]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
555be928aebb23b6dbcff8ed9b8eb67ce8d3c46a
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Kapat"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiket:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Edebiyat"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Alıntı Stili"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Değişim:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "Seçe&nekler:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 #, fuzzy
143 msgid "Rese&t"
144 msgstr "Sıfırla"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography Style"
149 msgstr "Kaynakça"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 #, fuzzy
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
154 msgstr "Kaynakça"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
157 msgid ""
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #, fuzzy
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Sıfırla"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematik"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Sıfırla"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Tekrar Tara"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr ""
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 #, fuzzy
235 msgid "&Processor:"
236 msgstr "&İlerle"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 #, fuzzy
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #, fuzzy
247 msgid "Op&tions:"
248 msgstr "Seçe&nekler:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 msgid ""
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 msgstr ""
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 #, fuzzy
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Tekrar Tara"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "&Göz at..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Ekle"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Vazgeç"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "Veritabanları:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Ekle..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Çıkar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Yukarı"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Aşağı"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
368 msgid "St&yle"
369 msgstr "&Stil"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
380 msgid "&Content:"
381 msgstr "İçin&dekiler:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
407 #, fuzzy
408 msgid "O&ptions:"
409 msgstr "Seçe&nek:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 msgid ""
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 "details."
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 msgid "&OK"
434 msgstr "&Tamam"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 #, fuzzy
438 msgid "Type and Size"
439 msgstr "Kağıt boyu"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 msgid "Width value"
443 msgstr "Genişlik değeri"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
447 msgid "&Height:"
448 msgstr "Yü&kseklik:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Genişlik:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
457 msgid "Inner Bo&x:"
458 msgstr "&İç Kutu:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
461 #, fuzzy
462 msgid "Inner box type"
463 msgstr "Kutu ekle"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
472 msgid "None"
473 msgstr "Yok"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Kısım"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Ufak sayfa"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
494 msgid "Height value"
495 msgstr "Genişlik değeri"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
499 msgid "Alignment"
500 msgstr "Hizalama"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
507 msgid "Horizontal"
508 msgstr "Yatay"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
515 msgid "Vertical"
516 msgstr "Dikey"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
519 msgid "Co&ntent:"
520 msgstr "İ&çerik:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
527 msgid "&Box:"
528 msgstr "&Kutu:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
533 msgid "Top"
534 msgstr "Üst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
540 msgid "Middle"
541 msgstr "Orta"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
562 msgid "Bottom"
563 msgstr "Alt"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
566 msgid "Stretch"
567 msgstr "Çekiştir"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
573 msgid "Left"
574 msgstr "Sola dayalı"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
580 msgid "Center"
581 msgstr "Ortalı"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
587 msgid "Right"
588 msgstr "Sağ"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
591 #, fuzzy
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "&Dekorasyon:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "KalınÇizgi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "KalınÇizgi"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "Alıntı Stili"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasyon:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "&Dekorasyon:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "&Font boyu:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "Genişlik değeri"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "Renkli"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "arkaplan"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "Çerçeve"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Mevcut dallar:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Dalınızı seçin"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "Çeviriciler"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr ""
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr ""
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 #, fuzzy
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "Dosya adı"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 #, fuzzy
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "&Mevcut Dallar:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "&Aç/Kapa"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "&Rengi Değiştir..."
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "Seçili dalı sil"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
715 msgid "&Remove"
716 msgstr "&Sil"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 #, fuzzy
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "Seçili dalı sil"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 #, fuzzy
725 msgid "Re&name..."
726 msgstr "&Yeniden adlandır"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
729 #, fuzzy
730 msgid "Add the selected branches to the list."
731 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
734 #, fuzzy
735 msgid "&Add Selected"
736 msgstr "Se&çili:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
739 #, fuzzy
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
744 msgid "Add A&ll"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
749 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
750 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
753 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
754 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
765 msgid "&Cancel"
766 msgstr "&Vazgeç"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
770 msgid "Undefined branches used in this document."
771 msgstr ""
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
774 #, fuzzy
775 msgid "&Undefined Branches:"
776 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
779 msgid "&Font:"
780 msgstr "&Font:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
784 msgid "Si&ze:"
785 msgstr "&Boyut:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
791 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
813 msgid "Default"
814 msgstr "Öntanımlı"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Tiny"
819 msgstr "Ufacık"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Smallest"
824 msgstr "En küçük"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Smaller"
829 msgstr "Çok küçük"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Small"
834 msgstr "Küçük"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 msgid "Normal"
839 msgstr "Normal"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 msgid "Large"
844 msgstr "Büyük"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 msgid "Larger"
849 msgstr "Çok büyük"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
853 msgid "Largest"
854 msgstr "En büyük"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
858 msgid "Huge"
859 msgstr "Kocaman"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
863 msgid "Huger"
864 msgstr "Devasa"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
867 #, fuzzy
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "&Özel Madde İmi:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
873 msgid "&Level:"
874 msgstr "&Seviye:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
877 msgid "Change:"
878 msgstr "Değişiklik:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
881 #, fuzzy
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
886 #, fuzzy
887 msgid "&Previous change"
888 msgstr "&Sonraki değişiklik"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
891 msgid "Go to next change"
892 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
895 msgid "&Next change"
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
899 msgid "Accept this change"
900 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
903 msgid "&Accept"
904 msgstr "&Kabul et"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
907 msgid "Reject this change"
908 msgstr "Bu değişikliği reddet"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
911 msgid "&Reject"
912 msgstr "&Reddet"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
916 msgid "Font family"
917 msgstr "Font ailesi"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
920 msgid "&Family:"
921 msgstr "&Aile:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
925 msgid "Font shape"
926 msgstr "Font biçimi"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
929 msgid "S&hape:"
930 msgstr "&Biçim:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
934 msgid "Font series"
935 msgstr "Font serileri"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
940 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
942 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
945 msgid "Language"
946 msgstr "Dil"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
950 msgid "Font color"
951 msgstr "Font rengi"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
957 msgid "&Language:"
958 msgstr "&Dil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
961 msgid "&Series:"
962 msgstr "&Seri:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
965 msgid "&Color:"
966 msgstr "&Renk:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
969 msgid "Never Toggled"
970 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
974 msgid "Font size"
975 msgstr "Font boyu"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
979 msgid "Other font settings"
980 msgstr "Diğer font ayarları"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
983 msgid "Always Toggled"
984 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
987 msgid "&Misc:"
988 msgstr "&Çeşitli:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
991 msgid "toggle font on all of the above"
992 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
995 msgid "&Toggle all"
996 msgstr "&Hepsini değiştir"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
999 msgid "Apply each change automatically"
1000 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Apply changes &immediately"
1005 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1018 msgid "&Apply"
1019 msgstr "&Uygula"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1026 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1028 msgid "Close"
1029 msgstr "Kapat"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Filter:"
1034 msgstr "&Dosya:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1037 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1041 #, fuzzy
1042 msgid "All fields"
1043 msgstr "Tüm Alanlar"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1046 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1050 #, fuzzy
1051 msgid "All entry types"
1052 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1055 msgid "Click for more filter options"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1059 #, fuzzy
1060 msgid "O&ptions"
1061 msgstr "Seçe&nekler:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1064 msgid "A&vailable Citations:"
1065 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1068 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1072 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1078 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1083 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Selected &Citations:"
1088 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Formatting"
1093 msgstr "Biçimleme"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "&Alıntı stili:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Text befo&re:"
1102 msgstr "&Öncü metin:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1105 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1109 msgid ""
1110 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1111 "style supports this."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Text after:"
1117 msgstr "&Artçı metin:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1120 msgid ""
1121 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1122 "supports this."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1126 msgid ""
1127 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1128 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1132 msgid ""
1133 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1134 "citation style supports this."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Force upcas&ing"
1140 msgstr "&Büyük harf kullan"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1143 msgid ""
1144 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1145 "citation style supports this."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1149 #, fuzzy
1150 msgid "All aut&hors"
1151 msgstr "Yazar"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1158 msgid "&Restore"
1159 msgstr "&Geri yükle"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1162 msgid "App&ly"
1163 msgstr "&Uygula"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Font Colors"
1168 msgstr "Font rengi"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Main text:"
1173 msgstr "Düz metin"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Click to change the color"
1179 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Default..."
1184 msgstr "Öntanımlı"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1188 msgid "Revert the color to the default"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Greyed-out notes:"
1194 msgstr "Gri"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1199 #, fuzzy
1200 msgid "&Change..."
1201 msgstr "Değişiklik:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Background Colors"
1206 msgstr "arkaplan"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Page:"
1211 msgstr "Sayfa: "
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Shaded boxes:"
1216 msgstr "gölgeli kutu"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Compare Revisions"
1221 msgstr "Revizyon"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1224 #, fuzzy
1225 msgid "&Revisions back"
1226 msgstr "Revizyon"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1229 #, fuzzy
1230 msgid "&Between revisions"
1231 msgstr "Satır a&raları:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1234 msgid "Old:"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1238 #, fuzzy
1239 msgid "New:"
1240 msgstr "&Yeni:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1243 #, fuzzy
1244 msgid "&New Document:"
1245 msgstr "Yeni belge"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Old Document:"
1250 msgstr "Alt Belge"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1253 msgid "Bro&wse..."
1254 msgstr "G&öz at..."
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Copy Document Settings from:"
1259 msgstr "Belge Ayarları"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1262 #, fuzzy
1263 msgid "N&ew Document"
1264 msgstr "Yeni belge"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Ol&d Document"
1269 msgstr "Alt Belge"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1272 msgid ""
1273 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1274 "resulting document"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1278 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1282 msgid "Insert the delimiters"
1283 msgstr "Ayraç ekle"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1286 msgid "&Insert"
1287 msgstr "&Ekle"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1291 msgid "TeX Code: "
1292 msgstr "TeX Kodu: "
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1295 msgid "Match delimiter types"
1296 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1299 msgid "&Keep matched"
1300 msgstr "&Uyumlu tut"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1303 msgid ""
1304 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1305 "direction)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1309 msgid "S&wap && Reverse"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1313 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1314 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1317 msgid "Use Class Defaults"
1318 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1321 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1322 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1325 msgid "Save as Document Defaults"
1326 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1329 msgid "Display"
1330 msgstr "Görünüm"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1333 msgid "Show ERT button only"
1334 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1337 msgid "&Collapsed"
1338 msgstr "&Katlanır"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1341 msgid "Show ERT contents"
1342 msgstr "ERT içeriğini göster"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1345 msgid "O&pen"
1346 msgstr "&Aç"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1349 #, fuzzy
1350 msgid "For more information, refer to the complete log."
1351 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1354 msgid "&Errors:"
1355 msgstr "&Hatalar:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1358 msgid "Description:"
1359 msgstr "Açıklama:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1362 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1366 msgid "View Complete &Log..."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1370 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1374 msgid "Show Output &Anyway"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1378 msgid ""
1379 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1380 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1384 msgid "F&ile"
1385 msgstr "D&osya"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1388 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1391 msgid "Filename"
1392 msgstr "Dosya adı"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1396 msgid "&File:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1400 msgid "Select a file"
1401 msgstr "Bir dosya seçin"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1404 msgid "&Draft"
1405 msgstr "&Taslak"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1408 msgid "&Template"
1409 msgstr "&Şablon"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1412 msgid "Available templates"
1413 msgstr "Mevcut şablonlar"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1417 msgid "LaTe&X and LyX options"
1418 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1421 msgid "LaTeX Options"
1422 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1425 msgid "O&ption:"
1426 msgstr "Seçe&nek:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1429 msgid "Forma&t:"
1430 msgstr "&Biçim:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1433 #, fuzzy
1434 msgid ""
1435 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1436 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1437 msgstr ""
1438 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1439 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1442 msgid "&Show in LyX"
1443 msgstr "LyX içinde &göster"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1449 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1450 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1457 msgid "Si&ze and Rotation"
1458 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1461 msgid "Rotate"
1462 msgstr "Döndürme"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1468 msgid "Angle to rotate image by"
1469 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1475 msgid "The origin of the rotation"
1476 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1479 msgid "Ori&gin:"
1480 msgstr "&Merkez:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1483 msgid "A&ngle:"
1484 msgstr "&Açı:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1487 msgid "Scale"
1488 msgstr "Ölçek"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1492 msgid "Height of image in output"
1493 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1497 msgid "Width of image in output"
1498 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1501 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1502 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1506 msgid "&Maintain aspect ratio"
1507 msgstr "Orantıyı &koru"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1510 msgid "Crop"
1511 msgstr "Kırp"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1515 msgid "Clip to bounding box values"
1516 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1520 msgid "Clip to &bounding box"
1521 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1525 msgid "&Left bottom:"
1526 msgstr "Sol &alt:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1529 msgid "x"
1530 msgstr "x"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1534 msgid "Right &top:"
1535 msgstr "Sağ &üst:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "&Dosyadan al"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1548 msgid "y"
1549 msgstr "y"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1552 #, fuzzy
1553 msgid "TabWidget"
1554 msgstr "Genişlik"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Sear&ch"
1559 msgstr "Arama hatası"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1563 msgid "&Find:"
1564 msgstr "&Bul:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1568 msgid "Replace &with:"
1569 msgstr "De&ğiştir:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1572 msgid "Perform a case-sensitive search"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1576 msgid "Case &sensitive"
1577 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1580 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1585 msgid "Find &Next"
1586 msgstr "S&onrakini Bul"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Restrict search to whole words only"
1591 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "W&hole words"
1596 msgstr "&Tüm kelimeler"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1599 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1606 msgid "&Replace"
1607 msgstr "&Değiştir"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1610 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1615 msgid "Search &backwards"
1616 msgstr "&Geriye ara"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Replace all occurences at once"
1621 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1626 msgid "Replace &All"
1627 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1630 #, fuzzy
1631 msgid "S&ettings"
1632 msgstr "Ayarlar"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1635 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1639 msgid "Scope"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1643 #, fuzzy
1644 msgid "C&urrent document"
1645 msgstr "Belgeyi yazdır"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1648 msgid ""
1649 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1650 "document"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Master document"
1656 msgstr "Ana Belge"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1659 #, fuzzy
1660 msgid "All open documents"
1661 msgstr "Belge aç"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Open documents"
1666 msgstr "Belge aç"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&All manuals"
1671 msgstr "Kenar"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1674 msgid ""
1675 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1676 "and paragraph style"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1680 #, fuzzy
1681 msgid "I&gnore format"
1682 msgstr "Bi&çime:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1685 msgid ""
1686 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1687 "first letter"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1691 msgid "&Preserve first case on replace"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1695 msgid "&Expand macros"
1696 msgstr "Makroları &genişlet"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Restrict search to math environments only"
1701 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Search on&ly in maths"
1706 msgstr "Aranacak metin boş"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1710 msgid "Form"
1711 msgstr "Form"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Float Type:"
1716 msgstr "Bilgi tipi:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1719 msgid "Use &default placement"
1720 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1723 msgid "Advanced Placement Options"
1724 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1727 msgid "&Top of page"
1728 msgstr "&Sayfanın üstü"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1731 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1732 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1735 msgid "Here de&finitely"
1736 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1739 msgid "&Here if possible"
1740 msgstr "&Mümkünse buraya"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1743 msgid "&Page of floats"
1744 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1747 msgid "&Bottom of page"
1748 msgstr "Sayfanın &altı"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1751 msgid "&Span columns"
1752 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1755 msgid "&Rotate sideways"
1756 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1759 msgid "FontUi"
1760 msgstr "Font"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1763 msgid ""
1764 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1765 "LuaTeX)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1769 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Default family:"
1775 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1778 msgid "Select the default family for the document"
1779 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Base size:"
1784 msgstr "&Taban Boyut:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&LaTeX font encoding:"
1789 msgstr "Te&X kodlaması:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1792 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1796 msgid "&Roman:"
1797 msgstr "&Roman:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1800 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1801 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1804 msgid "&Sans Serif:"
1805 msgstr "Sa&ns Serif:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1808 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1809 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1812 msgid "S&cale (%):"
1813 msgstr "Ö&lçek (%):"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1816 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1817 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1820 msgid "&Typewriter:"
1821 msgstr "&Daktilo:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1824 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1825 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1828 msgid "Sc&ale (%):"
1829 msgstr "&Ölçek (%):"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1832 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1833 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&Math:"
1838 msgstr "Matematik"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Select the math typeface"
1843 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1846 msgid "C&JK:"
1847 msgstr "C&JK:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1850 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1851 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1854 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1855 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Use true s&mall caps"
1860 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1863 msgid "Use old style instead of lining figures"
1864 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Use &old style figures"
1869 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1872 msgid ""
1873 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1874 "microtype package"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1878 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1882 msgid ""
1883 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1884 "en- and em-dashes"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1888 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1892 msgid "&Graphics"
1893 msgstr "&Grafik"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1896 msgid "Select an image file"
1897 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1900 msgid "Output Size"
1901 msgstr "Çıktı Boyutu"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1904 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1905 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1908 msgid "Set &height:"
1909 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Scale graphics (%):"
1914 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1917 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1918 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1921 msgid "Set &width:"
1922 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1925 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1926 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1929 msgid "Rotate Graphics"
1930 msgstr "Grafikleri Döndür"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1933 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1934 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1937 msgid "Ro&tate after scaling"
1938 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1941 msgid "Or&igin:"
1942 msgstr "&Merkez:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1945 #, fuzzy
1946 msgid "A&ngle (degrees):"
1947 msgstr "A&çı (Derece):"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1951 msgid "File name of image"
1952 msgstr "Resmin dosya adı"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1955 msgid "&Clipping"
1956 msgstr "&Sınırlama"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1960 msgid "y:"
1961 msgstr "y:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1965 msgid "x:"
1966 msgstr "x:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1970 msgid "Additional LaTeX options"
1971 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1974 msgid "LaTeX &options:"
1975 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1978 #, fuzzy
1979 msgid ""
1980 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1981 "at application level (see Preferences dialog)."
1982 msgstr ""
1983 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1984 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1987 msgid "Sho&w in LyX"
1988 msgstr "LyX &içinde göster"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Sca&le on screen (%):"
1993 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1996 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1997 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2000 msgid "Graphics Group"
2001 msgstr "Grafik Grubu"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2004 msgid "A&ssigned to group:"
2005 msgstr "&Gruba atandı:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2008 msgid "Click to define a new graphics group."
2009 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2012 msgid "O&pen new group..."
2013 msgstr "&Yeni grup aç..."
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2016 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2017 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2020 msgid "Draft mode"
2021 msgstr "Taslak modu"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2024 msgid "&Draft mode"
2025 msgstr "&Taslak modu"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2028 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2029 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2032 msgid "..............."
2033 msgstr "..............."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2036 msgid "________"
2037 msgstr "________"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2040 msgid "<-----------"
2041 msgstr "<-----------"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2044 msgid "----------->"
2045 msgstr "----------->"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2048 msgid "\\-----v-----/"
2049 msgstr "\\-----v-----/"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2052 msgid "/-----^-----\\"
2053 msgstr "/-----^-----\\"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2056 msgid "&Spacing:"
2057 msgstr "&Boşluklar:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2060 msgid "Supported spacing types"
2061 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2064 msgid "&Value:"
2065 msgstr "&Değer:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2070 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2073 msgid "&Fill Pattern:"
2074 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2077 msgid "&Protect:"
2078 msgstr "&Koruma:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2081 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2082 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2086 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2087 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2089 msgid "URL"
2090 msgstr "URL"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2093 msgid "&Target:"
2094 msgstr "&Hedef:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2098 msgid "Name associated with the URL"
2099 msgstr "URL'ye ait isim"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2103 msgid "&Name:"
2104 msgstr "&Ad:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2107 msgid ""
2108 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2109 "to enter LaTeX code."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2113 msgid "Specify the link target"
2114 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2117 msgid "Link type"
2118 msgstr "Bağlantı tipi"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2121 msgid "Link to the web or to every other target"
2122 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2125 msgid "&Web"
2126 msgstr "&Ağ"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2129 msgid "Link to an email address"
2130 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2133 #, fuzzy
2134 msgid "E&mail"
2135 msgstr "Eposta"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2138 msgid "Link to a file"
2139 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2142 msgid "Fi&le"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2146 msgid "Listing Parameters"
2147 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2152 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2153 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2158 msgid "&Bypass validation"
2159 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2162 msgid "C&aption:"
2163 msgstr "Başlı&k:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2166 msgid "La&bel:"
2167 msgstr "&Etiket:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2170 msgid "Mo&re parameters"
2171 msgstr "&Daha fazla parametre"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2174 msgid "Underline spaces in generated output"
2175 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2178 msgid "&Mark spaces in output"
2179 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2182 msgid "Show LaTeX preview"
2183 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2186 msgid "&Show preview"
2187 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2190 msgid "File name to include"
2191 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2194 msgid "&Include Type:"
2195 msgstr "&İçerme Tipi:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2198 msgid "Include"
2199 msgstr "İçer"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2202 msgid "Input"
2203 msgstr "Giriş"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2206 msgid "Verbatim"
2207 msgstr "Olduğu gibi"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2211 msgid "Program Listing"
2212 msgstr "Program Listeleme"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2215 msgid "Edit the file"
2216 msgstr "Dosyayı düzenle"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2219 msgid "&Edit"
2220 msgstr "&Düzenle"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2223 #, fuzzy
2224 msgid "A&vailable Indexes:"
2225 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2228 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2232 msgid ""
2233 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Index Generation"
2239 msgstr "&Girinti"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2243 msgid "&Options:"
2244 msgstr "Seçe&nekler:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2247 msgid "Define program options of the selected processor."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2251 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Use multiple indexes"
2257 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2260 msgid "&New:[[index]]"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2264 msgid ""
2265 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Add a new index to the list"
2271 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2275 msgid "1"
2276 msgstr "1"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Remove the selected index"
2281 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Rename the selected index"
2286 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2289 #, fuzzy
2290 msgid "R&ename..."
2291 msgstr "&Yeniden adlandır"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Define or change button color"
2296 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2299 msgid "Information Type:"
2300 msgstr "Bilgi tipi:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2303 msgid "Information Name:"
2304 msgstr "Bilgi Adı:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Inset Parameter Configuration"
2309 msgstr "Standart kesir ekle"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2312 msgid "Update dialog when moving context"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2316 #, fuzzy
2317 msgid "S&ynchronize Dialog"
2318 msgstr "date (çıktı)"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Apply settings immediately"
2323 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2327 msgid "I&mmediate Apply"
2328 msgstr "&Anında Uygula"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2331 msgid "Restore initial values in dialog"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Push new inset into the document"
2337 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2340 #, fuzzy
2341 msgid "New Inset"
2342 msgstr "Eki Aç|A"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Document &Class"
2347 msgstr "Belge Sınıfı"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2350 msgid "Click to select a local document class definition file"
2351 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2354 msgid "&Local Layout..."
2355 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Class Options"
2360 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2363 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2364 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Predefined:"
2369 msgstr "&Öntanımlı:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2372 msgid ""
2373 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2374 "select/deselect."
2375 msgstr ""
2376 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2377 "tıklayın."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Cus&tom:"
2382 msgstr "Özel:Makale"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2385 msgid "&Graphics driver:"
2386 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2389 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2390 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2393 msgid "Select de&fault master document"
2394 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2397 msgid "&Master:"
2398 msgstr "&Ana:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2401 msgid "Enter the name of the default master document"
2402 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2405 msgid "&Suppress default date on front page"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2409 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Quote style:"
2415 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Language pa&ckage:"
2420 msgstr "Dil &paketi:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2424 msgid "Select which language package LyX should use"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2429 #, fuzzy
2430 msgid ""
2431 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2432 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2435 msgid "Encoding"
2436 msgstr "Kodlama"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Lan&guage default"
2441 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Othe&r:"
2446 msgstr "&Diğer:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2449 msgid ""
2450 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2451 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2452 "have been inserted with."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2456 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Of&fset:"
2462 msgstr "Sapmalar"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Value of the vertical line offset."
2467 msgstr "&Düşey boşluk"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Value of the line width."
2472 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&Thickness:"
2477 msgstr "KalınÇizgi"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Value of the line thickness."
2482 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Input here the listings parameters"
2487 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2491 msgid "Feedback window"
2492 msgstr "Geribesleme penceresi"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2495 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2499 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2505 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2506 msgid "Listing"
2507 msgstr "Liste"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2510 msgid "&Main Settings"
2511 msgstr "&Temel Ayarlar"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2514 msgid "Placement"
2515 msgstr "Yerleşim"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2518 msgid "Check for inline listings"
2519 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2522 msgid "&Inline listing"
2523 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2526 msgid "Check for floating listings"
2527 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2530 msgid "&Float"
2531 msgstr "&Yüzen"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2534 msgid "&Placement:"
2535 msgstr "&Yerleşim:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2538 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2539 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2542 msgid "Line numbering"
2543 msgstr "Satır numaralandırma"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2546 msgid "&Side:"
2547 msgstr "&Yüz:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2550 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2551 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2554 msgid "S&tep:"
2555 msgstr "A&dım:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2558 msgid "Difference between two numbered lines"
2559 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2562 msgid "Font si&ze:"
2563 msgstr "Font &boyu:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2566 msgid "Choose the font size for line numbers"
2567 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2571 msgid "Style"
2572 msgstr "Stil"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2575 msgid "F&ont size:"
2576 msgstr "&Font boyu:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2579 msgid "The content's base font size"
2580 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2583 msgid "Font Famil&y:"
2584 msgstr "F&ont ailesi:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2587 msgid "The content's base font style"
2588 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2591 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2592 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2595 msgid "&Break long lines"
2596 msgstr "&Uzun satırları kes"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2599 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2600 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2603 msgid "S&pace as symbol"
2604 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2607 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2608 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2611 msgid "Space i&n string as symbol"
2612 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2615 msgid "Tab&ulator size:"
2616 msgstr "&Tablo boyu:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2619 msgid "Use extended character table"
2620 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2623 msgid "&Extended character table"
2624 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2627 msgid "Lan&guage:"
2628 msgstr "&Dil:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2631 msgid "Select the programming language"
2632 msgstr "Programlama dilini seç"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2635 msgid "&Dialect:"
2636 msgstr "&Diyalekt:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2639 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2640 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2643 msgid "Range"
2644 msgstr "Aralık"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2647 msgid "Fi&rst line:"
2648 msgstr "&İlk satır:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2651 msgid "The first line to be printed"
2652 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2655 msgid "&Last line:"
2656 msgstr "&Son satır:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2659 msgid "The last line to be printed"
2660 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2663 msgid "Ad&vanced"
2664 msgstr "&Gelişmiş"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2667 msgid "More Parameters"
2668 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2671 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2672 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Document-specific layout information"
2677 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Validate"
2682 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Errors reported in terminal."
2688 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Convert"
2693 msgstr "Çeviriciler"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2697 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Log &Type:"
2702 msgstr "Ti&p"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2705 msgid "Update the display"
2706 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2710 msgid "&Update"
2711 msgstr "&Güncelle"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Open Containing Directory"
2716 msgstr "&Çalışma dizini:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2719 msgid "&Go!"
2720 msgstr "&Git!"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2723 msgid "Jump to the next warning message."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Next &Warning"
2729 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2732 msgid "Jump to the next error message."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Next &Error"
2738 msgstr "Okuma Hatası"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2741 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2742 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Default margins"
2747 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2750 msgid "&Top:"
2751 msgstr "&Üst:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2754 msgid "&Bottom:"
2755 msgstr "&Alt:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2758 msgid "&Inner:"
2759 msgstr "&İç:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2762 msgid "O&uter:"
2763 msgstr "&Dış:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2766 msgid "Head &sep:"
2767 msgstr "Ba&şlık arası:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2770 msgid "Head &height:"
2771 msgstr "&Başlık boyu:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2774 msgid "&Foot skip:"
2775 msgstr "A&ltlık:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Column sep:"
2780 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Master Document Output"
2785 msgstr "Ana Belge"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2788 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2792 msgid "Include only &selected children"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2796 msgid ""
2797 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2798 "compilation)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Maintain counters and references"
2804 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2807 msgid "Include all subdocuments in the output"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Include all children"
2813 msgstr "Dosya ekle"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2819 msgid "Number of rows"
2820 msgstr "Satır sayısı"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2824 msgid "&Rows:"
2825 msgstr "&Satırlar:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2831 msgid "Number of columns"
2832 msgstr "Sütun sayısı"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2836 msgid "&Columns:"
2837 msgstr "S&ütunlar:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2841 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2842 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2845 msgid "Vertical alignment"
2846 msgstr "Yatay hizalama"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2849 msgid "&Vertical:"
2850 msgstr "&Dikey:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2853 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2854 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2857 msgid "&Horizontal:"
2858 msgstr "&Yatay:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2861 msgid "&Type:"
2862 msgstr "Ti&p"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2865 msgid "decoration type / matrix border"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2869 #, fuzzy
2870 msgid "All packages:"
2871 msgstr "paket"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Load A&utomatically"
2876 msgstr "otomatik"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2879 msgid "Load Alwa&ys"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Do &Not Load"
2885 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2888 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Indent &Formulas"
2894 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Size of the indentation"
2899 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Formula numbering side:"
2904 msgstr "Kullanılan biçim"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2907 msgid "Side where formulas are numbered"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2911 msgid "A&vailable:"
2912 msgstr "&Mevcut:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2917 msgid "A&dd"
2918 msgstr "&Ekle"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2921 msgid "De&lete"
2922 msgstr "&Çıkar"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2925 msgid "S&elected:"
2926 msgstr "Se&çili:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2929 msgid "Nomenclature"
2930 msgstr "Terminoloji"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Sy&mbol:"
2935 msgstr "&Sembol:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Des&cription:"
2940 msgstr "Açıklama:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2943 msgid "Sort &as:"
2944 msgstr "&Sırala:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2947 msgid ""
2948 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2949 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2953 msgid "Type"
2954 msgstr "Tip"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2957 msgid "LyX internal only"
2958 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2961 msgid "LyX &Note"
2962 msgstr "LyX &Notu"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2965 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2966 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2969 msgid "&Comment"
2970 msgstr "&Açıklama"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2973 msgid "Print as grey text"
2974 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2977 msgid "&Greyed out"
2978 msgstr "&Gri"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2981 msgid "&List in Table of Contents"
2982 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2985 msgid "&Numbering"
2986 msgstr "&Numaralama"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Output Format"
2991 msgstr "Çıktı boş"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2996 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2999 #, fuzzy
3000 msgid "De&fault output format:"
3001 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3004 #, fuzzy
3005 msgid "LyX Format"
3006 msgstr "&Biçim:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3009 msgid ""
3010 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3011 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3012 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3013 "in collaborative settings and with version control systems."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3017 msgid "Save &transient properties"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3021 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3025 #, fuzzy
3026 msgid "S&ynchronize with output"
3027 msgstr "date (çıktı)"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3030 #, fuzzy
3031 msgid "C&ustom macro:"
3032 msgstr "Müşteri no.:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3037 msgstr "LaTeX Önsözü"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3040 #, fuzzy
3041 msgid "XHTML Output Options"
3042 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3045 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3049 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Math output:"
3055 msgstr "Çıktı"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3058 msgid "Format to use for math output."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3062 #, fuzzy
3063 msgid "MathML"
3064 msgstr "Matematik|M"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3067 msgid "HTML"
3068 msgstr "HTML"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Images"
3073 msgstr "Sayfalar"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3076 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3079 msgid "LaTeX"
3080 msgstr "LaTeX"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Math &image scaling:"
3085 msgstr "Matematik Boşlukları"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3088 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Write CSS to File"
3094 msgstr "Dosyaya yazdır"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3097 msgid "&Use hyperref support"
3098 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3101 msgid "&General"
3102 msgstr "&Genel"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3105 msgid "Header Information"
3106 msgstr "Başlık bilgisi"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3109 msgid "&Title:"
3110 msgstr "&Başlık:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3113 msgid "&Author:"
3114 msgstr "&Yazar:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3117 msgid "&Subject:"
3118 msgstr "&Konu:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3121 msgid "&Keywords:"
3122 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3125 msgid ""
3126 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3127 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3130 msgid "Automatically fi&ll header"
3131 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3134 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3135 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3138 msgid "Load in &fullscreen mode"
3139 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3142 msgid "H&yperlinks"
3143 msgstr "&Bağlantılar"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3146 msgid "Allows link text to break across lines."
3147 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3150 msgid "B&reak links over lines"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3154 msgid "No &frames around links"
3155 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3158 msgid "C&olor links"
3159 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3162 msgid "Bibliographical backreferences"
3163 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3166 msgid "B&ackreferences:"
3167 msgstr "&Ters referanslar:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3170 msgid "&Bookmarks"
3171 msgstr "&Yerimleri"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3174 #, fuzzy
3175 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3176 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3179 msgid "&Numbered bookmarks"
3180 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3183 #, fuzzy
3184 msgid "&Open bookmark tree"
3185 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3188 msgid "Number of levels"
3189 msgstr "Seviye sayısı"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Additional O&ptions"
3194 msgstr "E&k seçenekler"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3197 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3198 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3201 msgid "Paper Format"
3202 msgstr "Kağıt Formatı"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3206 msgid "&Format:"
3207 msgstr "&Biçim:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3212 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3215 msgid "&Orientation:"
3216 msgstr "&Yönlenim:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3219 msgid "&Portrait"
3220 msgstr "&Dikey"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3223 msgid "&Landscape"
3224 msgstr "&Yatay"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3228 msgid "Page Layout"
3229 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Page &style:"
3234 msgstr "Başlık s&tili:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3237 msgid "Style used for the page header and footer"
3238 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3241 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3242 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3245 msgid "&Two-sided document"
3246 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3249 msgid "Label Width"
3250 msgstr "Etiket Genişliği"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3254 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3255 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3258 msgid "Lo&ngest label"
3259 msgstr "&En uzun etiket"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3262 msgid "Line &spacing"
3263 msgstr "Satır &aralığı"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3267 msgid "Single"
3268 msgstr "Tek"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3271 msgid "1.5"
3272 msgstr "1.5"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3276 msgid "Double"
3277 msgstr "Çift"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3284 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3292 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3293 msgid "Custom"
3294 msgstr "Özel"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3297 msgid "&Indent Paragraph"
3298 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3301 msgid "&Justified"
3302 msgstr "&Yaslanmış"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3305 msgid "&Left"
3306 msgstr "S&ola dayalı"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3309 msgid "C&enter"
3310 msgstr "&Ortalı"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3313 msgid "Ri&ght"
3314 msgstr "Sa&ğ"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3317 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3318 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3321 msgid "Paragraph's &Default"
3322 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3325 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3329 #, fuzzy
3330 msgid "&Phantom"
3331 msgstr "Düz metin"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3336 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Horizontal Phantom"
3341 msgstr "Yatay Çizgi"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Vertical space of the phantom content"
3346 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Vertical Phantom"
3351 msgstr "Yatay hizalama"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3354 msgid "A&lter..."
3355 msgstr "&Değiştir..."
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Use system colors"
3360 msgstr "Sistem dizini yok"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3363 msgid "In Math"
3364 msgstr "Matematikte"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3367 msgid ""
3368 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3369 "delay."
3370 msgstr ""
3371 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3372 "tamamlamayı göster."
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3375 msgid "Automatic in&line completion"
3376 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3379 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3380 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3383 msgid "Automatic p&opup"
3384 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Autoco&rrection"
3389 msgstr "&Otomatik başla"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3392 msgid "In Text"
3393 msgstr "Metinde"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3396 msgid ""
3397 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3398 "delay."
3399 msgstr ""
3400 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3401 "göster."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3404 msgid "Automatic &inline completion"
3405 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3408 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3409 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3412 msgid "Automatic &popup"
3413 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3416 msgid ""
3417 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3418 "mode."
3419 msgstr ""
3420 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3423 msgid "Cursor i&ndicator"
3424 msgstr "İmleç &Belirteci"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3427 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3428 msgid "General"
3429 msgstr "Genel"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3432 msgid ""
3433 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3434 "if it is available."
3435 msgstr ""
3436 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3437 "tamamlamayı göster."
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3440 msgid "s inline completion dela&y"
3441 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3444 msgid ""
3445 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3446 "if it is available."
3447 msgstr ""
3448 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3449 "pencerede tamamlamayı göster."
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3452 msgid "s popup d&elay"
3453 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3456 msgid ""
3457 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3458 "completed."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3462 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3466 msgid ""
3467 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3468 "It will be shown right away."
3469 msgstr ""
3470 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3471 "gösterilecek."
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3474 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3475 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3478 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3479 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3482 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3483 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3486 msgid "Converter Defi&nitions"
3487 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3490 msgid "C&onverter:"
3491 msgstr "Ç&evirici:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3494 msgid "E&xtra flag:"
3495 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3498 msgid "&From format:"
3499 msgstr "&Biçimden:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3502 msgid "&To format:"
3503 msgstr "Bi&çime:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3507 msgid "&Modify"
3508 msgstr "&Değiştir"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3513 msgid "Remo&ve"
3514 msgstr "&Kaldır"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3517 msgid "Converter File Cache"
3518 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3521 msgid "&Enabled"
3522 msgstr "&Seçili"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3527 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3530 msgid "Security"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3534 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3538 msgid ""
3539 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Use need&auth option"
3545 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3548 msgid ""
3549 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3550 "'needauth' option."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Display &graphics"
3556 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Instant &preview:"
3561 msgstr "&Anında Önizleme:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3565 msgid "Off"
3566 msgstr "Kapalı"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3569 msgid "No math"
3570 msgstr "Matematik yok"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3573 msgid "On"
3574 msgstr "Açık"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Preview si&ze:"
3579 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Factor for the preview size"
3584 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3587 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3591 #, fuzzy
3592 msgid "&Mark end of paragraphs"
3593 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Session Handling"
3598 msgstr "Font yönetimi"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3601 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3602 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3605 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3606 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3609 msgid "Restore cursor &positions"
3610 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3613 msgid "&Load opened files from last session"
3614 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Clear all session information"
3619 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Backup && Saving"
3624 msgstr "Yedekleme başarısız"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Backup &original documents when saving"
3629 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3632 msgid "&Backup documents, every"
3633 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&minutes"
3638 msgstr "dakikada bir"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3641 msgid ""
3642 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3643 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3644 "state (compressed or uncompressed)."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Save new documents compressed by default"
3650 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3653 msgid ""
3654 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3655 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3656 "included files."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Save the &document directory path"
3662 msgstr "Belge dizini seçin"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3665 msgid "Windows && Work Area"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Open documents in &tabs"
3671 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3674 msgid ""
3675 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3676 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Use s&ingle instance"
3682 msgstr "Tek Tırnak|T"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3685 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3689 msgid "Displa&y single close-tab button"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3693 msgid "Closing last &view:"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Closes document"
3699 msgstr "Yeni belge"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Hides document"
3704 msgstr "Yeni belge"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3707 msgid "Ask the user"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3711 msgid "Editing"
3712 msgstr "Düzenleme"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3715 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3716 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3719 msgid ""
3720 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3721 "width used when set to 0."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Cursor width (&pixels):"
3727 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Scroll &below end of document"
3732 msgstr "Belge okunamıyor"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3735 msgid "Skip trailing non-word characters"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3741 msgstr "İmleç hareketi:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3744 msgid "Sort &environments alphabetically"
3745 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3748 msgid "&Group environments by their category"
3749 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3752 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3753 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3756 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3757 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3760 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3761 msgstr ""
3762 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3765 msgid "Fullscreen"
3766 msgstr "Tam ekran"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3769 msgid "&Hide toolbars"
3770 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3773 msgid "Hide scr&ollbar"
3774 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3777 msgid "Hide &tabbar"
3778 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Hide &menubar"
3783 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Hide sta&tusbar"
3788 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3791 msgid "&Limit text width"
3792 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3795 msgid "Screen used (&pixels):"
3796 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3799 msgid "&New..."
3800 msgstr "&Yeni..."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3803 msgid "Re&move"
3804 msgstr "&Kaldır"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3807 msgid "&Document format"
3808 msgstr "&Belge biçimi"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3811 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3815 msgid "Sho&w in export menu"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3819 msgid "Vector &graphics format"
3820 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3823 #, fuzzy
3824 msgid "S&hort name:"
3825 msgstr "&Kısa Ad:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3828 #, fuzzy
3829 msgid "E&xtensions:"
3830 msgstr "&Uzantı:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3833 msgid "&MIME:"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3837 msgid "Shortc&ut:"
3838 msgstr "&Kısayol:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3841 msgid "Ed&itor:"
3842 msgstr "Dü&zenleyici:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3845 msgid "&Viewer:"
3846 msgstr "&Gösterici:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3849 msgid "Co&pier:"
3850 msgstr "Ko&pyalar:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3855 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Default Output Formats"
3860 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3863 msgid "With &TeX fonts:"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3867 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3871 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3875 #, fuzzy
3876 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3877 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3880 msgid "&E-mail:"
3881 msgstr "&E-posta:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3884 msgid "Your name"
3885 msgstr "Adınız"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3888 msgid "Your E-mail address"
3889 msgstr "E-posta adresiniz"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3892 msgid "Keyboard"
3893 msgstr "Klavye"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3896 msgid "Use &keyboard map"
3897 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3900 msgid "&Primary:"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3905 msgid "Br&owse..."
3906 msgstr "&Göz at..."
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3909 #, fuzzy
3910 msgid "S&econdary:"
3911 msgstr "İkin&ci:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3914 msgid ""
3915 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3916 "time LyX is launched."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3920 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3924 msgid "Mouse"
3925 msgstr "Fare"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3928 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3929 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3932 msgid ""
3933 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3934 "speed it up, low values slow it down."
3935 msgstr ""
3936 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3937 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3940 msgid ""
3941 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3945 msgid "&Middle mouse button pasting"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3949 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Enable"
3955 msgstr "&Seçili"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Ctrl"
3960 msgstr "Kontrol"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Shift"
3965 msgstr "Shift-"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Alt"
3970 msgstr "Uyarı"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3973 msgid "User &interface language:"
3974 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3977 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Language &package:"
3983 msgstr "Dil &paketi:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Automatic"
3991 msgstr "Otomatik yardım"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Always Babel"
3997 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4001 #, fuzzy
4002 msgid "None[[language package]]"
4003 msgstr "Dil &paketi:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4006 msgid "Command s&tart:"
4007 msgstr "&Başla komutu:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4010 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4014 msgid "Command e&nd:"
4015 msgstr "Biti&ş komutu:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4018 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Default decimal &separator:"
4024 msgstr "Ayraç"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Default length &unit:"
4029 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4032 msgid ""
4033 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4034 "the language package)"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4038 msgid "Set languages &globally"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4042 msgid ""
4043 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4044 "command"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4048 msgid "Auto &begin"
4049 msgstr "&Otomatik başla"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4052 msgid ""
4053 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4054 "switch command"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4058 msgid "Auto &end"
4059 msgstr "Oto&matik bitiş"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4062 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4063 msgstr ""
4064 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4067 msgid "Mark &foreign languages"
4068 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Right-to-Left Language Support"
4073 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4076 msgid "Cursor movement:"
4077 msgstr "İmleç hareketi:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4080 msgid "&Logical"
4081 msgstr "&Mantıksal"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4084 msgid "&Visual"
4085 msgstr "&Görsel"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4088 msgid ""
4089 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4095 msgstr "Te&X kodlaması:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4098 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4099 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4102 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4103 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4106 #, fuzzy
4107 msgid "P&rocessor:"
4108 msgstr "&İlerle"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4111 msgid "BibTeX command and options"
4112 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4116 msgid "Processor for &Japanese:"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Options:"
4122 msgstr "Seçe&nekler:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4127 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4131 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4136 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4139 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4140 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4143 msgid "CheckTeX start options and flags"
4144 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&CheckTeX command:"
4149 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4152 msgid "&Nomenclature command:"
4153 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4156 msgid ""
4157 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4158 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4159 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4163 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4164 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4167 msgid "Set class options to default on class change"
4168 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4171 msgid "R&eset class options when document class changes"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Forward Search"
4177 msgstr "Arama hatası"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4180 #, fuzzy
4181 msgid "DV&I command:"
4182 msgstr "&İndeks komutu:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4185 #, fuzzy
4186 msgid "&PDF command:"
4187 msgstr "&roff komutu:"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Dvips Options"
4192 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4195 msgid "Paper t&ype:"
4196 msgstr "&Kağıt tipi:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4199 msgid "Paper si&ze:"
4200 msgstr "Kağıt &boyu:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4203 msgid "Lan&dscape:"
4204 msgstr "&Yatay:"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Other Options"
4209 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4212 msgid "Output &line length:"
4213 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4216 msgid ""
4217 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4218 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4219 "paragraphs are separated by a blank line."
4220 msgstr ""
4221 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4222 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4223 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4226 msgid "&Date format:"
4227 msgstr "Tarih &biçimi:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4230 msgid "Date format for strftime output"
4231 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4234 #, fuzzy
4235 msgid "&Overwrite on export:"
4236 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4239 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4243 msgid "Ask permission"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4247 msgid "Main file only"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4251 #, fuzzy
4252 msgid "All files"
4253 msgstr "Tüm Alanlar"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4256 msgid ""
4257 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4258 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4259 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4260 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4261 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4262 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4266 msgid "&PATH prefix:"
4267 msgstr "&PATH öneki:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4270 msgid ""
4271 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4272 "variable. Use the OS native format."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4276 #, fuzzy
4277 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4278 msgstr "&PATH öneki:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4281 msgid ""
4282 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4283 "environment variable. Use the OS native format."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4294 msgid "Browse..."
4295 msgstr "Göz at..."
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4298 #, fuzzy
4299 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4300 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4303 msgid "&Temporary directory:"
4304 msgstr "&Geçici dizin:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4307 msgid "Ly&XServer pipe:"
4308 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4311 msgid "&Backup directory:"
4312 msgstr "&Yedek dizini:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4315 msgid "&Example files:"
4316 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4319 msgid "&Document templates:"
4320 msgstr "&Belge şablonları:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4323 msgid "&Working directory:"
4324 msgstr "&Çalışma dizini:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4327 #, fuzzy
4328 msgid "H&unspell dictionaries:"
4329 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4332 msgid "Sans Seri&f:"
4333 msgstr "Sa&ns Serif:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4336 msgid "T&ypewriter:"
4337 msgstr "&Daktilo:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4340 msgid "R&oman:"
4341 msgstr "&Roman:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Default &zoom %:"
4346 msgstr "Tarih biçimi"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4349 msgid "Font Sizes"
4350 msgstr "Font Boyları"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4353 msgid "&Large:"
4354 msgstr "&Büyük:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4357 msgid "&Larger:"
4358 msgstr "&Çok büyük:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4361 msgid "&Largest:"
4362 msgstr "&En büyük:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4365 msgid "&Huge:"
4366 msgstr "&Kocaman:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4369 msgid "&Hugest:"
4370 msgstr "&Devasa:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4373 msgid "S&mallest:"
4374 msgstr "E&n küçük:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4377 msgid "S&maller:"
4378 msgstr "Ç&ok küçük:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4381 msgid "S&mall:"
4382 msgstr "Kü&çük:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4385 msgid "&Normal:"
4386 msgstr "&Normal:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4389 msgid "&Tiny:"
4390 msgstr "&Ufacık:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4393 msgid ""
4394 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4395 "of fonts"
4396 msgstr ""
4397 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4398 "düşürebilir"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4401 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4402 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4405 msgid "&New"
4406 msgstr "&Yeni"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4409 msgid "&Bind file:"
4410 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4413 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4414 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4417 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4421 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&Spellchecker engine:"
4427 msgstr "Yazım denetimi"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4430 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4431 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4434 msgid "Accept compound &words"
4435 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4438 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4442 msgid "S&pellcheck continuously"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4446 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4450 msgid "&Escape characters:"
4451 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4454 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4455 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4458 msgid "Al&ternative language:"
4459 msgstr "Alternatif &dil:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4462 #, fuzzy
4463 msgid "General Look && Feel"
4464 msgstr "Görünüm"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4467 msgid "&User interface file:"
4468 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4471 #, fuzzy
4472 msgid "&Icon set:"
4473 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4476 msgid ""
4477 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4478 "save the preferences and restart LyX."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4482 msgid "Use icons from system's &theme"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Context Help"
4488 msgstr "İçindekiler"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4491 #, fuzzy
4492 msgid ""
4493 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4494 "the main work area of an edited document"
4495 msgstr ""
4496 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4497 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4500 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4501 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Menus"
4506 msgstr "GuiMenü"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4509 msgid "&Maximum last files:"
4510 msgstr "&En çok:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4514 msgid "&Save"
4515 msgstr "&Kaydet"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Nomenclature settings"
4520 msgstr "Terminoloji"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4524 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4528 #, fuzzy
4529 msgid "&List Indentation:"
4530 msgstr "&Girinti"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Custom &Width:"
4535 msgstr "Sütun Genişliği"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4540 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Avai&lable indexes:"
4545 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4550 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4553 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4557 #, fuzzy
4558 msgid "&Subindex"
4559 msgstr "&Yüz:"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4562 msgid ""
4563 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4564 "code in index names."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4568 msgid "Output"
4569 msgstr "Çıktı"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4572 msgid "Settings"
4573 msgstr "Ayarlar"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4576 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4580 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4584 #, fuzzy
4585 msgid "&Clear automatically"
4586 msgstr "otomatik"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Debug messages"
4591 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Display no debug messages"
4596 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4599 #, fuzzy
4600 msgid "&None"
4601 msgstr "Yok"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4604 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4608 #, fuzzy
4609 msgid "S&elected"
4610 msgstr "Se&çili:"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Display all debug messages"
4615 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4618 msgid "&All"
4619 msgstr "&Hepsi"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4622 msgid "Display statusbar messages?"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4626 #, fuzzy
4627 msgid "&Statusbar messages"
4628 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4631 #, fuzzy
4632 msgid "&In[[buffer]]:"
4633 msgstr "tampon"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Filter case-sensitively"
4638 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Case Sensiti&ve"
4643 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4646 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4650 msgid "So&rt:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4654 msgid "Sorting of the list of available labels"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4658 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Grou&p"
4664 msgstr "Grup Yok"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Available &Labels:"
4669 msgstr "&Mevcut dallar:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Sele&cted Label:"
4674 msgstr "Se&çili:"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4677 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Jump to the selected label"
4683 msgstr "Etikete git"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4686 msgid "&Go to Label"
4687 msgstr "Etikete &Git"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Reference For&mat:"
4692 msgstr "Referans:"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4697 msgstr "Çapraz referans ekle"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4700 msgid "<reference>"
4701 msgstr "<referans>"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4704 msgid "(<reference>)"
4705 msgstr "(<referans>)"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4708 msgid "<page>"
4709 msgstr "<sayfa>"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4712 msgid "on page <page>"
4713 msgstr "sayfa <sayfa>"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4716 msgid "<reference> on page <page>"
4717 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4720 msgid "Formatted reference"
4721 msgstr "Biçimli referans"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Textual reference"
4726 msgstr "tüm referanslar"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Label only"
4731 msgstr "Renkli"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4734 msgid "Update the label list"
4735 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4738 msgid ""
4739 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4740 "references, and only if you are using refstyle.)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Plural"
4746 msgstr "natural"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4749 msgid ""
4750 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4751 "references, and only if you are using refstyle.)"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Capitalized"
4757 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Do not output part of label before \":\""
4762 msgstr "Son altlığı gösterme"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4765 msgid "No Prefix"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4771 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Match w&hole words only"
4776 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4779 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4780 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4783 msgid "&Export formats:"
4784 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4787 #, fuzzy
4788 msgid "&Send exported file to command:"
4789 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4792 msgid "Edit shortcut"
4793 msgstr "Kısayolu düzenle"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4796 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4797 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4800 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4801 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4804 msgid "&Delete Key"
4805 msgstr "&Çıkar"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4808 msgid "Clear current shortcut"
4809 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4813 msgid "C&lear"
4814 msgstr "S&il"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4817 msgid "&Shortcut:"
4818 msgstr "&Kısayol:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4821 msgid "&Function:"
4822 msgstr "&Fonksiyon:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4825 msgid ""
4826 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4827 "the 'Clear' button"
4828 msgstr ""
4829 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4830 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4835 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Spell Checker"
4838 msgstr "Yazım denetimi"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4841 msgid ""
4842 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4846 msgid "Unknown word:"
4847 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4850 msgid "Current word"
4851 msgstr "Şimdiki sözcük"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4854 #, fuzzy
4855 msgid "&Find Next"
4856 msgstr "S&onrakini Bul"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Re&placement:"
4861 msgstr "Değiştir:"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4864 msgid "Replace with selected word"
4865 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4868 msgid "Replace word with current choice"
4869 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4872 #, fuzzy
4873 msgid "S&uggestions:"
4874 msgstr "Öneriler:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4877 msgid "Ignore this word"
4878 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4881 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4882 msgid "&Ignore"
4883 msgstr "&Yoksay"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4886 msgid "Ignore this word throughout this session"
4887 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4890 msgid "I&gnore All"
4891 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4894 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4895 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4898 msgid ""
4899 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4900 "full range."
4901 msgstr ""
4902 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4903 "seçin."
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4906 msgid "Ca&tegory:"
4907 msgstr "&Kategori:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4910 msgid "Select this to display all available characters at once"
4911 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4914 msgid "&Display all"
4915 msgstr "&Tümünü göster"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4918 msgid "Current cell:"
4919 msgstr "Bulunulan hücre:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4922 msgid "Current row position"
4923 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4926 msgid "Current column position"
4927 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4930 msgid "&Table Settings"
4931 msgstr "&Tablo Ayarları"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Row setting"
4936 msgstr "Kutu Ayarları"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4939 msgid "Merge cells of different rows"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4943 msgid "M&ultirow"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4947 #, fuzzy
4948 msgid "&Vertical Offset:"
4949 msgstr "&Düşey boşluk"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Optional vertical offset"
4954 msgstr "&Düşey boşluk"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Cell setting"
4959 msgstr "Not Ayarları"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4962 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4963 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4966 #, fuzzy
4967 msgid "rotation angle"
4968 msgstr "Alıntı Stili"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4971 #, fuzzy
4972 msgid "degrees"
4973 msgstr "yeşil"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Table-wide settings"
4978 msgstr "Tablo Ayarları"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4981 #, fuzzy
4982 msgid "W&idth:"
4983 msgstr "&Genişlik:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Verti&cal alignment:"
4988 msgstr "Yatay hizalama"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Vertical alignment of the table"
4993 msgstr "Yatay hizalama"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4996 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4997 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5000 #, fuzzy
5001 msgid "&Rotate"
5002 msgstr "Döndürme"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Column settings"
5007 msgstr "Belge Ayarları"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5010 msgid "&Horizontal alignment:"
5011 msgstr "&Yatay hizalama:"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5014 msgid "Horizontal alignment in column"
5015 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5018 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5019 msgid "Justified"
5020 msgstr "Yaslanmış"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5023 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5024 #, fuzzy
5025 msgid "At Decimal Separator"
5026 msgstr "Ayraç"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5029 #, fuzzy
5030 msgid "&Decimal separator:"
5031 msgstr "Ayraç"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5034 msgid "Fixed width of the column"
5035 msgstr "Sütunun sabit eni"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5038 msgid "&Vertical alignment in row:"
5039 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5042 msgid ""
5043 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5044 "the row."
5045 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5048 msgid "Merge cells of different columns"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Mu&lticolumn"
5054 msgstr "&Çoklusütun"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5057 msgid "LaTe&X argument:"
5058 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5061 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5062 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5065 msgid "&Borders"
5066 msgstr "&Sınırlar"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5069 msgid "Set Borders"
5070 msgstr "Sınırları seç"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5073 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5074 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5077 msgid "All Borders"
5078 msgstr "Tüm sınırlar"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5081 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5082 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5085 msgid "&Set"
5086 msgstr "&Seç"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5089 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5090 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5093 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5094 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5097 msgid "Fo&rmal"
5098 msgstr "&Resmi"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5101 msgid "Use default (grid-like) border style"
5102 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5105 msgid "De&fault"
5106 msgstr "&Öntanımlı"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5109 msgid "Additional Space"
5110 msgstr "Ek Boşluk"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5113 msgid "T&op of row:"
5114 msgstr "Satır &üstü:"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5117 msgid "Botto&m of row:"
5118 msgstr "Satırın &altı:"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5121 msgid "Bet&ween rows:"
5122 msgstr "Satır a&raları:"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Multi-page table"
5127 msgstr "Tabloyu çevir"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5130 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5131 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5134 #, fuzzy
5135 msgid "&Use multi-page table"
5136 msgstr "U&zun tablo kullan"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Row settings"
5141 msgstr "Kutu Ayarları"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5144 msgid "Status"
5145 msgstr "Durum"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5148 msgid "Border above"
5149 msgstr "Üst sınır"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5152 msgid "Border below"
5153 msgstr "Alt sınır"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5156 msgid "Contents"
5157 msgstr "İçindekiler"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5160 msgid "Header:"
5161 msgstr "Başlık:"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5164 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5165 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5172 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5174 msgid "on"
5175 msgstr "açık"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5185 msgid "double"
5186 msgstr "çift"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5189 msgid "First header:"
5190 msgstr "İlk başlık:"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5193 msgid "This row is the header of the first page"
5194 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5197 msgid "Don't output the first header"
5198 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5202 msgid "is empty"
5203 msgstr "boş"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5206 msgid "Footer:"
5207 msgstr "Altlık:"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5210 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5211 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5214 msgid "Last footer:"
5215 msgstr "Son altlık:"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5218 msgid "This row is the footer of the last page"
5219 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5222 msgid "Don't output the last footer"
5223 msgstr "Son altlığı gösterme"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5226 msgid "Caption:"
5227 msgstr "Başlık:"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5230 msgid "Set a page break on the current row"
5231 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5234 msgid "Page &break on current row"
5235 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5240 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Multi-page table alignment"
5245 msgstr "&Yatay hizalama:"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5248 msgid "Close this dialog"
5249 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5252 msgid "Rebuild the file lists"
5253 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5256 msgid ""
5257 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5258 msgstr ""
5259 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5260 "mümkündür"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5263 msgid "&View"
5264 msgstr "&Göster"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5267 msgid "Selected classes or styles"
5268 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5271 msgid "LaTeX classes"
5272 msgstr "LaTeX sınıfları"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5275 msgid "LaTeX styles"
5276 msgstr "LaTeX stilleri"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5279 msgid "BibTeX styles"
5280 msgstr "BibTeX stilleri"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5283 #, fuzzy
5284 msgid "BibTeX databases"
5285 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Biblatex bibliography styles"
5290 msgstr "Kaynakça"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Biblatex citation styles"
5295 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5298 msgid "Toggles view of the file list"
5299 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5302 msgid "Show &path"
5303 msgstr "&Yolu göster"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Paragraph Separation"
5308 msgstr "Paragraf Ayarları"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5311 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5312 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5315 #, fuzzy
5316 msgid "&Indentation:"
5317 msgstr "&Girinti"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5320 #, fuzzy
5321 msgid "&Vertical space:"
5322 msgstr "&Düşey boşluk"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Size of the vertical space"
5327 msgstr "&Düşey boşluk"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5330 msgid "Spacing"
5331 msgstr "Boşluklar"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5334 msgid "&Line spacing:"
5335 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Spacing type"
5340 msgstr "Boşluklar"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Number of lines"
5345 msgstr "Seviye sayısı"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5348 msgid "Format text into two columns"
5349 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5352 msgid "Two-&column document"
5353 msgstr "&İki sütunlu belge"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5356 msgid ""
5357 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5358 "justified in the output)"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5362 msgid "Use &justification in LyX work area"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Language of the thesaurus"
5368 msgstr "Dil Altlığı:"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5371 msgid "Index entry"
5372 msgstr "İndeks girdisi"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5375 msgid "&Keyword:"
5376 msgstr "&Anahtar kelime:"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5379 msgid "Word to look up"
5380 msgstr "Aranacak kelime"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5383 msgid "L&ookup"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5387 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5388 msgid "The selected entry"
5389 msgstr "Seçili giriş"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5392 msgid "&Selection:"
5393 msgstr "&Seçim:"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5396 msgid "Replace the entry with the selection"
5397 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5402 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Filter:"
5407 msgstr "&Dosya:"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Enter string to filter contents"
5412 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5415 msgid ""
5416 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5417 "tables, and others)"
5418 msgstr ""
5419 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5420 "diğerleri)"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5423 msgid "Update navigation tree"
5424 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5428 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5429 msgid "..."
5430 msgstr "..."
