17194 msgid "Remark \\thetheorem."
17195 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17198 msgid "Claim \\thetheorem."
17199 msgstr "İddia \\thetheorem."
17201 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17202 msgid "Theorems (AMS)"
17203 msgstr "Teorem (AMS)"
17205 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17207 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17208 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17209 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17210 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17213 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17215 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17216 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17218 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17220 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17221 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17222 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17223 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17224 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17225 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17226 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17229 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17231 msgid "Case \\arabic{casei}."
17232 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17234 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17236 msgid "Case \\roman{caseii}."
17237 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17239 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17241 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17242 msgstr "İddia \\theclaim."
17244 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17246 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17247 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17251 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17252 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17254 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17256 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17257 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17258 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17259 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17260 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17263 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17265 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17266 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17268 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17270 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17271 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17272 "chapter environment."
17275 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17277 msgid "Named Theorems"
17280 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17282 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17283 "'Additional Theorem Text' argument."
17286 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17288 msgid "Named Theorem"
17291 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17293 msgid "Named Theorem."
17296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17306 msgstr "Alıştırma*"
17308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17321 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17323 msgid "Alternative proof string"
17324 msgstr "Alternatif ilişki:"
17326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17328 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17329 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17331 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17333 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17334 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17335 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17336 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17337 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17340 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17342 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17343 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17345 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17347 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17352 msgid "Conjecture."
17355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17365 msgstr "Alıştırma."
17367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17376 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17378 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17379 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17381 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17383 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17384 "using the extended AMS machinery."
17387 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17391 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17393 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17394 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17395 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17404 msgid "Alternative optional name or title"
17407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17408 msgid "Prop \\theprop."
17409 msgstr "Önerme \\theprop."
17411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17418 msgstr "\\theprob."
17420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17427 msgid "# [number of Prob]"
17428 msgstr "Satır sayısı"
17430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17432 msgid "Label of Problem"
17435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17436 msgid "Label of the corresponding problem"
17439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17441 msgid "Property \\theproperty."
17442 msgstr "Önerme \\theproperty"
17444 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17447 msgstr "Tablo notu"
17449 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17451 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17452 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17453 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17454 "suppresses the output of TODO notes."
17457 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17461 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17463 msgid "List of TODOs"
17464 msgstr "Tablo Listesi"
17466 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17468 msgid "[List of TODOs]"
17469 msgstr "Tablo Listesi"
17471 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17473 msgid "List of TODOs Heading|s"
17474 msgstr "Listeleme Listesi"
17476 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17477 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17480 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17481 msgid "TODO Note (Margin)"
17484 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17485 msgid "TODO (Margin)"
17488 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17490 msgid "TODO Note Options|s"
17491 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17493 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17494 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17497 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17498 msgid "TODO Note (inline)"
17501 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17502 msgid "TODO (Inline)"
17505 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17507 msgid "Missing Figure"
17508 msgstr "Eksik Dosya"
17510 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17511 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17514 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17516 msgid "Todo[Inline]"
17517 msgstr "Satır içi|S"
17519 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17521 msgid "Todo[margin]"
17524 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17526 msgid "MissingFigure"
17527 msgstr "Eksik Dosya"
17529 #: lib/layouts/treport.layout:3
17530 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17540 msgstr "Slaytİçeriği"
17542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17550 msgstr "Kenar Notu|K"
17552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17562 msgid "new thought"
17565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17568 msgstr "Küçük Başlıklar"
17570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17573 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17578 msgstr "Küçük Başlıklar"
17580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17583 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17588 msgstr "Etiket Genişliği"
17590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17592 msgid "MarginTable"
17595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17597 msgid "MarginFigure"
17600 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17601 msgid "Tufte Handout"
17604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17608 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17610 msgid "Variable-width Minipages"
17611 msgstr "Tablo Ayarları"
17613 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17615 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17616 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17617 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17618 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17619 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17622 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17623 msgid "Minipage (Var. Width)"
17626 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17628 msgid "Minipage (var.)"
17629 msgstr "Ufak sayfa"
17631 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17633 msgid "Vert. Adjustment"
17634 msgstr "Belgeyi yazdır"
17636 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17637 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17640 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17643 msgstr "Etiket Genişliği"
17645 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17646 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17649 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17650 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17654 #: lib/languages:119
17656 msgstr "Hollanda lehçesi"
17658 #: lib/languages:127
17662 #: lib/languages:136
17663 msgid "English (USA)"
17664 msgstr "İngilizce (ABD)"
17666 #: lib/languages:147
17670 #: lib/languages:156
17672 msgid "Greek (ancient)"
17673 msgstr "Yunanca (politonik)"
17675 #: lib/languages:173
17676 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17677 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17679 #: lib/languages:184
17680 msgid "Arabic (Arabi)"
17681 msgstr "Arapça (Arabi)"
17683 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17687 #: lib/languages:206
17692 #: lib/languages:214
17694 msgid "English (Australia)"
17695 msgstr "İngilizce (ABD)"
17697 #: lib/languages:226
17698 msgid "German (Austria, old spelling)"
17699 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17701 #: lib/languages:238
17702 msgid "German (Austria)"
17703 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17705 #: lib/languages:248
17707 msgstr "Endonezya dili"
17709 #: lib/languages:258
17713 #: lib/languages:267
17717 #: lib/languages:281
17721 #: lib/languages:291
17726 #: lib/languages:299
17727 msgid "Portuguese (Brazil)"
17728 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17730 #: lib/languages:309
17734 #: lib/languages:318
17735 msgid "English (UK)"
17736 msgstr "İngilizce (UK)"
17738 #: lib/languages:328
17742 #: lib/languages:339
17743 msgid "English (Canada)"
17744 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17746 #: lib/languages:352
17747 msgid "French (Canada)"
17748 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17750 #: lib/languages:362
17754 #: lib/languages:374
17755 msgid "Chinese (simplified)"
17756 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17758 #: lib/languages:384
17759 msgid "Chinese (traditional)"
17760 msgstr "Çince (geleneksel)"
17762 #: lib/languages:394
17766 #: lib/languages:401
17770 #: lib/languages:410
17774 #: lib/languages:420
17778 #: lib/languages:431
17779 msgid "Divehi (Maldivian)"
17782 #: lib/languages:438
17784 msgstr "Hollandaca"
17786 #: lib/languages:449
17790 #: lib/languages:462
17794 #: lib/languages:471
17798 #: lib/languages:485
17802 #: lib/languages:500
17806 #: lib/languages:511
17810 #: lib/languages:527
17814 #: lib/languages:537
17818 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17822 #: lib/languages:560
17823 msgid "German (old spelling)"
17824 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17826 #: lib/languages:571
17830 #: lib/languages:586
17831 msgid "German (Switzerland)"
17832 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17834 #: lib/languages:599
17836 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17837 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17839 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17844 #: lib/languages:622
17845 msgid "Greek (polytonic)"
17846 msgstr "Yunanca (politonik)"
17848 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17852 #: lib/languages:650
17856 #: lib/languages:669
17860 #: lib/languages:680
17861 msgid "Interlingua"
17862 msgstr "cTümlev ekle"
17864 #: lib/languages:690
17868 #: lib/languages:699
17872 #: lib/languages:714
17876 #: lib/languages:728
17877 msgid "Japanese (CJK)"
17878 msgstr "Japonca (CJK)"
17880 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17884 #: lib/languages:746
17888 #: lib/languages:757
17892 #: lib/languages:764
17896 #: lib/languages:773
17901 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17905 #: lib/languages:801
17909 #: lib/languages:814
17913 #: lib/languages:825
17914 msgid "Lower Sorbian"
17915 msgstr "Lower Sorbian"
17917 #: lib/languages:834
17921 #: lib/languages:845
17925 #: lib/languages:855
17930 #: lib/languages:865
17934 #: lib/languages:874
17936 msgid "English (New Zealand)"
17937 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17939 #: lib/languages:884
17940 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17943 #: lib/languages:894
17944 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17947 #: lib/languages:905
17951 #: lib/languages:926
17952 msgid "Piedmontese"
17955 #: lib/languages:936
17959 #: lib/languages:947
17961 msgstr "Portekizce"
17963 #: lib/languages:957
17967 #: lib/languages:967
17972 #: lib/languages:977
17976 #: lib/languages:988
17978 msgstr "North Sami"
17980 #: lib/languages:997
17983 msgstr "Sans Serif"
17985 #: lib/languages:1004
17989 #: lib/languages:1015
17993 #: lib/languages:1030
17994 msgid "Serbian (Latin)"
17995 msgstr "Sırpça (Latin)"
17997 #: lib/languages:1040
18001 #: lib/languages:1050
18005 #: lib/languages:1059
18007 msgstr "İspanyolca"
18009 #: lib/languages:1073
18010 msgid "Spanish (Mexico)"
18011 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18013 #: lib/languages:1085
18017 #: lib/languages:1096
18021 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18025 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18029 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18033 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18037 #: lib/languages:1141
18041 #: lib/languages:1156
18045 #: lib/languages:1166
18049 #: lib/languages:1177
18050 msgid "Upper Sorbian"
18051 msgstr "Upper Sorbian"
18053 #: lib/languages:1187
18057 #: lib/languages:1198
18061 #: lib/languages:1209
18065 #: lib/latexfonts:82
18066 msgid "AE (Almost European)"
18067 msgstr "AE (Almost European)"
18069 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18071 msgstr "Bera Serif"
18073 #: lib/latexfonts:104
18077 #: lib/latexfonts:110
18078 msgid "Concrete Roman"
18079 msgstr "Concrete Roman"
18081 #: lib/latexfonts:116
18082 msgid "Zapf Chancery"
18083 msgstr "Zapf Chancery"
18085 #: lib/latexfonts:122
18087 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18088 msgstr "Bitstream Charter"
18090 #: lib/latexfonts:128
18091 msgid "Crimson (Cochineal)"
18094 #: lib/latexfonts:136
18098 #: lib/latexfonts:142
18099 msgid "Computer Modern Roman"
18100 msgstr "Computer Modern Roman"
18102 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18103 msgid "URW Garamond"
18106 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18110 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18111 msgid "Latin Modern Roman"
18112 msgstr "Latin Modern Roman"
18114 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18116 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18117 msgstr "Bitstream Charter"
18119 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18120 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18123 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18124 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18127 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18131 #: lib/latexfonts:287
18132 msgid "New Century Schoolbook"
18133 msgstr "New Century Schoolbook"
18135 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18138 msgstr "Bera Serif"
18140 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18141 #: lib/latexfonts:339
18145 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18146 msgid "Times Roman"
18147 msgstr "Times Roman"
18149 #: lib/latexfonts:373
18150 msgid "TeX Gyre Bonum"
18153 #: lib/latexfonts:379
18154 msgid "TeX Gyre Chorus"
18157 #: lib/latexfonts:385
18158 msgid "TeX Gyre Pagella"
18161 #: lib/latexfonts:391
18162 msgid "TeX Gyre Schola"
18165 #: lib/latexfonts:397
18166 msgid "TeX Gyre Termes"
18169 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18170 msgid "Utopia (Fourier)"
18173 #: lib/latexfonts:440
18174 msgid "Avant Garde"
18175 msgstr "Avant Garde"
18177 #: lib/latexfonts:446
18181 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18185 #: lib/latexfonts:472
18189 #: lib/latexfonts:479
18190 msgid "Computer Modern Sans"
18191 msgstr "Computer Modern Sans"
18193 #: lib/latexfonts:485
18197 #: lib/latexfonts:493
18201 #: lib/latexfonts:500
18202 msgid "Iwona (Light)"
18205 #: lib/latexfonts:507
18206 msgid "Iwona (Condensed)"
18209 #: lib/latexfonts:514
18210 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18213 #: lib/latexfonts:521
18218 #: lib/latexfonts:528
18220 msgid "Kurier (Light)"
18221 msgstr "CM Typewriter Light"
18223 #: lib/latexfonts:535
18224 msgid "Kurier (Condensed)"
18227 #: lib/latexfonts:542
18228 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18231 #: lib/latexfonts:549
18232 msgid "Latin Modern Sans"
18233 msgstr "Latin Modern Sans"
18235 #: lib/latexfonts:556
18239 #: lib/latexfonts:563
18240 msgid "TeX Gyre Adventor"
18243 #: lib/latexfonts:569
18244 msgid "TeX Gyre Heros"
18247 #: lib/latexfonts:575
18248 msgid "URW Classico (Optima)"
18251 #: lib/latexfonts:587
18255 #: lib/latexfonts:595
18256 msgid "CM Typewriter Light"
18257 msgstr "CM Typewriter Light"
18259 #: lib/latexfonts:602
18260 msgid "Computer Modern Typewriter"
18261 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18263 #: lib/latexfonts:608
18267 #: lib/latexfonts:615
18269 msgid "Libertine Mono"
18272 #: lib/latexfonts:622
18273 msgid "Latin Modern Typewriter"
18274 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18276 #: lib/latexfonts:629
18280 #: lib/latexfonts:636
18284 #: lib/latexfonts:643
18286 msgid "TeX Gyre Cursor"
18287 msgstr "LaTeX hatası"
18289 #: lib/latexfonts:649
18291 msgid "TX Typewriter"
18294 #: lib/latexfonts:661
18296 msgid "Crimson (New TX)"
18297 msgstr "Times Roman"
18299 #: lib/latexfonts:669
18303 #: lib/latexfonts:675
18304 msgid "URW Garamond (New TX)"
18307 #: lib/latexfonts:683
18309 msgid "Iwona (Math)"
18310 msgstr "Matematikte"
18312 #: lib/latexfonts:696
18313 msgid "Kurier (Math)"
18316 #: lib/latexfonts:709
18317 msgid "Libertine (New TX)"
18320 #: lib/latexfonts:717
18321 msgid "Minion Pro (New TX)"
18324 #: lib/latexfonts:726
18326 msgid "Times Roman (New TX)"
18327 msgstr "Times Roman"
18329 #: lib/encodings:50
18330 msgid "Unicode (utf8)"
18331 msgstr "Unikod (utf8)"
18333 #: lib/encodings:55
18334 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18335 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18337 #: lib/encodings:59
18338 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18339 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18341 #: lib/encodings:62
18342 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18343 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18345 #: lib/encodings:65
18346 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18347 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18349 #: lib/encodings:68
18350 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18351 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18353 #: lib/encodings:71
18354 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18355 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18357 #: lib/encodings:75
18358 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18359 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18361 #: lib/encodings:79
18362 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18363 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18365 #: lib/encodings:83
18366 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18367 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18369 #: lib/encodings:86
18370 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18371 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18373 #: lib/encodings:89
18374 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18375 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18377 #: lib/encodings:92
18378 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18379 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18381 #: lib/encodings:95
18382 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18383 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18385 #: lib/encodings:98
18386 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18387 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18389 #: lib/encodings:101
18391 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18392 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18394 #: lib/encodings:104
18395 msgid "DOS (CP 437)"
18396 msgstr "DOS (CP 437)"
18398 #: lib/encodings:108
18399 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18400 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18402 #: lib/encodings:111
18403 msgid "Western European (CP 850)"
18404 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18406 #: lib/encodings:114
18407 msgid "Central European (CP 852)"
18408 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18410 #: lib/encodings:118
18411 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18412 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18414 #: lib/encodings:123
18415 msgid "Western European (CP 858)"
18416 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18418 #: lib/encodings:126
18419 msgid "Hebrew (CP 862)"
18420 msgstr "İbranice (CP 862)"
18422 #: lib/encodings:129
18423 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18424 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18426 #: lib/encodings:133
18427 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18428 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18430 #: lib/encodings:136
18431 msgid "Central European (CP 1250)"
18432 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18434 #: lib/encodings:140
18435 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18436 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18438 #: lib/encodings:144
18439 msgid "Western European (CP 1252)"
18440 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18442 #: lib/encodings:147
18443 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18444 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18446 #: lib/encodings:151
18447 msgid "Arabic (CP 1256)"
18448 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18450 #: lib/encodings:154
18451 msgid "Baltic (CP 1257)"
18452 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18454 #: lib/encodings:158
18455 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18456 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18458 #: lib/encodings:162
18459 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18460 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18462 #: lib/encodings:166
18463 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18464 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18466 #: lib/encodings:177
18468 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18469 msgstr "Çince (geleneksel)"
18471 #: lib/encodings:187
18473 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18474 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18476 #: lib/encodings:194
18477 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18478 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18480 #: lib/encodings:198
18481 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18482 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18484 #: lib/encodings:202
18485 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18486 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18488 #: lib/encodings:206
18489 msgid "Korean (EUC-KR)"
18490 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18492 #: lib/encodings:210
18493 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18494 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18496 #: lib/encodings:214
18497 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18498 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18500 #: lib/encodings:218
18501 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18502 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18504 #: lib/encodings:225
18506 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18507 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18509 #: lib/encodings:227
18511 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18512 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18514 #: lib/encodings:229
18516 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18517 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18519 #: lib/encodings:231
18521 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18522 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18524 #: lib/encodings:238
18525 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18526 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18528 #: lib/encodings:243
18529 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18530 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18532 #: lib/encodings:247
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18537 msgid "Array Environment|y"
18538 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18541 msgid "Cases Environment|C"
18542 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18545 msgid "Aligned Environment|l"
18546 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18549 msgid "AlignedAt Environment|v"
18550 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18553 msgid "Gathered Environment|h"
18554 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18557 msgid "Split Environment|S"
18558 msgstr "Ortamı Böl|B"
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18561 msgid "Delimiters...|r"
18562 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18565 msgid "Matrix...|x"
18566 msgstr "Matris...|M"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18573 msgid "AMS align Environment|a"
18574 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18577 msgid "AMS alignat Environment|t"
18578 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18581 msgid "AMS flalign Environment|f"
18582 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18585 msgid "AMS gather Environment|g"
18586 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18589 msgid "AMS multline Environment|m"
18590 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18593 msgid "Inline Formula|I"
18594 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18597 msgid "Displayed Formula|D"
18598 msgstr "Görünen Formül|G"
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18601 msgid "Eqnarray Environment|E"
18602 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18605 msgid "AMS Environment|A"
18606 msgstr "AMS Ortamı|A"
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18610 msgid "Number Whole Formula|N"
18611 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18615 msgid "Number This Line|u"
18616 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18619 msgid "Equation Label|L"
18620 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18624 msgid "Copy as Reference|R"
18625 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18628 msgid "Split Cell|C"
18629 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18637 msgid "Add Line Above|o"
18638 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18641 msgid "Add Line Below|B"
18642 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18646 msgid "Delete Line Above|v"
18647 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18651 msgid "Delete Line Below|w"
18652 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18655 msgid "Add Line to Left"
18656 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18659 msgid "Add Line to Right"
18660 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18663 msgid "Delete Line to Left"
18664 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18667 msgid "Delete Line to Right"
18668 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18672 msgid "Show Math Toolbar"
18673 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18677 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18678 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18682 msgid "Show Table Toolbar"
18683 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18687 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18688 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18691 msgid "Next Cross-Reference|N"
18692 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18695 msgid "Go to Label|G"
18696 msgstr "Etikete Git|E"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18700 msgid "<Reference>|R"
18701 msgstr "<referans>|r"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18705 msgid "(<Reference>)|e"
18706 msgstr "(<referans>)|e"
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18715 msgid "On Page <Page>|O"
18716 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18720 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18721 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18725 msgid "Formatted Reference|t"
18726 msgstr "Biçimli referans|ç"
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18730 msgid "Textual Reference|x"
18731 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18735 msgid "Label Only|L"
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18751 msgid "Settings...|S"
18752 msgstr "Ayarlar...|A"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18757 msgstr "Geri dön|G"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18760 msgid "Copy as Reference|C"
18761 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18765 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18766 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18769 msgid "Open Inset|O"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18773 msgid "Close Inset|C"
18774 msgstr "Eki Kapat|t"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18778 msgid "Dissolve Inset|D"
18779 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18783 msgid "Show Label|L"
18784 msgstr "Etikete Git|E"
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18787 msgid "Frameless|l"
18788 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18792 msgid "Simple Frame|F"
18793 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18797 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18798 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18802 msgid "Oval, Thin|a"
18803 msgstr "Oval, ince|o"
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18807 msgid "Oval, Thick|v"
18808 msgstr "Oval, kalın|l"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18811 msgid "Drop Shadow|w"
18812 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18816 msgid "Shaded Background|B"
18817 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18821 msgid "Double Frame|u"
18822 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18826 msgstr "LyX Notu|N"
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18833 msgid "Greyed Out|G"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18838 msgid "Open All Notes|A"
18839 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18843 msgid "Close All Notes|l"
18844 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18853 msgid "Horizontal Phantom|H"
18854 msgstr "Yatay Çizgi"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18858 msgid "Vertical Phantom|V"
18859 msgstr "Yatay hizalama"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18862 msgid "Interword Space|w"
18863 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18866 msgid "Protected Space|o"
18867 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18871 msgid "Visible Space|a"
18872 msgstr "Düşey Boşluk"
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18875 msgid "Thin Space|T"
18876 msgstr "İnce boşluk|İ"
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18879 msgid "Negative Thin Space|N"
18880 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18883 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18884 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18887 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18888 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18891 msgid "Quad Space|Q"
18892 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18895 msgid "Double Quad Space|u"
18896 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18899 msgid "Horizontal Fill|F"
18900 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18903 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18904 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18907 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18908 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18911 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18912 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18915 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18916 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18919 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18920 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18923 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18924 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18927 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18928 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18931 msgid "Custom Length|C"
18932 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18935 msgid "Medium Space|M"
18936 msgstr "Orta boşluk|O"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18939 msgid "Thick Space|h"
18940 msgstr "Kalın Boşluk|k"
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18943 msgid "Negative Medium Space|u"
18944 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18947 msgid "Negative Thick Space|i"
18948 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18955 msgid "SmallSkip|S"
18956 msgstr "SmallSkip|S"
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18975 msgid "Settings...|e"
18976 msgstr "Ayarlar...|A"
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18988 msgstr "Olduğu gibi|O"
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18991 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18992 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19000 msgid "Edit Included File...|E"
19001 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19005 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19008 msgid "Page Break|a"
19009 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19012 msgid "Clear Page|C"
19013 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19016 msgid "Clear Double Page|D"
19017 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19020 msgid "Ragged Line Break|R"
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19024 msgid "Justified Line Break|J"
19025 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19029 msgid "Plain Separator|P"
19030 msgstr "Menü Ayracı|A"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19034 msgid "Paragraph Break|B"
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19038 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19043 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19048 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19049 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19054 msgid "Paste Recent|e"
19055 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19058 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19059 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19062 msgid "Forward Search|F"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19066 msgid "Move Paragraph Up|o"
19067 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19070 msgid "Move Paragraph Down|v"
19071 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19074 msgid "Promote Section|r"
19075 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19078 msgid "Demote Section|m"
19079 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19083 msgid "Move Section Down|D"
19084 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19088 msgid "Move Section Up|U"
19089 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19093 msgid "Insert Regular Expression"
19094 msgstr "Düzenli &İfade"
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19098 msgid "Accept Change|c"
19099 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19103 msgid "Reject Change|j"
19104 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19107 msgid "Apply Last Text Style|A"
19108 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19112 msgid "Text Style|x"
19113 msgstr "Metin Stili|M"
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19116 msgid "Paragraph Settings...|P"
19117 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19120 msgid "Fullscreen Mode"
19121 msgstr "Tam ekran Kipi"
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19125 msgid "Close Current View"
19126 msgstr "Yeni belge"
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19131 msgstr "Herhangi birşey"
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19135 msgid "Anything Non-Empty|o"
19136 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19145 msgid "Any Number|N"
19146 msgstr "Herhangi bir sayı"
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19150 msgid "User Defined|U"
19151 msgstr "&Öntanımlı:"
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19154 msgid "Append Argument"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19158 msgid "Remove Last Argument"
19159 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19163 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19164 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19168 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19169 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19172 msgid "Insert Optional Argument"
19173 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19176 msgid "Remove Optional Argument"
19177 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19180 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19185 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19186 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19190 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19191 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19196 msgstr "&Geri yükle"
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19201 msgid "Edit Externally...|x"
19202 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19241 msgid "Multicolumn|u"
19242 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19247 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19251 msgid "Append Row|A"
19252 msgstr "Satır Ekle|ı"
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19255 msgid "Delete Row|D"
19256 msgstr "Satır Sil|i"
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19260 msgstr "Satır Kopyala|p"
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19264 msgid "Move Row Up"
19265 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19269 msgid "Move Row Down"
19270 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19274 msgid "Append Column|p"
19275 msgstr "Sütun Ekle|u"
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19278 msgid "Delete Column|e"
19279 msgstr "Sütun Sil|S"
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19283 msgid "Copy Column|y"
19284 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19287 msgid "Move Column Right|v"
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19291 msgid "Move Column Left"
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19296 msgid "Multi-page Table|g"
19297 msgstr "TabloYerleştir"
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19301 msgid "Formal Style|m"
19302 msgstr "Kalın Stil|n"
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19310 msgid "Alignment|i"
19311 msgstr "Hizalama|i"
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19315 msgid "Columns/Rows|C"
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19322 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19334 msgid "File Revision|R"
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19339 msgid "Tree Revision|T"
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19344 msgid "Revision Author|A"
19345 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19349 msgid "Revision Date|D"
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19354 msgid "Revision Time|i"
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19359 msgid "LyX Version|X"
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19364 msgid "Document Info|D"
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19369 msgid "Copy Text|o"
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19374 msgid "Activate Branch|A"
19375 msgstr "Etkinleştirildi"
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19379 msgid "Deactivate Branch|e"
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19384 msgid "Activate Branch in Master|M"
19385 msgstr "Etkinleştirildi"
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19389 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19394 msgid "Invert Inset|I"
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19399 msgid "Add Unknown Branch|w"
19400 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19403 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19408 msgid "All Indexes|A"
19409 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19415 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19416 msgid "Reject Change|R"
19417 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19419 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19421 msgid "Promote Section|P"
19422 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19424 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19426 msgid "Demote Section|D"
19427 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19429 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19431 msgid "Move Section Down|w"
19432 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19434 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19436 msgid "Select Section|S"
19439 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19441 msgid "Wrap by Preview|y"
19442 msgstr "LyX Önizleme"
19444 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19446 msgid "Lock Toolbars|L"
19447 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19451 msgid "Small-sized Icons"
19452 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19456 msgid "Normal-sized Icons"
19457 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19461 msgid "Big-sized Icons"
19462 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19464 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19466 msgid "Huge-sized Icons"
19467 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19469 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19471 msgid "Giant-sized Icons"
19472 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19507 msgid "New from Template...|m"
19508 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19515 msgid "Open Recent|t"
19516 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19525 msgstr "Dosyayı Kapat"
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19532 msgid "Save As...|A"
19533 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19537 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19540 msgid "Revert to Saved|R"
19541 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19544 msgid "Version Control|V"
19545 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19549 msgstr "İçeri aktar|İ"
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19553 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19560 msgid "New Window|W"