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5433 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5434 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5437 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5438 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5441 msgid "Move selected item down by one"
5442 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5445 msgid "Move selected item up by one"
5446 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5449 msgid "Sort"
5450 msgstr "Sırala"
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5453 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5457 msgid "Keep"
5458 msgstr "Koru"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5461 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5462 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5465 msgid "LyX: Enter text"
5466 msgstr "LyX: Metin girin"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5469 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5473 msgid "&Do not show this warning again!"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5477 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5478 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5481 msgid "DefSkip"
5482 msgstr "DefSkip"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5485 msgid "SmallSkip"
5486 msgstr "SmallSkip"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5489 msgid "MedSkip"
5490 msgstr "MedSkip"
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5493 msgid "BigSkip"
5494 msgstr "Büyük"
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5497 msgid "VFill"
5498 msgstr "DDolgu"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5501 msgid "F&ormat:"
5502 msgstr "&Biçim"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Select the output format"
5507 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5510 msgid "Show the source as the master document gets it"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5514 msgid "Master's perspective"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5518 msgid "Automatic update"
5519 msgstr "Otomatik güncelle"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Current Paragraph"
5524 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5525
5526 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Complete Source"
5529 msgstr "Tam kaynak"
5530
5531 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5532 msgid "Preamble Only"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Body Only"
5538 msgstr "Sadece"
5539
5540 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5542 msgid "&Reload"
5543 msgstr "&Geri yükle"
5544
5545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5546 msgid "Unit of width value"
5547 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5550 msgid "number of needed lines"
5551 msgstr "gereken satırların sayısı"
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5554 msgid "use number of lines"
5555 msgstr "satır sayısını kullan"
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5558 msgid "&Line span:"
5559 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5562 msgid "Outer (default)"
5563 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5564
5565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5566 msgid "Inner"
5567 msgstr "İç"
5568
5569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5570 msgid "use overhang"
5571 msgstr "çıkıntı kullan."
5572
5573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5574 msgid "Over&hang:"
5575 msgstr "&Çıkıntı:"
5576
5577 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5578 msgid "Overhang value"
5579 msgstr "Çıkıntı değeri"
5580
5581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5582 msgid "Unit of overhang value"
5583 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5584
5585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5586 msgid "Check this to allow flexible placement"
5587 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5590 msgid "Allow &floating"
5591 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5592
5593 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Basic (BibTeX)"
5596 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5597
5598 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5599 msgid ""
5600 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5601 "styles primarily suitable for science and maths."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5607 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5608 msgid "not cited"
5609 msgstr "alıntılanmamış"
5610
5611 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5612 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5613 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5614 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5615 msgid "Add to bibliography only."
5616 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5617
5618 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5619 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5620 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5621 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Key only."
5624 msgstr "Renkli"
5625
5626 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5627 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5629 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Key"
5632 msgstr "Anahtarlar"
5633
5634 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5637 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5638
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5640 msgid ""
5641 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5642 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5643 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5644 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5645 "Bibliography processor is advised."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5649 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Footnote"
5652 msgstr "Dipnot|p"
5653
5654 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5655 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5656 msgid "Foot"
5657 msgstr "Dipnot"
5658
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5660 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5661 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5662 #, fuzzy
5663 msgid "bibliography entry"
5664 msgstr "Kaynakça"
5665
5666 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5667 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Full bibliography entry."
5670 msgstr "Kaynakça"
5671
5672 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5673 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5674 msgid "Autocite"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5678 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Auto"
5681 msgstr "Otomatik yardım"
5682
5683 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5684 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5685 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5689 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5690 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5694 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5695 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5696 #, fuzzy
5697 msgid " et al."
5698 msgstr "%1$s et al."
5699
5700 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5701 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5702 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5703 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5708 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5709 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5713 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5714 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5715 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Super"
5722 msgstr "Üstsimge"
5723
5724 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5725 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5726 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5727 msgid "Superscript"
5728 msgstr "Üstsimge"
5729
5730 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Biblatex"
5733 msgstr "Latex"
5734
5735 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5736 msgid ""
5737 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5738 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5739 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5740 "bibliography processor is advised."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5744 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5748 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5754 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5755
5756 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5757 msgid ""
5758 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5759 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5760 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Bibliography entry."
5766 msgstr "Kaynakça"
5767
5768 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5769 msgid "before"
5770 msgstr "önce"
5771
5772 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5773 #, fuzzy
5774 msgid "short title"
5775 msgstr "Kısa başlık:"
5776
5777 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5778 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5779 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5780 #, fuzzy
5781 msgid "/"
5782 msgstr "_/"
5783
5784 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Natbib (BibTeX)"
5787 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5788
5789 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5790 msgid ""
5791 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5792 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5793 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5794 "names, shortened and full author lists, and more."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5798 msgid "American Economic Association (AEA)"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5802 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5803 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5804 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5805 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5807 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5808 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5809 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5810 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5811 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5812 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5814 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5817 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5818 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5819 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5822 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5824 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5825 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5827 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Articles"
5830 msgstr "Makale"
5831
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5833 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5834 msgid "ShortTitle"
5835 msgstr "KısaBaşlık"
5836
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5838 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5839 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5840 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5841 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5844 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5845 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5846 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5847 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5851 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5852 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5853 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5854 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5855 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5857 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5858 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5860 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5861 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5864 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5865 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5866 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5867 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5868 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5869 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5870 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5871 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5872 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5874 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5875 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5876 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5877 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5878 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5879 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5880 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5881 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5882 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5883 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5884 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5885 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5890 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5899 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5901 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5902 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5903 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5904 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5905 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5907 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5910 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5911 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5917 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5920 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5921 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5922 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5923 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5924 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5925 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5926 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5927 msgid "FrontMatter"
5928 msgstr "Öncü"
5929
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Publication Month"
5933 msgstr "AltDeğişim"
5934
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Publication Month:"
5938 msgstr "AltDeğişim"
5939
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Publication Year"
5943 msgstr "AltDeğişim"
5944
5945 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Publication Year:"
5948 msgstr "AltDeğişim"
5949
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Publication Volume"
5953 msgstr "AltDeğişim"
5954
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Publication Volume:"
5958 msgstr "AltDeğişim"
5959
5960 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Publication Issue"
5963 msgstr "AltDeğişim"
5964
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Publication Issue:"
5968 msgstr "AltDeğişim"
5969
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5971 msgid "JEL"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5975 msgid "JEL:"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5979 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5980 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5981 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5982 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5983 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5985 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5989 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5990 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5991 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5993 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5994 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5995 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5996 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5997 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5998 msgid "Keywords"
5999 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6002 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6004 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6007 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6008 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6009 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6010 #: lib/layouts/spie.layout:49
6011 msgid "Keywords:"
6012 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6013
6014 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6015 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6016 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6017 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6022 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6023 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6024 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6025 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6026 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6029 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6032 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6033 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6034 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6035 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6037 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6041 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6042 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6043 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6044 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6045 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6046 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6047 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6048 msgid "Abstract"
6049 msgstr "Özet"
6050
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6052 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6053 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6054 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6055 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6071 msgid "Acknowledgement"
6072 msgstr "Teşekkür"
6073
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6078 msgid "Acknowledgement."
6079 msgstr "Teşekkür."
6080
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Figure Notes"
6084 msgstr "Figür"
6085
6086 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6088 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6092 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6093 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6098 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6099 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6101 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6102 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6103 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6104 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6107 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6109 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6111 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6112 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6113 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6114 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6115 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6116 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6118 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6119 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6120 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6121 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6122 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6123 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6124 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6125 msgid "MainText"
6126 msgstr "AnaMetin"
6127
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Figure Note"
6131 msgstr "Figür"
6132
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6134 msgid "Text of a note in a figure"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6139 msgid "Note:"
6140 msgstr "Not:"
6141
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Table Notes"
6145 msgstr "Tablo notu"
6146
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Table Note"
6150 msgstr "Tablo notu"
6151
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Text of a note in a table"
6155 msgstr " (yüklü değil)"
6156
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6159 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6169 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6171 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6172 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6173 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6180 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6181 msgid "Theorem"
6182 msgstr "Teorem"
6183
6184 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6185 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6187 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6204 msgid "Algorithm"
6205 msgstr "Algoritma"
6206
6207 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6223 msgid "Axiom"
6224 msgstr "Aksiyom"
6225
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6228 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6233 msgid "Case"
6234 msgstr "Durum"
6235
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Case \\thecase."
6239 msgstr "İddia \\theclaim."
6240
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6242 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6244 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6262 msgid "Claim"
6263 msgstr "İddia"
6264
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6281 msgid "Conclusion"
6282 msgstr "Sonuç"
6283
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6300 msgid "Condition"
6301 msgstr "Koşul"
6302
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6304 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6315 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6322 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6323 msgid "Conjecture"
6324 msgstr "Varsayım"
6325
6326 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6328 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6340 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6341 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6347 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6348 msgid "Corollary"
6349 msgstr "Doğal Sonuç"
6350
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6367 msgid "Criterion"
6368 msgstr "Kriter"
6369
6370 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6372 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6382 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6383 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6390 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6391 msgid "Definition"
6392 msgstr "Tanım"
6393
6394 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6412 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6414 msgid "Example"
6415 msgstr "Örnek"
6416
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6429 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6436 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6437 msgid "Exercise"
6438 msgstr "Alıştırma"
6439
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6442 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6454 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6455 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6461 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6462 msgid "Lemma"
6463 msgstr "Lemma"
6464
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6466 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6482 msgid "Notation"
6483 msgstr "Notasyon"
6484
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6494 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6495 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6502 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6503 msgid "Problem"
6504 msgstr "Problem"
6505
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6519 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6520 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6521 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6526 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6527 msgid "Proposition"
6528 msgstr "Önerme"
6529
6530 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6548 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6549 msgid "Remark"
6550 msgstr "Açıklama"
6551
6552 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6556 msgid "Remark \\theremark."
6557 msgstr "Açıklama \\theremark."
6558
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6560 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6570 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6575 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6576 msgid "Solution"
6577 msgstr "Çözüm"
6578
6579 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Solution \\thesolution."
6584 msgstr "Netice \\thetheorem."
6585
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6587 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6588 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6589 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6590 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6591 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6607 msgid "Summary"
6608 msgstr "Özet"
6609
6610 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6612 msgid "Caption"
6613 msgstr "Başlık"
6614
6615 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Caption: "
6618 msgstr "Başlık:"
6619
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6622 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6625 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6626 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6628 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6629 msgid "Proof"
6630 msgstr "İspat"
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6633 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6637 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Standard in Title"
6640 msgstr "Standart"
6641
6642 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6643 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Author Footnote"
6646 msgstr "Yazar dipnotu"
6647
6648 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Author foot"
6651 msgstr "Yazar dipnotu"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6654 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6655 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6659 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6660 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6664 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6668 #, fuzzy
6669 msgid "IEEE Transactions"
6670 msgstr "Geçiş"
6671
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6673 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6674 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6675 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6677 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6678 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6680 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6681 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6682 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6684 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6688 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6689 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6690 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6693 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6697 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6699 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6701 msgid "Standard"
6702 msgstr "Standart"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6705 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6706 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6707 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6708 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6709 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6710 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6712 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6714 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6715 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6717 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6718 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6720 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6721 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6722 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6724 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6725 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6726 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6728 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6730 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6731 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6732 msgid "Title"
6733 msgstr "Başlık"
6734
6735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6736 msgid "IEEE membership"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Lowercase"
6742 msgstr "Küçük Harf|K"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6745 #, fuzzy
6746 msgid "lowercase"
6747 msgstr "Küçük Harf|K"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6750 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6751 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6752 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6755 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6756 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6757 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6758 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6759 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6761 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6762 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6764 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6765 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6767 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6768 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6770 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6771 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6773 msgid "Author"
6774 msgstr "Yazar"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Short Author|S"
6779 msgstr "Kısayollar|K"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6782 msgid "A short version of the author name"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Author Name"
6788 msgstr "Yazar dipnotu:"
6789
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Author name"
6793 msgstr "Yazar imi"
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Author Affiliation"
6798 msgstr "Altİlişki"
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Author affiliation"
6803 msgstr "Altİlişki"
6804
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Author Mark"
6808 msgstr "Yazar imi"
6809
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6811 msgid "Author mark"
6812 msgstr "Yazar imi"
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Special Paper Notice"
6817 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6818
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6820 msgid "After Title Text"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Page headings"
6826 msgstr "başlıklar"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Left Side"
6831 msgstr "Sol Başlık"
6832
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6834 msgid "Left side of the header line"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6839 msgid "MarkBoth"
6840 msgstr "İkisini de İşaretle"
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Publication ID"
6845 msgstr "AltDeğişim"
6846
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6848 msgid "Abstract---"
6849 msgstr "Özet---"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6852 msgid "Index Terms---"
6853 msgstr "İndeks Terimleri---"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Paragraph Start"
6858 msgstr "Paragraf Ayarları"
6859
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6861 #, fuzzy
6862 msgid "First Char"
6863 msgstr "İlk başlık:"
6864
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6866 msgid "First character of first word"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6870 msgid "Appendices"
6871 msgstr "Ekler"
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6875 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6876 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6877 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6878 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6879 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6880 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6881 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6882 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6884 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6887 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6888 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6889 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6890 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6893 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6896 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6897 msgid "BackMatter"
6898 msgstr "Artçı"
6899
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Peer Review Title"
6903 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6904
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6906 #, fuzzy
6907 msgid "PeerReviewTitle"
6908 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6909
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6913 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6914 #: src/RowPainter.cpp:339
6915 msgid "Appendix"
6916 msgstr "Ek"
6917
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6919 #: lib/layouts/jss.layout:119
6920 msgid "Short Title"
6921 msgstr "Kısa Başlık"
6922
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6924 msgid "Short title for the appendix"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6928 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6931 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6935 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6937 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6938 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6939 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6941 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6942 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6943 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6944 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6945 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6946 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6949 msgid "Bibliography"
6950 msgstr "Kaynakça"
6951
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6953 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6955 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6958 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6959 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6960 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6962 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6963 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6965 msgid "References"
6966 msgstr "Referanslar"
6967
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6969 msgid "Biography"
6970 msgstr "Kaynakça"
6971
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6973 msgid "Photo"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6977 msgid "Optional photo for biography"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6981 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6983 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6985 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6990 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6991 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6992 msgid "Name"
6993 msgstr "Ad"
6994
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Name of the author"
6999 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7000
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Biography without photo"
7004 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7005
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7007 #, fuzzy
7008 msgid "BiographyNoPhoto"
7009 msgstr "Kaynakça"
7010
7011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7014 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7017 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7020 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7021 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Reasoning"
7025 msgstr "anlamında"
7026
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7028 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Alternative Proof String"
7031 msgstr "Alternatif ilişki:"
7032
7033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7034 #, fuzzy
7035 msgid "An alternative proof string"
7036 msgstr "Alternatif ilişki:"
7037
7038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7039 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7041 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7042 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7043 msgid "Proof."
7044 msgstr "İspat."
7045
7046 #: lib/layouts/InStar.module:2
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Title and Preamble Hacks"
7049 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7050
7051 #: lib/layouts/InStar.module:12
7052 msgid ""
7053 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7054 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7055 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7056 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7057 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7058 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7059 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/InStar.module:16
7063 #, fuzzy
7064 msgid "In Preamble"
7065 msgstr "LaTeX Önsözü"
7066
7067 #: lib/layouts/InStar.module:23
7068 #, fuzzy
7069 msgid "In Title"
7070 msgstr "Başlık"
7071
7072 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7073 #, fuzzy
7074 msgid "R Journal"
7075 msgstr "Günlük"
7076
7077 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7078 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7079 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7080 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7081 msgid "Reports"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7086 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7087 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7088 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7089 msgid "Abstract."
7090 msgstr "Özet."
7091
7092 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7093 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7095 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7097 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7098 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7100 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7101 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7102 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7103 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7104 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7106 msgid "Address"
7107 msgstr "Adres"
7108
7109 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7110 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7111 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7112 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7113 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7115 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7116 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7117 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7118 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7119 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7120 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7122 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7123 msgid "Email"
7124 msgstr "Eposta"
7125
7126 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7127 #, fuzzy
7128 msgid "A0 Poster"
7129 msgstr "Postvermerk"
7130
7131 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7132 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Posters"
7135 msgstr "Postvermerk"
7136
7137 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7138 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7139 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7140 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7141 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7142 msgid "Giant"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7146 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7147 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7148 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7149 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7150 msgid "More Giant"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7154 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7155 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7156 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7157 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7158 msgid "Most Giant"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7162 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7163 msgid "Giant Snippet"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7167 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7168 msgid "More Giant Snippet"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7172 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7173 msgid "Most Giant Snippet"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/aa.layout:3
7177 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7181 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7182 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7183 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7186 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7187 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7188 msgid "Subtitle"
7189 msgstr "Alt başlık"
7190
7191 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7192 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7193 msgid "Offprint"
7194 msgstr "Ayrı basım"
7195
7196 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7197 msgid "Offprint Requests to:"
7198 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7199
7200 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7201 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7202 msgid "Mail"
7203 msgstr "Mektup"
7204
7205 #: lib/layouts/aa.layout:140
7206 msgid "Correspondence to:"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7210 msgid "Acknowledgements."
7211 msgstr "Teşekkürlerler."
7212
7213 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7214 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7216 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7217 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7219 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7220 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7221 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7222 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7223 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7224 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7226 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7229 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7230 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7232 msgid "Section"
7233 msgstr "Bölüm"
7234
7235 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7236 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7238 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7239 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7241 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7242 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7243 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7245 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7247 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7249 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7251 msgid "Subsection"
7252 msgstr "Altbölüm"
7253
7254 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7255 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7257 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7258 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7260 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7261 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7264 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7267 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7268 msgid "Subsubsection"
7269 msgstr "Altaltbölüm"
7270
7271 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7272 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7273 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7275 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7277 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7278 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7280 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7281 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7282 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7284 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7286 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7288 msgid "Date"
7289 msgstr "Tarih"
7290
7291 #: lib/layouts/aa.layout:239
7292 msgid "institutemark"
7293 msgstr "enstitüimi"
7294
7295 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Institute Mark"
7298 msgstr "Enstitüİmi"
7299
7300 #: lib/layouts/aa.layout:262
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Abstract (unstructured)"
7303 msgstr " (yüklü değil)"
7304
7305 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7306 msgid "ABSTRACT"
7307 msgstr "ÖZET"
7308
7309 #: lib/layouts/aa.layout:296
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Abstract (structured)"
7312 msgstr " (yüklü değil)"
7313
7314 #: lib/layouts/aa.layout:300
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Context"
7317 msgstr "İçindekiler"
7318
7319 #: lib/layouts/aa.layout:301
7320 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/aa.layout:305
7324 msgid "Aims"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/aa.layout:306
7328 msgid "Aims of your work"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/aa.layout:310
7332 msgid "Methods"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/aa.layout:311
7336 msgid "Methods used in your work"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/aa.layout:315
7340 msgid "Results"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/aa.layout:316
7344 msgid "Results of your work"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/aa.layout:337
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Key words."
7350 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7351
7352 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7353 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7355 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7356 msgid "Institute"
7357 msgstr "Enstitü"
7358
7359 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7361 msgid "E-Mail"
7362 msgstr "E-Posta"
7363
7364 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7365 msgid "email:"
7366 msgstr "eposta:"
7367
7368 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7369 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7370 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7371 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7372 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7373 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7374 msgid "Acknowledgements"
7375 msgstr "Teşekkürler"
7376
7377 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7379 msgid "Thesaurus"
7380 msgstr "Eşanlamlılar"
7381
7382 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7383 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7384 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7385
7386 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7387 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7391 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7393 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7394 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7396 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7397 msgid "Obsolete"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7401 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7403 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7404 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7405 msgid "Itemize"
7406 msgstr "Öğe"
7407
7408 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7409 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7411 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7412 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7413 msgid "Enumerate"
7414 msgstr "Sıralı öğe"
7415
7416 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7418 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7419 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7421 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7423 msgid "Description"
7424 msgstr "Açıklama"
7425
7426 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7427 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7428 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7429 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7432 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7433 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7434 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7437 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7440 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7441 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7442 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7443 msgid "List"
7444 msgstr "Liste"
7445
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7447 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7451 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7453 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7454 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7455 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7458 msgid "Affiliation"
7459 msgstr "İlişki"
7460
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7462 msgid "Altaffilation"
7463 msgstr "Altİlişki"
7464
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7466 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7467 msgid "Number"
7468 msgstr "Numara"
7469
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7471 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7475 msgid "Alternative affiliation:"
7476 msgstr "Alternatif ilişki:"
7477
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7479 msgid "And"
7480 msgstr "Ve"
7481
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7486 msgid "and"
7487 msgstr "ve"
7488
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7490 msgid "altaffilmark"
7491 msgstr "altilişkiimi"
7492
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7494 msgid "altaffiliation mark"
7495 msgstr "altilişki imi"
7496
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7498 msgid "Subject headings:"
7499 msgstr "Konu başlıkları:"
7500
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7502 msgid "[Acknowledgements]"
7503 msgstr "[Teşekkürler]"
7504
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7506 msgid "PlaceFigure"
7507 msgstr "FigürYerleştir"
7508
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7510 msgid "Place Figure here:"
7511 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7512
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7514 msgid "PlaceTable"
7515 msgstr "TabloYerleştir"
7516
7517 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7518 msgid "Place Table here:"
7519 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7520
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7522 msgid "[Appendix]"
7523 msgstr "[Ek]"
7524
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7526 msgid "MathLetters"
7527 msgstr "MathLetters"
7528
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7530 msgid "NoteToEditor"
7531 msgstr "EditöreNot"
7532
7533 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7534 msgid "Note to Editor:"
7535 msgstr "Editöre Not:"
7536
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7538 msgid "TableRefs"
7539 msgstr "TabloRefs"
7540
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7542 msgid "References. ---"
7543 msgstr "Referanslar. ---"
7544
7545 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7546 msgid "TableComments"
7547 msgstr "TabloYorumları"
7548
7549 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7550 msgid "Note. ---"
7551 msgstr "Not. ---"
7552
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7554 msgid "Table note"
7555 msgstr "Tablo notu"
7556
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7558 msgid "Table note:"
7559 msgstr "Tablo notu:"
7560
7561 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7562 msgid "tablenotemark"
7563 msgstr "tablonotişareti"
7564
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7566 msgid "tablenote mark"
7567 msgstr "tablo notu imi"
7568
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7570 msgid "FigCaption"
7571 msgstr "FigBaşlık"
7572
7573 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7574 msgid "fig."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7578 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7582 msgid "Facility"
7583 msgstr "Olanak"
7584
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7586 msgid "Facility:"
7587 msgstr "Olanak:"
7588
7589 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7590 msgid "Objectname"
7591 msgstr "Nesneadı"
7592
7593 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7594 msgid "Obj:"
7595 msgstr "Nesne:"
7596
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7598 msgid "Recognized Name"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7602 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7606 msgid "Dataset"
7607 msgstr "Verikümesi"
7608
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7610 msgid "Dataset:"
7611 msgstr "Verikümesi:"
7612
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7614 msgid "Separate the dataset ID from text"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7618 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7622 msgid "Software"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7626 msgid "Software:"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7630 msgid "APPENDIX"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7634 #, fuzzy
7635 msgid "References-"
7636 msgstr "Referanslar"
7637
7638 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Note-"
7641 msgstr "Not"
7642
7643 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7644 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7648 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7652 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7653 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7657 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7658 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7659 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7661 msgid "Short Title|S"
7662 msgstr "Kısa Başlık|B"
7663
7664 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7665 msgid "Short title which will appear in the running header"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Short name"
7671 msgstr "&Kısa Ad:"
7672
7673 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7676 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7677
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Alt Affiliation"
7681 msgstr "Altİlişki"
7682
7683 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Also Affiliation"
7686 msgstr "Altİlişki"
7687
7688 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7689 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7690 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7692 msgid "Fax"
7693 msgstr "Faks"
7694
7695 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7696 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7697 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Fax:"
7700 msgstr "Faks"
7701
7702 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7704 msgid "Phone"
7705 msgstr "Telefon"
7706
7707 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7708 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7709 msgid "Phone:"
7710 msgstr "Telefon:"
7711
7712 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Abbreviations"
7715 msgstr "AMS İlişkileri"
7716
7717 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Abbreviations:"
7720 msgstr "Değişim:"
7721
7722 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Schemes"
7725 msgstr "Plan"
7726
7727 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7728 msgid "Scheme"
7729 msgstr "Plan"
7730
7731 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7732 msgid "List of Schemes"
7733 msgstr "Plan Listesi"
7734
7735 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Charts"
7738 msgstr "heartsuit"
7739
7740 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7741 msgid "Chart"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7745 msgid "List of Charts"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7751 msgstr "Mathematica"
7752
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7754 msgid "Graph[[mathematical]]"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7758 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7762 #, fuzzy
7763 msgid "SupplementalInfo"
7764 msgstr "Ek"
7765
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7767 msgid "Supporting Information Available"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7771 #, fuzzy
7772 msgid "TOC entry"
7773 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7774
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7776 msgid "Graphical TOC Entry"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Bibnote"
7782 msgstr "not"
7783
7784 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7785 msgid "bibnote"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7789 msgid "Chemistry"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7793 msgid "chemistry"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7797 #: lib/languages:791
7798 msgid "Latin"
7799 msgstr "Latince"
7800
7801 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7802 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7807 msgid "Terms"
7808 msgstr "Şartlar"
7809
7810 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7811 #, fuzzy
7812 msgid "General terms:"
7813 msgstr "Genel"
7814
7815 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7816 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7820 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7825 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7826 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7827 msgid "Thanks"
7828 msgstr "Teşekkürler"
7829
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Thanks: "
7833 msgstr "Teşekkürler:"
7834
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7836 #, fuzzy
7837 msgid "ACM Journal"
7838 msgstr "Günlük"
7839
7840 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7841 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7842 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Preamble"
7845 msgstr "LaTeX Önsözü"
7846
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7848 msgid "Journal's Short Name: "
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7852 #, fuzzy
7853 msgid "ACM Conference"
7854 msgstr "Konferans"
7855
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Full name"
7859 msgstr "Dosyaadı"
7860
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7862 msgid "Venue"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Conference Name: "
7868 msgstr "Konferans"
7869
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Short title"
7873 msgstr "Kısa başlık:"
7874
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Email address: "
7878 msgstr "E-posta adresi:"
7879
7880 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7881 msgid "ORCID"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7885 msgid "ORCID: "
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Affiliation: "
7891 msgstr "İlişki:"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Additional Affiliation"
7896 msgstr "Altİlişki"
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Additional Affiliation: "
7901 msgstr "Altİlişki"
7902
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Position"
7906 msgstr "Önerme"
7907
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7909 #: lib/layouts/paper.layout:163
7910 msgid "Institution"
7911 msgstr "Kurum"
7912
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Department"
7916 msgstr "Değiştir:"
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Street Address"
7921 msgstr "Bulunulan Adres"
7922
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7925 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7926 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7927 msgid "City"
7928 msgstr "Şehir"
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7932 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7934 msgid "Country"
7935 msgstr "Ülke"
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7940 msgid "State"
7941 msgstr "Eyalet"
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Postal Code"
7946 msgstr "PostaYorumu"
7947
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7949 #, fuzzy
7950 msgid "TitleNote"
7951 msgstr "Başlıknotuimi"
7952
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Title Note: "
7956 msgstr "Başlık:"
7957
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7959 #, fuzzy
7960 msgid "SubtitleNote"
7961 msgstr "Alt başlık"
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Subtitle Note: "
7966 msgstr "Alt başlık"
7967
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7969 #, fuzzy
7970 msgid "AuthorNote"
7971 msgstr "Yazar"
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Author Note: "
7976 msgstr "Yazar dipnotu:"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7979 #, fuzzy
7980 msgid "ACM Volume"
7981 msgstr "Cilt"
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7984 #, fuzzy
7985 msgid "ACM Volume: "
7986 msgstr "Cilt"
7987
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7989 #, fuzzy
7990 msgid "ACM Number"
7991 msgstr "Numara"
7992
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7994 #, fuzzy
7995 msgid "ACM Number: "
7996 msgstr "PACS numarası:"
7997
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7999 #, fuzzy
8000 msgid "ACM Article"
8001 msgstr "Makale"
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8004 #, fuzzy
8005 msgid "ACM Article: "
8006 msgstr "Makale"
8007
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8009 #, fuzzy
8010 msgid "ACM Year"
8011 msgstr "Yıl"
8012
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8014 msgid "ACM Year: "
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8018 #, fuzzy
8019 msgid "ACM Month"
8020 msgstr "Ay"
8021
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8023 #, fuzzy
8024 msgid "ACM Month: "
8025 msgstr "Ay"
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8028 msgid "ACM Art Seq Num"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Article Sequential Number: "
8034 msgstr "PACS numarası:"
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8037 msgid "ACM Submission ID"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8041 msgid "ACM Submission ID: "
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8045 msgid "ACM Price"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8049 msgid "ACM Price: "
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8053 msgid "ACM ISBN"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8057 msgid "ACM ISBN: "
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8061 msgid "ACM DOI"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8065 msgid "ACM DOI: "
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8069 msgid "ACM Badge R"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8073 msgid "ACM Badge R: "
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8077 msgid "ACM Badge L"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8081 msgid "ACM Badge L: "
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Start Page"
8087 msgstr "Sayfayı Temizle"
8088
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Start Page: "
8092 msgstr "Sayfa: "
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Terms: "
8097 msgstr "Şartlar:"
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Keywords: "
8102 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8103
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8105 msgid "CCSXML"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8109 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8113 #, fuzzy
8114 msgid "CCS Description"
8115 msgstr "Açıklama"
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8118 msgid "Significance"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Computing Classification Scheme: "
8124 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8125
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Set Copyright"
8129 msgstr "Telif Hakkı"
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Set Copyright: "
8134 msgstr "Telif Hakkı"
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Copyright Year"
8139 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Copyright Year: "
8144 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Teaser Figure"
8149 msgstr "FigürYerleştir"
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8152 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8155 msgid "Received"
8156 msgstr "Alındı"
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8159 msgid "Stage"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Received: "
8165 msgstr "Alındı:"
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8168 #, fuzzy
8169 msgid "ShortAuthors"
8170 msgstr "Kısayollar|K"
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Short authors: "
8175 msgstr "Kısayollar|K"
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Sidebar"
8180 msgstr "&Yüz:"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8183 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8187 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8191 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8193 msgid "List of Figures"
8194 msgstr "Figür Listesi"
8195
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8197 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8201 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8202 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8203 msgid "List of Tables"
8204 msgstr "Tablo Listesi"
8205
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Definitions & Theorems"
8212 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8213
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8217 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Additional Theorem Text"
8221 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8222
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8228 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8235 msgid "Theorem \\thetheorem."
8236 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8237
8238 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8239 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8240 msgid "Corollary \\thetheorem."
8241 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8242
8243 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8244 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8245 msgid "Lemma \\thetheorem."
8246 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8247
8248 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8249 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8250 msgid "Proposition \\thetheorem."
8251 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8252
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8254 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8255 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8256 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8257
8258 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8259 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8260 msgid "Definition \\thetheorem."
8261 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8262
8263 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8264 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8265 msgid "Example \\thetheorem."
8266 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8267
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Print Only"
8271 msgstr "&Yazdır"
8272
8273 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Print version only"
8276 msgstr "Baskı Hedefi"
8277
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Screen Only"
8281 msgstr "Ekran gösterimi"
8282
8283 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Screen version only"
8286 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8287
8288 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8289 msgid "Anonymous Suppression"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8293 msgid "Non anonymous only"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8300 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8301 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8302 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8304 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8306 msgid "Acknowledgments"
8307 msgstr "Teşekkürler"
8308
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8310 msgid "Grant Sponsor"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8314 msgid "Sponsor ID"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Grant Number"
8320 msgstr "Sayfa Numarası"
8321
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8323 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8327 msgid "TOG online ID"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Online ID:"
8333 msgstr "Satır içi|S"
8334
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8336 #, fuzzy
8337 msgid "TOG volume"
8338 msgstr "AGU-cilt"
8339
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Volume number:"
8343 msgstr "Numara yok"
8344
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8346 #, fuzzy
8347 msgid "TOG number"
8348 msgstr "Numara yok"
8349
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Article number:"
8353 msgstr "PACS numarası:"
8354
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Set copyright"
8358 msgstr "Telif Hakkı"
8359
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Copyright type:"
8363 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8364
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Copyright year"
8368 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8369
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Year of copyright:"
8373 msgstr "Telif Hakkı"
8374
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Conference info"
8378 msgstr "Konferans"
8379
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Conference info:"
8383 msgstr "Konferans:"
8384
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Conference name"
8388 msgstr "Konferans"
8389
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8391 msgid "ISBN"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8395 msgid "ISBN:"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8399 #, fuzzy
8400 msgid "DOI"
8401 msgstr "DIA"
8402
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Article DOI:"
8407 msgstr "Makale"
8408
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8410 msgid "TOG article DOI"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8414 #, fuzzy
8415 msgid "PDF author"
8416 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8417
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8419 #, fuzzy
8420 msgid "PDF author:"
8421 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8422
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Keyword list"
8427 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Concept list"
8433 msgstr "kavram"
8434
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Print copyright"
8439 msgstr "Telif Hakkı"
8440
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8442 msgid "Teaser"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8446 msgid "Teaser image:"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8450 msgid "CR categories"
8451 msgstr "CR kategorileri"
8452
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8454 #, fuzzy
8455 msgid "CR Categories:"
8456 msgstr "CR kategorileri"
8457
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8459 msgid "CRcat"
8460 msgstr "CRcat"
8461
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8463 msgid "CR category"
8464 msgstr "CR kategorisi"
8465
8466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8467 #, fuzzy
8468 msgid "CR-number"
8469 msgstr "Alıntı-numarası"
8470
8471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Number of the category"
8474 msgstr "Seviye sayısı"
8475
8476 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Subcategory"
8481 msgstr "CR kategorisi"
8482
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8484 msgid "Third-level"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8488 msgid "Third-level of the category"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8492 #, fuzzy
8493 msgid "ShortCite"
8494 msgstr "KısaBaşlık"
8495
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Short cite"
8499 msgstr "Kısa Başlık"
8500
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8502 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8503 #, fuzzy
8504 msgid "E-mail"
8505 msgstr "E-posta:"
8506
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8508 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8512 msgid "TOG project URL"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8516 msgid "Project URL:"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8520 msgid "TOG video URL"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Video URL:"
8526 msgstr "Gönderici URL:"
8527
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8529 msgid "TOG data URL"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Data URL:"
8535 msgstr "URL:"
8536
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8538 msgid "TOG code URL"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Code URL:"
8544 msgstr "Gönderici URL:"
8545
8546 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8547 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8551 msgid "Articles (DocBook)"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8556 msgid "Firstname"
8557 msgstr "Ad"
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8560 msgid "Fname"
8561 msgstr "Dosyaadı"
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8566 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8568 msgid "Surname"
8569 msgstr "Soyad"
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8573 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8574 msgid "Literal"
8575 msgstr "Edebiyat"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8579 msgid "Emph"
8580 msgstr "Vurgu"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8583 msgid "Abbrev"
8584 msgstr "Kısaltma"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8588 msgid "Citation-number"
8589 msgstr "Alıntı-numarası"
8590
8591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8592 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8593 msgid "Volume"
8594 msgstr "Cilt"
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8597 msgid "Day"
8598 msgstr "Gün"
8599
8600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8601 msgid "Month"
8602 msgstr "Ay"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8605 msgid "Year"
8606 msgstr "Yıl"
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8609 msgid "Issue-number"
8610 msgstr "Basım-numarası"
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8613 msgid "Issue-day"
8614 msgstr "Basım-günü"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8617 msgid "Issue-months"
8618 msgstr "Basım-ayları"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8621 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8623 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8624 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8625 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8626 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8627 msgid "Part"
8628 msgstr "Kısım"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8631 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8632 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8633 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8634 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8636 msgid "Chapter"
8637 msgstr "AnaBölüm"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8640 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8641 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8642 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8643 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8646 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8647 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8648 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8649 msgid "Paragraph"
8650 msgstr "Paragraf"
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8653 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8654 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8655 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8656 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8657 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8658 msgid "Subparagraph"
8659 msgstr "Alt paragraf"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8662 msgid "Subsubparagraph"
8663 msgstr "Altaltparagraf"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8666 msgid "Header"
8667 msgstr "Başlık"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8670 msgid "-- Header --"
8671 msgstr "-- Başlık --"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8674 msgid "Special-section"
8675 msgstr "Özel-bölüm"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8678 msgid "Special-section:"
8679 msgstr "Özel-bölüm:"
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8682 msgid "AGU-journal"
8683 msgstr "AGU-dergi"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8686 msgid "AGU-journal:"
8687 msgstr "AGU-dergi:"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8690 msgid "Citation-number:"
8691 msgstr "Alıntı-numarası:"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8694 msgid "AGU-volume"
8695 msgstr "AGU-cilt"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8698 msgid "AGU-volume:"
8699 msgstr "AGU-cilt:"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8702 msgid "AGU-issue"
8703 msgstr "AGU-basım"
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8706 msgid "AGU-issue:"
8707 msgstr "AGU-basım:"
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8710 msgid "Copyright:"
8711 msgstr "Telif hakkı:"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8714 msgid "Index-terms"
8715 msgstr "İndeks-terimleri"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8718 msgid "Index-terms..."
8719 msgstr "İndeks-terimleri..."
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8722 msgid "Index-term"
8723 msgstr "İndeks-terimi"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8726 msgid "Index-term:"
8727 msgstr "İndeks-terimi:"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8730 msgid "Cross-term"
8731 msgstr "Çapraz-koşul"
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8734 msgid "Cross-term:"
8735 msgstr "Çapraz-koşul:"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8738 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8739 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8741 msgid "Affiliation:"
8742 msgstr "İlişki:"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8745 msgid "Supplementary"
8746 msgstr "Ek"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8749 msgid "Supplementary..."
8750 msgstr "Ek..."
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8753 msgid "Supp-note"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8757 msgid "Sup-mat-note:"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8761 msgid "Cite-other"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8765 msgid "Cite-other:"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8769 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8771 msgid "Name:"
8772 msgstr "Ad:"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8775 #: lib/layouts/egs.layout:436
8776 msgid "Received:"
8777 msgstr "Alındı:"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8782 msgid "Revised"
8783 msgstr "Baskı"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8786 msgid "Revised:"
8787 msgstr "Baskı:"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8790 #: lib/layouts/egs.layout:445
8791 msgid "Accepted"
8792 msgstr "Kabul edildi"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8795 #: lib/layouts/egs.layout:458
8796 msgid "Accepted:"
8797 msgstr "Kabul edildi:"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8800 msgid "Ident-line"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8804 msgid "Ident-line:"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8808 msgid "Runhead"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8812 msgid "Runhead:"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8816 msgid "Published-online:"
8817 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8820 msgid "Citation"
8821 msgstr "Alıntı"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8824 msgid "Citation:"
8825 msgstr "Alıntı:"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8828 msgid "Posting-order"
8829 msgstr "Atama-sırası"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8832 msgid "Posting-order:"
8833 msgstr "Atama-sırası:"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8836 msgid "AGU-pages"
8837 msgstr "AGU-sayfaları"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8840 msgid "AGU-pages:"
8841 msgstr "AGU-sayfaları:"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8844 msgid "Words"
8845 msgstr "Kelimeler"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8848 msgid "Words:"
8849 msgstr "Kelimeler:"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8853 msgid "Figures"
8854 msgstr "Figür"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8857 msgid "Figures:"
8858 msgstr "Figür:"
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8862 msgid "Tables"
8863 msgstr "Tablolar"
8864
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8866 msgid "Tables:"
8867 msgstr "Tablolar:"
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8870 msgid "Datasets"
8871 msgstr "Verikümeleri"
8872
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8874 msgid "Datasets:"
8875 msgstr "Verikümeleri:"
8876
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8878 msgid "ISSN"
8879 msgstr "ISSN"
8880
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8882 msgid "CODEN"
8883 msgstr "CODEN"
8884
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8886 msgid "SS-Code"
8887 msgstr "SS-Kod"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8890 msgid "SS-Title"
8891 msgstr "SS-Başlık"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8894 msgid "CCC-Code"
8895 msgstr "CCC-Kod"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8898 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8899 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8901 msgid "Code"
8902 msgstr "Kod"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8905 msgid "Dscr"
8906 msgstr "Açklm"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8909 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8910 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8911 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8912 msgid "Keyword"
8913 msgstr "Anahtar kelime"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8916 msgid "Orgdiv"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8920 msgid "Orgname"
8921 msgstr "Orgadı"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8924 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8925 msgid "Street"
8926 msgstr "Sokak"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8929 msgid "Postcode"
8930 msgstr "Postakodu"
8931
8932 #: lib/layouts/agums.layout:3
8933 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8937 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8938 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8939 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8941 msgid "Section*"
8942 msgstr "Bölüm*"
8943
8944 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8945 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8946 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8947 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8948 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8949 msgid "Subsection*"
8950 msgstr "Altbölüm*"
8951
8952 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8953 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8954 msgid "Paragraph*"
8955 msgstr "Paragraf*"
8956
8957 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8958 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8959 msgid "Left Header"
8960 msgstr "Sol Başlık"
8961
8962 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8963 #: lib/layouts/foils.layout:195
8964 msgid "Left Header:"
8965 msgstr "Sol Başlık:"
8966
8967 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8968 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8969 msgid "Right Header"
8970 msgstr "Sağ Başlık"
8971
8972 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8973 #: lib/layouts/foils.layout:203
8974 msgid "Right Header:"
8975 msgstr "Sağ Başlık:"
8976
8977 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8978 msgid "CCC"
8979 msgstr "CCC"
8980
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8982 msgid "CCC code:"
8983 msgstr "CCC kodu:"
8984
8985 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8986 msgid "PaperId"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8990 msgid "Paper Id:"
8991 msgstr "Kağıt Id:"
8992
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8994 msgid "AuthorAddr"
8995 msgstr "YazarAdresi"
8996
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8998 msgid "Author Address:"
8999 msgstr "Yazar Adresi:"
9000
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9002 msgid "SlugComment"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9006 msgid "Slug Comment:"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9010 msgid "Plates"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Planotables"
9016 msgstr "TabloYerleştir"
9017
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9019 msgid "Plate"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9023 msgid "Planotable"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9027 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9029 #: src/insets/Inset.cpp:101
9030 msgid "Table"
9031 msgstr "Tablo"
9032
9033 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9034 msgid "table"
9035 msgstr "tablo"
9036
9037 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9038 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Authors"
9044 msgstr "Yazar"
9045
9046 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Affiliation Mark"
9049 msgstr "İlişki"
9050
9051 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9052 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Author affiliation:"
9058 msgstr "İlişki:"
9059
9060 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Acknowledgments."
9063 msgstr "Teşekkürlerler."
9064
9065 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Algorithm2e"
9068 msgstr "Algoritma"
9069
9070 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9071 msgid ""
9072 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9073 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9074 "algorithm."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9079 msgid "List of Algorithms"
9080 msgstr "Algoritma Listesi"
9081
9082 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9083 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9087 #, fuzzy
9088 msgid "SpecialSection"
9089 msgstr "Özel-bölüm"
9090
9091 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9092 #, fuzzy
9093 msgid "SpecialSection*"
9094 msgstr "Özel-bölüm"
9095
9096 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9098 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9102 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9103 msgid "Unnumbered"
9104 msgstr "Numarasız"
9105
9106 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9108 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9109 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9110 msgid "Subsubsection*"
9111 msgstr "Altaltbölüm*"
9112
9113 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9114 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9118 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9119 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9120 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9121 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9122 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9123 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Books"
9126 msgstr "&Yerimleri"
9127
9128 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9129 msgid "Chapter Exercises"
9130 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9131
9132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9133 msgid "Short title which appears in the running headers"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9137 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9138 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9141 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9142 msgid "Date:"
9143 msgstr "Tarih:"
9144
9145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9146 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9147 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9148 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9149 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9152 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9153 msgid "Address:"
9154 msgstr "Adres:"
9155
9156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9157 msgid "Current Address"
9158 msgstr "Bulunulan Adres"
9159
9160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9161 msgid "Current address:"
9162 msgstr "Bulunulan adres:"
9163
9164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9165 msgid "E-mail address:"
9166 msgstr "E-posta adresi:"
9167
9168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9170 msgid "URL:"
9171 msgstr "URL:"
9172
9173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9174 msgid "Key words and phrases:"
9175 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9176
9177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9178 msgid "Thanks:"
9179 msgstr "Teşekkürler:"
9180
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9182 msgid "Dedicatory"
9183 msgstr "İthaf"
9184
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9186 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9187 msgid "Dedication:"
9188 msgstr "İthaf:"
9189
9190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9191 msgid "Translator"
9192 msgstr "Çevirmen"
9193
9194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9195 msgid "Translator:"
9196 msgstr "Çevirmen:"
9197
9198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9199 msgid "Subjectclass"
9200 msgstr "Konu sınıfı"
9201
9202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9203 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9204 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9205
9206 #: lib/layouts/apa.layout:3
9207 msgid "American Psychological Association (APA)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/apa.layout:54
9211 msgid "RightHeader"
9212 msgstr "SağBaşlık"
9213
9214 #: lib/layouts/apa.layout:63
9215 msgid "Right header:"
9216 msgstr "Sağ başlık:"
9217
9218 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9219 msgid "Abstract:"
9220 msgstr "Özet:"
9221
9222 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9223 msgid "Short title:"
9224 msgstr "Kısa başlık:"
9225
9226 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9227 msgid "TwoAuthors"
9228 msgstr "İkiYazar"
9229
9230 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9231 msgid "ThreeAuthors"
9232 msgstr "ÜçYazar"
9233
9234 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9235 msgid "FourAuthors"
9236 msgstr "DörtYazar"
9237
9238 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9239 msgid "TwoAffiliations"
9240 msgstr "İkiİlişki"
9241
9242 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9243 msgid "ThreeAffiliations"
9244 msgstr "Üçİlişki"
9245
9246 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9247 msgid "FourAffiliations"
9248 msgstr "Dörtİlişki"
9249
9250 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9251 msgid "Acknowledgements:"
9252 msgstr "Teşekkür:"
9253
9254 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9255 msgid "ThickLine"
9256 msgstr "KalınÇizgi"
9257
9258 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Centered"
9261 msgstr "Ortalı"
9262
9263 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9265 #, fuzzy
9266 msgid "standard"
9267 msgstr "Standart"
9268
9269 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9270 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9272 #, fuzzy
9273 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9274 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9275
9276 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9277 msgid "FitFigure"
9278 msgstr "FigüreSığ"
9279
9280 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9281 msgid "FitBitmap"
9282 msgstr "BitmapeSığ"
9283
9284 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9285 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9287 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9288 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9289 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9290 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Custom Item|s"
9293 msgstr "Özel eklemeler"
9294
9295 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9296 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9298 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9299 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9300 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9301 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9302 msgid "A customized item string"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9306 msgid "Seriate"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9310 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9312 msgid "(\\alph{enumii})"
9313 msgstr "(\\alph{enumii})"
9314
9315 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9316 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9320 #, fuzzy
9321 msgid "FiveAuthors"
9322 msgstr "Yazar"
9323
9324 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9325 #, fuzzy
9326 msgid "SixAuthors"
9327 msgstr "Yazar"
9328
9329 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9330 #, fuzzy
9331 msgid "LeftHeader"
9332 msgstr "Sol Başlık"
9333
9334 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Left header:"
9337 msgstr "Sol Başlık:"
9338
9339 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9340 #, fuzzy
9341 msgid "FiveAffiliations"
9342 msgstr "İlişki"
9343
9344 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9345 #, fuzzy
9346 msgid "SixAffiliations"
9347 msgstr "İlişki"
9348
9349 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9350 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9351 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9352 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9372 msgid "Note"
9373 msgstr "Not"
9374
9375 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Author Note:"
9378 msgstr "Yazar dipnotu:"
9379
9380 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9381 msgid "Journal"
9382 msgstr "Günlük"
9383
9384 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9385 msgid "CopNum"
9386 msgstr "CopNum"
9387
9388 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9389 msgid "*"
9390 msgstr "*"
9391
9392 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Arabic Article"
9395 msgstr "Arapça (Arabi)"
9396
9397 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9398 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/article.layout:3
9402 msgid "Article (Standard Class)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9406 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9408 msgid "Part*"
9409 msgstr "Kısım*"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9412 msgid "Beamer"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9416 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9417 #: lib/layouts/slides.layout:4
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Presentations"
9420 msgstr "Sunum"
9421
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Overlay Specifications|v"
9431 msgstr "Seçim|S"
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9435 msgid "Overlay specifications for this list"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9440 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9441 msgid "Item Overlay Specifications"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9450 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9451 #, fuzzy
9452 msgid "On Slide"
9453 msgstr "Slayt"
9454
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9457 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9458 msgid "Overlay specifications for this item"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Mini Template"
9464 msgstr "&Şablon"
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9467 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Longest label|s"
9473 msgstr "&En uzun etiket"
9474
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9476 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9481 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9482 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9483 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9485 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9486 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9487 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9488 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9489 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9490 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9492 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Sectioning"
9495 msgstr "Bölüm"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9501 msgid "Mode"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Mode Specification|S"
9510 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9516 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9521 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9522 #, fuzzy
9523 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9524 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9525
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9527 msgid "Section \\arabic{section}"
9528 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9529
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9531 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9533 #, fuzzy
9534 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9535 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9538 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9539 msgid "\\Alph{section}"
9540 msgstr "\\Alph{section}"
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9543 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9544 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9547 #, fuzzy
9548 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9549 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9550
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9552 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9553 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9556 #, fuzzy
9557 msgid ""
9558 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9559 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9562 msgid ""
9563 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9567 #, fuzzy
9568 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9569 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9572 msgid "Frame"
9573 msgstr "Çerçeve"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9577 msgid "Frames"
9578 msgstr "Çerçeveler"
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Action"
9589 msgstr "Bölüm"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9592 msgid "Overlay specifications for this frame"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9596 msgid "Default Overlay Specifications"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9600 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Frame Options"
9607 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9612 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9613 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9614 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9615 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9616 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Options"
9619 msgstr "Seçe&nekler:"
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9623 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Frame Title"
9629 msgstr "LaTeX Başlığı"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9632 msgid "Enter the frame title here"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9636 #, fuzzy
9637 msgid "PlainFrame"
9638 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Frame (plain)"
9643 msgstr "LaTeX (düz)"
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9646 #, fuzzy
9647 msgid "FragileFrame"
9648 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Frame (fragile)"
9653 msgstr "Soyad"
9654
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9656 msgid "AgainFrame"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9660 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9662 msgid "Slide"
9663 msgstr "Slayt"
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9666 msgid "Repeat frame with label"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9670 #, fuzzy
9671 msgid "FrameTitle"
9672 msgstr "Başlık"
9673
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9684 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Short Frame Title|S"
9690 msgstr "Kısa Başlık|B"
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9693 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9697 msgid "FrameSubtitle"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9701 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9702 msgid "Column"
9703 msgstr "Sütun"
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9707 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9708 msgid "Columns"
9709 msgstr "Sütunlar"
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9712 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9713 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Column Options"
9718 msgstr "Belge Ayarları"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9721 msgid "Column options (see beamer manual)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Column Placement Options"
9727 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9730 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9734 msgid "ColumnsCenterAligned"
9735 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9738 msgid "Columns (center aligned)"
9739 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9742 msgid "ColumnsTopAligned"
9743 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9746 msgid "Columns (top aligned)"
9747 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9750 msgid "Pause"
9751 msgstr "Durakla"
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9756 msgid "Overlays"
9757 msgstr "Katmanlar"
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Pause number"
9762 msgstr "Sayfa Numarası"
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9765 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9769 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9770 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9771
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9773 msgid "Overprint"
9774 msgstr "Üzerine Yaz"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Overprint Area Width"
9779 msgstr "&Üzerine Yaz"
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9782 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9783 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9784 msgid "Width"
9785 msgstr "Genişlik"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9788 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9792 msgid "OverlayArea"
9793 msgstr "KatmanAlanı"
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9796 msgid "Overlayarea"
9797 msgstr "Katmanalanı"
9798
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Overlay Area Width"
9802 msgstr "KatmanAlanı"
9803
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9805 #, fuzzy
9806 msgid "The width of the overlay area"
9807 msgstr "Sütunun sabit eni"
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Overlay Area Height"
9812 msgstr "KatmanAlanı"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9815 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9816 msgid "Height"
9817 msgstr "Yükseklik"
9818
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9820 msgid "The height of the overlay area"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9825 msgid "Uncover"
9826 msgstr "Aç"
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9829 msgid "Uncovered on slides"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9834 msgid "Only"
9835 msgstr "Sadece"
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9838 msgid "Only on slides"
9839 msgstr "Sadece slaytlarda"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9842 msgid "Block"
9843 msgstr "Blok"
9844
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9846 msgid "Blocks"
9847 msgstr "Bloklar"
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Block:"
9852 msgstr "Blok"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Action Specification|S"
9857 msgstr "Seçim|S"
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Block Title"
9862 msgstr "Blok Elementler"
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9865 msgid "Enter the block title here"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9869 msgid "ExampleBlock"
9870 msgstr "ÖrnekBlok"
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Example Block:"
9875 msgstr "ÖrnekBlok"
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9878 msgid "AlertBlock"
9879 msgstr "UyarıBloğu"
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Alert Block:"
9884 msgstr "UyarıBloğu"
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9889 msgid "Titling"
9890 msgstr "Başlık"
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9893 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9897 msgid "Title (Plain Frame)"
9898 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Short Subtitle|S"
9903 msgstr "Kısa Başlık|B"
9904
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9906 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9910 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Short Institute|S"
9916 msgstr "Kısa Başlık|B"
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9919 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9923 msgid "InstituteMark"
9924 msgstr "Enstitüİmi"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Short Date|S"
9929 msgstr "Kısa Başlık|B"
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9932 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9936 msgid "TitleGraphic"
9937 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9940 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9942 msgid "Quotation"
9943 msgstr "Blok alıntı"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9946 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9948 msgid "Quote"
9949 msgstr "Alıntı"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9952 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9953 msgid "Verse"
9954 msgstr "Dize"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9958 msgid "Corollary."
9959 msgstr "Doğal Sonuç."
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Action Specifications|S"
9969 msgstr "Seçim|S"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9973 msgid "Definition."
9974 msgstr "Tanım."
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9977 msgid "Definitions"
9978 msgstr "Tanımlar"
9979
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9981 msgid "Definitions."
9982 msgstr "Tanımlar."
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9985 msgid "Example."
9986 msgstr "Örnek."
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9989 msgid "Examples"
9990 msgstr "Örnekler"
9991
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9993 msgid "Examples."
9994 msgstr "Örnekler."
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10011 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10012 msgid "Fact"
10013 msgstr "Olgu"
10014
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10016 msgid "Fact."
10017 msgstr "Olgu."
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10021 msgid "Lemma."
10022 msgstr "Lemma."
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10025 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10026 msgid "Theorem."
10027 msgstr "Teorem."
10028
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10030 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10031 msgid "LyX-Code"
10032 msgstr "LYX Kod"
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10035 msgid "NoteItem"
10036 msgstr "NotÖğesi"
10037
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10039 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10040 msgid "Bold"
10041 msgstr "Kalın"
10042
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Emphasize"
10046 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10047
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Emph."
10051 msgstr "Vurgu"
10052
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10054 msgid "Alert"
10055 msgstr "Uyarı"
10056
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10058 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10059 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10060 msgid "Structure"
10061 msgstr "Yapı"
10062
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10064 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Visible"
10067 msgstr "GörünürMetin"
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Invisible"
10072 msgstr "GörünmezMetin"
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Alternative"
10077 msgstr "Alternatif &dil:"
10078
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Default Text"
10082 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Enter the default text here"
10087 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10088
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Beamer Note"
10092 msgstr "Yeni Not:"
10093
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Note Options"
10097 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10098
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10100 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10104 #, fuzzy
10105 msgid "ArticleMode"
10106 msgstr "Makale"
10107
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10109 msgid "Article"
10110 msgstr "Makale"
10111
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10113 #, fuzzy
10114 msgid "PresentationMode"
10115 msgstr "Sunum"
10116
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10118 msgid "Presentation"
10119 msgstr "Sunum"
10120
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10122 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10123 msgid "Figure"
10124 msgstr "Figür"
10125
10126 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Beamerposter"
10129 msgstr "Yeni Not:"
10130
10131 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Multilingual Captions"
10134 msgstr "E&k seçenekler"
10135
10136 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10137 msgid ""
10138 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10139 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Caption setup"
10145 msgstr "Başlık"
10146
10147 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10148 msgid ""
10149 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Caption setup:"
10155 msgstr "Başlık:"
10156
10157 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Bicaption"
10160 msgstr "Başlık"
10161
10162 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10163 #, fuzzy
10164 msgid "bilingual"
10165 msgstr "Başlık"
10166
10167 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Main Language Short Title"
10170 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10171
10172 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Short title for the main(document) language"
10175 msgstr "Belge istatistikleri:"
10176
10177 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Main Language Text"
10180 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10181
10182 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Text in the main(document) language"
10185 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10186
10187 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10188 msgid "Second Language Short Title"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10192 msgid "Short title for the second language"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/book.layout:3
10196 msgid "Book (Standard Class)"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/braille.module:2
10200 msgid "Braille"
10201 msgstr "Braille"
10202
10203 #: lib/layouts/braille.module:6
10204 msgid ""
10205 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10206 "in examples."
10207 msgstr ""
10208 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10209 "lyx dosyasına bakın."
10210
10211 #: lib/layouts/braille.module:22
10212 msgid "Braille (default)"
10213 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10214
10215 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10216 msgid "Braille:"
10217 msgstr "Braille:"
10218
10219 #: lib/layouts/braille.module:45
10220 msgid "Braille (textsize)"
10221 msgstr "Braille (textsize)"
10222
10223 #: lib/layouts/braille.module:68
10224 msgid "Braille (dots on)"
10225 msgstr "Braille (dots on)"
10226
10227 #: lib/layouts/braille.module:83
10228 msgid "Braille_dots_on"
10229 msgstr "Braille_dots_on"
10230
10231 #: lib/layouts/braille.module:92
10232 msgid "Braille (dots off)"
10233 msgstr "Braille (dots off)"
10234
10235 #: lib/layouts/braille.module:107
10236 msgid "Braille_dots_off"
10237 msgstr "Braille_dots_off"
10238
10239 #: lib/layouts/braille.module:116
10240 msgid "Braille (mirror on)"
10241 msgstr "Braille (mirror on)"
10242
10243 #: lib/layouts/braille.module:131
10244 msgid "Braille_mirror_on"
10245 msgstr "Braille_mirror_on"
10246
10247 #: lib/layouts/braille.module:140
10248 msgid "Braille (mirror off)"
10249 msgstr "c"
10250
10251 #: lib/layouts/braille.module:155
10252 msgid "Braille_mirror_off"
10253 msgstr "Braille_mirror_off"
10254
10255 #: lib/layouts/braille.module:163
10256 msgid "Braillebox"
10257 msgstr "Braillebox"
10258
10259 #: lib/layouts/braille.module:167
10260 msgid "Braille box"
10261 msgstr "Braille box"
10262
10263 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10264 msgid "Broadway"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Scripts"
10270 msgstr "Altyazı"
10271
10272 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10273 msgid "Dialogue"
10274 msgstr "Diyalog"
10275
10276 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10277 msgid "Narrative"
10278 msgstr "Hikaye"
10279
10280 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10281 msgid "ACT"
10282 msgstr "ACT"
10283
10284 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10285 msgid "ACT \\arabic{act}"
10286 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10287
10288 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10289 msgid "SCENE"
10290 msgstr "Sahne"
10291
10292 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10293 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10294 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10295
10296 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10297 msgid "SCENE*"
10298 msgstr "Sahne*"
10299
10300 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10301 msgid "AT RISE:"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10305 msgid "Speaker"
10306 msgstr "Konuşmacı"
10307
10308 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10309 msgid "Parenthetical"
10310 msgstr "Parantez içinde"
10311
10312 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10313 msgid "("
10314 msgstr "("
10315
10316 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10317 msgid ")"
10318 msgstr ")"
10319
10320 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10321 msgid "CURTAIN"
10322 msgstr "PERDE"
10323
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10325 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10326 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10327 msgid "Right Address"
10328 msgstr "Sağ Adres"
10329
10330 #: lib/layouts/changebars.module:2
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Change bars"
10333 msgstr "çubuğu değiştir"
10334
10335 #: lib/layouts/changebars.module:7
10336 msgid ""
10337 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10338 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/chess.layout:3
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Chess"
10344 msgstr "SatrançTahtası"
10345
10346 #: lib/layouts/chess.layout:36
10347 msgid "Mainline"
10348 msgstr "Anahat"
10349
10350 #: lib/layouts/chess.layout:43
10351 msgid "Mainline:"
10352 msgstr "Anahat:"
10353
10354 #: lib/layouts/chess.layout:62
10355 msgid "Variation"
10356 msgstr "Değişim"
10357
10358 #: lib/layouts/chess.layout:66
10359 msgid "Variation:"
10360 msgstr "Değişim:"
10361
10362 #: lib/layouts/chess.layout:72
10363 msgid "SubVariation"
10364 msgstr "AltDeğişim"
10365
10366 #: lib/layouts/chess.layout:75
10367 msgid "Subvariation:"
10368 msgstr "Altdeğişim:"
10369
10370 #: lib/layouts/chess.layout:81
10371 msgid "SubVariation2"
10372 msgstr "AltDeğişim"
10373
10374 #: lib/layouts/chess.layout:84
10375 msgid "Subvariation(2):"
10376 msgstr "Altdeğişim(2):"
10377
10378 #: lib/layouts/chess.layout:90
10379 msgid "SubVariation3"
10380 msgstr "AltDeğişim3"
10381
10382 #: lib/layouts/chess.layout:93
10383 msgid "Subvariation(3):"
10384 msgstr "Altdeğişim(3):"
10385
10386 #: lib/layouts/chess.layout:99
10387 msgid "SubVariation4"
10388 msgstr "AltDeğişim4"
10389
10390 #: lib/layouts/chess.layout:102
10391 msgid "Subvariation(4):"
10392 msgstr "Altdeğişim(4):"
10393
10394 #: lib/layouts/chess.layout:108
10395 msgid "SubVariation5"
10396 msgstr "AltDeğişim5"
10397
10398 #: lib/layouts/chess.layout:111
10399 msgid "Subvariation(5):"
10400 msgstr "Altdeğişim(5):"
10401
10402 #: lib/layouts/chess.layout:118
10403 msgid "HideMoves"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/layouts/chess.layout:123
10407 msgid "HideMoves:"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/chess.layout:128
10411 msgid "ChessBoard"
10412 msgstr "SatrançTahtası"
10413
10414 #: lib/layouts/chess.layout:132
10415 msgid "[chessboard]"
10416 msgstr "[satrançtahtası]"
10417
10418 #: lib/layouts/chess.layout:141
10419 msgid "BoardCentered"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/chess.layout:146
10423 msgid "[centered board]"
10424 msgstr "[ortalanmış pano]"
10425
10426 #: lib/layouts/chess.layout:156
10427 msgid "HighLight"
10428 msgstr "Işıklandır"
10429
10430 #: lib/layouts/chess.layout:161
10431 msgid "Highlights:"
10432 msgstr "Işıklandırmalar:"
10433
10434 #: lib/layouts/chess.layout:176
10435 msgid "Arrow"
10436 msgstr "Ok"
10437
10438 #: lib/layouts/chess.layout:181
10439 msgid "Arrow:"
10440 msgstr "Oklar:"
10441
10442 #: lib/layouts/chess.layout:187
10443 msgid "KnightMove"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/chess.layout:192
10447 msgid "KnightMove:"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10451 msgid "Springer cl2emult"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10457 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10458
10459 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10460 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10464 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10468 msgid "Custom Header/Footerlines"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10472 msgid ""
10473 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10474 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10475 "Page Layout to 'fancy'!"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Header/Footer"
10481 msgstr "Sağ Altlık"
10482
10483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Even Header"
10486 msgstr "Sol Başlık"
10487
10488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10489 msgid "Alternative text for the even header"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Center Header"
10495 msgstr "Sol Başlık"
10496
10497 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Center Header:"
10500 msgstr "Sol Başlık:"
10501
10502 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Left Footer"
10505 msgstr "Son altlık:"
10506
10507 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Left Footer:"
10510 msgstr "Son altlık:"
10511
10512 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Center Footer"
10515 msgstr "Sağ Altlık"
10516
10517 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Center Footer:"
10520 msgstr "Altlık:"
10521
10522 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10523 msgid "Right Footer"
10524 msgstr "Sağ Altlık"
10525
10526 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10527 msgid "Right Footer:"
10528 msgstr "Sağ Altlık:"
10529
10530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10531 msgid "Directory"
10532 msgstr "Dizin"
10533
10534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10535 msgid "KeyCombo"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10539 msgid "KeyCap"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10543 msgid "GuiMenu"
10544 msgstr "GuiMenü"
10545
10546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10547 msgid "GuiMenuItem"
10548 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10549
10550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10551 msgid "GuiButton"
10552 msgstr "GuiDüğmesi"
10553
10554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10555 msgid "MenuChoice"
10556 msgstr "MenüTercihi"
10557
10558 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10559 msgid "SGML"
10560 msgstr "SGML"
10561
10562 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10563 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10564 msgid "Chapter*"
10565 msgstr "AnaBölüm*"
10566
10567 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10568 msgid "Subparagraph*"
10569 msgstr "Alt paragraf*"
10570
10571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10572 msgid "Authorgroup"
10573 msgstr "Yazargrubu"
10574
10575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10576 msgid "RevisionHistory"
10577 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10578
10579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10580 msgid "Revision History"
10581 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10582
10583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10584 msgid "Revision"
10585 msgstr "Revizyon"
10586
10587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10588 msgid "RevisionRemark"
10589 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10590
10591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10592 msgid "FirstName"
10593 msgstr "Ad"
10594
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10596 msgid "DIN-Brief"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10600 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10601 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10602 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Letters"
10605 msgstr "Mektup:"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10608 msgid "DinBrief"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10612 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10613 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10615 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10616 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10620 msgid "Letter"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Addresses"
10626 msgstr "Adres"
10627
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10630 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10631 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Postal Data"
10634 msgstr "Posta Yorumu"
10635
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10637 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10639 msgid "Send To Address"
10640 msgstr "Adrese Gönder"
10641
10642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10643 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10644 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10645 msgid "My Address"
10646 msgstr "Adresim"
10647
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10649 msgid "Sender Address:"
10650 msgstr "Gönderen Adresi:"
10651
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10653 msgid "Return address"
10654 msgstr "Geridönüş adresi"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10658 msgid "Backaddress:"
10659 msgstr "Ters Adres:"
10660
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10662 msgid "Postal comment"
10663 msgstr "Posta Yorumu"
10664
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Postal Remark:"
10668 msgstr "Postvermerk:"
10669
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10671 msgid "Handling"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Handling:"
10677 msgstr "Dosya Yönetimi"
10678
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10682 msgid "YourRef"
10683 msgstr "Referansınız"
10684
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10687 msgid "Your ref.:"
10688 msgstr "Referansınız:"
10689
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10693 msgid "MyRef"
10694 msgstr "Referansım"
10695
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10698 msgid "Our ref.:"
10699 msgstr "Referansımız:"
10700
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10702 msgid "Writer"
10703 msgstr "Yazıcı"
10704
10705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Writer:"
10708 msgstr "Yazıcı"
10709
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10711 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10712 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10714 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10715 msgid "Signature"
10716 msgstr "İmza"
10717
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10722 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10723 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Closings"
10726 msgstr "Kapanış"
10727
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10731 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10732 msgid "Signature:"
10733 msgstr "İmza:"
10734
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10736 msgid "Bottomtext"
10737 msgstr "Alt metin"
10738
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Bottom text:"
10742 msgstr "Alt metin"
10743
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10745 msgid "Area code"
10746 msgstr "Alan kodu"
10747
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Area Code:"
10751 msgstr "Alan kodu"
10752
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10754 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10757 msgid "Telephone"
10758 msgstr "Telefon"
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10761 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10762 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10763 msgid "Telephone:"
10764 msgstr "Telefon:"
10765
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10769 msgid "Location"
10770 msgstr "Konum"
10771
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10774 msgid "Location:"
10775 msgstr "Konum:"
10776
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10780 msgid "Subject"
10781 msgstr "Konu"
10782
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10785 msgid "Subject:"
10786 msgstr "Konu:"
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10789 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10791 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10793 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10794 msgid "Opening"
10795 msgstr "Açılış"
10796
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10800 msgid "Opening:"
10801 msgstr "Açılış:"
10802
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10804 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10806 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10808 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10809 msgid "Closing"
10810 msgstr "Kapanış"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10815 msgid "Closing:"
10816 msgstr "Kapanış:"
10817
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Signature|S"
10821 msgstr "İmza"
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10824 msgid "Here you can insert a signature scan"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10828 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10829 msgid "encl"
10830 msgstr "encl"
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10834 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10835 msgid "encl:"
10836 msgstr "encl:"
10837
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10840 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10841 msgid "cc"
10842 msgstr "cc"
10843
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10847 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10848 msgid "cc:"
10849 msgstr "cc:"
10850
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10853 msgid "PS"
10854 msgstr "PS"
10855
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10857 msgid "Post Scriptum:"
10858 msgstr "Post Scriptum:"
10859
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10861 msgid "SenderAddress"
10862 msgstr "GönderenAdresi"
10863
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10866 msgid "Backaddress"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10870 msgid "RetourAdresse"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10874 msgid "Adresse"
10875 msgstr "Adres"
10876
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10878 msgid "Postvermerk"
10879 msgstr "Postvermerk"
10880
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10882 msgid "Zusatz"
10883 msgstr "Zusatz"
10884
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10886 msgid "IhrZeichen"
10887 msgstr "IhrZeichen"
10888
10889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10891 msgid "YourMail"
10892 msgstr "Mailiniz"
10893
10894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10895 msgid "IhrSchreiben"
10896 msgstr "IhrSchreiben"
10897
10898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10899 msgid "MeinZeichen"
10900 msgstr "MeinZeichen"
10901
10902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10903 msgid "Unterschrift"
10904 msgstr "Unterschrift"
10905
10906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10907 msgid "Telefon"
10908 msgstr "Telefon"
10909
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10911 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10913 msgid "Place"
10914 msgstr "Mekan"
10915
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10917 msgid "Stadt"
10918 msgstr "Şehir"
10919
10920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10921 msgid "Town"
10922 msgstr "Şehir"
10923
10924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10925 msgid "Ort"
10926 msgstr "Ort"
10927
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10929 msgid "Datum"
10930 msgstr "Datum"
10931
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10934 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10935 msgid "Reference"
10936 msgstr "Referans"
10937
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10939 msgid "Betreff"
10940 msgstr "Betreff"
10941
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10943 msgid "Anrede"
10944 msgstr "Anrede"
10945
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10947 msgid "Brieftext"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10951 msgid "Gruss"
10952 msgstr "Gruss"
10953
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10955 msgid "ps"
10956 msgstr "ps"
10957
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10960 msgid "Encl."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10964 msgid "Anlagen"
10965 msgstr "Anlagen"
10966
10967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10969 msgid "CC"
10970 msgstr "CC"
10971
10972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10973 msgid "Verteiler"
10974 msgstr "Verteiler"
10975
10976 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10977 #, fuzzy
10978 msgid "DocBook Book (SGML)"
10979 msgstr "Docbook (XML)"
10980
10981 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10982 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Books (DocBook)"
10985 msgstr "DocBook"
10986
10987 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10988 #, fuzzy
10989 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10990 msgstr "Docbook (XML)"
10991
10992 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10993 #, fuzzy
10994 msgid "DocBook Section (SGML)"
10995 msgstr "Docbook (XML)"
10996
10997 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10998 #, fuzzy
10999 msgid "DocBook Article (SGML)"
11000 msgstr "Docbook (XML)"
11001
11002 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11003 msgid "Inderscience A4 Journals"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11007 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Econometrica"
11013 msgstr "Amerikanca"
11014
11015 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11016 #, fuzzy
11017 msgid "RunTitle"
11018 msgstr "MevcutBaşlık"
11019
11020 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Running Title:"
11023 msgstr "MevcutBaşlık"
11024
11025 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11026 #, fuzzy
11027 msgid "RunAuthor"
11028 msgstr "MevcutYazar"
11029
11030 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Running Author:"
11033 msgstr "Mevcut yazar:"
11034
11035 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Address Option"
11038 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11039
11040 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Optional argument for the address"
11043 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11044
11045 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11046 #, fuzzy
11047 msgid "E-Mail Option"
11048 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11049
11050 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Optional argument for the e-mail"
11053 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11054
11055 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11056 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11057 msgid "E-mail:"
11058 msgstr "E-posta:"
11059
11060 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Web Address"
11063 msgstr "Adres"
11064
11065 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Web address:"
11068 msgstr "Sonraki Adres:"
11069
11070 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Authors Block"
11073 msgstr "Yazar"
11074
11075 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Authors Block:"
11078 msgstr "UyarıBloğu"
11079
11080 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Thanks Text"
11083 msgstr "Teşekkürler"
11084
11085 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11086 msgid "Thanks \\theThanks:"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Thanks Reference"
11092 msgstr "Referans"
11093
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Thanks Ref"
11097 msgstr "Teşekkürler"
11098
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Internet Address Reference"
11102 msgstr "Çapraz referans ekle"
11103
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11105 msgid "Internet Addess Ref"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Corresponding Author"
11111 msgstr "Yazar:"
11112
11113 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Name (First Name)"
11116 msgstr "Ad"
11117
11118 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11119 #, fuzzy
11120 msgid "First Name"
11121 msgstr "Ad"
11122
11123 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Name (Surname)"
11126 msgstr "Soyad"
11127
11128 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11129 msgid "By Same Author (bib)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11133 #, fuzzy
11134 msgid "bysame"
11135 msgstr "Ad"
11136
11137 #: lib/layouts/egs.layout:3
11138 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11142 msgid "00.00.0000"
11143 msgstr "00.00.0000"
11144
11145 #: lib/layouts/egs.layout:289
11146 msgid "LaTeX Title"
11147 msgstr "LaTeX Başlığı"
11148
11149 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11150 msgid "Author:"
11151 msgstr "Yazar:"
11152
11153 #: lib/layouts/egs.layout:333
11154 msgid "Affil"
11155 msgstr "Affil"
11156
11157 #: lib/layouts/egs.layout:368
11158 msgid "Journal:"
11159 msgstr "Günlük:"
11160
11161 #: lib/layouts/egs.layout:377
11162 msgid "msnumber"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/layouts/egs.layout:391
11166 msgid "MS_number:"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/egs.layout:401
11170 msgid "FirstAuthor"
11171 msgstr "İlkYazar"
11172
11173 #: lib/layouts/egs.layout:414
11174 msgid "1st_author_surname:"
11175 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11176
11177 #: lib/layouts/egs.layout:467
11178 msgid "Offsets"
11179 msgstr "Sapmalar"
11180
11181 #: lib/layouts/egs.layout:480
11182 msgid "reprint_reqs_to:"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11186 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Author Option"
11192 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11193
11194 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Optional argument for the author"
11197 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11198
11199 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11200 msgid "Author Address"
11201 msgstr "Yazarın Adresi"
11202
11203 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11204 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11205 msgid "Author Email"
11206 msgstr "Yazarın Epostası"
11207
11208 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11209 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11210 msgid "Email:"
11211 msgstr "Eposta:"
11212
11213 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11214 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11215 msgid "Author URL"
11216 msgstr "Yazar URL"
11217
11218 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Thanks Option"
11221 msgstr "Geçiş"
11222
11223 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11224 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11228 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11229 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11230
11231 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11232 msgid "PROOF."
11233 msgstr "İSPAT."
11234
11235 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11236 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11237 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11238
11239 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11240 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11241 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11242
11243 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11244 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11245 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11246
11247 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11248 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11249 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11250
11251 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11252 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11253 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11254
11255 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11256 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11257 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11258
11259 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11260 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11261 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11262
11263 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11264 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11265 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11266
11267 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11268 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11269 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11270
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11272 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11273 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11274
11275 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11276 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11277 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11278
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11280 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11281 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11282
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11284 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11285 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11286
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11288 msgid "Case \\arabic{case}"
11289 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11290
11291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11292 msgid "Elsevier"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11296 #, fuzzy
11297 msgid "BeginFrontmatter"
11298 msgstr "Öncü"
11299
11300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Begin frontmatter"
11303 msgstr "Öncü"
11304
11305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11306 #, fuzzy
11307 msgid "EndFrontmatter"
11308 msgstr "Öncü"
11309
11310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11311 #, fuzzy
11312 msgid "End frontmatter"
11313 msgstr "Öncü"
11314
11315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11316 msgid "Titlenotemark"
11317 msgstr "Başlıknotuimi"
11318
11319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11320 msgid "Titlenote mark"
11321 msgstr "Başlıknotu imi"
11322
11323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11324 msgid "Title footnote"
11325 msgstr "Başlık dipnotu"
11326
11327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Footnote Label"
11330 msgstr "dipnot etiketi"
11331
11332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11333 msgid "Label you refer to in the title"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11337 msgid "Title footnote:"
11338 msgstr "Başlık dipnotu:"
11339
11340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Author Label"
11343 msgstr "Yazarın Epostası"
11344
11345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11346 msgid "Label you will reference in the address"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11350 msgid "Authormark"
11351 msgstr "Yazarimi"
11352
11353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11354 msgid "Author footnote"
11355 msgstr "Yazar dipnotu"
11356
11357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11358 msgid "Author footnote:"
11359 msgstr "Yazar dipnotu:"
11360
11361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Author Footnote Label"
11364 msgstr "Yazar dipnotu"
11365
11366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11367 msgid "Label you refer to for an author"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11371 msgid "CorAuthormark"
11372 msgstr "İlgiliYazarimi"
11373
11374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11375 msgid "CorAuthor mark"
11376 msgstr "İlgiliYazar imi"
11377
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11379 msgid "Corresponding author"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11383 msgid "Corresponding author text:"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Address Label"
11389 msgstr "Adres"
11390
11391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11392 msgid "Label of the author you refer to"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Internet"
11398 msgstr "InternetSatırıA"
11399
11400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11401 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11405 msgid "Endnote"
11406 msgstr "Sonnot"
11407
11408 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11409 #, fuzzy
11410 msgid ""
11411 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11412 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11413 msgstr ""
11414 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11415 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11416
11417 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Endnote ##"
11420 msgstr "Sonnot"
11421
11422 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11423 msgid "endnote"
11424 msgstr "sonnot"
11425
11426 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11427 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11431 msgid "Key words:"
11432 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11433
11434 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11435 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11439 msgid ""
11440 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11441 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11445 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Itemize Options"
11448 msgstr "Öğeli liste"
11449
11450 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11451 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11452 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11453 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11457 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Enumerate Options"
11460 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11461
11462 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Description Options"
11465 msgstr "Açıklama: "
11466
11467 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11469 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11470 msgid "Labeling"
11471 msgstr "Etiketlendirme"
11472
11473 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Enumerate-Resume"
11476 msgstr "Sıralı öğe"
11477
11478 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11479 msgid "Number Equations by Section"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11483 msgid ""
11484 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11485 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11489 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11490 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11491
11492 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11493 msgid "Europass CV (2013)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11497 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11498 msgid "Curricula Vitae"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11502 #, fuzzy
11503 msgid "FooterName"
11504 msgstr "Altlık:"
11505
11506 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Name (footer):"
11509 msgstr "Son altlık:"
11510
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Mobile:"
11514 msgstr "&Dosya:"
11515
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Mobile phone number"
11519 msgstr "Satır numaralandırma"
11520
11521 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11522 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Homepage"
11525 msgstr "yeni sayfa"
11526
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Homepage:"
11530 msgstr "yeni sayfa"
11531
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11533 msgid "InstantMessaging"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Instant Messaging:"
11539 msgstr "&Anında Önizleme:"
11540
11541 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11542 #, fuzzy
11543 msgid "IM Type:"
11544 msgstr "Ti&p"
11545
11546 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11547 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11551 msgid "Birthday"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Date of birth:"
11557 msgstr "Tarih &biçimi:"
11558
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Nationality"
11562 msgstr "seçimlik"
11563
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Nationality:"
11567 msgstr "Olanak:"
11568
11569 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Gender"
11572 msgstr "Gönderen:"
11573
11574 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Gender:"
11577 msgstr "Gönderen:"
11578
11579 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11580 #, fuzzy
11581 msgid "BeforePicture"
11582 msgstr "Kontrol Resimleri"
11583
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11585 msgid "Space before picture:"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Picture"
11591 msgstr "Yapı"
11592
11593 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Picture:"
11596 msgstr "İmza:"
11597
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11599 msgid "Resize photo to this width"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11603 #, fuzzy
11604 msgid "AfterPicture"
11605 msgstr "Yapı"
11606
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11608 msgid "Space after picture:"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11612 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11613 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11614 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11615 msgid "Vertical Space"
11616 msgstr "Düşey Boşluk"
11617
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11620 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Additional vertical space"
11623 msgstr "&Düşey boşluk"
11624
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11626 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11627 msgid "Item"
11628 msgstr "Öğe"
11629
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11631 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11635 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11636 msgid "Item:"
11637 msgstr "Öğe:"
11638
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11640 #, fuzzy
11641 msgid "ItemInset"
11642 msgstr "Öğe"
11643
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11645 msgid "Subitems"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11649 #, fuzzy
11650 msgid "TitleItem"
11651 msgstr "Başlıknotuimi"
11652
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Title item:"
11656 msgstr "Başlık:"
11657
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11659 #, fuzzy
11660 msgid "TitleLevel"
11661 msgstr "Başlık"
11662
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Title level:"
11666 msgstr "Başlık:"
11667
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Text (right side)"
11671 msgstr "Sağ çizgi"
11672
11673 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11674 #, fuzzy
11675 msgid "BlueItem"
11676 msgstr "Maddeimi"
11677
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Blue item:"
11681 msgstr "Madde imi:"
11682
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11684 #, fuzzy
11685 msgid "BlueItemInset"
11686 msgstr "Özel eklemeler"
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11689 msgid "Blue subitems"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11693 #, fuzzy
11694 msgid "BigItem"
11695 msgstr "Öğe"
11696
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Big Item:"
11700 msgstr "Liste Öğesi:"
11701
11702 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11703 #, fuzzy
11704 msgid "EcvItemize"
11705 msgstr "Öğe"
11706
11707 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11708 msgid "MotherTongue"
11709 msgstr "AnaDil"
11710
11711 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11712 msgid "Mother Tongue:"
11713 msgstr "Ana Dil:"
11714
11715 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11716 msgid "LangHeader"
11717 msgstr "DilBaşlığı"
11718
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11720 msgid "Language Header:"
11721 msgstr "Dil Başlığı:"
11722
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11724 msgid "Language:"
11725 msgstr "Dil:"
11726
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Name of the language"
11730 msgstr "Dil yok"
11731
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Listening"
11735 msgstr "Liste"
11736
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11738 msgid "Level how good you think you can listen"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Reading"
11744 msgstr "başlıklar"
11745
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11747 msgid "Level how good you think you can read"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Interaction"
11753 msgstr "Kesir ekle"
11754
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11756 msgid "Level how good you think you can conversate"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Production"
11762 msgstr "Giriş|G"
11763
11764 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11765 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11769 msgid "LastLanguage"
11770 msgstr "SonDil"
11771
11772 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11773 msgid "Last Language:"
11774 msgstr "Son Dil:"
11775
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11777 msgid "LangFooter"
11778 msgstr "DilAltlığı"
11779
11780 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Language Footer:"
11783 msgstr "DilAltlığı"
11784
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11786 msgid "End"
11787 msgstr "Son"
11788
11789 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11790 msgid "End of CV"
11791 msgstr "CV'nin sonu"
11792
11793 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Highlight"
11796 msgstr "Işıklandırmalar:"
11797
11798 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11799 msgid "Europe CV"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Footer name:"
11805 msgstr "Altlık:"
11806
11807 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Mobile"
11810 msgstr "&Dosya:"
11811
11812 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Size"
11815 msgstr "&Boyut:"
11816
11817 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11818 msgid "Size the photo is resized to"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11822 msgid "Page"
11823 msgstr "Sayfa"
11824
11825 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11826 #, fuzzy
11827 msgid "The title as it appears in the header"
11828 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11829
11830 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11831 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11835 msgid "BulletedItem"
11836 msgstr "Maddeimi"
11837
11838 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11839 msgid "Bulleted Item:"
11840 msgstr "Madde imi:"
11841
11842 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11843 msgid "Begin"
11844 msgstr "Başla"
11845
11846 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11847 msgid "Begin of CV"
11848 msgstr "CV Başlangıcı"
11849
11850 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11851 msgid "PersonalInfo"
11852 msgstr "KişiselBilgi"
11853
11854 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11855 msgid "Personal Info"
11856 msgstr "Kişisel Bilgi"
11857
11858 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11859 #, fuzzy
11860 msgid "VerticalSpace"
11861 msgstr "Düşey Boşluk"
11862
11863 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Vertical space"
11866 msgstr "&Düşey boşluk"
11867
11868 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11869 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11873 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11877 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11881 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Number Figures by Section"
11887 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11888
11889 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11890 msgid ""
11891 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11892 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11896 msgid "Fix cm"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11900 msgid ""
11901 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11902 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11903 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Fix LaTeX"
11909 msgstr "LaTeX"
11910
11911 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11912 msgid ""
11913 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11914 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11915 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11916 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11917 "may provide more bugfixes in future versions."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/fixme.module:2
11921 msgid "FiXme"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/fixme.module:11
11925 msgid ""
11926 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11927 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11928 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11929 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11930 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11931 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11932 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11933 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11937 msgid "Fixme"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/layouts/fixme.module:23
11941 #, fuzzy
11942 msgid "List of FIXMEs"
11943 msgstr "%1$s Listesi"
11944
11945 #: lib/layouts/fixme.module:37
11946 #, fuzzy
11947 msgid "[List of FIXMEs]"
11948 msgstr "Figür Listesi"
11949
11950 #: lib/layouts/fixme.module:53
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Fixme Note"
11953 msgstr "Figür"
11954
11955 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11956 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Fixme Note Options|s"
11959 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11960
11961 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11962 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11963 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/fixme.module:74
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Fixme Warning"
11969 msgstr "anlamında"
11970
11971 #: lib/layouts/fixme.module:76
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Warning"
11974 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11975
11976 #: lib/layouts/fixme.module:80
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Fixme Error"
11979 msgstr "Dosya adı hatası"
11980
11981 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11985 msgid "Error"
11986 msgstr "Hata"
11987
11988 #: lib/layouts/fixme.module:86
11989 msgid "Fixme Fatal"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/layouts/fixme.module:88
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Fatal"
11995 msgstr "Katalanca"
11996
11997 #: lib/layouts/fixme.module:97
11998 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/layouts/fixme.module:99
12002 msgid "Fixme (Targeted)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/layouts/fixme.module:109
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Fixme Note|x"
12008 msgstr "Figür"
12009
12010 #: lib/layouts/fixme.module:111
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Insert the FIXME note here"
12013 msgstr "Not ekle"
12014
12015 #: lib/layouts/fixme.module:116
12016 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/layouts/fixme.module:118
12020 msgid "Warning (Targeted)"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/fixme.module:122
12024 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/fixme.module:124
12028 msgid "Error (Targeted)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/fixme.module:128
12032 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:130
12036 msgid "Fatal (Targeted)"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:139
12040 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:141
12044 msgid "Fixme (Multipar)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Fixme Summary"
12050 msgstr "Özet"
12051
12052 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12053 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/layouts/fixme.module:159
12057 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/layouts/fixme.module:161
12061 msgid "Warning (Multipar)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/layouts/fixme.module:165
12065 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/layouts/fixme.module:167
12069 msgid "Error (Multipar)"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/layouts/fixme.module:171
12073 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/layouts/fixme.module:173
12077 msgid "Fatal (Multipar)"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/layouts/fixme.module:182
12081 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/layouts/fixme.module:184
12085 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/layouts/fixme.module:200
12089 msgid "Annotated Text"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/fixme.module:202
12093 msgid "Annotated Text|x"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/fixme.module:203
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Insert the text to annotate here"
12099 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12100
12101 #: lib/layouts/fixme.module:208
12102 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/fixme.module:210
12106 msgid "Warning (MP Targ.)"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/layouts/fixme.module:214
12110 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/fixme.module:216
12114 msgid "Error (MP Targ.)"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/fixme.module:220
12118 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/layouts/fixme.module:222
12122 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/layouts/fixme.module:232
12126 #, fuzzy
12127 msgid "FxNote"
12128 msgstr "Not"
12129
12130 #: lib/layouts/fixme.module:236
12131 #, fuzzy
12132 msgid "FxNote*"
12133 msgstr "Not*"
12134
12135 #: lib/layouts/fixme.module:240
12136 #, fuzzy
12137 msgid "FxWarning"
12138 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12139
12140 #: lib/layouts/fixme.module:244
12141 #, fuzzy
12142 msgid "FxWarning*"
12143 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12144
12145 #: lib/layouts/fixme.module:248
12146 #, fuzzy
12147 msgid "FxError"
12148 msgstr "Hata"
12149
12150 #: lib/layouts/fixme.module:252
12151 #, fuzzy
12152 msgid "FxError*"
12153 msgstr "Hata"
12154
12155 #: lib/layouts/fixme.module:256
12156 #, fuzzy
12157 msgid "FxFatal"
12158 msgstr "Katalanca"
12159
12160 #: lib/layouts/fixme.module:260
12161 #, fuzzy
12162 msgid "FxFatal*"
12163 msgstr "Katalanca"
12164
12165 #: lib/layouts/foils.layout:3
12166 msgid "FoilTeX"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/foils.layout:44
12170 msgid "Foilhead"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/layouts/foils.layout:64
12174 msgid "ShortFoilhead"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/layouts/foils.layout:70
12178 msgid "Rotatefoilhead"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/layouts/foils.layout:76
12182 msgid "ShortRotatefoilhead"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/layouts/foils.layout:85
12186 msgid "TickList"
12187 msgstr "İmListesi"
12188
12189 #: lib/layouts/foils.layout:101
12190 msgid "_/"
12191 msgstr "_/"
12192
12193 #: lib/layouts/foils.layout:105
12194 msgid "CrossList"
12195 msgstr "ÇaprazListe"
12196
12197 #: lib/layouts/foils.layout:121
12198 msgid "><"
12199 msgstr "><"
12200
12201 #: lib/layouts/foils.layout:165
12202 msgid "My Logo"
12203 msgstr "Logom"
12204
12205 #: lib/layouts/foils.layout:174
12206 msgid "My Logo:"
12207 msgstr "Logom:"
12208
12209 #: lib/layouts/foils.layout:183
12210 msgid "Restriction"
12211 msgstr "Kısıtlama"
12212
12213 #: lib/layouts/foils.layout:187
12214 msgid "Restriction:"
12215 msgstr "Kısıtlama:"
12216
12217 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12218 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12219 msgid "Theorem #."
12220 msgstr "Teorem #."
12221
12222 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12223 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12224 msgid "Lemma #."
12225 msgstr "Lemma #."
12226
12227 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12228 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12229 msgid "Corollary #."
12230 msgstr "Doğal sonuç #."
12231
12232 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12233 msgid "Proposition #."
12234 msgstr "Önerme #."
12235
12236 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12237 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12238 msgid "Definition #."
12239 msgstr "Tanım #."
12240
12241 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12243 msgid "Theorem*"
12244 msgstr "Teorem*"
12245
12246 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12248 msgid "Lemma*"
12249 msgstr "Lemma*"
12250
12251 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12253 msgid "Corollary*"
12254 msgstr "Doğal Sonuç*"
12255
12256 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12258 msgid "Proposition*"
12259 msgstr "Önerme*"
12260
12261 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12262 msgid "Proposition."
12263 msgstr "Önerme."
12264
12265 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12266 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12267 msgid "Definition*"
12268 msgstr "Tanımlama*"
12269
12270 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12271 msgid "Foot to End"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12275 #, fuzzy
12276 msgid ""
12277 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12278 "code where you want the endnotes to appear."
12279 msgstr ""
12280 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12281 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12282
12283 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12284 msgid "French Letter (frletter)"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12288 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12292 msgid "Letter:"
12293 msgstr "Mektup:"
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12296 msgid "Street:"
12297 msgstr "Sokak:"
12298
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12300 msgid "Addition"
12301 msgstr "Ekleme"
12302
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12304 msgid "Addition:"
12305 msgstr "Ekleme:"
12306
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12308 msgid "Town:"
12309 msgstr "Kasaba:"
12310
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12312 msgid "State:"
12313 msgstr "Eyalet:"
12314
12315 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12316 msgid "ReturnAddress"
12317 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12318
12319 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12320 msgid "ReturnAddress:"
12321 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12322
12323 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12324 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12325 msgid "MyRef:"
12326 msgstr "Referansım:"
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12329 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12330 msgid "YourRef:"
12331 msgstr "Referansınız:"
12332
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12334 msgid "YourMail:"
12335 msgstr "Mailiniz:"
12336
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12338 msgid "Telefax"
12339 msgstr "Telefaks"
12340
12341 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12342 msgid "Telefax:"
12343 msgstr "Telefaks:"
12344
12345 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12346 msgid "Telex"
12347 msgstr "Teleks"
12348
12349 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12350 msgid "Telex:"
12351 msgstr "Teleks:"
12352
12353 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12354 msgid "EMail"
12355 msgstr "EPosta"
12356
12357 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12358 msgid "EMail:"
12359 msgstr "EPosta:"
12360
12361 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12362 msgid "HTTP"
12363 msgstr "HTTP"
12364
12365 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12366 msgid "HTTP:"
12367 msgstr "HTTP:"
12368
12369 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12370 msgid "Bank"
12371 msgstr "Banka"
12372
12373 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12374 msgid "Bank:"
12375 msgstr "Banka:"
12376
12377 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12378 msgid "BankCode"
12379 msgstr "Banka Kodu"
12380
12381 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12382 msgid "BankCode:"
12383 msgstr "Banka Kodu:"
12384
12385 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12386 msgid "BankAccount"
12387 msgstr "Banka Hesabı"
12388
12389 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12390 msgid "BankAccount:"
12391 msgstr "Banka Hesabı:"
12392
12393 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12395 msgid "PostalComment"
12396 msgstr "PostaYorumu"
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12399 msgid "PostalComment:"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12403 msgid "Reference:"
12404 msgstr "Referans:"
12405
12406 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12407 msgid "Encl.:"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12411 msgid "G-Brief (V. 2)"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12415 msgid "NameRowA"
12416 msgstr "AdSatırıA"
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12419 msgid "NameRowA:"
12420 msgstr "AdSatırıA:"
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12423 msgid "NameRowB"
12424 msgstr "AdSatırıB"
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12427 msgid "NameRowB:"
12428 msgstr "AdSatırıB:"
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12431 msgid "NameRowC"
12432 msgstr "AdSatırı"
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12435 msgid "NameRowC:"
12436 msgstr "AdSatırıC:"
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12439 msgid "NameRowD"
12440 msgstr "AdSatırıD"
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12443 msgid "NameRowD:"
12444 msgstr "AdSatırıD:"
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12447 msgid "NameRowE"
12448 msgstr "AdSatırıE"
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12451 msgid "NameRowE:"
12452 msgstr "AdSatırıE:"
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12455 msgid "NameRowF"
12456 msgstr "AdSatırıF"
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12459 msgid "NameRowF:"
12460 msgstr "AdSatırıF:"
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12463 msgid "NameRowG"
12464 msgstr "AdSatırıG"
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12467 msgid "NameRowG:"
12468 msgstr "AdSatırıG:"
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12471 msgid "AddressRowA"
12472 msgstr "AdresSatırıA"
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12475 msgid "AddressRowA:"
12476 msgstr "AdresSatırıA:"
12477
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12479 msgid "AddressRowB"
12480 msgstr "AdresSatırıB"
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12483 msgid "AddressRowB:"
12484 msgstr "AdresSatırıB:"
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12487 msgid "AddressRowC"
12488 msgstr "AdresSatırıC"
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12491 msgid "AddressRowC:"
12492 msgstr "AdresSatırıC:"
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12495 msgid "AddressRowD"
12496 msgstr "AdresSatırıD"
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12499 msgid "AddressRowD:"
12500 msgstr "AdresSatırıD:"
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12503 msgid "AddressRowE"
12504 msgstr "AdresSatırıE"
12505
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12507 msgid "AddressRowE:"
12508 msgstr "AdresSatırıE:"
12509
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12511 msgid "AddressRowF"
12512 msgstr "AdresSatırıF"
12513
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12515 msgid "AddressRowF:"
12516 msgstr "AdresSatırıF:"
12517
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12519 msgid "TelephoneRowA"
12520 msgstr "TelefonSatırıA"
12521
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12523 msgid "TelephoneRowA:"
12524 msgstr "TelefonSatırıA:"
12525
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12527 msgid "TelephoneRowB"
12528 msgstr "TelefonSatırıB"
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12531 msgid "TelephoneRowB:"
12532 msgstr "TelefonSatırıB:"
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12535 msgid "TelephoneRowC"
12536 msgstr "TelefonSatırıC"
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12539 msgid "TelephoneRowC:"
12540 msgstr "TelefonSatırıC:"
12541
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12543 msgid "TelephoneRowD"
12544 msgstr "TelefonSatırıD"
12545
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12547 msgid "TelephoneRowD:"
12548 msgstr "TelefonSatırıD:"
12549
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12551 msgid "TelephoneRowE"
12552 msgstr "TelefonSatırıE"
12553
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12555 msgid "TelephoneRowE:"
12556 msgstr "TelefonSatırıE:"
12557
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12559 msgid "TelephoneRowF"
12560 msgstr "TelefonSatırıF"
12561
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12563 msgid "TelephoneRowF:"
12564 msgstr "TelefonSatırıF:"
12565
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12567 msgid "InternetRowA"
12568 msgstr "InternetSatırıA"
12569
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12571 msgid "InternetRowA:"
12572 msgstr "InternetSatırıA:"
12573
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12575 msgid "InternetRowB"
12576 msgstr "InternetSatırıB"
12577
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12579 msgid "InternetRowB:"
12580 msgstr "InternetSatırıB:"
12581
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12583 msgid "InternetRowC"
12584 msgstr "InternetSatırıC"
12585
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12587 msgid "InternetRowC:"
12588 msgstr "InternetSatırıC:"
12589
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12591 msgid "InternetRowD"
12592 msgstr "InternetSatırıD"
12593
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12595 msgid "InternetRowD:"
12596 msgstr "InternetSatırıD:"
12597
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12599 msgid "InternetRowE"
12600 msgstr "InternetSatırıE"
12601
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12603 msgid "InternetRowE:"
12604 msgstr "InternetSatırıE:"
12605
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12607 msgid "InternetRowF"
12608 msgstr "InternetSatırıF"
12609
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12611 msgid "InternetRowF:"
12612 msgstr "InternetSatırıF:"
12613
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12615 msgid "BankRowA"
12616 msgstr "BankaSırasıA"
12617
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12619 msgid "BankRowA:"
12620 msgstr "BankaSırasıA:"
12621
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12623 msgid "BankRowB"
12624 msgstr "BankaSırasıB"
12625
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12627 msgid "BankRowB:"
12628 msgstr "BankaSırasıB:"
12629
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12631 msgid "BankRowC"
12632 msgstr "BankaSırasıC"
12633
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12635 msgid "BankRowC:"
12636 msgstr "BankaSırasıC:"
12637
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12639 msgid "BankRowD"
12640 msgstr "BankaSırasıD"
12641
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12643 msgid "BankRowD:"
12644 msgstr "BankaSırasıD:"
12645
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12647 msgid "BankRowE"
12648 msgstr "BankaSırasıE"
12649
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12651 msgid "BankRowE:"
12652 msgstr "BankaSırasıE:"
12653
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12655 msgid "BankRowF"
12656 msgstr "BankaSırasıF"
12657
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12659 msgid "BankRowF:"
12660 msgstr "BankaSırasıF:"
12661
12662 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12663 #, fuzzy
12664 msgid "GraphicBoxes"
12665 msgstr "Grafik"
12666
12667 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12668 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Reflectbox"
12674 msgstr "seçim"
12675
12676 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Scalebox"
12679 msgstr "Ölçek"
12680
12681 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12682 #, fuzzy
12683 msgid "H-Factor"
12684 msgstr "Olgu"
12685
12686 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12687 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12691 #, fuzzy
12692 msgid "V-Factor"
12693 msgstr "Olgu"
12694
12695 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12696 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12700 msgid "Resizebox"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Width of the box"
12706 msgstr "Sütunun sabit eni"
12707
12708 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12709 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Rotatebox"
12715 msgstr "Döndürme"
12716
12717 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Origin"
12720 msgstr "&Merkez:"
12721
12722 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12723 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Angle"
12729 msgstr "&Açı:"
12730
12731 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12732 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12736 msgid "Hanging"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/hanging.module:6
12740 msgid ""
12741 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12742 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12743 "are indented."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Hebrew Article"
12749 msgstr "Makale"
12750
12751 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12752 msgid "Claim #."
12753 msgstr "İddia #."
12754
12755 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12756 msgid "Remarks"
12757 msgstr "Açıklamalar"
12758
12759 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12760 msgid "Remarks #."
12761 msgstr "Açıklamalar #."
12762
12763 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12765 msgid "Proof:"
12766 msgstr "İspat:"
12767
12768 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Hebrew Letter"
12771 msgstr "Sekmeyi kapat"
12772
12773 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12774 msgid "Hollywood"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12778 msgid "More"
12779 msgstr "Daha Fazla"
12780
12781 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12782 msgid "(MORE)"
12783 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12784
12785 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12786 msgid "FADE IN:"
12787 msgstr "AÇILMA:"
12788
12789 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12790 msgid "INT."
12791 msgstr "İÇ."
12792
12793 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12794 msgid "EXT."
12795 msgstr "DIŞ."
12796
12797 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12798 msgid "Continuing"
12799 msgstr "Devam ediyor"
12800
12801 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12802 msgid "(continuing)"
12803 msgstr "(devam ediyor)"
12804
12805 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12806 msgid "Transition"
12807 msgstr "Geçiş"
12808
12809 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12810 msgid "TITLE OVER:"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12814 msgid "INTERCUT"
12815 msgstr "ARAÇEKİM"
12816
12817 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12818 msgid "INTERCUT WITH:"
12819 msgstr "ARAÇEKİM:"
12820
12821 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12822 msgid "FADE OUT"
12823 msgstr "KAYBOLMA"
12824
12825 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12826 msgid "Scene"
12827 msgstr "Sahne"
12828
12829 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12830 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12834 msgid ""
12835 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12836 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12837 "in LyX's examples folder."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12841 #, fuzzy
12842 msgid "H-P number"
12843 msgstr "Numara yok"
12844
12845 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12846 #, fuzzy
12847 msgid "H-P statement"
12848 msgstr "Yerleşim"
12849
12850 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Statement Text"
12853 msgstr "Ref+Text: "
12854
12855 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12856 msgid "Text for statements that require some information"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12860 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Author Names"
12866 msgstr "Yazar dipnotu:"
12867
12868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12869 msgid "Author names that will appear in the header line"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Catchline"
12877 msgstr "matematik çizgisi"
12878
12879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12880 #, fuzzy
12881 msgid "History"
12882 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12883
12884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12885 msgid "Classification Codes"
12886 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12887
12888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12889 msgid "TableCaption"
12890 msgstr "TabloBaşlığı"
12891
12892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Table caption"
12895 msgstr "Tablo Başlığı"
12896
12897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12898 msgid "Refcite"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Cite reference"
12904 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12905
12906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12907 #, fuzzy
12908 msgid "ItemList"
12909 msgstr "Öğe"
12910
12911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12912 #, fuzzy
12913 msgid "RomanList"
12914 msgstr "Roman"
12915
12916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Numbering Scheme"
12919 msgstr "&Numaralama"
12920
12921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12922 msgid ""
12923 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12924 "items"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12930 msgid "Corollary \\thecorollary."
12931 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12932
12933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12936 msgid "Lemma \\thelemma."
12937 msgstr "Lemma \\thelemma."
12938
12939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12942 msgid "Proposition \\theproposition."
12943 msgstr "Önerme \\theproposition."
12944
12945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12946 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12965 msgid "Question"
12966 msgstr "Soru"
12967
12968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12971 msgid "Question \\thequestion."
12972 msgstr "Soru \\thequestion."
12973
12974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12976 msgid "Claim \\theclaim."
12977 msgstr "İddia \\theclaim."
12978
12979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12982 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12983 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
12984
12985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12986 msgid "Prop"
12987 msgstr "Öner"
12988
12989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12990 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12991 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
12992
12993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12994 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12998 msgid "Comby"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/layouts/initials.module:2
13002 msgid "Initials"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/layouts/initials.module:6
13006 msgid ""
13007 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13008 "manual for a detailed description."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13012 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13013 #: lib/layouts/initials.module:39
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Initial"
13016 msgstr "İtalik"
13017
13018 #: lib/layouts/initials.module:35
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Option(s) for the initial"
13021 msgstr "Alt figür için başlık"
13022
13023 #: lib/layouts/initials.module:40
13024 msgid "Initial letter(s)"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/layouts/initials.module:44
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Rest of Initial"
13030 msgstr "İtalik"
13031
13032 #: lib/layouts/initials.module:45
13033 msgid "Rest of initial word or text"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13037 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13041 msgid "Short title that will appear in header line"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13045 msgid "Review"
13046 msgstr "İnceleme"
13047
13048 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13049 msgid "Topical"
13050 msgstr "Konulu"
13051
13052 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13054 msgid "Comment"
13055 msgstr "Açıklama"
13056
13057 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13058 msgid "Paper"
13059 msgstr "Kağıt"
13060
13061 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13062 msgid "Prelim"
13063 msgstr "Önsınav"
13064
13065 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13066 msgid "Rapid"
13067 msgstr "Çabuk"
13068
13069 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13071 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13072 msgid "PACS"
13073 msgstr "PACS"
13074
13075 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13076 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13077 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13078
13079 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13080 msgid "MSC"
13081 msgstr "MSC"
13082
13083 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13084 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13085 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13086
13087 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13088 msgid "submitto"
13089 msgstr "teslimet"
13090
13091 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13092 msgid "submit to paper:"
13093 msgstr "kağıda teslim et:"
13094
13095 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13096 msgid "Bibliography (plain)"
13097 msgstr "Kaynakça (düz)"
13098
13099 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13100 msgid "Bibliography heading"
13101 msgstr "Kaynakça başlığı"
13102
13103 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13104 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13108 msgid "ABSTRACT:"
13109 msgstr "ÖZET:"
13110
13111 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13112 msgid "KEY WORDS:"
13113 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13114
13115 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13116 msgid "Commission"
13117 msgstr "Komisyon"
13118
13119 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13120 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13121 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13122
13123 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13124 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13128 #, fuzzy
13129 msgid "\\thesection."
13130 msgstr "seçim"
13131
13132 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13133 #, fuzzy
13134 msgid "\\thesection"
13135 msgstr "seçim"
13136
13137 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13138 #, fuzzy
13139 msgid "\\thesubsection."
13140 msgstr "\\Alph{subsection}."
13141
13142 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13143 #, fuzzy
13144 msgid "\\thesubsubsection."
13145 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13146
13147 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Main Author"
13150 msgstr "Mevcut yazar:"
13151
13152 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13153 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Affiliation Key"
13156 msgstr "İlişki"
13157
13158 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Affiliation key of the author"
13161 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13162
13163 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13164 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Forename"
13167 msgstr "Dosyaadı"
13168
13169 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Co Author"
13172 msgstr "Yazar:"
13173
13174 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Co-author"
13177 msgstr "Yazar"
13178
13179 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Affiliation key of the co-author"
13182 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13183
13184 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Short Author"
13187 msgstr "Kısayollar|K"
13188
13189 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Short author:"
13192 msgstr "Kısayollar|K"
13193
13194 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Affiliation key"
13197 msgstr "İlişki"
13198
13199 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Keyword:"
13202 msgstr "&Anahtar kelime:"
13203
13204 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13205 msgid "Vita"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13209 msgid "Vita:"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13213 #, fuzzy
13214 msgid "PDB reference"
13215 msgstr "Tercihler"
13216
13217 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13218 #, fuzzy
13219 msgid "PDB reference:"
13220 msgstr "Tercihler"
13221
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Optional name"
13225 msgstr "başlık çerçevesi"
13226
13227 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13228 #, fuzzy
13229 msgid "NDB reference"
13230 msgstr "<referans>"
13231
13232 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13233 #, fuzzy
13234 msgid "NDB reference:"
13235 msgstr "Referans:"
13236
13237 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13238 msgid "Synopsis"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13242 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13246 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Alternative Affiliation"
13252 msgstr "Alternatif ilişki:"
13253
13254 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Affiliation Prefix"
13257 msgstr "İlişki"
13258
13259 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13260 msgid "A prefix like 'Also at '"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13264 #, fuzzy
13265 msgid "PACS numbers:"
13266 msgstr "PACS numarası:"
13267
13268 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Preprint number"
13271 msgstr "Önbaskı"
13272
13273 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Preprint number:"
13276 msgstr "Önbaskı"
13277
13278 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Online citation"
13281 msgstr "Alıntı ekle"
13282
13283 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Japanese Book (jbook)"
13286 msgstr "Japonca (CJK)"
13287
13288 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13289 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13293 msgid "Japanese Report (jreport)"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13297 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13303 msgstr "Japonca (CJK)"
13304
13305 #: lib/layouts/jss.layout:3
13306 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/layouts/jss.layout:107
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Plain Keywords"
13312 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13313
13314 #: lib/layouts/jss.layout:110
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Plain Keywords:"
13317 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13318
13319 #: lib/layouts/jss.layout:113
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Plain Title"
13322 msgstr "Kısa Başlık"
13323
13324 #: lib/layouts/jss.layout:116
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Plain Title:"
13327 msgstr "Kısa Başlık"
13328
13329 #: lib/layouts/jss.layout:122
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Short Title:"
13332 msgstr "Kısa Başlık"
13333
13334 #: lib/layouts/jss.layout:125
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Plain Author"
13337 msgstr "Mevcut yazar:"
13338
13339 #: lib/layouts/jss.layout:128
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Plain Author:"
13342 msgstr "Mevcut yazar:"
13343
13344 #: lib/layouts/jss.layout:131
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Pkg"
13347 msgstr "paket"
13348
13349 #: lib/layouts/jss.layout:133
13350 #, fuzzy
13351 msgid "pkg"
13352 msgstr "paket"
13353
13354 #: lib/layouts/jss.layout:156
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Proglang"
13357 msgstr "Program"
13358
13359 #: lib/layouts/jss.layout:158
13360 msgid "proglang"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13364 msgid "code"
13365 msgstr "kod"
13366
13367 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13368 msgid "Code Chunk"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Code Input"
13374 msgstr "Giriş"
13375
13376 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Code Output"
13379 msgstr "Çıktı"
13380
13381 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13382 msgid "Kluwer"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13386 msgid "AddressForOffprints"
13387 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13388
13389 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13390 msgid "Address for Offprints:"
13391 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13392
13393 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13394 msgid "RunningTitle"
13395 msgstr "MevcutBaşlık"
13396
13397 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13398 msgid "Running title:"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13402 msgid "RunningAuthor"
13403 msgstr "MevcutYazar"
13404
13405 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13406 msgid "Running author:"
13407 msgstr "Mevcut yazar:"
13408
13409 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13410 msgid "Rnw (knitr)"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/layouts/knitr.module:6
13414 msgid ""
13415 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13416 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13417 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13421 #: lib/layouts/sweave.module:6
13422 #, fuzzy
13423 msgid "literate"
13424 msgstr "Edebiyat"
13425
13426 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Sweave Options"
13429 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13430
13431 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Sweave opts"
13434 msgstr "Ekran fontları"
13435
13436 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13437 #, fuzzy
13438 msgid "S/R expression"
13439 msgstr "Düzenli &İfade"
13440
13441 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13442 #, fuzzy
13443 msgid "S/R expr"
13444 msgstr "ifade."
13445
13446 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13447 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/layouts/letter.layout:3
13451 msgid "Letter (Standard Class)"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13455 msgid "French Letter (lettre)"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13459 #, fuzzy
13460 msgid "NoTelephone"
13461 msgstr "Telefon"
13462
13463 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13464 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13465 #, fuzzy
13466 msgid "NoFax"
13467 msgstr "Faks"
13468
13469 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13470 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13471 #, fuzzy
13472 msgid "NoPlace"
13473 msgstr "Mekan"
13474
13475 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13476 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13477 #, fuzzy
13478 msgid "NoDate"
13479 msgstr "Tarih"
13480
13481 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Post Scriptum"
13484 msgstr "Post Scriptum:"
13485
13486 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13487 msgid "EndOfMessage"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13491 #, fuzzy
13492 msgid "EndOfFile"
13493 msgstr "SlaytSonu"
13494
13495 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13496 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13497 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13498 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13499 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Headings"
13502 msgstr "başlıklar"
13503
13504 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13505 #, fuzzy
13506 msgid "City:"
13507 msgstr "Şehir"
13508
13509 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Office:"
13512 msgstr "Sapmalar"
13513
13514 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Tel:"
13517 msgstr "Teleks:"
13518
13519 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13520 #, fuzzy
13521 msgid "NoTel"
13522 msgstr "Yok"
13523
13524 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13525 msgid "EndOfMessage."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13529 #, fuzzy
13530 msgid "EndOfFile."
13531 msgstr "SlaytSonu"
13532
13533 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13534 msgid "P.S.:"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13538 #, fuzzy
13539 msgid "LilyPond Book"
13540 msgstr "LilyPond"
13541
13542 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13543 msgid ""
13544 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13545 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13549 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13550 msgid "LilyPond"
13551 msgstr "LilyPond"
13552
13553 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13554 #, fuzzy
13555 msgid "LilyPond Options"
13556 msgstr "LilyPond"
13557
13558 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13559 msgid ""
13560 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13561 "options)."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13565 msgid "Linguistics"
13566 msgstr "Dilbilim"
13567
13568 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13569 msgid ""
13570 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13571 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13572 "examples."
13573 msgstr ""
13574 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13575 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13576 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13577
13578 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13579 #, fuzzy
13580 msgid "(\\arabic{example})"
13581 msgstr "\\arabic{chapter}"
13582
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13584 #, fuzzy
13585 msgid "(\\arabic{examplei})"
13586 msgstr "\\arabic{enumi}."
13587
13588 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13589 #, fuzzy
13590 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13591 msgstr "Örnek \\theexample."
13592
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13594 #, fuzzy
13595 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13596 msgstr "Örnek \\theexample."
13597
13598 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Tableaux"
13601 msgstr "Tablo"
13602
13603 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13604 msgid "Numbered Example (multiline)"
13605 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13606
13607 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13608 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13609 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13610
13611 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Custom Numbering|s"
13614 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13615
13616 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Customize the numeration"
13619 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13620
13621 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13622 msgid "Subexample"
13623 msgstr "Altörnek"
13624
13625 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13626 msgid "Glosse"
13627 msgstr "Makale"
13628
13629 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Translation"
13632 msgstr "Çevirmen"
13633
13634 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Glosse Translation|s"
13637 msgstr "Geçiş"
13638
13639 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Add a translation for the glosse"
13642 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13643
13644 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13645 msgid "Tri-Glosse"
13646 msgstr "Üçlü-Makale"
13647
13648 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Structure Tree"
13651 msgstr "Yapı"
13652
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13654 msgid "Tree"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Expression"
13660 msgstr "Düzenli &İfade"
13661
13662 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13663 msgid "expr."
13664 msgstr "ifade."
13665
13666 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Concepts"
13669 msgstr "kavram"
13670
13671 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13672 msgid "concept"
13673 msgstr "kavram"
13674
13675 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Meaning"
13678 msgstr "anlamında"
13679
13680 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13681 msgid "meaning"
13682 msgstr "anlamında"
13683
13684 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13685 msgid "GroupGlossedWords"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Group"
13691 msgstr "Grup Yok"
13692
13693 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13694 msgid "Tableau"
13695 msgstr "Tablo"
13696
13697 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13698 msgid "List of Tableaux"
13699 msgstr "Tablo Listesi"
13700
13701 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13702 msgid "Chunk ##"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Literate programming"
13708 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13709
13710 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13711 msgid "Chunk"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13715 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13719 msgid "Running LaTeX Title"
13720 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13721
13722 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13723 msgid "TOC Title"
13724 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13725
13726 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13727 #, fuzzy
13728 msgid "TOC Title:"
13729 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13730
13731 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13732 msgid "Author Running"
13733 msgstr "Mevcut Yazar"
13734
13735 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13736 msgid "Author Running:"
13737 msgstr "Mevcut Yazar:"
13738
13739 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13740 msgid "TOC Author"
13741 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13742
13743 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13744 msgid "TOC Author:"
13745 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13746
13747 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13748 msgid "Case #."
13749 msgstr "Durum #."
13750
13751 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13753 msgid "Claim."
13754 msgstr "İddia."
13755
13756 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13757 msgid "Conjecture #."
13758 msgstr "Varsayım #."
13759
13760 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13761 msgid "Example #."
13762 msgstr "Örnek #."
13763
13764 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13765 msgid "Exercise #."
13766 msgstr "Alıştırma #."
13767
13768 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13769 msgid "Note #."
13770 msgstr "Not #."
13771
13772 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13773 msgid "Problem #."
13774 msgstr "Problem #."
13775
13776 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13779 msgid "Property"
13780 msgstr "Özellik"
13781
13782 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13783 msgid "Property #."
13784 msgstr "Özellik #."
13785
13786 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13787 msgid "Question #."
13788 msgstr "Soru #."
13789
13790 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13791 msgid "Remark #."
13792 msgstr "Açıklama  #."
13793
13794 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13795 msgid "Solution #."
13796 msgstr "Çözüm #."
13797
13798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13799 msgid "Logical Markup"
13800 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13801
13802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13803 msgid ""
13804 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13805 "code."
13806 msgstr ""
13807 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13808 "ve kod."