19561 msgstr "Yeni Pencere|P"
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19564 msgid "Close Window|d"
19565 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19572 msgid "Register...|R"
19573 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19576 msgid "Check In Changes...|I"
19577 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19580 msgid "Check Out for Edit|O"
19581 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19591 msgstr "&Yeniden adlandır"
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19594 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19599 msgid "Revert to Repository Version|v"
19600 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19603 msgid "Undo Last Check In|U"
19604 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19607 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19611 msgid "Show History...|H"
19612 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19615 msgid "Use Locking Property|L"
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19620 msgid "Export As...|s"
19621 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19624 msgid "More Formats & Options...|r"
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19633 msgstr "İleri al|İ"
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19636 msgid "Paste Special"
19637 msgstr "Özel Yapıştır"
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19641 msgid "Select Whole Inset"
19642 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19646 msgstr "Tümünü Seç"
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19650 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19651 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19655 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19656 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19659 msgid "Text Style|S"
19660 msgstr "Metin Stili|M"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19668 msgstr "Matematik|M"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19671 msgid "Rows & Columns|C"
19672 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19675 msgid "Increase List Depth|I"
19676 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19679 msgid "Decrease List Depth|D"
19680 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19684 msgid "Dissolve Inset"
19685 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19688 msgid "TeX Code Settings...|C"
19689 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19692 msgid "Float Settings...|a"
19693 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19696 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19697 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19700 msgid "Note Settings...|N"
19701 msgstr "Not Ayarları...|N"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19705 msgid "Phantom Settings...|h"
19706 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19709 msgid "Branch Settings...|B"
19710 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19713 msgid "Box Settings...|x"
19714 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19718 msgid "Index Entry Settings...|y"
19719 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19723 msgid "Index Settings...|x"
19724 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19728 msgid "Info Settings...|n"
19729 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19732 msgid "Listings Settings...|g"
19733 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19736 msgid "Table Settings...|a"
19737 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19740 msgid "Paste from HTML|H"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19744 msgid "Paste from LaTeX|L"
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19749 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19750 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19754 msgid "Paste as PDF"
19755 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19759 msgid "Paste as PNG"
19760 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19764 msgid "Paste as JPEG"
19765 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19769 msgid "Paste as EMF"
19770 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19773 msgid "Plain Text|T"
19774 msgstr "Düz Metin|M"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19777 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19778 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19781 msgid "Selection|S"
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19785 msgid "Selection, Join Lines|i"
19786 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19790 msgid "Dissolve Text Style"
19791 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19794 msgid "Customized...|C"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19798 msgid "Capitalize|a"
19799 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19802 msgid "Uppercase|U"
19803 msgstr "Büyük Harf|B"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19806 msgid "Lowercase|L"
19807 msgstr "Küçük Harf|K"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19811 msgid "Formal Style|F"
19812 msgstr "Kalın Stil|n"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19815 msgid "Multicolumn|M"
19816 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19821 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19825 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19828 msgid "Bottom Line|B"
19829 msgstr "Alt Çizgi|A"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19832 msgid "Left Line|L"
19833 msgstr "Sol Çizgi|S"
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19836 msgid "Right Line|R"
19837 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19857 msgstr "Satır Ekle|ı"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19860 msgid "Add Column|u"
19861 msgstr "Sütun Ekle|u"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19864 msgid "Copy Column|p"
19865 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19868 msgid "Change Limits Type|L"
19869 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19872 msgid "Macro Definition"
19873 msgstr "Makro Tanımları"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19876 msgid "Change Formula Type|F"
19877 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19880 msgid "Text Style|T"
19881 msgstr "Metin Stili|M"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19884 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19885 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19888 msgid "Add Line Above|A"
19889 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19892 msgid "Delete Line Above|D"
19893 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19896 msgid "Delete Line Below|e"
19897 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19901 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19902 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19906 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19907 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19911 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19919 msgstr "Satır içi|S"
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19922 msgid "Math Normal Font|N"
19923 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19926 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19927 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19931 msgid "Math Formal Script Family|o"
19932 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19935 msgid "Math Fraktur Family|F"
19936 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19939 msgid "Math Roman Family|R"
19940 msgstr "Matematik Roman Font|R"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19943 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19944 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19947 msgid "Math Bold Series|B"
19948 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19951 msgid "Text Normal Font|T"
19952 msgstr "Metin Normal Font|M"
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19955 msgid "Text Roman Family"
19956 msgstr "Metin Roman Font"
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19959 msgid "Text Sans Serif Family"
19960 msgstr "Metin Sans Serif Font"
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19963 msgid "Text Typewriter Family"
19964 msgstr "Metin Daktilo Font"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19967 msgid "Text Bold Series"
19968 msgstr "Metin Kalın Font"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19971 msgid "Text Medium Series"
19972 msgstr "Metin Orta Serisi"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19975 msgid "Text Italic Shape"
19976 msgstr "Metin İtalik Şekli"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19979 msgid "Text Small Caps Shape"
19980 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19983 msgid "Text Slanted Shape"
19984 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19987 msgid "Text Upright Shape"
19988 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19999 msgid "Mathematica|a"
20000 msgstr "Mathematica|a"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20004 msgid "Maple, Simplify|S"
20005 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20009 msgid "Maple, Factor|F"
20010 msgstr "Maple, faktör|f"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20014 msgid "Maple, Evalm|E"
20015 msgstr "Maple, evalm|e"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20019 msgid "Maple, Evalf|v"
20020 msgstr "Maple, evalf|v"
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20023 msgid "Open All Insets|O"
20024 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20027 msgid "Close All Insets|C"
20028 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20032 msgid "Unfold Math Macro|n"
20033 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20037 msgid "Fold Math Macro|d"
20038 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20042 msgid "Outline Pane|u"
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20047 msgid "Code Preview Pane|P"
20048 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20051 msgid "Messages Pane|g"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20056 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20060 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20061 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20065 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20066 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20069 msgid "Close Current View|w"
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20073 msgid "Fullscreen|l"
20074 msgstr "Tam Ekran|E"
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20078 msgstr "Matematik|M"
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20081 msgid "Special Character|p"
20082 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20085 msgid "Formatting|o"
20086 msgstr "Biçimleme|ç"
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20089 msgid "List / TOC|i"
20090 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20106 msgid "Custom Insets"
20107 msgstr "Özel eklemeler"
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20115 msgid "Box[[Menu]]|x"
20116 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20119 msgid "Citation...|C"
20120 msgstr "Alıntı...|A"
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20123 msgid "Cross-Reference...|R"
20124 msgstr "Çapraz referans...|z"
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20128 msgstr "Etiket...|E"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20131 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20132 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20136 msgstr "Tablo...|T"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20139 msgid "Graphics...|G"
20140 msgstr "Grafik...|G"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20145 msgstr "Bağlantı...|a"
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20149 msgid "Hyperlink...|k"
20150 msgstr "Bağlantı|ğ"
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20157 msgid "Marginal Note|M"
20158 msgstr "Kenar Notu|K"
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20163 msgstr "TeX Kodu|X"
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20166 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20167 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20175 msgid "Symbols...|b"
20176 msgstr "Semboller...|m"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20180 msgstr "Üç Nokta|ç"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20183 msgid "End of Sentence|E"
20184 msgstr "Cümle Sonu|C"
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20188 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20193 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20194 msgstr "Alıntı Stili"
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20197 msgid "Protected Hyphen|y"
20198 msgstr "Korumalı Tire|i"
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20201 msgid "Breakable Slash|a"
20202 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20206 msgid "Visible Space|V"
20207 msgstr "Düşey Boşluk"
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20210 msgid "Menu Separator|M"
20211 msgstr "Menü Ayracı|A"
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20214 msgid "Phonetic Symbols|P"
20215 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20225 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20230 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20234 msgid "LaTeX Logo|a"
20235 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20239 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20240 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20243 msgid "Superscript|S"
20244 msgstr "Üstsimge|Ü"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20247 msgid "Subscript|u"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20251 msgid "Protected Space|P"
20252 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20255 msgid "Horizontal Space...|o"
20256 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20260 msgid "Horizontal Line...|L"
20261 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20264 msgid "Vertical Space...|V"
20265 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20273 msgid "Hyphenation Point|H"
20274 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20277 msgid "Ligature Break|k"
20278 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20282 msgid "Optional Line Break|B"
20283 msgstr "Satır Sonu|n"
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20286 msgid "Display Formula|D"
20287 msgstr "Formülü Göster|F"
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20290 msgid "Numbered Formula|N"
20291 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20294 msgid "Figure Wrap Float|F"
20295 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20298 msgid "Table Wrap Float|T"
20299 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20302 msgid "Table of Contents|C"
20303 msgstr "İçindekiler|ç"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20307 msgid "List of Listings|L"
20308 msgstr "Listeleme Listesi"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20311 msgid "Nomenclature|N"
20312 msgstr "Terminoloji|T"
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20316 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20317 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20320 msgid "LyX Document...|X"
20321 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20324 msgid "Plain Text...|T"
20325 msgstr "Düz metin...|D"
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20328 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20329 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20332 msgid "External Material...|M"
20333 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20336 msgid "Child Document...|d"
20337 msgstr "Alt Belge...|t"
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20341 msgstr "Açıklama|A"
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20344 msgid "Insert New Branch...|I"
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20348 msgid "Change Tracking|C"
20349 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20352 msgid "Build Program|B"
20353 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20356 msgid "LaTeX Log|L"
20357 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20361 msgid "Start Appendix Here|x"
20362 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20366 msgid "View Master Document|M"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20371 msgid "Update Master Document|a"
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20376 msgid "Compressed|o"
20377 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20380 msgid "Disable Editing|E"
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20384 msgid "Track Changes|T"
20385 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20388 msgid "Merge Changes...|M"
20389 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20392 msgid "Accept Change|A"
20393 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20396 msgid "Accept All Changes|c"
20397 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20400 msgid "Reject All Changes|e"
20401 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20404 msgid "Show Changes in Output|S"
20405 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20408 msgid "Bookmarks|B"
20409 msgstr "Yerimleri|Y"
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20412 msgid "Next Note|N"
20413 msgstr "Sonraki Not|r"
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20416 msgid "Next Change|C"
20417 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20420 msgid "Next Cross-Reference|R"
20421 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20424 msgid "Go to Label|L"
20425 msgstr "Etikete Git|E"
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20428 msgid "Save Bookmark 1|S"
20429 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20432 msgid "Save Bookmark 2"
20433 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20436 msgid "Save Bookmark 3"
20437 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20440 msgid "Save Bookmark 4"
20441 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20444 msgid "Save Bookmark 5"
20445 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20448 msgid "Clear Bookmarks|C"
20449 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20452 msgid "Navigate Back|B"
20455 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20456 msgid "Spellchecker...|S"
20457 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20459 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20460 msgid "Thesaurus...|T"
20461 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20464 msgid "Statistics...|a"
20465 msgstr "İstatistikler...|İ"
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20468 msgid "Check TeX|h"
20469 msgstr "TeX denetimi|X"
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20472 msgid "TeX Information|I"
20473 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20477 msgid "Compare...|C"
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20481 msgid "Reconfigure|R"
20482 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20485 msgid "Preferences...|P"
20486 msgstr "Tercihler..|T"
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20489 msgid "Introduction|I"
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20494 msgstr "Başlangıç|B"
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20497 msgid "User's Guide|U"
20498 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20501 msgid "Additional Features|F"
20502 msgstr "Ek Özellikler|E"
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20505 msgid "Embedded Objects|O"
20506 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20509 msgid "Customization|C"
20510 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20513 msgid "Shortcuts|S"
20514 msgstr "Kısayollar|K"
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20517 msgid "LyX Functions|y"
20518 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20521 msgid "LaTeX Configuration|L"
20522 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20525 msgid "Specific Manuals|p"
20526 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20529 msgid "About LyX|X"
20530 msgstr "LyX Hakkında|H"
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20534 msgid "Beamer Presentations|B"
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20544 msgid "Colored boxes|r"
20547 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20548 msgid "Feynman-diagram|F"
20551 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20554 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20563 msgid "Linguistics|L"
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20567 msgid "Multilingual Captions|C"
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20576 msgid "PDF comments|D"
20579 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20581 msgid "PDF forms|o"
20584 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20585 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20592 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20595 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20598 msgid "New document"
20599 msgstr "Yeni belge"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20602 msgid "Open document"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20606 msgid "Save document"
20607 msgstr "Belgeyi kaydet"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20610 msgid "Check spelling"
20611 msgstr "Yazım denetimi"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20615 msgid "Spellcheck continuously"
20616 msgstr "Yazım denetimi"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20627 msgid "Find and replace"
20628 msgstr "Bul ve değiştir"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20632 msgid "Find and replace (advanced)"
20633 msgstr "Bul ve değiştir"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20636 msgid "Navigate back"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20640 msgid "Toggle emphasis"
20641 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20644 msgid "Toggle noun"
20645 msgstr "Ad stilini değiştir"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20649 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20652 msgid "Insert math"
20653 msgstr "Matematik ekle"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20656 msgid "Insert graphics"
20657 msgstr "Grafik ekle"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20660 msgid "Insert table"
20661 msgstr "Tablo ekle"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20665 msgid "Toggle outline"
20666 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20670 msgid "Toggle math toolbar"
20671 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20675 msgid "Toggle table toolbar"
20676 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20680 msgid "Toggle review toolbar"
20681 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20684 msgid "View/Update"
20685 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20699 msgid "View master document"
20700 msgstr "Ana belgeyi seç"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20704 msgid "Update master document"
20705 msgstr "Ana belgeyi seç"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20708 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20713 msgid "View other formats"
20714 msgstr "Dosya biçimleri"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20718 msgid "Update other formats"
20719 msgstr "Tarih biçimi"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20726 msgid "Numbered list"
20727 msgstr "Numaralı liste"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20730 msgid "Itemized list"
20731 msgstr "Öğeli liste"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20734 msgid "Increase depth"
20735 msgstr "Derinliği arttır"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20738 msgid "Decrease depth"
20739 msgstr "Derinliği azalt"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20742 msgid "Insert figure float"
20743 msgstr "Yüzen figür ekle"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20746 msgid "Insert table float"
20747 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20750 msgid "Insert label"
20751 msgstr "Etiket ekle"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20754 msgid "Insert cross-reference"
20755 msgstr "Çapraz referans ekle"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20758 msgid "Insert citation"
20759 msgstr "Alıntı ekle"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20762 msgid "Insert index entry"
20763 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20766 msgid "Insert nomenclature entry"
20767 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20770 msgid "Insert footnote"
20771 msgstr "Dipnot ekle"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20774 msgid "Insert margin note"
20775 msgstr "Kenar notu ekle"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20779 msgid "Insert LyX note"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20788 msgid "Insert hyperlink"
20789 msgstr "Bağlantı Ekle"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20792 msgid "Insert TeX code"
20793 msgstr "TeX kodu ekle"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20796 msgid "Insert math macro"
20797 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20800 msgid "Include file"
20801 msgstr "Dosya ekle"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20805 msgstr "Metin stili"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20808 msgid "Paragraph settings"
20809 msgstr "Paragraf ayarları"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20813 msgstr "Satır ekle"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20817 msgstr "Sütun ekle"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20824 msgid "Delete column"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20828 msgid "Move row up"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20832 msgid "Move column left"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20837 msgid "Move row down"
20838 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20842 msgid "Move column right"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20846 msgid "Set top line"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20850 msgid "Set bottom line"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20854 msgid "Set left line"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20858 msgid "Set right line"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20862 msgid "Set border lines"
20863 msgstr "Sınırları ayarlar"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20866 msgid "Set all lines"
20867 msgstr "Tüm çizgiler"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20870 msgid "Unset all lines"
20871 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20875 msgstr "Sola hizala"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20878 msgid "Align center"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20882 msgid "Align right"
20883 msgstr "Sağa hizala"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20886 msgid "Align on decimal"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20891 msgstr "Yukarı hizala"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20894 msgid "Align middle"
20895 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20898 msgid "Align bottom"
20899 msgstr "Alta hizala"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20903 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20904 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20908 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20909 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20912 msgid "Set multi-column"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20917 msgid "Set multi-row"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20925 msgid "Set display mode"
20926 msgstr "Görüntü modu"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20933 msgid "Insert square root"
20934 msgstr "Karekök ekle"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20937 msgid "Insert root"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20941 msgid "Insert standard fraction"
20942 msgstr "Standart kesir ekle"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20946 msgstr "Toplam ekle"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20949 msgid "Insert integral"
20950 msgstr "İntegral ekle"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20953 msgid "Insert product"
20954 msgstr "Çarpım ekle"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20969 msgid "Insert delimiters"
20970 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20973 msgid "Insert matrix"
20974 msgstr "Matris ekle"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20977 msgid "Insert cases environment"
20978 msgstr "Koşul ortamı ekle"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20982 msgid "Toggle math panels"
20983 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20986 msgid "Math Macros"
20987 msgstr "Matematik Makroları"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20991 msgid "Remove last argument"
20992 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20996 msgid "Append argument"
20997 msgstr "Parametre Ekle"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21001 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21002 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21006 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21007 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21011 msgid "Remove optional argument"
21012 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21016 msgid "Insert optional argument"
21017 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21021 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21022 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21025 msgid "Append argument eating from the right"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21030 msgid "Append optional argument eating from the right"
21031 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21035 msgid "Phonetic Symbols"
21036 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21039 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21043 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21052 msgid "IPA Other Symbols"
21053 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21056 msgid "IPA Suprasegmentals"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21060 msgid "IPA Diacritics"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21064 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21068 msgid "Command Buffer"
21069 msgstr "Komut Tamponu"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21072 msgid "Review[[Toolbar]]"
21073 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21076 msgid "Track changes"
21077 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21080 msgid "Show changes in output"
21081 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21084 msgid "Next change"
21085 msgstr "Sonraki değişiklik"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21088 msgid "Accept change inside selection"
21089 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21092 msgid "Reject change inside selection"
21093 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21096 msgid "Merge changes"
21097 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21100 msgid "Accept all changes"
21101 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21104 msgid "Reject all changes"
21105 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21108 msgid "Insert note"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21113 msgstr "Sonraki not"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21117 msgid "LyX Documentation Tools"
21118 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21126 msgid "Menu Separator"
21127 msgstr "Menü Ayracı|A"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21137 msgstr "LaTeX Kaydı"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21142 msgstr "LaTeX Kaydı"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21146 msgid "LaTeX2e Logo"
21147 msgstr "LaTeX Kaydı"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21151 msgid "View Other Formats"
21152 msgstr "Diğer font ayarları"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21156 msgid "Update Other Formats"
21157 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21160 msgid "Version Control"
21161 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21168 msgid "Check-out for edit"
21169 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21172 msgid "Check-in changes"
21173 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21176 msgid "View revision log"
21177 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21180 msgid "Revert changes"
21181 msgstr "Değişikliği reddet"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21184 msgid "Compare with older revision"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21188 msgid "Compare with last revision"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21193 msgid "Insert Version Info"
21194 msgstr "Kenar notu ekle"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21197 msgid "Use SVN file locking property"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21201 msgid "Update local directory from repository"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21205 msgid "Math Panels"
21206 msgstr "Matematik Panelleri"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21210 msgid "Math spacings"
21211 msgstr "Matematik Boşlukları"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21215 msgid "Styles & classes"
21216 msgstr "LaTeX sınıfları"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21229 msgstr "Fonksiyonlar"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21233 msgid "Frame decorations"
21234 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21238 msgid "Big operators"
21239 msgstr "Büyük Operatörler"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21242 msgid "Miscellaneous"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21252 msgid "Arrows (extended)"
21253 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21257 msgstr "Operatörler"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21261 msgid "Operators (extended)"
21262 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21270 msgid "Relations (extended)"
21271 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21275 msgid "Negative relations (extended)"
21276 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21283 msgid "Delimiters (fixed size)"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21288 msgid "Miscellaneous (extended)"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21428 msgid "Thin space\t\\,"
21429 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21432 msgid "Medium space\t\\:"
21433 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21436 msgid "Thick space\t\\;"
21437 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21440 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21441 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21444 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21445 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21448 msgid "Negative space\t\\!"
21449 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21453 msgid "Phantom\t\\phantom"
21454 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21458 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21459 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21463 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21464 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21467 msgid "Smash\t\\smash"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21471 msgid "Top smash\t\\smasht"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21475 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21479 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21483 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21487 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21495 msgid "Square root\t\\sqrt"
21496 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21499 msgid "Other root\t\\root"
21500 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21503 msgid "Styles & Classes"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21507 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21508 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21511 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21512 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21515 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21516 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21519 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21520 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21523 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21527 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21531 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21535 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21539 msgid "Standard\t\\frac"
21540 msgstr "Standart\t\\frac"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21543 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21544 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21548 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21549 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21553 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21554 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21557 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21558 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21562 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21563 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21566 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21567 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21570 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21571 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21574 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21575 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21579 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21580 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21584 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21585 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21588 msgid "Binomial\t\\binom"
21589 msgstr "Binom\t\\binom"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21592 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21593 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21596 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21597 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21600 msgid "Roman\t\\mathrm"
21601 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21604 msgid "Bold\t\\mathbf"
21605 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21608 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21609 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21612 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21613 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21616 msgid "Italic\t\\mathit"
21617 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21620 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21621 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21624 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21625 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21628 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21629 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21632 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21633 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21636 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21640 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21641 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21664 msgid "Frame Decorations"
21665 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21689 msgstr "kontro let"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21731 msgstr "matematik çizgisi"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21742 msgid "overleftarrow"
21743 msgstr "overleftarrow"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21746 msgid "overrightarrow"
21747 msgstr "overrightarrow"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21750 msgid "overleftrightarrow"
21751 msgstr "overleftrightarrow"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21759 msgstr "underbrace"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21762 msgid "underleftarrow"
21763 msgstr "underleftarrow"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21766 msgid "underrightarrow"
21767 msgstr "underrightarrow"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21770 msgid "underleftrightarrow"
21771 msgstr "underleftrightarrow"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21794 msgid "Insert left/right side scripts"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21799 msgid "Insert right side scripts"
21800 msgstr "Ayraç ekle"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21804 msgid "Insert left side scripts"
21805 msgstr "Ayraç ekle"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21809 msgid "Insert side scripts"
21810 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21825 msgid "stackrelthree"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21834 msgstr "rightarrow"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21845 msgid "updownarrow"
21846 msgstr "updownarrow"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21849 msgid "leftrightarrow"
21850 msgstr "leftrightarrow"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21858 msgstr "Rightarrow"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21869 msgid "Updownarrow"
21870 msgstr "Updownarrow"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21873 msgid "Leftrightarrow"
21874 msgstr "Leftrightarrow"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21877 msgid "Longleftrightarrow"
21878 msgstr "Longleftrightarrow"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21881 msgid "Longleftarrow"
21882 msgstr "Longleftarrow"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21885 msgid "Longrightarrow"
21886 msgstr "Longrightarrow"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21889 msgid "longleftrightarrow"
21890 msgstr "longleftrightarrow"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21893 msgid "longleftarrow"
21894 msgstr "longleftarrow"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21897 msgid "longrightarrow"
21898 msgstr "longrightarrow"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21901 msgid "leftharpoondown"
21902 msgstr "leftharpoondown"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21905 msgid "rightharpoondown"
21906 msgstr "rightharpoondown"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21914 msgstr "longmapsto"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21925 msgid "leftharpoonup"
21926 msgstr "leftharpoonup"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21929 msgid "rightharpoonup"
21930 msgstr "rightharpoonup"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21933 msgid "hookleftarrow"
21934 msgstr "hookleftarrow"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21937 msgid "hookrightarrow"
21938 msgstr "hookrightarrow"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21949 msgid "rightleftharpoons"
21950 msgstr "rightleftharpoons"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21977 msgid "bigtriangleup"
21978 msgstr "bigtriangleup"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21993 msgid "bigtriangledown"
21994 msgstr "bigtriangledown"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22009 msgid "triangleright"
22010 msgstr "triangleright"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22025 msgid "triangleleft"
22026 msgstr "triangleleft"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22084 msgstr "smallsmile"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22184 msgstr "sqsubseteq"
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22188 msgstr "sqsupseteq"
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22199 msgid "in[[math relation]]"
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22272 msgstr "varepsilon"
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22448 msgstr "varepsilon"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22574 msgid "diamondsuit"
22575 msgstr "diamondsuit"
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22590 msgid "textrm \\AA"
22591 msgstr "textrm \\AA"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22595 msgstr "textrm \\O"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22598 msgid "mathcircumflex"
22599 msgstr "mathcircumflex"
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22612 msgstr "matematik makrosu"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22616 msgid "mathparagraph"
22617 msgstr "\\alph{paragraph}."