13809
13810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13811 #, fuzzy
13812 msgid "charstyles"
13813 msgstr "KarakterStili"
13814
13815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13816 msgid "Noun"
13817 msgstr "Ad"
13818
13819 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13820 msgid "noun"
13821 msgstr "ad"
13822
13823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13824 msgid "emph"
13825 msgstr "vurgu"
13826
13827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Strong"
13830 msgstr "strong"
13831
13832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13833 msgid "strong"
13834 msgstr "strong"
13835
13836 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13837 msgid "TUGboat"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13841 msgid "Memoir"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13845 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13847 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13848 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Short Title (TOC)|S"
13851 msgstr "Kısa Başlık|B"
13852
13853 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13854 #, fuzzy
13855 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13856 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13857
13858 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13859 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13860 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Short Title (Header)"
13864 msgstr "Kısa Başlık"
13865
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13867 #, fuzzy
13868 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13869 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13870
13871 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13872 #, fuzzy
13873 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13874 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13875
13876 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13877 #, fuzzy
13878 msgid "The section as it appears in the running headers"
13879 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13880
13881 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13882 #, fuzzy
13883 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13884 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13885
13886 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13887 #, fuzzy
13888 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13889 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13890
13891 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13892 #, fuzzy
13893 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13894 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13895
13896 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13897 #, fuzzy
13898 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13899 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13900
13901 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13902 #, fuzzy
13903 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13904 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13905
13906 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13907 #, fuzzy
13908 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13909 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13910
13911 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13912 #, fuzzy
13913 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13914 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13915
13916 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13917 #, fuzzy
13918 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13919 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13920
13921 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13922 msgid "Chapterprecis"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13926 msgid "Epigraph"
13927 msgstr "Kitabe"
13928
13929 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Epigraph Source|S"
13932 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13933
13934 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Source"
13937 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13938
13939 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13940 msgid "The source/author of this epigraph"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13944 msgid "Poemtitle"
13945 msgstr "Şiir başlığı"
13946
13947 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13948 #, fuzzy
13949 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13950 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13951
13952 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13953 #, fuzzy
13954 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13955 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13956
13957 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13958 msgid "Poemtitle*"
13959 msgstr "Şiir başlığı*"
13960
13961 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13962 msgid "Legend"
13963 msgstr "Açıklamalar"
13964
13965 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13966 msgid "Minimalistic"
13967 msgstr "Minimalistik"
13968
13969 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13970 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13971 msgstr ""
13972 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13973
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13975 msgid "Modern CV"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13979 #, fuzzy
13980 msgid "CVStyle"
13981 msgstr "Stil"
13982
13983 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13984 #, fuzzy
13985 msgid "CV Style:"
13986 msgstr "Font boyu"
13987
13988 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Style Options"
13991 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13992
13993 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Options for the CV style"
13996 msgstr "Alt figür için başlık"
13997
13998 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13999 #, fuzzy
14000 msgid "CVColor"
14001 msgstr "Renkli"
14002
14003 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14004 #, fuzzy
14005 msgid "CV Color Scheme:"
14006 msgstr "Renkli"
14007
14008 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14009 msgid "CVIcons"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14013 #, fuzzy
14014 msgid "CV Icon Set:"
14015 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14016
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14018 #, fuzzy
14019 msgid "CVColumnWidth"
14020 msgstr "Sütun Genişliği %"
14021
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Column Width:"
14025 msgstr "Sütun Genişliği %"
14026
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14028 #, fuzzy
14029 msgid "PDF Page Mode"
14030 msgstr "PDFSayfalar"
14031
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14033 #, fuzzy
14034 msgid "PDF Page Mode:"
14035 msgstr "PDFSayfalar"
14036
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14038 #, fuzzy
14039 msgid "First name"
14040 msgstr "Ad"
14041
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14043 #, fuzzy
14044 msgid "FamilyName"
14045 msgstr "&Aile:"
14046
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Family Name:"
14050 msgstr "&Aile:"
14051
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Line 1"
14055 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14056
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14058 msgid "Optional address line"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Line 2"
14064 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14065
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Phone Type"
14069 msgstr "Telefon"
14070
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14072 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Social"
14078 msgstr "Özeller"
14079
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Social:"
14083 msgstr "Özeller"
14084
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Name of the social network"
14088 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14089
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14091 #, fuzzy
14092 msgid "ExtraInfo"
14093 msgstr "Ekstra"
14094
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Extra Info:"
14098 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14099
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14101 msgid "Photo:"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14105 msgid "Height the photo is resized to"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Thickness"
14111 msgstr "KalınÇizgi"
14112
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14114 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14118 msgid "EmptySection"
14119 msgstr "BoşBölüm"
14120
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14122 msgid "Empty Section"
14123 msgstr "Boş Bölüm"
14124
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14126 msgid "CloseSection"
14127 msgstr "BölümüKapat"
14128
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Columns:"
14132 msgstr "S&ütunlar:"
14133
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Optional width"
14137 msgstr "seçimlik"
14138
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Header content"
14142 msgstr "Sağ Altlık"
14143
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14145 msgid "Entry"
14146 msgstr "Giriş"
14147
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14149 msgid "Time"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14153 msgid "What?"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14157 msgid "Entry:"
14158 msgstr "Girdi:"
14159
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14161 #, fuzzy
14162 msgid "ItemWithComment"
14163 msgstr "Not:Yorum"
14164
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Item with Comment:"
14168 msgstr "Not:Yorum"
14169
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Text"
14173 msgstr "Metin:"
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14176 msgid "ListItem"
14177 msgstr "ListeÖğesi"
14178
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14180 msgid "List Item:"
14181 msgstr "Liste Öğesi:"
14182
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14184 msgid "DoubleItem"
14185 msgstr "ÇiftÖğe"
14186
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14188 msgid "Double Item:"
14189 msgstr "Çift Öğe:"
14190
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Left Summary"
14194 msgstr "Özet"
14195
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Left summary"
14199 msgstr "Özet"
14200
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Left Text"
14204 msgstr "Ref+Text: "
14205
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Left text"
14209 msgstr "LaTeX metni"
14210
14211 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Right Summary"
14214 msgstr "Özet"
14215
14216 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Right summary"
14219 msgstr "Sağ Başlık"
14220
14221 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14222 #, fuzzy
14223 msgid "DoubleListItem"
14224 msgstr "ÇiftÖğe"
14225
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Double List Item:"
14229 msgstr "Çift Öğe:"
14230
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14232 #, fuzzy
14233 msgid "First Item"
14234 msgstr "Liste Öğesi:"
14235
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14237 #, fuzzy
14238 msgid "First item"
14239 msgstr "&İlk satır:"
14240
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14242 msgid "Computer"
14243 msgstr "Bilgisayar"
14244
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14246 #, fuzzy
14247 msgid "MakeCVtitle"
14248 msgstr "Şiir başlığı"
14249
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Make CV Title"
14253 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14254
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14256 #, fuzzy
14257 msgid "MakeLetterTitle"
14258 msgstr "MathLetters"
14259
14260 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Make Letter Title"
14263 msgstr "MathLetters"
14264
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14266 #, fuzzy
14267 msgid "MakeLetterClosing"
14268 msgstr "MathLetters"
14269
14270 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Close Letter"
14273 msgstr "Sekmeyi kapat"
14274
14275 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14276 msgid "Recipient"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Company Name"
14282 msgstr "Bilgi Adı:"
14283
14284 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Company name"
14287 msgstr "Dallar"
14288
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Enclosing"
14292 msgstr "Kapanış"
14293
14294 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Alternative Name"
14297 msgstr "Alternatif &dil:"
14298
14299 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14300 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Enclosing:"
14306 msgstr "Kapanış:"
14307
14308 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Multiple Columns"
14311 msgstr "&Çoklusütun"
14312
14313 #: lib/layouts/multicol.module:7
14314 msgid ""
14315 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14316 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14317 "detailed description of multiple columns."
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/layouts/multicol.module:19
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Number of Columns"
14323 msgstr "Sütun sayısı"
14324
14325 #: lib/layouts/multicol.module:20
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Insert the number of columns here"
14328 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14329
14330 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14331 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Preface"
14334 msgstr "Mekan"
14335
14336 #: lib/layouts/multicol.module:27
14337 #, fuzzy
14338 msgid "An optional preface"
14339 msgstr "Ek Boşluk"
14340
14341 #: lib/layouts/multicol.module:30
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Space Before Page Break"
14344 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14345
14346 #: lib/layouts/multicol.module:31
14347 msgid ""
14348 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14349 "this page"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14353 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14357 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14361 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Natbibapa"
14367 msgstr "&NatBib"
14368
14369 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14370 msgid ""
14371 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14372 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14373 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/layouts/noweb.module:2
14377 msgid "Noweb"
14378 msgstr "Noweb"
14379
14380 #: lib/layouts/noweb.module:5
14381 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14385 msgid "\\arabic{section}"
14386 msgstr "\\arabic{section}"
14387
14388 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14389 msgid "\\arabic{chapter}"
14390 msgstr "\\arabic{chapter}"
14391
14392 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14393 msgid "\\Alph{chapter}"
14394 msgstr "\\Alph{chapter}"
14395
14396 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14397 msgid "\\arabic{footnote}"
14398 msgstr "\\arabic{footnote}"
14399
14400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14401 msgid "\\Roman{section}."
14402 msgstr "\\Roman{section}"
14403
14404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14405 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14406 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14407
14408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14409 msgid "\\Alph{subsection}."
14410 msgstr "\\Alph{subsection}."
14411
14412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14413 msgid "\\arabic{subsection}."
14414 msgstr "\\arabic{subsection}."
14415
14416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14417 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14418 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14419
14420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14421 msgid "\\alph{subsubsection}."
14422 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14423
14424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14425 msgid "\\alph{paragraph}."
14426 msgstr "\\alph{paragraph}."
14427
14428 #: lib/layouts/paper.layout:3
14429 msgid "Paper (Standard Class)"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/layouts/paper.layout:151
14433 msgid "SubTitle"
14434 msgstr "AltBaşlık"
14435
14436 #: lib/layouts/paralist.module:2
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14439 msgstr "Paragraf Ayarları"
14440
14441 #: lib/layouts/paralist.module:9
14442 msgid ""
14443 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14444 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14445 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14446 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14447 "extended to use a similar optional argument."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14451 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14452 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14453 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14454 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14455 #: lib/layouts/paralist.module:133
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14458 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14459
14460 #: lib/layouts/paralist.module:47
14461 #, fuzzy
14462 msgid "AsParagraphItem"
14463 msgstr "Paragraf"
14464
14465 #: lib/layouts/paralist.module:51
14466 #, fuzzy
14467 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14468 msgstr "Öğeli liste"
14469
14470 #: lib/layouts/paralist.module:56
14471 #, fuzzy
14472 msgid "InParagraphItem"
14473 msgstr "Paragraf"
14474
14475 #: lib/layouts/paralist.module:60
14476 #, fuzzy
14477 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14478 msgstr "Öğeli liste"
14479
14480 #: lib/layouts/paralist.module:65
14481 #, fuzzy
14482 msgid "CompactItem"
14483 msgstr "NotÖğesi"
14484
14485 #: lib/layouts/paralist.module:72
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Compact Itemize Options"
14488 msgstr "Öğeli liste"
14489
14490 #: lib/layouts/paralist.module:77
14491 #, fuzzy
14492 msgid "AsParagraphEnum"
14493 msgstr "Paragraf"
14494
14495 #: lib/layouts/paralist.module:81
14496 #, fuzzy
14497 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14498 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14499
14500 #: lib/layouts/paralist.module:86
14501 #, fuzzy
14502 msgid "InParagraphEnum"
14503 msgstr "Paragraf"
14504
14505 #: lib/layouts/paralist.module:90
14506 #, fuzzy
14507 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14508 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14509
14510 #: lib/layouts/paralist.module:95
14511 #, fuzzy
14512 msgid "CompactEnum"
14513 msgstr "Bilgi Adı:"
14514
14515 #: lib/layouts/paralist.module:102
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Compact Enumerate Options"
14518 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14519
14520 #: lib/layouts/paralist.module:107
14521 #, fuzzy
14522 msgid "AsParagraphDescr"
14523 msgstr "Paragraf"
14524
14525 #: lib/layouts/paralist.module:111
14526 #, fuzzy
14527 msgid "As Paragraph Description Options"
14528 msgstr "Açıklama: "
14529
14530 #: lib/layouts/paralist.module:116
14531 #, fuzzy
14532 msgid "InParagraphDescr"
14533 msgstr "Paragraf"
14534
14535 #: lib/layouts/paralist.module:120
14536 #, fuzzy
14537 msgid "In Paragraph Description Options"
14538 msgstr "Açıklama: "
14539
14540 #: lib/layouts/paralist.module:125
14541 #, fuzzy
14542 msgid "CompactDescr"
14543 msgstr "Bilgisayar"
14544
14545 #: lib/layouts/paralist.module:132
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Compact Description Options"
14548 msgstr "Açıklama: "
14549
14550 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14551 #, fuzzy
14552 msgid "PDF Comments"
14553 msgstr "Açıklama"
14554
14555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14556 msgid ""
14557 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14558 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14559 "and the package documentation for details."
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14563 msgid "Define Avatar"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14567 #, fuzzy
14568 msgid "PDF-comment"
14569 msgstr "açıklama"
14570
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14572 msgid "PDF-comment avatar:"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Name of the Avatar"
14578 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14579
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14581 msgid "Define PDF-Comment Style"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14585 #, fuzzy
14586 msgid "PDF-comment style:"
14587 msgstr "yorum etiketi"
14588
14589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Name of the style"
14592 msgstr "Dil yok"
14593
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14595 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14599 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Name of the list style"
14605 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14606
14607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14608 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14612 #, fuzzy
14613 msgid "PDF-comment list style:"
14614 msgstr "Limit stili seç"
14615
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14617 msgid "PDF-Comment-Setup"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14621 #, fuzzy
14622 msgid "PDF (Setup)"
14623 msgstr "PDF (XeTeX)"
14624
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14626 #, fuzzy
14627 msgid "PDF-Comment setup options"
14628 msgstr "Belge Ayarları"
14629
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14632 msgid "Opts"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14636 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14640 #, fuzzy
14641 msgid "PDF-Annotation"
14642 msgstr "Notasyon"
14643
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14645 msgid "PDF"
14646 msgstr "PDF"
14647
14648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14649 #, fuzzy
14650 msgid "PDFComment Options"
14651 msgstr "Belge Ayarları"
14652
14653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14654 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14658 #, fuzzy
14659 msgid "PDF-Margin"
14660 msgstr "Kenar Boşlukları"
14661
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14663 #, fuzzy
14664 msgid "PDF (Margin)"
14665 msgstr "Kenar Boşlukları"
14666
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14668 msgid "PDF-Markup"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14672 #, fuzzy
14673 msgid "PDF (Markup)"
14674 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14675
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14677 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14681 msgid "PDF-Freetext"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14685 #, fuzzy
14686 msgid "PDF (Freetext)"
14687 msgstr "PDF (pdflatex)"
14688
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14690 #, fuzzy
14691 msgid "PDF-Square"
14692 msgstr "square"
14693
14694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14695 #, fuzzy
14696 msgid "PDF (Square)"
14697 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14698
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14700 #, fuzzy
14701 msgid "PDF-Circle"
14702 msgstr "circledS"
14703
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14705 #, fuzzy
14706 msgid "PDF (Circle)"
14707 msgstr "circledS"
14708
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14710 msgid "PDF-Line"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14714 #, fuzzy
14715 msgid "PDF (Line)"
14716 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14717
14718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14719 #, fuzzy
14720 msgid "PDF-Sideline"
14721 msgstr "Slaytİçeriği"
14722
14723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14724 #, fuzzy
14725 msgid "PDF (Sideline)"
14726 msgstr "PDF (pdflatex)"
14727
14728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Insert the comment here"
14731 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14732
14733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14734 msgid "PDF-Reply"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14738 #, fuzzy
14739 msgid "PDF (Reply)"
14740 msgstr "PDF (pdflatex)"
14741
14742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14743 msgid "PDF-Tooltip"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14747 #, fuzzy
14748 msgid "PDF (Tooltip)"
14749 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14750
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Tooltip Text"
14754 msgstr "Kopyala|o"
14755
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14757 msgid "Tooltip"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Insert the tooltip text here"
14763 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14764
14765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14766 #, fuzzy
14767 msgid "List of PDF Comments"
14768 msgstr "Dipnot Listesi"
14769
14770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14771 #, fuzzy
14772 msgid "[List of PDF Comments]"
14773 msgstr "Dipnot Listesi"
14774
14775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14776 #, fuzzy
14777 msgid "List Options|s"
14778 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14779
14780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14781 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14785 #, fuzzy
14786 msgid "PDF Form"
14787 msgstr "Form"
14788
14789 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14790 msgid ""
14791 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14792 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14793 "documentation of hyperref for details."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14797 msgid "Begin PDF Form"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14801 #, fuzzy
14802 msgid "PDF form"
14803 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14804
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14806 #, fuzzy
14807 msgid "PDF Form Parameters"
14808 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14809
14810 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14811 msgid "Params"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Insert PDF form parameters here"
14817 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14818
14819 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14820 msgid "End PDF Form"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14824 #, fuzzy
14825 msgid "PDF Link Setup"
14826 msgstr "PDF (XeTeX)"
14827
14828 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14829 #, fuzzy
14830 msgid "PDF link setup"
14831 msgstr "PDF (XeTeX)"
14832
14833 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14834 #, fuzzy
14835 msgid "TextField"
14836 msgstr "Metin:"
14837
14838 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14839 #, fuzzy
14840 msgid "CheckBox"
14841 msgstr "kontro let"
14842
14843 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14844 #, fuzzy
14845 msgid "ChoiceMenu"
14846 msgstr "MenüTercihi"
14847
14848 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14849 msgid "Label"
14850 msgstr "Etiket"
14851
14852 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Insert the label here"
14855 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14856
14857 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14858 #, fuzzy
14859 msgid "PushButton"
14860 msgstr "GuiDüğmesi"
14861
14862 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14863 #, fuzzy
14864 msgid "SubmitButton"
14865 msgstr "GuiDüğmesi"
14866
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14868 #, fuzzy
14869 msgid "ResetButton"
14870 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14871
14872 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14873 #, fuzzy
14874 msgid "PDFAction"
14875 msgstr "Bölüm"
14876
14877 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14878 #, fuzzy
14879 msgid "The name of the PDF action"
14880 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14881
14882 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Text Field Style"
14885 msgstr "Metin Stili"
14886
14887 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Default text field style"
14890 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14891
14892 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Submit Button Style"
14895 msgstr "Alıntı Stili"
14896
14897 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Default submit button style"
14900 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14901
14902 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Push Button Style"
14905 msgstr "Alıntı Stili"
14906
14907 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Default push button style"
14910 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14911
14912 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Check Box Style"
14915 msgstr "Metin Stili"
14916
14917 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Default check box style"
14920 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14921
14922 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Reset Button Style"
14925 msgstr "Alıntı Stili"
14926
14927 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Default reset button style"
14930 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14931
14932 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14933 #, fuzzy
14934 msgid "List Box Style"
14935 msgstr "[Slayt Listesi"
14936
14937 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Default list box style"
14940 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14941
14942 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Combo Box Style"
14945 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14946
14947 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Default combo box style"
14950 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14951
14952 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14953 msgid "Popdown Box Style"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Default popdown box style"
14959 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14960
14961 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Radio Box Style"
14964 msgstr "Alıntı Stili"
14965
14966 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Default radio box style"
14969 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14970
14971 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14972 msgid "Powerdot"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14976 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14977 #, fuzzy
14978 msgid "TitleSlide"
14979 msgstr "GenişSlayt"
14980
14981 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14982 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14983 #: lib/layouts/slides.layout:3
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Slides"
14986 msgstr "Slayt"
14987
14988 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14989 msgid "    "
14990 msgstr "    "
14991
14992 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Slide Option"
14995 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14996
14997 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14998 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15002 msgid "EndSlide"
15003 msgstr "SlaytSonu"
15004
15005 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15006 msgid "~=~"
15007 msgstr "~=~"
15008
15009 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15010 msgid "WideSlide"
15011 msgstr "GenişSlayt"
15012
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15014 msgid "EmptySlide"
15015 msgstr "BoşSlayt"
15016
15017 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15018 msgid "Empty slide:"
15019 msgstr "Boş slayt:"
15020
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Section Option"
15024 msgstr "Bölüm"
15025
15026 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15027 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Itemize Type"
15033 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15034
15035 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15036 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15040 msgid "ItemizeType1"
15041 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15042
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Enumerate Type"
15046 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15047
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15049 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15053 msgid "EnumerateType1"
15054 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15055
15056 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Twocolumn"
15059 msgstr "Sütun"
15060
15061 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15062 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Left Column"
15068 msgstr "Sütun"
15069
15070 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15071 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Onslide"
15077 msgstr "Sadece slaytlarda"
15078
15079 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15080 #, fuzzy
15081 msgid "On Slides"
15082 msgstr "Slayt"
15083
15084 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Overlay Specification|S"
15087 msgstr "Seçim|S"
15088
15089 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15090 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Onslide+"
15096 msgstr "Sadece slaytlarda"
15097
15098 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Onslide*"
15101 msgstr "Slayt*"
15102
15103 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15104 msgid "Recipe Book"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15108 msgid "\\thechapter"
15109 msgstr "\\thechapter"
15110
15111 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15112 msgid "Recipe"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15116 msgid "Recipe:"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15120 msgid "Ingredients"
15121 msgstr "İçerikler"
15122
15123 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Ingredients Header"
15126 msgstr "İçerikler"
15127
15128 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15129 msgid "Specify an optional ingredients header"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15133 msgid "Ingredients:"
15134 msgstr "İçerikler:"
15135
15136 #: lib/layouts/report.layout:3
15137 msgid "Report (Standard Class)"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15141 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15145 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Affiliation (alternate)"
15151 msgstr "İlişki"
15152
15153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Affiliation (alternate):"
15156 msgstr "İlişki"
15157
15158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Alternate Affiliation Option"
15161 msgstr "Alternatif ilişki:"
15162
15163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15164 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Affiliation (none)"
15170 msgstr "İlişki"
15171
15172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15173 #, fuzzy
15174 msgid "No affiliation"
15175 msgstr "Altİlişki"
15176
15177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15178 msgid "Electronic Address:"
15179 msgstr "Elektronik Adres:"
15180
15181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Electronic Address Option|s"
15184 msgstr "Elektronik Adres:"
15185
15186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15187 msgid "Optional argument to the email command"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Author URL Option"
15193 msgstr "Yazar URL"
15194
15195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15196 msgid "Optional argument to the homepage command"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Collaboration"
15202 msgstr "Değişim"
15203
15204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Collaboration:"
15207 msgstr "Değişim:"
15208
15209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15210 msgid "Preprint"
15211 msgstr "Önbaskı"
15212
15213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15216 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15217
15218 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15219 msgid "acknowledgments"
15220 msgstr "teşekkürler"
15221
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Ruled Table"
15225 msgstr "TabloYerleştir"
15226
15227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15229 msgid "Specials"
15230 msgstr "Özeller"
15231
15232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Turn Page"
15235 msgstr "Sayfayı Temizle"
15236
15237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Wide Text"
15240 msgstr "LyX Metni Bul"
15241
15242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15243 msgid "Video"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15247 #, fuzzy
15248 msgid "List of Videos"
15249 msgstr "[Slayt Listesi"
15250
15251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Float Link"
15254 msgstr "Yüzen Ayarları"
15255
15256 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Float link"
15259 msgstr "Yüzen Ayarları"
15260
15261 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15262 #, fuzzy
15263 msgid "lowercase text"
15264 msgstr "Küçük Harf|K"
15265
15266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Online cite"
15269 msgstr "Alıntı ekle"
15270
15271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15272 #, fuzzy
15273 msgid "online cite"
15274 msgstr "Alıntı ekle"
15275
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Text behind"
15279 msgstr "Metin Genişliği %"
15280
15281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15282 msgid "text behind the cite"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15286 msgid "REVTeX (V. 4)"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15290 msgid "AltAffiliation"
15291 msgstr "Altİlişki"
15292
15293 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15294 msgid "PACS number:"
15295 msgstr "PACS numarası:"
15296
15297 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15298 msgid "Risk and Safety Statements"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15302 msgid ""
15303 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15304 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15305 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15309 #, fuzzy
15310 msgid "R-S number"
15311 msgstr "Numara yok"
15312
15313 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15314 msgid "R-S phrase"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15318 msgid "Safety phrase"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Phrase Text"
15324 msgstr "Teşekkürler"
15325
15326 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15327 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15331 msgid "S phrase:"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15335 #, fuzzy
15336 msgid "SciPoster"
15337 msgstr "Postvermerk"
15338
15339 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15340 msgid "Conference"
15341 msgstr "Konferans"
15342
15343 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15344 #, fuzzy
15345 msgid "LeftLogo"
15346 msgstr "Sol|l"
15347
15348 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Left logo:"
15351 msgstr "Son altlık:"
15352
15353 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Logo Size"
15356 msgstr "Font Boyları"
15357
15358 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15359 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15363 #, fuzzy
15364 msgid "RightLogo"
15365 msgstr "Sağ"
15366
15367 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Right logo:"
15370 msgstr "Sağ Altlık:"
15371
15372 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Caption Width"
15375 msgstr "seçimlik"
15376
15377 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15378 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15382 msgid "KOMA-Script Article"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15386 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15390 msgid "KOMA-Script Book"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15394 #, fuzzy
15395 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15396 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15397
15398 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15399 #, fuzzy
15400 msgid "\\alph{enumii})"
15401 msgstr "(\\alph{enumii})"
15402
15403 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15404 msgid "Addpart"
15405 msgstr "KısımEkle"
15406
15407 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15408 msgid "Addchap"
15409 msgstr "BölümEkle"
15410
15411 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15413 #, fuzzy
15414 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15415 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15416
15417 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15418 msgid "Addsec"
15419 msgstr "Bölümekle"
15420
15421 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15422 msgid "Addchap*"
15423 msgstr "BölümEkle*"
15424
15425 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15426 msgid "Addsec*"
15427 msgstr "Bölümekle*"
15428
15429 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15430 msgid "Minisec"
15431 msgstr "Minibölüm"
15432
15433 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15434 msgid "Publishers"
15435 msgstr "Yayıncılar"
15436
15437 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15438 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15439 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15440 msgid "Dedication"
15441 msgstr "İthaf"
15442
15443 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15444 msgid "Titlehead"
15445 msgstr "Anabaşlık"
15446
15447 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15448 msgid "Uppertitleback"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15452 msgid "Lowertitleback"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15456 msgid "Extratitle"
15457 msgstr "Ekstra başlık"
15458
15459 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15460 msgid "Above"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15464 msgid "above"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15468 msgid "Below"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15472 msgid "below"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15476 msgid "Dictum"
15477 msgstr "Dictum"
15478
15479 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Dictum Author"
15482 msgstr "İlkYazar"
15483
15484 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15485 msgid "The author of this dictum"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15489 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15493 msgid "L"
15494 msgstr "L"
15495
15496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15497 msgid "O"
15498 msgstr "O"
15499
15500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15501 msgid "Encl"
15502 msgstr "Encl"
15503
15504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15505 msgid "Place:"
15506 msgstr "Yerleşim:"
15507
15508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15509 msgid "Specialmail"
15510 msgstr "Özelposta"
15511
15512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15513 msgid "Specialmail:"
15514 msgstr "Özelposta:"
15515
15516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15517 msgid "Title:"
15518 msgstr "Başlık:"
15519
15520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15521 msgid "Yourref"
15522 msgstr "Referansınız"
15523
15524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15525 msgid "Yourmail"
15526 msgstr "Mailiniz"
15527
15528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15529 msgid "Your letter of:"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15533 msgid "Myref"
15534 msgstr "Referansım"
15535
15536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15537 msgid "Customer"
15538 msgstr "Müşteri"
15539
15540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15541 msgid "Customer no.:"
15542 msgstr "Müşteri no.:"
15543
15544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15545 msgid "Invoice"
15546 msgstr "Fatura"
15547
15548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15549 msgid "Invoice no.:"
15550 msgstr "Fatura no.:"
15551
15552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15553 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15557 msgid "NextAddress"
15558 msgstr "SonrakiAdres"
15559
15560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15561 msgid "Next Address:"
15562 msgstr "Sonraki Adres:"
15563
15564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15565 msgid "Sender Name:"
15566 msgstr "Gönderen Adı:"
15567
15568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15569 msgid "Sender Phone:"
15570 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15571
15572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15573 msgid "Sender Fax:"
15574 msgstr "Gönderen Faksı:"
15575
15576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15577 msgid "Sender E-Mail:"
15578 msgstr "Gönderen E-postası:"
15579
15580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15581 msgid "Sender URL:"
15582 msgstr "Gönderici URL:"
15583
15584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15585 msgid "Logo"
15586 msgstr "Logo"
15587
15588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15589 msgid "Logo:"
15590 msgstr "Logo:"
15591
15592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15593 msgid "EndLetter"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15597 msgid "End of letter"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15601 msgid "KOMA-Script Report"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Section Boxes"
15607 msgstr "Bölüm"
15608
15609 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15610 msgid ""
15611 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15615 #, fuzzy
15616 msgid "SectionBox"
15617 msgstr "Bölüm"
15618
15619 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Section Box"
15622 msgstr "Bölüm"
15623
15624 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Section Box Width|S"
15627 msgstr "Seçim|S"
15628
15629 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Width of the section Box"
15632 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15633
15634 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Heading"
15637 msgstr "başlıklar"
15638
15639 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Section Box Heading"
15642 msgstr "Bölüm"
15643
15644 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Insert the section box header here"
15647 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15648
15649 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15650 #, fuzzy
15651 msgid "SubsectionBox"
15652 msgstr "Altbölüm"
15653
15654 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Subsection Box"
15657 msgstr "Altbölüm"
15658
15659 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15660 #, fuzzy
15661 msgid "SubsubsectionBox"
15662 msgstr "Altaltbölüm"
15663
15664 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Subsubsection Box"
15667 msgstr "Altaltbölüm"
15668
15669 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15670 msgid "Seminar"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15674 msgid "LandscapeSlide"
15675 msgstr "YataySlayt"
15676
15677 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Landscape Slide"
15680 msgstr "Yatay Slayt:"
15681
15682 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15683 msgid "PortraitSlide"
15684 msgstr "DikeySlayt"
15685
15686 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Portrait Slide"
15689 msgstr "Dikey Slayt:"
15690
15691 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15692 msgid "SlideHeading"
15693 msgstr "SlaytBaşlığı"
15694
15695 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15696 msgid "SlideSubHeading"
15697 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15698
15699 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15700 msgid "ListOfSlides"
15701 msgstr "SlaytListesi"
15702
15703 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15704 #, fuzzy
15705 msgid "List of Slides"
15706 msgstr "[Slayt Listesi"
15707
15708 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15709 msgid "SlideContents"
15710 msgstr "Slaytİçeriği"
15711
15712 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Slide Contents"
15715 msgstr "Slaytİçeriği"
15716
15717 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15718 msgid "ProgressContents"
15719 msgstr "Gelişme İçeriği"
15720
15721 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Progress Contents"
15724 msgstr "Gelişme İçeriği"
15725
15726 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15727 msgid "Landscape Slide:"
15728 msgstr "Yatay Slayt:"
15729
15730 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15731 msgid "Portrait Slide:"
15732 msgstr "Dikey Slayt:"
15733
15734 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15735 msgid "Slide*"
15736 msgstr "Slayt*"
15737
15738 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15739 #, fuzzy
15740 msgid "List/TOC"
15741 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15742
15743 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15744 msgid "[List Of Slides]"
15745 msgstr "[Slayt Listesi"
15746
15747 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15748 msgid "[Slide Contents]"
15749 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15750
15751 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15752 msgid "[Progress Contents]"
15753 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15754
15755 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15758 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15759
15760 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15761 msgid ""
15762 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15763 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15764 "standard Paragraph Shapes'."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15768 #, fuzzy
15769 msgid "CD label"
15770 msgstr "URL etiketi"
15771
15772 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15773 #, fuzzy
15774 msgid "ShapedParagraphs"
15775 msgstr "Paragraf"
15776
15777 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Circle"
15780 msgstr "circledS"
15781
15782 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15783 msgid "Diamond"
15784 msgstr "Diamond"
15785
15786 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15787 msgid "Heart"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15791 msgid "Hexagon"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Nut"
15797 msgstr "Kes"
15798
15799 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Square"
15802 msgstr "square"
15803
15804 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15805 msgid "Star"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15809 msgid "Candle"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Drop down"
15815 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15816
15817 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15818 msgid "Drop up"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15822 msgid "TeX"
15823 msgstr "TeX"
15824
15825 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Triangle up"
15828 msgstr "bigtriangleup"
15829
15830 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Triangle down"
15833 msgstr "triangledown"
15834
15835 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Triangle left"
15838 msgstr "triangleleft"
15839
15840 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Triangle right"
15843 msgstr "triangleright"
15844
15845 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15846 msgid "shapepar"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15850 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Shape specification"
15856 msgstr "Özel-bölüm"
15857
15858 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15859 msgid "Specification of the shape"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Shapepar"
15865 msgstr "&Biçim:"
15866
15867 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15868 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15873 msgid "Conjecture*"
15874 msgstr "Varsayım*"
15875
15876 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15880 msgid "Algorithm*"
15881 msgstr "Algoritma*"
15882
15883 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15884 msgid "AMS"
15885 msgstr "AMS"
15886
15887 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15888 #, fuzzy
15889 msgid "The title as it appears in the running headers"
15890 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15891
15892 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15893 msgid "AMS subject classifications:"
15894 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15895
15896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15897 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Name of the conference"
15903 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15904
15905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15906 msgid "Conference:"
15907 msgstr "Konferans:"
15908
15909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15910 msgid "CopyrightYear"
15911 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15912
15913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15914 msgid "Copyright year:"
15915 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15916
15917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15918 msgid "Copyrightdata"
15919 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15920
15921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15922 msgid "Copyright data:"
15923 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15924
15925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15926 #, fuzzy
15927 msgid "TitleBanner"
15928 msgstr "Başlıknotuimi"
15929
15930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Title banner:"
15933 msgstr "Başlık dipnotu:"
15934
15935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15936 #, fuzzy
15937 msgid "PreprintFooter"
15938 msgstr "Önbaskı"
15939
15940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Preprint footer:"
15943 msgstr "Önbaskı"
15944
15945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15946 msgid "Digital Object Identifier:"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15950 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15954 msgid "Terms:"
15955 msgstr "Şartlar:"
15956
15957 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Simple CV"
15960 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15961
15962 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15963 msgid "Topic"
15964 msgstr "Konu"
15965
15966 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15967 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15971 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: lib/layouts/slides.layout:107
15975 msgid "New Slide:"
15976 msgstr "Yeni Slayt:"
15977
15978 #: lib/layouts/slides.layout:129
15979 msgid "Overlay"
15980 msgstr "Katman"
15981
15982 #: lib/layouts/slides.layout:144
15983 msgid "New Overlay:"
15984 msgstr "Yeni Katman:"
15985
15986 #: lib/layouts/slides.layout:184
15987 msgid "New Note:"
15988 msgstr "Yeni Not:"
15989
15990 #: lib/layouts/slides.layout:209
15991 msgid "InvisibleText"
15992 msgstr "GörünmezMetin"
15993
15994 #: lib/layouts/slides.layout:216
15995 msgid "<Invisible Text Follows>"
15996 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
15997
15998 #: lib/layouts/slides.layout:233
15999 msgid "VisibleText"
16000 msgstr "GörünürMetin"
16001
16002 #: lib/layouts/slides.layout:240
16003 msgid "<Visible Text Follows>"
16004 msgstr "<Görünür Metin>"
16005
16006 #: lib/layouts/spie.layout:3
16007 msgid "SPIE Proceedings"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: lib/layouts/spie.layout:56
16011 msgid "Authorinfo"
16012 msgstr "Yazarbilgisi"
16013
16014 #: lib/layouts/spie.layout:68
16015 msgid "Authorinfo:"
16016 msgstr "Yazarbilgisi:"
16017
16018 #: lib/layouts/spie.layout:96
16019 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16020 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16021
16022 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16023 msgid "UNDEFINED"
16024 msgstr "TANIMSIZ"
16025
16026 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16027 msgid "pp."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16031 #, fuzzy
16032 msgid "ed."
16033 msgstr "kırmızı"
16034
16035 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16036 msgid "eds."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16040 msgid "vol."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16044 #, fuzzy
16045 msgid "no."
16046 msgstr "hayır"
16047
16048 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16049 msgid "in"
16050 msgstr "in"
16051
16052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16053 msgid "\\Roman{part}"
16054 msgstr "\\Roman{part}"
16055
16056 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Part \\Roman{part}"
16059 msgstr "\\Roman{part}"
16060
16061 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Chapter ##"
16064 msgstr "AnaBölüm"
16065
16066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Section ##"
16070 msgstr "Bölüm"
16071
16072 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Paragraph ##"
16075 msgstr "Paragraf"
16076
16077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16078 msgid "\\arabic{enumi}."
16079 msgstr "\\arabic{enumi}."
16080
16081 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16082 msgid "\\roman{enumiii}."
16083 msgstr "\\roman{enumiii}."
16084
16085 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16086 msgid "\\Alph{enumiv}."
16087 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16088
16089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Equation ##"
16092 msgstr "Denklem"
16093
16094 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Footnote ##"
16097 msgstr "Dipnot"
16098
16099 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16100 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Algorithms"
16106 msgstr "Algoritma"
16107
16108 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Margin Figures"
16111 msgstr "FigüreSığ"
16112
16113 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Margin Tables"
16116 msgstr "Kenar"
16117
16118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Marginal notes"
16121 msgstr "Kenar Notu|K"
16122
16123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Footnotes"
16126 msgstr "Dipnot|p"
16127
16128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Notes"
16131 msgstr "Not"
16132
16133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
16134 msgid "Branches"
16135 msgstr "Dallar"
16136
16137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Index Entries"
16140 msgstr "İndeks Girişi"
16141
16142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16143 msgid "Listings"
16144 msgstr "Liste"
16145
16146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16147 msgid "margin"
16148 msgstr "kenar"
16149
16150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16151 msgid "foot"
16152 msgstr "dipnot"
16153
16154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Greyedout"
16157 msgstr "Gri"
16158
16159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16160 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16161 msgid "ERT"
16162 msgstr "ERT"
16163
16164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16167 msgstr "Listeleme Listesi"
16168
16169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16170 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16171 msgid "List of Listings"
16172 msgstr "Listeleme Listesi"
16173
16174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Listings[[inset]]"
16177 msgstr "Listeleme ayarları"
16178
16179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16180 msgid "Idx"
16181 msgstr "Idx"
16182
16183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Argument"
16186 msgstr "Hizalama"
16187
16188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16189 #, fuzzy
16190 msgid "unlabelled"
16191 msgstr "not etiketi"
16192
16193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16194 msgid "Preview"
16195 msgstr "Önizleme"
16196
16197 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Verbatim*"
16200 msgstr "Olduğu gibi"
16201
16202 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16203 msgid "Part \\thepart"
16204 msgstr "Kısım \\thepart"
16205
16206 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16207 msgid "Chapter \\thechapter"
16208 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16209
16210 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16211 msgid "Appendix \\thechapter"
16212 msgstr "Ek \\thechapter"
16213
16214 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16215 #: lib/layouts/subequations.module:13
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Subequations"
16218 msgstr "Denklem"
16219
16220 #: lib/layouts/subequations.module:5
16221 msgid ""
16222 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16223 "subequations.lyx example file."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Front Matter"
16229 msgstr "Öncü"
16230
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16232 #, fuzzy
16233 msgid "--- Front Matter ---"
16234 msgstr "Öncü"
16235
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Main Matter"
16239 msgstr "Artçı"
16240
16241 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16242 msgid "--- Main Matter ---"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Back Matter"
16248 msgstr "Artçı"
16249
16250 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16251 #, fuzzy
16252 msgid "--- Back Matter ---"
16253 msgstr "Artçı"
16254
16255 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16256 msgid "PartBacktext"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Part Title"
16262 msgstr "Kısa Başlık"
16263
16264 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Title of this part"
16267 msgstr "Başlıknotu imi"
16268
16269 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16270 #, fuzzy
16271 msgid "ChapSubtitle"
16272 msgstr "Alt başlık"
16273
16274 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16275 #, fuzzy
16276 msgid "ChapAuthor"
16277 msgstr "Yazar"
16278
16279 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16280 #, fuzzy
16281 msgid "ChapMotto"
16282 msgstr "AnaBölüm"
16283
16284 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Run-in headings"
16287 msgstr "başlıklar"
16288
16289 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Sub-run-in headings"
16292 msgstr "Konu başlıkları:"
16293
16294 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Extrachap"
16297 msgstr "Ekstra"
16298
16299 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16300 msgid "extrachap"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Author data:"
16306 msgstr "Yazar:"
16307
16308 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16309 msgid "TOC title:"
16310 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16311
16312 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16313 #, fuzzy
16314 msgid "TOC author:"
16315 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16316
16317 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Running Title"
16320 msgstr "MevcutBaşlık"
16321
16322 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Running Author"
16325 msgstr "Mevcut yazar:"
16326
16327 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Running Chapter"
16330 msgstr "Mevcut yazar:"
16331
16332 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Running chapter:"
16335 msgstr "Mevcut yazar:"
16336
16337 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Running Section"
16340 msgstr "Mevcut yazar:"
16341
16342 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Running section:"
16345 msgstr "Mevcut yazar:"
16346
16347 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Abstract*"
16350 msgstr "Özet"
16351
16352 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Abstract* (not printed)"
16355 msgstr " (yüklü değil)"
16356
16357 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16358 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Foreword"
16361 msgstr "Anahtar kelime"
16362
16363 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Alternative name"
16366 msgstr "Alternatif &dil:"
16367
16368 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Longest Description Label"
16371 msgstr "Açıklama: "
16372
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Longest description label"
16376 msgstr "&En uzun etiket"
16377
16378 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Petit"
16381 msgstr "Şiir başlığı"
16382
16383 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16384 msgid "Svgraybox"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Proof(QED)"
16390 msgstr "İspat"
16391
16392 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16393 msgid "Proof(smartQED)"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16397 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16401 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16402 msgid "Headnote"
16403 msgstr "Üst not"
16404
16405 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16406 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16407 msgid "Headnote (optional):"
16408 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16409
16410 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16411 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16412 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16413 #, fuzzy
16414 msgid "thanks"
16415 msgstr "Teşekkürler"
16416
16417 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16418 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Inst"
16421 msgstr "&Ekle"
16422
16423 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16424 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Institute #"
16427 msgstr "Enstitü"
16428
16429 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16430 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16431 msgid "Corr Author:"
16432 msgstr "Yazar:"
16433
16434 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16435 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16436 msgid "Offprints"
16437 msgstr "Önbaskılar"
16438
16439 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16440 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16441 msgid "Offprints:"
16442 msgstr "Önbaskılar:"
16443
16444 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16445 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Subclass"
16451 msgstr "Konu sınıfı"
16452
16453 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Mathematics Subject Classification"
16456 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16457
16458 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16459 msgid "CRSC"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16463 #, fuzzy
16464 msgid "CR Subject Classification"
16465 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16466
16467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Solution \\thesolution"
16470 msgstr "Netice \\thetheorem."
16471
16472 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16473 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16477 msgid "Springer SV Mono"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16481 msgid "Springer SV Mult"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Title*"
16487 msgstr "Başlık"
16488
16489 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Title*: "
16492 msgstr "Başlık"
16493
16494 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Contributors"
16497 msgstr "Alıntı Listesi"
16498
16499 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16500 #, fuzzy
16501 msgid "List of Contributors"
16502 msgstr "Alıntı Listesi"
16503
16504 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Contributor List"
16507 msgstr "Alıntı Listesi"
16508
16509 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16510 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16511 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16512 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16513 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16514 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16515 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16516 #, fuzzy
16517 msgid "For editors"
16518 msgstr "Yazarlar"
16519
16520 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16521 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16525 msgid "Sweave"
16526 msgstr "Sweave"
16527
16528 #: lib/layouts/sweave.module:6
16529 msgid ""
16530 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16531 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16535 msgid "Sweave Input File"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Number Tables by Section"
16541 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16542
16543 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16544 msgid ""
16545 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16546 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16550 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16554 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16558 msgid "Fancy Colored Boxes"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16562 msgid ""
16563 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16564 "the tcolorbox documentation for details."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Color Box"
16570 msgstr "Renkli"
16571
16572 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Color Box Options"
16575 msgstr "Belge Ayarları"
16576
16577 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16578 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16582 msgid "Dynamic Color Box"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16586 msgid "Color Box (Dynamic)"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Fit Color Box"
16592 msgstr "Font rengi"
16593
16594 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16595 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Raster Color Box"
16601 msgstr "Font rengi"
16602
16603 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Subtitle Options"
16606 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16607
16608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Insert the options here"
16611 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16612
16613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Color Box Separator"
16616 msgstr "Ayraç"
16617
16618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Color Boxes"
16621 msgstr "Renkler"
16622
16623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16624 msgid "-----"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Color Box Line"
16630 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16631
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16633 msgid "Color Box Setup"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16637 #, fuzzy
16638 msgid "New Color Box Type"
16639 msgstr "Renkler"
16640
16641 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16642 #, fuzzy
16643 msgid "New Box Options"
16644 msgstr "Belge Ayarları"
16645
16646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Options for the new box type (optional)"
16649 msgstr "Alt figür için başlık"
16650
16651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Name of the new box type"
16654 msgstr "Dil yok"
16655
16656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Arguments"
16659 msgstr "Hizalama"
16660
16661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16662 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Default Value"
16668 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16669
16670 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16671 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Custom Color Box 1"
16677 msgstr "Font rengi"
16678
16679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16680 #, fuzzy
16681 msgid "More Color Box Options"
16682 msgstr "Belge Ayarları"
16683
16684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Insert more color box options here"
16687 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16688
16689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Custom Color Box 2"
16692 msgstr "Font rengi"
16693
16694 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Custom Color Box 3"
16697 msgstr "Font rengi"
16698
16699 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Custom Color Box 4"
16702 msgstr "Font rengi"
16703
16704 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Custom Color Box 5"
16707 msgstr "Font rengi"
16708
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Fact \\thefact."
16713 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16714
16715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16717 msgid "Definition \\thedefinition."
16718 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16719
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16722 msgid "Example \\theexample."
16723 msgstr "Örnek \\theexample."
16724
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Problem \\theproblem."
16729 msgstr "Problem \\thetheorem."
16730
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Exercise \\theexercise."
16735 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16736
16737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16740 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16741
16742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16743 msgid ""
16744 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16745 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16746 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16747 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16748 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16749 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16750 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16751 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16757 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16758
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16762 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16763
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16767 msgstr "Lemma \\thelemma."
16768
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16772 msgstr "Önerme \\theproposition."
16773
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16777 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16778
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16782 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16783
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16787 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16788
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16792 msgstr "Örnek \\theexample."
16793
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16797 msgstr "Problem \\thetheorem."
16798
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16802 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16803
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16807 msgstr "Netice \\thetheorem."
16808
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16812 msgstr "Açıklama \\theremark."
16813
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16817 msgstr "İddia \\theclaim."
16818
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16822 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16823
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16825 msgid ""
16826 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16827 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16828 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16829 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16830 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16831 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16832 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16838 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16839
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16841 msgid ""
16842 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16843 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16844 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16845 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16846 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16847 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16848 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Criterion \\thecriterion."
16854 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16855
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16859 msgid "Criterion*"
16860 msgstr "Kriter*"
16861
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16865 msgid "Criterion."
16866 msgstr "Kriter."
16867
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16871 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16876 msgid "Algorithm."
16877 msgstr "Algoritma."
16878
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Axiom \\theaxiom."
16882 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16883
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16887 msgid "Axiom*"
16888 msgstr "Aksiyom*"
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16893 msgid "Axiom."
16894 msgstr "Aksiyom."
16895
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Condition \\thecondition."
16899 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16904 msgid "Condition*"
16905 msgstr "Koşul*"
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16910 msgid "Condition."
16911 msgstr "Koşul."
16912
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Note \\thenote."
16917 msgstr "Not \\thetheorem."
16918
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16922 msgid "Note*"
16923 msgstr "Not*"
16924
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16928 msgid "Note."
16929 msgstr "Not."
16930
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16932 msgid "Notation \\thenotation."
16933 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16934
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16938 msgid "Notation*"
16939 msgstr "Notasyon*"
16940
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16944 msgid "Notation."
16945 msgstr "Notasyon."
16946
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Summary \\thesummary."
16950 msgstr "Özet \\thetheorem."
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16955 msgid "Summary*"
16956 msgstr "Özet*"
16957
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16961 msgid "Summary."
16962 msgstr "Özet."
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16967 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16968
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16972 msgid "Acknowledgement*"
16973 msgstr "Teşekkür*"
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16978 msgstr "Netice \\thetheorem."
16979
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16983 msgid "Conclusion*"
16984 msgstr "Sonuç*"
16985
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16989 msgid "Conclusion."
16990 msgstr "Netice."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17007 msgid "Assumption"
17008 msgstr "Varsayım"
17009
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Assumption \\theassumption."
17013 msgstr "Alt alt bölüm"
17014
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17018 msgid "Assumption*"
17019 msgstr "Varsayım*"
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17024 msgid "Assumption."
17025 msgstr "Varsayım."
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17030 msgid "Question*"
17031 msgstr "Soru*"
17032
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17036 msgid "Question."
17037 msgstr "Soru."
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17042 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17043
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17045 msgid ""
17046 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17047 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17048 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17049 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17050 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17051 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17052 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17053 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17059 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17060
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17064 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17065
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17069 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17070
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17074 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17075
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17079 msgstr "Not \\thetheorem."
17080
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17084 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17089 msgstr "Özet \\thetheorem."
17090
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17094 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17095
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17099 msgstr "Netice \\thetheorem."
17100
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17104 msgstr "Alt alt bölüm"
17105
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17109 msgstr "Soru \\thequestion."
17110
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17112 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17113 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17114
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17116 msgid ""
17117 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17118 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17119 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17120 "in both numbered and non-numbered forms."
17121 msgstr ""
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17124 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17125 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17126 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17127 #, fuzzy
17128 msgid "theorems"
17129 msgstr "teorem"
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17132 msgid "Criterion \\thetheorem."
17133 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17134
17135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17136 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17137 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17138
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17140 msgid "Axiom \\thetheorem."
17141 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17144 msgid "Condition \\thetheorem."
17145 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17148 msgid "Note \\thetheorem."
17149 msgstr "Not \\thetheorem."
17150
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17152 msgid "Notation \\thetheorem."
17153 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17154
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17156 msgid "Summary \\thetheorem."
17157 msgstr "Özet \\thetheorem."
17158
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17160 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17161 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17162
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17164 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17165 msgstr "Netice \\thetheorem."
17166
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17168 msgid "Assumption \\thetheorem."
17169 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17170
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Question \\thetheorem."
17174 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17175
17176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17177 msgid "Fact \\thetheorem."
17178 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17181 msgid "Problem \\thetheorem."
17182 msgstr "Problem \\thetheorem."
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17185 msgid "Exercise \\thetheorem."
17186 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Solution \\thetheorem."
17191 msgstr "Netice \\thetheorem."
17192
17193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17194 msgid "Remark \\thetheorem."
17195 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17196
17197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17198 msgid "Claim \\thetheorem."
17199 msgstr "İddia \\thetheorem."
17200
17201 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17202 msgid "Theorems (AMS)"
17203 msgstr "Teorem (AMS)"
17204
17205 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17206 msgid ""
17207 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17208 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17209 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17210 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17216 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17217
17218 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17219 msgid ""
17220 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17221 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17222 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17223 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17224 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17225 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17226 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Case \\arabic{casei}."
17232 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17233
17234 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Case \\roman{caseii}."
17237 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17238
17239 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17242 msgstr "İddia \\theclaim."
17243
17244 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17247 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17252 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17255 msgid ""
17256 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17257 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17258 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17259 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17260 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17266 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17267
17268 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17269 msgid ""
17270 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17271 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17272 "chapter environment."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Named Theorems"
17278 msgstr "Teoremler"
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17281 msgid ""
17282 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17283 "'Additional Theorem Text' argument."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Named Theorem"
17289 msgstr "Teorem"
17290
17291 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Named Theorem."
17294 msgstr "Teorem."
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17297 msgid "Example*"
17298 msgstr "Örnek*"
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17301 msgid "Problem*"
17302 msgstr "Problem*"
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17305 msgid "Exercise*"
17306 msgstr "Alıştırma*"
17307
17308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Solution*"
17311 msgstr "Çözüm"
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17314 msgid "Remark*"
17315 msgstr "Açıklama*"
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17318 msgid "Claim*"
17319 msgstr "İddia*"
17320
17321 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Alternative proof string"
17324 msgstr "Alternatif ilişki:"
17325
17326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17329 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17330
17331 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17332 msgid ""
17333 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17334 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17335 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17336 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17337 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17343 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17344
17345 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17346 msgid ""
17347 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17348 "section start)."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17352 msgid "Conjecture."
17353 msgstr "Varsayım."
17354
17355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17356 msgid "Fact*"
17357 msgstr "Olgu*"
17358
17359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17360 msgid "Problem."
17361 msgstr "Problem."
17362
17363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17364 msgid "Exercise."
17365 msgstr "Alıştırma."
17366
17367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Solution."
17370 msgstr "Çözüm"
17371
17372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17373 msgid "Remark."
17374 msgstr "Açıklama."
17375
17376 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17379 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17380
17381 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17382 msgid ""
17383 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17384 "using the extended AMS machinery."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17388 msgid "Theorems"
17389 msgstr "Teoremler"
17390
17391 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17392 msgid ""
17393 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17394 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17395 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Name/Title"
17401 msgstr "Başlık"
17402
17403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17404 msgid "Alternative optional name or title"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17408 msgid "Prop \\theprop."
17409 msgstr "Önerme \\theprop."
17410
17411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Prob"
17414 msgstr "Problem"
17415
17416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17417 msgid "\\theprob."
17418 msgstr "\\theprob."
17419
17420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Sol"
17423 msgstr "Sembol"
17424
17425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17426 #, fuzzy
17427 msgid "# [number of Prob]"
17428 msgstr "Satır sayısı"
17429
17430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Label of Problem"
17433 msgstr "Problem"
17434
17435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17436 msgid "Label of the corresponding problem"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Property \\theproperty."
17442 msgstr "Önerme \\theproperty"
17443
17444 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17445 #, fuzzy
17446 msgid "TODO Notes"
17447 msgstr "Tablo notu"
17448
17449 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17450 msgid ""
17451 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17452 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17453 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17454 "suppresses the output of TODO notes."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17458 msgid "TODO"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17462 #, fuzzy
17463 msgid "List of TODOs"
17464 msgstr "Tablo Listesi"
17465
17466 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17467 #, fuzzy
17468 msgid "[List of TODOs]"
17469 msgstr "Tablo Listesi"
17470
17471 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17472 #, fuzzy
17473 msgid "List of TODOs Heading|s"
17474 msgstr "Listeleme Listesi"
17475
17476 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17477 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17481 msgid "TODO Note (Margin)"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17485 msgid "TODO (Margin)"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17489 #, fuzzy
17490 msgid "TODO Note Options|s"
17491 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17492
17493 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17494 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17498 msgid "TODO Note (inline)"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17502 msgid "TODO (Inline)"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Missing Figure"
17508 msgstr "Eksik Dosya"
17509
17510 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17511 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Todo[Inline]"
17517 msgstr "Satır içi|S"
17518
17519 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Todo[margin]"
17522 msgstr "kenar"
17523
17524 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17525 #, fuzzy
17526 msgid "MissingFigure"
17527 msgstr "Eksik Dosya"
17528
17529 #: lib/layouts/treport.layout:3
17530 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17534 msgid "Tufte Book"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Sidenote"
17540 msgstr "Slaytİçeriği"
17541
17542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17543 #, fuzzy
17544 msgid "sidenote"
17545 msgstr "not"
17546
17547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Marginnote"
17550 msgstr "Kenar Notu|K"
17551
17552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17553 #, fuzzy
17554 msgid "marginnote"
17555 msgstr "kenar"
17556
17557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17558 msgid "NewThought"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17562 msgid "new thought"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17566 #, fuzzy
17567 msgid "AllCaps"
17568 msgstr "Küçük Başlıklar"
17569
17570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17571 #, fuzzy
17572 msgid "allcaps"
17573 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17574
17575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17576 #, fuzzy
17577 msgid "SmallCaps"
17578 msgstr "Küçük Başlıklar"
17579
17580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17581 #, fuzzy
17582 msgid "smallcaps"
17583 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17584
17585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Full Width"
17588 msgstr "Etiket Genişliği"
17589
17590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17591 #, fuzzy
17592 msgid "MarginTable"
17593 msgstr "Kenar"
17594
17595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17596 #, fuzzy
17597 msgid "MarginFigure"
17598 msgstr "FigüreSığ"
17599
17600 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17601 msgid "Tufte Handout"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17605 msgid "Handouts"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Variable-width Minipages"
17611 msgstr "Tablo Ayarları"
17612
17613 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17614 msgid ""
17615 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17616 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17617 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17618 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17619 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17623 msgid "Minipage (Var. Width)"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Minipage (var.)"