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22621 msgid "mathsection"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22669 msgid "Big Operators"
22670 msgstr "Büyük Operatörler"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22734 msgid "ointctrclockwiseop"
22735 msgstr "ointctrclockwiseop"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22738 msgid "ointctrclockwise"
22739 msgstr "ointctrclockwise"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22742 msgid "ointclockwiseop"
22743 msgstr "ointclockwiseop"
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22746 msgid "ointclockwise"
22747 msgstr "ointclockwise"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22778 msgid "landupintop"
22779 msgstr "landupintop"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22782 msgid "landdownint"
22783 msgstr "landdownint"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22786 msgid "landdownintop"
22787 msgstr "landdownintop"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22811 msgid "varointclockwise"
22812 msgstr "ointclockwise"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22816 msgid "varointclockwiseop"
22817 msgstr "ointclockwiseop"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22821 msgid "varointctrclockwise"
22822 msgstr "ointctrclockwise"
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22826 msgid "varointctrclockwiseop"
22827 msgstr "ointctrclockwiseop"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22918 msgid "vartriangle"
22919 msgstr "vartriangle"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22922 msgid "triangledown"
22923 msgstr "triangledown"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22943 msgid "wasylozenge"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22956 msgid "measuredangle"
22957 msgstr "measuredangle"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22962 msgstr "vartriangle"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22990 msgstr "varnothing"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22993 msgid "blacktriangle"
22994 msgstr "blacktriangle"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22997 msgid "blacktriangledown"
22998 msgstr "blacktriangledown"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23001 msgid "blacksquare"
23002 msgstr "blacksquare"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23005 msgid "blacklozenge"
23006 msgstr "blacklozenge"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23013 msgid "sphericalangle"
23014 msgstr "sphericalangle"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23018 msgstr "complement"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23035 msgstr "Sağa hizala"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23039 msgid "varcopyright"
23040 msgstr "Telif Hakkı"
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23052 msgid "invdiameter"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23083 msgid "blacksmiley"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23107 msgid "Rightcircle"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23119 msgid "RIGHTCIRCLE"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23129 msgid "RIGHTcircle"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23139 msgstr "rightarrow"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23204 msgstr "kontro let"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23209 msgstr "kontro let"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23214 msgstr "Sağ Altlık"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23218 msgid "quarternote"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23224 msgstr "Tablo notu"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23268 msgstr "leftharpoonup"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23273 msgstr "rightharpoonup"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23328 msgstr "Eşanlamlılar"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23357 msgid "sagittarius"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23361 msgid "capricornus"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23387 msgid "APLdownarrowbox"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23401 msgid "APLleftarrowbox"
23402 msgstr "Lleftarrow"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23410 msgid "APLrightarrowbox"
23411 msgstr "rightarrow"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23424 msgid "APLuparrowbox"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23428 msgid "dashleftarrow"
23429 msgstr "dashleftarrow"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23432 msgid "dashrightarrow"
23433 msgstr "dashrightarrow"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23436 msgid "leftleftarrows"
23437 msgstr "leftleftarrows"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23440 msgid "leftrightarrows"
23441 msgstr "leftrightarrows"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23444 msgid "rightrightarrows"
23445 msgstr "rightrightarrows"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23448 msgid "rightleftarrows"
23449 msgstr "rightleftarrows"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23453 msgstr "Lleftarrow"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23456 msgid "Rrightarrow"
23457 msgstr "Rrightarrow"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23460 msgid "twoheadleftarrow"
23461 msgstr "twoheadleftarrow"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23464 msgid "twoheadrightarrow"
23465 msgstr "twoheadrightarrow"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23468 msgid "leftarrowtail"
23469 msgstr "leftarrowtail"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23472 msgid "rightarrowtail"
23473 msgstr "rightarrowtail"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23476 msgid "looparrowleft"
23477 msgstr "looparrowleft"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23480 msgid "looparrowright"
23481 msgstr "looparrowright"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23484 msgid "curvearrowleft"
23485 msgstr "curvearrowleft"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23488 msgid "curvearrowright"
23489 msgstr "curvearrowright"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23492 msgid "circlearrowleft"
23493 msgstr "circlearrowleft"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23496 msgid "circlearrowright"
23497 msgstr "circlearrowright"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23509 msgstr "upuparrows"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23512 msgid "downdownarrows"
23513 msgstr "downdownarrows"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23516 msgid "upharpoonleft"
23517 msgstr "upharpoonleft"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23520 msgid "upharpoonright"
23521 msgstr "upharpoonright"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23524 msgid "downharpoonleft"
23525 msgstr "downharpoonleft"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23528 msgid "downharpoonright"
23529 msgstr "downharpoonright"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23532 msgid "leftrightharpoons"
23533 msgstr "leftrightharpoons"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23536 msgid "rightsquigarrow"
23537 msgstr "rightsquigarrow"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23540 msgid "leftrightsquigarrow"
23541 msgstr "leftrightsquigarrow"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23545 msgstr "nleftarrow"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23548 msgid "nrightarrow"
23549 msgstr "nrightarrow"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23552 msgid "nleftrightarrow"
23553 msgstr "nleftrightarrow"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23557 msgstr "nLeftarrow"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23560 msgid "nRightarrow"
23561 msgstr "nRightarrow"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23564 msgid "nLeftrightarrow"
23565 msgstr "nLeftrightarrow"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23573 msgid "shortleftarrow"
23574 msgstr "overleftarrow"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23578 msgid "shortrightarrow"
23579 msgstr "overrightarrow"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23583 msgid "shortuparrow"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23588 msgid "shortdownarrow"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23593 msgid "leftrightarroweq"
23594 msgstr "leftrightarrow"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23598 msgid "curlyveedownarrow"
23599 msgstr "updownarrow"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23603 msgid "curlyveeuparrow"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23628 msgid "curlywedgeuparrow"
23629 msgstr "curlywedge"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23633 msgid "curlywedgedownarrow"
23634 msgstr "curlywedge"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23638 msgid "leftrightarrowtriangle"
23639 msgstr "leftrightarrow"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23643 msgid "leftarrowtriangle"
23644 msgstr "leftarrowtail"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23648 msgid "rightarrowtriangle"
23649 msgstr "rightarrowtail"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23668 msgstr "longmapsto"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23672 msgid "longmapsfrom"
23673 msgstr "longmapsto"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23677 msgid "Longmapsfrom"
23678 msgstr "longmapsto"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23687 msgid "xrightarrow"
23688 msgstr "rightarrow"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23707 msgid "eqslantless"
23708 msgstr "eqslantless"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23712 msgstr "eqslantgtr"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23738 msgstr "lessapprox"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23786 msgstr "lesseqqgtr"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23790 msgstr "gtreqqless"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23805 msgid "thickapprox"
23806 msgstr "thickapprox"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23841 msgid "preccurlyeq"
23842 msgstr "preccurlyeq"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23845 msgid "succcurlyeq"
23846 msgstr "succcurlyeq"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23849 msgid "curlyeqprec"
23850 msgstr "curlyeqprec"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23853 msgid "curlyeqsucc"
23854 msgstr "curlyeqsucc"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23866 msgstr "precapprox"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23870 msgstr "succapprox"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23873 msgid "vartriangleleft"
23874 msgstr "vartriangleleft"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23877 msgid "vartriangleright"
23878 msgstr "vartriangleright"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23881 msgid "trianglelefteq"
23882 msgstr "trianglelefteq"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23885 msgid "trianglerighteq"
23886 msgstr "trianglerighteq"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23901 msgid "risingdotseq"
23902 msgstr "risingdotseq"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23905 msgid "fallingdotseq"
23906 msgstr "fallingdotseq"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23925 msgid "shortparallel"
23926 msgstr "shortparallel"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23930 msgstr "smallsmile"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23934 msgstr "smallfrown"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23937 msgid "blacktriangleleft"
23938 msgstr "blacktriangleleft"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23941 msgid "blacktriangleright"
23942 msgstr "blacktriangleright"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23954 msgid "wasytherefore"
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23958 msgid "backepsilon"
23959 msgstr "backepsilon"
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23975 msgid "trianglelefteqslant"
23976 msgstr "trianglelefteq"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23980 msgid "trianglerighteqslant"
23981 msgstr "trianglerighteq"
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24005 msgid "subsetpluseq"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24010 msgid "supsetpluseq"
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24113 msgstr "Font rengi"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24117 msgid "colonapprox"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24122 msgid "Colonapprox"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24185 msgid "Negative Relations (extended)"
24186 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24295 msgid "precnapprox"
24296 msgstr "precnapprox"
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24299 msgid "succnapprox"
24300 msgstr "succnapprox"
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24312 msgstr "subsetneqq"
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24316 msgstr "supsetneqq"
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24333 msgstr "nsupseteqq"
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24353 msgid "varsubsetneq"
24354 msgstr "varsubsetneq"
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24357 msgid "varsupsetneq"
24358 msgstr "varsupsetneq"
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24361 msgid "varsubsetneqq"
24362 msgstr "varsubsetneqq"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24365 msgid "varsupsetneqq"
24366 msgstr "varsupsetneqq"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24369 msgid "ntriangleleft"
24370 msgstr "ntriangleleft"
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24373 msgid "ntriangleright"
24374 msgstr "ntriangleright"
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24377 msgid "ntrianglelefteq"
24378 msgstr "ntrianglelefteq"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24381 msgid "ntrianglerighteq"
24382 msgstr "ntrianglerighteq"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24405 msgid "nshortparallel"
24406 msgstr "nshortparallel"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24410 msgid "ntrianglelefteqslant"
24411 msgstr "ntrianglelefteq"
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24415 msgid "ntrianglerighteqslant"
24416 msgstr "ntrianglerighteq"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24423 msgid "smallsetminus"
24424 msgstr "smallsetminus"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24443 msgid "doublebarwedge"
24444 msgstr "doublebarwedge"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24495 msgid "divideontimes"
24496 msgstr "divideontimes"
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24507 msgid "leftthreetimes"
24508 msgstr "leftthreetimes"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24511 msgid "rightthreetimes"
24512 msgstr "rightthreetimes"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24516 msgstr "curlywedge"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24523 msgid "circleddash"
24524 msgstr "circleddash"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24528 msgstr "circledast"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24531 msgid "circledcirc"
24532 msgstr "circledcirc"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24552 msgid "bigcurlyvee"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24557 msgid "bigcurlywedge"
24558 msgstr "curlywedge"
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24571 msgid "bigparallel"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24575 msgid "biginterleave"
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24628 msgid "ogreaterthan"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24642 msgid "varcurlyvee"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24647 msgid "varcurlywedge"
24648 msgstr "curlywedge"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24708 msgid "varolessthan"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24712 msgid "varogreaterthan"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24723 msgstr "Çeviriciler"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24776 msgid "llparenthesis"
24777 msgstr "Parantez içinde"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24781 msgid "rrparenthesis"
24782 msgstr "Parantez içinde"
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24785 msgid "binampersand"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24789 msgid "bindnasrepma"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24793 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24797 msgid "Voiced bilabial plosive"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24801 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24805 msgid "Voiced alveolar plosive"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24809 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24813 msgid "Voiced retroflex plosive"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24817 msgid "Voiceless palatal plosive"
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24821 msgid "Voiced palatal plosive"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24825 msgid "Voiceless velar plosive"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24829 msgid "Voiced velar plosive"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24833 msgid "Voiceless uvular plosive"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24837 msgid "Voiced uvular plosive"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24841 msgid "Glottal plosive"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24845 msgid "Voiced bilabial nasal"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24849 msgid "Voiced labiodental nasal"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24853 msgid "Voiced alveolar nasal"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24857 msgid "Voiced retroflex nasal"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24861 msgid "Voiced palatal nasal"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24865 msgid "Voiced velar nasal"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24869 msgid "Voiced uvular nasal"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24873 msgid "Voiced bilabial trill"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24877 msgid "Voiced alveolar trill"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24881 msgid "Voiced uvular trill"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24885 msgid "Voiced alveolar tap"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24889 msgid "Voiced retroflex flap"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24893 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24897 msgid "Voiced bilabial fricative"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24901 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24905 msgid "Voiced labiodental fricative"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24909 msgid "Voiceless dental fricative"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24913 msgid "Voiced dental fricative"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24917 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24921 msgid "Voiced alveolar fricative"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24925 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24929 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24933 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24937 msgid "Voiced retroflex fricative"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24941 msgid "Voiceless palatal fricative"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24945 msgid "Voiced palatal fricative"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24949 msgid "Voiceless velar fricative"
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24953 msgid "Voiced velar fricative"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24957 msgid "Voiceless uvular fricative"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24961 msgid "Voiced uvular fricative"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24965 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24969 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24973 msgid "Voiceless glottal fricative"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24977 msgid "Voiced glottal fricative"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24981 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24985 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24989 msgid "Voiced labiodental approximant"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24993 msgid "Voiced alveolar approximant"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24997 msgid "Voiced retroflex approximant"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25001 msgid "Voiced palatal approximant"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25005 msgid "Voiced velar approximant"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25009 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25013 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25017 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25021 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25025 msgid "Bilabial click"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25029 msgid "Dental click"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25033 msgid "(Post)alveolar click"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25037 msgid "Palatoalveolar click"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25041 msgid "Alveolar lateral click"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25045 msgid "Voiced bilabial implosive"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25049 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25053 msgid "Voiced palatal implosive"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25057 msgid "Voiced velar implosive"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25061 msgid "Voiced uvular implosive"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25065 msgid "Ejective mark"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25069 msgid "Close front unrounded vowel"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25073 msgid "Close front rounded vowel"
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25077 msgid "Close central unrounded vowel"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25081 msgid "Close central rounded vowel"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25085 msgid "Close back unrounded vowel"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25090 msgid "Close back rounded vowel"
25091 msgstr "not arkaplanı"
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25094 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25098 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25102 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25106 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25110 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25114 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25118 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25122 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25126 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25130 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25134 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25138 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25142 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25146 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25150 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25154 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25158 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25162 msgid "Near-open vowel"
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25166 msgid "Open front unrounded vowel"
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25170 msgid "Open front rounded vowel"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25174 msgid "Open back unrounded vowel"
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25178 msgid "Open back rounded vowel"
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25182 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25186 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25190 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25194 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25198 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25202 msgid "Epiglottal plosive"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25206 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25210 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25214 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25218 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25223 msgid "Top tie bar"
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25228 msgid "Bottom tie bar"
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25241 msgid "Extra short"
25242 msgstr "Kısayolu düzenle"
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25245 msgid "Primary stress"
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25250 msgid "Secondary stress"
25251 msgstr "Gönderen Adresi:"
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25254 msgid "Minor (foot) group"
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25258 msgid "Major (intonation) group"
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25263 msgid "Syllable break"
25264 msgstr "Satır Sonu|n"
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25267 msgid "Linking (absence of a break)"
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25275 msgid "Voiceless (above)"
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25284 msgid "Breathy voiced"
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25288 msgid "Creaky voiced"
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25292 msgid "Linguolabial"
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25312 msgstr "Etkinleştirildi"
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25315 msgid "More rounded"
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25319 msgid "Less rounded"
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25333 msgid "Centralized"
25334 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25337 msgid "Mid-centralized"
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25345 msgid "Non-syllabic"
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25355 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25367 msgid "Pharyngialized"
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25371 msgid "Velarized or pharyngialized"
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25382 msgstr "Küçük Harf|K"
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25385 msgid "Advanced tongue root"
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25389 msgid "Retracted tongue root"
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25397 msgid "Nasal release"
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25401 msgid "Lateral release"
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25406 msgid "No audible release"
25407 msgstr "çift çerçeve"
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25410 msgid "Extra high (accent)"
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25414 msgid "Extra high (tone letter)"
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25418 msgid "High (accent)"
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25422 msgid "High (tone letter)"
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25426 msgid "Mid (accent)"
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25430 msgid "Mid (tone letter)"
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25434 msgid "Low (accent)"
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25438 msgid "Low (tone letter)"
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25442 msgid "Extra low (accent)"
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25446 msgid "Extra low (tone letter)"
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25460 msgid "Rising (accent)"
25461 msgstr "Eksik parametre"
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25464 msgid "Rising (tone letter)"
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25468 msgid "Falling (accent)"
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25472 msgid "Falling (tone letter)"
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25476 msgid "High rising (accent)"
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25480 msgid "High rising (tone letter)"
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25484 msgid "Low rising (accent)"
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25488 msgid "Low rising (tone letter)"
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25492 msgid "Rising-falling (accent)"
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25496 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25501 msgid "Global rise"
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25506 msgid "Global fall"
25509 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25510 msgid "ChessDiagram"
25511 msgstr "SatrançDiyagramı"
25513 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25515 msgid "Chess diagram"
25516 msgstr "SatrançDiyagramı"
25518 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25520 "A chess position diagram.\n"
25521 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25522 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25523 "the position that you want to display.\n"
25524 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25525 "and remember to type in a relative path\n"
25526 "to the LyX document location.\n"
25527 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25528 "to enable general editing of the board.\n"
25529 "You might also check out the\n"
25530 "'Options->Test legality' option, and\n"
25531 "remember to middle and right click to\n"
25532 "insert new material in the board.\n"
25533 "In order for this to work, you have to\n"
25534 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25535 "that TeX will find it, and you will need\n"
25536 "to install the skak package from CTAN.\n"
25539 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25543 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25545 msgid "Dia diagram"
25546 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25548 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25549 msgid "Dia diagram.\n"
25550 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25552 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25553 msgid "GnumericSpreadsheet"
25556 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25557 msgid "Spreadsheet"
25560 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25562 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25563 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25564 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25565 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25566 "both for gnumeric and excel files.\n"
25569 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25574 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25576 msgid "Inkscape figure"
25577 msgstr "Yüzen figür ekle"
25579 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25581 "An Inkscape figure.\n"
25582 "Note that using this template automatically uses the \n"
25583 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25586 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25587 msgid "Lilypond typeset music"
25588 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25590 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25592 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25593 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25594 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25595 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25598 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25600 msgstr "PDFSayfalar"
25602 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25605 msgstr "PDFSayfalar"
25607 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25610 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25611 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25612 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25614 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25615 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25616 "* pages=- (to include all pages)\n"
25617 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25618 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25619 "inserted in their original size.\n"
25620 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25621 "for further options and details.\n"
25623 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25624 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25626 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25627 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25628 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25629 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25630 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25632 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25633 msgid "RasterImage"
25634 msgstr "RasterImage"
25636 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25637 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25639 msgid "Raster image"
25640 msgstr "RasterImage"
25642 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25645 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25648 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25650 msgid "VectorGraphics"
25653 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25654 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25656 msgid "Vector graphics"
25657 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25659 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25661 "A vector graphics file.\n"
25662 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25663 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25664 "the final output.\n"
25665 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25666 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25667 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25670 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25674 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25676 msgid "Xfig figure"
25677 msgstr "Xfig figürü.\n"
25679 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25680 msgid "An Xfig figure.\n"
25681 msgstr "Xfig figürü.\n"
25683 #: lib/configure.py:589
25688 #: lib/configure.py:589
25693 #: lib/configure.py:592
25697 #: lib/configure.py:595
25701 #: lib/configure.py:598
25705 #: lib/configure.py:598
25707 msgid "sxd|OpenDocument"
25708 msgstr "OpenDocument"
25710 #: lib/configure.py:601
25714 #: lib/configure.py:604
25718 #: lib/configure.py:607
25722 #: lib/configure.py:608
25724 msgid "SVG (compressed)"
25725 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25727 #: lib/configure.py:611
25731 #: lib/configure.py:612
25735 #: lib/configure.py:613
25739 #: lib/configure.py:613
25744 #: lib/configure.py:614
25748 #: lib/configure.py:615
25752 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25756 #: lib/configure.py:617
25760 #: lib/configure.py:618
25764 #: lib/configure.py:619
25768 #: lib/configure.py:620
25772 #: lib/configure.py:633
25773 msgid "Plain text (chess output)"
25774 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25776 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
25777 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25781 #: lib/configure.py:634
25785 #: lib/configure.py:635
25787 msgid "DocBook (XML)"
25788 msgstr "Docbook (XML)"
25790 #: lib/configure.py:636
25791 msgid "Graphviz Dot"
25792 msgstr "Graphviz Dot"
25794 #: lib/configure.py:637
25796 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25797 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25799 #: lib/configure.py:638
25800 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25801 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25803 #: lib/configure.py:639
25807 #: lib/configure.py:639
25811 #: lib/configure.py:641
25816 #: lib/configure.py:643
25817 msgid "LilyPond music"
25818 msgstr "LilyPond müzik"
25820 #: lib/configure.py:644
25821 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25824 #: lib/configure.py:645
25825 msgid "LaTeX (plain)"
25826 msgstr "LaTeX (düz)"
25828 #: lib/configure.py:645
25829 msgid "LaTeX (plain)|L"
25830 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25832 #: lib/configure.py:646
25833 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25834 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25836 #: lib/configure.py:647
25837 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25838 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25840 #: lib/configure.py:648
25841 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25842 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25844 #: lib/configure.py:649
25846 msgid "LaTeX (clipboard)"
25847 msgstr "LaTeX (düz)"
25849 #: lib/configure.py:650
25853 #: lib/configure.py:650
25854 msgid "Plain text|a"
25855 msgstr "Düz metin|ü"
25857 #: lib/configure.py:651
25858 msgid "Plain text (pstotext)"
25859 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25861 #: lib/configure.py:652
25862 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25863 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25865 #: lib/configure.py:653
25866 msgid "Plain text (catdvi)"
25867 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25869 #: lib/configure.py:654
25870 msgid "Plain Text, Join Lines"
25871 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25873 #: lib/configure.py:655
25874 msgid "Info (Beamer)"
25877 #: lib/configure.py:658
25878 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25881 #: lib/configure.py:659
25882 msgid "Excel spreadsheet"
25885 #: lib/configure.py:660
25886 msgid "MS Excel Office Open XML"
25889 #: lib/configure.py:661
25890 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25893 #: lib/configure.py:662
25895 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25896 msgstr "OpenDocument"
25898 #: lib/configure.py:665
25902 #: lib/configure.py:665
25906 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25911 #: lib/configure.py:681
25915 #: lib/configure.py:682
25916 msgid "EPS (uncropped)"
25919 #: lib/configure.py:683
25920 msgid "EPS (cropped)"
25923 #: lib/configure.py:684
25925 msgstr "Postscript"
25927 #: lib/configure.py:684
25928 msgid "Postscript|t"
25929 msgstr "Postscript|t"
25931 #: lib/configure.py:693
25932 msgid "PDF (ps2pdf)"
25933 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25935 #: lib/configure.py:693
25936 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25937 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25939 #: lib/configure.py:694
25940 msgid "PDF (pdflatex)"
25941 msgstr "PDF (pdflatex)"
25943 #: lib/configure.py:694
25944 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25945 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25947 #: lib/configure.py:695
25948 msgid "PDF (dvipdfm)"
25949 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25951 #: lib/configure.py:695
25952 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25953 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25955 #: lib/configure.py:696
25956 msgid "PDF (XeTeX)"
25957 msgstr "PDF (XeTeX)"
25959 #: lib/configure.py:696
25960 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25961 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25963 #: lib/configure.py:697
25964 msgid "PDF (LuaTeX)"
25965 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25967 #: lib/configure.py:697
25968 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25969 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25971 #: lib/configure.py:698
25973 msgid "PDF (graphics)"
25976 #: lib/configure.py:699
25978 msgid "PDF (cropped)"
25979 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25981 #: lib/configure.py:700
25983 msgid "PDF (lower resolution)"
25984 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25986 #: lib/configure.py:705
25990 #: lib/configure.py:705
25994 #: lib/configure.py:706
25995 msgid "DVI (LuaTeX)"
25996 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25998 #: lib/configure.py:706
25999 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26000 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26002 #: lib/configure.py:709
26006 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26011 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26016 #: lib/configure.py:715
26020 #: lib/configure.py:718
26022 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26023 msgstr "OpenDocument"
26025 #: lib/configure.py:719
26027 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26028 msgstr "OpenDocument"
26030 #: lib/configure.py:720
26032 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26033 msgstr "OpenDocument"
26035 #: lib/configure.py:721
26036 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26037 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26039 #: lib/configure.py:724
26040 msgid "Rich Text Format"
26041 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26043 #: lib/configure.py:725
26047 #: lib/configure.py:725
26051 #: lib/configure.py:726
26052 msgid "MS Word Office Open XML"
26055 #: lib/configure.py:726
26056 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26059 #: lib/configure.py:729
26060 msgid "Table (CSV)"
26061 msgstr "Tablo (CSV)"
26063 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
26064 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26068 #: lib/configure.py:732
26072 #: lib/configure.py:733
26076 #: lib/configure.py:734
26080 #: lib/configure.py:735
26084 #: lib/configure.py:736
26089 #: lib/configure.py:737
26094 #: lib/configure.py:738
26099 #: lib/configure.py:739
26100 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26101 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26103 #: lib/configure.py:740
26104 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26105 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26107 #: lib/configure.py:741
26108 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26109 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26111 #: lib/configure.py:742
26112 msgid "LyX Preview"
26113 msgstr "LyX Önizleme"
26115 #: lib/configure.py:743
26119 #: lib/configure.py:743
26121 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26124 #: lib/configure.py:744
26128 #: lib/configure.py:745
26132 #: lib/configure.py:745
26133 msgid "ps_tex|PSTEX"
26136 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26137 msgid "Windows Metafile"
26138 msgstr "Windows Metafile"
26140 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26141 msgid "Enhanced Metafile"
26142 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26144 #: lib/configure.py:863
26148 #: lib/configure.py:1058
26152 #: lib/configure.py:1058
26153 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26156 #: lib/configure.py:1130
26157 msgid "LyX Archive (zip)"
26160 #: lib/configure.py:1133
26161 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26164 #: src/Author.cpp:57
26166 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26169 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26170 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26174 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26178 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26180 msgid "Bibliography entry not found!"
26181 msgstr "Kaynakça başlığı"
26183 #: src/Buffer.cpp:419
26184 msgid "Disk Error: "
26185 msgstr "Disk Hatası: "
26187 #: src/Buffer.cpp:420
26190 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26191 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26193 #: src/Buffer.cpp:548
26194 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26197 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
26199 msgid "Save failed! Document is lost."
26200 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26202 #: src/Buffer.cpp:554
26204 msgid "Attempting to close changed document!"
26205 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26207 #: src/Buffer.cpp:563
26209 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26210 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26212 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
26214 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26215 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26217 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
26218 msgid "Document header error"
26219 msgstr "Belge başlık hatası"
26221 #: src/Buffer.cpp:979
26222 msgid "\\begin_header is missing"
26223 msgstr "\\begin_header eksik"
26225 #: src/Buffer.cpp:1001
26226 msgid "\\begin_document is missing"
26227 msgstr "\\begin_document eksik"
26229 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
26230 #: src/Buffer.cpp:2876
26231 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26232 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26234 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
26236 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26237 "xcolor/ulem are installed.\n"
26238 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26242 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
26244 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26245 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26246 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26250 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
26251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26255 #: src/Buffer.cpp:1161
26257 msgid "File Not Found"
26258 msgstr "Dosya bulunamadı"
26260 #: src/Buffer.cpp:1162
26262 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26263 msgstr "Dosya okunamıyor"
26265 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
26266 msgid "Document format failure"
26267 msgstr "Belge biçimi hatası"
26269 #: src/Buffer.cpp:1191
26271 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26272 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26274 #: src/Buffer.cpp:1260
26276 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26277 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26279 #: src/Buffer.cpp:1287
26280 msgid "Conversion failed"
26281 msgstr "Çevrim başarısız"
26283 #: src/Buffer.cpp:1288
26286 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26287 "it could not be created."
26289 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26290 "oluşturulmayacak."
26292 #: src/Buffer.cpp:1298
26293 msgid "Conversion script not found"
26294 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26296 #: src/Buffer.cpp:1299
26299 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26300 "could not be found."
26301 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26303 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
26304 msgid "Conversion script failed"
26305 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26307 #: src/Buffer.cpp:1323
26310 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26313 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26316 #: src/Buffer.cpp:1330
26319 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26322 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26325 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
26327 msgid "File is read-only"
26328 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26330 #: src/Buffer.cpp:1387
26332 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26335 #: src/Buffer.cpp:1396
26338 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26339 "overwrite this file?"
26340 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26342 #: src/Buffer.cpp:1398
26343 msgid "Overwrite modified file?"
26344 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26346 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
26347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
26348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
26350 msgstr "&Üzerine Yaz"
26352 #: src/Buffer.cpp:1461
26353 msgid "Backup failure"
26354 msgstr "Yedekleme başarısız"
26356 #: src/Buffer.cpp:1462
26359 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26360 "Please check whether the directory exists and is writable."
26362 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26363 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26365 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
26367 msgid "Write failure"
26368 msgstr "chktex hatası"
26370 #: src/Buffer.cpp:1499
26373 "The file has successfully been saved as:\n"
26375 "But LyX could not move it to:\n"
26377 "Your original file has been backed up to:\n"
26381 #: src/Buffer.cpp:1510
26384 "Cannot move saved file to:\n"
26386 "But the file has successfully been saved as:\n"
26390 #: src/Buffer.cpp:1526
26392 msgid "Saving document %1$s..."
26393 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26395 #: src/Buffer.cpp:1541
26396 msgid " could not write file!"
26397 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26399 #: src/Buffer.cpp:1549
26403 #: src/Buffer.cpp:1564
26405 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26406 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26408 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
26410 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26411 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26413 #: src/Buffer.cpp:1577
26415 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26416 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26418 #: src/Buffer.cpp:1591
26420 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26421 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26423 #: src/Buffer.cpp:1696
26424 msgid "Iconv software exception Detected"
26425 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26427 #: src/Buffer.cpp:1696
26430 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26433 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26435 #: src/Buffer.cpp:1723
26437 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26438 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26440 #: src/Buffer.cpp:1726
26442 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26443 "chosen encoding.\n"
26444 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26446 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26447 "gösterilebilir değil.\n"
26448 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26450 #: src/Buffer.cpp:1733
26451 msgid "iconv conversion failed"
26452 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26454 #: src/Buffer.cpp:1738
26455 msgid "conversion failed"
26456 msgstr "çevrim başarısız"
26458 #: src/Buffer.cpp:1854
26460 msgid "Uncodable character in file path"
26461 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26463 #: src/Buffer.cpp:1856
26466 "The path of your document\n"
26468 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26469 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26470 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26471 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26473 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26474 "(such as utf8) or change the file path name."
26477 #: src/Buffer.cpp:1923
26479 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26482 #: src/Buffer.cpp:1924
26484 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26487 #: src/Buffer.cpp:1934
26489 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26492 #: src/Buffer.cpp:1935
26494 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26497 #: src/Buffer.cpp:1941
26499 msgid "Incompatible Languages!"
26500 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26502 #: src/Buffer.cpp:1943
26505 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26506 "because they require conflicting language packages:\n"
26510 #: src/Buffer.cpp:2253
26511 msgid "Running chktex..."
26512 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26514 #: src/Buffer.cpp:2267
26515 msgid "chktex failure"
26516 msgstr "chktex hatası"
26518 #: src/Buffer.cpp:2268
26519 msgid "Could not run chktex successfully."
26520 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26522 #: src/Buffer.cpp:2562
26524 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26525 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26527 #: src/Buffer.cpp:2668
26529 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26530 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26532 #: src/Buffer.cpp:2677
26534 msgid "Error generating literate programming code."