17629 msgstr "Ufak sayfa"
17630
17631 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Vert. Adjustment"
17634 msgstr "Belgeyi yazdır"
17635
17636 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17637 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Max. Width"
17643 msgstr "Etiket Genişliği"
17644
17645 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17646 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17650 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17651 msgid "Ignore"
17652 msgstr "Yoksay"
17653
17654 #: lib/languages:119
17655 msgid "Afrikaans"
17656 msgstr "Hollanda lehçesi"
17657
17658 #: lib/languages:127
17659 msgid "Albanian"
17660 msgstr "Arnavutça"
17661
17662 #: lib/languages:136
17663 msgid "English (USA)"
17664 msgstr "İngilizce (ABD)"
17665
17666 #: lib/languages:147
17667 msgid "Amharic"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: lib/languages:156
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Greek (ancient)"
17673 msgstr "Yunanca (politonik)"
17674
17675 #: lib/languages:173
17676 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17677 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17678
17679 #: lib/languages:184
17680 msgid "Arabic (Arabi)"
17681 msgstr "Arapça (Arabi)"
17682
17683 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17684 msgid "Armenian"
17685 msgstr "Ermenice"
17686
17687 #: lib/languages:206
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Asturian"
17690 msgstr "triangle"
17691
17692 #: lib/languages:214
17693 #, fuzzy
17694 msgid "English (Australia)"
17695 msgstr "İngilizce (ABD)"
17696
17697 #: lib/languages:226
17698 msgid "German (Austria, old spelling)"
17699 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17700
17701 #: lib/languages:238
17702 msgid "German (Austria)"
17703 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17704
17705 #: lib/languages:248
17706 msgid "Indonesian"
17707 msgstr "Endonezya dili"
17708
17709 #: lib/languages:258
17710 msgid "Malay"
17711 msgstr "Malay"
17712
17713 #: lib/languages:267
17714 msgid "Basque"
17715 msgstr "Baskça"
17716
17717 #: lib/languages:281
17718 msgid "Belarusian"
17719 msgstr "Belarusça"
17720
17721 #: lib/languages:291
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Bosnian"
17724 msgstr "Estonca"
17725
17726 #: lib/languages:299
17727 msgid "Portuguese (Brazil)"
17728 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17729
17730 #: lib/languages:309
17731 msgid "Breton"
17732 msgstr "Bretonca"
17733
17734 #: lib/languages:318
17735 msgid "English (UK)"
17736 msgstr "İngilizce (UK)"
17737
17738 #: lib/languages:328
17739 msgid "Bulgarian"
17740 msgstr "Bulgarca"
17741
17742 #: lib/languages:339
17743 msgid "English (Canada)"
17744 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17745
17746 #: lib/languages:352
17747 msgid "French (Canada)"
17748 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17749
17750 #: lib/languages:362
17751 msgid "Catalan"
17752 msgstr "Katalanca"
17753
17754 #: lib/languages:374
17755 msgid "Chinese (simplified)"
17756 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17757
17758 #: lib/languages:384
17759 msgid "Chinese (traditional)"
17760 msgstr "Çince (geleneksel)"
17761
17762 #: lib/languages:394
17763 msgid "Coptic"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: lib/languages:401
17767 msgid "Croatian"
17768 msgstr "Hırvatça"
17769
17770 #: lib/languages:410
17771 msgid "Czech"
17772 msgstr "Çekçe"
17773
17774 #: lib/languages:420
17775 msgid "Danish"
17776 msgstr "Danca"
17777
17778 #: lib/languages:431
17779 msgid "Divehi (Maldivian)"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: lib/languages:438
17783 msgid "Dutch"
17784 msgstr "Hollandaca"
17785
17786 #: lib/languages:449
17787 msgid "English"
17788 msgstr "İngilizce"
17789
17790 #: lib/languages:462
17791 msgid "Esperanto"
17792 msgstr "Esperanto"
17793
17794 #: lib/languages:471
17795 msgid "Estonian"
17796 msgstr "Estonca"
17797
17798 #: lib/languages:485
17799 msgid "Farsi"
17800 msgstr "Farsça"
17801
17802 #: lib/languages:500
17803 msgid "Finnish"
17804 msgstr "Fince"
17805
17806 #: lib/languages:511
17807 msgid "French"
17808 msgstr "Fransızca"
17809
17810 #: lib/languages:527
17811 msgid "Friulian"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: lib/languages:537
17815 msgid "Galician"
17816 msgstr "Galiçyaca"
17817
17818 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17819 msgid "Georgian"
17820 msgstr "Gürcüce"
17821
17822 #: lib/languages:560
17823 msgid "German (old spelling)"
17824 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17825
17826 #: lib/languages:571
17827 msgid "German"
17828 msgstr "Almanca"
17829
17830 #: lib/languages:586
17831 msgid "German (Switzerland)"
17832 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17833
17834 #: lib/languages:599
17835 #, fuzzy
17836 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17837 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17838
17839 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17841 msgid "Greek"
17842 msgstr "Yunanca"
17843
17844 #: lib/languages:622
17845 msgid "Greek (polytonic)"
17846 msgstr "Yunanca (politonik)"
17847
17848 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17849 msgid "Hebrew"
17850 msgstr "İbranice"
17851
17852 #: lib/languages:650
17853 msgid "Hindi"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: lib/languages:669
17857 msgid "Icelandic"
17858 msgstr "İzlandaca"
17859
17860 #: lib/languages:680
17861 msgid "Interlingua"
17862 msgstr "cTümlev ekle"
17863
17864 #: lib/languages:690
17865 msgid "Irish"
17866 msgstr "İrlandaca"
17867
17868 #: lib/languages:699
17869 msgid "Italian"
17870 msgstr "İtalyanca"
17871
17872 #: lib/languages:714
17873 msgid "Japanese"
17874 msgstr "Japonca"
17875
17876 #: lib/languages:728
17877 msgid "Japanese (CJK)"
17878 msgstr "Japonca (CJK)"
17879
17880 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17881 msgid "Kannada"
17882 msgstr "Kanada"
17883
17884 #: lib/languages:746
17885 msgid "Kazakh"
17886 msgstr "Kazakça"
17887
17888 #: lib/languages:757
17889 msgid "Khmer"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: lib/languages:764
17893 msgid "Korean"
17894 msgstr "Korece"
17895
17896 #: lib/languages:773
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Kurmanji"
17899 msgstr "Mailiniz"
17900
17901 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17902 msgid "Lao"
17903 msgstr "Lao"
17904
17905 #: lib/languages:801
17906 msgid "Latvian"
17907 msgstr "Letonca"
17908
17909 #: lib/languages:814
17910 msgid "Lithuanian"
17911 msgstr "Litvanca"
17912
17913 #: lib/languages:825
17914 msgid "Lower Sorbian"
17915 msgstr "Lower Sorbian"
17916
17917 #: lib/languages:834
17918 msgid "Hungarian"
17919 msgstr "Macarca"
17920
17921 #: lib/languages:845
17922 msgid "Macedonian"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: lib/languages:855
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Marathi"
17928 msgstr "Gujarati"
17929
17930 #: lib/languages:865
17931 msgid "Mongolian"
17932 msgstr "Moğolca"
17933
17934 #: lib/languages:874
17935 #, fuzzy
17936 msgid "English (New Zealand)"
17937 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17938
17939 #: lib/languages:884
17940 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/languages:894
17944 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/languages:905
17948 msgid "Occitan"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: lib/languages:926
17952 msgid "Piedmontese"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: lib/languages:936
17956 msgid "Polish"
17957 msgstr "Lehçe"
17958
17959 #: lib/languages:947
17960 msgid "Portuguese"
17961 msgstr "Portekizce"
17962
17963 #: lib/languages:957
17964 msgid "Romanian"
17965 msgstr "Rumence"
17966
17967 #: lib/languages:967
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Romansh"
17970 msgstr "Roman"
17971
17972 #: lib/languages:977
17973 msgid "Russian"
17974 msgstr "Rusça"
17975
17976 #: lib/languages:988
17977 msgid "North Sami"
17978 msgstr "North Sami"
17979
17980 #: lib/languages:997
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Sanskrit"
17983 msgstr "Sans Serif"
17984
17985 #: lib/languages:1004
17986 msgid "Scottish"
17987 msgstr "İskoçca"
17988
17989 #: lib/languages:1015
17990 msgid "Serbian"
17991 msgstr "Sırpça"
17992
17993 #: lib/languages:1030
17994 msgid "Serbian (Latin)"
17995 msgstr "Sırpça (Latin)"
17996
17997 #: lib/languages:1040
17998 msgid "Slovak"
17999 msgstr "Slovakça"
18000
18001 #: lib/languages:1050
18002 msgid "Slovene"
18003 msgstr "Slovence"
18004
18005 #: lib/languages:1059
18006 msgid "Spanish"
18007 msgstr "İspanyolca"
18008
18009 #: lib/languages:1073
18010 msgid "Spanish (Mexico)"
18011 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18012
18013 #: lib/languages:1085
18014 msgid "Swedish"
18015 msgstr "İsveççe"
18016
18017 #: lib/languages:1096
18018 msgid "Syriac"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18022 msgid "Tamil"
18023 msgstr "Tamil"
18024
18025 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18026 msgid "Telugu"
18027 msgstr "Telugu"
18028
18029 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18030 msgid "Thai"
18031 msgstr "Tayca"
18032
18033 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18034 msgid "Tibetan"
18035 msgstr "Tibetan"
18036
18037 #: lib/languages:1141
18038 msgid "Turkish"
18039 msgstr "Türkçe"
18040
18041 #: lib/languages:1156
18042 msgid "Turkmen"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: lib/languages:1166
18046 msgid "Ukrainian"
18047 msgstr "Ukraynaca"
18048
18049 #: lib/languages:1177
18050 msgid "Upper Sorbian"
18051 msgstr "Upper Sorbian"
18052
18053 #: lib/languages:1187
18054 msgid "Urdu"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: lib/languages:1198
18058 msgid "Vietnamese"
18059 msgstr "Vietnamca"
18060
18061 #: lib/languages:1209
18062 msgid "Welsh"
18063 msgstr "Galce"
18064
18065 #: lib/latexfonts:82
18066 msgid "AE (Almost European)"
18067 msgstr "AE (Almost European)"
18068
18069 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18070 msgid "Bera Serif"
18071 msgstr "Bera Serif"
18072
18073 #: lib/latexfonts:104
18074 msgid "Bookman"
18075 msgstr "Bookman"
18076
18077 #: lib/latexfonts:110
18078 msgid "Concrete Roman"
18079 msgstr "Concrete Roman"
18080
18081 #: lib/latexfonts:116
18082 msgid "Zapf Chancery"
18083 msgstr "Zapf Chancery"
18084
18085 #: lib/latexfonts:122
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18088 msgstr "Bitstream Charter"
18089
18090 #: lib/latexfonts:128
18091 msgid "Crimson (Cochineal)"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: lib/latexfonts:136
18095 msgid "Crimson"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: lib/latexfonts:142
18099 msgid "Computer Modern Roman"
18100 msgstr "Computer Modern Roman"
18101
18102 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18103 msgid "URW Garamond"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18107 msgid "Libertine"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18111 msgid "Latin Modern Roman"
18112 msgstr "Latin Modern Roman"
18113
18114 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18117 msgstr "Bitstream Charter"
18118
18119 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18120 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18124 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18128 msgid "Minion Pro"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: lib/latexfonts:287
18132 msgid "New Century Schoolbook"
18133 msgstr "New Century Schoolbook"
18134
18135 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Noto Serif"
18138 msgstr "Bera Serif"
18139
18140 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18141 #: lib/latexfonts:339
18142 msgid "Palatino"
18143 msgstr "Palatino"
18144
18145 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18146 msgid "Times Roman"
18147 msgstr "Times Roman"
18148
18149 #: lib/latexfonts:373
18150 msgid "TeX Gyre Bonum"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: lib/latexfonts:379
18154 msgid "TeX Gyre Chorus"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/latexfonts:385
18158 msgid "TeX Gyre Pagella"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: lib/latexfonts:391
18162 msgid "TeX Gyre Schola"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: lib/latexfonts:397
18166 msgid "TeX Gyre Termes"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18170 msgid "Utopia (Fourier)"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: lib/latexfonts:440
18174 msgid "Avant Garde"
18175 msgstr "Avant Garde"
18176
18177 #: lib/latexfonts:446
18178 msgid "Bera Sans"
18179 msgstr "Bera Sans"
18180
18181 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18182 msgid "Biolinum"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: lib/latexfonts:472
18186 msgid "CM Bright"
18187 msgstr "CM Bright"
18188
18189 #: lib/latexfonts:479
18190 msgid "Computer Modern Sans"
18191 msgstr "Computer Modern Sans"
18192
18193 #: lib/latexfonts:485
18194 msgid "Helvetica"
18195 msgstr "Helvetica"
18196
18197 #: lib/latexfonts:493
18198 msgid "Iwona"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: lib/latexfonts:500
18202 msgid "Iwona (Light)"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: lib/latexfonts:507
18206 msgid "Iwona (Condensed)"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: lib/latexfonts:514
18210 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: lib/latexfonts:521
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Kurier"
18216 msgstr "Courier"
18217
18218 #: lib/latexfonts:528
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Kurier (Light)"
18221 msgstr "CM Typewriter Light"
18222
18223 #: lib/latexfonts:535
18224 msgid "Kurier (Condensed)"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: lib/latexfonts:542
18228 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: lib/latexfonts:549
18232 msgid "Latin Modern Sans"
18233 msgstr "Latin Modern Sans"
18234
18235 #: lib/latexfonts:556
18236 msgid "Noto Sans"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: lib/latexfonts:563
18240 msgid "TeX Gyre Adventor"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: lib/latexfonts:569
18244 msgid "TeX Gyre Heros"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: lib/latexfonts:575
18248 msgid "URW Classico (Optima)"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: lib/latexfonts:587
18252 msgid "Bera Mono"
18253 msgstr "Bera Mono"
18254
18255 #: lib/latexfonts:595
18256 msgid "CM Typewriter Light"
18257 msgstr "CM Typewriter Light"
18258
18259 #: lib/latexfonts:602
18260 msgid "Computer Modern Typewriter"
18261 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18262
18263 #: lib/latexfonts:608
18264 msgid "Courier"
18265 msgstr "Courier"
18266
18267 #: lib/latexfonts:615
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Libertine Mono"
18270 msgstr "Bera Mono"
18271
18272 #: lib/latexfonts:622
18273 msgid "Latin Modern Typewriter"
18274 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18275
18276 #: lib/latexfonts:629
18277 msgid "LuxiMono"
18278 msgstr "LuxiMono"
18279
18280 #: lib/latexfonts:636
18281 msgid "Noto Mono"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: lib/latexfonts:643
18285 #, fuzzy
18286 msgid "TeX Gyre Cursor"
18287 msgstr "LaTeX hatası"
18288
18289 #: lib/latexfonts:649
18290 #, fuzzy
18291 msgid "TX Typewriter"
18292 msgstr "Daktilo"
18293
18294 #: lib/latexfonts:661
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Crimson (New TX)"
18297 msgstr "Times Roman"
18298
18299 #: lib/latexfonts:669
18300 msgid "Euler VM"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: lib/latexfonts:675
18304 msgid "URW Garamond (New TX)"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/latexfonts:683
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Iwona (Math)"
18310 msgstr "Matematikte"
18311
18312 #: lib/latexfonts:696
18313 msgid "Kurier (Math)"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: lib/latexfonts:709
18317 msgid "Libertine (New TX)"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: lib/latexfonts:717
18321 msgid "Minion Pro (New TX)"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: lib/latexfonts:726
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Times Roman (New TX)"
18327 msgstr "Times Roman"
18328
18329 #: lib/encodings:50
18330 msgid "Unicode (utf8)"
18331 msgstr "Unikod (utf8)"
18332
18333 #: lib/encodings:55
18334 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18335 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18336
18337 #: lib/encodings:59
18338 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18339 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18340
18341 #: lib/encodings:62
18342 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18343 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18344
18345 #: lib/encodings:65
18346 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18347 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18348
18349 #: lib/encodings:68
18350 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18351 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18352
18353 #: lib/encodings:71
18354 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18355 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18356
18357 #: lib/encodings:75
18358 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18359 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18360
18361 #: lib/encodings:79
18362 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18363 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18364
18365 #: lib/encodings:83
18366 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18367 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18368
18369 #: lib/encodings:86
18370 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18371 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18372
18373 #: lib/encodings:89
18374 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18375 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18376
18377 #: lib/encodings:92
18378 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18379 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18380
18381 #: lib/encodings:95
18382 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18383 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18384
18385 #: lib/encodings:98
18386 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18387 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18388
18389 #: lib/encodings:101
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18392 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18393
18394 #: lib/encodings:104
18395 msgid "DOS (CP 437)"
18396 msgstr "DOS (CP 437)"
18397
18398 #: lib/encodings:108
18399 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18400 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18401
18402 #: lib/encodings:111
18403 msgid "Western European (CP 850)"
18404 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18405
18406 #: lib/encodings:114
18407 msgid "Central European (CP 852)"
18408 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18409
18410 #: lib/encodings:118
18411 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18412 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18413
18414 #: lib/encodings:123
18415 msgid "Western European (CP 858)"
18416 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18417
18418 #: lib/encodings:126
18419 msgid "Hebrew (CP 862)"
18420 msgstr "İbranice (CP 862)"
18421
18422 #: lib/encodings:129
18423 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18424 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18425
18426 #: lib/encodings:133
18427 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18428 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18429
18430 #: lib/encodings:136
18431 msgid "Central European (CP 1250)"
18432 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18433
18434 #: lib/encodings:140
18435 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18436 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18437
18438 #: lib/encodings:144
18439 msgid "Western European (CP 1252)"
18440 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18441
18442 #: lib/encodings:147
18443 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18444 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18445
18446 #: lib/encodings:151
18447 msgid "Arabic (CP 1256)"
18448 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18449
18450 #: lib/encodings:154
18451 msgid "Baltic (CP 1257)"
18452 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18453
18454 #: lib/encodings:158
18455 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18456 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18457
18458 #: lib/encodings:162
18459 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18460 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18461
18462 #: lib/encodings:166
18463 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18464 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18465
18466 #: lib/encodings:177
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18469 msgstr "Çince (geleneksel)"
18470
18471 #: lib/encodings:187
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18474 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18475
18476 #: lib/encodings:194
18477 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18478 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18479
18480 #: lib/encodings:198
18481 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18482 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18483
18484 #: lib/encodings:202
18485 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18486 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18487
18488 #: lib/encodings:206
18489 msgid "Korean (EUC-KR)"
18490 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18491
18492 #: lib/encodings:210
18493 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18494 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18495
18496 #: lib/encodings:214
18497 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18498 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18499
18500 #: lib/encodings:218
18501 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18502 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18503
18504 #: lib/encodings:225
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18507 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18508
18509 #: lib/encodings:227
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18512 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18513
18514 #: lib/encodings:229
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18517 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18518
18519 #: lib/encodings:231
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18522 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18523
18524 #: lib/encodings:238
18525 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18526 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18527
18528 #: lib/encodings:243
18529 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18530 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18531
18532 #: lib/encodings:247
18533 msgid "ASCII"
18534 msgstr "ASCII"
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18537 msgid "Array Environment|y"
18538 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18541 msgid "Cases Environment|C"
18542 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18545 msgid "Aligned Environment|l"
18546 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18549 msgid "AlignedAt Environment|v"
18550 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18553 msgid "Gathered Environment|h"
18554 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18557 msgid "Split Environment|S"
18558 msgstr "Ortamı Böl|B"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18561 msgid "Delimiters...|r"
18562 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18565 msgid "Matrix...|x"
18566 msgstr "Matris...|M"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18569 msgid "Macro|o"
18570 msgstr "Makro|o"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18573 msgid "AMS align Environment|a"
18574 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18577 msgid "AMS alignat Environment|t"
18578 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18581 msgid "AMS flalign Environment|f"
18582 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18585 msgid "AMS gather Environment|g"
18586 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18589 msgid "AMS multline Environment|m"
18590 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18593 msgid "Inline Formula|I"
18594 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18597 msgid "Displayed Formula|D"
18598 msgstr "Görünen Formül|G"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18601 msgid "Eqnarray Environment|E"
18602 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18605 msgid "AMS Environment|A"
18606 msgstr "AMS Ortamı|A"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Number Whole Formula|N"
18611 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Number This Line|u"
18616 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18619 msgid "Equation Label|L"
18620 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Copy as Reference|R"
18625 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18626
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18628 msgid "Split Cell|C"
18629 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Insert|s"
18634 msgstr "Ekle|E"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18637 msgid "Add Line Above|o"
18638 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18641 msgid "Add Line Below|B"
18642 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Delete Line Above|v"
18647 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Delete Line Below|w"
18652 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18655 msgid "Add Line to Left"
18656 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18659 msgid "Add Line to Right"
18660 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18663 msgid "Delete Line to Left"
18664 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18667 msgid "Delete Line to Right"
18668 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Show Math Toolbar"
18673 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18678 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18679
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Show Table Toolbar"
18683 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18688 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18691 msgid "Next Cross-Reference|N"
18692 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18695 msgid "Go to Label|G"
18696 msgstr "Etikete Git|E"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18699 #, fuzzy
18700 msgid "<Reference>|R"
18701 msgstr "<referans>|r"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18704 #, fuzzy
18705 msgid "(<Reference>)|e"
18706 msgstr "(<referans>)|e"
18707
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18709 #, fuzzy
18710 msgid "<Page>|P"
18711 msgstr "<sayfa>|s"
18712
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18714 #, fuzzy
18715 msgid "On Page <Page>|O"
18716 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18719 #, fuzzy
18720 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18721 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Formatted Reference|t"
18726 msgstr "Biçimli referans|ç"
18727
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Textual Reference|x"
18731 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18732
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Label Only|L"
18736 msgstr "Renkli"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18751 msgid "Settings...|S"
18752 msgstr "Ayarlar...|A"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Go Back|G"
18757 msgstr "Geri dön|G"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18760 msgid "Copy as Reference|C"
18761 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18766 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18769 msgid "Open Inset|O"
18770 msgstr "Eki Aç|A"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18773 msgid "Close Inset|C"
18774 msgstr "Eki Kapat|t"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18778 msgid "Dissolve Inset|D"
18779 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Show Label|L"
18784 msgstr "Etikete Git|E"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18787 msgid "Frameless|l"
18788 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Simple Frame|F"
18793 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18798 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Oval, Thin|a"
18803 msgstr "Oval, ince|o"
18804
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Oval, Thick|v"
18808 msgstr "Oval, kalın|l"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18811 msgid "Drop Shadow|w"
18812 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Shaded Background|B"
18817 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Double Frame|u"
18822 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18825 msgid "LyX Note|N"
18826 msgstr "LyX Notu|N"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18829 msgid "Comment|m"
18830 msgstr "Yorum|Y"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18833 msgid "Greyed Out|G"
18834 msgstr "Gri|r"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Open All Notes|A"
18839 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Close All Notes|l"
18844 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18845
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Phantom|P"
18849 msgstr "Düz metin"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Horizontal Phantom|H"
18854 msgstr "Yatay Çizgi"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Vertical Phantom|V"
18859 msgstr "Yatay hizalama"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18862 msgid "Interword Space|w"
18863 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18866 msgid "Protected Space|o"
18867 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Visible Space|a"
18872 msgstr "Düşey Boşluk"
18873
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18875 msgid "Thin Space|T"
18876 msgstr "İnce boşluk|İ"
18877
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18879 msgid "Negative Thin Space|N"
18880 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18881
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18883 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18884 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18887 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18888 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18891 msgid "Quad Space|Q"
18892 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18895 msgid "Double Quad Space|u"
18896 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18899 msgid "Horizontal Fill|F"
18900 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18903 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18904 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18905
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18907 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18908 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18909
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18911 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18912 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18915 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18916 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18919 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18920 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18923 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18924 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18927 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18928 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18931 msgid "Custom Length|C"
18932 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18935 msgid "Medium Space|M"
18936 msgstr "Orta boşluk|O"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18939 msgid "Thick Space|h"
18940 msgstr "Kalın Boşluk|k"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18943 msgid "Negative Medium Space|u"
18944 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18947 msgid "Negative Thick Space|i"
18948 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18951 msgid "DefSkip|D"
18952 msgstr "DefSkip|D"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18955 msgid "SmallSkip|S"
18956 msgstr "SmallSkip|S"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18959 msgid "MedSkip|M"
18960 msgstr "MedSkip|M"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18963 msgid "BigSkip|B"
18964 msgstr "BigSkip|B"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18967 msgid "VFill|F"
18968 msgstr "DDolgu|D"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18971 msgid "Custom|C"
18972 msgstr "Özel|Ö"
18973
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18975 msgid "Settings...|e"
18976 msgstr "Ayarlar...|A"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18979 msgid "Include|c"
18980 msgstr "Ekle|e"
18981
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18983 msgid "Input|p"
18984 msgstr "Giriş|i"
18985
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18987 msgid "Verbatim|V"
18988 msgstr "Olduğu gibi|O"
18989
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18991 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18992 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
18993
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18995 msgid "Listing|L"
18996 msgstr "Liste|L"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Edit Included File...|E"
19001 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19004 msgid "New Page|N"
19005 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19008 msgid "Page Break|a"
19009 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19012 msgid "Clear Page|C"
19013 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19016 msgid "Clear Double Page|D"
19017 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19020 msgid "Ragged Line Break|R"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19024 msgid "Justified Line Break|J"
19025 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Plain Separator|P"
19030 msgstr "Menü Ayracı|A"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Paragraph Break|B"
19035 msgstr "Paragraf"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19038 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19039 msgid "Cut"
19040 msgstr "Kes"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19043 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19044 msgid "Copy"
19045 msgstr "Kopyala"
19046
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19048 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19049 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19050 msgid "Paste"
19051 msgstr "Yapıştır"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19054 msgid "Paste Recent|e"
19055 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19056
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19058 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19059 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19062 msgid "Forward Search|F"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19066 msgid "Move Paragraph Up|o"
19067 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19070 msgid "Move Paragraph Down|v"
19071 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19074 msgid "Promote Section|r"
19075 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19078 msgid "Demote Section|m"
19079 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Move Section Down|D"
19084 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19085
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Move Section Up|U"
19089 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19090
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Insert Regular Expression"
19094 msgstr "Düzenli &İfade"
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Accept Change|c"
19099 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Reject Change|j"
19104 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19107 msgid "Apply Last Text Style|A"
19108 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19109
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Text Style|x"
19113 msgstr "Metin Stili|M"
19114
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19116 msgid "Paragraph Settings...|P"
19117 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19118
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19120 msgid "Fullscreen Mode"
19121 msgstr "Tam ekran Kipi"
19122
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Close Current View"
19126 msgstr "Yeni belge"
19127
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Anything|A"
19131 msgstr "Herhangi birşey"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Anything Non-Empty|o"
19136 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Any Word|W"
19141 msgstr "MS Word|W"
19142
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Any Number|N"
19146 msgstr "Herhangi bir sayı"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19149 #, fuzzy
19150 msgid "User Defined|U"
19151 msgstr "&Öntanımlı:"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19154 msgid "Append Argument"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19158 msgid "Remove Last Argument"
19159 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19164 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19169 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19172 msgid "Insert Optional Argument"
19173 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19176 msgid "Remove Optional Argument"
19177 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19180 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19186 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19191 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Reload|R"
19196 msgstr "&Geri yükle"
19197
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Edit Externally...|x"
19202 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19205 msgid "Top|T"
19206 msgstr "Üst|t"
19207
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19209 msgid "Bottom|B"
19210 msgstr "Alt|A"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19213 msgid "Left|L"
19214 msgstr "Sol|l"
19215
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19217 msgid "Right|R"
19218 msgstr "Sağ|ğ"
19219
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Left|f"
19223 msgstr "Sol|l"
19224
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19226 msgid "Center|C"
19227 msgstr "Orta|O"
19228
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Right|h"
19232 msgstr "Sağ|ğ"
19233
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Decimal"
19237 msgstr "eposta"
19238
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Multicolumn|u"
19242 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19243
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Multirow|w"
19247 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Append Row|A"
19252 msgstr "Satır Ekle|ı"
19253
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19255 msgid "Delete Row|D"
19256 msgstr "Satır Sil|i"
19257
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19259 msgid "Copy Row|o"
19260 msgstr "Satır Kopyala|p"
19261
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Move Row Up"
19265 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19266
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Move Row Down"
19270 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19271
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Append Column|p"
19275 msgstr "Sütun Ekle|u"
19276
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19278 msgid "Delete Column|e"
19279 msgstr "Sütun Sil|S"
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Copy Column|y"
19284 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19285
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19287 msgid "Move Column Right|v"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19291 msgid "Move Column Left"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Multi-page Table|g"
19297 msgstr "TabloYerleştir"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Formal Style|m"
19302 msgstr "Kalın Stil|n"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Borders|d"
19307 msgstr "&Sınırlar"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19310 msgid "Alignment|i"
19311 msgstr "Hizalama|i"
19312
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Columns/Rows|C"
19316 msgstr "Sütunlar"
19317
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19319 msgid "File|F"
19320 msgstr "Dosya|D"
19321
19322 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Path|P"
19325 msgstr "Yollar"
19326
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Class|C"
19330 msgstr "Kapat|t"
19331
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19333 #, fuzzy
19334 msgid "File Revision|R"
19335 msgstr "Revizyon"
19336
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Tree Revision|T"
19340 msgstr "Revizyon"
19341
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Revision Author|A"
19345 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19346
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Revision Date|D"
19350 msgstr "Revizyon"
19351
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Revision Time|i"
19355 msgstr "Revizyon"
19356
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19358 #, fuzzy
19359 msgid "LyX Version|X"
19360 msgstr "Sürüm"
19361
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Document Info|D"
19365 msgstr "Belge|B"
19366
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Copy Text|o"
19370 msgstr "Kopyala|o"
19371
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Activate Branch|A"
19375 msgstr "Etkinleştirildi"
19376
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Deactivate Branch|e"
19380 msgstr "&Aç/Kapa"
19381
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Activate Branch in Master|M"
19385 msgstr "Etkinleştirildi"
19386
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19390 msgstr "&Aç/Kapa"
19391
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Invert Inset|I"
19395 msgstr "Not ekle"
19396
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Add Unknown Branch|w"
19400 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19401
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19403 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19407 #, fuzzy
19408 msgid "All Indexes|A"
19409 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19410
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19412 msgid "Subindex|b"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19416 msgid "Reject Change|R"
19417 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19418
19419 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Promote Section|P"
19422 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19423
19424 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Demote Section|D"
19427 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19428
19429 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Move Section Down|w"
19432 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19433
19434 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Select Section|S"
19437 msgstr "Seçim|S"
19438
19439 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Wrap by Preview|y"
19442 msgstr "LyX Önizleme"
19443
19444 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Lock Toolbars|L"
19447 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19448
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Small-sized Icons"
19452 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19453
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Normal-sized Icons"
19457 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19458
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Big-sized Icons"
19462 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19463
19464 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Huge-sized Icons"
19467 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19468
19469 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Giant-sized Icons"
19472 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19475 msgid "Edit|E"
19476 msgstr "Düzen|ü"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19479 msgid "View|V"
19480 msgstr "Görünüm|G"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19483 msgid "Insert|I"
19484 msgstr "Ekle|E"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19487 msgid "Navigate|N"
19488 msgstr "Git|i"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19491 msgid "Document|D"
19492 msgstr "Belge|B"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19495 msgid "Tools|T"
19496 msgstr "Araçlar|A"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19499 msgid "Help|H"
19500 msgstr "Yardım|Y"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19503 msgid "New|N"
19504 msgstr "Yeni|e"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19507 msgid "New from Template...|m"
19508 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19511 msgid "Open...|O"
19512 msgstr "Aç...|A"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19515 msgid "Open Recent|t"
19516 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19519 msgid "Close|C"
19520 msgstr "Kapat|t"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Close All"
19525 msgstr "Dosyayı Kapat"
19526
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19528 msgid "Save|S"
19529 msgstr "Kaydet|K"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19532 msgid "Save As...|A"
19533 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19536 msgid "Save All|l"
19537 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19540 msgid "Revert to Saved|R"
19541 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19544 msgid "Version Control|V"
19545 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19546
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19548 msgid "Import|I"
19549 msgstr "İçeri aktar|İ"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19552 msgid "Export|E"
19553 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19556 msgid "Fax...|F"
19557 msgstr "Faks...|F"
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19560 msgid "New Window|W"
19561 msgstr "Yeni Pencere|P"
19562
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19564 msgid "Close Window|d"
19565 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19566
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19568 msgid "Exit|x"
19569 msgstr "Çık|Ç"
19570
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19572 msgid "Register...|R"
19573 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19574
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19576 msgid "Check In Changes...|I"
19577 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19578
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19580 msgid "Check Out for Edit|O"
19581 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Copy|p"
19586 msgstr "Kopyala|o"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Rename|R"
19591 msgstr "&Yeniden adlandır"
19592
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19594 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Revert to Repository Version|v"
19600 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19603 msgid "Undo Last Check In|U"
19604 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19607 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19611 msgid "Show History...|H"
19612 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19615 msgid "Use Locking Property|L"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Export As...|s"
19621 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19624 msgid "More Formats & Options...|r"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19628 msgid "Undo|U"
19629 msgstr "Geri al|G"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19632 msgid "Redo|R"
19633 msgstr "İleri al|İ"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19636 msgid "Paste Special"
19637 msgstr "Özel Yapıştır"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Select Whole Inset"
19642 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19645 msgid "Select All"
19646 msgstr "Tümünü Seç"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19651 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19652
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19656 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19659 msgid "Text Style|S"
19660 msgstr "Metin Stili|M"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19663 msgid "Table|T"
19664 msgstr "Tablo|T"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19667 msgid "Math|M"
19668 msgstr "Matematik|M"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19671 msgid "Rows & Columns|C"
19672 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19675 msgid "Increase List Depth|I"
19676 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19679 msgid "Decrease List Depth|D"
19680 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Dissolve Inset"
19685 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19688 msgid "TeX Code Settings...|C"
19689 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19692 msgid "Float Settings...|a"
19693 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19696 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19697 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19700 msgid "Note Settings...|N"
19701 msgstr "Not Ayarları...|N"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Phantom Settings...|h"
19706 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19709 msgid "Branch Settings...|B"
19710 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19713 msgid "Box Settings...|x"
19714 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Index Entry Settings...|y"
19719 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Index Settings...|x"
19724 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Info Settings...|n"
19729 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19732 msgid "Listings Settings...|g"
19733 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19736 msgid "Table Settings...|a"
19737 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19740 msgid "Paste from HTML|H"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19744 msgid "Paste from LaTeX|L"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19750 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Paste as PDF"
19755 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Paste as PNG"
19760 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Paste as JPEG"
19765 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Paste as EMF"
19770 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19773 msgid "Plain Text|T"
19774 msgstr "Düz Metin|M"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19777 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19778 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19781 msgid "Selection|S"
19782 msgstr "Seçim|S"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19785 msgid "Selection, Join Lines|i"
19786 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Dissolve Text Style"
19791 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19794 msgid "Customized...|C"
19795 msgstr "Özel...|Ö"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19798 msgid "Capitalize|a"
19799 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19802 msgid "Uppercase|U"
19803 msgstr "Büyük Harf|B"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19806 msgid "Lowercase|L"
19807 msgstr "Küçük Harf|K"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Formal Style|F"
19812 msgstr "Kalın Stil|n"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19815 msgid "Multicolumn|M"
19816 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Multirow|u"
19821 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19824 msgid "Top Line|T"
19825 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19828 msgid "Bottom Line|B"
19829 msgstr "Alt Çizgi|A"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19832 msgid "Left Line|L"
19833 msgstr "Sol Çizgi|S"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19836 msgid "Right Line|R"
19837 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19840 msgid "Top|p"
19841 msgstr "Üst|t"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19844 msgid "Middle|i"
19845 msgstr "Orta|r"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19848 msgid "Bottom|o"
19849 msgstr "Alt|A"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19852 msgid "Middle|M"
19853 msgstr "Orta|r"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19856 msgid "Add Row|A"
19857 msgstr "Satır Ekle|ı"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19860 msgid "Add Column|u"
19861 msgstr "Sütun Ekle|u"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19864 msgid "Copy Column|p"
19865 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19868 msgid "Change Limits Type|L"
19869 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19872 msgid "Macro Definition"
19873 msgstr "Makro Tanımları"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19876 msgid "Change Formula Type|F"
19877 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19880 msgid "Text Style|T"
19881 msgstr "Metin Stili|M"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19884 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19885 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19888 msgid "Add Line Above|A"
19889 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19892 msgid "Delete Line Above|D"
19893 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19896 msgid "Delete Line Below|e"
19897 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19902 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19907 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19910 msgid "Default|t"
19911 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19914 msgid "Display|D"
19915 msgstr "Görünüm|G"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19918 msgid "Inline|I"
19919 msgstr "Satır içi|S"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19922 msgid "Math Normal Font|N"
19923 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19926 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19927 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Math Formal Script Family|o"
19932 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19935 msgid "Math Fraktur Family|F"
19936 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19939 msgid "Math Roman Family|R"
19940 msgstr "Matematik Roman Font|R"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19943 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19944 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19947 msgid "Math Bold Series|B"
19948 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19951 msgid "Text Normal Font|T"
19952 msgstr "Metin Normal Font|M"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19955 msgid "Text Roman Family"
19956 msgstr "Metin Roman Font"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19959 msgid "Text Sans Serif Family"
19960 msgstr "Metin Sans Serif Font"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19963 msgid "Text Typewriter Family"
19964 msgstr "Metin Daktilo Font"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19967 msgid "Text Bold Series"
19968 msgstr "Metin Kalın Font"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19971 msgid "Text Medium Series"
19972 msgstr "Metin Orta Serisi"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19975 msgid "Text Italic Shape"
19976 msgstr "Metin İtalik Şekli"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19979 msgid "Text Small Caps Shape"
19980 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19983 msgid "Text Slanted Shape"
19984 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19987 msgid "Text Upright Shape"
19988 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19991 msgid "Octave|O"
19992 msgstr "Octave|O"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19995 msgid "Maxima|M"
19996 msgstr "Maxima|M"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19999 msgid "Mathematica|a"
20000 msgstr "Mathematica|a"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Maple, Simplify|S"
20005 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Maple, Factor|F"
20010 msgstr "Maple, faktör|f"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Maple, Evalm|E"
20015 msgstr "Maple, evalm|e"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Maple, Evalf|v"
20020 msgstr "Maple, evalf|v"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20023 msgid "Open All Insets|O"
20024 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20027 msgid "Close All Insets|C"
20028 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Unfold Math Macro|n"
20033 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Fold Math Macro|d"
20038 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Outline Pane|u"
20043 msgstr "Anahat|h"
20044
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Code Preview Pane|P"
20048 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20051 msgid "Messages Pane|g"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20055 msgid "Toolbars|b"
20056 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20061 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20066 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20069 msgid "Close Current View|w"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20073 msgid "Fullscreen|l"
20074 msgstr "Tam Ekran|E"
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20077 msgid "Math|h"
20078 msgstr "Matematik|M"
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20081 msgid "Special Character|p"
20082 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20085 msgid "Formatting|o"
20086 msgstr "Biçimleme|ç"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20089 msgid "List / TOC|i"
20090 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20093 msgid "Float|a"
20094 msgstr "Yüzen|Y"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20097 msgid "Note|N"
20098 msgstr "Not|N"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20101 msgid "Branch|B"
20102 msgstr "Dal|l"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Custom Insets"
20107 msgstr "Özel eklemeler"
20108
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20110 msgid "File|e"
20111 msgstr "Dosya|D"
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Box[[Menu]]|x"
20116 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20119 msgid "Citation...|C"
20120 msgstr "Alıntı...|A"
20121
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20123 msgid "Cross-Reference...|R"
20124 msgstr "Çapraz referans...|z"
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20127 msgid "Label...|L"
20128 msgstr "Etiket...|E"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20131 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20132 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20135 msgid "Table...|T"
20136 msgstr "Tablo...|T"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20139 msgid "Graphics...|G"
20140 msgstr "Grafik...|G"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20143 #, fuzzy
20144 msgid "URL|U"
20145 msgstr "Bağlantı...|a"
20146
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Hyperlink...|k"
20150 msgstr "Bağlantı|ğ"
20151
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20153 msgid "Footnote|F"
20154 msgstr "Dipnot|p"
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20157 msgid "Marginal Note|M"
20158 msgstr "Kenar Notu|K"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20161 #, fuzzy
20162 msgid "TeX Code"
20163 msgstr "TeX Kodu|X"
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20166 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20167 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Preview|w"
20172 msgstr "Önizleme"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20175 msgid "Symbols...|b"
20176 msgstr "Semboller...|m"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20179 msgid "Ellipsis|i"
20180 msgstr "Üç Nokta|ç"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20183 msgid "End of Sentence|E"
20184 msgstr "Cümle Sonu|C"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20189 msgstr "İlişki"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20194 msgstr "Alıntı Stili"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20197 msgid "Protected Hyphen|y"
20198 msgstr "Korumalı Tire|i"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20201 msgid "Breakable Slash|a"
20202 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Visible Space|V"
20207 msgstr "Düşey Boşluk"
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20210 msgid "Menu Separator|M"
20211 msgstr "Menü Ayracı|A"
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20214 msgid "Phonetic Symbols|P"
20215 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Logos|L"
20220 msgstr "Logo"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20223 #, fuzzy
20224 msgid "LyX Logo|L"
20225 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20226
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20228 #, fuzzy
20229 msgid "TeX Logo|T"
20230 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20233 #, fuzzy
20234 msgid "LaTeX Logo|a"
20235 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20238 #, fuzzy
20239 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20240 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20243 msgid "Superscript|S"
20244 msgstr "Üstsimge|Ü"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20247 msgid "Subscript|u"
20248 msgstr "Altyazı|A"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20251 msgid "Protected Space|P"
20252 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20255 msgid "Horizontal Space...|o"
20256 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Horizontal Line...|L"
20261 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20264 msgid "Vertical Space...|V"
20265 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Phantom|m"
20270 msgstr "Düz metin"
20271
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20273 msgid "Hyphenation Point|H"
20274 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20275
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20277 msgid "Ligature Break|k"
20278 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20279
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Optional Line Break|B"
20283 msgstr "Satır Sonu|n"
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20286 msgid "Display Formula|D"
20287 msgstr "Formülü Göster|F"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20290 msgid "Numbered Formula|N"
20291 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20294 msgid "Figure Wrap Float|F"
20295 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20298 msgid "Table Wrap Float|T"
20299 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20302 msgid "Table of Contents|C"
20303 msgstr "İçindekiler|ç"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20306 #, fuzzy
20307 msgid "List of Listings|L"
20308 msgstr "Listeleme Listesi"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20311 msgid "Nomenclature|N"
20312 msgstr "Terminoloji|T"
20313
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20317 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20320 msgid "LyX Document...|X"
20321 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20324 msgid "Plain Text...|T"
20325 msgstr "Düz metin...|D"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20328 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20329 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20332 msgid "External Material...|M"
20333 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20336 msgid "Child Document...|d"
20337 msgstr "Alt Belge...|t"
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20340 msgid "Comment|C"
20341 msgstr "Açıklama|A"
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20344 msgid "Insert New Branch...|I"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20348 msgid "Change Tracking|C"
20349 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20350
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20352 msgid "Build Program|B"
20353 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20354
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20356 msgid "LaTeX Log|L"
20357 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20358
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Start Appendix Here|x"
20362 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20363
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20365 #, fuzzy
20366 msgid "View Master Document|M"
20367 msgstr "Ana Belge"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Update Master Document|a"
20372 msgstr "Ana Belge"
20373
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Compressed|o"
20377 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20378
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20380 msgid "Disable Editing|E"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20384 msgid "Track Changes|T"
20385 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20386
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20388 msgid "Merge Changes...|M"
20389 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20390
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20392 msgid "Accept Change|A"
20393 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20394
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20396 msgid "Accept All Changes|c"
20397 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20398
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20400 msgid "Reject All Changes|e"
20401 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20402
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20404 msgid "Show Changes in Output|S"
20405 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20406
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20408 msgid "Bookmarks|B"
20409 msgstr "Yerimleri|Y"
20410
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20412 msgid "Next Note|N"
20413 msgstr "Sonraki Not|r"
20414
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20416 msgid "Next Change|C"
20417 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20418
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20420 msgid "Next Cross-Reference|R"
20421 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20422
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20424 msgid "Go to Label|L"
20425 msgstr "Etikete Git|E"
20426
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20428 msgid "Save Bookmark 1|S"
20429 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20430
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20432 msgid "Save Bookmark 2"
20433 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20434
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20436 msgid "Save Bookmark 3"
20437 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20438
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20440 msgid "Save Bookmark 4"
20441 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20442
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20444 msgid "Save Bookmark 5"
20445 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20446
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20448 msgid "Clear Bookmarks|C"
20449 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20450
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20452 msgid "Navigate Back|B"
20453 msgstr "Gei Git|G"
20454
20455 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20456 msgid "Spellchecker...|S"
20457 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20458
20459 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20460 msgid "Thesaurus...|T"
20461 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20462
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20464 msgid "Statistics...|a"
20465 msgstr "İstatistikler...|İ"
20466
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20468 msgid "Check TeX|h"
20469 msgstr "TeX denetimi|X"
20470
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20472 msgid "TeX Information|I"
20473 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20474
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Compare...|C"
20478 msgstr "Özel...|Ö"
20479
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20481 msgid "Reconfigure|R"
20482 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20483
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20485 msgid "Preferences...|P"
20486 msgstr "Tercihler..|T"
20487
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20489 msgid "Introduction|I"
20490 msgstr "Giriş|G"
20491
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20493 msgid "Tutorial|T"
20494 msgstr "Başlangıç|B"
20495
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20497 msgid "User's Guide|U"
20498 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20499
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20501 msgid "Additional Features|F"
20502 msgstr "Ek Özellikler|E"
20503
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20505 msgid "Embedded Objects|O"
20506 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20507
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20509 msgid "Customization|C"
20510 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20511
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20513 msgid "Shortcuts|S"
20514 msgstr "Kısayollar|K"
20515
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20517 msgid "LyX Functions|y"
20518 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20519
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20521 msgid "LaTeX Configuration|L"
20522 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20523
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20525 msgid "Specific Manuals|p"
20526 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20527
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20529 msgid "About LyX|X"
20530 msgstr "LyX Hakkında|H"
20531
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Beamer Presentations|B"
20535 msgstr "Sunum"
20536
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Braille|a"
20540 msgstr "Braille"
20541
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Colored boxes|r"
20545 msgstr "Renkler"
20546
20547 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20548 msgid "Feynman-diagram|F"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Knitr|K"
20554 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20555
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20557 #, fuzzy
20558 msgid "LilyPond|P"
20559 msgstr "LilyPond"
20560
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Linguistics|L"
20564 msgstr "Dilbilim"
20565
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20567 msgid "Multilingual Captions|C"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20571 msgid "Paralist|t"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20575 #, fuzzy
20576 msgid "PDF comments|D"
20577 msgstr "Açıklama"
20578
20579 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20580 #, fuzzy
20581 msgid "PDF forms|o"
20582 msgstr "Açıklama"
20583
20584 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20585 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20589 msgid "Sweave|S"
20590 msgstr "Sweave|S"
20591
20592 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20593 #, fuzzy
20594 msgid "XY-pic|X"
20595 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20598 msgid "New document"
20599 msgstr "Yeni belge"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20602 msgid "Open document"
20603 msgstr "Belge aç"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20606 msgid "Save document"
20607 msgstr "Belgeyi kaydet"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20610 msgid "Check spelling"
20611 msgstr "Yazım denetimi"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Spellcheck continuously"
20616 msgstr "Yazım denetimi"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20619 msgid "Undo"
20620 msgstr "Geri al"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20623 msgid "Redo"
20624 msgstr "İleri al"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20627 msgid "Find and replace"
20628 msgstr "Bul ve değiştir"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Find and replace (advanced)"
20633 msgstr "Bul ve değiştir"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20636 msgid "Navigate back"
20637 msgstr "Geri git"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20640 msgid "Toggle emphasis"
20641 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20644 msgid "Toggle noun"
20645 msgstr "Ad stilini değiştir"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20648 msgid "Apply last"
20649 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20652 msgid "Insert math"
20653 msgstr "Matematik ekle"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20656 msgid "Insert graphics"
20657 msgstr "Grafik ekle"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20660 msgid "Insert table"
20661 msgstr "Tablo ekle"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Toggle outline"
20666 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Toggle math toolbar"
20671 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Toggle table toolbar"
20676 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Toggle review toolbar"
20681 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20684 msgid "View/Update"
20685 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20688 #, fuzzy
20689 msgid "View"
20690 msgstr "&Göster"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Update"
20695 msgstr "&Güncelle"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20698 #, fuzzy
20699 msgid "View master document"
20700 msgstr "Ana belgeyi seç"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Update master document"
20705 msgstr "Ana belgeyi seç"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20708 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20712 #, fuzzy
20713 msgid "View other formats"
20714 msgstr "Dosya biçimleri"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Update other formats"
20719 msgstr "Tarih biçimi"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20722 msgid "Extra"
20723 msgstr "Ekstra"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20726 msgid "Numbered list"
20727 msgstr "Numaralı liste"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20730 msgid "Itemized list"
20731 msgstr "Öğeli liste"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20734 msgid "Increase depth"
20735 msgstr "Derinliği arttır"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20738 msgid "Decrease depth"
20739 msgstr "Derinliği azalt"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20742 msgid "Insert figure float"
20743 msgstr "Yüzen figür ekle"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20746 msgid "Insert table float"
20747 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20750 msgid "Insert label"
20751 msgstr "Etiket ekle"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20754 msgid "Insert cross-reference"
20755 msgstr "Çapraz referans ekle"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20758 msgid "Insert citation"
20759 msgstr "Alıntı ekle"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20762 msgid "Insert index entry"
20763 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20766 msgid "Insert nomenclature entry"
20767 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20770 msgid "Insert footnote"
20771 msgstr "Dipnot ekle"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20774 msgid "Insert margin note"
20775 msgstr "Kenar notu ekle"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Insert LyX note"
20780 msgstr "Not ekle"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20783 msgid "Insert box"
20784 msgstr "Kutu ekle"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Insert hyperlink"
20789 msgstr "Bağlantı Ekle"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20792 msgid "Insert TeX code"
20793 msgstr "TeX kodu ekle"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20796 msgid "Insert math macro"
20797 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20800 msgid "Include file"
20801 msgstr "Dosya ekle"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20804 msgid "Text style"
20805 msgstr "Metin stili"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20808 msgid "Paragraph settings"
20809 msgstr "Paragraf ayarları"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20812 msgid "Add row"
20813 msgstr "Satır ekle"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20816 msgid "Add column"
20817 msgstr "Sütun ekle"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20820 msgid "Delete row"
20821 msgstr "Satır sil"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20824 msgid "Delete column"
20825 msgstr "Sütun sil"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20828 msgid "Move row up"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20832 msgid "Move column left"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Move row down"
20838 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Move column right"
20843 msgstr "Alt sağ"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20846 msgid "Set top line"
20847 msgstr "Üst çizgi"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20850 msgid "Set bottom line"
20851 msgstr "Alt çizgi"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20854 msgid "Set left line"
20855 msgstr "Sol çizgi"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20858 msgid "Set right line"
20859 msgstr "Sağ çizgi"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20862 msgid "Set border lines"
20863 msgstr "Sınırları ayarlar"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20866 msgid "Set all lines"
20867 msgstr "Tüm çizgiler"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20870 msgid "Unset all lines"
20871 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20874 msgid "Align left"
20875 msgstr "Sola hizala"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20878 msgid "Align center"
20879 msgstr "Ortala"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20882 msgid "Align right"
20883 msgstr "Sağa hizala"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20886 msgid "Align on decimal"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20890 msgid "Align top"
20891 msgstr "Yukarı hizala"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20894 msgid "Align middle"
20895 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20898 msgid "Align bottom"
20899 msgstr "Alta hizala"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20904 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20909 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20912 msgid "Set multi-column"
20913 msgstr "Çok sütun"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Set multi-row"
20918 msgstr "Çok sütun"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20921 msgid "Math"
20922 msgstr "Matematik"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20925 msgid "Set display mode"
20926 msgstr "Görüntü modu"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20929 msgid "Subscript"
20930 msgstr "Altyazı"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20933 msgid "Insert square root"
20934 msgstr "Karekök ekle"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20937 msgid "Insert root"
20938 msgstr "Kök ekle"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20941 msgid "Insert standard fraction"
20942 msgstr "Standart kesir ekle"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20945 msgid "Insert sum"
20946 msgstr "Toplam ekle"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20949 msgid "Insert integral"
20950 msgstr "İntegral ekle"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20953 msgid "Insert product"
20954 msgstr "Çarpım ekle"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20957 msgid "Insert ( )"
20958 msgstr "( ) Ekle"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20961 msgid "Insert [ ]"
20962 msgstr "[ ] Ekle"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20965 msgid "Insert { }"
20966 msgstr "{ } Ekle"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20969 msgid "Insert delimiters"
20970 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20973 msgid "Insert matrix"
20974 msgstr "Matris ekle"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20977 msgid "Insert cases environment"
20978 msgstr "Koşul ortamı ekle"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Toggle math panels"
20983 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20986 msgid "Math Macros"
20987 msgstr "Matematik Makroları"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Remove last argument"
20992 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Append argument"
20997 msgstr "Parametre Ekle"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21002 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21007 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Remove optional argument"
21012 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Insert optional argument"
21017 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21022 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21025 msgid "Append argument eating from the right"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Append optional argument eating from the right"
21031 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Phonetic Symbols"
21036 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21039 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21043 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21047 msgid "IPA Vowels"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21051 #, fuzzy
21052 msgid "IPA Other Symbols"
21053 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21056 msgid "IPA Suprasegmentals"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21060 msgid "IPA Diacritics"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21064 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21068 msgid "Command Buffer"
21069 msgstr "Komut Tamponu"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21072 msgid "Review[[Toolbar]]"
21073 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21076 msgid "Track changes"
21077 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21080 msgid "Show changes in output"
21081 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21084 msgid "Next change"
21085 msgstr "Sonraki değişiklik"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21088 msgid "Accept change inside selection"
21089 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21092 msgid "Reject change inside selection"
21093 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21096 msgid "Merge changes"
21097 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21100 msgid "Accept all changes"
21101 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21104 msgid "Reject all changes"
21105 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21108 msgid "Insert note"
21109 msgstr "Not ekle"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21112 msgid "Next note"
21113 msgstr "Sonraki not"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21116 #, fuzzy
21117 msgid "LyX Documentation Tools"
21118 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21121 msgid "Info"
21122 msgstr "Bilgi"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Menu Separator"
21127 msgstr "Menü Ayracı|A"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21130 #, fuzzy
21131 msgid "LyX Logo"
21132 msgstr "Logom"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21135 #, fuzzy
21136 msgid "TeX Logo"
21137 msgstr "LaTeX Kaydı"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21140 #, fuzzy
21141 msgid "LaTeX Logo"
21142 msgstr "LaTeX Kaydı"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21145 #, fuzzy
21146 msgid "LaTeX2e Logo"
21147 msgstr "LaTeX Kaydı"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21150 #, fuzzy
21151 msgid "View Other Formats"
21152 msgstr "Diğer font ayarları"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Update Other Formats"
21157 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21160 msgid "Version Control"
21161 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21164 msgid "Register"
21165 msgstr "Kaydol"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21168 msgid "Check-out for edit"
21169 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21172 msgid "Check-in changes"
21173 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21176 msgid "View revision log"
21177 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21180 msgid "Revert changes"
21181 msgstr "Değişikliği reddet"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21184 msgid "Compare with older revision"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21188 msgid "Compare with last revision"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Insert Version Info"
21194 msgstr "Kenar notu ekle"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21197 msgid "Use SVN file locking property"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21201 msgid "Update local directory from repository"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21205 msgid "Math Panels"
21206 msgstr "Matematik Panelleri"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Math spacings"
21211 msgstr "Matematik Boşlukları"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Styles & classes"
21216 msgstr "LaTeX sınıfları"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21219 msgid "Fractions"
21220 msgstr "Kesirler"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
21224 msgid "Fonts"
21225 msgstr "Fontlar"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21228 msgid "Functions"
21229 msgstr "Fonksiyonlar"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Frame decorations"
21234 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Big operators"
21239 msgstr "Büyük Operatörler"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21242 msgid "Miscellaneous"
21243 msgstr "Çeşitli"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21247 msgid "Arrows"
21248 msgstr "Oklar"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Arrows (extended)"
21253 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21256 msgid "Operators"
21257 msgstr "Operatörler"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Operators (extended)"
21262 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21265 msgid "Relations"
21266 msgstr "İlişkiler"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Relations (extended)"
21271 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Negative relations (extended)"
21276 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21279 msgid "Dots"
21280 msgstr "Noktalar"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21283 msgid "Delimiters (fixed size)"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Miscellaneous (extended)"
21289 msgstr "Çeşitli"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21292 msgid "arccos"
21293 msgstr "arccos"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21296 msgid "arcsin"
21297 msgstr "arcsin"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21300 msgid "arctan"
21301 msgstr "arctan"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21304 msgid "arg"
21305 msgstr "arg"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21308 msgid "bmod"
21309 msgstr "bmod"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21312 msgid "cos"
21313 msgstr "cos"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21316 msgid "cosh"
21317 msgstr "cosh"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21320 msgid "cot"
21321 msgstr "cot"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21324 msgid "coth"
21325 msgstr "coth"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21328 msgid "csc"
21329 msgstr "csc"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21332 msgid "deg"
21333 msgstr "deg"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21336 msgid "det"
21337 msgstr "det"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21340 msgid "dim"
21341 msgstr "dim"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21344 msgid "exp"
21345 msgstr "exp"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21348 msgid "gcd"
21349 msgstr "gcd"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21352 msgid "hom"
21353 msgstr "hom"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21356 msgid "inf"
21357 msgstr "inf"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21360 msgid "ker"
21361 msgstr "ker"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21364 msgid "lg"
21365 msgstr "lg"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21368 msgid "lim"
21369 msgstr "lim"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21372 msgid "liminf"
21373 msgstr "liminf"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21376 msgid "limsup"
21377 msgstr "limsup"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21380 msgid "ln"
21381 msgstr "ln"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21384 msgid "log"
21385 msgstr "log"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21388 msgid "max"
21389 msgstr "max"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21392 msgid "min"
21393 msgstr "min"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21396 msgid "sec"
21397 msgstr "sec"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21400 msgid "sin"
21401 msgstr "sin"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21404 msgid "sinh"
21405 msgstr "sinh"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21408 msgid "sup"
21409 msgstr "sup"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21412 msgid "tan"
21413 msgstr "tan"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21416 msgid "tanh"
21417 msgstr "tanh"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21420 msgid "Pr"
21421 msgstr "Pr"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21424 msgid "Spacings"
21425 msgstr "Boşluklar"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21428 msgid "Thin space\t\\,"
21429 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21432 msgid "Medium space\t\\:"
21433 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21436 msgid "Thick space\t\\;"
21437 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21440 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21441 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21444 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21445 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21448 msgid "Negative space\t\\!"
21449 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Phantom\t\\phantom"
21454 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21459 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21464 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21467 msgid "Smash\t\\smash"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21471 msgid "Top smash\t\\smasht"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21475 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21479 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21483 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21487 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21491 msgid "Roots"
21492 msgstr "Kökler"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21495 msgid "Square root\t\\sqrt"
21496 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21499 msgid "Other root\t\\root"
21500 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21503 msgid "Styles & Classes"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21507 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21508 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21511 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21512 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21515 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21516 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21519 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21520 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21523 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21527 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21531 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21535 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21539 msgid "Standard\t\\frac"
21540 msgstr "Standart\t\\frac"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21543 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21544 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21549 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21554 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21557 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21558 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21563 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21566 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21567 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21570 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21571 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21574 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21575 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21580 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21585 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21588 msgid "Binomial\t\\binom"
21589 msgstr "Binom\t\\binom"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21592 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21593 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21596 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21597 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21600 msgid "Roman\t\\mathrm"
21601 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21604 msgid "Bold\t\\mathbf"
21605 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21608 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21609 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21612 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21613 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21616 msgid "Italic\t\\mathit"
21617 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21620 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21621 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21624 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21625 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21628 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21629 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21632 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21633 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21636 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21640 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21641 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21644 msgid "ldots"
21645 msgstr "ldots"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21648 msgid "cdots"
21649 msgstr "cdots"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21652 msgid "vdots"
21653 msgstr "vdots"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21656 msgid "ddots"
21657 msgstr "ddots"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21660 msgid "iddots"
21661 msgstr "iddots"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21664 msgid "Frame Decorations"
21665 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21668 msgid "hat"
21669 msgstr "hat"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21672 msgid "tilde"
21673 msgstr "tilda"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21676 msgid "bar"
21677 msgstr "bar"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21680 msgid "grave"
21681 msgstr "grave"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21684 msgid "dot"
21685 msgstr "dot"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21688 msgid "check"
21689 msgstr "kontro let"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21692 msgid "widehat"
21693 msgstr "widehat"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21696 msgid "widetilde"
21697 msgstr "widetilde"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21700 #, fuzzy
21701 msgid "utilde"
21702 msgstr "tilda"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21705 msgid "vec"
21706 msgstr "vec"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21709 msgid "acute"
21710 msgstr "acute"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21713 msgid "ddot"
21714 msgstr "ddot"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21717 msgid "dddot"
21718 msgstr "dddot"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21721 msgid "ddddot"
21722 msgstr "ddddot"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21725 msgid "breve"
21726 msgstr "breve"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21729 #, fuzzy
21730 msgid "mathring"
21731 msgstr "matematik çizgisi"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21734 msgid "overline"
21735 msgstr "overline"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21738 msgid "overbrace"
21739 msgstr "overbrace"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21742 msgid "overleftarrow"
21743 msgstr "overleftarrow"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21746 msgid "overrightarrow"
21747 msgstr "overrightarrow"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21750 msgid "overleftrightarrow"
21751 msgstr "overleftrightarrow"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21754 msgid "underline"
21755 msgstr "altçizgi"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21758 msgid "underbrace"
21759 msgstr "underbrace"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21762 msgid "underleftarrow"
21763 msgstr "underleftarrow"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21766 msgid "underrightarrow"
21767 msgstr "underrightarrow"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21770 msgid "underleftrightarrow"
21771 msgstr "underleftrightarrow"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21774 #, fuzzy
21775 msgid "cancel"
21776 msgstr "Vazgeç"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21779 #, fuzzy
21780 msgid "bcancel"
21781 msgstr "Vazgeç"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21784 #, fuzzy
21785 msgid "xcancel"
21786 msgstr "Vazgeç"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21789 #, fuzzy
21790 msgid "cancelto"
21791 msgstr "Vazgeç"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21794 msgid "Insert left/right side scripts"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Insert right side scripts"
21800 msgstr "Ayraç ekle"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Insert left side scripts"
21805 msgstr "Ayraç ekle"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Insert side scripts"
21810 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21813 msgid "overset"
21814 msgstr "overset"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21817 msgid "underset"
21818 msgstr "underset"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21821 msgid "stackrel"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21825 msgid "stackrelthree"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21829 msgid "leftarrow"
21830 msgstr "solok"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21833 msgid "rightarrow"
21834 msgstr "rightarrow"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21837 msgid "downarrow"
21838 msgstr "downarrow"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21841 msgid "uparrow"
21842 msgstr "yukarıok"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21845 msgid "updownarrow"
21846 msgstr "updownarrow"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21849 msgid "leftrightarrow"
21850 msgstr "leftrightarrow"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21853 msgid "Leftarrow"
21854 msgstr "Solok"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21857 msgid "Rightarrow"
21858 msgstr "Rightarrow"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21861 msgid "Downarrow"
21862 msgstr "Downarrow"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21865 msgid "Uparrow"
21866 msgstr "Yukarıok"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21869 msgid "Updownarrow"
21870 msgstr "Updownarrow"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21873 msgid "Leftrightarrow"
21874 msgstr "Leftrightarrow"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21877 msgid "Longleftrightarrow"
21878 msgstr "Longleftrightarrow"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21881 msgid "Longleftarrow"
21882 msgstr "Longleftarrow"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21885 msgid "Longrightarrow"
21886 msgstr "Longrightarrow"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21889 msgid "longleftrightarrow"
21890 msgstr "longleftrightarrow"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21893 msgid "longleftarrow"
21894 msgstr "longleftarrow"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21897 msgid "longrightarrow"
21898 msgstr "longrightarrow"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21901 msgid "leftharpoondown"
21902 msgstr "leftharpoondown"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21905 msgid "rightharpoondown"
21906 msgstr "rightharpoondown"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21909 msgid "mapsto"
21910 msgstr "mapsto"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21913 msgid "longmapsto"
21914 msgstr "longmapsto"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21917 msgid "nwarrow"
21918 msgstr "nwarrow"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21921 msgid "nearrow"
21922 msgstr "nearrow"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21925 msgid "leftharpoonup"
21926 msgstr "leftharpoonup"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21929 msgid "rightharpoonup"
21930 msgstr "rightharpoonup"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21933 msgid "hookleftarrow"
21934 msgstr "hookleftarrow"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21937 msgid "hookrightarrow"
21938 msgstr "hookrightarrow"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21941 msgid "swarrow"
21942 msgstr "swarrow"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21945 msgid "searrow"
21946 msgstr "searrow"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21949 msgid "rightleftharpoons"
21950 msgstr "rightleftharpoons"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21953 msgid "pm"
21954 msgstr "pm"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21957 msgid "cap"
21958 msgstr "cap"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21961 msgid "diamond"
21962 msgstr "diamond"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21965 msgid "oplus"
21966 msgstr "oplus"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21969 msgid "mp"
21970 msgstr "mp"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21973 msgid "cup"
21974 msgstr "cup"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21977 msgid "bigtriangleup"
21978 msgstr "bigtriangleup"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21981 msgid "ominus"
21982 msgstr "ominus"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21985 msgid "times"
21986 msgstr "times"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21989 msgid "uplus"
21990 msgstr "uplus"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21993 msgid "bigtriangledown"
21994 msgstr "bigtriangledown"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21997 msgid "otimes"
21998 msgstr "otimes"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22001 msgid "div"
22002 msgstr "div"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22005 msgid "sqcap"
22006 msgstr "sqcap"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22009 msgid "triangleright"
22010 msgstr "triangleright"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22013 msgid "oslash"
22014 msgstr "oslash"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22017 msgid "cdot"
22018 msgstr "cdot"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22021 msgid "sqcup"
22022 msgstr "sqcup"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22025 msgid "triangleleft"
22026 msgstr "triangleleft"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22029 msgid "odot"
22030 msgstr "odot"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22033 msgid "star"
22034 msgstr "star"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22037 #, fuzzy
22038 msgid "ast"
22039 msgstr "Yapıştır"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22042 msgid "vee"
22043 msgstr "vee"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22046 msgid "amalg"
22047 msgstr "amalg"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22050 msgid "bigcirc"
22051 msgstr "bigcirc"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22054 msgid "setminus"
22055 msgstr "setminus"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22058 msgid "wedge"
22059 msgstr "wedge"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22062 msgid "dagger"
22063 msgstr "dagger"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22066 msgid "circ"
22067 msgstr "circ"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22070 msgid "bullet"
22071 msgstr "madde imi"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22074 msgid "wr"
22075 msgstr "wr"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22078 msgid "ddagger"
22079 msgstr "ddagger"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22082 #, fuzzy
22083 msgid "smallint"
22084 msgstr "smallsmile"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22087 msgid "leq"
22088 msgstr "leq"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22091 msgid "geq"
22092 msgstr "geq"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22095 msgid "equiv"
22096 msgstr "equiv"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22099 msgid "models"
22100 msgstr "modeller"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22103 msgid "prec"
22104 msgstr "prec"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22107 msgid "succ"
22108 msgstr "succ"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22111 msgid "sim"
22112 msgstr "sim"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22115 msgid "perp"
22116 msgstr "perp"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22119 msgid "preceq"
22120 msgstr "preceq"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22123 msgid "succeq"
22124 msgstr "succeq"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22127 msgid "simeq"
22128 msgstr "simeq"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22131 msgid "mid"
22132 msgstr "mid"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22135 msgid "ll"
22136 msgstr "ll"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22139 msgid "gg"
22140 msgstr "gg"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22143 msgid "asymp"
22144 msgstr "asymp"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22147 msgid "parallel"
22148 msgstr "paralel"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22151 msgid "subset"
22152 msgstr "altküme"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22155 msgid "supset"
22156 msgstr "üstküme"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22159 msgid "approx"
22160 msgstr "yaklaşık"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22163 msgid "smile"
22164 msgstr "gülme"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22167 msgid "subseteq"
22168 msgstr "subseteq"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22171 msgid "supseteq"
22172 msgstr "supseteq"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22175 msgid "cong"
22176 msgstr "cong"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22179 msgid "frown"
22180 msgstr "kaş çatma"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22183 msgid "sqsubseteq"
22184 msgstr "sqsubseteq"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22187 msgid "sqsupseteq"
22188 msgstr "sqsupseteq"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22191 msgid "doteq"
22192 msgstr "doteq"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22195 msgid "neq"
22196 msgstr "neq"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22199 msgid "in[[math relation]]"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22203 msgid "ni"
22204 msgstr "ni"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22207 msgid "propto"
22208 msgstr "propto"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22211 msgid "notin"
22212 msgstr "notin"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22215 msgid "vdash"
22216 msgstr "vdash"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22219 msgid "dashv"
22220 msgstr "dashv"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22223 msgid "bowtie"
22224 msgstr "bowtie"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22227 #, fuzzy
22228 msgid "iff"
22229 msgstr "Kapalı"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22232 #, fuzzy
22233 msgid "not"
22234 msgstr "not"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22237 #, fuzzy
22238 msgid "land"
22239 msgstr "İzlandaca"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22242 #, fuzzy
22243 msgid "lor"
22244 msgstr "veya"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22247 msgid "lnot"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22251 msgid "alpha"
22252 msgstr "alpha"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22255 msgid "beta"
22256 msgstr "beta"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22259 msgid "gamma"
22260 msgstr "gamma"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22263 msgid "delta"
22264 msgstr "delta"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22267 msgid "epsilon"
22268 msgstr "epsilon"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22271 msgid "varepsilon"
22272 msgstr "varepsilon"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22275 msgid "zeta"
22276 msgstr "zeta"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22279 msgid "eta"
22280 msgstr "eta"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22283 msgid "theta"
22284 msgstr "teta"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22287 msgid "vartheta"
22288 msgstr "varteta"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22291 msgid "iota"
22292 msgstr "iota"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22295 msgid "kappa"
22296 msgstr "kappa"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22299 msgid "lambda"
22300 msgstr "lambda"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22303 msgid "mu"
22304 msgstr "mu"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22307 msgid "nu"
22308 msgstr "nu"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22311 msgid "xi"
22312 msgstr "xi"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22315 msgid "pi"
22316 msgstr "pi"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22319 msgid "varpi"
22320 msgstr "varpi"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22323 msgid "rho"
22324 msgstr "rho"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22327 msgid "varrho"
22328 msgstr "varrho"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22331 msgid "sigma"
22332 msgstr "sigma"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22335 msgid "varsigma"
22336 msgstr "varsigma"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22339 msgid "tau"
22340 msgstr "tau"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22343 msgid "upsilon"
22344 msgstr "upsilon"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22347 msgid "phi"
22348 msgstr "phi"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22351 msgid "varphi"
22352 msgstr "varphi"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22355 msgid "chi"
22356 msgstr "chi"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22359 msgid "psi"
22360 msgstr "psi"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22363 msgid "omega"
22364 msgstr "omega"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22367 msgid "Gamma"
22368 msgstr "Gamma"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22371 msgid "Delta"
22372 msgstr "Delta"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22375 msgid "Theta"
22376 msgstr "Teta"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22379 msgid "Lambda"
22380 msgstr "Lambda"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22383 msgid "Xi"
22384 msgstr "Xi"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22387 msgid "Pi"
22388 msgstr "Pi"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22391 msgid "Sigma"
22392 msgstr "Sigma"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22395 msgid "Upsilon"
22396 msgstr "Upsilon"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22399 msgid "Phi"
22400 msgstr "Phi"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22403 msgid "Psi"
22404 msgstr "Psi"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22407 msgid "Omega"
22408 msgstr "Omega"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22411 #, fuzzy
22412 msgid "varGamma"
22413 msgstr "Gamma"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22416 #, fuzzy
22417 msgid "varDelta"
22418 msgstr "Delta"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22421 #, fuzzy
22422 msgid "varTheta"
22423 msgstr "varteta"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22426 #, fuzzy
22427 msgid "varLambda"
22428 msgstr "Lambda"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22431 #, fuzzy
22432 msgid "varXi"
22433 msgstr "varpi"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22436 #, fuzzy
22437 msgid "varPi"
22438 msgstr "varpi"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22441 #, fuzzy
22442 msgid "varSigma"
22443 msgstr "varsigma"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22446 #, fuzzy
22447 msgid "varUpsilon"
22448 msgstr "varepsilon"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22451 #, fuzzy
22452 msgid "varPhi"
22453 msgstr "varphi"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22456 #, fuzzy
22457 msgid "varPsi"
22458 msgstr "Farsça"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22461 #, fuzzy
22462 msgid "varOmega"
22463 msgstr "Omega"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22466 msgid "nabla"
22467 msgstr "nabla"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22470 msgid "partial"
22471 msgstr "kısmi"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22474 msgid "infty"
22475 msgstr "infty"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22478 msgid "prime"
22479 msgstr "prime"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22482 msgid "ell"
22483 msgstr "ell"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22486 msgid "emptyset"
22487 msgstr "emptyset"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22490 msgid "exists"
22491 msgstr "mevcut"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22494 msgid "forall"
22495 msgstr "forall"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22498 msgid "imath"
22499 msgstr "imath"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22502 msgid "jmath"
22503 msgstr "jmath"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22506 msgid "Re"
22507 msgstr "Re"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22510 msgid "Im"
22511 msgstr "Im"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22514 msgid "aleph"
22515 msgstr "aleph"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22518 msgid "wp"
22519 msgstr "wp"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22522 msgid "hbar"
22523 msgstr "hbar"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22526 msgid "angle"
22527 msgstr "angle"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22530 msgid "top"
22531 msgstr "üst"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22534 msgid "bot"
22535 msgstr "bot"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22538 msgid "Vert"
22539 msgstr "Vert"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22542 msgid "neg"
22543 msgstr "neg"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22546 msgid "flat"
22547 msgstr "flat"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22550 msgid "natural"
22551 msgstr "natural"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22554 msgid "sharp"
22555 msgstr "sharp"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22558 msgid "surd"
22559 msgstr "surd"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22562 msgid "lhook"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22566 msgid "rhook"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22570 msgid "triangle"
22571 msgstr "triangle"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22574 msgid "diamondsuit"
22575 msgstr "diamondsuit"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22578 msgid "heartsuit"
22579 msgstr "heartsuit"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22582 msgid "clubsuit"
22583 msgstr "clubsuit"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22586 msgid "spadesuit"
22587 msgstr "spadesuit"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22590 msgid "textrm \\AA"
22591 msgstr "textrm \\AA"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22594 msgid "textrm \\O"
22595 msgstr "textrm \\O"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22598 msgid "mathcircumflex"
22599 msgstr "mathcircumflex"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22602 msgid "_"
22603 msgstr "_"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22606 msgid "textdegree"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22610 #, fuzzy
22611 msgid "mathdollar"
22612 msgstr "matematik makrosu"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22615 #, fuzzy
22616 msgid "mathparagraph"
22617 msgstr "\\alph{paragraph}."
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22620 #, fuzzy
22621 msgid "mathsection"
22622 msgstr "seçim"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22625 msgid "mathrm T"
22626 msgstr "mathrm T"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22629 msgid "mathbb N"
22630 msgstr "mathbb N"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22633 msgid "mathbb Z"
22634 msgstr "mathbb Z"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22637 msgid "mathbb Q"
22638 msgstr "mathbb Q"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22641 msgid "mathbb R"
22642 msgstr "mathbb R"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22645 msgid "mathbb C"
22646 msgstr "mathbb C"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22649 msgid "mathbb H"
22650 msgstr "mathbb H"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22653 msgid "mathcal F"
22654 msgstr "mathcal F"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22657 msgid "mathcal L"
22658 msgstr "mathcal L"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22661 msgid "mathcal H"
22662 msgstr "mathcal H"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22665 msgid "mathcal O"
22666 msgstr "mathcal O"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22669 msgid "Big Operators"
22670 msgstr "Büyük Operatörler"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22673 msgid "intop"
22674 msgstr "intop"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22677 msgid "int"
22678 msgstr "int"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22681 msgid "iint"
22682 msgstr "iint"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22685 msgid "iintop"
22686 msgstr "iintop"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22689 msgid "iiint"
22690 msgstr "iiint"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22693 msgid "iiintop"
22694 msgstr "iiintop"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22697 msgid "iiiint"
22698 msgstr "iiiint"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22701 msgid "iiiintop"
22702 msgstr "iiiintop"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22705 msgid "dotsint"
22706 msgstr "dotsint"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22709 msgid "dotsintop"
22710 msgstr "dotsintop"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22713 #, fuzzy
22714 msgid "idotsint"
22715 msgstr "dotsint"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22718 msgid "oint"
22719 msgstr "oint"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22722 msgid "ointop"
22723 msgstr "ointop"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22726 msgid "oiint"
22727 msgstr "oiint"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22730 msgid "oiintop"
22731 msgstr "oiintop"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22734 msgid "ointctrclockwiseop"
22735 msgstr "ointctrclockwiseop"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22738 msgid "ointctrclockwise"
22739 msgstr "ointctrclockwise"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22742 msgid "ointclockwiseop"
22743 msgstr "ointclockwiseop"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22746 msgid "ointclockwise"
22747 msgstr "ointclockwise"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22750 msgid "sqint"
22751 msgstr "sqint"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22754 msgid "sqintop"
22755 msgstr "sqintop"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22758 msgid "sqiint"
22759 msgstr "sqiint"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22762 msgid "sqiintop"
22763 msgstr "sqiintop"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22766 msgid "fint"
22767 msgstr "fint"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22770 msgid "fintop"
22771 msgstr "fintop"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22774 msgid "landupint"
22775 msgstr "landupint"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22778 msgid "landupintop"
22779 msgstr "landupintop"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22782 msgid "landdownint"
22783 msgstr "landdownint"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22786 msgid "landdownintop"
22787 msgstr "landdownintop"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22790 #, fuzzy
22791 msgid "varint"
22792 msgstr "&Yazdır"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22795 #, fuzzy
22796 msgid "varoint"
22797 msgstr "oint"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22800 #, fuzzy
22801 msgid "varoiint"
22802 msgstr "oiint"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22805 #, fuzzy
22806 msgid "varoiintop"
22807 msgstr "oiintop"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22810 #, fuzzy
22811 msgid "varointclockwise"
22812 msgstr "ointclockwise"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22815 #, fuzzy
22816 msgid "varointclockwiseop"
22817 msgstr "ointclockwiseop"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22820 #, fuzzy
22821 msgid "varointctrclockwise"
22822 msgstr "ointctrclockwise"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22825 #, fuzzy
22826 msgid "varointctrclockwiseop"
22827 msgstr "ointctrclockwiseop"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22830 msgid "sum"
22831 msgstr "sum"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22834 msgid "prod"
22835 msgstr "prod"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22838 msgid "coprod"
22839 msgstr "coprod"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22842 msgid "bigsqcup"
22843 msgstr "bigsqcup"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22846 msgid "bigotimes"
22847 msgstr "bigotimes"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22850 msgid "bigodot"
22851 msgstr "bigodot"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22854 msgid "bigoplus"
22855 msgstr "bigoplus"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22858 msgid "bigcap"
22859 msgstr "bigcap"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22862 msgid "bigcup"
22863 msgstr "bigcup"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22866 msgid "biguplus"
22867 msgstr "biguplus"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22870 msgid "bigvee"
22871 msgstr "bigvee"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22874 msgid "bigwedge"
22875 msgstr "bigwedge"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22878 msgid "digamma"
22879 msgstr "digamma"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22882 msgid "varkappa"
22883 msgstr "varkappa"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22886 msgid "beth"
22887 msgstr "beth"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22890 msgid "daleth"
22891 msgstr "daleth"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22894 msgid "gimel"
22895 msgstr "gimel"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22898 msgid "ulcorner"
22899 msgstr "ulcorner"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22902 msgid "urcorner"
22903 msgstr "urcorner"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22906 msgid "llcorner"
22907 msgstr "llcorner"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22910 msgid "lrcorner"
22911 msgstr "lrcorner"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22914 msgid "hslash"
22915 msgstr "hslash"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22918 msgid "vartriangle"
22919 msgstr "vartriangle"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22922 msgid "triangledown"
22923 msgstr "triangledown"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22926 msgid "square"
22927 msgstr "square"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22930 msgid "CheckedBox"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22934 msgid "XBox"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22938 msgid "lozenge"
22939 msgstr "lozenge"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22942 #, fuzzy
22943 msgid "wasylozenge"
22944 msgstr "lozenge"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22947 #, fuzzy
22948 msgid "circledR"
22949 msgstr "circledS"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22952 msgid "circledS"
22953 msgstr "circledS"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22956 msgid "measuredangle"
22957 msgstr "measuredangle"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22960 #, fuzzy
22961 msgid "varangle"
22962 msgstr "vartriangle"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22965 msgid "nexists"
22966 msgstr "nexists"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22969 msgid "mho"
22970 msgstr "mho"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22973 msgid "Finv"
22974 msgstr "Finv"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22977 msgid "Game"
22978 msgstr "Oyun"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22981 msgid "Bbbk"
22982 msgstr "Bbbk"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22985 msgid "backprime"
22986 msgstr "backprime"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22989 msgid "varnothing"
22990 msgstr "varnothing"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22993 msgid "blacktriangle"
22994 msgstr "blacktriangle"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22997 msgid "blacktriangledown"
22998 msgstr "blacktriangledown"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23001 msgid "blacksquare"
23002 msgstr "blacksquare"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23005 msgid "blacklozenge"
23006 msgstr "blacklozenge"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23009 msgid "bigstar"
23010 msgstr "bigstar"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23013 msgid "sphericalangle"
23014 msgstr "sphericalangle"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23017 msgid "complement"
23018 msgstr "complement"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23021 msgid "eth"
23022 msgstr "eth"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23025 msgid "diagup"
23026 msgstr "diagup"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23029 msgid "diagdown"
23030 msgstr "diagdown"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23033 #, fuzzy
23034 msgid "lightning"
23035 msgstr "Sağa hizala"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23038 #, fuzzy
23039 msgid "varcopyright"
23040 msgstr "Telif Hakkı"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Bowtie"
23045 msgstr "bowtie"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23048 msgid "diameter"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23052 msgid "invdiameter"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23056 msgid "bell"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23060 msgid "hexagon"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23064 msgid "varhexagon"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23068 #, fuzzy
23069 msgid "pentagon"
23070 msgstr "Sunum"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23073 msgid "octagon"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23077 #, fuzzy
23078 msgid "smiley"
23079 msgstr "gülme"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23082 #, fuzzy
23083 msgid "blacksmiley"
23084 msgstr "backsimeq"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23087 #, fuzzy
23088 msgid "frownie"
23089 msgstr "kaş çatma"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23092 #, fuzzy
23093 msgid "sun"
23094 msgstr "sin"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23097 msgid "leadsto"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Leftcircle"
23103 msgstr "circledS"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Rightcircle"
23108 msgstr "bigcirc"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23111 msgid "CIRCLE"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23115 msgid "LEFTCIRCLE"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23119 msgid "RIGHTCIRCLE"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23123 #, fuzzy
23124 msgid "LEFTcircle"
23125 msgstr "circledS"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23128 #, fuzzy
23129 msgid "RIGHTcircle"
23130 msgstr "circledS"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23133 msgid "leftturn"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23137 #, fuzzy
23138 msgid "rightturn"
23139 msgstr "rightarrow"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23142 #, fuzzy
23143 msgid "AC"
23144 msgstr "ACT"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23147 msgid "HF"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23151 msgid "VHF"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23155 msgid "photon"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23159 msgid "gluon"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23163 msgid "permil"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23167 #, fuzzy
23168 msgid "cent"
23169 msgstr "centerdot"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23172 #, fuzzy
23173 msgid "yen"
23174 msgstr "evet"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23177 #, fuzzy
23178 msgid "hexstar"
23179 msgstr "star"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23182 msgid "varhexstar"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23186 msgid "davidsstar"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23190 msgid "maltese"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23194 msgid "kreuz"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23198 msgid "ataribox"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23202 #, fuzzy
23203 msgid "checked"
23204 msgstr "kontro let"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23207 #, fuzzy
23208 msgid "checkmark"
23209 msgstr "kontro let"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23212 #, fuzzy
23213 msgid "eighthnote"
23214 msgstr "Sağ Altlık"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23217 #, fuzzy
23218 msgid "quarternote"
23219 msgstr "Dipnot"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23222 #, fuzzy
23223 msgid "halfnote"
23224 msgstr "Tablo notu"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23227 #, fuzzy
23228 msgid "fullnote"
23229 msgstr "not"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23232 #, fuzzy
23233 msgid "twonotes"
23234 msgstr "not"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23237 msgid "female"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23241 msgid "male"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23245 #, fuzzy
23246 msgid "vernal"
23247 msgstr "Günlük"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23250 msgid "ascnode"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23254 msgid "descnode"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23258 msgid "fullmoon"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23262 msgid "newmoon"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23266 #, fuzzy
23267 msgid "leftmoon"
23268 msgstr "leftharpoonup"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23271 #, fuzzy
23272 msgid "rightmoon"
23273 msgstr "rightharpoonup"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23276 #, fuzzy
23277 msgid "astrosun"
23278 msgstr "strong"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23281 msgid "mercury"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23285 #, fuzzy
23286 msgid "venus"
23287 msgstr "GuiMenü"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23290 #, fuzzy
23291 msgid "earth"
23292 msgstr "varteta"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23295 msgid "mars"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23299 #, fuzzy
23300 msgid "jupiter"
23301 msgstr "Yazıcı"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23304 #, fuzzy
23305 msgid "saturn"
23306 msgstr "natural"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23309 msgid "uranus"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23313 msgid "neptune"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23317 msgid "pluto"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23321 #, fuzzy
23322 msgid "aries"
23323 msgstr "&Seri:"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23326 #, fuzzy
23327 msgid "taurus"
23328 msgstr "Eşanlamlılar"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23331 msgid "gemini"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23335 #, fuzzy
23336 msgid "cancer"
23337 msgstr "Vazgeç"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23340 #, fuzzy
23341 msgid "leo"
23342 msgstr "log"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23345 msgid "virgo"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23349 msgid "libra"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23353 msgid "scorpio"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23357 msgid "sagittarius"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23361 msgid "capricornus"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23365 msgid "aquarius"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23369 msgid "pisces"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23373 msgid "APLbox"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23377 #, fuzzy
23378 msgid "APLcomment"
23379 msgstr "açıklama"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23382 msgid "APLdown"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23386 #, fuzzy
23387 msgid "APLdownarrowbox"
23388 msgstr "downarrow"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23391 #, fuzzy
23392 msgid "APLinput"
23393 msgstr "Giriş"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23396 msgid "APLinv"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23400 #, fuzzy
23401 msgid "APLleftarrowbox"
23402 msgstr "Lleftarrow"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23405 msgid "APLlog"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23409 #, fuzzy
23410 msgid "APLrightarrowbox"
23411 msgstr "rightarrow"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23414 #, fuzzy
23415 msgid "APLstar"
23416 msgstr "star"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23419 msgid "APLup"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23423 #, fuzzy
23424 msgid "APLuparrowbox"
23425 msgstr "yukarıok"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23428 msgid "dashleftarrow"
23429 msgstr "dashleftarrow"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23432 msgid "dashrightarrow"
23433 msgstr "dashrightarrow"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23436 msgid "leftleftarrows"
23437 msgstr "leftleftarrows"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23440 msgid "leftrightarrows"
23441 msgstr "leftrightarrows"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23444 msgid "rightrightarrows"
23445 msgstr "rightrightarrows"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23448 msgid "rightleftarrows"
23449 msgstr "rightleftarrows"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23452 msgid "Lleftarrow"
23453 msgstr "Lleftarrow"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23456 msgid "Rrightarrow"
23457 msgstr "Rrightarrow"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23460 msgid "twoheadleftarrow"
23461 msgstr "twoheadleftarrow"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23464 msgid "twoheadrightarrow"
23465 msgstr "twoheadrightarrow"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23468 msgid "leftarrowtail"
23469 msgstr "leftarrowtail"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23472 msgid "rightarrowtail"
23473 msgstr "rightarrowtail"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23476 msgid "looparrowleft"
23477 msgstr "looparrowleft"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23480 msgid "looparrowright"
23481 msgstr "looparrowright"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23484 msgid "curvearrowleft"
23485 msgstr "curvearrowleft"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23488 msgid "curvearrowright"
23489 msgstr "curvearrowright"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23492 msgid "circlearrowleft"
23493 msgstr "circlearrowleft"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23496 msgid "circlearrowright"
23497 msgstr "circlearrowright"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23500 msgid "Lsh"
23501 msgstr "Lsh"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23504 msgid "Rsh"
23505 msgstr "Rsh"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23508 msgid "upuparrows"
23509 msgstr "upuparrows"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23512 msgid "downdownarrows"
23513 msgstr "downdownarrows"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23516 msgid "upharpoonleft"
23517 msgstr "upharpoonleft"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23520 msgid "upharpoonright"
23521 msgstr "upharpoonright"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23524 msgid "downharpoonleft"
23525 msgstr "downharpoonleft"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23528 msgid "downharpoonright"
23529 msgstr "downharpoonright"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23532 msgid "leftrightharpoons"
23533 msgstr "leftrightharpoons"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23536 msgid "rightsquigarrow"
23537 msgstr "rightsquigarrow"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23540 msgid "leftrightsquigarrow"
23541 msgstr "leftrightsquigarrow"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23544 msgid "nleftarrow"
23545 msgstr "nleftarrow"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23548 msgid "nrightarrow"
23549 msgstr "nrightarrow"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23552 msgid "nleftrightarrow"
23553 msgstr "nleftrightarrow"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23556 msgid "nLeftarrow"
23557 msgstr "nLeftarrow"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23560 msgid "nRightarrow"
23561 msgstr "nRightarrow"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23564 msgid "nLeftrightarrow"
23565 msgstr "nLeftrightarrow"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23568 msgid "multimap"
23569 msgstr "multimap"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23572 #, fuzzy
23573 msgid "shortleftarrow"
23574 msgstr "overleftarrow"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23577 #, fuzzy
23578 msgid "shortrightarrow"
23579 msgstr "overrightarrow"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23582 #, fuzzy
23583 msgid "shortuparrow"
23584 msgstr "yukarıok"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23587 #, fuzzy
23588 msgid "shortdownarrow"
23589 msgstr "downarrow"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23592 #, fuzzy
23593 msgid "leftrightarroweq"
23594 msgstr "leftrightarrow"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23597 #, fuzzy
23598 msgid "curlyveedownarrow"
23599 msgstr "updownarrow"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23602 #, fuzzy
23603 msgid "curlyveeuparrow"
23604 msgstr "curlyvee"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23607 #, fuzzy
23608 msgid "nnwarrow"
23609 msgstr "nwarrow"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23612 #, fuzzy
23613 msgid "nnearrow"
23614 msgstr "nearrow"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23617 #, fuzzy
23618 msgid "sswarrow"
23619 msgstr "swarrow"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23622 #, fuzzy
23623 msgid "ssearrow"
23624 msgstr "searrow"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23627 #, fuzzy
23628 msgid "curlywedgeuparrow"
23629 msgstr "curlywedge"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23632 #, fuzzy
23633 msgid "curlywedgedownarrow"
23634 msgstr "curlywedge"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23637 #, fuzzy
23638 msgid "leftrightarrowtriangle"
23639 msgstr "leftrightarrow"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23642 #, fuzzy
23643 msgid "leftarrowtriangle"
23644 msgstr "leftarrowtail"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23647 #, fuzzy
23648 msgid "rightarrowtriangle"
23649 msgstr "rightarrowtail"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Mapsto"
23654 msgstr "mapsto"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23657 #, fuzzy
23658 msgid "mapsfrom"
23659 msgstr "mapsto"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23662 msgid "Mapsfrom"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Longmapsto"
23668 msgstr "longmapsto"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23671 #, fuzzy
23672 msgid "longmapsfrom"
23673 msgstr "longmapsto"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Longmapsfrom"
23678 msgstr "longmapsto"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23681 #, fuzzy
23682 msgid "xleftarrow"
23683 msgstr "solok"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23686 #, fuzzy
23687 msgid "xrightarrow"
23688 msgstr "rightarrow"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23691 msgid "leqq"
23692 msgstr "leqq"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23695 msgid "geqq"
23696 msgstr "geqq"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23699 msgid "leqslant"
23700 msgstr "leqslant"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23703 msgid "geqslant"
23704 msgstr "geqslant"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23707 msgid "eqslantless"
23708 msgstr "eqslantless"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23711 msgid "eqslantgtr"
23712 msgstr "eqslantgtr"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23715 msgid "eqsim"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23719 msgid "lesssim"
23720 msgstr "lesssim"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23723 msgid "gtrsim"
23724 msgstr "gtrsim"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23727 #, fuzzy
23728 msgid "apprge"
23729 msgstr "approxeq"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23732 #, fuzzy
23733 msgid "apprle"
23734 msgstr "approxeq"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23737 msgid "lessapprox"
23738 msgstr "lessapprox"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23741 msgid "gtrapprox"
23742 msgstr "gtrapprox"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23745 msgid "approxeq"
23746 msgstr "approxeq"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23749 msgid "triangleq"
23750 msgstr "triangleq"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23753 msgid "lessdot"
23754 msgstr "lessdot"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23757 msgid "gtrdot"
23758 msgstr "gtrdot"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23761 msgid "lll"
23762 msgstr "lll"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23765 msgid "ggg"
23766 msgstr "ggg"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23769 msgid "lessgtr"
23770 msgstr "lessgtr"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23773 msgid "gtrless"
23774 msgstr "gtrless"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23777 msgid "lesseqgtr"
23778 msgstr "lesseqgtr"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23781 msgid "gtreqless"
23782 msgstr "gtreqless"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23785 msgid "lesseqqgtr"
23786 msgstr "lesseqqgtr"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23789 msgid "gtreqqless"
23790 msgstr "gtreqqless"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23793 msgid "eqcirc"
23794 msgstr "eqcirc"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23797 msgid "circeq"
23798 msgstr "circeq"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23801 msgid "thicksim"
23802 msgstr "thicksim"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23805 msgid "thickapprox"
23806 msgstr "thickapprox"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23809 msgid "backsim"
23810 msgstr "backsim"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23813 msgid "backsimeq"
23814 msgstr "backsimeq"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23817 msgid "subseteqq"
23818 msgstr "subseteqq"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23821 msgid "supseteqq"
23822 msgstr "supseteqq"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23825 msgid "Subset"
23826 msgstr "Altküme"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23829 msgid "Supset"
23830 msgstr "Üstküme"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23833 msgid "sqsubset"
23834 msgstr "sqsubset"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23837 msgid "sqsupset"
23838 msgstr "sqsupset"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23841 msgid "preccurlyeq"
23842 msgstr "preccurlyeq"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23845 msgid "succcurlyeq"
23846 msgstr "succcurlyeq"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23849 msgid "curlyeqprec"
23850 msgstr "curlyeqprec"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23853 msgid "curlyeqsucc"
23854 msgstr "curlyeqsucc"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23857 msgid "precsim"
23858 msgstr "precsim"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23861 msgid "succsim"
23862 msgstr "succsim"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23865 msgid "precapprox"
23866 msgstr "precapprox"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23869 msgid "succapprox"
23870 msgstr "succapprox"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23873 msgid "vartriangleleft"
23874 msgstr "vartriangleleft"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23877 msgid "vartriangleright"
23878 msgstr "vartriangleright"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23881 msgid "trianglelefteq"
23882 msgstr "trianglelefteq"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23885 msgid "trianglerighteq"
23886 msgstr "trianglerighteq"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23889 msgid "bumpeq"
23890 msgstr "bumpeq"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23893 msgid "Bumpeq"
23894 msgstr "Bumpeq"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23897 msgid "doteqdot"
23898 msgstr "doteqdot"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23901 msgid "risingdotseq"
23902 msgstr "risingdotseq"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23905 msgid "fallingdotseq"
23906 msgstr "fallingdotseq"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23909 msgid "vDash"
23910 msgstr "vDash"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23913 msgid "Vvdash"
23914 msgstr "Vvdash"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23917 msgid "Vdash"
23918 msgstr "Vdash"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23921 msgid "shortmid"
23922 msgstr "shortmid"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23925 msgid "shortparallel"
23926 msgstr "shortparallel"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23929 msgid "smallsmile"
23930 msgstr "smallsmile"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23933 msgid "smallfrown"
23934 msgstr "smallfrown"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23937 msgid "blacktriangleleft"
23938 msgstr "blacktriangleleft"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23941 msgid "blacktriangleright"
23942 msgstr "blacktriangleright"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23945 msgid "because"
23946 msgstr "çünkü"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23949 msgid "therefore"
23950 msgstr "therefore"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23953 #, fuzzy
23954 msgid "wasytherefore"
23955 msgstr "therefore"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23958 msgid "backepsilon"
23959 msgstr "backepsilon"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23962 msgid "varpropto"
23963 msgstr "varpropto"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23966 msgid "between"
23967 msgstr "between"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23970 msgid "pitchfork"
23971 msgstr "pitchfork"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23974 #, fuzzy
23975 msgid "trianglelefteqslant"
23976 msgstr "trianglelefteq"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23979 #, fuzzy
23980 msgid "trianglerighteqslant"
23981 msgstr "trianglerighteq"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23984 #, fuzzy
23985 msgid "inplus"
23986 msgstr "oplus"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23989 #, fuzzy
23990 msgid "niplus"
23991 msgstr "oplus"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23994 #, fuzzy
23995 msgid "subsetplus"
23996 msgstr "altküme"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23999 #, fuzzy
24000 msgid "supsetplus"
24001 msgstr "üstküme"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24004 #, fuzzy
24005 msgid "subsetpluseq"
24006 msgstr "subseteq"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24009 #, fuzzy
24010 msgid "supsetpluseq"
24011 msgstr "supseteq"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24014 #, fuzzy
24015 msgid "minuso"
24016 msgstr "ominus"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24019 msgid "baro"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24023 #, fuzzy
24024 msgid "sslash"
24025 msgstr "oslash"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24028 #, fuzzy
24029 msgid "bbslash"
24030 msgstr "oslash"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24033 #, fuzzy
24034 msgid "moo"
24035 msgstr "mho"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24038 #, fuzzy
24039 msgid "merge"
24040 msgstr "&Büyük:"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24043 msgid "invneg"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24047 msgid "lbag"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24051 msgid "rbag"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24055 #, fuzzy
24056 msgid "interleave"
24057 msgstr "intercal"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24060 #, fuzzy
24061 msgid "leftslice"
24062 msgstr "Sol çizgi"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24065 #, fuzzy
24066 msgid "rightslice"
24067 msgstr "Sağ çizgi"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24070 msgid "oblong"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24074 msgid "talloblong"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24078 msgid "fatsemi"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24082 #, fuzzy
24083 msgid "fatslash"
24084 msgstr "oslash"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24087 #, fuzzy
24088 msgid "fatbslash"
24089 msgstr "oslash"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24092 #, fuzzy
24093 msgid "ldotp"
24094 msgstr "ldots"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24097 #, fuzzy
24098 msgid "cdotp"
24099 msgstr "cdot"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24102 #, fuzzy
24103 msgid "colon"
24104 msgstr "Renksiz"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24107 msgid "dblcolon"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24111 #, fuzzy
24112 msgid "vcentcolon"
24113 msgstr "Font rengi"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24116 #, fuzzy
24117 msgid "colonapprox"
24118 msgstr "lnapprox"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Colonapprox"
24123 msgstr "lnapprox"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24126 msgid "coloneq"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Coloneq"
24132 msgstr "Renkli"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24135 #, fuzzy
24136 msgid "coloneqq"
24137 msgstr "lneqq"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Coloneqq"
24142 msgstr "lneqq"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24145 #, fuzzy
24146 msgid "colonsim"
24147 msgstr "lnsim"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Colonsim"
24152 msgstr "lnsim"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24155 msgid "eqcolon"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24159 msgid "Eqcolon"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24163 msgid "eqqcolon"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24167 msgid "Eqqcolon"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24171 #, fuzzy
24172 msgid "wasypropto"
24173 msgstr "propto"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24176 msgid "logof"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24180 msgid "Join"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Negative Relations (extended)"
24186 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24189 msgid "nless"
24190 msgstr "nless"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24193 msgid "ngtr"
24194 msgstr "ngtr"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24197 msgid "nleq"
24198 msgstr "nleq"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24201 msgid "ngeq"
24202 msgstr "ngeq"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24205 msgid "nleqslant"
24206 msgstr "nleqslant"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24209 msgid "ngeqslant"
24210 msgstr "ngeqslant"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24213 msgid "nleqq"
24214 msgstr "nleqq"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24217 msgid "ngeqq"
24218 msgstr "ngeqq"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24221 msgid "lneq"
24222 msgstr "lneq"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24225 msgid "gneq"
24226 msgstr "gneq"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24229 msgid "lneqq"
24230 msgstr "lneqq"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24233 msgid "gneqq"
24234 msgstr "gneqq"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24237 msgid "lvertneqq"
24238 msgstr "lvertneqq"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24241 msgid "gvertneqq"
24242 msgstr "gvertneqq"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24245 msgid "lnsim"
24246 msgstr "lnsim"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24249 msgid "gnsim"
24250 msgstr "gnsim"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24253 msgid "lnapprox"
24254 msgstr "lnapprox"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24257 msgid "gnapprox"
24258 msgstr "gnapprox"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24261 msgid "nprec"
24262 msgstr "nprec"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24265 msgid "nsucc"
24266 msgstr "nsucc"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24269 msgid "npreceq"
24270 msgstr "npreceq"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24273 msgid "nsucceq"
24274 msgstr "nsucceq"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24277 #, fuzzy
24278 msgid "precneqq"
24279 msgstr "preceq"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24282 #, fuzzy
24283 msgid "succneqq"
24284 msgstr "succeq"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24287 msgid "precnsim"
24288 msgstr "precnsim"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24291 msgid "succnsim"
24292 msgstr "succnsim"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24295 msgid "precnapprox"
24296 msgstr "precnapprox"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24299 msgid "succnapprox"
24300 msgstr "succnapprox"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24303 msgid "subsetneq"
24304 msgstr "subsetneq"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24307 msgid "supsetneq"
24308 msgstr "supsetneq"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24311 msgid "subsetneqq"
24312 msgstr "subsetneqq"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24315 msgid "supsetneqq"
24316 msgstr "supsetneqq"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24319 msgid "nsubseteq"
24320 msgstr "nsubseteq"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24323 #, fuzzy
24324 msgid "nsubseteqq"
24325 msgstr "subseteqq"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24328 msgid "nsupseteq"
24329 msgstr "nsupseteq"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24332 msgid "nsupseteqq"
24333 msgstr "nsupseteqq"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24336 msgid "nvdash"
24337 msgstr "nvdash"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24340 msgid "nvDash"
24341 msgstr "nvDash"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24344 msgid "nVDash"
24345 msgstr "nVDash"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24348 #, fuzzy
24349 msgid "nVdash"
24350 msgstr "Vdash"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24353 msgid "varsubsetneq"
24354 msgstr "varsubsetneq"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24357 msgid "varsupsetneq"
24358 msgstr "varsupsetneq"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24361 msgid "varsubsetneqq"
24362 msgstr "varsubsetneqq"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24365 msgid "varsupsetneqq"
24366 msgstr "varsupsetneqq"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24369 msgid "ntriangleleft"
24370 msgstr "ntriangleleft"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24373 msgid "ntriangleright"
24374 msgstr "ntriangleright"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24377 msgid "ntrianglelefteq"
24378 msgstr "ntrianglelefteq"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24381 msgid "ntrianglerighteq"
24382 msgstr "ntrianglerighteq"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24385 msgid "ncong"
24386 msgstr "ncong"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24389 msgid "nsim"
24390 msgstr "nsim"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24393 msgid "nmid"
24394 msgstr "nmid"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24397 msgid "nshortmid"
24398 msgstr "nshortmid"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24401 msgid "nparallel"
24402 msgstr "nparallel"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24405 msgid "nshortparallel"
24406 msgstr "nshortparallel"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24409 #, fuzzy
24410 msgid "ntrianglelefteqslant"
24411 msgstr "ntrianglelefteq"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24414 #, fuzzy
24415 msgid "ntrianglerighteqslant"
24416 msgstr "ntrianglerighteq"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24419 msgid "dotplus"
24420 msgstr "dotplus"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24423 msgid "smallsetminus"
24424 msgstr "smallsetminus"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24427 msgid "Cap"
24428 msgstr "Cap"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24431 msgid "Cup"
24432 msgstr "Cup"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24435 msgid "barwedge"
24436 msgstr "barwedge"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24439 msgid "veebar"
24440 msgstr "veebar"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24443 msgid "doublebarwedge"
24444 msgstr "doublebarwedge"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24447 msgid "boxminus"
24448 msgstr "boxminus"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24451 msgid "boxtimes"
24452 msgstr "boxtimes"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24455 msgid "boxdot"
24456 msgstr "boxdot"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24459 msgid "boxplus"
24460 msgstr "boxplus"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24463 msgid "boxast"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24467 msgid "boxbar"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24471 #, fuzzy
24472 msgid "boxslash"
24473 msgstr "oslash"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24476 #, fuzzy
24477 msgid "boxbslash"
24478 msgstr "oslash"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24481 #, fuzzy
24482 msgid "boxcircle"
24483 msgstr "circledS"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24486 msgid "boxbox"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24490 #, fuzzy
24491 msgid "boxempty"
24492 msgstr "boş"
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24495 msgid "divideontimes"
24496 msgstr "divideontimes"
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24499 msgid "ltimes"
24500 msgstr "ltimes"
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24503 msgid "rtimes"
24504 msgstr "rtimes"
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24507 msgid "leftthreetimes"
24508 msgstr "leftthreetimes"
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24511 msgid "rightthreetimes"
24512 msgstr "rightthreetimes"
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24515 msgid "curlywedge"
24516 msgstr "curlywedge"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24519 msgid "curlyvee"
24520 msgstr "curlyvee"
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24523 msgid "circleddash"
24524 msgstr "circleddash"
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24527 msgid "circledast"
24528 msgstr "circledast"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24531 msgid "circledcirc"
24532 msgstr "circledcirc"
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24535 msgid "centerdot"
24536 msgstr "centerdot"
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24539 msgid "intercal"
24540 msgstr "intercal"
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24543 msgid "implies"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24547 msgid "impliedby"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24551 #, fuzzy
24552 msgid "bigcurlyvee"
24553 msgstr "curlyvee"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24556 #, fuzzy
24557 msgid "bigcurlywedge"
24558 msgstr "curlywedge"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24561 #, fuzzy
24562 msgid "bigsqcap"
24563 msgstr "bigsqcup"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24566 msgid "bigbox"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24570 #, fuzzy
24571 msgid "bigparallel"
24572 msgstr "paralel"
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24575 msgid "biginterleave"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24579 #, fuzzy
24580 msgid "bignplus"
24581 msgstr "bigoplus"
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24584 #, fuzzy
24585 msgid "nplus"
24586 msgstr "oplus"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24589 #, fuzzy
24590 msgid "Yup"
24591 msgstr "sup"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24594 #, fuzzy
24595 msgid "Ydown"
24596 msgstr "diagdown"
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Yleft"
24601 msgstr "Üst sol"
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Yright"
24606 msgstr "Sağüst"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24609 msgid "obar"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24613 #, fuzzy
24614 msgid "obslash"
24615 msgstr "oslash"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24618 #, fuzzy
24619 msgid "ocircle"
24620 msgstr "circledS"
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24623 #, fuzzy
24624 msgid "olessthan"
24625 msgstr "lessdot"
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24628 msgid "ogreaterthan"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24632 msgid "ovee"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24636 #, fuzzy
24637 msgid "owedge"
24638 msgstr "wedge"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24641 #, fuzzy
24642 msgid "varcurlyvee"
24643 msgstr "curlyvee"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24646 #, fuzzy
24647 msgid "varcurlywedge"
24648 msgstr "curlywedge"
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24651 #, fuzzy
24652 msgid "vartimes"
24653 msgstr "rtimes"
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24656 #, fuzzy
24657 msgid "varotimes"
24658 msgstr "otimes"
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24661 msgid "varoast"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24665 msgid "varobar"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24669 #, fuzzy
24670 msgid "varodot"
24671 msgstr "odot"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24674 #, fuzzy
24675 msgid "varoslash"
24676 msgstr "oslash"
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24679 #, fuzzy
24680 msgid "varobslash"
24681 msgstr "oslash"
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24684 #, fuzzy
24685 msgid "varocircle"
24686 msgstr "circledS"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24689 #, fuzzy
24690 msgid "varoplus"
24691 msgstr "oplus"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24694 #, fuzzy
24695 msgid "varominus"
24696 msgstr "ominus"
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24699 msgid "varovee"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24703 #, fuzzy
24704 msgid "varowedge"
24705 msgstr "barwedge"
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24708 msgid "varolessthan"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24712 msgid "varogreaterthan"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24716 #, fuzzy
24717 msgid "varbigcirc"
24718 msgstr "bigcirc"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24721 #, fuzzy
24722 msgid "brokenvert"
24723 msgstr "Çeviriciler"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24726 msgid "lfloor"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24730 msgid "rfloor"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24734 msgid "lceil"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24738 msgid "rceil"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24742 msgid "llbracket"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24746 #, fuzzy
24747 msgid "rrbracket"
24748 msgstr "overbrace"
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24751 msgid "llfloor"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24755 msgid "rrfloor"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24759 msgid "llceil"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24763 msgid "rrceil"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24767 msgid "Lbag"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24771 msgid "Rbag"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24775 #, fuzzy
24776 msgid "llparenthesis"
24777 msgstr "Parantez içinde"
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24780 #, fuzzy
24781 msgid "rrparenthesis"
24782 msgstr "Parantez içinde"
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24785 msgid "binampersand"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24789 msgid "bindnasrepma"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24793 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24797 msgid "Voiced bilabial plosive"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24801 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24805 msgid "Voiced alveolar plosive"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24809 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24813 msgid "Voiced retroflex plosive"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24817 msgid "Voiceless palatal plosive"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24821 msgid "Voiced palatal plosive"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24825 msgid "Voiceless velar plosive"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24829 msgid "Voiced velar plosive"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24833 msgid "Voiceless uvular plosive"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24837 msgid "Voiced uvular plosive"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24841 msgid "Glottal plosive"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24845 msgid "Voiced bilabial nasal"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24849 msgid "Voiced labiodental nasal"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24853 msgid "Voiced alveolar nasal"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24857 msgid "Voiced retroflex nasal"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24861 msgid "Voiced palatal nasal"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24865 msgid "Voiced velar nasal"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24869 msgid "Voiced uvular nasal"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24873 msgid "Voiced bilabial trill"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24877 msgid "Voiced alveolar trill"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24881 msgid "Voiced uvular trill"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24885 msgid "Voiced alveolar tap"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24889 msgid "Voiced retroflex flap"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24893 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24897 msgid "Voiced bilabial fricative"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24901 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24905 msgid "Voiced labiodental fricative"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24909 msgid "Voiceless dental fricative"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24913 msgid "Voiced dental fricative"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24917 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24921 msgid "Voiced alveolar fricative"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24925 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24929 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24933 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24937 msgid "Voiced retroflex fricative"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24941 msgid "Voiceless palatal fricative"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24945 msgid "Voiced palatal fricative"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24949 msgid "Voiceless velar fricative"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24953 msgid "Voiced velar fricative"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24957 msgid "Voiceless uvular fricative"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24961 msgid "Voiced uvular fricative"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24965 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24969 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24973 msgid "Voiceless glottal fricative"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24977 msgid "Voiced glottal fricative"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24981 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24985 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24989 msgid "Voiced labiodental approximant"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24993 msgid "Voiced alveolar approximant"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24997 msgid "Voiced retroflex approximant"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25001 msgid "Voiced palatal approximant"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25005 msgid "Voiced velar approximant"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25009 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25013 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25017 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25021 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25025 msgid "Bilabial click"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25029 msgid "Dental click"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25033 msgid "(Post)alveolar click"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25037 msgid "Palatoalveolar click"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25041 msgid "Alveolar lateral click"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25045 msgid "Voiced bilabial implosive"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25049 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25053 msgid "Voiced palatal implosive"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25057 msgid "Voiced velar implosive"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25061 msgid "Voiced uvular implosive"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25065 msgid "Ejective mark"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25069 msgid "Close front unrounded vowel"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25073 msgid "Close front rounded vowel"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25077 msgid "Close central unrounded vowel"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25081 msgid "Close central rounded vowel"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25085 msgid "Close back unrounded vowel"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25089 #, fuzzy
25090 msgid "Close back rounded vowel"
25091 msgstr "not arkaplanı"
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25094 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25098 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25102 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25106 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25110 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25114 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25118 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25122 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25126 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25130 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25134 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25138 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25142 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25146 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25150 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25154 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25158 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25162 msgid "Near-open vowel"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25166 msgid "Open front unrounded vowel"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25170 msgid "Open front rounded vowel"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25174 msgid "Open back unrounded vowel"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25178 msgid "Open back rounded vowel"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25182 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25186 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25190 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25194 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25198 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25202 msgid "Epiglottal plosive"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25206 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25210 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25214 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25218 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25222 #, fuzzy
25223 msgid "Top tie bar"
25224 msgstr "Üst orta"
25225
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25227 #, fuzzy
25228 msgid "Bottom tie bar"
25229 msgstr "Alt orta"
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25232 msgid "Long"
25233 msgstr ""
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25236 msgid "Half-long"
25237 msgstr ""
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25240 #, fuzzy
25241 msgid "Extra short"
25242 msgstr "Kısayolu düzenle"
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25245 msgid "Primary stress"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25249 #, fuzzy
25250 msgid "Secondary stress"
25251 msgstr "Gönderen Adresi:"
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25254 msgid "Minor (foot) group"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25258 msgid "Major (intonation) group"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25262 #, fuzzy
25263 msgid "Syllable break"
25264 msgstr "Satır Sonu|n"
25265
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25267 msgid "Linking (absence of a break)"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25271 msgid "Voiceless"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25275 msgid "Voiceless (above)"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25279 #, fuzzy
25280 msgid "Voiced"
25281 msgstr "Fatura"
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25284 msgid "Breathy voiced"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25288 msgid "Creaky voiced"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25292 msgid "Linguolabial"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25296 #, fuzzy
25297 msgid "Dental"
25298 msgstr "macenta"
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25301 #, fuzzy
25302 msgid "Apical"
25303 msgstr "Konulu"
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25306 msgid "Laminal"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25310 #, fuzzy
25311 msgid "Aspirated"
25312 msgstr "Etkinleştirildi"
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25315 msgid "More rounded"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25319 msgid "Less rounded"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25323 #, fuzzy
25324 msgid "Advanced"
25325 msgstr "Gelişmiş"
25326
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25328 msgid "Retracted"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25332 #, fuzzy
25333 msgid "Centralized"
25334 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25337 msgid "Mid-centralized"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25341 msgid "Syllabic"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25345 msgid "Non-syllabic"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25349 msgid "Rhoticity"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25353 #, fuzzy
25354 msgid "Labialized"
25355 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25358 #, fuzzy
25359 msgid "Palatized"
25360 msgstr "Palatino"
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25363 msgid "Velarized"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25367 msgid "Pharyngialized"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25371 msgid "Velarized or pharyngialized"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25375 #, fuzzy
25376 msgid "Raised"
25377 msgstr "Baskı"
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25380 #, fuzzy
25381 msgid "Lowered"
25382 msgstr "Küçük Harf|K"
25383
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25385 msgid "Advanced tongue root"
25386 msgstr ""
25387
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25389 msgid "Retracted tongue root"
25390 msgstr ""
25391
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25393 msgid "Nasalized"
25394 msgstr ""
25395
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25397 msgid "Nasal release"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25401 msgid "Lateral release"
25402 msgstr ""
25403
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25405 #, fuzzy
25406 msgid "No audible release"
25407 msgstr "çift çerçeve"
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25410 msgid "Extra high (accent)"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25414 msgid "Extra high (tone letter)"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25418 msgid "High (accent)"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25422 msgid "High (tone letter)"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25426 msgid "Mid (accent)"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25430 msgid "Mid (tone letter)"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25434 msgid "Low (accent)"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25438 msgid "Low (tone letter)"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25442 msgid "Extra low (accent)"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25446 msgid "Extra low (tone letter)"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25450 #, fuzzy
25451 msgid "Downstep"
25452 msgstr "&Aşağı"
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25455 msgid "Upstep"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Rising (accent)"
25461 msgstr "Eksik parametre"
25462
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25464 msgid "Rising (tone letter)"
25465 msgstr ""
25466
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25468 msgid "Falling (accent)"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25472 msgid "Falling (tone letter)"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25476 msgid "High rising (accent)"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25480 msgid "High rising (tone letter)"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25484 msgid "Low rising (accent)"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25488 msgid "Low rising (tone letter)"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25492 msgid "Rising-falling (accent)"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25496 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25500 #, fuzzy
25501 msgid "Global rise"
25502 msgstr "&Genel"
25503
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25505 #, fuzzy
25506 msgid "Global fall"
25507 msgstr "&Genel"
25508
25509 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25510 msgid "ChessDiagram"
25511 msgstr "SatrançDiyagramı"
25512
25513 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25514 #, fuzzy
25515 msgid "Chess diagram"
25516 msgstr "SatrançDiyagramı"
25517
25518 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25519 msgid ""
25520 "A chess position diagram.\n"
25521 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25522 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25523 "the position that you want to display.\n"
25524 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25525 "and remember to type in a relative path\n"
25526 "to the LyX document location.\n"
25527 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25528 "to enable general editing of the board.\n"
25529 "You might also check out the\n"
25530 "'Options->Test legality' option, and\n"
25531 "remember to middle and right click to\n"
25532 "insert new material in the board.\n"
25533 "In order for this to work, you have to\n"
25534 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25535 "that TeX will find it, and you will need\n"
25536 "to install the skak package from CTAN.\n"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25540 msgid "Dia"
25541 msgstr "Dia"
25542
25543 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25544 #, fuzzy
25545 msgid "Dia diagram"
25546 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25547
25548 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25549 msgid "Dia diagram.\n"
25550 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25551
25552 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25553 msgid "GnumericSpreadsheet"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25557 msgid "Spreadsheet"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25561 msgid ""
25562 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25563 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25564 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25565 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25566 "both for gnumeric and excel files.\n"
25567 msgstr ""
25568
25569 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Inkscape"
25572 msgstr "&Yatay"
25573
25574 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25575 #, fuzzy
25576 msgid "Inkscape figure"
25577 msgstr "Yüzen figür ekle"
25578
25579 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25580 msgid ""
25581 "An Inkscape figure.\n"
25582 "Note that using this template automatically uses the \n"
25583 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25587 msgid "Lilypond typeset music"
25588 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25589
25590 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25591 msgid ""
25592 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25593 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25594 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25595 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25596 msgstr ""
25597
25598 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25599 msgid "PDFPages"
25600 msgstr "PDFSayfalar"
25601
25602 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25603 #, fuzzy
25604 msgid "PDF pages"
25605 msgstr "PDFSayfalar"
25606
25607 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25608 #, fuzzy
25609 msgid ""
25610 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25611 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25612 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25613 "Examples:\n"
25614 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25615 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25616 "* pages=- (to include all pages)\n"
25617 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25618 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25619 "inserted in their original size.\n"
25620 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25621 "for further options and details.\n"
25622 msgstr ""
25623 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25624 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25625 "Örnekler:\n"
25626 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25627 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25628 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25629 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25630 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25631
25632 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25633 msgid "RasterImage"
25634 msgstr "RasterImage"
25635
25636 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25637 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25638 #, fuzzy
25639 msgid "Raster image"
25640 msgstr "RasterImage"
25641
25642 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25643 msgid ""
25644 "A bitmap file.\n"
25645 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25646 msgstr ""
25647
25648 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25649 #, fuzzy
25650 msgid "VectorGraphics"
25651 msgstr "Grafik"
25652
25653 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25654 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25655 #, fuzzy
25656 msgid "Vector graphics"
25657 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25658
25659 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25660 msgid ""
25661 "A vector graphics file.\n"
25662 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25663 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25664 "the final output.\n"
25665 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25666 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25667 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25668 msgstr ""
25669
25670 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25671 msgid "XFig"
25672 msgstr "XFig"
25673
25674 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25675 #, fuzzy
25676 msgid "Xfig figure"
25677 msgstr "Xfig figürü.\n"
25678
25679 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25680 msgid "An Xfig figure.\n"
25681 msgstr "Xfig figürü.\n"
25682
25683 #: lib/configure.py:589
25684 #, fuzzy
25685 msgid "tgo"
25686 msgstr "üst"
25687
25688 #: lib/configure.py:589
25689 #, fuzzy
25690 msgid "tgo|Tgif"
25691 msgstr "Tgif"
25692
25693 #: lib/configure.py:592
25694 msgid "FIG"
25695 msgstr "FIG"
25696
25697 #: lib/configure.py:595
25698 msgid "DIA"
25699 msgstr "DIA"
25700
25701 #: lib/configure.py:598
25702 msgid "sxd"
25703 msgstr ""
25704
25705 #: lib/configure.py:598
25706 #, fuzzy
25707 msgid "sxd|OpenDocument"
25708 msgstr "OpenDocument"
25709
25710 #: lib/configure.py:601
25711 msgid "Grace"
25712 msgstr "Süsle"
25713
25714 #: lib/configure.py:604
25715 msgid "FEN"
25716 msgstr "FEN"
25717
25718 #: lib/configure.py:607
25719 msgid "SVG"
25720 msgstr "SVG"
25721
25722 #: lib/configure.py:608
25723 #, fuzzy
25724 msgid "SVG (compressed)"
25725 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25726
25727 #: lib/configure.py:611
25728 msgid "BMP"
25729 msgstr "BMP"
25730
25731 #: lib/configure.py:612
25732 msgid "GIF"
25733 msgstr "GIF"
25734
25735 #: lib/configure.py:613
25736 msgid "jpeg"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: lib/configure.py:613
25740 #, fuzzy
25741 msgid "jpeg|JPEG"
25742 msgstr "JPEG"
25743
25744 #: lib/configure.py:614
25745 msgid "PBM"
25746 msgstr "PBM"
25747
25748 #: lib/configure.py:615
25749 msgid "PGM"
25750 msgstr "PGM"
25751
25752 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25753 msgid "PNG"
25754 msgstr "PNG"
25755
25756 #: lib/configure.py:617
25757 msgid "PPM"
25758 msgstr "PPM"
25759
25760 #: lib/configure.py:618
25761 msgid "TIFF"
25762 msgstr "TIFF"
25763
25764 #: lib/configure.py:619
25765 msgid "XBM"
25766 msgstr "XBM"
25767
25768 #: lib/configure.py:620
25769 msgid "XPM"
25770 msgstr "XPM"
25771
25772 #: lib/configure.py:633
25773 msgid "Plain text (chess output)"
25774 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25775
25776 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
25777 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25778 msgid "DocBook"
25779 msgstr "DocBook"
25780
25781 #: lib/configure.py:634
25782 msgid "DocBook|B"
25783 msgstr "DocBook|B"
25784
25785 #: lib/configure.py:635
25786 #, fuzzy
25787 msgid "DocBook (XML)"
25788 msgstr "Docbook (XML)"
25789
25790 #: lib/configure.py:636
25791 msgid "Graphviz Dot"
25792 msgstr "Graphviz Dot"
25793
25794 #: lib/configure.py:637
25795 #, fuzzy
25796 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25797 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25798
25799 #: lib/configure.py:638
25800 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25801 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25802
25803 #: lib/configure.py:639
25804 msgid "NoWeb"
25805 msgstr "NoWeb"
25806
25807 #: lib/configure.py:639
25808 msgid "NoWeb|N"
25809 msgstr "NoWeb|N"
25810
25811 #: lib/configure.py:641
25812 #, fuzzy
25813 msgid "R/S code"
25814 msgstr "kod"
25815
25816 #: lib/configure.py:643
25817 msgid "LilyPond music"
25818 msgstr "LilyPond müzik"
25819
25820 #: lib/configure.py:644
25821 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: lib/configure.py:645
25825 msgid "LaTeX (plain)"
25826 msgstr "LaTeX (düz)"
25827
25828 #: lib/configure.py:645
25829 msgid "LaTeX (plain)|L"
25830 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25831
25832 #: lib/configure.py:646
25833 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25834 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25835
25836 #: lib/configure.py:647
25837 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25838 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25839
25840 #: lib/configure.py:648
25841 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25842 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25843
25844 #: lib/configure.py:649
25845 #, fuzzy
25846 msgid "LaTeX (clipboard)"
25847 msgstr "LaTeX (düz)"
25848
25849 #: lib/configure.py:650
25850 msgid "Plain text"
25851 msgstr "Düz metin"
25852
25853 #: lib/configure.py:650
25854 msgid "Plain text|a"
25855 msgstr "Düz metin|ü"
25856
25857 #: lib/configure.py:651
25858 msgid "Plain text (pstotext)"
25859 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25860
25861 #: lib/configure.py:652
25862 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25863 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25864
25865 #: lib/configure.py:653
25866 msgid "Plain text (catdvi)"
25867 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25868
25869 #: lib/configure.py:654
25870 msgid "Plain Text, Join Lines"
25871 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25872
25873 #: lib/configure.py:655
25874 msgid "Info (Beamer)"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: lib/configure.py:658
25878 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25879 msgstr ""
25880
25881 #: lib/configure.py:659
25882 msgid "Excel spreadsheet"
25883 msgstr ""
25884
25885 #: lib/configure.py:660
25886 msgid "MS Excel Office Open XML"
25887 msgstr ""
25888
25889 #: lib/configure.py:661
25890 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25891 msgstr ""
25892
25893 #: lib/configure.py:662
25894 #, fuzzy
25895 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25896 msgstr "OpenDocument"
25897
25898 #: lib/configure.py:665
25899 msgid "LyXHTML"
25900 msgstr "LyXHTML"
25901
25902 #: lib/configure.py:665
25903 msgid "LyXHTML|y"
25904 msgstr "LyXHTML|y"
25905
25906 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25908 msgid "BibTeX"
25909 msgstr "BibTeX"
25910
25911 #: lib/configure.py:681
25912 msgid "EPS"
25913 msgstr "EPS"
25914
25915 #: lib/configure.py:682
25916 msgid "EPS (uncropped)"
25917 msgstr ""
25918
25919 #: lib/configure.py:683
25920 msgid "EPS (cropped)"
25921 msgstr ""
25922
25923 #: lib/configure.py:684
25924 msgid "Postscript"
25925 msgstr "Postscript"
25926
25927 #: lib/configure.py:684
25928 msgid "Postscript|t"
25929 msgstr "Postscript|t"
25930
25931 #: lib/configure.py:693
25932 msgid "PDF (ps2pdf)"
25933 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25934
25935 #: lib/configure.py:693
25936 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25937 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25938
25939 #: lib/configure.py:694
25940 msgid "PDF (pdflatex)"
25941 msgstr "PDF (pdflatex)"
25942
25943 #: lib/configure.py:694
25944 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25945 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25946
25947 #: lib/configure.py:695
25948 msgid "PDF (dvipdfm)"
25949 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25950
25951 #: lib/configure.py:695
25952 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25953 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25954
25955 #: lib/configure.py:696
25956 msgid "PDF (XeTeX)"
25957 msgstr "PDF (XeTeX)"
25958
25959 #: lib/configure.py:696
25960 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25961 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25962
25963 #: lib/configure.py:697
25964 msgid "PDF (LuaTeX)"
25965 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25966
25967 #: lib/configure.py:697
25968 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25969 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25970
25971 #: lib/configure.py:698
25972 #, fuzzy
25973 msgid "PDF (graphics)"
25974 msgstr "Grafik"
25975
25976 #: lib/configure.py:699
25977 #, fuzzy
25978 msgid "PDF (cropped)"
25979 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25980
25981 #: lib/configure.py:700
25982 #, fuzzy
25983 msgid "PDF (lower resolution)"
25984 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25985
25986 #: lib/configure.py:705
25987 msgid "DVI"
25988 msgstr "DVI"
25989
25990 #: lib/configure.py:705
25991 msgid "DVI|D"
25992 msgstr "DVI|D"
25993
25994 #: lib/configure.py:706
25995 msgid "DVI (LuaTeX)"
25996 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25997
25998 #: lib/configure.py:706
25999 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26000 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26001
26002 #: lib/configure.py:709
26003 msgid "DraftDVI"
26004 msgstr "DraftDVI"
26005
26006 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26007 #, fuzzy
26008 msgid "htm"
26009 msgstr "hom"
26010
26011 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26012 #, fuzzy
26013 msgid "htm|HTML"
26014 msgstr "HTML"
26015
26016 #: lib/configure.py:715
26017 msgid "Noteedit"
26018 msgstr "Noteedit"
26019
26020 #: lib/configure.py:718
26021 #, fuzzy
26022 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26023 msgstr "OpenDocument"
26024
26025 #: lib/configure.py:719
26026 #, fuzzy
26027 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26028 msgstr "OpenDocument"
26029
26030 #: lib/configure.py:720
26031 #, fuzzy
26032 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26033 msgstr "OpenDocument"
26034
26035 #: lib/configure.py:721
26036 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26037 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26038
26039 #: lib/configure.py:724
26040 msgid "Rich Text Format"
26041 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26042
26043 #: lib/configure.py:725
26044 msgid "MS Word"
26045 msgstr "MS Word"
26046
26047 #: lib/configure.py:725
26048 msgid "MS Word|W"
26049 msgstr "MS Word|W"
26050
26051 #: lib/configure.py:726
26052 msgid "MS Word Office Open XML"
26053 msgstr ""
26054
26055 #: lib/configure.py:726
26056 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26057 msgstr ""
26058
26059 #: lib/configure.py:729
26060 msgid "Table (CSV)"
26061 msgstr "Tablo (CSV)"
26062
26063 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
26064 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26065 msgid "LyX"
26066 msgstr "LyX"
26067
26068 #: lib/configure.py:732
26069 msgid "LyX 1.3.x"
26070 msgstr "LyX 1.3.x"
26071
26072 #: lib/configure.py:733
26073 msgid "LyX 1.4.x"
26074 msgstr "LyX 1.4.x"
26075
26076 #: lib/configure.py:734
26077 msgid "LyX 1.5.x"
26078 msgstr "LyX 1.5.x"
26079
26080 #: lib/configure.py:735
26081 msgid "LyX 1.6.x"
26082 msgstr "LyX 1.6.x"
26083
26084 #: lib/configure.py:736
26085 #, fuzzy
26086 msgid "LyX 2.0.x"
26087 msgstr "LyX 1.3.x"
26088
26089 #: lib/configure.py:737
26090 #, fuzzy
26091 msgid "LyX 2.1.x"
26092 msgstr "LyX 1.3.x"
26093
26094 #: lib/configure.py:738
26095 #, fuzzy
26096 msgid "LyX 2.2.x"
26097 msgstr "LyX 1.3.x"
26098
26099 #: lib/configure.py:739
26100 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26101 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26102
26103 #: lib/configure.py:740
26104 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26105 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26106
26107 #: lib/configure.py:741
26108 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26109 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26110
26111 #: lib/configure.py:742
26112 msgid "LyX Preview"
26113 msgstr "LyX Önizleme"
26114
26115 #: lib/configure.py:743
26116 msgid "pdf_tex"
26117 msgstr ""
26118
26119 #: lib/configure.py:743
26120 #, fuzzy
26121 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26122 msgstr "PDFTEX"
26123
26124 #: lib/configure.py:744
26125 msgid "Program"
26126 msgstr "Program"
26127
26128 #: lib/configure.py:745
26129 msgid "ps_tex"
26130 msgstr ""
26131
26132 #: lib/configure.py:745
26133 msgid "ps_tex|PSTEX"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26137 msgid "Windows Metafile"
26138 msgstr "Windows Metafile"
26139
26140 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26141 msgid "Enhanced Metafile"
26142 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26143
26144 #: lib/configure.py:863
26145 msgid "LyXBlogger"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: lib/configure.py:1058
26149 msgid "gnuplot"
26150 msgstr ""
26151
26152 #: lib/configure.py:1058
26153 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26154 msgstr ""
26155
26156 #: lib/configure.py:1130
26157 msgid "LyX Archive (zip)"
26158 msgstr ""
26159
26160 #: lib/configure.py:1133
26161 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26162 msgstr ""
26163
26164 #: src/Author.cpp:57
26165 #, c-format
26166 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26167 msgstr ""
26168
26169 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26170 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26171 msgid "ERROR!"