26535 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26537 #: src/Buffer.cpp:2757
26539 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26542 #: src/Buffer.cpp:2792
26544 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26547 #: src/Buffer.cpp:2849
26549 msgid "Error viewing the output file."
26550 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26552 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
26553 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26554 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26555 msgid "Invalid filename"
26556 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26558 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26559 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26562 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26564 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26566 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26567 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26568 msgid "Problematic filename for DVI"
26571 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26572 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26575 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26576 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26577 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26579 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26580 msgid "Export Warning!"
26581 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26583 #: src/Buffer.cpp:3229
26585 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26586 "BibTeX will be unable to find them."
26588 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26589 "BibTeX bunları bulamayacak."
26591 #: src/Buffer.cpp:3857
26593 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26594 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26596 #: src/Buffer.cpp:3861
26598 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26599 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26601 #: src/Buffer.cpp:3913
26602 msgid "Preview source code"
26603 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26605 #: src/Buffer.cpp:3915
26607 msgid "Preview preamble"
26608 msgstr "Önizleme hazır"
26610 #: src/Buffer.cpp:3917
26612 msgid "Preview body"
26613 msgstr "Önizleme hazır"
26615 #: src/Buffer.cpp:3932
26616 msgid "Plain text does not have a preamble."
26619 #: src/Buffer.cpp:4037
26621 msgid "Auto-saving %1$s"
26622 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26624 #: src/Buffer.cpp:4093
26625 msgid "Autosave failed!"
26626 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26628 #: src/Buffer.cpp:4154
26629 msgid "Autosaving current document..."
26630 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26632 #: src/Buffer.cpp:4279
26633 msgid "Couldn't export file"
26634 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26636 #: src/Buffer.cpp:4280
26638 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26639 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26641 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
26642 msgid "File name error"
26643 msgstr "Dosya adı hatası"
26645 #: src/Buffer.cpp:4342
26646 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26647 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26649 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
26650 msgid "Document export cancelled."
26651 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26653 #: src/Buffer.cpp:4459
26655 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26656 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26658 #: src/Buffer.cpp:4466
26660 msgid "Document exported as %1$s"
26661 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26663 #: src/Buffer.cpp:4535
26666 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26668 "Recover emergency save?"
26670 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26672 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26674 #: src/Buffer.cpp:4538
26675 msgid "Load emergency save?"
26676 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26678 #: src/Buffer.cpp:4539
26682 #: src/Buffer.cpp:4539
26683 msgid "&Load Original"
26684 msgstr "&Aslını Yükle"
26686 #: src/Buffer.cpp:4550
26689 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26690 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26693 #: src/Buffer.cpp:4557
26694 msgid "Document was successfully recovered."
26697 #: src/Buffer.cpp:4559
26698 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26701 #: src/Buffer.cpp:4560
26704 "Remove emergency file now?\n"
26706 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26708 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26710 msgid "Delete emergency file?"
26711 msgstr "Harici dosya seçin"
26713 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26718 #: src/Buffer.cpp:4569
26719 msgid "Emergency file deleted"
26722 #: src/Buffer.cpp:4570
26723 msgid "Do not forget to save your file now!"
26726 #: src/Buffer.cpp:4577
26728 msgid "Remove emergency file now?"
26729 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26731 #: src/Buffer.cpp:4600
26734 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26736 "Load the backup instead?"
26738 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26740 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26742 #: src/Buffer.cpp:4602
26743 msgid "Load backup?"
26744 msgstr "Yedeği yükle?"
26746 #: src/Buffer.cpp:4603
26747 msgid "&Load backup"
26748 msgstr "&Yedeği yükle"
26750 #: src/Buffer.cpp:4603
26751 msgid "Load &original"
26752 msgstr "&Aslını yükle"
26754 #: src/Buffer.cpp:4613
26757 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26758 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26761 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26762 msgid "Senseless!!! "
26765 #: src/Buffer.cpp:5166
26767 msgid "Document %1$s reloaded."
26768 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26770 #: src/Buffer.cpp:5169
26772 msgid "Could not reload document %1$s."
26773 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26775 #: src/BufferParams.cpp:507
26777 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26778 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26781 #: src/BufferParams.cpp:509
26783 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26784 "are inserted into formulas"
26787 #: src/BufferParams.cpp:511
26789 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26793 #: src/BufferParams.cpp:513
26795 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26796 "inserted into formulas"
26799 #: src/BufferParams.cpp:515
26801 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26805 #: src/BufferParams.cpp:517
26807 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26808 "inserted into formulas"
26811 #: src/BufferParams.cpp:519
26813 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26814 "inserted into formulas"
26817 #: src/BufferParams.cpp:521
26819 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26820 "subscript is inserted into formulas"
26823 #: src/BufferParams.cpp:523
26825 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26826 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26829 #: src/BufferParams.cpp:525
26831 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26832 "decoration 'utilde'"
26835 #: src/BufferParams.cpp:730
26838 "The selected document class\n"
26840 "requires external files that are not available.\n"
26841 "The document class can still be used, but the\n"
26842 "document cannot be compiled until the following\n"
26843 "prerequisites are installed:\n"
26845 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26846 "User's Guide for more information."
26849 #: src/BufferParams.cpp:739
26850 msgid "Document class not available"
26851 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26853 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26854 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26855 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26856 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26857 msgid "LyX Warning: "
26858 msgstr "LyX Uyarısı: "
26860 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26861 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26862 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26863 msgid "uncodable character"
26864 msgstr "kodlanamayan karakter"
26866 #: src/BufferParams.cpp:2171
26868 msgid "Uncodable character in user preamble"
26869 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26871 #: src/BufferParams.cpp:2173
26874 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26875 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26876 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26879 "Please select an appropriate document encoding\n"
26880 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26883 #: src/BufferParams.cpp:2438
26886 "The layout file:\n"
26888 "could not be found. A default textclass with default\n"
26889 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26892 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26893 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26894 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26896 #: src/BufferParams.cpp:2444
26897 msgid "Document class not found"
26898 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26900 #: src/BufferParams.cpp:2451
26903 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26905 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26906 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26909 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26910 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26911 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26913 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26914 msgid "Could not load class"
26915 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26917 #: src/BufferParams.cpp:2510
26918 msgid "Error reading internal layout information"
26919 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
26921 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26923 msgstr "Okuma Hatası"
26925 #: src/BufferView.cpp:192
26926 msgid "No more insets"
26927 msgstr "Ekleme yok"
26929 #: src/BufferView.cpp:769
26930 msgid "Save bookmark"
26931 msgstr "Yerimini kaydet"
26933 #: src/BufferView.cpp:994
26934 msgid "Converting document to new document class..."
26935 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
26937 #: src/BufferView.cpp:1039
26938 msgid "Document is read-only"
26939 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26941 #: src/BufferView.cpp:1041
26943 msgid "Document has been modified externally"
26944 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
26946 #: src/BufferView.cpp:1050
26947 msgid "This portion of the document is deleted."
26948 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
26950 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
26952 msgid "Absolute filename expected."
26953 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
26955 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26957 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26958 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
26960 #: src/BufferView.cpp:1364
26961 msgid "No further undo information"
26962 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
26964 #: src/BufferView.cpp:1384
26965 msgid "No further redo information"
26966 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
26968 #: src/BufferView.cpp:1608
26970 msgstr "İşaret kapalı"
26972 #: src/BufferView.cpp:1614
26974 msgstr "İşaret açık"
26976 #: src/BufferView.cpp:1621
26977 msgid "Mark removed"
26978 msgstr "İşaret kaldırıldı"
26980 #: src/BufferView.cpp:1624
26982 msgstr "İşaret kondu"
26984 #: src/BufferView.cpp:1680
26985 msgid "Statistics for the selection:"
26986 msgstr "Seçim istatistikleri:"
26988 #: src/BufferView.cpp:1682
26989 msgid "Statistics for the document:"
26990 msgstr "Belge istatistikleri:"
26992 #: src/BufferView.cpp:1685
26995 msgstr "%1$d kelime"
26997 #: src/BufferView.cpp:1687
26999 msgstr "Tek kelime"
27001 #: src/BufferView.cpp:1690
27003 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27004 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27006 #: src/BufferView.cpp:1693
27007 msgid "One character (including blanks)"
27008 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27010 #: src/BufferView.cpp:1696
27012 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27013 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27015 #: src/BufferView.cpp:1699
27016 msgid "One character (excluding blanks)"
27017 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27019 #: src/BufferView.cpp:1701
27021 msgstr "İstatistikler"
27023 #: src/BufferView.cpp:1896
27026 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27029 #: src/BufferView.cpp:1898
27031 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27034 #: src/BufferView.cpp:1906
27036 msgid "Branch name"
27039 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27040 msgid "Branch already exists"
27043 #: src/BufferView.cpp:2765
27045 msgid "Inserting document %1$s..."
27046 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27048 #: src/BufferView.cpp:2776
27050 msgid "Document %1$s inserted."
27051 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27053 #: src/BufferView.cpp:2778
27055 msgid "Could not insert document %1$s"
27056 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27058 #: src/BufferView.cpp:3182
27061 "Could not read the specified document\n"
27063 "due to the error: %2$s"
27069 #: src/BufferView.cpp:3184
27070 msgid "Could not read file"
27071 msgstr "Dosya okunamıyor"
27073 #: src/BufferView.cpp:3191
27077 " is not readable."
27080 " okunabilir değil."
27082 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27083 msgid "Could not open file"
27084 msgstr "Dosya açılamıyor"
27086 #: src/BufferView.cpp:3199
27087 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27088 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27090 #: src/BufferView.cpp:3200
27092 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27093 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27094 "If this does not give the correct result\n"
27095 "then please change the encoding of the file\n"
27096 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27098 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27099 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27100 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27101 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27102 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27104 #: src/Changes.cpp:370
27106 msgid "Uncodable character in author name"
27107 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27109 #: src/Changes.cpp:371
27112 "The author name '%1$s',\n"
27113 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27114 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27115 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27117 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27118 "or change the spelling of the author name."
27121 #: src/Chktex.cpp:59
27123 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27124 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27126 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27131 #: src/Color.cpp:204
27135 #: src/Color.cpp:205
27139 #: src/Color.cpp:206
27143 #: src/Color.cpp:207
27148 #: src/Color.cpp:208
27150 msgstr "cam göbeği"
27152 #: src/Color.cpp:209
27156 #: src/Color.cpp:210
27160 #: src/Color.cpp:211
27164 #: src/Color.cpp:212
27167 msgstr "Sağa hizala"
27169 #: src/Color.cpp:213
27173 #: src/Color.cpp:214
27177 #: src/Color.cpp:215
27181 #: src/Color.cpp:216
27186 #: src/Color.cpp:217
27190 #: src/Color.cpp:218
27194 #: src/Color.cpp:219
27198 #: src/Color.cpp:220
27202 #: src/Color.cpp:221
27206 #: src/Color.cpp:222
27210 #: src/Color.cpp:223
27214 #: src/Color.cpp:224
27218 #: src/Color.cpp:225
27222 #: src/Color.cpp:226
27226 #: src/Color.cpp:227
27227 msgid "selected text"
27228 msgstr "seçili metin"
27230 #: src/Color.cpp:229
27232 msgstr "LaTeX metni"
27234 #: src/Color.cpp:230
27235 msgid "inline completion"
27236 msgstr "satıriçi tamamlama"
27238 #: src/Color.cpp:232
27239 msgid "non-unique inline completion"
27240 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27242 #: src/Color.cpp:234
27243 msgid "previewed snippet"
27244 msgstr "önizlenen parça"
27246 #: src/Color.cpp:235
27248 msgstr "not etiketi"
27250 #: src/Color.cpp:236
27251 msgid "note background"
27252 msgstr "not arkaplanı"
27254 #: src/Color.cpp:237
27255 msgid "comment label"
27256 msgstr "yorum etiketi"
27258 #: src/Color.cpp:238
27259 msgid "comment background"
27260 msgstr "açıklama arkaplanı"
27262 #: src/Color.cpp:239
27263 msgid "greyedout inset label"
27264 msgstr "geri ekleme etiketi"
27266 #: src/Color.cpp:240
27268 msgid "greyedout inset text"
27269 msgstr "geri ekleme etiketi"
27271 #: src/Color.cpp:241
27272 msgid "greyedout inset background"
27273 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27275 #: src/Color.cpp:242
27277 msgid "phantom inset text"
27280 #: src/Color.cpp:243
27282 msgstr "gölgeli kutu"
27284 #: src/Color.cpp:244
27285 msgid "listings background"
27286 msgstr "listeleme arkaplanı"
27288 #: src/Color.cpp:245
27289 msgid "branch label"
27290 msgstr "dal etiketi"
27292 #: src/Color.cpp:246
27293 msgid "footnote label"
27294 msgstr "dipnot etiketi"
27296 #: src/Color.cpp:247
27297 msgid "index label"
27298 msgstr "indeks etiketi"
27300 #: src/Color.cpp:248
27301 msgid "margin note label"
27302 msgstr "kenar notu etiketi"
27304 #: src/Color.cpp:249
27306 msgstr "URL etiketi"
27308 #: src/Color.cpp:250
27312 #: src/Color.cpp:251
27314 msgstr "derinlik çubuğu"
27316 #: src/Color.cpp:252
27318 msgid "scroll indicator"
27319 msgstr "İmleç &Belirteci"
27321 #: src/Color.cpp:253
27325 #: src/Color.cpp:254
27326 msgid "command inset"
27327 msgstr "komut eklemesi"
27329 #: src/Color.cpp:255
27330 msgid "command inset background"
27331 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27333 #: src/Color.cpp:256
27334 msgid "command inset frame"
27335 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27337 #: src/Color.cpp:257
27338 msgid "special character"
27339 msgstr "özel karakter"
27341 #: src/Color.cpp:258
27345 #: src/Color.cpp:259
27346 msgid "math background"
27347 msgstr "matematik arkaplanı"
27349 #: src/Color.cpp:260
27350 msgid "graphics background"
27351 msgstr "grafik arkaplanı"
27353 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27354 msgid "math macro background"
27355 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27357 #: src/Color.cpp:262
27359 msgstr "matematik çerçevesi"
27361 #: src/Color.cpp:263
27362 msgid "math corners"
27365 #: src/Color.cpp:264
27367 msgstr "matematik çizgisi"
27369 #: src/Color.cpp:266
27370 msgid "math macro hovered background"
27373 #: src/Color.cpp:267
27374 msgid "math macro label"
27375 msgstr "matematik makro etiketi"
27377 #: src/Color.cpp:268
27378 msgid "math macro frame"
27379 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27381 #: src/Color.cpp:269
27382 msgid "math macro blended out"
27385 #: src/Color.cpp:270
27386 msgid "math macro old parameter"
27387 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27389 #: src/Color.cpp:271
27390 msgid "math macro new parameter"
27391 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27393 #: src/Color.cpp:272
27394 msgid "collapsable inset text"
27395 msgstr "katlanır ekleme metni"
27397 #: src/Color.cpp:273
27398 msgid "collapsable inset frame"
27399 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27401 #: src/Color.cpp:274
27402 msgid "inset background"
27403 msgstr "ekleme arkaplanı"
27405 #: src/Color.cpp:275
27406 msgid "inset frame"
27407 msgstr "ekleme çerçevesi"
27409 #: src/Color.cpp:276
27410 msgid "LaTeX error"
27411 msgstr "LaTeX hatası"
27413 #: src/Color.cpp:277
27414 msgid "end-of-line marker"
27415 msgstr "satır sonu işareti"
27417 #: src/Color.cpp:278
27418 msgid "appendix marker"
27419 msgstr "ek işareti"
27421 #: src/Color.cpp:279
27423 msgstr "çubuğu değiştir"
27425 #: src/Color.cpp:280
27426 msgid "deleted text"
27427 msgstr "silinmiş metin"
27429 #: src/Color.cpp:281
27431 msgstr "eklenen metin"
27433 #: src/Color.cpp:282
27434 msgid "changed text 1st author"
27435 msgstr "1. yazar metni değişti"
27437 #: src/Color.cpp:283
27438 msgid "changed text 2nd author"
27439 msgstr "2. yazar metni değişti"
27441 #: src/Color.cpp:284
27442 msgid "changed text 3rd author"
27443 msgstr "3. yazar metni değişti"
27445 #: src/Color.cpp:285
27446 msgid "changed text 4th author"
27447 msgstr "4. yazar metni değişti"
27449 #: src/Color.cpp:286
27450 msgid "changed text 5th author"
27451 msgstr "5. yazar metni değişti"
27453 #: src/Color.cpp:287
27454 msgid "deleted text modifier"
27457 #: src/Color.cpp:288
27458 msgid "added space markers"
27459 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27461 #: src/Color.cpp:289
27463 msgstr "tablo çizgisi"
27465 #: src/Color.cpp:290
27466 msgid "table on/off line"
27467 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27469 #: src/Color.cpp:292
27470 msgid "bottom area"
27473 #: src/Color.cpp:293
27475 msgstr "yeni sayfa"
27477 #: src/Color.cpp:294
27478 msgid "page break / line break"
27479 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27481 #: src/Color.cpp:295
27483 msgid "button frame"
27484 msgstr "Çerçeve yok"
27486 #: src/Color.cpp:296
27487 msgid "button background"
27488 msgstr "düğme arkaplanı"
27490 #: src/Color.cpp:297
27491 msgid "button background under focus"
27492 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27494 #: src/Color.cpp:298
27496 msgid "paragraph marker"
27497 msgstr "Alt paragraf"
27499 #: src/Color.cpp:299
27501 msgid "preview frame"
27502 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27504 #: src/Color.cpp:300
27508 #: src/Color.cpp:301
27510 msgid "regexp frame"
27511 msgstr "ekleme çerçevesi"
27513 #: src/Color.cpp:302
27517 #: src/Converter.cpp:287
27520 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27521 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27522 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27523 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27526 #: src/Converter.cpp:297
27527 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27530 #: src/Converter.cpp:299
27532 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27533 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27534 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27538 #: src/Converter.cpp:308
27539 msgid "An external converter requires your authorization"
27542 #: src/Converter.cpp:311
27544 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27545 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27548 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27550 msgid "Do ¬ run"
27551 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27553 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27557 #: src/Converter.cpp:319
27559 msgid "&Always run for this document"
27560 msgstr "Yeni belge"
27562 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27563 #: src/Converter.cpp:655
27564 msgid "Cannot convert file"
27565 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27567 #: src/Converter.cpp:384
27570 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27571 "Define a converter in the preferences."
27573 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27574 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27576 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27577 msgid "Executing command: "
27578 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27580 #: src/Converter.cpp:584
27581 msgid "Build errors"
27582 msgstr "İnşa hataları"
27584 #: src/Converter.cpp:585
27585 msgid "There were errors during the build process."
27586 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27588 #: src/Converter.cpp:590
27591 "An error occurred while running:\n"
27593 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27595 #: src/Converter.cpp:613
27597 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27598 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27600 #: src/Converter.cpp:657
27602 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27603 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27605 #: src/Converter.cpp:658
27607 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27608 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27610 #: src/Converter.cpp:700
27611 msgid "Running LaTeX..."
27612 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27614 #: src/Converter.cpp:726
27617 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27620 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27621 "yerini belirleyemedi."
27623 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
27624 msgid "LaTeX failed"
27625 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27627 #: src/Converter.cpp:732
27630 "The external program\n"
27632 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27633 "program's error (check the logs). "
27636 #: src/Converter.cpp:738
27637 msgid "Output is empty"
27640 #: src/Converter.cpp:739
27642 msgid "No output file was generated."
27643 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27645 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27647 msgstr ", Ekleme: "
27649 #: src/Cursor.cpp:2118
27653 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27654 msgid ", Position: "
27657 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27660 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27661 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27663 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27665 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27667 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27669 msgid "Unknown branch"
27670 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27672 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27676 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27678 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27679 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27681 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27683 msgid "Layout Not Found"
27684 msgstr "Bulunamadı"
27686 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27688 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27691 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27694 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27698 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27699 msgid "Undefined flex inset"
27700 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27702 #: src/Exporter.cpp:45
27705 "The file %1$s already exists.\n"
27707 "Do you want to overwrite that file?"
27709 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27711 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27713 #: src/Exporter.cpp:48
27714 msgid "Overwrite file?"
27715 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27717 #: src/Exporter.cpp:50
27720 msgstr "&Uyumlu tut"
27722 #: src/Exporter.cpp:51
27724 msgid "Overwrite &all"
27725 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27727 #: src/Exporter.cpp:51
27728 msgid "&Cancel export"
27729 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27731 #: src/Exporter.cpp:97
27732 msgid "Couldn't copy file"
27733 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27735 #: src/Exporter.cpp:98
27737 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27738 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27740 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27745 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27748 msgstr "Sans Serif"
27750 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27759 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27764 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27768 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27772 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27776 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27782 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27784 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27788 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27796 #: src/Font.cpp:163
27798 msgid "Emphasis %1$s, "
27799 msgstr "Vurgu %1$s, "
27801 #: src/Font.cpp:166
27803 msgid "Underline %1$s, "
27804 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27806 #: src/Font.cpp:169
27808 msgid "Strike out %1$s, "
27809 msgstr "Ad stili %1$s, "
27811 #: src/Font.cpp:172
27813 msgid "Cross out %1$s, "
27814 msgstr "Ad stili %1$s, "
27816 #: src/Font.cpp:175
27818 msgid "Double underline %1$s, "
27819 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27821 #: src/Font.cpp:178
27823 msgid "Wavy underline %1$s, "
27824 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27826 #: src/Font.cpp:181
27828 msgid "Noun %1$s, "
27829 msgstr "Ad stili %1$s, "
27831 #: src/Font.cpp:195
27833 msgid "Language: %1$s, "
27834 msgstr "Dil: %1$s, "
27836 #: src/Font.cpp:198
27838 msgid "Number %1$s"
27839 msgstr " Numara %1$s"
27841 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27842 msgid "Cannot view file"
27843 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
27845 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
27847 msgid "File does not exist: %1$s"
27848 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
27850 #: src/Format.cpp:682
27852 msgid "No information for viewing %1$s"
27853 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
27855 #: src/Format.cpp:692
27857 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27858 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
27860 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27861 msgid "Cannot edit file"
27862 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
27864 #: src/Format.cpp:751
27865 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27866 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
27868 #: src/Format.cpp:764
27870 msgid "No information for editing %1$s"
27871 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
27873 #: src/Format.cpp:775
27875 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27876 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
27878 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27880 msgid "Could not find bind file"
27881 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
27883 #: src/KeyMap.cpp:230
27886 "Unable to find the bind file\n"
27888 "Please check your installation."
27890 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27891 "okunurken hata oluştur.\n"
27892 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27894 #: src/KeyMap.cpp:237
27896 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27897 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
27899 #: src/KeyMap.cpp:238
27902 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27903 "Please check your installation."
27905 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27906 "okunurken hata oluştur.\n"
27907 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27909 #: src/KeyMap.cpp:245
27912 "Unable to find the bind file\n"
27914 "Falling back to default."
27917 #: src/KeySequence.cpp:181
27919 msgstr " seçenekler: "
27921 #: src/LaTeX.cpp:58
27923 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27924 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
27926 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27927 msgid "Running Index Processor."
27928 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
27930 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27931 msgid "Running BibTeX."
27932 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
27934 #: src/LaTeX.cpp:481
27935 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27936 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
27938 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27940 msgid "BibTeX error: "
27941 msgstr "LaTeX hatası"
27943 #: src/LaTeX.cpp:1342
27945 msgid "Biber error: "
27946 msgstr "Disk Hatası: "
27948 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27950 msgid "Font not available"
27951 msgstr "Modül mevcut değil"
27953 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27956 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27957 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27961 msgid "Could not read configuration file"
27962 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
27967 "Error while reading the configuration file\n"
27969 "Please check your installation."
27971 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27972 "okunurken hata oluştur.\n"
27973 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27977 msgid "The following files could not be loaded:"
27978 msgstr "Belge okunamıyor"
27982 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27983 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
27986 msgid "Cannot remove temporary directory"
27987 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27991 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27992 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
27996 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27997 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28001 msgid "Missing filename for this operation."
28002 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28006 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28010 msgid "No textclass is found"
28011 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28016 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28017 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28018 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28020 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28021 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28022 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28025 msgid "&Reconfigure"
28026 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28030 msgid "&Without LaTeX"
28033 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28036 msgstr "Devam ediyor"
28040 "SIGHUP signal caught!\n"
28046 "SIGFPE signal caught!\n"
28052 "SIGSEGV signal caught!\n"
28053 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28054 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28055 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28060 msgid "LyX crashed!"
28067 #: src/LyX.cpp:1005
28068 msgid "Could not create temporary directory"
28069 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28071 #: src/LyX.cpp:1006
28074 "Could not create a temporary directory in\n"
28076 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28079 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28080 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28082 #: src/LyX.cpp:1070
28083 msgid "Missing user LyX directory"
28084 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28086 #: src/LyX.cpp:1071
28089 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28090 "It is needed to keep your own configuration."
28092 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28093 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28095 #: src/LyX.cpp:1076
28096 msgid "&Create directory"
28097 msgstr "&Dizin yarat"
28099 #: src/LyX.cpp:1077
28101 msgstr "&LyX'ten Çık"
28103 #: src/LyX.cpp:1078
28104 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28105 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28107 #: src/LyX.cpp:1082
28109 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28110 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28112 #: src/LyX.cpp:1087
28113 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28114 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28116 #: src/LyX.cpp:1160
28117 msgid "List of supported debug flags:"
28118 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28120 #: src/LyX.cpp:1164
28122 msgid "Setting debug level to %1$s"
28123 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28125 #: src/LyX.cpp:1175
28128 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28129 "Command line switches (case sensitive):\n"
28130 "\t-help summarize LyX usage\n"
28131 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28132 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28133 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28134 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28135 " select the features to debug.\n"
28136 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28137 "\t-x [--execute] command\n"
28138 " where command is a lyx command.\n"
28139 "\t-e [--export] fmt\n"
28140 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28141 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28143 " to see which parameter (which differs from the format "
28145 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28146 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28147 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28148 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28149 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28150 " and filename is the destination filename.\n"
28151 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28152 " where fmt is the import format of choice\n"
28153 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28154 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28155 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28156 " specifying whether all files, main file only, or no "
28158 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28160 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28162 "\t--ignore-error-message which\n"
28163 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28164 " Do not use for final documents! Currently supported "
28166 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28167 "\t-n [--no-remote]\n"
28168 " open documents in a new instance\n"
28169 "\t-r [--remote]\n"
28170 " open documents in an already running instance\n"
28171 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28172 "\t-v [--verbose]\n"
28173 " report on terminal about spawned commands.\n"
28174 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28175 "\t-version summarize version and build info\n"
28176 "Check the LyX man page for more details."
28178 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28179 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28180 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
28181 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28182 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28183 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
28184 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28185 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28186 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28187 "\t-x [--execute] komut\n"
28188 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28189 "\t-e [--export] biçim\n"
28190 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28191 " kullanılan parametreler için\n"
28192 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28193 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28194 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
28195 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28196 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28197 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28199 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28200 msgid " Git commit hash "
28203 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28204 msgid "No system directory"
28205 msgstr "Sistem dizini yok"
28207 #: src/LyX.cpp:1240
28208 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28209 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28211 #: src/LyX.cpp:1251
28212 msgid "No user directory"
28213 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28215 #: src/LyX.cpp:1252
28216 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28217 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28219 #: src/LyX.cpp:1263
28220 msgid "Incomplete command"
28221 msgstr "Eksik komut"
28223 #: src/LyX.cpp:1264
28224 msgid "Missing command string after --execute switch"
28225 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28227 #: src/LyX.cpp:1275
28229 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28230 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28232 #: src/LyX.cpp:1280
28234 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28235 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28237 #: src/LyX.cpp:1293
28238 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28239 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28241 #: src/LyX.cpp:1306
28242 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28243 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28245 #: src/LyX.cpp:1311
28246 msgid "Missing filename for --import"
28247 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28249 #: src/LyXRC.cpp:2942
28251 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28255 #: src/LyXRC.cpp:2946
28257 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28260 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28263 #: src/LyXRC.cpp:2954
28265 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28266 "automatically by what you type."