26172 msgstr ""
26173
26174 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26175 msgid "No year"
26176 msgstr "Yıl yok"
26177
26178 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26179 #, fuzzy
26180 msgid "Bibliography entry not found!"
26181 msgstr "Kaynakça başlığı"
26182
26183 #: src/Buffer.cpp:419
26184 msgid "Disk Error: "
26185 msgstr "Disk Hatası: "
26186
26187 #: src/Buffer.cpp:420
26188 #, c-format
26189 msgid ""
26190 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26191 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26192
26193 #: src/Buffer.cpp:548
26194 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26195 msgstr ""
26196
26197 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
26198 #, fuzzy
26199 msgid "Save failed! Document is lost."
26200 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:554
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Attempting to close changed document!"
26205 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:563
26208 #, c-format
26209 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26210 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26211
26212 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
26213 #, c-format
26214 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26215 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26216
26217 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
26218 msgid "Document header error"
26219 msgstr "Belge başlık hatası"
26220
26221 #: src/Buffer.cpp:979
26222 msgid "\\begin_header is missing"
26223 msgstr "\\begin_header eksik"
26224
26225 #: src/Buffer.cpp:1001
26226 msgid "\\begin_document is missing"
26227 msgstr "\\begin_document eksik"
26228
26229 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
26230 #: src/Buffer.cpp:2876
26231 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26232 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
26235 msgid ""
26236 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26237 "xcolor/ulem are installed.\n"
26238 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26239 "LaTeX preamble."
26240 msgstr ""
26241
26242 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
26243 msgid ""
26244 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26245 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26246 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26247 "LaTeX preamble."
26248 msgstr ""
26249
26250 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
26251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26252 msgid "Index"
26253 msgstr "indeks"
26254
26255 #: src/Buffer.cpp:1161
26256 #, fuzzy
26257 msgid "File Not Found"
26258 msgstr "Dosya bulunamadı"
26259
26260 #: src/Buffer.cpp:1162
26261 #, fuzzy, c-format
26262 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26263 msgstr "Dosya okunamıyor"
26264
26265 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
26266 msgid "Document format failure"
26267 msgstr "Belge biçimi hatası"
26268
26269 #: src/Buffer.cpp:1191
26270 #, c-format
26271 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26272 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26273
26274 #: src/Buffer.cpp:1260
26275 #, c-format
26276 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26277 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26278
26279 #: src/Buffer.cpp:1287
26280 msgid "Conversion failed"
26281 msgstr "Çevrim başarısız"
26282
26283 #: src/Buffer.cpp:1288
26284 #, c-format
26285 msgid ""
26286 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26287 "it could not be created."
26288 msgstr ""
26289 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26290 "oluşturulmayacak."
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:1298
26293 msgid "Conversion script not found"
26294 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26295
26296 #: src/Buffer.cpp:1299
26297 #, c-format
26298 msgid ""
26299 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26300 "could not be found."
26301 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26302
26303 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
26304 msgid "Conversion script failed"
26305 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26306
26307 #: src/Buffer.cpp:1323
26308 #, fuzzy, c-format
26309 msgid ""
26310 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26311 "convert it."
26312 msgstr ""
26313 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26314 "oldu."
26315
26316 #: src/Buffer.cpp:1330
26317 #, fuzzy, c-format
26318 msgid ""
26319 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26320 "it."
26321 msgstr ""
26322 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26323 "oldu."
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
26326 #, fuzzy
26327 msgid "File is read-only"
26328 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:1387
26331 #, c-format
26332 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26333 msgstr ""
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:1396
26336 #, c-format
26337 msgid ""
26338 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26339 "overwrite this file?"
26340 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26341
26342 #: src/Buffer.cpp:1398
26343 msgid "Overwrite modified file?"
26344 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26345
26346 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
26347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
26348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
26349 msgid "&Overwrite"
26350 msgstr "&Üzerine Yaz"
26351
26352 #: src/Buffer.cpp:1461
26353 msgid "Backup failure"
26354 msgstr "Yedekleme başarısız"
26355
26356 #: src/Buffer.cpp:1462
26357 #, fuzzy, c-format
26358 msgid ""
26359 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26360 "Please check whether the directory exists and is writable."
26361 msgstr ""
26362 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26363 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26364
26365 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
26366 #, fuzzy
26367 msgid "Write failure"
26368 msgstr "chktex hatası"
26369
26370 #: src/Buffer.cpp:1499
26371 #, c-format
26372 msgid ""
26373 "The file has successfully been saved as:\n"
26374 "  %1$s.\n"
26375 "But LyX could not move it to:\n"
26376 "  %2$s.\n"
26377 "Your original file has been backed up to:\n"
26378 "  %3$s"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: src/Buffer.cpp:1510
26382 #, c-format
26383 msgid ""
26384 "Cannot move saved file to:\n"
26385 "  %1$s.\n"
26386 "But the file has successfully been saved as:\n"
26387 "  %2$s."
26388 msgstr ""
26389
26390 #: src/Buffer.cpp:1526
26391 #, c-format
26392 msgid "Saving document %1$s..."
26393 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26394
26395 #: src/Buffer.cpp:1541
26396 msgid " could not write file!"
26397 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26398
26399 #: src/Buffer.cpp:1549
26400 msgid " done."
26401 msgstr " bitti."
26402
26403 #: src/Buffer.cpp:1564
26404 #, c-format
26405 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26406 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26407
26408 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
26409 #, fuzzy, c-format
26410 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26411 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26412
26413 #: src/Buffer.cpp:1577
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26416 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26417
26418 #: src/Buffer.cpp:1591
26419 #, fuzzy
26420 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26421 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26422
26423 #: src/Buffer.cpp:1696
26424 msgid "Iconv software exception Detected"
26425 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26426
26427 #: src/Buffer.cpp:1696
26428 #, c-format
26429 msgid ""
26430 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26431 "installed"
26432 msgstr ""
26433 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26434
26435 #: src/Buffer.cpp:1723
26436 #, c-format
26437 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26438 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26439
26440 #: src/Buffer.cpp:1726
26441 msgid ""
26442 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26443 "chosen encoding.\n"
26444 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26445 msgstr ""
26446 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26447 "gösterilebilir değil.\n"
26448 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26449
26450 #: src/Buffer.cpp:1733
26451 msgid "iconv conversion failed"
26452 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26453
26454 #: src/Buffer.cpp:1738
26455 msgid "conversion failed"
26456 msgstr "çevrim başarısız"
26457
26458 #: src/Buffer.cpp:1854
26459 #, fuzzy
26460 msgid "Uncodable character in file path"
26461 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26462
26463 #: src/Buffer.cpp:1856
26464 #, c-format
26465 msgid ""
26466 "The path of your document\n"
26467 "(%1$s)\n"
26468 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26469 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26470 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26471 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26472 "\n"
26473 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26474 "(such as utf8) or change the file path name."
26475 msgstr ""
26476
26477 #: src/Buffer.cpp:1923
26478 #, c-format
26479 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26480 msgstr ""
26481
26482 #: src/Buffer.cpp:1924
26483 #, c-format
26484 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26485 msgstr ""
26486
26487 #: src/Buffer.cpp:1934
26488 #, c-format
26489 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26490 msgstr ""
26491
26492 #: src/Buffer.cpp:1935
26493 #, c-format
26494 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26495 msgstr ""
26496
26497 #: src/Buffer.cpp:1941
26498 #, fuzzy
26499 msgid "Incompatible Languages!"
26500 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26501
26502 #: src/Buffer.cpp:1943
26503 #, c-format
26504 msgid ""
26505 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26506 "because they require conflicting language packages:\n"
26507 "%1$s%2$s"
26508 msgstr ""
26509
26510 #: src/Buffer.cpp:2253
26511 msgid "Running chktex..."
26512 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26513
26514 #: src/Buffer.cpp:2267
26515 msgid "chktex failure"
26516 msgstr "chktex hatası"
26517
26518 #: src/Buffer.cpp:2268
26519 msgid "Could not run chktex successfully."
26520 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26521
26522 #: src/Buffer.cpp:2562
26523 #, fuzzy, c-format
26524 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26525 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26526
26527 #: src/Buffer.cpp:2668
26528 #, fuzzy, c-format
26529 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26530 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26531
26532 #: src/Buffer.cpp:2677
26533 #, fuzzy
26534 msgid "Error generating literate programming code."
26535 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26536
26537 #: src/Buffer.cpp:2757
26538 #, c-format
26539 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26540 msgstr ""
26541
26542 #: src/Buffer.cpp:2792
26543 #, c-format
26544 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26545 msgstr ""
26546
26547 #: src/Buffer.cpp:2849
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Error viewing the output file."
26550 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26551
26552 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
26553 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26554 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26555 msgid "Invalid filename"
26556 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26557
26558 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26559 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26560 #, fuzzy
26561 msgid ""
26562 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26563 "through LaTeX: "
26564 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26565
26566 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26567 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26568 msgid "Problematic filename for DVI"
26569 msgstr ""
26570
26571 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26572 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26573 #, fuzzy
26574 msgid ""
26575 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26576 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26577 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26578
26579 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26580 msgid "Export Warning!"
26581 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26582
26583 #: src/Buffer.cpp:3229
26584 msgid ""
26585 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26586 "BibTeX will be unable to find them."
26587 msgstr ""
26588 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26589 "BibTeX bunları bulamayacak."
26590
26591 #: src/Buffer.cpp:3857
26592 #, c-format
26593 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26594 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26595
26596 #: src/Buffer.cpp:3861
26597 #, c-format
26598 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26599 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26600
26601 #: src/Buffer.cpp:3913
26602 msgid "Preview source code"
26603 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26604
26605 #: src/Buffer.cpp:3915
26606 #, fuzzy
26607 msgid "Preview preamble"
26608 msgstr "Önizleme hazır"
26609
26610 #: src/Buffer.cpp:3917
26611 #, fuzzy
26612 msgid "Preview body"
26613 msgstr "Önizleme hazır"
26614
26615 #: src/Buffer.cpp:3932
26616 msgid "Plain text does not have a preamble."
26617 msgstr ""
26618
26619 #: src/Buffer.cpp:4037
26620 #, c-format
26621 msgid "Auto-saving %1$s"
26622 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26623
26624 #: src/Buffer.cpp:4093
26625 msgid "Autosave failed!"
26626 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26627
26628 #: src/Buffer.cpp:4154
26629 msgid "Autosaving current document..."
26630 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26631
26632 #: src/Buffer.cpp:4279
26633 msgid "Couldn't export file"
26634 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26635
26636 #: src/Buffer.cpp:4280
26637 #, c-format
26638 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26639 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26640
26641 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
26642 msgid "File name error"
26643 msgstr "Dosya adı hatası"
26644
26645 #: src/Buffer.cpp:4342
26646 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26647 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26648
26649 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
26650 msgid "Document export cancelled."
26651 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26652
26653 #: src/Buffer.cpp:4459
26654 #, c-format
26655 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26656 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26657
26658 #: src/Buffer.cpp:4466
26659 #, c-format
26660 msgid "Document exported as %1$s"
26661 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26662
26663 #: src/Buffer.cpp:4535
26664 #, c-format
26665 msgid ""
26666 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26667 "\n"
26668 "Recover emergency save?"
26669 msgstr ""
26670 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26671 "\n"
26672 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26673
26674 #: src/Buffer.cpp:4538
26675 msgid "Load emergency save?"
26676 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26677
26678 #: src/Buffer.cpp:4539
26679 msgid "&Recover"
26680 msgstr "&Kurtar"
26681
26682 #: src/Buffer.cpp:4539
26683 msgid "&Load Original"
26684 msgstr "&Aslını Yükle"
26685
26686 #: src/Buffer.cpp:4550
26687 #, c-format
26688 msgid ""
26689 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26690 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26691 msgstr ""
26692
26693 #: src/Buffer.cpp:4557
26694 msgid "Document was successfully recovered."
26695 msgstr ""
26696
26697 #: src/Buffer.cpp:4559
26698 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26699 msgstr ""
26700
26701 #: src/Buffer.cpp:4560
26702 #, fuzzy, c-format
26703 msgid ""
26704 "Remove emergency file now?\n"
26705 "(%1$s)"
26706 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26707
26708 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Delete emergency file?"
26711 msgstr "Harici dosya seçin"
26712
26713 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26714 #, fuzzy
26715 msgid "&Keep"
26716 msgstr "Koru"
26717
26718 #: src/Buffer.cpp:4569
26719 msgid "Emergency file deleted"
26720 msgstr ""
26721
26722 #: src/Buffer.cpp:4570
26723 msgid "Do not forget to save your file now!"
26724 msgstr ""
26725
26726 #: src/Buffer.cpp:4577
26727 #, fuzzy
26728 msgid "Remove emergency file now?"
26729 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26730
26731 #: src/Buffer.cpp:4600
26732 #, c-format
26733 msgid ""
26734 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26735 "\n"
26736 "Load the backup instead?"
26737 msgstr ""
26738 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26739 "\n"
26740 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26741
26742 #: src/Buffer.cpp:4602
26743 msgid "Load backup?"
26744 msgstr "Yedeği yükle?"
26745
26746 #: src/Buffer.cpp:4603
26747 msgid "&Load backup"
26748 msgstr "&Yedeği yükle"
26749
26750 #: src/Buffer.cpp:4603
26751 msgid "Load &original"
26752 msgstr "&Aslını yükle"
26753
26754 #: src/Buffer.cpp:4613
26755 #, c-format
26756 msgid ""
26757 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26758 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26759 msgstr ""
26760
26761 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26762 msgid "Senseless!!! "
26763 msgstr "Saçma!!! "
26764
26765 #: src/Buffer.cpp:5166
26766 #, c-format
26767 msgid "Document %1$s reloaded."
26768 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26769
26770 #: src/Buffer.cpp:5169
26771 #, fuzzy, c-format
26772 msgid "Could not reload document %1$s."
26773 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26774
26775 #: src/BufferParams.cpp:507
26776 msgid ""
26777 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26778 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: src/BufferParams.cpp:509
26782 msgid ""
26783 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26784 "are inserted into formulas"
26785 msgstr ""
26786
26787 #: src/BufferParams.cpp:511
26788 msgid ""
26789 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26790 "formulas"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/BufferParams.cpp:513
26794 msgid ""
26795 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26796 "inserted into formulas"
26797 msgstr ""
26798
26799 #: src/BufferParams.cpp:515
26800 msgid ""
26801 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26802 "into formulas"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: src/BufferParams.cpp:517
26806 msgid ""
26807 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26808 "inserted into formulas"
26809 msgstr ""
26810
26811 #: src/BufferParams.cpp:519
26812 msgid ""
26813 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26814 "inserted into formulas"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: src/BufferParams.cpp:521
26818 msgid ""
26819 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26820 "subscript is inserted into formulas"
26821 msgstr ""
26822
26823 #: src/BufferParams.cpp:523
26824 msgid ""
26825 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26826 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26827 msgstr ""
26828
26829 #: src/BufferParams.cpp:525
26830 msgid ""
26831 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26832 "decoration 'utilde'"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: src/BufferParams.cpp:730
26836 #, c-format
26837 msgid ""
26838 "The selected document class\n"
26839 "\t%1$s\n"
26840 "requires external files that are not available.\n"
26841 "The document class can still be used, but the\n"
26842 "document cannot be compiled until the following\n"
26843 "prerequisites are installed:\n"
26844 "\t%2$s\n"
26845 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26846 "User's Guide for more information."
26847 msgstr ""
26848
26849 #: src/BufferParams.cpp:739
26850 msgid "Document class not available"
26851 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26852
26853 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26854 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26855 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26856 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26857 msgid "LyX Warning: "
26858 msgstr "LyX Uyarısı: "
26859
26860 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26861 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26862 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26863 msgid "uncodable character"
26864 msgstr "kodlanamayan karakter"
26865
26866 #: src/BufferParams.cpp:2171
26867 #, fuzzy
26868 msgid "Uncodable character in user preamble"
26869 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26870
26871 #: src/BufferParams.cpp:2173
26872 #, c-format
26873 msgid ""
26874 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26875 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26876 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26877 "output.\n"
26878 "\n"
26879 "Please select an appropriate document encoding\n"
26880 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26881 msgstr ""
26882
26883 #: src/BufferParams.cpp:2438
26884 #, fuzzy, c-format
26885 msgid ""
26886 "The layout file:\n"
26887 "%1$s\n"
26888 "could not be found. A default textclass with default\n"
26889 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26890 "correct output."
26891 msgstr ""
26892 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26893 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26894 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26895
26896 #: src/BufferParams.cpp:2444
26897 msgid "Document class not found"
26898 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26899
26900 #: src/BufferParams.cpp:2451
26901 #, fuzzy, c-format
26902 msgid ""
26903 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26904 "%1$s\n"
26905 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26906 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26907 "correct output."
26908 msgstr ""
26909 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26910 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26911 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26912
26913 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26914 msgid "Could not load class"
26915 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26916
26917 #: src/BufferParams.cpp:2510
26918 msgid "Error reading internal layout information"
26919 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
26920
26921 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26922 msgid "Read Error"
26923 msgstr "Okuma Hatası"
26924
26925 #: src/BufferView.cpp:192
26926 msgid "No more insets"
26927 msgstr "Ekleme yok"
26928
26929 #: src/BufferView.cpp:769
26930 msgid "Save bookmark"
26931 msgstr "Yerimini kaydet"
26932
26933 #: src/BufferView.cpp:994
26934 msgid "Converting document to new document class..."
26935 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
26936
26937 #: src/BufferView.cpp:1039
26938 msgid "Document is read-only"
26939 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26940
26941 #: src/BufferView.cpp:1041
26942 #, fuzzy
26943 msgid "Document has been modified externally"
26944 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
26945
26946 #: src/BufferView.cpp:1050
26947 msgid "This portion of the document is deleted."
26948 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
26949
26950 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
26952 msgid "Absolute filename expected."
26953 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
26954
26955 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26956 #, fuzzy, c-format
26957 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26958 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
26959
26960 #: src/BufferView.cpp:1364
26961 msgid "No further undo information"
26962 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
26963
26964 #: src/BufferView.cpp:1384
26965 msgid "No further redo information"
26966 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
26967
26968 #: src/BufferView.cpp:1608
26969 msgid "Mark off"
26970 msgstr "İşaret kapalı"
26971
26972 #: src/BufferView.cpp:1614
26973 msgid "Mark on"
26974 msgstr "İşaret açık"
26975
26976 #: src/BufferView.cpp:1621
26977 msgid "Mark removed"
26978 msgstr "İşaret kaldırıldı"
26979
26980 #: src/BufferView.cpp:1624
26981 msgid "Mark set"
26982 msgstr "İşaret kondu"
26983
26984 #: src/BufferView.cpp:1680
26985 msgid "Statistics for the selection:"
26986 msgstr "Seçim istatistikleri:"
26987
26988 #: src/BufferView.cpp:1682
26989 msgid "Statistics for the document:"
26990 msgstr "Belge istatistikleri:"
26991
26992 #: src/BufferView.cpp:1685
26993 #, c-format
26994 msgid "%1$d words"
26995 msgstr "%1$d kelime"
26996
26997 #: src/BufferView.cpp:1687
26998 msgid "One word"
26999 msgstr "Tek kelime"
27000
27001 #: src/BufferView.cpp:1690
27002 #, c-format
27003 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27004 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27005
27006 #: src/BufferView.cpp:1693
27007 msgid "One character (including blanks)"
27008 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27009
27010 #: src/BufferView.cpp:1696
27011 #, c-format
27012 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27013 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27014
27015 #: src/BufferView.cpp:1699
27016 msgid "One character (excluding blanks)"
27017 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27018
27019 #: src/BufferView.cpp:1701
27020 msgid "Statistics"
27021 msgstr "İstatistikler"
27022
27023 #: src/BufferView.cpp:1896
27024 #, c-format
27025 msgid ""
27026 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27027 msgstr ""
27028
27029 #: src/BufferView.cpp:1898
27030 #, c-format
27031 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27032 msgstr ""
27033
27034 #: src/BufferView.cpp:1906
27035 #, fuzzy
27036 msgid "Branch name"
27037 msgstr "Dallar"
27038
27039 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27040 msgid "Branch already exists"
27041 msgstr ""
27042
27043 #: src/BufferView.cpp:2765
27044 #, c-format
27045 msgid "Inserting document %1$s..."
27046 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27047
27048 #: src/BufferView.cpp:2776
27049 #, c-format
27050 msgid "Document %1$s inserted."
27051 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27052
27053 #: src/BufferView.cpp:2778
27054 #, c-format
27055 msgid "Could not insert document %1$s"
27056 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27057
27058 #: src/BufferView.cpp:3182
27059 #, c-format
27060 msgid ""
27061 "Could not read the specified document\n"
27062 "%1$s\n"
27063 "due to the error: %2$s"
27064 msgstr ""
27065 "%1$s belgesi\n"
27066 "şu sebeplerden\n"
27067 "okunamadı: %2$s"
27068
27069 #: src/BufferView.cpp:3184
27070 msgid "Could not read file"
27071 msgstr "Dosya okunamıyor"
27072
27073 #: src/BufferView.cpp:3191
27074 #, c-format
27075 msgid ""
27076 "%1$s\n"
27077 " is not readable."
27078 msgstr ""
27079 "%1$s\n"
27080 " okunabilir değil."
27081
27082 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27083 msgid "Could not open file"
27084 msgstr "Dosya açılamıyor"
27085
27086 #: src/BufferView.cpp:3199
27087 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27088 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27089
27090 #: src/BufferView.cpp:3200
27091 msgid ""
27092 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27093 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27094 "If this does not give the correct result\n"
27095 "then please change the encoding of the file\n"
27096 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27097 msgstr ""
27098 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27099 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27100 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27101 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27102 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27103
27104 #: src/Changes.cpp:370
27105 #, fuzzy
27106 msgid "Uncodable character in author name"
27107 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27108
27109 #: src/Changes.cpp:371
27110 #, c-format
27111 msgid ""
27112 "The author name '%1$s',\n"
27113 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27114 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27115 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27116 "\n"
27117 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27118 "or change the spelling of the author name."
27119 msgstr ""
27120
27121 #: src/Chktex.cpp:59
27122 #, fuzzy, c-format
27123 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27124 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27125
27126 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27128 msgid "none"
27129 msgstr "yok"
27130
27131 #: src/Color.cpp:204
27132 msgid "black"
27133 msgstr "siyah"
27134
27135 #: src/Color.cpp:205
27136 msgid "white"
27137 msgstr "beyaz"
27138
27139 #: src/Color.cpp:206
27140 msgid "blue"
27141 msgstr "mavi"
27142
27143 #: src/Color.cpp:207
27144 #, fuzzy
27145 msgid "brown"
27146 msgstr "kaş çatma"
27147
27148 #: src/Color.cpp:208
27149 msgid "cyan"
27150 msgstr "cam göbeği"
27151
27152 #: src/Color.cpp:209
27153 msgid "darkgray"
27154 msgstr ""
27155
27156 #: src/Color.cpp:210
27157 msgid "gray"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: src/Color.cpp:211
27161 msgid "green"
27162 msgstr "yeşil"
27163
27164 #: src/Color.cpp:212
27165 #, fuzzy
27166 msgid "lightgray"
27167 msgstr "Sağa hizala"
27168
27169 #: src/Color.cpp:213
27170 msgid "lime"
27171 msgstr ""
27172
27173 #: src/Color.cpp:214
27174 msgid "magenta"
27175 msgstr "macenta"
27176
27177 #: src/Color.cpp:215
27178 msgid "olive"
27179 msgstr ""
27180
27181 #: src/Color.cpp:216
27182 #, fuzzy
27183 msgid "orange"
27184 msgstr "Aralık"
27185
27186 #: src/Color.cpp:217
27187 msgid "pink"
27188 msgstr ""
27189
27190 #: src/Color.cpp:218
27191 msgid "purple"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/Color.cpp:219
27195 msgid "red"
27196 msgstr "kırmızı"
27197
27198 #: src/Color.cpp:220
27199 msgid "teal"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/Color.cpp:221
27203 msgid "violet"
27204 msgstr ""
27205
27206 #: src/Color.cpp:222
27207 msgid "yellow"
27208 msgstr "sarı"
27209
27210 #: src/Color.cpp:223
27211 msgid "cursor"
27212 msgstr "imleç"
27213
27214 #: src/Color.cpp:224
27215 msgid "background"
27216 msgstr "arkaplan"
27217
27218 #: src/Color.cpp:225
27219 msgid "text"
27220 msgstr "metin"
27221
27222 #: src/Color.cpp:226
27223 msgid "selection"
27224 msgstr "seçim"
27225
27226 #: src/Color.cpp:227
27227 msgid "selected text"
27228 msgstr "seçili metin"
27229
27230 #: src/Color.cpp:229
27231 msgid "LaTeX text"
27232 msgstr "LaTeX metni"
27233
27234 #: src/Color.cpp:230
27235 msgid "inline completion"
27236 msgstr "satıriçi tamamlama"
27237
27238 #: src/Color.cpp:232
27239 msgid "non-unique inline completion"
27240 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27241
27242 #: src/Color.cpp:234
27243 msgid "previewed snippet"
27244 msgstr "önizlenen parça"
27245
27246 #: src/Color.cpp:235
27247 msgid "note label"
27248 msgstr "not etiketi"
27249
27250 #: src/Color.cpp:236
27251 msgid "note background"
27252 msgstr "not arkaplanı"
27253
27254 #: src/Color.cpp:237
27255 msgid "comment label"
27256 msgstr "yorum etiketi"
27257
27258 #: src/Color.cpp:238
27259 msgid "comment background"
27260 msgstr "açıklama arkaplanı"
27261
27262 #: src/Color.cpp:239
27263 msgid "greyedout inset label"
27264 msgstr "geri ekleme etiketi"
27265
27266 #: src/Color.cpp:240
27267 #, fuzzy
27268 msgid "greyedout inset text"
27269 msgstr "geri ekleme etiketi"
27270
27271 #: src/Color.cpp:241
27272 msgid "greyedout inset background"
27273 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27274
27275 #: src/Color.cpp:242
27276 #, fuzzy
27277 msgid "phantom inset text"
27278 msgstr "Düz metin"
27279
27280 #: src/Color.cpp:243
27281 msgid "shaded box"
27282 msgstr "gölgeli kutu"
27283
27284 #: src/Color.cpp:244
27285 msgid "listings background"
27286 msgstr "listeleme arkaplanı"
27287
27288 #: src/Color.cpp:245
27289 msgid "branch label"
27290 msgstr "dal etiketi"
27291
27292 #: src/Color.cpp:246
27293 msgid "footnote label"
27294 msgstr "dipnot etiketi"
27295
27296 #: src/Color.cpp:247
27297 msgid "index label"
27298 msgstr "indeks etiketi"
27299
27300 #: src/Color.cpp:248
27301 msgid "margin note label"
27302 msgstr "kenar notu etiketi"
27303
27304 #: src/Color.cpp:249
27305 msgid "URL label"
27306 msgstr "URL etiketi"
27307
27308 #: src/Color.cpp:250
27309 msgid "URL text"
27310 msgstr "URL metni"
27311
27312 #: src/Color.cpp:251
27313 msgid "depth bar"
27314 msgstr "derinlik çubuğu"
27315
27316 #: src/Color.cpp:252
27317 #, fuzzy
27318 msgid "scroll indicator"
27319 msgstr "İmleç &Belirteci"
27320
27321 #: src/Color.cpp:253
27322 msgid "language"
27323 msgstr "dil"
27324
27325 #: src/Color.cpp:254
27326 msgid "command inset"
27327 msgstr "komut eklemesi"
27328
27329 #: src/Color.cpp:255
27330 msgid "command inset background"
27331 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27332
27333 #: src/Color.cpp:256
27334 msgid "command inset frame"
27335 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27336
27337 #: src/Color.cpp:257
27338 msgid "special character"
27339 msgstr "özel karakter"
27340
27341 #: src/Color.cpp:258
27342 msgid "math"
27343 msgstr "matematik"
27344
27345 #: src/Color.cpp:259
27346 msgid "math background"
27347 msgstr "matematik arkaplanı"
27348
27349 #: src/Color.cpp:260
27350 msgid "graphics background"
27351 msgstr "grafik arkaplanı"
27352
27353 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27354 msgid "math macro background"
27355 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27356
27357 #: src/Color.cpp:262
27358 msgid "math frame"
27359 msgstr "matematik çerçevesi"
27360
27361 #: src/Color.cpp:263
27362 msgid "math corners"
27363 msgstr ""
27364
27365 #: src/Color.cpp:264
27366 msgid "math line"
27367 msgstr "matematik çizgisi"
27368
27369 #: src/Color.cpp:266
27370 msgid "math macro hovered background"
27371 msgstr ""
27372
27373 #: src/Color.cpp:267
27374 msgid "math macro label"
27375 msgstr "matematik makro etiketi"
27376
27377 #: src/Color.cpp:268
27378 msgid "math macro frame"
27379 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27380
27381 #: src/Color.cpp:269
27382 msgid "math macro blended out"
27383 msgstr ""
27384
27385 #: src/Color.cpp:270
27386 msgid "math macro old parameter"
27387 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27388
27389 #: src/Color.cpp:271
27390 msgid "math macro new parameter"
27391 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27392
27393 #: src/Color.cpp:272
27394 msgid "collapsable inset text"
27395 msgstr "katlanır ekleme metni"
27396
27397 #: src/Color.cpp:273
27398 msgid "collapsable inset frame"
27399 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27400
27401 #: src/Color.cpp:274
27402 msgid "inset background"
27403 msgstr "ekleme arkaplanı"
27404
27405 #: src/Color.cpp:275
27406 msgid "inset frame"
27407 msgstr "ekleme çerçevesi"
27408
27409 #: src/Color.cpp:276
27410 msgid "LaTeX error"
27411 msgstr "LaTeX hatası"
27412
27413 #: src/Color.cpp:277
27414 msgid "end-of-line marker"
27415 msgstr "satır sonu işareti"
27416
27417 #: src/Color.cpp:278
27418 msgid "appendix marker"
27419 msgstr "ek işareti"
27420
27421 #: src/Color.cpp:279
27422 msgid "change bar"
27423 msgstr "çubuğu değiştir"
27424
27425 #: src/Color.cpp:280
27426 msgid "deleted text"
27427 msgstr "silinmiş metin"
27428
27429 #: src/Color.cpp:281
27430 msgid "added text"
27431 msgstr "eklenen metin"
27432
27433 #: src/Color.cpp:282
27434 msgid "changed text 1st author"
27435 msgstr "1. yazar metni değişti"
27436
27437 #: src/Color.cpp:283
27438 msgid "changed text 2nd author"
27439 msgstr "2. yazar metni değişti"
27440
27441 #: src/Color.cpp:284
27442 msgid "changed text 3rd author"
27443 msgstr "3. yazar metni değişti"
27444
27445 #: src/Color.cpp:285
27446 msgid "changed text 4th author"
27447 msgstr "4. yazar metni değişti"
27448
27449 #: src/Color.cpp:286
27450 msgid "changed text 5th author"
27451 msgstr "5. yazar metni değişti"
27452
27453 #: src/Color.cpp:287
27454 msgid "deleted text modifier"
27455 msgstr ""
27456
27457 #: src/Color.cpp:288
27458 msgid "added space markers"
27459 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27460
27461 #: src/Color.cpp:289
27462 msgid "table line"
27463 msgstr "tablo çizgisi"
27464
27465 #: src/Color.cpp:290
27466 msgid "table on/off line"
27467 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27468
27469 #: src/Color.cpp:292
27470 msgid "bottom area"
27471 msgstr "alt alan"
27472
27473 #: src/Color.cpp:293
27474 msgid "new page"
27475 msgstr "yeni sayfa"
27476
27477 #: src/Color.cpp:294
27478 msgid "page break / line break"
27479 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27480
27481 #: src/Color.cpp:295
27482 #, fuzzy
27483 msgid "button frame"
27484 msgstr "Çerçeve yok"
27485
27486 #: src/Color.cpp:296
27487 msgid "button background"
27488 msgstr "düğme arkaplanı"
27489
27490 #: src/Color.cpp:297
27491 msgid "button background under focus"
27492 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27493
27494 #: src/Color.cpp:298
27495 #, fuzzy
27496 msgid "paragraph marker"
27497 msgstr "Alt paragraf"
27498
27499 #: src/Color.cpp:299
27500 #, fuzzy
27501 msgid "preview frame"
27502 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27503
27504 #: src/Color.cpp:300
27505 msgid "inherit"
27506 msgstr "miras"
27507
27508 #: src/Color.cpp:301
27509 #, fuzzy
27510 msgid "regexp frame"
27511 msgstr "ekleme çerçevesi"
27512
27513 #: src/Color.cpp:302
27514 msgid "ignore"
27515 msgstr "yoksay"
27516
27517 #: src/Converter.cpp:287
27518 #, c-format
27519 msgid ""
27520 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27521 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27522 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27523 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27524 msgstr ""
27525
27526 #: src/Converter.cpp:297
27527 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27528 msgstr ""
27529
27530 #: src/Converter.cpp:299
27531 msgid ""
27532 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27533 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27534 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27535 "i>.)"
27536 msgstr ""
27537
27538 #: src/Converter.cpp:308
27539 msgid "An external converter requires your authorization"
27540 msgstr ""
27541
27542 #: src/Converter.cpp:311
27543 msgid ""
27544 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27545 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27549 #, fuzzy
27550 msgid "Do &not run"
27551 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27552
27553 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27554 msgid "&Run"
27555 msgstr ""
27556
27557 #: src/Converter.cpp:319
27558 #, fuzzy
27559 msgid "&Always run for this document"
27560 msgstr "Yeni belge"
27561
27562 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27563 #: src/Converter.cpp:655
27564 msgid "Cannot convert file"
27565 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27566
27567 #: src/Converter.cpp:384
27568 #, c-format
27569 msgid ""
27570 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27571 "Define a converter in the preferences."
27572 msgstr ""
27573 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27574 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27575
27576 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27577 msgid "Executing command: "
27578 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27579
27580 #: src/Converter.cpp:584
27581 msgid "Build errors"
27582 msgstr "İnşa hataları"
27583
27584 #: src/Converter.cpp:585
27585 msgid "There were errors during the build process."
27586 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27587
27588 #: src/Converter.cpp:590
27589 #, fuzzy, c-format
27590 msgid ""
27591 "An error occurred while running:\n"
27592 "%1$s"
27593 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27594
27595 #: src/Converter.cpp:613
27596 #, c-format
27597 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27598 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27599
27600 #: src/Converter.cpp:657
27601 #, c-format
27602 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27603 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27604
27605 #: src/Converter.cpp:658
27606 #, c-format
27607 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27608 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27609
27610 #: src/Converter.cpp:700
27611 msgid "Running LaTeX..."
27612 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27613
27614 #: src/Converter.cpp:726
27615 #, c-format
27616 msgid ""
27617 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27618 "log %1$s."
27619 msgstr ""
27620 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27621 "yerini belirleyemedi."
27622
27623 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
27624 msgid "LaTeX failed"
27625 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27626
27627 #: src/Converter.cpp:732
27628 #, c-format
27629 msgid ""
27630 "The external program\n"
27631 "%1$s\n"
27632 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27633 "program's error (check the logs). "
27634 msgstr ""
27635
27636 #: src/Converter.cpp:738
27637 msgid "Output is empty"
27638 msgstr "Çıktı boş"
27639
27640 #: src/Converter.cpp:739
27641 #, fuzzy
27642 msgid "No output file was generated."
27643 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27644
27645 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27646 msgid ", Inset: "
27647 msgstr ", Ekleme: "
27648
27649 #: src/Cursor.cpp:2118
27650 msgid ", Cell: "
27651 msgstr ""
27652
27653 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27654 msgid ", Position: "
27655 msgstr ", Konum: "
27656
27657 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27658 #, fuzzy, c-format
27659 msgid ""
27660 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27661 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27662 msgstr ""
27663 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27664 "\n"
27665 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27666
27667 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27668 #, fuzzy
27669 msgid "Unknown branch"
27670 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27671
27672 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27673 msgid "&Don't Add"
27674 msgstr ""
27675
27676 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27677 #, fuzzy, c-format
27678 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27679 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27680
27681 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27682 #, fuzzy
27683 msgid "Layout Not Found"
27684 msgstr "Bulunamadı"
27685
27686 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27687 #, c-format
27688 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27689 msgstr ""
27690
27691 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27692 #, c-format
27693 msgid ""
27694 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27695 "%3$s'."
27696 msgstr ""
27697
27698 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27699 msgid "Undefined flex inset"
27700 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27701
27702 #: src/Exporter.cpp:45
27703 #, c-format
27704 msgid ""
27705 "The file %1$s already exists.\n"
27706 "\n"
27707 "Do you want to overwrite that file?"
27708 msgstr ""
27709 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27710 "\n"
27711 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27712
27713 #: src/Exporter.cpp:48
27714 msgid "Overwrite file?"
27715 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27716
27717 #: src/Exporter.cpp:50
27718 #, fuzzy
27719 msgid "&Keep file"
27720 msgstr "&Uyumlu tut"
27721
27722 #: src/Exporter.cpp:51
27723 #, fuzzy
27724 msgid "Overwrite &all"
27725 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27726
27727 #: src/Exporter.cpp:51
27728 msgid "&Cancel export"
27729 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27730
27731 #: src/Exporter.cpp:97
27732 msgid "Couldn't copy file"
27733 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27734
27735 #: src/Exporter.cpp:98
27736 #, c-format
27737 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27738 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27739
27740 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27742 msgid "Roman"
27743 msgstr "Roman"
27744
27745 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27747 msgid "Sans Serif"
27748 msgstr "Sans Serif"
27749
27750 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27752 msgid "Typewriter"
27753 msgstr "Daktilo"
27754
27755 #: src/Font.cpp:60
27756 msgid "Symbol"
27757 msgstr "Sembol"
27758
27759 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27760 #: src/Font.cpp:77
27761 msgid "Inherit"
27762 msgstr "Miras"
27763
27764 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27765 msgid "Medium"
27766 msgstr "Orta"
27767
27768 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27769 msgid "Upright"
27770 msgstr "Sağüst"
27771
27772 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27773 msgid "Italic"
27774 msgstr "İtalik"
27775
27776 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27777 msgid "Slanted"
27778 msgstr "Eğik"
27779
27780 #: src/Font.cpp:68
27781 msgid "Smallcaps"
27782 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27783
27784 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27785 msgid "Increase"
27786 msgstr "Arttır"
27787
27788 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27789 msgid "Decrease"
27790 msgstr "Azalt"
27791
27792 #: src/Font.cpp:77
27793 msgid "Toggle"
27794 msgstr "Değiştir"
27795
27796 #: src/Font.cpp:163
27797 #, c-format
27798 msgid "Emphasis %1$s, "
27799 msgstr "Vurgu %1$s, "
27800
27801 #: src/Font.cpp:166
27802 #, c-format
27803 msgid "Underline %1$s, "
27804 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27805
27806 #: src/Font.cpp:169
27807 #, fuzzy, c-format
27808 msgid "Strike out %1$s, "
27809 msgstr "Ad stili %1$s, "
27810
27811 #: src/Font.cpp:172
27812 #, fuzzy, c-format
27813 msgid "Cross out %1$s, "
27814 msgstr "Ad stili %1$s, "
27815
27816 #: src/Font.cpp:175
27817 #, fuzzy, c-format
27818 msgid "Double underline %1$s, "
27819 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27820
27821 #: src/Font.cpp:178
27822 #, fuzzy, c-format
27823 msgid "Wavy underline %1$s, "
27824 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27825
27826 #: src/Font.cpp:181
27827 #, c-format
27828 msgid "Noun %1$s, "
27829 msgstr "Ad stili %1$s, "
27830
27831 #: src/Font.cpp:195
27832 #, c-format
27833 msgid "Language: %1$s, "
27834 msgstr "Dil: %1$s, "
27835
27836 #: src/Font.cpp:198
27837 #, fuzzy, c-format
27838 msgid "Number %1$s"
27839 msgstr "  Numara %1$s"
27840
27841 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27842 msgid "Cannot view file"
27843 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
27844
27845 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
27846 #, c-format
27847 msgid "File does not exist: %1$s"
27848 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
27849
27850 #: src/Format.cpp:682
27851 #, c-format
27852 msgid "No information for viewing %1$s"
27853 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
27854
27855 #: src/Format.cpp:692
27856 #, c-format
27857 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27858 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
27859
27860 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27861 msgid "Cannot edit file"
27862 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
27863
27864 #: src/Format.cpp:751
27865 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27866 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
27867
27868 #: src/Format.cpp:764
27869 #, c-format
27870 msgid "No information for editing %1$s"
27871 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
27872
27873 #: src/Format.cpp:775
27874 #, c-format
27875 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27876 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
27877
27878 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27879 #, fuzzy
27880 msgid "Could not find bind file"
27881 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
27882
27883 #: src/KeyMap.cpp:230
27884 #, fuzzy, c-format
27885 msgid ""
27886 "Unable to find the bind file\n"
27887 "%1$s.\n"
27888 "Please check your installation."
27889 msgstr ""
27890 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27891 "okunurken hata oluştur.\n"
27892 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27893
27894 #: src/KeyMap.cpp:237
27895 #, fuzzy
27896 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27897 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
27898
27899 #: src/KeyMap.cpp:238
27900 #, fuzzy
27901 msgid ""
27902 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27903 "Please check your installation."
27904 msgstr ""
27905 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27906 "okunurken hata oluştur.\n"
27907 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27908
27909 #: src/KeyMap.cpp:245
27910 #, c-format
27911 msgid ""
27912 "Unable to find the bind file\n"
27913 "%1$s.\n"
27914 "Falling back to default."
27915 msgstr ""
27916
27917 #: src/KeySequence.cpp:181
27918 msgid "   options: "
27919 msgstr "   seçenekler: "
27920
27921 #: src/LaTeX.cpp:58
27922 #, c-format
27923 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27924 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
27925
27926 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27927 msgid "Running Index Processor."
27928 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
27929
27930 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27931 msgid "Running BibTeX."
27932 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
27933
27934 #: src/LaTeX.cpp:481
27935 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27936 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
27937
27938 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27939 #, fuzzy
27940 msgid "BibTeX error: "
27941 msgstr "LaTeX hatası"
27942
27943 #: src/LaTeX.cpp:1342
27944 #, fuzzy
27945 msgid "Biber error: "
27946 msgstr "Disk Hatası: "
27947
27948 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Font not available"
27951 msgstr "Modül mevcut değil"
27952
27953 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27954 #, c-format
27955 msgid ""
27956 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27957 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27958 msgstr ""
27959
27960 #: src/LyX.cpp:148
27961 msgid "Could not read configuration file"
27962 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
27963
27964 #: src/LyX.cpp:149
27965 #, c-format
27966 msgid ""
27967 "Error while reading the configuration file\n"
27968 "%1$s.\n"
27969 "Please check your installation."
27970 msgstr ""
27971 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27972 "okunurken hata oluştur.\n"
27973 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27974
27975 #: src/LyX.cpp:402
27976 #, fuzzy
27977 msgid "The following files could not be loaded:"
27978 msgstr "Belge okunamıyor"
27979
27980 #: src/LyX.cpp:439
27981 #, c-format
27982 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27983 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
27984
27985 #: src/LyX.cpp:441
27986 msgid "Cannot remove temporary directory"
27987 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27988
27989 #: src/LyX.cpp:446
27990 #, c-format
27991 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27992 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
27993
27994 #: src/LyX.cpp:475
27995 #, c-format
27996 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27997 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
27998
27999 #: src/LyX.cpp:493
28000 #, fuzzy
28001 msgid "Missing filename for this operation."
28002 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28003
28004 #: src/LyX.cpp:542
28005 #, c-format
28006 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28007 msgstr ""
28008
28009 #: src/LyX.cpp:589
28010 msgid "No textclass is found"
28011 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28012
28013 #: src/LyX.cpp:590
28014 #, fuzzy
28015 msgid ""
28016 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28017 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28018 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28019 msgstr ""
28020 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28021 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28022 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28023
28024 #: src/LyX.cpp:594
28025 msgid "&Reconfigure"
28026 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28027
28028 #: src/LyX.cpp:595
28029 #, fuzzy
28030 msgid "&Without LaTeX"
28031 msgstr "LaTeX"
28032
28033 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28034 #, fuzzy
28035 msgid "&Continue"
28036 msgstr "Devam ediyor"
28037
28038 #: src/LyX.cpp:699
28039 msgid ""
28040 "SIGHUP signal caught!\n"
28041 "Bye."
28042 msgstr ""
28043
28044 #: src/LyX.cpp:703
28045 msgid ""
28046 "SIGFPE signal caught!\n"
28047 "Bye."
28048 msgstr ""
28049
28050 #: src/LyX.cpp:706
28051 msgid ""
28052 "SIGSEGV signal caught!\n"
28053 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28054 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28055 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28056 "Bye."
28057 msgstr ""
28058
28059 #: src/LyX.cpp:722
28060 msgid "LyX crashed!"
28061 msgstr ""
28062
28063 #: src/LyX.cpp:756
28064 msgid "LyX: "
28065 msgstr "LyX: "
28066
28067 #: src/LyX.cpp:1005
28068 msgid "Could not create temporary directory"
28069 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28070
28071 #: src/LyX.cpp:1006
28072 #, c-format
28073 msgid ""
28074 "Could not create a temporary directory in\n"
28075 "\"%1$s\"\n"
28076 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28077 msgstr ""
28078 "\"%1$s\"de\n"
28079 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28080 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28081
28082 #: src/LyX.cpp:1070
28083 msgid "Missing user LyX directory"
28084 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28085
28086 #: src/LyX.cpp:1071
28087 #, c-format
28088 msgid ""
28089 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28090 "It is needed to keep your own configuration."
28091 msgstr ""
28092 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28093 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28094
28095 #: src/LyX.cpp:1076
28096 msgid "&Create directory"
28097 msgstr "&Dizin yarat"
28098
28099 #: src/LyX.cpp:1077
28100 msgid "&Exit LyX"
28101 msgstr "&LyX'ten Çık"
28102
28103 #: src/LyX.cpp:1078
28104 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28105 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28106
28107 #: src/LyX.cpp:1082
28108 #, c-format
28109 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28110 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28111
28112 #: src/LyX.cpp:1087
28113 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28114 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28115
28116 #: src/LyX.cpp:1160
28117 msgid "List of supported debug flags:"
28118 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28119
28120 #: src/LyX.cpp:1164
28121 #, c-format
28122 msgid "Setting debug level to %1$s"
28123 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28124
28125 #: src/LyX.cpp:1175
28126 #, fuzzy
28127 msgid ""
28128 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28129 "Command line switches (case sensitive):\n"
28130 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28131 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28132 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28133 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28134 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28135 "                  select the features to debug.\n"
28136 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28137 "\t-x [--execute] command\n"
28138 "                  where command is a lyx command.\n"
28139 "\t-e [--export] fmt\n"
28140 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28141 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28142 "Name\n"
28143 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28144 "name\n"
28145 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28146 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28147 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28148 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28149 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28150 "                  and filename is the destination filename.\n"
28151 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28152 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28153 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28154 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28155 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28156 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28157 "files,\n"
28158 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28159 "export.\n"
28160 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28161 "consumed.\n"
28162 "\t--ignore-error-message which\n"
28163 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28164 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28165 "values:\n"
28166 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28167 "\t-n [--no-remote]\n"
28168 "                  open documents in a new instance\n"
28169 "\t-r [--remote]\n"
28170 "                  open documents in an already running instance\n"
28171 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28172 "\t-v [--verbose]\n"
28173 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28174 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28175 "\t-version  summarize version and build info\n"
28176 "Check the LyX man page for more details."
28177 msgstr ""
28178 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28179 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28180 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
28181 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28182 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28183 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
28184 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28185 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28186 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28187 "\t-x [--execute] komut\n"
28188 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28189 "\t-e [--export] biçim\n"
28190 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28191 "                  kullanılan parametreler için\n"
28192 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28193 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28194 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
28195 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28196 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28197 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28198
28199 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28200 msgid "  Git commit hash "
28201 msgstr ""
28202
28203 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28204 msgid "No system directory"
28205 msgstr "Sistem dizini yok"
28206
28207 #: src/LyX.cpp:1240
28208 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28209 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28210
28211 #: src/LyX.cpp:1251
28212 msgid "No user directory"
28213 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28214
28215 #: src/LyX.cpp:1252
28216 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28217 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28218
28219 #: src/LyX.cpp:1263
28220 msgid "Incomplete command"
28221 msgstr "Eksik komut"
28222
28223 #: src/LyX.cpp:1264
28224 msgid "Missing command string after --execute switch"
28225 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28226
28227 #: src/LyX.cpp:1275
28228 #, fuzzy
28229 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28230 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28231
28232 #: src/LyX.cpp:1280
28233 #, fuzzy
28234 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28235 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28236
28237 #: src/LyX.cpp:1293
28238 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28239 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28240
28241 #: src/LyX.cpp:1306
28242 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28243 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28244
28245 #: src/LyX.cpp:1311
28246 msgid "Missing filename for --import"
28247 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28248
28249 #: src/LyXRC.cpp:2942
28250 msgid ""
28251 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28252 "legal words?"
28253 msgstr ""
28254
28255 #: src/LyXRC.cpp:2946
28256 msgid ""
28257 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28258 "document."
28259 msgstr ""
28260 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28261 "kullanılıyor."
28262
28263 #: src/LyXRC.cpp:2954
28264 msgid ""
28265 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28266 "automatically by what you type."
28267 msgstr ""
28268
28269 #: src/LyXRC.cpp:2958
28270 msgid ""
28271 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28272 "class change."
28273 msgstr ""
28274
28275 #: src/LyXRC.cpp:2962
28276 msgid ""
28277 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28278 msgstr ""
28279 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28280
28281 #: src/LyXRC.cpp:2969
28282 msgid ""
28283 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28284 "the backup file in the same directory as the original file."
28285 msgstr ""
28286 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28287 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28288
28289 #: src/LyXRC.cpp:2973
28290 msgid ""
28291 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28292 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28293 msgstr ""
28294 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28295 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28296
28297 #: src/LyXRC.cpp:2977
28298 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28299 msgstr ""
28300
28301 #: src/LyXRC.cpp:2981
28302 msgid ""
28303 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28304 "its global and local bind/ directories."
28305 msgstr ""
28306
28307 #: src/LyXRC.cpp:2985
28308 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28309 msgstr ""
28310
28311 #: src/LyXRC.cpp:2989
28312 msgid ""
28313 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28314 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28315 msgstr ""
28316 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28317 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28318
28319 #: src/LyXRC.cpp:2996
28320 msgid ""
28321 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28322 "undesired effects."
28323 msgstr ""
28324
28325 #: src/LyXRC.cpp:3000
28326 msgid ""
28327 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28328 "prevent undesired effects."
28329 msgstr ""
28330
28331 #: src/LyXRC.cpp:3007
28332 msgid ""
28333 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28334 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28335 msgstr ""
28336 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28337 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28338
28339 #: src/LyXRC.cpp:3015
28340 #, fuzzy
28341 msgid ""
28342 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28343 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28344 "the top of the screen"
28345 msgstr ""
28346 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28347 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28348
28349 #: src/LyXRC.cpp:3019
28350 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28351 msgstr ""
28352
28353 #: src/LyXRC.cpp:3023
28354 #, fuzzy
28355 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28356 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28357
28358 #: src/LyXRC.cpp:3027
28359 msgid ""
28360 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28361 "inside."
28362 msgstr ""
28363 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28364 "bir kutu göster."
28365
28366 #: src/LyXRC.cpp:3032
28367 #, no-c-format
28368 msgid ""
28369 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28370 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28371 msgstr ""
28372 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28373 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28374
28375 #: src/LyXRC.cpp:3036
28376 msgid ""
28377 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28378 "look in its global and local commands/ directories."
28379 msgstr ""
28380 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28381 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28382
28383 #: src/LyXRC.cpp:3040
28384 msgid ""
28385 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28386 msgstr ""
28387
28388 #: src/LyXRC.cpp:3044
28389 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28390 msgstr ""
28391
28392 #: src/LyXRC.cpp:3048
28393 msgid ""
28394 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28395 "shown after the change has been made.)"
28396 msgstr ""
28397 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28398 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28399
28400 #: src/LyXRC.cpp:3052
28401 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28402 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28403
28404 #: src/LyXRC.cpp:3056
28405 msgid ""
28406 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28407 "LyX was started from."
28408 msgstr ""
28409 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28410
28411 #: src/LyXRC.cpp:3060
28412 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28413 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28414
28415 #: src/LyXRC.cpp:3064
28416 msgid ""
28417 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28418 "value selects the directory LyX was started from."
28419 msgstr ""
28420
28421 #: src/LyXRC.cpp:3068
28422 msgid ""
28423 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28424 "recommended for non-English languages."
28425 msgstr ""
28426 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28427 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28428
28429 #: src/LyXRC.cpp:3075
28430 msgid ""
28431 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28432 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28433 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28434 msgstr ""
28435 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28436 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28437 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28438
28439 #: src/LyXRC.cpp:3079
28440 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28441 msgstr ""
28442
28443 #: src/LyXRC.cpp:3083
28444 msgid ""
28445 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28446 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28447 msgstr ""
28448 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28449 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28450
28451 #: src/LyXRC.cpp:3087
28452 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28453 msgstr ""
28454
28455 #: src/LyXRC.cpp:3096
28456 msgid ""
28457 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28458 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28459 msgstr ""
28460
28461 #: src/LyXRC.cpp:3100
28462 msgid ""
28463 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28464 "document."
28465 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28466
28467 #: src/LyXRC.cpp:3104
28468 msgid ""
28469 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28470 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28471
28472 #: src/LyXRC.cpp:3108
28473 msgid ""
28474 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28475 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28476 "name of the second language."
28477 msgstr ""
28478 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28479 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28480
28481 #: src/LyXRC.cpp:3112
28482 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28483 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28484
28485 #: src/LyXRC.cpp:3116
28486 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28487 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28488
28489 #: src/LyXRC.cpp:3120
28490 msgid ""
28491 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28492 "\\documentclass."
28493 msgstr ""
28494
28495 #: src/LyXRC.cpp:3124
28496 msgid ""
28497 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28498 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28499 msgstr ""
28500 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28501 "\"\\usepackage{omega}\"."
28502
28503 #: src/LyXRC.cpp:3128
28504 msgid ""
28505 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28506 "document is the default language."
28507 msgstr ""
28508
28509 #: src/LyXRC.cpp:3132
28510 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28511 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28512
28513 #: src/LyXRC.cpp:3136
28514 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28515 msgstr ""
28516 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28517
28518 #: src/LyXRC.cpp:3140
28519 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28520 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28521
28522 #: src/LyXRC.cpp:3144
28523 msgid ""
28524 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28525 "of the document."
28526 msgstr ""
28527 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28528 "kontrol etmek için seçin."