28269 #: src/LyXRC.cpp:2958
28271 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28275 #: src/LyXRC.cpp:2962
28277 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28279 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28281 #: src/LyXRC.cpp:2969
28283 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28284 "the backup file in the same directory as the original file."
28286 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28287 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28289 #: src/LyXRC.cpp:2973
28291 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28292 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28294 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28295 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28297 #: src/LyXRC.cpp:2977
28298 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28301 #: src/LyXRC.cpp:2981
28303 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28304 "its global and local bind/ directories."
28307 #: src/LyXRC.cpp:2985
28308 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28311 #: src/LyXRC.cpp:2989
28313 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28314 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28316 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28317 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28319 #: src/LyXRC.cpp:2996
28321 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28322 "undesired effects."
28325 #: src/LyXRC.cpp:3000
28327 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28328 "prevent undesired effects."
28331 #: src/LyXRC.cpp:3007
28333 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28334 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28336 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28337 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28339 #: src/LyXRC.cpp:3015
28342 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28343 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28344 "the top of the screen"
28346 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28347 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28349 #: src/LyXRC.cpp:3019
28350 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28353 #: src/LyXRC.cpp:3023
28355 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28356 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28358 #: src/LyXRC.cpp:3027
28360 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28363 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28366 #: src/LyXRC.cpp:3032
28369 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28370 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28372 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28373 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28375 #: src/LyXRC.cpp:3036
28377 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28378 "look in its global and local commands/ directories."
28380 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28381 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28383 #: src/LyXRC.cpp:3040
28385 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28388 #: src/LyXRC.cpp:3044
28389 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28392 #: src/LyXRC.cpp:3048
28394 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28395 "shown after the change has been made.)"
28397 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28398 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28400 #: src/LyXRC.cpp:3052
28401 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28402 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28404 #: src/LyXRC.cpp:3056
28406 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28407 "LyX was started from."
28409 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28411 #: src/LyXRC.cpp:3060
28412 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28413 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28415 #: src/LyXRC.cpp:3064
28417 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28418 "value selects the directory LyX was started from."
28421 #: src/LyXRC.cpp:3068
28423 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28424 "recommended for non-English languages."
28426 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28427 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28429 #: src/LyXRC.cpp:3075
28431 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28432 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28433 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28435 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28436 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28437 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28439 #: src/LyXRC.cpp:3079
28440 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28443 #: src/LyXRC.cpp:3083
28445 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28446 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28448 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28449 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28451 #: src/LyXRC.cpp:3087
28452 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28455 #: src/LyXRC.cpp:3096
28457 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28458 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28461 #: src/LyXRC.cpp:3100
28463 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28465 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28467 #: src/LyXRC.cpp:3104
28469 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28470 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28472 #: src/LyXRC.cpp:3108
28474 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28475 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28476 "name of the second language."
28478 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28479 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28481 #: src/LyXRC.cpp:3112
28482 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28483 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28485 #: src/LyXRC.cpp:3116
28486 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28487 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28489 #: src/LyXRC.cpp:3120
28491 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28495 #: src/LyXRC.cpp:3124
28497 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28498 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28500 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28501 "\"\\usepackage{omega}\"."
28503 #: src/LyXRC.cpp:3128
28505 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28506 "document is the default language."
28509 #: src/LyXRC.cpp:3132
28510 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28511 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28513 #: src/LyXRC.cpp:3136
28514 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28516 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28518 #: src/LyXRC.cpp:3140
28519 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28520 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28522 #: src/LyXRC.cpp:3144
28524 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28527 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28528 "kontrol etmek için seçin."
28530 #: src/LyXRC.cpp:3148
28531 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28532 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28534 #: src/LyXRC.cpp:3152
28535 msgid "The completion popup delay."
28536 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28538 #: src/LyXRC.cpp:3156
28539 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28540 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28542 #: src/LyXRC.cpp:3160
28543 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28544 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28546 #: src/LyXRC.cpp:3164
28548 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28549 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28551 #: src/LyXRC.cpp:3168
28553 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28556 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28559 #: src/LyXRC.cpp:3172
28560 msgid "The inline completion delay."
28561 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28563 #: src/LyXRC.cpp:3176
28564 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28565 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28567 #: src/LyXRC.cpp:3180
28568 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28569 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28571 #: src/LyXRC.cpp:3184
28572 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28573 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28575 #: src/LyXRC.cpp:3188
28576 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28579 #: src/LyXRC.cpp:3192
28581 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28584 #: src/LyXRC.cpp:3197
28586 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28588 "Use the OS native format."
28591 #: src/LyXRC.cpp:3203
28592 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28593 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28595 #: src/LyXRC.cpp:3207
28596 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28597 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28599 #: src/LyXRC.cpp:3211
28600 msgid "Scale the preview size to suit."
28601 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28603 #: src/LyXRC.cpp:3215
28604 msgid "The option to print out in landscape."
28605 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28607 #: src/LyXRC.cpp:3219
28608 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28609 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28611 #: src/LyXRC.cpp:3223
28612 msgid "The option to specify paper type."
28613 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28615 #: src/LyXRC.cpp:3227
28617 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28620 #: src/LyXRC.cpp:3231
28622 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28623 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28626 #: src/LyXRC.cpp:3235
28628 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28629 "wrong, override the setting here."
28631 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28632 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28634 #: src/LyXRC.cpp:3241
28635 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28636 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28638 #: src/LyXRC.cpp:3250
28640 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28641 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28642 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28645 #: src/LyXRC.cpp:3254
28646 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28647 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28649 #: src/LyXRC.cpp:3259
28652 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28653 "roughly the same size as on paper."
28655 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28656 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28658 #: src/LyXRC.cpp:3263
28659 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28661 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28664 #: src/LyXRC.cpp:3267
28666 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28667 "\".out\". Only for advanced users."
28669 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28670 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28672 #: src/LyXRC.cpp:3274
28673 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28674 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28676 #: src/LyXRC.cpp:3278
28678 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28679 "when you quit LyX."
28681 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28683 #: src/LyXRC.cpp:3282
28684 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28687 #: src/LyXRC.cpp:3286
28689 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28690 "value selects the directory LyX was started from."
28693 #: src/LyXRC.cpp:3296
28695 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28696 "environment variable.\n"
28697 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28700 #: src/LyXRC.cpp:3303
28702 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28703 "will look in its global and local ui/ directories."
28705 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28706 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28708 #: src/LyXRC.cpp:3313
28710 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28714 #: src/LyXRC.cpp:3317
28715 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28716 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28718 #: src/LyXRC.cpp:3321
28720 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28721 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28723 #: src/LyXRC.cpp:3325
28724 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28726 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28729 #: src/LyXVC.cpp:49
28732 msgstr "%1$s Dosya"
28734 #: src/LyXVC.cpp:111
28736 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28737 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28739 #: src/LyXVC.cpp:113
28740 msgid "Retrieve from version control?"
28741 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28743 #: src/LyXVC.cpp:114
28747 #: src/LyXVC.cpp:148
28748 msgid "Document not saved"
28749 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28751 #: src/LyXVC.cpp:149
28752 msgid "You must save the document before it can be registered."
28753 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28755 #: src/LyXVC.cpp:185
28756 msgid "LyX VC: Initial description"
28757 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28759 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28760 msgid "(no initial description)"
28761 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28763 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28765 msgid "LyX VC: Log message"
28766 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28768 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28769 #: src/LyXVC.cpp:242
28770 msgid "(no log message)"
28771 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28773 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
28774 msgid "LyX VC: Log Message"
28775 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28777 #: src/LyXVC.cpp:298
28780 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28783 "Do you want to revert to the older version?"
28785 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28786 "kaybetmenize yo açar.\n"
28788 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28790 #: src/LyXVC.cpp:303
28791 msgid "Revert to stored version of document?"
28792 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28794 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
28798 #: src/Paragraph.cpp:2021
28799 msgid "Senseless with this layout!"
28800 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28802 #: src/Paragraph.cpp:2082
28803 msgid "Alignment not permitted"
28804 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28806 #: src/Paragraph.cpp:2083
28808 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28809 "Setting to default."
28811 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28812 "Öntanımlıya geçiliyor."
28814 #: src/Text.cpp:420
28815 msgid "Unknown Inset"
28816 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28818 #: src/Text.cpp:533
28820 msgid "Change tracking author index missing"
28821 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28823 #: src/Text.cpp:534
28826 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28827 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28828 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28829 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28832 #: src/Text.cpp:550
28833 msgid "Unknown token"
28834 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28836 #: src/Text.cpp:1021
28838 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28840 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28842 #: src/Text.cpp:1030
28843 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28844 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28846 #: src/Text.cpp:1044
28847 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28850 #: src/Text.cpp:1896
28851 msgid "[Change Tracking] "
28852 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
28854 #: src/Text.cpp:1904
28856 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28859 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28860 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28863 msgstr "Font: %1$s"
28865 #: src/Text.cpp:1919
28867 msgid ", Depth: %1$d"
28868 msgstr ", Derinlik: %1$d"
28870 #: src/Text.cpp:1925
28871 msgid ", Spacing: "
28872 msgstr ", Aralık: "
28874 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28878 #: src/Text.cpp:1937
28882 #: src/Text.cpp:1947
28883 msgid ", Paragraph: "
28884 msgstr ", Paragraf: "
28886 #: src/Text.cpp:1948
28890 #: src/Text.cpp:1955
28892 msgstr ", Karakter: 0x"
28894 #: src/Text.cpp:1957
28895 msgid ", Boundary: "
28898 #: src/Text2.cpp:409
28899 msgid "No font change defined."
28900 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
28902 #: src/Text2.cpp:449
28903 msgid "Nothing to index!"
28904 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
28906 #: src/Text2.cpp:451
28907 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28908 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
28910 #: src/Text3.cpp:194
28911 msgid "Math editor mode"
28912 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
28914 #: src/Text3.cpp:196
28915 msgid "No valid math formula"
28916 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
28918 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28920 msgid "Already in regular expression mode"
28921 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
28923 #: src/Text3.cpp:217
28925 msgid "Regexp editor mode"
28926 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
28928 #: src/Text3.cpp:1440
28932 #: src/Text3.cpp:1441
28934 msgstr " bilinmiyor"
28936 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28937 msgid "Missing argument"
28938 msgstr "Eksik parametre"
28940 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28941 msgid "Character set"
28942 msgstr "Karakter seti"
28944 #: src/Text3.cpp:2390
28945 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28948 #: src/Text3.cpp:2391
28950 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28951 "The thesaurus is not functional.\n"
28952 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28956 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28957 msgid "Paragraph layout set"
28958 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
28960 #: src/TextClass.cpp:141
28961 msgid "Plain Layout"
28962 msgstr "Düz Yerleşim"
28964 #: src/TextClass.cpp:892
28965 msgid "Missing File"
28966 msgstr "Eksik Dosya"
28968 #: src/TextClass.cpp:893
28969 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28970 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
28972 #: src/TextClass.cpp:896
28973 msgid "Corrupt File"
28974 msgstr "Bozuk Dosya"
28976 #: src/TextClass.cpp:897
28977 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28978 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
28980 #: src/TextClass.cpp:1680
28983 "The module %1$s has been requested by\n"
28984 "this document but has not been found in the list of\n"
28985 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28986 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28988 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
28989 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
28990 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
28992 #: src/TextClass.cpp:1685
28993 msgid "Module not available"
28994 msgstr "Modül mevcut değil"
28996 #: src/TextClass.cpp:1691
28999 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29000 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29001 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29002 "Missing prerequisites:\n"
29004 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29006 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29007 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29008 "mümkün olmayabilir.\n"
29010 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29011 msgid "Package not available"
29012 msgstr "Paket mevcut değil"
29014 #: src/TextClass.cpp:1703
29016 msgid "Error reading module %1$s\n"
29017 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29019 #: src/TextClass.cpp:1715
29022 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29023 "this document but has not been found in the list of\n"
29024 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29025 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29027 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29028 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29029 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29031 #: src/TextClass.cpp:1720
29033 msgid "Cite Engine not available"
29034 msgstr "Modül mevcut değil"
29036 #: src/TextClass.cpp:1726
29039 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29040 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29041 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29042 "Missing prerequisites:\n"
29044 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29046 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29047 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29048 "mümkün olmayabilir.\n"
29050 #: src/TextClass.cpp:1738
29052 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29053 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29055 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29056 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29058 msgid "unknown type!"
29059 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29061 #: src/TocBackend.cpp:263
29063 msgid "Index Entries (%1$s)"
29064 msgstr "İndeks Girişi"
29066 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29067 msgid "Table of Contents"
29068 msgstr "İçindekiler"
29070 #: src/TocBackend.cpp:280
29073 msgstr "Değişiklik:"
29075 #: src/TocBackend.cpp:281
29080 #: src/TocBackend.cpp:282
29085 #: src/TocBackend.cpp:283
29086 msgid "Labels and References"
29087 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29089 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29090 msgid "Child Documents"
29091 msgstr "Alt Belgeler"
29093 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29097 #: src/TocBackend.cpp:287
29102 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29103 msgid "External Material"
29104 msgstr "Harici Materyal"
29106 #: src/TocBackend.cpp:290
29108 msgid "Nomenclature Entries"
29109 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29111 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29112 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29113 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29114 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
29116 msgid "Revision control error."
29117 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29119 #: src/VCBackend.cpp:64
29122 "Some problem occurred while running the command:\n"
29124 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29126 #: src/VCBackend.cpp:635
29131 #: src/VCBackend.cpp:637
29133 msgid "Locally Modified"
29134 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29136 #: src/VCBackend.cpp:639
29138 msgid "Locally Added"
29139 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29141 #: src/VCBackend.cpp:641
29142 msgid "Needs Merge"
29145 #: src/VCBackend.cpp:643
29146 msgid "Needs Checkout"
29149 #: src/VCBackend.cpp:645
29151 msgid "No CVS file"
29154 #: src/VCBackend.cpp:647
29155 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29158 #: src/VCBackend.cpp:873
29160 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29161 "You have to update from repository first or revert your changes."
29164 #: src/VCBackend.cpp:878
29167 "Bad status when checking in changes.\n"
29173 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29176 "Error when updating from repository.\n"
29177 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29180 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29182 "Depodan güncellerken hata.\n"
29183 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29186 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29188 #: src/VCBackend.cpp:961
29191 "There were detected changes in the working directory:\n"
29194 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29195 "revert back to the repository version."
29198 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29199 #: src/VCBackend.cpp:1529
29200 msgid "Changes detected"
29203 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29206 msgstr "aktarıldı."
29208 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29209 msgid "View &Log ..."
29212 #: src/VCBackend.cpp:986
29215 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29216 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29219 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29221 "Depodan güncellerken hata.\n"
29222 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29225 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29227 #: src/VCBackend.cpp:1045
29230 "The document %1$s is not in repository.\n"
29231 "You have to check in the first revision before you can revert."
29234 #: src/VCBackend.cpp:1053
29237 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29238 "The status '%2$s' is unexpected."
29241 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29242 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29243 msgid "Error: Could not generate logfile."
29244 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29246 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29249 "Error when committing to repository.\n"
29250 "You have to manually resolve the problem.\n"
29251 "LyX will reopen the document after you press OK."
29253 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29254 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29255 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29257 #: src/VCBackend.cpp:1455
29259 "Error while acquiring write lock.\n"
29260 "Another user is most probably editing\n"
29261 "the current document now!\n"
29262 "Also check the access to the repository."
29265 #: src/VCBackend.cpp:1461
29267 "Error while releasing write lock.\n"
29268 "Check the access to the repository."
29271 #: src/VCBackend.cpp:1520
29274 "There were detected changes in the working directory:\n"
29277 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29283 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29284 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29285 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29289 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29291 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29295 #: src/VCBackend.cpp:1589
29296 msgid "SVN File Locking"
29299 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29300 msgid "Locking property unset."
29303 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29304 msgid "Locking property set."
29307 #: src/VCBackend.cpp:1591
29308 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29311 #: src/VSpace.cpp:162
29312 msgid "Default skip"
29313 msgstr "Öntanımlı aralık"
29315 #: src/VSpace.cpp:165
29317 msgstr "Küçük aralık"
29319 #: src/VSpace.cpp:168
29320 msgid "Medium skip"
29321 msgstr "Orta aralık"
29323 #: src/VSpace.cpp:171
29325 msgstr "Büyük aralık"
29327 #: src/VSpace.cpp:174
29328 msgid "Vertical fill"
29329 msgstr "Düşey doldurma"
29331 #: src/VSpace.cpp:181
29335 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29338 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29339 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29341 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29342 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29344 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
29345 msgid "Reload saved document?"
29346 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29348 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29350 msgid "Yes, &Reload"
29351 msgstr "&Geri yükle"
29353 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29355 msgid "No, &Keep Changes"
29356 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29358 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29360 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29361 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29363 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29364 msgid "File not readable!"
29365 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29367 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29370 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29372 "Do you want to create a new document?"
29374 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29376 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29378 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29379 msgid "Create new document?"
29380 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29382 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29386 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29389 "The specified document template\n"
29391 "could not be read."
29393 "Belirtilen belge şablonu\n"
29397 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29398 msgid "Could not read template"
29399 msgstr "Şablon okunamadı"
29401 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29402 msgid "Standard[[Bullets]]"
29403 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29405 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29409 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29413 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29417 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29421 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29425 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29427 msgid "Unavailable:"
29428 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29430 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29432 msgid "Unavailable: %1$s"
29433 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29435 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29436 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29437 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29439 msgid "Uncategorized"
29440 msgstr "CR kategorileri"
29442 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29443 msgid "Directories"
29446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29453 msgid "Master document"
29456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29459 msgstr "Arabellekleri aç"
29461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29469 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29470 "Continue searching from the beginning?"
29473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29476 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29477 "Continue searching from the end?"
29480 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29481 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29485 msgid "Advanced search cancelled by user"
29488 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29489 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29490 msgid "Wrap search?"
29493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29494 msgid "Nothing to search"
29495 msgstr "Aranacak birşey yok"
29497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29499 msgid "No open document(s) in which to search"
29500 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29502 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29504 msgid "Advanced Find and Replace"
29505 msgstr "Bul ve Değiştir"
29507 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29509 msgid "Float Settings"
29510 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29514 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29515 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29518 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29522 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29523 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29527 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29528 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29532 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29533 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29536 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29540 msgid "for this version of LyX."
29543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29545 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29546 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29551 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29552 "1995--%1$s LyX Team"
29554 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29555 "1995--%1$s LyX Takımı"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29559 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29560 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29561 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29562 "any later version."
29564 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29565 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29566 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29567 "değiştirebilirsiniz."
29569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29571 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29572 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29573 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29574 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29575 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29576 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29577 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29579 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29580 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29582 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29583 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29584 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29585 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29588 msgid "not released yet"
29589 msgstr "henüz duyurulmadı"
29591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29594 "LyX Version %1$s\n"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29601 msgid "Built from git commit hash "
29604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29605 msgid "Library directory: "
29606 msgstr "Kitaplık dizini: "
29608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29609 msgid "User directory: "
29610 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29614 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29619 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29624 msgstr "LyX Hakkında"
29626 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29627 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29628 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29635 msgstr "%1 Hakkında"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29638 msgid "Preferences"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29642 msgid "Reconfigure"
29643 msgstr "Yeniden yapılandır"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29647 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29650 msgid "Nothing to do"
29651 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29654 msgid "Unknown action"
29655 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29659 msgid "Command not handled"
29660 msgstr "Komut kapalı"
29662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29663 msgid "Command disabled"
29664 msgstr "Komut kapalı"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29668 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29669 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29672 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29676 msgid "Running configure..."
29677 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29680 msgid "Reloading configuration..."
29681 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29684 msgid "System reconfiguration failed"
29685 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29690 "The system reconfiguration has failed.\n"
29691 "Default textclass is used but LyX may\n"
29692 "not be able to work properly.\n"
29693 "Please reconfigure again if needed."
29695 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29696 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29697 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29700 msgid "System reconfigured"
29701 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29705 "The system has been reconfigured.\n"
29706 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29707 "updated document class specifications."
29709 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29710 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29711 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29715 msgstr "Çıkılıyor."
29717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29719 msgid "Opening help file %1$s..."
29720 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29723 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29724 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29728 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29730 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29731 "tanımlanmayabilir"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29735 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29736 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29740 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29745 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29746 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29749 msgid "Unable to save document defaults"
29750 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29754 msgid "Unknown function."
29755 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
29758 msgid "The current document was closed."
29759 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29763 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29764 "documents and exit.\n"
29768 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29769 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29775 msgid "Software exception Detected"
29776 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29780 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29781 "unsaved documents and exit."
29783 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29784 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29788 msgid "Could not find UI definition file"
29789 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29794 "Error while reading the included file\n"
29796 "Please check your installation."
29798 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29799 "okunurken hata oluştur.\n"
29800 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29804 msgid "Could not find default UI file"
29805 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29810 "LyX could not find the default UI file!\n"
29811 "Please check your installation."
29813 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29814 "okunurken hata oluştur.\n"
29815 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29820 "Error while reading the configuration file\n"
29822 "Falling back to default.\n"
29823 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29824 "check which User Interface file you are using."
29827 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29829 msgid "Bibliography Item Settings"
29830 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29833 msgid "BibTeX Bibliography"
29834 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29838 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29839 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29840 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29841 "this is the place you should store it."
29844 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29846 msgid "all reference units"
29847 msgstr "tüm referanslar"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29850 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
29852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
29855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29856 msgid "Documents|#o#O"
29857 msgstr "Belgeler|#b#B"
29859 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29860 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29861 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29864 msgid "Select a BibTeX database to add"
29865 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29868 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29869 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29872 msgid "Select a BibTeX style"
29873 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29877 msgstr "Çerçeve yok"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29880 msgid "Simple rectangular frame"
29881 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29884 msgid "Oval frame, thin"
29885 msgstr "Oval kutu, ince"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29888 msgid "Oval frame, thick"
29889 msgstr "Oval kutu, kalın"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29892 msgid "Drop shadow"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29896 msgid "Shaded background"
29897 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29900 msgid "Double rectangular frame"
29901 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29908 msgid "Total Height"
29909 msgstr "Toplam Yükseklik"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29912 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29919 msgid "Box Settings"
29920 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29923 msgid "Branch Settings"
29924 msgstr "Dal Ayarları"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29932 msgstr "Etkinleştirildi"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29936 msgid "Filename Suffix"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
29942 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29943 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29944 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
29951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
29952 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29953 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29954 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29960 msgid "Enter new branch name"
29961 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29966 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29967 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29969 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
29971 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29980 msgid "Renaming failed"
29981 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29985 msgid "The branch could not be renamed."
29986 msgstr "%1$s okunamadı."
29988 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29989 msgid "Merge Changes"
29990 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29998 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30003 msgid "Change made on %1\n"
30004 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30012 msgstr "Aynı kalsın"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30016 msgstr "Küçük Başlıklar"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30032 msgid "Double underbar"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30037 msgid "Wavy underbar"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30048 msgstr "ÇaprazListe"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30056 msgstr "Metin Stili"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30059 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30062 msgstr "Sayfayı Temizle"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30066 msgid "All avail. citations"
30067 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30069 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30071 msgid "Regular e&xpression"
30072 msgstr "Düzenli &İfade"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30076 msgid "Case se&nsitive"
30077 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30081 msgid "Search as you &type"
30082 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30086 msgid "General text befo&re:"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30091 msgid "General &text after:"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30096 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30097 "individual items, double-click on the respective entry above."
30100 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30102 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30103 "items, double-click on the respective entry above."
30106 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30107 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30111 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30115 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30120 msgstr "Anahtarlar"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30123 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30128 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30129 msgstr "Seçili dalı sil"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30133 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30134 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30136 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30139 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30140 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30142 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30144 msgid "Text before"
30145 msgstr "&Öncü metin:"
30147 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30151 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30154 msgstr "&Artçı metin:"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30157 msgid "LinkBack PDF"
30158 msgstr "LinkBack PDF"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30166 msgstr "yapıştırıldı"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30171 msgstr "%1$s Dosya"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30174 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30175 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
30178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
30179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
30182 msgstr "Vazgeçildi."
30184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30185 msgid "Overwrite external file?"
30186 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30190 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30191 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30194 msgid "List of previous commands"
30195 msgstr "Önceki komutların listesi"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30198 msgid "Next command"
30199 msgstr "Sonraki komut"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30202 msgid "Compare LyX files"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30207 msgid "Select document"
30208 msgstr "Ana belgeyi seç"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
30211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
30212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
30213 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30214 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30218 msgid "Error while comparing documents."
30219 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30221 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30224 msgstr "aktarıldı."
30226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30231 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30233 msgid "Aborting process..."
30234 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30238 msgid "differences"
30239 msgstr "Referanslar"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30242 msgid "Compare different revisions"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30246 msgid "big[[delimiter size]]"
30247 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30250 msgid "Big[[delimiter size]]"
30251 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30254 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30255 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30258 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30259 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30262 msgid "Math Delimiter"
30263 msgstr "Matematik Ayraç"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
30277 msgid "Module not found!"
30278 msgstr "Modül bulunamadı!"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
30281 msgid "Press button to check validity..."
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
30286 msgid "Layout is valid!"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30290 msgid "Layout is invalid!"
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30295 msgid "Conversion to current format impossible!"
30296 msgstr "Çeviriliyor..."
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30300 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30301 msgstr "Çeviriliyor..."
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
30305 msgid "Convert to current format"
30306 msgstr "Çeviriliyor..."
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30309 msgid "Document Settings"
30310 msgstr "Belge Ayarları"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30314 msgid "Child Document"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
30319 msgid "Include to Output"
30320 msgstr "date (çıktı)"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30335 msgid "None (no fontenc)"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
30340 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30341 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30369 msgid "US executive"
30370 msgstr "US executive"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
30485 msgid "Language Default (no inputenc)"
30486 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
30493 msgid "Appears in TOC"
30494 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30503 msgid "Load automatically"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30507 msgid "Load always"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30512 msgid "Do not load"
30513 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
30516 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
30521 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30525 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30530 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30536 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30537 msgstr "%1$s ve %2$s"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30542 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30543 "all required packages (%2$s) installed."
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
30549 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30550 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30553 msgid "Document Class"
30554 msgstr "Belge Sınıfı"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30562 msgid "Local Layout"
30563 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30566 msgid "Text Layout"
30567 msgstr "Metin Yerleşimi"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30570 msgid "Page Margins"
30571 msgstr "Kenar Boşlukları"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30578 msgid "Numbering & TOC"
30579 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30587 msgid "PDF Properties"
30588 msgstr "PDF Özellikleri"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30591 msgid "Math Options"
30592 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30595 msgid "Float Placement"
30596 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30600 msgstr "Madde imleri"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30603 msgid "Formats[[output]]"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30607 msgid "LaTeX Preamble"
30608 msgstr "LaTeX Önsözü"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
30611 msgid "Pygments driver command not found!"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
30616 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30617 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30618 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30619 "is named differently, to add the following line to the\n"
30620 "document preamble:\n"
30622 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30624 "where 'driver' is name of the driver command."
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
30630 msgid "&Default..."
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
30638 msgid " (not installed)"
30639 msgstr " (yüklü değil)"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
30642 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
30647 msgid " (not available)"
30648 msgstr "Modül mevcut değil"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
30652 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30653 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
30658 msgid "Class Default"
30659 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
30662 msgid "Layouts|#o#O"
30663 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
30666 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30667 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
30671 msgid "Local layout file"
30672 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30677 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30678 "file, not one in the system or user directory.\n"
30679 "Your document will not work with this layout if you\n"
30680 "move the layout file to a different directory."
30682 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30683 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30684 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30685 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30688 msgid "&Set Layout"
30689 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30692 msgid "Unable to read local layout file."
30693 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30697 msgid "This is a local layout file."
30698 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30701 msgid "Select master document"
30702 msgstr "Ana belgeyi seç"
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30705 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30706 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
30711 msgid "Unapplied changes"
30712 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
30718 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30719 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30721 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30722 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
30732 msgid "Unable to set document class."
30733 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
30737 msgid "Basic numerical"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
30741 msgid "Author-year"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
30746 msgid "Author-number"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
30751 msgid "%1$s and %2$s"
30752 msgstr "%1$s ve %2$s"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
30757 msgstr "%1$s, %2$s"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
30761 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30762 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
30766 msgid "%1$s (unavailable)"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30770 msgid "Module provided by document class."
30771 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
30775 msgid "Category: %1$s."
30776 msgstr "&Kategori:"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
30780 msgid "Package(s) required: %1$s."
30781 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
30789 msgid "Modules required: %1$s."
30790 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
30794 msgid "Modules excluded: %1$s."
30795 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
30798 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30799 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
30804 msgstr "Kağıt Formatı"
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
30808 msgid "per chapter"
30809 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
30813 msgid "per section"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
30818 msgid "per subsection"
30819 msgstr "\\Alph{subsection}."
30821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
30823 msgid "per child document"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
30827 msgid "[No options predefined]"
30828 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30831 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
30836 msgid "&Use Hyperref Support"
30837 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
30840 msgid "Can't set layout!"
30841 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
30845 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30846 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
30850 msgstr "Bulunamadı"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
30853 msgid "Assigned master does not include this file"
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
30859 "You must include this file in the document\n"
30860 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
30865 msgid "Could not load master"
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
30871 "The master document '%1$s'\n"
30872 "could not be loaded."
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
30877 msgid "(Module name: %1)"
30878 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30880 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30882 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30883 msgstr "TeX Kod Ayarları"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30890 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30892 msgstr "Hata Listesi"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30896 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30897 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30904 msgid "Bottom left"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30908 msgid "Baseline left"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30916 msgid "Bottom center"
30919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30920 msgid "Baseline center"
30921 msgstr "Taban orta"
30923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30928 msgid "Bottom right"
30931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30932 msgid "Baseline right"
30935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
30940 msgid "Select external file"
30941 msgstr "Harici dosya seçin"
30943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30944 msgid "automatically"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30948 msgid "Dissolve previous group?"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30954 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30955 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30956 "because this graphic was its only member.\n"
30957 "How do you want to proceed?"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30962 msgid "Stick with group '%1$s'"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30967 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30973 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30974 "the group will be dissolved,\n"
30975 "because this graphic was its only member.\n"
30976 "How do you want to proceed?"
30979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30981 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30985 msgid "Enter unique group name:"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30989 msgid "Group already defined!"
30990 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30994 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30999 msgid "Set max. &width:"
31000 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31004 msgid "Set max. &height:"
31005 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31009 msgid "Maximal width of image in output"
31010 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31014 msgid "Maximal height of image in output"
31015 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31031 msgid "in[[unit of measure]]"
31032 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31035 msgid "Select graphics file"
31036 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31039 msgid "Clipart|#C#c"
31040 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31044 msgid "Interword Space"
31045 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31050 msgstr "İnce boşluk"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31053 msgid "Medium Space"
31054 msgstr "Orta Boşluk"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31057 msgid "Thick Space"
31058 msgstr "Kalın Boşluk"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31062 msgid "Negative Thin Space"
31063 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31067 msgid "Negative Medium Space"
31068 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31072 msgid "Negative Thick Space"
31073 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31076 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31077 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31080 msgid "Quad (1 em)"
31081 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31084 msgid "Double Quad (2 em)"
31085 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31089 msgid "Horizontal Fill"
31090 msgstr "Yatay Doldur"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31094 msgid "Visible Space"
31095 msgstr "GörünürMetin"
31097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31099 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31100 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31101 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31103 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31104 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31107 msgid "Horizontal Space Settings"
31108 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31112 msgid "Hyperlink Settings"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31119 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31122 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31123 msgid "Select document to include"
31124 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31127 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31128 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31130 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31132 msgid "Index Entry Settings"
31133 msgstr "İndeks Girişi"
31135 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31137 msgid "Label Color"
31140 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31142 msgid "Cannot remove standard index"
31143 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31145 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31147 msgid "The default index cannot be removed."
31148 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31150 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31152 msgid "Enter new index name"
31153 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31155 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31156 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31161 msgstr "bilinmiyor"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31169 msgstr "kısayollar"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31179 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31181 msgstr "metinsınıfı"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31202 msgid "Info Inset Settings"
31203 msgstr "Kutu Ayarları"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31209 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31213 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31217 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31221 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31223 msgid "Label Settings"
31224 msgstr "&Tablo Ayarları"
31226 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31228 msgid "Line Settings"
31229 msgstr "&Temel Ayarlar"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31232 msgid "No language"
31235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31236 msgid "Program Listing Settings"
31237 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31239 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31241 msgstr "Diyalekt yok"
31243 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31245 msgstr "LaTeX Kaydı"
31247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31255 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31256 msgid "Literate Programming Build Log"
31257 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31259 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31260 msgid "lyx2lyx Error Log"
31261 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31264 msgid "Version Control Log"
31265 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31269 msgid "Log file not found."
31270 msgstr "Dosya bulunamadı"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31273 msgid "No literate programming build log file found."
31274 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31277 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31278 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31281 msgid "No version control log file found."
31282 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31284 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31288 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31292 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31296 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31300 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31304 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31307 msgstr "Matris ekle"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31312 msgstr "Matris ekle"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31317 msgstr "Matris ekle"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31322 msgstr "Matris ekle"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31327 msgstr "Matris ekle"
31329 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31330 msgid "Math Matrix"
31331 msgstr "Matematik Matrisi"
31333 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31335 msgid "Nomenclature Settings"
31336 msgstr "Terminoloji"
31338 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31339 msgid "Note Settings"
31340 msgstr "Not Ayarları"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31343 msgid "Paragraph Settings"
31344 msgstr "Paragraf Ayarları"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31348 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31349 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31351 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31352 "the items is used."
31355 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31357 msgid "Phantom Settings"
31358 msgstr "&Temel Ayarlar"
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31361 msgid "System files|#S#s"
31362 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31365 msgid "User files|#U#u"
31366 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31369 msgid "Look & Feel"
31372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31373 msgid "Language Settings"
31374 msgstr "Dil Ayarları"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31377 msgid "File Handling"
31378 msgstr "Dosya Yönetimi"
31380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31381 msgid "Keyboard/Mouse"
31382 msgstr "Klavye/Fare"
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31385 msgid "Input Completion"
31386 msgstr "Girdi Tamamlama"
31388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31401 msgid "Screen Fonts"
31402 msgstr "Ekran fontları"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31409 msgid "Select directory for example files"
31410 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31413 msgid "Select a document templates directory"
31414 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31417 msgid "Select a temporary directory"
31418 msgstr "Geçici dizin seçin"
31420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31421 msgid "Select a backups directory"
31422 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31425 msgid "Select a document directory"
31426 msgstr "Belge dizini seçin"
31428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31429 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31434 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31435 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31438 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31439 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31443 msgid "Spellchecker"
31444 msgstr "Yazım denetimi"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31468 msgstr "Çeviriciler"
31470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31472 msgid "File Formats"
31473 msgstr "Dosya biçimleri"
31475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31476 msgid "Format in use"
31477 msgstr "Kullanılan biçim"
31479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31482 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31483 "converter. Please remove the converter first."
31485 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31489 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31491 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31495 msgid "LyX needs to be restarted!"
31496 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31500 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31503 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31507 msgid "User Interface"
31508 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31521 msgid "Document Handling"
31522 msgstr "Belge ve Pencere"
31524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31530 msgstr "Kısayollar"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31542 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31543 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31546 msgid "Mathematical Symbols"
31547 msgstr "Matematiksel Semboller"
31549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31550 msgid "Document and Window"
31551 msgstr "Belge ve Pencere"
31553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31554 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31555 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31558 msgid "System and Miscellaneous"
31559 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31563 msgstr "&Geri yükle"
31565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31567 msgid "Failed to create shortcut"
31568 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31571 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31572 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31575 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31579 msgid "Invalid or empty key sequence"
31580 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31585 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31586 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31588 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31590 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31594 msgid "Redefine shortcut?"
31595 msgstr "Kısayolu düzenle"
31597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31600 msgstr "&Öntanımlı:"
31602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31603 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31604 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31611 msgid "Choose bind file"
31612 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31615 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31616 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31619 msgid "Choose UI file"
31620 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31623 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31624 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31627 msgid "Choose keyboard map"
31628 msgstr "Klavye haritası seçin"
31630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31631 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31632 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31636 msgid "Longest label width"
31637 msgstr "&En uzun etiket"
31639 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31641 msgid "Index Settings"
31642 msgstr "Kutu Ayarları"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31646 msgid "<All indexes>"
31647 msgstr "Tüm Alanlar"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31650 msgid "Progress/Debug Messages"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31654 msgid "Debug Level"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31663 msgid "Cross-reference"
31664 msgstr "Çapraz referans"
31666 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31668 msgid "All available labels"
31669 msgstr "Mevcut şablonlar"
31671 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31673 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31674 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31676 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31678 msgid "By Occurrence"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31682 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31686 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31693 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31694 msgid "Jump back to the original cursor location"
31697 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31698 msgid "<No prefix>"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31702 msgid "Find and Replace"
31703 msgstr "Bul ve Değiştir"
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31707 msgid "Export or Send Document"
31708 msgstr "OpenDocument"
31710 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31712 msgstr "Dosya Göster"
31714 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31715 msgid "Error -> Cannot load file!"
31716 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31718 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31719 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31722 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31724 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31730 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31731 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31734 msgid "Basic Latin"
31735 msgstr "Temel Latince"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31738 msgid "Latin-1 Supplement"
31739 msgstr "Latin-1 Supplement"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31742 msgid "Latin Extended-A"
31743 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31746 msgid "Latin Extended-B"
31747 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31750 msgid "IPA Extensions"
31751 msgstr "IPA Uzantıları"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31754 msgid "Spacing Modifier Letters"
31755 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31758 msgid "Combining Diacritical Marks"
31759 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31771 msgstr "Devanagari"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31794 msgid "Hangul Jamo"
31795 msgstr "Hangul Jamo"
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31798 msgid "Phonetic Extensions"
31799 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31802 msgid "Latin Extended Additional"
31803 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31806 msgid "Greek Extended"
31807 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31810 msgid "General Punctuation"
31811 msgstr "Genel Noktalama"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31814 msgid "Superscripts and Subscripts"
31815 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31818 msgid "Currency Symbols"
31819 msgstr "Kur Sembolleri"
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31822 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31823 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31826 msgid "Letterlike Symbols"
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31830 msgid "Number Forms"
31831 msgstr "Sayı Formları"
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31834 msgid "Mathematical Operators"
31835 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31838 msgid "Miscellaneous Technical"
31839 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31842 msgid "Control Pictures"
31843 msgstr "Kontrol Resimleri"
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31846 msgid "Optical Character Recognition"
31847 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31850 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31851 msgstr "Ek Alfanumerikler"
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31854 msgid "Box Drawing"
31855 msgstr "Kutu Çizimleri"
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31858 msgid "Block Elements"
31859 msgstr "Blok Elementler"
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31862 msgid "Geometric Shapes"
31863 msgstr "Geometrik Şekiller"
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31866 msgid "Miscellaneous Symbols"
31867 msgstr "Çeşitli Semboller"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31874 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31875 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31878 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31879 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31894 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31895 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31902 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31903 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31906 msgid "CJK Compatibility"
31907 msgstr "CJK Uyumluluğu"
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31910 msgid "CJK Unified Ideographs"
31911 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31914 msgid "Hangul Syllables"
31915 msgstr "Korece Heceleri"
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31918 msgid "High Surrogates"
31919 msgstr "Üst Vekiller"
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31922 msgid "Private Use High Surrogates"
31923 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
31925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31926 msgid "Low Surrogates"
31927 msgstr "Alt Vekiller"
31929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31930 msgid "Private Use Area"
31931 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31934 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31935 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
31937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31938 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31939 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
31941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31942 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31943 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
31945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31946 msgid "Combining Half Marks"
31947 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31950 msgid "CJK Compatibility Forms"
31951 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31954 msgid "Small Form Variants"
31955 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
31957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31958 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31959 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
31961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31962 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31963 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
31965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31966 msgid "Linear B Syllabary"
31967 msgstr "Lineer B Syllabary"
31969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31970 msgid "Linear B Ideograms"
31971 msgstr "Lineer B İdeogramları"
31973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31974 msgid "Aegean Numbers"
31975 msgstr "Aegean Sayıları"
31977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31978 msgid "Ancient Greek Numbers"
31981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31983 msgstr "Eski İtalik"
31985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31994 msgid "Old Persian"
31995 msgstr "Eski Farsça"
31997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32010 msgid "Cypriot Syllabary"
32011 msgstr "Cypriot Syllabary"
32013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32015 msgstr "Kharoshthi"
32017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32018 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32019 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32022 msgid "Musical Symbols"
32023 msgstr "Müzik Sembolleri"
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32026 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32027 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32030 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32031 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32034 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32035 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32038 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32039 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32042 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32043 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32050 msgid "Variation Selectors Supplement"
32051 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32054 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32055 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32058 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32059 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32062 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32069 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32071 msgid "Tabular Settings"
32072 msgstr "&Tablo Ayarları"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32075 msgid "Insert Table"
32076 msgstr "Tablo ekle"
32078 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32079 msgid "TeX Information"
32080 msgstr "TeX Bilgisi"
32082 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32083 msgid "No thesaurus available for this language!"
32086 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32090 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32094 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32099 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32101 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32102 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32104 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32109 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32113 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32114 msgid "Vertical Space Settings"
32115 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32122 msgid "unknown version"
32123 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
32127 msgid "Successful export to format: %1$s"
32128 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
32132 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32133 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
32137 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32138 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
32142 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32143 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32148 msgstr "&LyX'ten Çık"
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
32151 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
32156 msgid "%1$s (modified externally)"
32157 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
32160 msgid "Welcome to LyX!"
32161 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
32165 msgid "Automatic save done."
32166 msgstr "Otomatik güncelle"
32168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
32170 msgid "Automatic save failed!"
32171 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
32174 msgid "Command not allowed without any document open"
32175 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
32179 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32180 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
32183 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
32187 msgid "Select template file"
32188 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
32191 msgid "Templates|#T#t"
32192 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
32195 msgid "Document not loaded."
32196 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
32199 msgid "Select document to open"
32200 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
32204 msgid "Examples|#E#e"
32205 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
32210 "The directory in the given path\n"
32214 "Verilen yoldaki dizin\n"
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
32220 msgid "Opening document %1$s..."
32221 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
32225 msgid "Document %1$s opened."
32226 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32229 msgid "Version control detected."
32230 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
32234 msgid "Could not open document %1$s"
32235 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
32238 msgid "Couldn't import file"
32239 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
32243 msgid "No information for importing the format %1$s."
32244 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32248 msgid "Select %1$s file to import"
32249 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32254 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
32262 "The document %1$s already exists.\n"
32264 "Do you want to overwrite that document?"
32266 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32268 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
32272 msgid "Overwrite document?"
32273 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
32277 msgid "Importing %1$s..."
32278 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32282 msgstr "aktarıldı."
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32285 msgid "file not imported!"
32286 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
32291 msgstr "Dosya ekle"
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32294 msgid "Select LyX document to insert"
32295 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32298 msgid "Choose a filename to save document as"
32299 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
32306 "is already open in your current session.\n"
32307 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32308 "Do you want to choose a new filename?"
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32312 msgid "Chosen File Already Open"
32315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32319 msgstr "&Yeniden adlandır"
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
32324 "The document %1$s is already registered.\n"
32326 "Do you want to choose a new name?"
32328 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32330 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32334 msgid "Rename document?"
32335 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32339 msgid "Copy document?"
32340 msgstr "Yeni belge"
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32349 msgid "Choose a filename to export the document as"
32350 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
32353 msgid "Guess from extension (*.*)"
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32359 "The document %1$s could not be saved.\n"
32361 "Do you want to rename the document and try again?"
32363 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32365 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32368 msgid "Rename and save?"
32369 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32373 msgstr "&Tekrar Dene"
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32378 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32379 "Would you like to close or hide the document?\n"
32381 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32382 "the menu: View->Hidden->...\n"
32384 "To remove this question, set your preference in:\n"
32385 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
32390 msgid "Close or hide document?"
32391 msgstr "Yeni belge"
32393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32396 msgstr "Sekmeyi gizle"
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
32400 msgid "Close document"
32401 msgstr "Yeni belge"
32403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
32404 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
32410 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32412 "Do you want to save the document?"
32414 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32416 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
32419 msgid "Save new document?"
32420 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
32425 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32427 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32429 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32431 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
32436 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32438 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32440 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32442 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32445 msgid "Save changed document?"
32446 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32450 msgid "Save document?"
32451 msgstr "Belgeyi kaydet"
32453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
32457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
32460 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32462 "Do you want to save the document?"
32464 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32466 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
32473 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32474 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
32478 msgid "Reload externally changed document?"
32479 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32483 msgid "Document could not be checked in."
32484 msgstr "Belge okunamıyor"
32486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32487 msgid "Error when setting the locking property."
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32491 msgid "Directory is not accessible."
32492 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
32496 msgid "Opening child document %1$s..."
32497 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
32501 msgid "No buffer for file: %1$s."
32502 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
32505 msgid "Inverse Search Failed"
32508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
32510 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32511 "You may need to update the viewed document."
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
32516 msgid "Export Error"
32517 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32521 msgid "Error cloning the Buffer."
32522 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
32526 msgid "Exporting ..."
32527 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
32531 msgid "Previewing ..."
32532 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32535 msgid "Document not loaded"
32536 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
32539 msgid "Select file to insert"
32540 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
32543 msgid "All Files (*)"
32544 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32549 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32550 "on disk of the document %1$s?"
32552 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32553 "istediğinizden emin misiniz?"
32555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
32558 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32559 "version of the document %1$s?"
32561 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32562 "istediğinizden emin misiniz?"
32564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
32566 msgid "Revert to saved document?"
32567 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
32570 msgid "Saving all documents..."
32571 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
32574 msgid "All documents saved."
32575 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32578 msgid "Toolbars unlocked."
32581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32583 msgid "Toolbars locked."
32584 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
32588 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
32593 msgid "%1$s unknown command!"
32594 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32597 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
32602 msgid "Please, preview the document first."
32603 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
32607 msgid "Couldn't proceed."
32608 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32610 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32611 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32613 msgid "Code Preview"
32616 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32617 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32620 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
32622 msgstr "Dosyayı Kapat"
32624 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32626 msgid "%1 (read only)"
32627 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32629 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
32631 msgid "%1 (modified externally)"
32632 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32634 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
32636 msgstr "Sekmeyi gizle"
32638 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32640 msgstr "Sekmeyi kapat"
32642 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
32643 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32646 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32647 msgid "Wrap Float Settings"
32648 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32650 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32651 msgid "Click to detach"
32652 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32654 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32656 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32658 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32660 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32661 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32662 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32664 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32666 msgid "%1$s (unknown)"
32667 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32679 msgid "More Spelling Suggestions"
32682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32684 msgid "Add to personal dictionary|n"
32685 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32689 msgid "Ignore all|I"
32690 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32694 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32695 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32704 msgid "More Languages ...|M"
32705 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32713 msgid "<No Documents Open>"
32714 msgstr "Açık Belge Yok!"
32716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32718 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32719 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32722 msgid "View (Other Formats)|F"
32725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32727 msgid "Update (Other Formats)|p"
32728 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32732 msgid "View [%1$s]|V"
32735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32737 msgid "Update [%1$s]|U"
32738 msgstr "Güncelle|G"
32740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32742 msgid "No Custom Insets Defined!"
32743 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32747 msgid "(No Document Open)"
32748 msgstr "Açık Belge Yok!"
32750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32751 msgid "Master Document"
32754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32755 msgid "Other Lists"
32756 msgstr "Diğer Listeler"
32758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32760 msgid "(Empty Table of Contents)"
32761 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32765 msgid "Open Outliner..."
32766 msgstr "&Yeni grup aç..."
32768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32769 msgid "Other Toolbars"
32770 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32774 msgid "No Branches Set for Document!"
32775 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32778 msgid "Index List|I"
32779 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32782 msgid "Index Entry|d"
32783 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32787 msgid "Index: %1$s"
32788 msgstr "Font: %1$s"
32790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32792 msgid "Index Entry (%1$s)"
32793 msgstr "İndeks Girişi"
32795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32796 msgid "No Citation in Scope!"
32797 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32800 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32801 msgid "No citations selected!"
32802 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32806 msgid "All authors|h"
32809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32811 msgid "Force upper case|u"
32812 msgstr "&Büyük harf kullan"
32814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32816 msgid "Caption (%1$s)"
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32821 msgid "No Quote in Scope!"
32822 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32827 msgid "%1$s (dynamic)"
32830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32832 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32836 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32840 msgid "static[[Quotes]]"
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32845 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32846 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32850 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32855 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32856 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32860 msgid "Change Style|y"
32861 msgstr "KarakterStili"
32863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32865 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32866 msgstr "Ortamı Topla"
32868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32870 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32871 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32875 msgid "Export [%1$s]|E"
32876 msgstr "Font: %1$s"
32878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32880 msgid "No Action Defined!"
32881 msgstr "Eylem tanımsız!"
32883 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32886 msgstr "Arama hatası"
32888 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32890 msgid "Export %1$s"
32891 msgstr "Font: %1$s"
32893 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32895 msgid "Import %1$s"
32896 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32898 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32900 msgid "Update %1$s"
32903 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32908 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32912 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32914 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32917 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
32919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32920 msgid "Could not update TeX information"
32921 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
32923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32925 msgid "The script `%1$s' failed."
32926 msgstr "`%s' betiği başarısız."
32928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32930 msgstr "Tüm dosyalar "
32932 #: src/insets/Inset.cpp:89
32934 msgid "Bibliography Entry"
32937 #: src/insets/Inset.cpp:95
32941 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32945 #: src/insets/Inset.cpp:115
32947 msgid "Horizontal Space"
32948 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
32950 #: src/insets/Inset.cpp:164
32952 msgid "Horizontal Math Space"
32953 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
32955 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32957 msgid "Unknown Argument"
32958 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
32960 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32961 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32964 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32965 msgid "Keys must be unique!"
32966 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
32968 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32971 "The key %1$s already exists,\n"
32972 "it will be changed to %2$s."
32974 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
32975 "%2$s olarak değiştirilecek."
32977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32980 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32981 "If you proceed, all of them will be opened."
32983 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
32984 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
32986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32987 msgid "Open Databases?"
32988 msgstr "Açık Veritabanları?"
32990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32996 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32997 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
32999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33000 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33001 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33005 msgstr "Veritabanları:"
33007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33008 msgid "Style File:"
33009 msgstr "Stil Dosyası:"
33011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33015 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33016 msgid "included in TOC"
33017 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33021 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33022 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33029 msgstr "Seçe&nekler:"
33031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33033 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33034 "BibTeX will be unable to find it."
33036 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33037 "BibTeX bunu bulamayacak."
33039 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33040 msgid "simple frame"
33041 msgstr "basit çerçeve"
33043 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33045 msgstr "çerçevesiz"
33047 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33048 msgid "simple frame, page breaks"
33049 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33051 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33053 msgstr "oval, ince"
33055 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33056 msgid "oval, thick"
33057 msgstr "oval, kalın"
33059 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33060 msgid "drop shadow"
33063 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33064 msgid "shaded background"
33065 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33067 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33068 msgid "double frame"
33069 msgstr "çift çerçeve"
33071 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33073 msgid "%1$s (%2$s)"
33074 msgstr "%1$s (%2$s)"
33076 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33078 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33079 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33081 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33085 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33086 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33090 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33092 msgid "master %1$s, child %2$s"
33093 msgstr "%1$s ve %2$s"
33095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33098 "Branch Name: %1$s\n"
33099 "Branch Status: %2$s\n"
33100 "Inset Status: %3$s"
33103 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33107 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33109 msgid "Branch (child): "
33112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33114 msgid "Branch (master): "
33117 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33119 msgid "Branch (undefined): "
33122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33124 msgid "Branch state changes in master document"
33125 msgstr "Ana belgeyi seç"
33127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33130 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33131 "sure to save the master."
33134 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33139 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33140 msgid "No bibliography defined!"
33141 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33143 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33145 msgid "+ %1$d more entries."
33148 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33149 msgid "LaTeX Command: "
33150 msgstr " LaTeX Komutu: "
33152 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33153 msgid "InsetCommand Error: "
33154 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33156 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33157 msgid "Incompatible command name."
33158 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33161 msgid "InsetCommandParams Error: "
33162 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33164 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33165 msgid "InsetCommandParams: "
33166 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33169 msgid "Unknown parameter name: "
33170 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33174 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33175 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33179 msgid "Uncodable characters"
33180 msgstr "kodlanamayan karakter"
33182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33185 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33186 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33190 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33192 msgid "External template %1$s is not installed"
33193 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33195 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33197 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33198 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33200 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33204 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33208 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33210 msgstr "altyüzen: "
33212 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33213 msgid " (sideways)"
33214 msgstr "(çifttaraflı)"
33216 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33217 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33218 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33220 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33222 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33225 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33229 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33232 "Could not copy the file\n"
33234 "into the temporary directory."
33240 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33242 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33243 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33247 msgid "Graphics file: %1$s"
33248 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33250 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33252 msgid "Hyperlink: "
33255 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33259 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33263 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33266 msgstr "Dosya ekle"
33268 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33270 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33271 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33273 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33274 msgid "Verbatim Input"
33277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33278 msgid "Verbatim Input*"
33279 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33283 msgid "Include (excluded)"
33284 msgstr "Dosya ekle"
33286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33289 msgstr "bilinmiyor"
33291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33293 msgid "Recursive input"
33294 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33299 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33300 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33305 "Could not load included file\n"
33307 "Please, check whether it actually exists."
33309 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33310 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33321 "Included file `%1$s'\n"
33322 "has textclass `%2$s'\n"
33323 "while parent file has textclass `%3$s'."
33325 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33326 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33327 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33330 msgid "Different textclasses"
33331 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33336 "Included file `%1$s'\n"
33337 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33338 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33340 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33341 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33342 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33345 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33351 "Included file `%1$s'\n"
33352 "uses module `%2$s'\n"
33353 "which is not used in parent file."
33355 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33356 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33357 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33360 msgid "Module not found"
33361 msgstr "Modül bulunamadı"
33363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33366 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33367 " LaTeX export is probably incomplete."
33370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33371 msgid "Unsupported Inclusion"
33374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33377 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33378 "Offending file:\n"
33382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33383 msgid "Index sorting failed"
33384 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33386 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33389 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33390 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33391 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33392 "explained in the User Guide."
33394 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33395 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33396 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33397 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33399 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33400 msgid "Index Entry"
33401 msgstr "İndeks Girişi"
33403 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33405 msgid "Unknown index type!"
33406 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33408 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33410 msgid "All indexes"
33411 msgstr "Tüm Alanlar"
33413 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33420 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33421 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33424 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33425 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33432 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33442 msgid "No version control"
33443 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33445 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33446 msgid "Label names must be unique!"
33447 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33449 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33452 "The label %1$s already exists,\n"
33453 "it will be changed to %2$s."
33455 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33456 "%2$s olarak değiştirilecek."
33458 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33459 msgid "DUPLICATE: "
33462 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33464 msgid "Horizontal line"
33465 msgstr "Yatay Çizgi"
33467 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33468 msgid "no more lstline delimiters available"
33471 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33472 msgid "Running out of delimiters"
33473 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33475 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33477 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33478 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33479 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33480 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33481 "must investigate!"
33484 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33485 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33486 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33488 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33491 "The following characters in one of the program listings are\n"
33492 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33494 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33495 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33496 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33500 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33503 "The following characters in one of the program listings are\n"
33504 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33509 msgid "A value is expected."
33510 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33519 msgid "Unbalanced braces!"
33520 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33523 msgid "Please specify true or false."
33524 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33527 msgid "Only true or false is allowed."
33528 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33531 msgid "Please specify an integer value."
33532 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33535 msgid "An integer is expected."
33536 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33539 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33540 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33543 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33544 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33548 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33549 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33553 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33554 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33558 msgid "Please specify one of %1$s."
33559 msgstr "%1$s den birini belirt."
33561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33563 msgid "Try one of %1$s."
33564 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33568 msgid "I guess you mean %1$s."
33569 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33573 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33574 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33578 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33583 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33585 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33589 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33591 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33592 "trblTRBL altkümesi"
33594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33596 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33599 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33600 "trblTRBL altkümesi"
33602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33604 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33605 "right, bottom left and top left corner."
33607 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33611 msgid "Previously defined color name as a string"
33614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33615 msgid "Enter something like \\color{white}"
33616 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33619 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33620 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
33624 msgid "auto, last or a number"
33625 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33630 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33631 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33632 "defining a listing inset)"
33634 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33635 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33636 "tanımlarken) kullanın."
33638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33641 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33642 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33645 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33646 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33647 "tanımlarken) kullanın."
33649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
33650 msgid "default: _minted-<jobname>"
33653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
33654 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
33658 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33662 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33666 msgid "A latex name such as \\small"
33669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33670 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33674 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
33679 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33680 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33681 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
33685 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
33689 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
33693 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
33697 msgid "For PHP only"
33700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
33701 msgid "The style used by Pygments"
33704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
33705 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
33709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
33710 msgid "Enables latex code in comments"
33713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
33714 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33715 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
33719 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33720 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
33724 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33725 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
33729 msgid "Parameter %1$s: "
33730 msgstr "%1$s parametresi: "
33732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
33734 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33735 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
33739 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33740 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33742 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33744 msgstr "Yeni Sayfa"
33746 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33748 msgstr "Sayfa Sonu"
33750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33752 msgstr "Sayfayı Temizle"
33754 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33755 msgid "Clear Double Page"
33756 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33758 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33763 msgid "Nomenclature Symbol: "
33764 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33766 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33767 msgid "Description: "
33768 msgstr "Açıklama: "
33770 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33772 msgstr "Sıralama: "
33774 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33778 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33783 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33788 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33793 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33798 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33803 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33808 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33810 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33813 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33815 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33818 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33823 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33828 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33832 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33836 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33840 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33844 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33845 msgid "Page Number"
33846 msgstr "Sayfa Numarası"
33848 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33852 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33853 msgid "Textual Page Number"
33854 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
33856 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33858 msgstr "MetinSayfası: "
33860 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33861 msgid "Standard+Textual Page"
33864 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33866 msgstr "Ref+Text: "
33868 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33873 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33878 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33880 msgid "Reference to Name"
33883 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33888 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33893 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33898 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33903 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33905 msgid "superscript"
33908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33909 msgid "Protected Space"
33910 msgstr "Korumalı Boşluk"
33912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33914 msgstr "Dörtlü Boşluk"
33916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33918 msgid "Double Quad Space"
33919 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
33921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33930 msgid "Protected Horizontal Fill"
33931 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
33933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33934 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33935 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
33937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33938 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33939 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
33941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33942 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33943 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
33945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33946 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33947 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
33949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33950 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33951 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
33953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33954 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33955 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
33957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33959 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33960 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
33962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33964 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33965 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
33967 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33968 msgid "Unknown TOC type"
33969 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33971 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33973 msgid "Selections not supported."
33974 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
33976 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33977 msgid "Multi-column in current or destination column."
33980 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33981 msgid "Multi-row in current or destination row."
33984 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33985 msgid "Selection size should match clipboard content."
33988 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33992 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33998 msgstr "Gösterilmiyor."
34000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34002 msgstr "Yükleniyor..."
34004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34005 msgid "Converting to loadable format..."
34006 msgstr "Çeviriliyor..."
34008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34009 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34010 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34013 msgid "Scaling etc..."
34014 msgstr "Ölçekleme vs..."
34016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34017 msgid "Ready to display"
34018 msgstr "Gosterime hazir"
34020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34021 msgid "No file found!"
34022 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34025 msgid "Error converting to loadable format"
34026 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34029 msgid "Error loading file into memory"
34030 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34033 msgid "Error generating the pixmap"
34034 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34040 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34041 msgid "Preview loading"
34042 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34044 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34045 msgid "Preview ready"
34046 msgstr "Önizleme hazır"
34048 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34049 msgid "Preview failed"
34050 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34052 #: src/lengthcommon.cpp:41
34053 msgid "cc[[unit of measure]]"
34054 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34056 #: src/lengthcommon.cpp:41
34060 #: src/lengthcommon.cpp:41
34064 #: src/lengthcommon.cpp:42
34068 #: src/lengthcommon.cpp:42
34069 msgid "mu[[unit of measure]]"
34070 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34072 #: src/lengthcommon.cpp:42
34076 #: src/lengthcommon.cpp:43
34080 #: src/lengthcommon.cpp:43
34084 #: src/lengthcommon.cpp:43
34085 msgid "Text Width %"
34086 msgstr "Metin Genişliği %"
34088 #: src/lengthcommon.cpp:44
34089 msgid "Column Width %"
34090 msgstr "Sütun Genişliği %"
34092 #: src/lengthcommon.cpp:44
34093 msgid "Page Width %"
34094 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34096 #: src/lengthcommon.cpp:44
34097 msgid "Line Width %"
34098 msgstr "Satır Genişliği %"
34100 #: src/lengthcommon.cpp:45
34101 msgid "Text Height %"
34102 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34104 #: src/lengthcommon.cpp:45
34105 msgid "Page Height %"
34106 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34108 #: src/lengthcommon.cpp:45
34110 msgid "Line Distance %"
34111 msgstr "Satır Genişliği %"
34113 #: src/lyxfind.cpp:128
34114 msgid "Search error"
34115 msgstr "Arama hatası"
34117 #: src/lyxfind.cpp:128
34118 msgid "Search string is empty"
34119 msgstr "Aranacak metin boş"
34121 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34123 "End of file reached while searching forward.\n"
34124 "Continue searching from the beginning?"
34127 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34129 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34130 "Continue searching from the end?"
34133 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34135 msgid "String not found."
34136 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34138 #: src/lyxfind.cpp:400
34140 msgid "String found."
34141 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34143 #: src/lyxfind.cpp:402
34144 msgid "String has been replaced."
34145 msgstr "Dizge değiştirildi."
34147 #: src/lyxfind.cpp:405
34149 msgid "%1$d strings have been replaced."
34150 msgstr " dizge değiştirildi."
34152 #: src/lyxfind.cpp:1535
34153 msgid "Invalid regular expression!"
34154 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34156 #: src/lyxfind.cpp:1540
34158 msgid "Match not found!"
34159 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34161 #: src/lyxfind.cpp:1544
34163 msgid "Match found!"
34164 msgstr "Modül bulunamadı!"
34166 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34167 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34169 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34170 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34172 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34175 msgstr "Font: %1$s"
34177 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34179 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34180 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34182 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34184 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34187 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34189 msgid "Color: %1$s"
34192 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34194 msgid "Decoration: %1$s"
34195 msgstr "&Dekorasyon:"
34197 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34199 msgid "Environment: %1$s"
34200 msgstr "Ortamı Topla"
34202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34204 msgid "Cursor not in table"
34205 msgstr " (yüklü değil)"
34207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34208 msgid "Only one row"
34209 msgstr "Yalnız bir satır"
34211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34212 msgid "Only one column"
34213 msgstr "Yalnız bir sütun"
34215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34216 msgid "No hline to delete"
34217 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34219 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34220 msgid "No vline to delete"
34221 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34223 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34225 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34226 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34233 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34235 msgid "Bad math environment"
34236 msgstr "Ortamı Topla"
34238 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34240 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34241 "Change the math formula type and try again."
34244 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34246 msgstr "Numara yok"
34248 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34250 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34251 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34253 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34255 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34256 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34258 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34260 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34263 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34264 msgid "create new math text environment ($...$)"
34265 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34267 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34268 msgid "entered math text mode (textrm)"
34269 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34271 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34273 msgid "Regular expression editor mode"
34274 msgstr "Düzenli &İfade"
34276 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34277 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34280 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34281 msgid "Standard[[mathref]]"
34282 msgstr "Standart[[mathref]]"
34284 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34288 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34289 msgid "FormatRef: "
34290 msgstr "FormatRef: "
34292 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34295 msgstr "Font: %1$s"
34297 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34299 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34300 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34302 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
34304 msgid "Macro: %1$s"
34305 msgstr " Makro: %1$s: "
34307 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34311 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34313 msgstr "matematik makrosu"
34315 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34317 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34318 msgstr "Matematik Makroları"
34320 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34322 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34325 #: src/output.cpp:37
34328 "Could not open the specified document\n"
34331 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34334 #: src/output_latex.cpp:1360
34336 msgid "Error in latexParagraphs"
34337 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34339 #: src/output_latex.cpp:1361
34342 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34343 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34346 #: src/output_plaintext.cpp:144
34350 #: src/output_plaintext.cpp:156
34351 msgid "References: "
34352 msgstr "Referanslar: "
34354 #: src/support/Package.cpp:169
34355 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34356 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34358 #: src/support/Package.cpp:173
34362 #: src/support/Package.cpp:526
34363 msgid "LyX binary not found"
34364 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34366 #: src/support/Package.cpp:527
34369 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34372 #: src/support/Package.cpp:646
34375 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34377 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34378 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34381 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34382 msgid "File not found"
34383 msgstr "Dosya bulunamadı"
34385 #: src/support/Package.cpp:716
34388 "Invalid %1$s switch.\n"
34389 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34392 #: src/support/Package.cpp:743
34395 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34396 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34399 #: src/support/Package.cpp:767
34402 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34403 "%2$s is not a directory."
34406 #: src/support/Package.cpp:769
34407 msgid "Directory not found"
34408 msgstr "Dizin bulunamadı"
34410 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34415 "has not yet completed.\n"
34417 "Do you want to stop it?"
34419 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34421 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34423 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34425 msgid "Stop command?"
34426 msgstr "date komutu"
34428 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34431 msgstr "&Uyumlu tut"
34433 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34434 msgid "Let it &run"
34437 #: src/support/debug.cpp:42
34439 msgid "No debugging messages"
34440 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34442 #: src/support/debug.cpp:43
34443 msgid "General information"
34444 msgstr "Genel bilgiler"
34446 #: src/support/debug.cpp:44
34447 msgid "Program initialisation"
34448 msgstr "Program açılışı"
34450 #: src/support/debug.cpp:45
34451 msgid "Keyboard events handling"
34452 msgstr "Klavye olayları"
34454 #: src/support/debug.cpp:46
34455 msgid "GUI handling"
34456 msgstr "Arabirim yönetimi"
34458 #: src/support/debug.cpp:47
34459 msgid "Lyxlex grammar parser"
34460 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34462 #: src/support/debug.cpp:48
34463 msgid "Configuration files reading"
34464 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34466 #: src/support/debug.cpp:49
34467 msgid "Custom keyboard definition"
34468 msgstr "Özel klavye tanımı"
34470 #: src/support/debug.cpp:50
34471 msgid "LaTeX generation/execution"
34472 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34474 #: src/support/debug.cpp:51
34475 msgid "Math editor"
34476 msgstr "Matematik düzenleyici"
34478 #: src/support/debug.cpp:52
34479 msgid "Font handling"
34480 msgstr "Font yönetimi"
34482 #: src/support/debug.cpp:53
34483 msgid "Textclass files reading"
34484 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34486 #: src/support/debug.cpp:54
34487 msgid "Version control"
34488 msgstr "Sürüm yönetimi"
34490 #: src/support/debug.cpp:55
34491 msgid "External control interface"
34492 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34494 #: src/support/debug.cpp:56
34495 msgid "Undo/Redo mechanism"
34496 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34498 #: src/support/debug.cpp:57
34499 msgid "User commands"
34500 msgstr "Kullanıcı komutları"
34502 #: src/support/debug.cpp:58
34504 msgid "The LyX Lexer"
34505 msgstr "LyX Lexxer"
34507 #: src/support/debug.cpp:59
34508 msgid "Dependency information"
34509 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34511 #: src/support/debug.cpp:60
34513 msgstr "Lyx eklemeleri"
34515 #: src/support/debug.cpp:61
34516 msgid "Files used by LyX"
34517 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34519 #: src/support/debug.cpp:62
34520 msgid "Workarea events"
34521 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34523 #: src/support/debug.cpp:63
34525 msgid "Clipboard handling"
34526 msgstr "Klavye olayları"
34528 #: src/support/debug.cpp:64
34529 msgid "Graphics conversion and loading"
34530 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34532 #: src/support/debug.cpp:65
34533 msgid "Change tracking"
34534 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34536 #: src/support/debug.cpp:66
34537 msgid "External template/inset messages"
34538 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34540 #: src/support/debug.cpp:67
34541 msgid "RowPainter profiling"
34544 #: src/support/debug.cpp:68
34545 msgid "Scrolling debugging"
34548 #: src/support/debug.cpp:69
34549 msgid "Math macros"
34550 msgstr "Matematik makroları"
34552 #: src/support/debug.cpp:70
34556 #: src/support/debug.cpp:71
34557 msgid "Locale/Internationalisation"
34558 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34560 #: src/support/debug.cpp:72
34561 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34562 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34564 #: src/support/debug.cpp:73
34566 msgid "Find and replace mechanism"
34567 msgstr "Bul ve değiştir"
34569 #: src/support/debug.cpp:74
34570 msgid "Developers' general debug messages"
34571 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34573 #: src/support/debug.cpp:75
34574 msgid "All debugging messages"
34575 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34577 #: src/support/debug.cpp:154
34579 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34580 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34582 #: src/support/lassert.cpp:60
34585 "Assertion %1$s violated in\n"
34586 "file: %2$s, line: %3$s"
34589 #: src/support/lassert.cpp:70
34591 "It should be safe to continue, but you\n"
34592 "may wish to save your work and restart LyX."
34595 #: src/support/lassert.cpp:73
34598 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34600 #: src/support/lassert.cpp:80
34602 "There has been an error with this document.\n"
34603 "LyX will attempt to close it safely."
34606 #: src/support/lassert.cpp:83
34608 msgid "Buffer Error!"
34611 #: src/support/lassert.cpp:90
34613 "LyX has encountered an application error\n"
34614 "and will now shut down."
34617 #: src/support/lassert.cpp:93
34619 msgid "Fatal Exception!"
34620 msgstr "Tablo Başlığı"
34622 #: src/support/os_win32.cpp:504
34623 msgid "System file not found"
34624 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34626 #: src/support/os_win32.cpp:505
34628 "Unable to load shfolder.dll\n"
34631 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34634 #: src/support/os_win32.cpp:510
34635 msgid "System function not found"
34636 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34638 #: src/support/os_win32.cpp:511
34640 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34641 "Don't know how to proceed. Sorry."
34643 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34644 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34646 #: src/support/userinfo.cpp:45
34647 msgid "Unknown user"
34648 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34651 #~ msgid "Use &minted"
34652 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34655 #~ msgid "Number floats by chapter"
34656 #~ msgstr "Seviye sayısı"
34659 #~ msgid "Number floats by section"
34660 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
34663 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34664 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34667 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34668 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34671 #~ msgstr "&Anahtar:"
34673 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34674 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34676 #~ msgid "&Default (numerical)"
34677 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34681 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34682 #~ "parameters in document class options."
34683 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34686 #~ msgstr "&NatBib"
34688 #~ msgid "Natbib &style:"
34689 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34691 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34692 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34694 #~ msgid "&Jurabib"
34695 #~ msgstr "&Jurabib"
34698 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34699 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34701 #~ msgid "Databa&ses"
34702 #~ msgstr "&Veritabanları"
34705 #~ msgid "&Search Citation"
34706 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34709 #~ msgid "Searc&h:"
34710 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34713 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34714 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34718 #~ msgstr "Arama hatası"
34721 #~ msgid "Search &field:"
34722 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34725 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34726 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34728 #~ msgid "Text to place before citation"
34729 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34731 #~ msgid "Text to place after citation"
34732 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34734 #~ msgid "List all authors"
34735 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34738 #~ msgid "&Full author list"
34739 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34741 #~ msgid "Force upper case in citation"
34742 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34745 #~ msgstr "&Boyut:"
34748 #~ msgstr "&Eposta"
34753 #~ msgid "&Description:"
34754 #~ msgstr "&Açıklama:"
34756 #~ msgid "&Zoom %:"
34757 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34759 #~ msgid "La&bels in:"
34760 #~ msgstr "&Etiket:"
34763 #~ msgid "&References"
34764 #~ msgstr "Referanslar"
34767 #~ msgid "Fil&ter:"
34768 #~ msgstr "&Dosya:"
34771 #~ msgstr "&Sırala"
34774 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34775 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
34778 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34779 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34781 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34782 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
34785 #~ msgid "Default (basic)"
34786 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
34789 #~ msgid "Citation engine"
34794 #~ msgstr "&Jurabib"
34796 #~ msgid "Example:"
34799 #~ msgid "Examples:"
34800 #~ msgstr "Örnekler:"
34802 #~ msgid "Subexample:"
34803 #~ msgstr "Altörnek:"
34807 #~ msgstr "&NatBib"
34809 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34810 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
34813 #~ msgid "Source Pane|S"
34814 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
34816 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34817 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
34819 #~ msgid "Single Quote|S"
34820 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
34823 #~ msgstr "Stiller"
34826 #~ "Today's date.\n"
34827 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34829 #~ "Bugünün tarihi.\n"
34830 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
34832 #~ msgid "Plain text (image)"
34833 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
34835 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34836 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
34838 #~ msgid "date (output)"
34839 #~ msgstr "date (çıktı)"
34841 #~ msgid "date command"
34842 #~ msgstr "date komutu"
34847 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34848 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
34850 #~ msgid "frame of button"
34851 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
34853 #~ msgid "Change: "
34854 #~ msgstr "Değişim: "
34857 #~ msgid "Conversion Failed!"
34858 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
34860 #~ msgid "``text''"
34861 #~ msgstr "``metin''"
34863 #~ msgid "''text''"
34864 #~ msgstr "''metin''"
34866 #~ msgid ",,text``"
34867 #~ msgstr ",,metin``"
34869 #~ msgid ",,text''"
34870 #~ msgstr ",,metin''"
34872 #~ msgid "<<text>>"
34873 #~ msgstr "<<metin>>"
34875 #~ msgid ">>text<<"
34876 #~ msgstr ">>metin<<"
34881 #~ msgid "Jump back"
34882 #~ msgstr "Geri git"
34884 #~ msgid "Jump to label"
34885 #~ msgstr "Etikete git"
34887 #~ msgid "Character: "
34888 #~ msgstr "Karakter: "
34890 #~ msgid "Code Point: "
34891 #~ msgstr "Kod Noktası: "
34893 #~ msgid "LaTeX Source"
34894 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
34896 #~ msgid "DocBook Source"
34897 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
34899 #~ msgid "Literate Source"
34900 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
34902 #~ msgid " (version control, locking)"
34903 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
34905 #~ msgid " (version control)"
34906 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
34908 #~ msgid " (changed)"
34909 #~ msgstr " (değişti)"
34911 #~ msgid " (read only)"
34912 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
34915 #~ msgid "External material"
34916 #~ msgstr "Harici Materyal"
34918 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34919 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
34922 #~ msgstr "Tanımsız: "
34925 #~ msgid "Missing included file"
34926 #~ msgstr "Dosya ekle"
34929 #~ msgid "Export failure"
34930 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
34933 #~ msgid "DVI-PS Options"
34934 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
34936 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34937 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34939 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34940 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
34942 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34943 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
34945 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34946 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
34948 #~ msgid "Document &class"
34949 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
34951 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34952 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
34954 #~ msgid "Printer Command Options"
34955 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
34957 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34958 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
34960 #~ msgid "File ex&tension:"
34961 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
34963 #~ msgid "Option used to print to a file."
34964 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
34966 #~ msgid "Print to &file:"
34967 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
34969 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34970 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
34972 #~ msgid "Set &printer:"
34973 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
34975 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34976 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
34978 #~ msgid "Spool &printer:"
34979 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
34981 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34982 #~ msgstr "Spool &komutu:"
34984 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34985 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
34987 #~ msgid "Re&verse pages:"
34988 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
34990 #~ msgid "&Number of copies:"
34991 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
34993 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34994 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
34996 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34997 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
34999 #~ msgid "Co&llated:"
35000 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35002 #~ msgid "Pa&ge range:"
35003 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35005 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35006 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35008 #~ msgid "&Odd pages:"
35009 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35011 #~ msgid "&Even pages:"
35012 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35014 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35015 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35017 #~ msgid "E&xtra options:"
35018 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35020 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35021 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35023 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35024 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35026 #~ msgid "Name of the default printer"
35027 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35029 #~ msgid "Default &printer:"
35030 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35032 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35033 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35036 #~ msgstr "Sayfalar"
35038 #~ msgid "Page number to print from"
35039 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35041 #~ msgid "Page number to print to"
35042 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35044 #~ msgid "Print all pages"
35045 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35050 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35051 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35053 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35054 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35056 #~ msgid "Print in reverse order"
35057 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35059 #~ msgid "Re&verse order"
35060 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35063 #~ msgstr "&Kopyalar"
35065 #~ msgid "Number of copies"
35066 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35068 #~ msgid "Collate copies"
35069 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35071 #~ msgid "&Collate"
35072 #~ msgstr "&Harmanla"
35074 #~ msgid "Send output to the printer"
35075 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35077 #~ msgid "P&rinter:"
35078 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35080 #~ msgid "Send output to the given printer"
35081 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35083 #~ msgid "Send output to a file"
35084 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35086 #~ msgid "&Longtable"
35087 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35089 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35090 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35093 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35094 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35098 #~ msgstr "Listeler:"
35101 #~ msgid "Top Line|n"
35102 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35105 #~ msgid "Bottom Line|i"
35106 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35108 #~ msgid "Print...|P"
35109 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35111 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35112 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35115 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35116 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35118 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35119 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35121 #~ msgid "Print document failed"
35122 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35124 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35125 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35127 #~ msgid "Unknown document class"
35128 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35130 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35131 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35134 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35135 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35138 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35139 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35142 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35143 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35146 #~ msgid "Error running external commands."
35147 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
35150 #~ msgid "Included File Invalid"
35151 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35153 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35154 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35156 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35157 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35160 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35161 #~ "environment variable PRINTER."
35163 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35164 #~ "değişkeni kullanılacak."
35166 #~ msgid "The option to print only even pages."
35167 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35169 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35170 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35172 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35173 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35175 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35176 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35178 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35179 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35181 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35182 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35185 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35186 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35195 #~ msgstr "Kırmızı"
35204 #~ msgstr "Cam göbeği"
35207 #~ msgstr "Macenta"
35215 #~ msgid "Print Document"
35216 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35218 #~ msgid "Print to file"
35219 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35221 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35222 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35224 #~ msgid "Open Navigator..."
35225 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35227 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35228 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35232 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35235 #~ msgid "&Vertical factor:"
35236 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35239 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35240 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35243 #~ msgid "Rotation"
35244 #~ msgstr "Notasyon"
35247 #~ msgid "&Rotation:"
35248 #~ msgstr "Notasyon"
35251 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35252 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35255 #~ msgid "Enable &RTL support"
35256 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35261 #~ msgid "EndOfSlide"
35262 #~ msgstr "SlaytSonu"
35264 #~ msgid "--Separator--"
35265 #~ msgstr "--Ayraç--"
35267 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35268 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35270 #~ msgid "TeX Code|X"
35271 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35273 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35274 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35276 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35277 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35279 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35280 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35282 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35283 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35286 #~ msgstr "&Kapsam"
35289 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35290 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35293 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35294 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35300 #~ msgid "Split Environment|l"
35301 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35304 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35305 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35308 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35309 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35312 #~ msgid "Alternative theorem string"
35313 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35316 #~ msgid "Key Words."
35317 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35320 #~ msgid "End Multiple Columns"
35321 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35323 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35326 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35327 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35329 #~ msgid "Use AMS &math package"
35330 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35332 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35333 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35335 #~ msgid "Use &esint package"
35336 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35339 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35340 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35343 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35344 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35347 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35348 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35351 #~ msgid "Use mh&chem package"
35352 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35358 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35359 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35361 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35362 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35364 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35365 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35368 #~ msgid "Table w&idth:"
35369 #~ msgstr "Tablo notu:"
35371 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35372 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35374 #~ msgid "institute mark"
35375 #~ msgstr "enstitü imi"
35377 #~ msgid "Fig. ---"
35378 #~ msgstr "Fig. ---"
35381 #~ msgstr "LatinAçık"
35383 #~ msgid "Latin on"
35384 #~ msgstr "Latin açık"
35386 #~ msgid "LatinOff"
35387 #~ msgstr "LatinKapalı"
35389 #~ msgid "Latin off"
35390 #~ msgstr "Latin kapalı"
35392 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35393 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35395 #~ msgid "EndFrame"
35396 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35398 #~ msgid "________________________________"
35399 #~ msgstr "________________________________"
35401 #~ msgid "Institute mark"
35402 #~ msgstr "Enstitü imi"
35405 #~ msgid "Maintext"
35406 #~ msgstr "Düz metin"
35412 #~ msgstr "Boşluk:"
35414 #~ msgid "Computer:"
35415 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35417 #~ msgid "Close Section"
35418 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35420 #~ msgid "Table Caption"
35421 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35423 #~ msgid "Captionabove"
35424 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35426 #~ msgid "Captionbelow"
35427 #~ msgstr "AltBaşlık"
35432 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35433 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35435 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35436 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35438 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35439 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35442 #~ msgid "Settings...|g"
35443 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35445 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35446 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35448 #~ msgid "Braille Manual|B"
35449 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35452 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35453 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35455 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35456 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35458 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35459 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35462 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35463 #~ msgstr "Sweave|S"
35465 #~ msgid "Rotate cell"
35466 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35469 #~ msgid "AMS arrows"
35470 #~ msgstr "AMS Okları"
35473 #~ msgid "AMS relations"
35474 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35477 #~ msgid "AMS operators"
35478 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35481 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35482 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35484 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35485 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35487 #~ msgid "AMS Arrows"
35488 #~ msgstr "AMS Okları"
35490 #~ msgid "AMS Relations"
35491 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35493 #~ msgid "AMS Operators"
35494 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35496 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35497 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35499 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35500 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35502 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35503 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35505 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35506 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35508 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35509 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35515 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35516 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35518 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35519 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35521 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35522 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35524 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35525 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35527 #~ msgid "Specify the default paper size."
35528 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35530 #~ msgid "Memory problem"
35531 #~ msgstr "Bellek problemi"
35533 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35534 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35539 #~ msgid " (unknown)"
35540 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35542 #~ msgid "List of Graphics"
35543 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35545 #~ msgid "List of Equations"
35546 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35549 #~ msgid "List of Index Entries"
35550 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35552 #~ msgid "List of Marginal notes"
35553 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35555 #~ msgid "List of Notes"
35556 #~ msgstr "Not Listesi"
35558 #~ msgid "List of Citations"
35559 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35561 #~ msgid "List of Branches"
35562 #~ msgstr "Dal Listesi"
35564 #~ msgid "List of Changes"
35565 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35567 #~ msgid "Automatic help"
35568 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35573 #~ msgid "Documents"
35574 #~ msgstr "Belgeler"
35577 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35578 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35581 #~ msgid "elsewhere"
35582 #~ msgstr "Deseret"
35585 #~ msgid "&Output Format:"
35586 #~ msgstr "Çıktı boş"
35595 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35596 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35599 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35600 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35603 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35604 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35607 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35608 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35611 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35612 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35615 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35616 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35619 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35620 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35623 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35624 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35627 #~ msgid "Remark \\theremark"
35628 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35631 #~ msgid "Case \\thecase"
35632 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35635 #~ msgid "Question \\thequestion"
35636 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35639 #~ msgid "Note \\thenote"
35640 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35645 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35646 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35649 #~ msgid "Preface:"
35650 #~ msgstr "Yerleşim:"
35653 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35654 #~ msgstr "Enstitü imi"
35657 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35658 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35666 #~ msgid "Step \\thestep."
35667 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35669 #~ msgid "Appendices Section"
35670 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35672 #~ msgid "--- Appendices ---"
35673 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35675 #~ msgid "Layout|L"
35676 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35678 #~ msgid "Documents|D"
35679 #~ msgstr "Belgeler|B"
35681 #~ msgid "New from Template...|T"
35682 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35684 #~ msgid "Revert|R"
35685 #~ msgstr "Geri Al|G"
35687 #~ msgid "Custom...|C"
35688 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35691 #~ msgstr "İleri al|İ"
35697 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35699 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35700 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35702 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35703 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35705 #~ msgid "Tabular|T"
35706 #~ msgstr "Tablo|T"
35708 #~ msgid "Thesaurus..."
35709 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35711 #~ msgid "Statistics...|i"
35712 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35714 #~ msgid "Change Tracking|g"
35715 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35717 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35718 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35720 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35721 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35723 #~ msgid "Line Bottom|B"
35724 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35726 #~ msgid "Line Left|L"
35727 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35729 #~ msgid "Line Right|R"
35730 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35732 #~ msgid "Delete Row|w"
35733 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35735 #~ msgid "Copy Row"
35736 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35738 #~ msgid "Swap Rows"
35739 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35741 #~ msgid "Delete Column|D"
35742 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35744 #~ msgid "Copy Column"
35745 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35747 #~ msgid "Swap Columns"
35748 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35750 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35751 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35753 #~ msgid "Alignment|A"
35754 #~ msgstr "Hizalama|H"
35756 #~ msgid "Add Row|R"
35757 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35759 #~ msgid "Add Column|C"
35760 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35768 #~ msgid "Maple, simplify"
35769 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35771 #~ msgid "Maple, factor"
35772 #~ msgstr "Maple, faktör"
35774 #~ msgid "Maple, evalm"
35775 #~ msgstr "Maple, evalm"
35777 #~ msgid "Maple, evalf"
35778 #~ msgstr "Maple, evalf"
35780 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35781 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
35783 #~ msgid "Align Environment|A"
35784 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
35786 #~ msgid "AlignAt Environment"
35787 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
35789 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35790 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
35792 #~ msgid "Multline Environment"
35793 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
35795 #~ msgid "Special Character|S"
35796 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
35798 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35799 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
35801 #~ msgid "Index Entry|I"
35802 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
35804 #~ msgid "URL...|U"
35805 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
35807 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35808 #~ msgstr "Listeler|L"
35810 #~ msgid "TeX Code|T"
35811 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35813 #~ msgid "Minipage|p"
35814 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
35816 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35817 #~ msgstr "Tablo...|T"
35819 #~ msgid "Floats|a"
35820 #~ msgstr "Yüzenler|e"
35822 #~ msgid "Include File...|d"
35823 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35825 #~ msgid "Insert File|e"
35826 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
35828 #~ msgid "External Material...|x"
35829 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
35831 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35832 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
35834 #~ msgid "Protected Space|r"
35837 #~ msgid "Vertical Space..."
35838 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
35840 #~ msgid "Line Break|L"
35841 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
35843 #~ msgid "Protected Dash|D"
35844 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
35846 #~ msgid "Single Quote|Q"
35847 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35849 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35850 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35852 #~ msgid "Horizontal Line"
35853 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35855 #~ msgid "Font Change|o"
35856 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
35858 #~ msgid "Math Normal Font"
35859 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
35861 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35862 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
35864 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35865 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
35867 #~ msgid "Math Roman Family"
35868 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
35870 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35871 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
35873 #~ msgid "Math Bold Series"
35874 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
35876 #~ msgid "Text Normal Font"
35877 #~ msgstr "Metin Normal Font"
35879 #~ msgid "Floatflt Figure"
35880 #~ msgstr "Floatflt Figür"
35882 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35883 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
35885 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35886 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
35888 #~ msgid "Character...|C"
35889 #~ msgstr "Karakter...|K"
35891 #~ msgid "Paragraph...|P"
35892 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35894 #~ msgid "Document...|D"
35895 #~ msgstr "Belge...|B"
35897 #~ msgid "Tabular...|T"
35898 #~ msgstr "Tablo...|T"
35900 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35901 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
35903 #~ msgid "Noun Style|N"
35904 #~ msgstr "Ad Stili|A"
35906 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35907 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35909 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35910 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
35912 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35913 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
35915 #~ msgid "Update|U"
35916 #~ msgstr "Güncelle|G"
35918 #~ msgid "TeX Information|X"
35919 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
35921 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35922 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
35924 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35925 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
35927 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35928 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
35930 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35931 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
35933 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35934 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
35936 #~ msgid "Extended Features|E"
35937 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35939 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35940 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
35942 #~ msgid "Preferences..."
35943 #~ msgstr "Tercihler..."
35945 #~ msgid "Quit LyX"
35948 #~ msgid "%1$d words checked."
35949 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
35951 #~ msgid "One word checked."
35952 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
35954 #~ msgid "Spelling check completed"
35955 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
35961 #~ msgid "Search text is empty!"
35962 #~ msgstr "Arama metni boş!"
35965 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35966 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
35968 #~ msgid "Affilation:"
35969 #~ msgstr "İlişki:"
35972 #~ msgid "DockWidget"
35973 #~ msgstr "Genişlik"
35976 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35977 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35979 #~ msgid "greyedout"
35983 #~ msgid "Open Target...|O"
35984 #~ msgstr "Aç...|A"
35987 #~ msgid "&Use Defaults"
35988 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35990 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35991 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
35993 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35994 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
35996 #~ msgid "&Use babel"
35997 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36000 #~ msgid "Flex:Institute"
36001 #~ msgstr "Enstitü"
36004 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36005 #~ msgstr "E-Posta"
36011 #~ msgid "Flex:Alert"
36015 #~ msgid "Flex:Structure"
36019 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36020 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36023 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36024 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36027 #~ msgid "Flex:Firstname"
36031 #~ msgid "Flex:Fname"
36032 #~ msgstr "Dosya adı"
36035 #~ msgid "Flex:Surname"
36036 #~ msgstr "Element:Soyad"
36039 #~ msgid "Flex:Filename"
36040 #~ msgstr "Dosya adı"
36043 #~ msgid "Flex:Literal"
36044 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36047 #~ msgid "Flex:Emph"
36048 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36051 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36052 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36055 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36056 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36059 #~ msgid "Flex:Volume"
36060 #~ msgstr "Element:Cilt"
36063 #~ msgid "Flex:Day"
36064 #~ msgstr "Element:Gün"
36067 #~ msgid "Flex:Month"
36068 #~ msgstr "Element:Ay"
36071 #~ msgid "Flex:Year"
36072 #~ msgstr "Element:Yıl"
36075 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36076 #~ msgstr "Basım-numarası"
36079 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36080 #~ msgstr "Basım-günü"
36083 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36084 #~ msgstr "Basım-ayları"
36087 #~ msgid "Flex:ISSN"
36088 #~ msgstr "Element:ISSN"
36091 #~ msgid "Flex:CODEN"
36092 #~ msgstr "Element:CODEN"
36095 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36096 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36099 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36100 #~ msgstr "SS-Başlık"
36103 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36104 #~ msgstr "CCC-Kod"
36107 #~ msgid "Flex:Code"
36108 #~ msgstr "Element:Kod"
36111 #~ msgid "Flex:Dscr"
36112 #~ msgstr "Element:Açklm"
36115 #~ msgid "Flex:Keyword"
36116 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36119 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36120 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36123 #~ msgid "Flex:Orgname"
36124 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36127 #~ msgid "Flex:Street"
36128 #~ msgstr "Element:Sokak"
36131 #~ msgid "Flex:City"
36132 #~ msgstr "Element:Şehir"
36135 #~ msgid "Flex:State"
36136 #~ msgstr "Element:State"
36139 #~ msgid "Flex:Postcode"
36140 #~ msgstr "Postakodu"
36143 #~ msgid "Flex:Country"
36144 #~ msgstr "Element:Ülke"
36147 #~ msgid "Flex:Directory"
36151 #~ msgid "Flex:Email"
36152 #~ msgstr "Element:Eposta"
36155 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36156 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36159 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36160 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36163 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36164 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36167 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36168 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36171 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36172 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36175 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36176 #~ msgstr "MenüTercihi"
36182 #~ msgid "Note:Note"
36183 #~ msgstr "Not:Not"
36185 #~ msgid "Note:Greyedout"
36186 #~ msgstr "Not:Gri"
36188 #~ msgid "Box:Shaded"
36189 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36191 #~ msgid "Info:menu"
36192 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36194 #~ msgid "Info:shortcut"
36195 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36197 #~ msgid "Info:shortcuts"
36198 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36201 #~ msgid "Flex:Endnote"
36205 #~ msgid "Flex:Initial"
36209 #~ msgid "Flex:Glosse"
36213 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36214 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36217 #~ msgid "Flex:Expression"
36218 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36221 #~ msgid "Flex:Concepts"
36222 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36225 #~ msgid "Flex:Meaning"
36226 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36229 #~ msgid "Flex:Noun"
36233 #~ msgid "Flex:Strong"
36234 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36237 #~ msgstr "Norveççe"
36240 #~ msgstr "Norveççe"
36243 #~ msgid "master document[[scope]]"
36244 #~ msgstr "Ana Belge"
36247 #~ msgid "Keywordsr"
36248 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36251 #~ msgid "A&vailable indices:"
36252 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36255 #~ msgid "All indices"
36256 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36262 #~ msgid "Cust&om:"
36267 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36268 #~ "lyx2lyx script."
36270 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36274 #~ "The specified document\n"
36276 #~ "could not be read."
36279 #~ "belirtilen dosya\n"
36282 #~ msgid "Could not read document"
36283 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36286 #~ msgid "Cannot view URL"
36287 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36290 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36291 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36295 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36297 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36298 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36300 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36301 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36303 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36304 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36306 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36307 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36309 #~ msgid "Element:Firstname"
36310 #~ msgstr "Element:Ad"
36312 #~ msgid "Element:Fname"
36313 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36315 #~ msgid "Element:Filename"
36316 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36318 #~ msgid "Element:Citation-number"
36319 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36321 #~ msgid "Element:Issue-number"
36322 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36324 #~ msgid "Element:Issue-day"
36325 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36327 #~ msgid "Element:Issue-months"
36328 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36330 #~ msgid "Element:SS-Title"
36331 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36333 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36334 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36336 #~ msgid "Element:Postcode"
36337 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36339 #~ msgid "Element:Directory"
36340 #~ msgstr "Element:Dizin"
36342 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36343 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36345 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36346 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36348 #~ msgid "Custom:Endnote"
36349 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36352 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36353 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36355 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36356 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36358 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36359 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36361 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36362 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36364 #~ msgid "CharStyle:Code"
36365 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36368 #~ msgid "FrmtRef: "
36369 #~ msgstr "FormatRef: "
36372 #~ msgid "Glossary term"
36376 #~ msgid "Middle|d"
36379 #~ msgid "top/bottom line"
36380 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36383 #~ msgid "Decimal point:"
36384 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36386 #~ msgid "Screen &DPI:"
36387 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36390 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36391 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36397 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36398 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36400 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36401 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36403 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36404 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36407 #~ msgid "Publisher ID"
36408 #~ msgstr "Yayıncılar"
36410 #~ msgid "TheoremTemplate"
36411 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36413 #~ msgid "Theorem #:"
36414 #~ msgstr "Teorem #:"
36416 #~ msgid "Lemma #:"
36417 #~ msgstr "Lemma #:"
36419 #~ msgid "Corollary #:"
36420 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36422 #~ msgid "Proposition #:"
36423 #~ msgstr "Önerme #:"
36425 #~ msgid "Conjecture #:"
36426 #~ msgstr "Varsayım #:"
36428 #~ msgid "Criterion #:"
36429 #~ msgstr "Kriter #:"
36432 #~ msgstr "Olgu #:"
36434 #~ msgid "Axiom #:"
36435 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36437 #~ msgid "Definition #:"
36438 #~ msgstr "Tanım #:"
36440 #~ msgid "Example #:"
36441 #~ msgstr "Örnek #:"
36443 #~ msgid "Condition #:"
36444 #~ msgstr "Koşul #:"
36446 #~ msgid "Problem #:"
36447 #~ msgstr "Problem #:"
36449 #~ msgid "Exercise #:"
36450 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36452 #~ msgid "Remark #:"
36453 #~ msgstr "Açıklama #:"
36455 #~ msgid "Claim #:"
36456 #~ msgstr "İddia #:"
36461 #~ msgid "Notation #:"
36462 #~ msgstr "Notasyon #:"
36465 #~ msgstr "Durum #:"
36467 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36468 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36471 #~ msgid "Overwrite all files?"
36472 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36475 #~ msgid "Continue &asking"
36476 #~ msgstr "Devam ediyor"
36478 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36479 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36481 #~ msgid "Thin space"
36482 #~ msgstr "İnce boşluk"
36484 #~ msgid "Medium space"
36485 #~ msgstr "Orta boşluk"
36487 #~ msgid "Thick space"
36488 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36490 #~ msgid "Negative thin space"
36491 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36493 #~ msgid "Negative medium space"
36494 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36496 #~ msgid "Negative thick space"
36497 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36499 #~ msgid "Inter-word space"
36500 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36502 #~ msgid "Date format"
36503 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36505 #~ msgid "Unknown buffer info"
36506 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36508 #~ msgid "QQuad Space"
36509 #~ msgstr "QQuad Space"
36512 #~ msgid "Preview\t"
36513 #~ msgstr "Önizleme"
36515 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36516 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36519 #~ msgid "&Replace with..."
36520 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36527 #~ msgid "Pre&vious"
36528 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36531 #~ msgid "&Keep case"
36532 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36535 #~ msgid "&Find..."
36543 #~ msgid "&Previous"
36544 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36547 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36548 #~ "%1$s.layout,\n"
36549 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36550 #~ "class or style file required by it is not\n"
36551 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36552 #~ "for more information.\n"
36554 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36555 #~ "%1$s.layout,\n"
36556 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36557 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36558 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36559 #~ "belgesine göz atın.\n"
36561 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36562 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36564 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36565 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36568 #~ msgid "Any &word"
36569 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36572 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36575 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36584 #~ msgid "The Enter key works, too"
36585 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36587 #~ msgid "The delete key works, too"
36588 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36593 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36594 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36596 #~ msgid "&BibTeX command:"
36597 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36600 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36601 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36604 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36605 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36607 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36608 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36610 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36611 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36613 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36614 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36616 #~ msgid "Merge cells"
36617 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36620 #~ msgstr "Strasse"
36631 #~ msgid "Insert|n"
36634 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36635 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36637 #~ msgid "View DVI"
36638 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36640 #~ msgid "Update DVI"
36641 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36643 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36644 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36646 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36647 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36649 #~ msgid "View PostScript"
36650 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36652 #~ msgid "Update PostScript"
36653 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36655 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36656 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36658 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36659 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36661 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36662 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36665 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36666 #~ "You may not have the right languages installed."
36668 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36669 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36672 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36673 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36675 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36676 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36679 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36682 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36683 #~ "dönüştürülemedi."
36685 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36686 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36689 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36690 #~ "encoding `%2$s'."
36691 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36694 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36695 #~ "encoding `%2$s'."
36697 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36699 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36700 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36702 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36703 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36705 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36706 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36709 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36713 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36720 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36721 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36726 #~ msgid "pspell (library)"
36727 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36729 #~ msgid "aspell (library)"
36730 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36735 #~ msgid "*.ispell"
36736 #~ msgstr "*.ispell"
36738 #~ msgid "Spellchecker error"
36739 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36741 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36742 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36745 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36746 #~ "Maybe it has been killed."
36748 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36749 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36751 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36752 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36754 #~ msgid "No Table of contents"
36755 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36757 #~ msgid "Opened inset"
36758 #~ msgstr "Açık ekleme"
36761 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36762 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36764 #~ msgid "Opened Box Inset"
36765 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36767 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36768 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36770 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36771 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36773 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36774 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36776 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36777 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
36779 #~ msgid "Opened Float Inset"
36780 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
36782 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36783 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
36785 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36786 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
36788 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36789 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
36791 #~ msgid "Opened Note Inset"
36792 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
36794 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36795 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
36797 #~ msgid "Opened table"
36798 #~ msgstr "Açık tablo"
36800 #~ msgid "Opened Text Inset"
36801 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
36803 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36804 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
36806 #~ msgid "Anschrift:"
36807 #~ msgstr "Anschrift:"
36809 #~ msgid "Briefkopf:"
36810 #~ msgstr "Briefkopf:"
36813 #~ msgstr "Zusatz:"
36815 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36816 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36818 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36819 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36821 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36822 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36824 #~ msgid "Unterschrift:"
36825 #~ msgstr "Unterschrift:"
36827 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36828 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36830 #~ msgid "Vorwahl:"
36831 #~ msgstr "Vorwahl:"
36833 #~ msgid "Telefon:"
36834 #~ msgstr "Telefon:"
36842 #~ msgid "Betreff:"
36843 #~ msgstr "Betreff:"
36846 #~ msgstr "Anrede:"
36851 #~ msgid "Anlage(n):"
36852 #~ msgstr "Anlage(n):"
36854 #~ msgid "Verteiler:"
36855 #~ msgstr "Verteiler:"
36857 #~ msgid "Strasse:"
36858 #~ msgstr "Strasse:"
36863 #~ msgid "RetourAdresse:"
36864 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36866 #~ msgid "MeinZeichen:"
36867 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36869 #~ msgid "IhrZeichen:"
36870 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36872 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36873 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36881 #~ msgid "Adresse:"
36884 #~ msgid "Anlagen:"
36885 #~ msgstr "Anlagen:"
36887 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36888 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
36890 #~ msgid "No file open!"
36891 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
36893 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36894 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
36897 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36898 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
36901 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36902 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
36904 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36905 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
36907 #~ msgid "Toggle Label|L"
36908 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
36910 #~ msgid "B&rowse..."
36911 #~ msgstr "&Göz at..."
36913 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36914 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
36916 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36917 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36922 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36923 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
36925 #~ msgid "Replace Ne&xt"
36926 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
36928 #~ msgid "Find &Prev"
36929 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
36931 #~ msgid "Replace P&rev"
36932 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
36934 #~ msgid "Current buffer only"
36935 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
36937 #~ msgid "Current file and all included files"
36938 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
36940 #~ msgid "Document"
36943 #~ msgid "All open buffers"
36944 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
36949 #~ msgid "Find LyX Dialog"
36950 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
36956 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36957 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
36959 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
36960 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
36962 #~ msgid "&Postscript driver:"
36963 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
36965 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36966 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
36968 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36969 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
36971 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36972 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
36974 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36975 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
36980 #~ msgid "algorithm"
36981 #~ msgstr "algoritma"
36986 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36987 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
36990 #~ msgid "keywords"
36991 #~ msgstr "Anahtarlar"
36993 #~ msgid "Table of Contents|a"
36994 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
36997 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37000 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37001 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37003 #~ msgid "Canadian"
37007 #~ msgid "Reference\t"
37008 #~ msgstr "Referans"
37011 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37012 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37015 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37019 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37020 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37022 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37023 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37026 #~ msgid "LaTeX default"
37027 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37030 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37031 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37034 #~ msgid "Class not found"
37035 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37038 #~ "Layout had to be changed from\n"
37039 #~ "%1$s to %2$s\n"
37040 #~ "because of class conversion from\n"
37043 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37044 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37045 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37046 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37048 #~ msgid "Changed Layout"
37049 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37051 #~ msgid "Unknown layout"
37052 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37055 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37056 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37059 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37060 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37062 #~ msgid "Display image in LyX"
37063 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37065 #~ msgid "Monochrome"
37066 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37068 #~ msgid "Grayscale"
37069 #~ msgstr "Gri tonları"
37074 #~ msgid "&Display:"
37075 #~ msgstr "&Görüntü:"
37078 #~ msgstr "&Ölçek:"
37081 #~ msgid "Scr&een Display:"
37082 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37084 #~ msgid "Do not display"
37085 #~ msgstr "Gösterme"
37088 #~ msgid "Unknown Info: "
37089 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37092 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37093 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37096 #~ msgid "Clear group"
37104 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37105 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37107 #~ msgid "&Edit File..."
37108 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37110 #~ msgid "LyX View"
37111 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37115 #~ msgstr "Slovence"
37118 #~ msgid "<- C&lear"
37122 #~ msgstr "&Uygula"
37134 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37141 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37142 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37145 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37146 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37149 #~ msgid " writing embedded files."
37150 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37153 #~ msgid " could not write embedded files!"
37154 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37157 #~ msgid "Failed to extract file"
37158 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37161 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37163 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37165 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37168 #~ msgid "Copy file failure"
37169 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37172 #~ msgid "Failed to embed file"
37173 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37176 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37178 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37180 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37183 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37184 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37187 #~ msgid "Sync file failure"
37188 #~ msgstr "chktex hatası"
37191 #~ msgid "Packing all files"
37192 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37195 #~ msgid "Failed to write file"
37196 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37199 #~ msgid "Save failure"
37200 #~ msgstr "chktex hatası"
37203 #~ msgid "Extra embedded file"
37204 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37207 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37208 #~ msgstr "Çok sütun"
37211 #~ msgid "Enspace|E"
37215 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37216 #~ msgstr "Sonraki komut"
37219 #~ msgid "New Line|e"
37220 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37223 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37224 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37230 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37231 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37233 #~ msgid "Swap Rows|S"
37234 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37236 #~ msgid "Swap Columns|w"
37237 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37245 #~ msgstr "yuzen: "
37248 #~ msgid "S&ubfigure"
37249 #~ msgstr "Altfigür"
37251 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37252 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37254 #~ msgid "Ca&ption:"
37255 #~ msgstr "Başlı&k:"
37257 #~ msgid "Framed in box"
37258 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37261 #~ msgstr "&Gölgeli"
37264 #~ msgstr "&Renkler"
37267 #~ msgid "C&opiers"
37268 #~ msgstr "Kopyalar"
37270 #~ msgid "&File formats"
37271 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37273 #~ msgid "&GUI name:"
37274 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37276 #~ msgid "External Applications"
37277 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37280 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37281 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37283 #~ msgid "Save/restore window position"
37284 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37293 #~ msgstr "&Birim:"
37296 #~ msgstr "Macarca"
37298 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37299 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37302 #~ msgid "Framed|F"
37303 #~ msgstr "Çerçeveli"
37306 #~ msgid "Shaded|S"
37307 #~ msgstr "Gölgeli"
37309 #~ msgid "Insert URL"
37310 #~ msgstr "URL Ekle"
37312 #~ msgid "Can't load document class"
37313 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37317 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37319 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37323 #~ "The document could not be converted\n"
37324 #~ "into the document class %1$s."
37325 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37328 #~ msgid "&Switch to document"
37329 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37333 #~ "Could not open the specified document\n"
37335 #~ "due to the error: %2$s"
37337 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37340 #~ msgid "Rectangular box"
37341 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37343 #~ msgid "Shadow box"
37344 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37346 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37347 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37349 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37350 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37354 #~ msgstr "Kopyalar"
37360 #~ msgstr "ovalkutu"
37363 #~ msgstr "Ovalkutu"
37366 #~ msgid "Shadowbox"
37367 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37369 #~ msgid "Doublebox"
37370 #~ msgstr "Çift kutu"
37373 #~ msgid "Unknown inset name: "
37374 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37377 #~ msgid "Program Listing "
37378 #~ msgstr "Program açılışı"
37381 #~ msgstr "Çerçeveli"
37384 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37385 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37390 #~ msgid "HtmlUrl: "
37391 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37393 #~ msgid "Default (outer)"
37394 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37399 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37400 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37402 #~ msgid "%1$d words in selection."
37403 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37405 #~ msgid "%1$d words in document."
37406 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37408 #~ msgid "One word in selection."
37409 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37411 #~ msgid "One word in document."
37412 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37414 #~ msgid "Count words"
37415 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37418 #~ msgid "Encoding error"
37419 #~ msgstr "&Kodlama"
37423 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37427 #~ msgstr "Yapıştır"
37432 #~ msgid "Co&pies:"
37433 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37435 #~ msgid "Printer &name:"
37436 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37439 #~ msgid "Columns "
37440 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37443 #~ msgid "Definition. "
37447 #~ msgid "Example. "
37459 #~ msgid "&Extended Chars"
37460 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37463 #~ msgstr "öntanımlı"
37467 #~ msgstr "açıklama"
37470 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37471 #~ msgstr "icindekiler"
37477 #~ msgid "Table of Contents|T"
37478 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37486 #~ msgstr "Kopyalar"
37490 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37497 #~ msgid "&Caption"
37502 #~ msgstr "&Etiket:"
37505 #~ msgid "<- P&romote"
37506 #~ msgstr "&Koruma:"
37514 #~ msgstr "Güncelle"
37517 #~ msgid "SubSection"
37518 #~ msgstr "Alt bölüm"
37521 #~ msgid "Insert glossary entry"
37522 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37528 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37529 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37531 #~ msgid "&Detach panel"
37532 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37534 #~ msgid "Insert spacing"
37535 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37537 #~ msgid "Set math font"
37538 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37541 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37542 #~ msgstr "Mod değiştir"
37544 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37545 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37547 #~ msgid "Math Panel|l"
37548 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37550 #~ msgid "Math Panel|P"
37551 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37553 #~ msgid "Show math panel"
37554 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37556 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37557 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37559 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37560 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37562 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37563 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37565 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37566 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37568 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37569 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37572 #~ msgid "Insert math delimiters"
37573 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37575 #~ msgid "E&xtra options"
37576 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37578 #~ msgid "Alig&nment:"
37579 #~ msgstr "&Hizalama:"
37582 #~ msgstr "&Kaynak:"
37584 #~ msgid "&Converters"
37585 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37587 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37588 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37590 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37591 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37593 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37594 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37596 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37597 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37600 #~ msgid "Special Insets|S"
37601 #~ msgstr "&Seçim:"