28529
28530 #: src/LyXRC.cpp:3148
28531 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28532 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28533
28534 #: src/LyXRC.cpp:3152
28535 msgid "The completion popup delay."
28536 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28537
28538 #: src/LyXRC.cpp:3156
28539 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28540 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28541
28542 #: src/LyXRC.cpp:3160
28543 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28544 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28545
28546 #: src/LyXRC.cpp:3164
28547 msgid ""
28548 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28549 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28550
28551 #: src/LyXRC.cpp:3168
28552 msgid ""
28553 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28554 "available."
28555 msgstr ""
28556 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28557 "göster."
28558
28559 #: src/LyXRC.cpp:3172
28560 msgid "The inline completion delay."
28561 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28562
28563 #: src/LyXRC.cpp:3176
28564 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28565 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28566
28567 #: src/LyXRC.cpp:3180
28568 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28569 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28570
28571 #: src/LyXRC.cpp:3184
28572 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28573 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28574
28575 #: src/LyXRC.cpp:3188
28576 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28577 msgstr ""
28578
28579 #: src/LyXRC.cpp:3192
28580 #, c-format
28581 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28582 msgstr ""
28583
28584 #: src/LyXRC.cpp:3197
28585 msgid ""
28586 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28587 "variable.\n"
28588 "Use the OS native format."
28589 msgstr ""
28590
28591 #: src/LyXRC.cpp:3203
28592 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28593 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28594
28595 #: src/LyXRC.cpp:3207
28596 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28597 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28598
28599 #: src/LyXRC.cpp:3211
28600 msgid "Scale the preview size to suit."
28601 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28602
28603 #: src/LyXRC.cpp:3215
28604 msgid "The option to print out in landscape."
28605 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28606
28607 #: src/LyXRC.cpp:3219
28608 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28609 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28610
28611 #: src/LyXRC.cpp:3223
28612 msgid "The option to specify paper type."
28613 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28614
28615 #: src/LyXRC.cpp:3227
28616 msgid ""
28617 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28618 msgstr ""
28619
28620 #: src/LyXRC.cpp:3231
28621 msgid ""
28622 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28623 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28624 msgstr ""
28625
28626 #: src/LyXRC.cpp:3235
28627 msgid ""
28628 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28629 "wrong, override the setting here."
28630 msgstr ""
28631 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28632 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28633
28634 #: src/LyXRC.cpp:3241
28635 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28636 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28637
28638 #: src/LyXRC.cpp:3250
28639 msgid ""
28640 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28641 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28642 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28643 msgstr ""
28644
28645 #: src/LyXRC.cpp:3254
28646 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28647 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28648
28649 #: src/LyXRC.cpp:3259
28650 #, no-c-format
28651 msgid ""
28652 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28653 "roughly the same size as on paper."
28654 msgstr ""
28655 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28656 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28657
28658 #: src/LyXRC.cpp:3263
28659 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28660 msgstr ""
28661 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28662 "izin ver"
28663
28664 #: src/LyXRC.cpp:3267
28665 msgid ""
28666 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28667 "\".out\". Only for advanced users."
28668 msgstr ""
28669 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28670 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28671
28672 #: src/LyXRC.cpp:3274
28673 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28674 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28675
28676 #: src/LyXRC.cpp:3278
28677 msgid ""
28678 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28679 "when you quit LyX."
28680 msgstr ""
28681 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28682
28683 #: src/LyXRC.cpp:3282
28684 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28685 msgstr ""
28686
28687 #: src/LyXRC.cpp:3286
28688 msgid ""
28689 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28690 "value selects the directory LyX was started from."
28691 msgstr ""
28692
28693 #: src/LyXRC.cpp:3296
28694 msgid ""
28695 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28696 "environment variable.\n"
28697 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28698 msgstr ""
28699
28700 #: src/LyXRC.cpp:3303
28701 msgid ""
28702 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28703 "will look in its global and local ui/ directories."
28704 msgstr ""
28705 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28706 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28707
28708 #: src/LyXRC.cpp:3313
28709 msgid ""
28710 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28711 "selection."
28712 msgstr ""
28713
28714 #: src/LyXRC.cpp:3317
28715 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28716 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28717
28718 #: src/LyXRC.cpp:3321
28719 msgid ""
28720 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28721 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28722
28723 #: src/LyXRC.cpp:3325
28724 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28725 msgstr ""
28726 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28727 "kullanın)"
28728
28729 #: src/LyXVC.cpp:49
28730 #, fuzzy, c-format
28731 msgid "%1$s lock"
28732 msgstr "%1$s Dosya"
28733
28734 #: src/LyXVC.cpp:111
28735 #, c-format
28736 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28737 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28738
28739 #: src/LyXVC.cpp:113
28740 msgid "Retrieve from version control?"
28741 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28742
28743 #: src/LyXVC.cpp:114
28744 msgid "&Retrieve"
28745 msgstr "&Geri al"
28746
28747 #: src/LyXVC.cpp:148
28748 msgid "Document not saved"
28749 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28750
28751 #: src/LyXVC.cpp:149
28752 msgid "You must save the document before it can be registered."
28753 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28754
28755 #: src/LyXVC.cpp:185
28756 msgid "LyX VC: Initial description"
28757 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28758
28759 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28760 msgid "(no initial description)"
28761 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28762
28763 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28764 #, fuzzy
28765 msgid "LyX VC: Log message"
28766 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28767
28768 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28769 #: src/LyXVC.cpp:242
28770 msgid "(no log message)"
28771 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28772
28773 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
28774 msgid "LyX VC: Log Message"
28775 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28776
28777 #: src/LyXVC.cpp:298
28778 #, c-format
28779 msgid ""
28780 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28781 "changes.\n"
28782 "\n"
28783 "Do you want to revert to the older version?"
28784 msgstr ""
28785 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28786 "kaybetmenize yo açar.\n"
28787 "\n"
28788 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28789
28790 #: src/LyXVC.cpp:303
28791 msgid "Revert to stored version of document?"
28792 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28793
28794 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
28795 msgid "&Revert"
28796 msgstr "&Geri Al"
28797
28798 #: src/Paragraph.cpp:2021
28799 msgid "Senseless with this layout!"
28800 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28801
28802 #: src/Paragraph.cpp:2082
28803 msgid "Alignment not permitted"
28804 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28805
28806 #: src/Paragraph.cpp:2083
28807 msgid ""
28808 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28809 "Setting to default."
28810 msgstr ""
28811 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28812 "Öntanımlıya geçiliyor."
28813
28814 #: src/Text.cpp:420
28815 msgid "Unknown Inset"
28816 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28817
28818 #: src/Text.cpp:533
28819 #, fuzzy
28820 msgid "Change tracking author index missing"
28821 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28822
28823 #: src/Text.cpp:534
28824 #, c-format
28825 msgid ""
28826 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28827 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28828 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28829 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28830 msgstr ""
28831
28832 #: src/Text.cpp:550
28833 msgid "Unknown token"
28834 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28835
28836 #: src/Text.cpp:1021
28837 msgid ""
28838 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28839 "Tutorial."
28840 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28841
28842 #: src/Text.cpp:1030
28843 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28844 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28845
28846 #: src/Text.cpp:1044
28847 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28848 msgstr ""
28849
28850 #: src/Text.cpp:1896
28851 msgid "[Change Tracking] "
28852 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
28853
28854 #: src/Text.cpp:1904
28855 #, c-format
28856 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28857 msgstr ""
28858
28859 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28860 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28861 #, c-format
28862 msgid "Font: %1$s"
28863 msgstr "Font: %1$s"
28864
28865 #: src/Text.cpp:1919
28866 #, c-format
28867 msgid ", Depth: %1$d"
28868 msgstr ", Derinlik: %1$d"
28869
28870 #: src/Text.cpp:1925
28871 msgid ", Spacing: "
28872 msgstr ", Aralık: "
28873
28874 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28875 msgid "OneHalf"
28876 msgstr "BirBuçuk"
28877
28878 #: src/Text.cpp:1937
28879 msgid "Other ("
28880 msgstr "Diğer ("
28881
28882 #: src/Text.cpp:1947
28883 msgid ", Paragraph: "
28884 msgstr ", Paragraf: "
28885
28886 #: src/Text.cpp:1948
28887 msgid ", Id: "
28888 msgstr ", Ad: "
28889
28890 #: src/Text.cpp:1955
28891 msgid ", Char: 0x"
28892 msgstr ", Karakter: 0x"
28893
28894 #: src/Text.cpp:1957
28895 msgid ", Boundary: "
28896 msgstr ", Sınır: "
28897
28898 #: src/Text2.cpp:409
28899 msgid "No font change defined."
28900 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
28901
28902 #: src/Text2.cpp:449
28903 msgid "Nothing to index!"
28904 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
28905
28906 #: src/Text2.cpp:451
28907 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28908 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
28909
28910 #: src/Text3.cpp:194
28911 msgid "Math editor mode"
28912 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
28913
28914 #: src/Text3.cpp:196
28915 msgid "No valid math formula"
28916 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
28917
28918 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28919 #, fuzzy
28920 msgid "Already in regular expression mode"
28921 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
28922
28923 #: src/Text3.cpp:217
28924 #, fuzzy
28925 msgid "Regexp editor mode"
28926 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
28927
28928 #: src/Text3.cpp:1440
28929 msgid "Layout "
28930 msgstr "Yerleşim "
28931
28932 #: src/Text3.cpp:1441
28933 msgid " not known"
28934 msgstr " bilinmiyor"
28935
28936 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28937 msgid "Missing argument"
28938 msgstr "Eksik parametre"
28939
28940 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28941 msgid "Character set"
28942 msgstr "Karakter seti"
28943
28944 #: src/Text3.cpp:2390
28945 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28946 msgstr ""
28947
28948 #: src/Text3.cpp:2391
28949 msgid ""
28950 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28951 "The thesaurus is not functional.\n"
28952 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28953 "instructions."
28954 msgstr ""
28955
28956 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28957 msgid "Paragraph layout set"
28958 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
28959
28960 #: src/TextClass.cpp:141
28961 msgid "Plain Layout"
28962 msgstr "Düz Yerleşim"
28963
28964 #: src/TextClass.cpp:892
28965 msgid "Missing File"
28966 msgstr "Eksik Dosya"
28967
28968 #: src/TextClass.cpp:893
28969 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28970 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
28971
28972 #: src/TextClass.cpp:896
28973 msgid "Corrupt File"
28974 msgstr "Bozuk Dosya"
28975
28976 #: src/TextClass.cpp:897
28977 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28978 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
28979
28980 #: src/TextClass.cpp:1680
28981 #, c-format
28982 msgid ""
28983 "The module %1$s has been requested by\n"
28984 "this document but has not been found in the list of\n"
28985 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28986 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28987 msgstr ""
28988 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
28989 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
28990 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
28991
28992 #: src/TextClass.cpp:1685
28993 msgid "Module not available"
28994 msgstr "Modül mevcut değil"
28995
28996 #: src/TextClass.cpp:1691
28997 #, fuzzy, c-format
28998 msgid ""
28999 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29000 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29001 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29002 "Missing prerequisites:\n"
29003 "\t%2$s\n"
29004 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29005 msgstr ""
29006 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29007 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29008 "mümkün olmayabilir.\n"
29009
29010 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29011 msgid "Package not available"
29012 msgstr "Paket mevcut değil"
29013
29014 #: src/TextClass.cpp:1703
29015 #, c-format
29016 msgid "Error reading module %1$s\n"
29017 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29018
29019 #: src/TextClass.cpp:1715
29020 #, fuzzy, c-format
29021 msgid ""
29022 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29023 "this document but has not been found in the list of\n"
29024 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29025 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29026 msgstr ""
29027 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29028 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29029 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29030
29031 #: src/TextClass.cpp:1720
29032 #, fuzzy
29033 msgid "Cite Engine not available"
29034 msgstr "Modül mevcut değil"
29035
29036 #: src/TextClass.cpp:1726
29037 #, fuzzy, c-format
29038 msgid ""
29039 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29040 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29041 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29042 "Missing prerequisites:\n"
29043 "\t%2$s\n"
29044 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29045 msgstr ""
29046 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29047 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29048 "mümkün olmayabilir.\n"
29049
29050 #: src/TextClass.cpp:1738
29051 #, fuzzy, c-format
29052 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29053 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29054
29055 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29056 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29057 #, fuzzy
29058 msgid "unknown type!"
29059 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29060
29061 #: src/TocBackend.cpp:263
29062 #, fuzzy, c-format
29063 msgid "Index Entries (%1$s)"
29064 msgstr "İndeks Girişi"
29065
29066 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29067 msgid "Table of Contents"
29068 msgstr "İçindekiler"
29069
29070 #: src/TocBackend.cpp:280
29071 #, fuzzy
29072 msgid "Changes"
29073 msgstr "Değişiklik:"
29074
29075 #: src/TocBackend.cpp:281
29076 #, fuzzy
29077 msgid "Senseless"
29078 msgstr "Saçma!"
29079
29080 #: src/TocBackend.cpp:282
29081 #, fuzzy
29082 msgid "Citations"
29083 msgstr "Alıntı"
29084
29085 #: src/TocBackend.cpp:283
29086 msgid "Labels and References"
29087 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29088
29089 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29090 msgid "Child Documents"
29091 msgstr "Alt Belgeler"
29092
29093 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29094 msgid "Graphics"
29095 msgstr "Grafik"
29096
29097 #: src/TocBackend.cpp:287
29098 #, fuzzy
29099 msgid "Equations"
29100 msgstr "Denklem"
29101
29102 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29103 msgid "External Material"
29104 msgstr "Harici Materyal"
29105
29106 #: src/TocBackend.cpp:290
29107 #, fuzzy
29108 msgid "Nomenclature Entries"
29109 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29110
29111 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29112 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29113 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29114 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
29116 msgid "Revision control error."
29117 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29118
29119 #: src/VCBackend.cpp:64
29120 #, c-format
29121 msgid ""
29122 "Some problem occurred while running the command:\n"
29123 "'%1$s'."
29124 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29125
29126 #: src/VCBackend.cpp:635
29127 #, fuzzy
29128 msgid "Up-to-date"
29129 msgstr "&Güncelle"
29130
29131 #: src/VCBackend.cpp:637
29132 #, fuzzy
29133 msgid "Locally Modified"
29134 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29135
29136 #: src/VCBackend.cpp:639
29137 #, fuzzy
29138 msgid "Locally Added"
29139 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29140
29141 #: src/VCBackend.cpp:641
29142 msgid "Needs Merge"
29143 msgstr ""
29144
29145 #: src/VCBackend.cpp:643
29146 msgid "Needs Checkout"
29147 msgstr ""
29148
29149 #: src/VCBackend.cpp:645
29150 #, fuzzy
29151 msgid "No CVS file"
29152 msgstr "&Dosyaya:"
29153
29154 #: src/VCBackend.cpp:647
29155 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29156 msgstr ""
29157
29158 #: src/VCBackend.cpp:873
29159 msgid ""
29160 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29161 "You have to update from repository first or revert your changes."
29162 msgstr ""
29163
29164 #: src/VCBackend.cpp:878
29165 #, c-format
29166 msgid ""
29167 "Bad status when checking in changes.\n"
29168 "\n"
29169 "'%1$s'\n"
29170 "\n"
29171 msgstr ""
29172
29173 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29174 #, fuzzy, c-format
29175 msgid ""
29176 "Error when updating from repository.\n"
29177 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29178 "'%1$s'.\n"
29179 "\n"
29180 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29181 msgstr ""
29182 "Depodan güncellerken hata.\n"
29183 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29184 "'%1$s'.\n"
29185 "\n"
29186 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29187
29188 #: src/VCBackend.cpp:961
29189 #, c-format
29190 msgid ""
29191 "There were detected changes in the working directory:\n"
29192 "%1$s\n"
29193 "\n"
29194 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29195 "revert back to the repository version."
29196 msgstr ""
29197
29198 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29199 #: src/VCBackend.cpp:1529
29200 msgid "Changes detected"
29201 msgstr ""
29202
29203 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29204 #, fuzzy
29205 msgid "&Abort"
29206 msgstr "aktarıldı."
29207
29208 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29209 msgid "View &Log ..."
29210 msgstr ""
29211
29212 #: src/VCBackend.cpp:986
29213 #, fuzzy, c-format
29214 msgid ""
29215 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29216 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29217 "'%2$s'.\n"
29218 "\n"
29219 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29220 msgstr ""
29221 "Depodan güncellerken hata.\n"
29222 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29223 "'%1$s'.\n"
29224 "\n"
29225 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29226
29227 #: src/VCBackend.cpp:1045
29228 #, c-format
29229 msgid ""
29230 "The document %1$s is not in repository.\n"
29231 "You have to check in the first revision before you can revert."
29232 msgstr ""
29233
29234 #: src/VCBackend.cpp:1053
29235 #, c-format
29236 msgid ""
29237 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29238 "The status '%2$s' is unexpected."
29239 msgstr ""
29240
29241 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29242 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29243 msgid "Error: Could not generate logfile."
29244 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29245
29246 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29247 #, fuzzy
29248 msgid ""
29249 "Error when committing to repository.\n"
29250 "You have to manually resolve the problem.\n"
29251 "LyX will reopen the document after you press OK."
29252 msgstr ""
29253 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29254 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29255 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29256
29257 #: src/VCBackend.cpp:1455
29258 msgid ""
29259 "Error while acquiring write lock.\n"
29260 "Another user is most probably editing\n"
29261 "the current document now!\n"
29262 "Also check the access to the repository."
29263 msgstr ""
29264
29265 #: src/VCBackend.cpp:1461
29266 msgid ""
29267 "Error while releasing write lock.\n"
29268 "Check the access to the repository."
29269 msgstr ""
29270
29271 #: src/VCBackend.cpp:1520
29272 #, c-format
29273 msgid ""
29274 "There were detected changes in the working directory:\n"
29275 "%1$s\n"
29276 "\n"
29277 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29278 "preferred.\n"
29279 "\n"
29280 "Continue?"
29281 msgstr ""
29282
29283 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29284 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29285 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29286 msgid "&Yes"
29287 msgstr "&Evet"
29288
29289 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29291 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29292 msgid "&No"
29293 msgstr "&Hayır"
29294
29295 #: src/VCBackend.cpp:1589
29296 msgid "SVN File Locking"
29297 msgstr ""
29298
29299 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29300 msgid "Locking property unset."
29301 msgstr ""
29302
29303 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29304 msgid "Locking property set."
29305 msgstr ""
29306
29307 #: src/VCBackend.cpp:1591
29308 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29309 msgstr ""
29310
29311 #: src/VSpace.cpp:162
29312 msgid "Default skip"
29313 msgstr "Öntanımlı aralık"
29314
29315 #: src/VSpace.cpp:165
29316 msgid "Small skip"
29317 msgstr "Küçük aralık"
29318
29319 #: src/VSpace.cpp:168
29320 msgid "Medium skip"
29321 msgstr "Orta aralık"
29322
29323 #: src/VSpace.cpp:171
29324 msgid "Big skip"
29325 msgstr "Büyük aralık"
29326
29327 #: src/VSpace.cpp:174
29328 msgid "Vertical fill"
29329 msgstr "Düşey doldurma"
29330
29331 #: src/VSpace.cpp:181
29332 msgid "protected"
29333 msgstr "korumalı"
29334
29335 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29336 #, c-format
29337 msgid ""
29338 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29339 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29340 msgstr ""
29341 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29342 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29343
29344 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
29345 msgid "Reload saved document?"
29346 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29347
29348 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29349 #, fuzzy
29350 msgid "Yes, &Reload"
29351 msgstr "&Geri yükle"
29352
29353 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29354 #, fuzzy
29355 msgid "No, &Keep Changes"
29356 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29357
29358 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29359 #, c-format
29360 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29361 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29362
29363 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29364 msgid "File not readable!"
29365 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29366
29367 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29368 #, c-format
29369 msgid ""
29370 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29371 "\n"
29372 "Do you want to create a new document?"
29373 msgstr ""
29374 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29375 "\n"
29376 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29377
29378 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29379 msgid "Create new document?"
29380 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29381
29382 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29383 msgid "&Create"
29384 msgstr "&Oluştur"
29385
29386 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29387 #, c-format
29388 msgid ""
29389 "The specified document template\n"
29390 "%1$s\n"
29391 "could not be read."
29392 msgstr ""
29393 "Belirtilen belge şablonu\n"
29394 "%1$s\n"
29395 "okunamıyor."
29396
29397 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29398 msgid "Could not read template"
29399 msgstr "Şablon okunamadı"
29400
29401 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29402 msgid "Standard[[Bullets]]"
29403 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29406 msgid "Maths"
29407 msgstr "Matematik"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29410 msgid "Dings 1"
29411 msgstr "Dings 1"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29414 msgid "Dings 2"
29415 msgstr "Dings 2"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29418 msgid "Dings 3"
29419 msgstr "Dings 3"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29422 msgid "Dings 4"
29423 msgstr "Dings 4"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29426 #, fuzzy
29427 msgid "Unavailable:"
29428 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29429
29430 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29431 #, c-format
29432 msgid "Unavailable: %1$s"
29433 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29434
29435 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29436 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29437 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29438 #, fuzzy
29439 msgid "Uncategorized"
29440 msgstr "CR kategorileri"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29443 msgid "Directories"
29444 msgstr "Dizinler"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29447 #, fuzzy
29448 msgid "File"
29449 msgstr "D&osya"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29452 #, fuzzy
29453 msgid "Master document"
29454 msgstr "Ana Belge"
29455
29456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29457 #, fuzzy
29458 msgid "Open files"
29459 msgstr "Arabellekleri aç"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29462 #, fuzzy
29463 msgid "Manuals"
29464 msgstr "Kenar"
29465
29466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29467 #, c-format
29468 msgid ""
29469 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29470 "Continue searching from the beginning?"
29471 msgstr ""
29472
29473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29474 #, c-format
29475 msgid ""
29476 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29477 "Continue searching from the end?"
29478 msgstr ""
29479
29480 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29481 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29482 msgstr ""
29483
29484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29485 msgid "Advanced search cancelled by user"
29486 msgstr ""
29487
29488 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29489 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29490 msgid "Wrap search?"
29491 msgstr ""
29492
29493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29494 msgid "Nothing to search"
29495 msgstr "Aranacak birşey yok"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29498 #, fuzzy
29499 msgid "No open document(s) in which to search"
29500 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29503 #, fuzzy
29504 msgid "Advanced Find and Replace"
29505 msgstr "Bul ve Değiştir"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29508 #, fuzzy
29509 msgid "Float Settings"
29510 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29513 #, fuzzy
29514 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29515 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29518 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29519 msgstr ""
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29522 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29523 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29526 #, fuzzy
29527 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29528 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29531 #, fuzzy
29532 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29533 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29536 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29537 msgstr ""
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29540 msgid "for this version of LyX."
29541 msgstr ""
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29544 #, fuzzy
29545 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29546 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29547
29548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29549 #, c-format
29550 msgid ""
29551 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29552 "1995--%1$s LyX Team"
29553 msgstr ""
29554 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29555 "1995--%1$s LyX Takımı"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29558 msgid ""
29559 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29560 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29561 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29562 "any later version."
29563 msgstr ""
29564 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29565 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29566 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29567 "değiştirebilirsiniz."
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29570 msgid ""
29571 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29572 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29573 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29574 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29575 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29576 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29577 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29578 msgstr ""
29579 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29580 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29581 "yoktur.\n"
29582 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29583 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29584 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29585 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29588 msgid "not released yet"
29589 msgstr "henüz duyurulmadı"
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29592 #, c-format
29593 msgid ""
29594 "LyX Version %1$s\n"
29595 "(%2$s)"
29596 msgstr ""
29597 "LyX Sürüm %1$s\n"
29598 "(%2$s)"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29601 msgid "Built from git commit hash "
29602 msgstr ""
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29605 msgid "Library directory: "
29606 msgstr "Kitaplık dizini: "
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29609 msgid "User directory: "
29610 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29613 #, c-format
29614 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29615 msgstr ""
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29618 #, c-format
29619 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29620 msgstr ""
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29623 msgid "About LyX"
29624 msgstr "LyX Hakkında"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29627 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29628 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29629 #, c-format
29630 msgid "LyX: %1$s"
29631 msgstr "LyX: %1$s"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29634 msgid "About %1"
29635 msgstr "%1 Hakkında"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29638 msgid "Preferences"
29639 msgstr "Tercihler"
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29642 msgid "Reconfigure"
29643 msgstr "Yeniden yapılandır"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29646 msgid "Quit %1"
29647 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29650 msgid "Nothing to do"
29651 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29654 msgid "Unknown action"
29655 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29658 #, fuzzy
29659 msgid "Command not handled"
29660 msgstr "Komut kapalı"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29663 msgid "Command disabled"
29664 msgstr "Komut kapalı"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29667 #, fuzzy
29668 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29669 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29672 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29673 msgstr ""
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29676 msgid "Running configure..."
29677 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29680 msgid "Reloading configuration..."
29681 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29684 msgid "System reconfiguration failed"
29685 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29688 #, fuzzy
29689 msgid ""
29690 "The system reconfiguration has failed.\n"
29691 "Default textclass is used but LyX may\n"
29692 "not be able to work properly.\n"
29693 "Please reconfigure again if needed."
29694 msgstr ""
29695 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29696 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29697 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29700 msgid "System reconfigured"
29701 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29704 msgid ""
29705 "The system has been reconfigured.\n"
29706 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29707 "updated document class specifications."
29708 msgstr ""
29709 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29710 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29711 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29714 msgid "Exiting."
29715 msgstr "Çıkılıyor."
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29718 #, c-format
29719 msgid "Opening help file %1$s..."
29720 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29723 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29724 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29727 #, c-format
29728 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29729 msgstr ""
29730 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29731 "tanımlanmayabilir"
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29734 #, fuzzy, c-format
29735 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29736 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29739 #, c-format
29740 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29741 msgstr ""
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29744 #, c-format
29745 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29746 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29749 msgid "Unable to save document defaults"
29750 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29754 msgid "Unknown function."
29755 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
29758 msgid "The current document was closed."
29759 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29762 msgid ""
29763 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29764 "documents and exit.\n"
29765 "\n"
29766 "Exception: "
29767 msgstr ""
29768 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29769 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29770 "\n"
29771 "İstisna: "
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29775 msgid "Software exception Detected"
29776 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29779 msgid ""
29780 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29781 "unsaved documents and exit."
29782 msgstr ""
29783 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29784 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29788 msgid "Could not find UI definition file"
29789 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29792 #, fuzzy, c-format
29793 msgid ""
29794 "Error while reading the included file\n"
29795 "%1$s\n"
29796 "Please check your installation."
29797 msgstr ""
29798 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29799 "okunurken hata oluştur.\n"
29800 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29803 #, fuzzy
29804 msgid "Could not find default UI file"
29805 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29808 #, fuzzy
29809 msgid ""
29810 "LyX could not find the default UI file!\n"
29811 "Please check your installation."
29812 msgstr ""
29813 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29814 "okunurken hata oluştur.\n"
29815 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29818 #, c-format
29819 msgid ""
29820 "Error while reading the configuration file\n"
29821 "%1$s\n"
29822 "Falling back to default.\n"
29823 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29824 "check which User Interface file you are using."
29825 msgstr ""
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29828 #, fuzzy
29829 msgid "Bibliography Item Settings"
29830 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29833 msgid "BibTeX Bibliography"
29834 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29837 msgid ""
29838 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29839 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29840 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29841 "this is the place you should store it."
29842 msgstr ""
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29845 #, fuzzy
29846 msgid "all reference units"
29847 msgstr "tüm referanslar"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29850 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
29852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
29855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29856 msgid "Documents|#o#O"
29857 msgstr "Belgeler|#b#B"
29858
29859 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29860 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29861 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29864 msgid "Select a BibTeX database to add"
29865 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29868 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29869 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29872 msgid "Select a BibTeX style"
29873 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29876 msgid "No frame"
29877 msgstr "Çerçeve yok"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29880 msgid "Simple rectangular frame"
29881 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29884 msgid "Oval frame, thin"
29885 msgstr "Oval kutu, ince"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29888 msgid "Oval frame, thick"
29889 msgstr "Oval kutu, kalın"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29892 msgid "Drop shadow"
29893 msgstr ""
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29896 msgid "Shaded background"
29897 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29900 msgid "Double rectangular frame"
29901 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29904 msgid "Depth"
29905 msgstr "Derinlik"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29908 msgid "Total Height"
29909 msgstr "Toplam Yükseklik"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29912 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29913 #, fuzzy
29914 msgid "Makebox"
29915 msgstr "Kısım"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29918 #, fuzzy
29919 msgid "Box Settings"
29920 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29923 msgid "Branch Settings"
29924 msgstr "Dal Ayarları"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29927 msgid "Branch"
29928 msgstr "Dal"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29931 msgid "Activated"
29932 msgstr "Etkinleştirildi"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29935 #, fuzzy
29936 msgid "Filename Suffix"
29937 msgstr "Dosya adı"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
29942 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29943 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29944 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29945 msgid "Yes"
29946 msgstr "Evet"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
29951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
29952 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29953 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29954 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29955 msgid "No"
29956 msgstr "Hayır"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29959 #, fuzzy
29960 msgid "Enter new branch name"
29961 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29964 #, fuzzy, c-format
29965 msgid ""
29966 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29967 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29968 msgstr ""
29969 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
29970 "\n"
29971 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29974 #, fuzzy
29975 msgid "&Merge"
29976 msgstr "&Büyük:"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29979 #, fuzzy
29980 msgid "Renaming failed"
29981 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29984 #, fuzzy
29985 msgid "The branch could not be renamed."
29986 msgstr "%1$s okunamadı."
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29989 msgid "Merge Changes"
29990 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29993 #, fuzzy
29994 msgid ""
29995 "Changed by %1\n"
29996 "\n"
29997 msgstr ""
29998 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
29999 "\n"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30002 #, fuzzy
30003 msgid "Change made on %1\n"
30004 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30011 msgid "No change"
30012 msgstr "Aynı kalsın"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30015 msgid "Small Caps"
30016 msgstr "Küçük Başlıklar"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30023 msgid "Reset"
30024 msgstr "Sıfırla"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30027 msgid "Underbar"
30028 msgstr "Altçizgi"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30031 #, fuzzy
30032 msgid "Double underbar"
30033 msgstr "Çift kutu"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30036 #, fuzzy
30037 msgid "Wavy underbar"
30038 msgstr "Altçizgi"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30041 #, fuzzy
30042 msgid "Strike out"
30043 msgstr "Sokak"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30046 #, fuzzy
30047 msgid "Cross out"
30048 msgstr "ÇaprazListe"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30051 msgid "No color"
30052 msgstr "Renksiz"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30055 msgid "Text Style"
30056 msgstr "Metin Stili"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30059 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30060 #, fuzzy
30061 msgid "Clear text"
30062 msgstr "Sayfayı Temizle"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30065 #, fuzzy
30066 msgid "All avail. citations"
30067 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30070 #, fuzzy
30071 msgid "Regular e&xpression"
30072 msgstr "Düzenli &İfade"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30075 #, fuzzy
30076 msgid "Case se&nsitive"
30077 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30080 #, fuzzy
30081 msgid "Search as you &type"
30082 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30085 #, fuzzy
30086 msgid "General text befo&re:"
30087 msgstr "Genel"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30090 #, fuzzy
30091 msgid "General &text after:"
30092 msgstr "Genel"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30095 msgid ""
30096 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30097 "individual items, double-click on the respective entry above."
30098 msgstr ""
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30101 msgid ""
30102 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30103 "items, double-click on the respective entry above."
30104 msgstr ""
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30107 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30108 msgstr ""
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30111 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30112 msgstr ""
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30115 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30116 msgstr ""
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30119 msgid "Keys"
30120 msgstr "Anahtarlar"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30123 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30124 msgstr ""
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30127 #, fuzzy
30128 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30129 msgstr "Seçili dalı sil"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30132 #, fuzzy
30133 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30134 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30137 #, fuzzy
30138 msgid ""
30139 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30140 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30143 #, fuzzy
30144 msgid "Text before"
30145 msgstr "&Öncü metin:"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30148 msgid "Cite key"
30149 msgstr ""
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30152 #, fuzzy
30153 msgid "Text after"
30154 msgstr "&Artçı metin:"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30157 msgid "LinkBack PDF"
30158 msgstr "LinkBack PDF"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30161 msgid "JPEG"
30162 msgstr "JPEG"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30165 msgid "pasted"
30166 msgstr "yapıştırıldı"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30169 #, c-format
30170 msgid "%1$s Files"
30171 msgstr "%1$s Dosya"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30174 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30175 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
30178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
30179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
30181 msgid "Canceled."
30182 msgstr "Vazgeçildi."
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30185 msgid "Overwrite external file?"
30186 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30189 #, c-format
30190 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30191 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30194 msgid "List of previous commands"
30195 msgstr "Önceki komutların listesi"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30198 msgid "Next command"
30199 msgstr "Sonraki komut"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30202 msgid "Compare LyX files"
30203 msgstr ""
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30206 #, fuzzy
30207 msgid "Select document"
30208 msgstr "Ana belgeyi seç"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
30211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
30212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
30213 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30214 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30217 #, fuzzy
30218 msgid "Error while comparing documents."
30219 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30222 #, fuzzy
30223 msgid "Aborted"
30224 msgstr "aktarıldı."
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30227 #, fuzzy
30228 msgid "Finished"
30229 msgstr "Fince"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30232 #, fuzzy
30233 msgid "Aborting process..."
30234 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30237 #, fuzzy
30238 msgid "differences"
30239 msgstr "Referanslar"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30242 msgid "Compare different revisions"
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30246 msgid "big[[delimiter size]]"
30247 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30250 msgid "Big[[delimiter size]]"
30251 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30254 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30255 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30258 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30259 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30262 msgid "Math Delimiter"
30263 msgstr "Matematik Ayraç"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30269 msgid "(None)"
30270 msgstr "(Yok)"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30273 msgid "Variable"
30274 msgstr "Değişken"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
30277 msgid "Module not found!"
30278 msgstr "Modül bulunamadı!"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
30281 msgid "Press button to check validity..."
30282 msgstr ""
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
30285 #, fuzzy
30286 msgid "Layout is valid!"
30287 msgstr "Yerleşim "
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30290 msgid "Layout is invalid!"
30291 msgstr ""
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30294 #, fuzzy
30295 msgid "Conversion to current format impossible!"
30296 msgstr "Çeviriliyor..."
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30299 #, fuzzy
30300 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30301 msgstr "Çeviriliyor..."
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
30304 #, fuzzy
30305 msgid "Convert to current format"
30306 msgstr "Çeviriliyor..."
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30309 msgid "Document Settings"
30310 msgstr "Belge Ayarları"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30314 msgid "Child Document"
30315 msgstr "Alt Belge"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
30318 #, fuzzy
30319 msgid "Include to Output"
30320 msgstr "date (çıktı)"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30323 msgid "10"
30324 msgstr "10"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
30327 msgid "11"
30328 msgstr "11"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
30331 msgid "12"
30332 msgstr "12"
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30335 msgid "None (no fontenc)"
30336 msgstr ""
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
30339 msgid ""
30340 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30341 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30342 msgstr ""
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
30345 msgid "empty"
30346 msgstr "boş"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
30349 msgid "plain"
30350 msgstr "sade"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30353 msgid "headings"
30354 msgstr "başlıklar"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
30357 msgid "fancy"
30358 msgstr "süslü"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30361 msgid "US letter"
30362 msgstr "US letter"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30365 msgid "US legal"
30366 msgstr "US legal"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30369 msgid "US executive"
30370 msgstr "US executive"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30373 msgid "A0"
30374 msgstr "A0"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30377 msgid "A1"
30378 msgstr "A1"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30381 msgid "A2"
30382 msgstr "A2"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30385 msgid "A3"
30386 msgstr "A3"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30389 msgid "A4"
30390 msgstr "A4"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30393 msgid "A5"
30394 msgstr "A5"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30397 msgid "A6"
30398 msgstr "A6"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30401 msgid "B0"
30402 msgstr "B0"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30405 msgid "B1"
30406 msgstr "B1"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30409 msgid "B2"
30410 msgstr "B2"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30413 msgid "B3"
30414 msgstr "B3"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30417 msgid "B4"
30418 msgstr "B4"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30421 msgid "B5"
30422 msgstr "B5"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30425 msgid "B6"
30426 msgstr "B6"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30429 msgid "C0"
30430 msgstr "C0"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30433 msgid "C1"
30434 msgstr "C1"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30437 msgid "C2"
30438 msgstr "C2"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30441 msgid "C3"
30442 msgstr "C3"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30445 msgid "C4"
30446 msgstr "C4"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30449 msgid "C5"
30450 msgstr "C5"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30453 msgid "C6"
30454 msgstr "C6"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30457 msgid "JIS B0"
30458 msgstr "JIS B0"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30461 msgid "JIS B1"
30462 msgstr "JIS B1"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30465 msgid "JIS B2"
30466 msgstr "JIS B2"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30469 msgid "JIS B3"
30470 msgstr "JIS B3"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30473 msgid "JIS B4"
30474 msgstr "JIS B4"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30477 msgid "JIS B5"
30478 msgstr "JIS B5"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30481 msgid "JIS B6"
30482 msgstr "JIS B6"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
30485 msgid "Language Default (no inputenc)"
30486 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
30489 msgid "Numbered"
30490 msgstr "Numaralı"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
30493 msgid "Appears in TOC"
30494 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30497 #, fuzzy
30498 msgid "Package"
30499 msgstr "paket"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30502 #, fuzzy
30503 msgid "Load automatically"
30504 msgstr "otomatik"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30507 msgid "Load always"
30508 msgstr ""
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30511 #, fuzzy
30512 msgid "Do not load"
30513 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
30516 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30517 msgstr ""
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
30520 #, c-format
30521 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30522 msgstr ""
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30525 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30526 msgstr ""
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30529 #, c-format
30530 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30531 msgstr ""
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30535 #, fuzzy, c-format
30536 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30537 msgstr "%1$s ve %2$s"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30540 #, c-format
30541 msgid ""
30542 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30543 "all required packages (%2$s) installed."
30544 msgstr ""
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
30548 #, fuzzy
30549 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30550 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30553 msgid "Document Class"
30554 msgstr "Belge Sınıfı"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30557 msgid "Modules"
30558 msgstr "Modüller"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30561 #, fuzzy
30562 msgid "Local Layout"
30563 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30566 msgid "Text Layout"
30567 msgstr "Metin Yerleşimi"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30570 msgid "Page Margins"
30571 msgstr "Kenar Boşlukları"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30574 msgid "Colors"
30575 msgstr "Renkler"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30578 msgid "Numbering & TOC"
30579 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30582 #, fuzzy
30583 msgid "Indexes"
30584 msgstr "indeks"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30587 msgid "PDF Properties"
30588 msgstr "PDF Özellikleri"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30591 msgid "Math Options"
30592 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30595 msgid "Float Placement"
30596 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30599 msgid "Bullets"
30600 msgstr "Madde imleri"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30603 msgid "Formats[[output]]"
30604 msgstr ""
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30607 msgid "LaTeX Preamble"
30608 msgstr "LaTeX Önsözü"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
30611 msgid "Pygments driver command not found!"
30612 msgstr ""
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
30615 msgid ""
30616 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30617 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30618 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30619 "is named differently, to add the following line to the\n"
30620 "document preamble:\n"
30621 "\n"
30622 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30623 "\n"
30624 "where 'driver' is name of the driver command."
30625 msgstr ""
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
30629 #, fuzzy
30630 msgid "&Default..."
30631 msgstr "Öntanımlı"
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
30638 msgid " (not installed)"
30639 msgstr " (yüklü değil)"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
30642 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30643 msgstr ""
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
30646 #, fuzzy
30647 msgid " (not available)"
30648 msgstr "Modül mevcut değil"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
30651 #, fuzzy
30652 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30653 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
30657 #, fuzzy
30658 msgid "Class Default"
30659 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
30662 msgid "Layouts|#o#O"
30663 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
30666 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30667 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
30671 msgid "Local layout file"
30672 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30675 #, fuzzy
30676 msgid ""
30677 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30678 "file, not one in the system or user directory.\n"
30679 "Your document will not work with this layout if you\n"
30680 "move the layout file to a different directory."
30681 msgstr ""
30682 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30683 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30684 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30685 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30688 msgid "&Set Layout"
30689 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30692 msgid "Unable to read local layout file."
30693 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30696 #, fuzzy
30697 msgid "This is a local layout file."
30698 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30701 msgid "Select master document"
30702 msgstr "Ana belgeyi seç"
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30705 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30706 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
30711 msgid "Unapplied changes"
30712 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
30717 msgid ""
30718 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30719 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30720 msgstr ""
30721 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30722 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
30727 msgid "&Dismiss"
30728 msgstr "&Kaybol"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
30732 msgid "Unable to set document class."
30733 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
30736 #, fuzzy
30737 msgid "Basic numerical"
30738 msgstr "Sayısal"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
30741 msgid "Author-year"
30742 msgstr "Yazar-yıl"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
30745 #, fuzzy
30746 msgid "Author-number"
30747 msgstr "Yazar-yıl"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
30750 #, c-format
30751 msgid "%1$s and %2$s"
30752 msgstr "%1$s ve %2$s"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
30755 #, c-format
30756 msgid "%1$s, %2$s"
30757 msgstr "%1$s, %2$s"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
30760 #, c-format
30761 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30762 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
30765 #, c-format
30766 msgid "%1$s (unavailable)"
30767 msgstr ""
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30770 msgid "Module provided by document class."
30771 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
30774 #, fuzzy, c-format
30775 msgid "Category: %1$s."
30776 msgstr "&Kategori:"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
30779 #, c-format
30780 msgid "Package(s) required: %1$s."
30781 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30784 msgid "or"
30785 msgstr "veya"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
30788 #, fuzzy, c-format
30789 msgid "Modules required: %1$s."
30790 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
30793 #, c-format
30794 msgid "Modules excluded: %1$s."
30795 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
30798 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30799 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
30802 #, fuzzy
30803 msgid "per part"
30804 msgstr "Kağıt Formatı"
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
30807 #, fuzzy
30808 msgid "per chapter"
30809 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
30812 #, fuzzy
30813 msgid "per section"
30814 msgstr "seçim"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
30817 #, fuzzy
30818 msgid "per subsection"
30819 msgstr "\\Alph{subsection}."
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
30822 #, fuzzy
30823 msgid "per child document"
30824 msgstr "Alt Belge"
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
30827 msgid "[No options predefined]"
30828 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30831 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30832 msgstr ""
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
30835 #, fuzzy
30836 msgid "&Use Hyperref Support"
30837 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
30840 msgid "Can't set layout!"
30841 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
30844 #, c-format
30845 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30846 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
30849 msgid "Not Found"
30850 msgstr "Bulunamadı"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
30853 msgid "Assigned master does not include this file"
30854 msgstr ""
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
30857 #, c-format
30858 msgid ""
30859 "You must include this file in the document\n"
30860 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30861 "feature."
30862 msgstr ""
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
30865 msgid "Could not load master"
30866 msgstr ""
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
30869 #, c-format
30870 msgid ""
30871 "The master document '%1$s'\n"
30872 "could not be loaded."
30873 msgstr ""
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
30876 #, fuzzy
30877 msgid "(Module name: %1)"
30878 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30881 #, fuzzy
30882 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30883 msgstr "TeX Kod Ayarları"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30886 #, fuzzy
30887 msgid "Literate"
30888 msgstr "Edebiyat"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30891 msgid "Error List"
30892 msgstr "Hata Listesi"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30895 #, c-format
30896 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30897 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30900 msgid "Top left"
30901 msgstr "Üst sol"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30904 msgid "Bottom left"
30905 msgstr "Alt sol"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30908 msgid "Baseline left"
30909 msgstr "Taban sol"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30912 msgid "Top center"
30913 msgstr "Üst orta"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30916 msgid "Bottom center"
30917 msgstr "Alt orta"
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30920 msgid "Baseline center"
30921 msgstr "Taban orta"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30924 msgid "Top right"
30925 msgstr "Üst sağ"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30928 msgid "Bottom right"
30929 msgstr "Alt sağ"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30932 msgid "Baseline right"
30933 msgstr "Taban sağ"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30936 msgid "Scale%"
30937 msgstr "Ölçek%"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
30940 msgid "Select external file"
30941 msgstr "Harici dosya seçin"
30942
30943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30944 msgid "automatically"
30945 msgstr "otomatik"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30948 msgid "Dissolve previous group?"
30949 msgstr ""
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30952 #, c-format
30953 msgid ""
30954 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30955 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30956 "because this graphic was its only member.\n"
30957 "How do you want to proceed?"
30958 msgstr ""
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30961 #, c-format
30962 msgid "Stick with group '%1$s'"
30963 msgstr ""
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30966 #, c-format
30967 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30968 msgstr ""
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30971 #, c-format
30972 msgid ""
30973 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30974 "the group will be dissolved,\n"
30975 "because this graphic was its only member.\n"
30976 "How do you want to proceed?"
30977 msgstr ""
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30980 #, c-format
30981 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30982 msgstr ""
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30985 msgid "Enter unique group name:"
30986 msgstr ""
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30989 msgid "Group already defined!"
30990 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30993 #, c-format
30994 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30995 msgstr ""
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30998 #, fuzzy
30999 msgid "Set max. &width:"
31000 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31003 #, fuzzy
31004 msgid "Set max. &height:"
31005 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31008 #, fuzzy
31009 msgid "Maximal width of image in output"
31010 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31013 #, fuzzy
31014 msgid "Maximal height of image in output"
31015 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31018 msgid "bp"
31019 msgstr "bp"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31022 msgid "cm"
31023 msgstr "cm"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31026 msgid "mm"
31027 msgstr "mm"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31030 #, fuzzy
31031 msgid "in[[unit of measure]]"
31032 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31035 msgid "Select graphics file"
31036 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31039 msgid "Clipart|#C#c"
31040 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31044 msgid "Interword Space"
31045 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31049 msgid "Thin Space"
31050 msgstr "İnce boşluk"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31053 msgid "Medium Space"
31054 msgstr "Orta Boşluk"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31057 msgid "Thick Space"
31058 msgstr "Kalın Boşluk"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31062 msgid "Negative Thin Space"
31063 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31067 msgid "Negative Medium Space"
31068 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31072 msgid "Negative Thick Space"
31073 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31076 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31077 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31080 msgid "Quad (1 em)"
31081 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31084 msgid "Double Quad (2 em)"
31085 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31089 msgid "Horizontal Fill"
31090 msgstr "Yatay Doldur"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31093 #, fuzzy
31094 msgid "Visible Space"
31095 msgstr "GörünürMetin"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31098 msgid ""
31099 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31100 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31101 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31102 msgstr ""
31103 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31104 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31107 msgid "Horizontal Space Settings"
31108 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31111 #, fuzzy
31112 msgid "Hyperlink Settings"
31113 msgstr "Bağlantı"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31118 msgid ""
31119 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31120 msgstr ""
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31123 msgid "Select document to include"
31124 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31127 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31128 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31131 #, fuzzy
31132 msgid "Index Entry Settings"
31133 msgstr "İndeks Girişi"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31136 #, fuzzy
31137 msgid "Label Color"
31138 msgstr "Renkli"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31141 #, fuzzy
31142 msgid "Cannot remove standard index"
31143 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31146 #, fuzzy
31147 msgid "The default index cannot be removed."
31148 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31151 #, fuzzy
31152 msgid "Enter new index name"
31153 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31156 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31157 msgstr ""
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31160 msgid "unknown"
31161 msgstr "bilinmiyor"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31164 msgid "shortcut"
31165 msgstr "kısayol"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31168 msgid "shortcuts"
31169 msgstr "kısayollar"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31172 msgid "lyxrc"
31173 msgstr "lyxrc"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31176 msgid "package"
31177 msgstr "paket"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31180 msgid "textclass"
31181 msgstr "metinsınıfı"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31184 msgid "menu"
31185 msgstr "menü"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31188 msgid "icon"
31189 msgstr "simge"
31190
31191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31192 msgid "buffer"
31193 msgstr "tampon"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31196 #, fuzzy
31197 msgid "lyxinfo"
31198 msgstr "liminf"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31201 #, fuzzy
31202 msgid "Info Inset Settings"
31203 msgstr "Kutu Ayarları"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31206 msgid "Shift-"
31207 msgstr "Shift-"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31210 msgid "Control-"
31211 msgstr "Kontrol-"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31214 msgid "Option-"
31215 msgstr "Seçenek-"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31218 msgid "Command-"
31219 msgstr "Komut-"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31222 #, fuzzy
31223 msgid "Label Settings"
31224 msgstr "&Tablo Ayarları"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31227 #, fuzzy
31228 msgid "Line Settings"
31229 msgstr "&Temel Ayarlar"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31232 msgid "No language"
31233 msgstr "Dil yok"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31236 msgid "Program Listing Settings"
31237 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31240 msgid "No dialect"
31241 msgstr "Diyalekt yok"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31244 msgid "LaTeX Log"
31245 msgstr "LaTeX Kaydı"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31248 msgid "Biber"
31249 msgstr ""
31250
31251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31252 msgid "LyX2LyX"
31253 msgstr "LyX2LyX"
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31256 msgid "Literate Programming Build Log"
31257 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31260 msgid "lyx2lyx Error Log"
31261 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31264 msgid "Version Control Log"
31265 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31268 #, fuzzy
31269 msgid "Log file not found."
31270 msgstr "Dosya bulunamadı"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31273 msgid "No literate programming build log file found."
31274 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31277 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31278 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31281 msgid "No version control log file found."
31282 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31285 msgid "[x]"
31286 msgstr "[x]"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31289 msgid "(x)"
31290 msgstr "(x)"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31293 msgid "{x}"
31294 msgstr "{x}"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31297 msgid "|x|"
31298 msgstr "|x|"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31301 msgid "||x||"
31302 msgstr "||x||"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31305 #, fuzzy
31306 msgid "bmatrix"
31307 msgstr "Matris ekle"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31310 #, fuzzy
31311 msgid "pmatrix"
31312 msgstr "Matris ekle"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31315 #, fuzzy
31316 msgid "Bmatrix"
31317 msgstr "Matris ekle"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31320 #, fuzzy
31321 msgid "vmatrix"
31322 msgstr "Matris ekle"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31325 #, fuzzy
31326 msgid "Vmatrix"
31327 msgstr "Matris ekle"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31330 msgid "Math Matrix"
31331 msgstr "Matematik Matrisi"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31334 #, fuzzy
31335 msgid "Nomenclature Settings"
31336 msgstr "Terminoloji"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31339 msgid "Note Settings"
31340 msgstr "Not Ayarları"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31343 msgid "Paragraph Settings"
31344 msgstr "Paragraf Ayarları"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31347 msgid ""
31348 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31349 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31350 "\n"
31351 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31352 "the items is used."
31353 msgstr ""
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31356 #, fuzzy
31357 msgid "Phantom Settings"
31358 msgstr "&Temel Ayarlar"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31361 msgid "System files|#S#s"
31362 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31365 msgid "User files|#U#u"
31366 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31369 msgid "Look & Feel"
31370 msgstr "Görünüm"
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31373 msgid "Language Settings"
31374 msgstr "Dil Ayarları"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31377 msgid "File Handling"
31378 msgstr "Dosya Yönetimi"
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31381 msgid "Keyboard/Mouse"
31382 msgstr "Klavye/Fare"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31385 msgid "Input Completion"
31386 msgstr "Girdi Tamamlama"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31389 #, fuzzy
31390 msgid "C&ommand:"
31391 msgstr "&Komut:"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31395 #, fuzzy
31396 msgid "Co&mmand:"
31397 msgstr "&Komut:"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31400 #, fuzzy
31401 msgid "Screen Fonts"
31402 msgstr "Ekran fontları"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31405 msgid "Paths"
31406 msgstr "Yollar"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31409 msgid "Select directory for example files"
31410 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31413 msgid "Select a document templates directory"
31414 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31417 msgid "Select a temporary directory"
31418 msgstr "Geçici dizin seçin"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31421 msgid "Select a backups directory"
31422 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31425 msgid "Select a document directory"
31426 msgstr "Belge dizini seçin"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31429 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31430 msgstr ""
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31433 #, fuzzy
31434 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31435 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31438 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31439 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31443 msgid "Spellchecker"
31444 msgstr "Yazım denetimi"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31447 #, fuzzy
31448 msgid "Native"
31449 msgstr "etkin"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31452 #, fuzzy
31453 msgid "Aspell"
31454 msgstr "aspell"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31457 #, fuzzy
31458 msgid "Enchant"
31459 msgstr "Fransızca"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31462 #, fuzzy
31463 msgid "Hunspell"
31464 msgstr "hspell"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31467 msgid "Converters"
31468 msgstr "Çeviriciler"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31471 #, fuzzy
31472 msgid "File Formats"
31473 msgstr "Dosya biçimleri"
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31476 msgid "Format in use"
31477 msgstr "Kullanılan biçim"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31480 #, fuzzy
31481 msgid ""
31482 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31483 "converter. Please remove the converter first."
31484 msgstr ""
31485 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31486 "silin."
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31489 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31490 msgstr ""
31491 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31492 "silin."
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31495 msgid "LyX needs to be restarted!"
31496 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31499 msgid ""
31500 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31501 "restart."
31502 msgstr ""
31503 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31506 #, fuzzy
31507 msgid "User Interface"
31508 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31509
31510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31511 #, fuzzy
31512 msgid "Classic"
31513 msgstr "Kapat|t"
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31516 msgid "Oxygen"
31517 msgstr ""
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31520 #, fuzzy
31521 msgid "Document Handling"
31522 msgstr "Belge ve Pencere"
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31525 msgid "Control"
31526 msgstr "Kontrol"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31529 msgid "Shortcuts"
31530 msgstr "Kısayollar"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31533 msgid "Function"
31534 msgstr "Fonksiyon"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31537 msgid "Shortcut"
31538 msgstr "Kısayol"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31541 #, fuzzy
31542 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31543 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31546 msgid "Mathematical Symbols"
31547 msgstr "Matematiksel Semboller"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31550 msgid "Document and Window"
31551 msgstr "Belge ve Pencere"
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31554 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31555 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31558 msgid "System and Miscellaneous"
31559 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31562 msgid "Res&tore"
31563 msgstr "&Geri yükle"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31567 msgid "Failed to create shortcut"
31568 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31571 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31572 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31575 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31576 msgstr ""
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31579 msgid "Invalid or empty key sequence"
31580 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31583 #, fuzzy, c-format
31584 msgid ""
31585 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31586 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31587 msgstr ""
31588 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31589 "%2$s\n"
31590 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31593 #, fuzzy
31594 msgid "Redefine shortcut?"
31595 msgstr "Kısayolu düzenle"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31598 #, fuzzy
31599 msgid "&Redefine"
31600 msgstr "&Öntanımlı:"
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31603 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31604 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31607 msgid "Identity"
31608 msgstr "Kimlik"
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31611 msgid "Choose bind file"
31612 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31615 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31616 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31619 msgid "Choose UI file"
31620 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31623 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31624 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31627 msgid "Choose keyboard map"
31628 msgstr "Klavye haritası seçin"
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31631 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31632 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31635 #, fuzzy
31636 msgid "Longest label width"
31637 msgstr "&En uzun etiket"
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31640 #, fuzzy
31641 msgid "Index Settings"
31642 msgstr "Kutu Ayarları"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31645 #, fuzzy
31646 msgid "<All indexes>"
31647 msgstr "Tüm Alanlar"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31650 msgid "Progress/Debug Messages"
31651 msgstr ""
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31654 msgid "Debug Level"
31655 msgstr ""
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31658 #, fuzzy
31659 msgid "Set"
31660 msgstr "&Seç"
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31663 msgid "Cross-reference"
31664 msgstr "Çapraz referans"
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31667 #, fuzzy
31668 msgid "All available labels"
31669 msgstr "Mevcut şablonlar"
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31672 #, fuzzy
31673 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31674 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31677 #, fuzzy
31678 msgid "By Occurrence"
31679 msgstr "Tercihler"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31682 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31683 msgstr ""
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31686 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31687 msgstr ""
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31690 msgid "&Go Back"
31691 msgstr "&Geri git"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31694 msgid "Jump back to the original cursor location"
31695 msgstr ""
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31698 msgid "<No prefix>"
31699 msgstr ""
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31702 msgid "Find and Replace"
31703 msgstr "Bul ve Değiştir"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31706 #, fuzzy
31707 msgid "Export or Send Document"
31708 msgstr "OpenDocument"
31709
31710 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31711 msgid "Show File"
31712 msgstr "Dosya Göster"
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31715 msgid "Error -> Cannot load file!"
31716 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31719 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31720 msgstr ""
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31723 msgid ""
31724 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31725 "beginning?"
31726 msgstr ""
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31729 #, fuzzy
31730 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31731 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31734 msgid "Basic Latin"
31735 msgstr "Temel Latince"
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31738 msgid "Latin-1 Supplement"
31739 msgstr "Latin-1 Supplement"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31742 msgid "Latin Extended-A"
31743 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31746 msgid "Latin Extended-B"
31747 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31750 msgid "IPA Extensions"
31751 msgstr "IPA Uzantıları"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31754 msgid "Spacing Modifier Letters"
31755 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31758 msgid "Combining Diacritical Marks"
31759 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31762 msgid "Cyrillic"
31763 msgstr "Kirilik"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31766 msgid "Arabic"
31767 msgstr "Arapça"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31770 msgid "Devanagari"
31771 msgstr "Devanagari"
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31774 msgid "Bengali"
31775 msgstr "Bengali"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31778 msgid "Gurmukhi"
31779 msgstr "Gurmukhi"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31782 msgid "Gujarati"
31783 msgstr "Gujarati"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31786 msgid "Oriya"
31787 msgstr "Oriya"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31790 msgid "Malayalam"
31791 msgstr "Malayalam"
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31794 msgid "Hangul Jamo"
31795 msgstr "Hangul Jamo"
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31798 msgid "Phonetic Extensions"
31799 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31802 msgid "Latin Extended Additional"
31803 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31806 msgid "Greek Extended"
31807 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31810 msgid "General Punctuation"
31811 msgstr "Genel Noktalama"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31814 msgid "Superscripts and Subscripts"
31815 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31818 msgid "Currency Symbols"
31819 msgstr "Kur Sembolleri"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31822 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31823 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31826 msgid "Letterlike Symbols"
31827 msgstr ""
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31830 msgid "Number Forms"
31831 msgstr "Sayı Formları"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31834 msgid "Mathematical Operators"
31835 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31838 msgid "Miscellaneous Technical"
31839 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31842 msgid "Control Pictures"
31843 msgstr "Kontrol Resimleri"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31846 msgid "Optical Character Recognition"
31847 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31850 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31851 msgstr "Ek Alfanumerikler"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31854 msgid "Box Drawing"
31855 msgstr "Kutu Çizimleri"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31858 msgid "Block Elements"
31859 msgstr "Blok Elementler"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31862 msgid "Geometric Shapes"
31863 msgstr "Geometrik Şekiller"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31866 msgid "Miscellaneous Symbols"
31867 msgstr "Çeşitli Semboller"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31870 msgid "Dingbats"
31871 msgstr "Dingbats"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31874 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31875 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31878 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31879 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31882 msgid "Hiragana"
31883 msgstr "Hiragana"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31886 msgid "Katakana"
31887 msgstr "Katakana"
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31890 msgid "Bopomofo"
31891 msgstr "Bopomofo"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31894 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31895 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31898 msgid "Kanbun"
31899 msgstr "Kanbun"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31902 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31903 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31906 msgid "CJK Compatibility"
31907 msgstr "CJK Uyumluluğu"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31910 msgid "CJK Unified Ideographs"
31911 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31914 msgid "Hangul Syllables"
31915 msgstr "Korece Heceleri"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31918 msgid "High Surrogates"
31919 msgstr "Üst Vekiller"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31922 msgid "Private Use High Surrogates"
31923 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31926 msgid "Low Surrogates"
31927 msgstr "Alt Vekiller"
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31930 msgid "Private Use Area"
31931 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31934 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31935 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31938 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31939 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31942 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31943 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31946 msgid "Combining Half Marks"
31947 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31950 msgid "CJK Compatibility Forms"
31951 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31954 msgid "Small Form Variants"
31955 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31958 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31959 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
31960
31961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31962 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31963 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
31964
31965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31966 msgid "Linear B Syllabary"
31967 msgstr "Lineer B Syllabary"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31970 msgid "Linear B Ideograms"
31971 msgstr "Lineer B İdeogramları"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31974 msgid "Aegean Numbers"
31975 msgstr "Aegean Sayıları"
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31978 msgid "Ancient Greek Numbers"
31979 msgstr "Numara"
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31982 msgid "Old Italic"
31983 msgstr "Eski İtalik"
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31986 msgid "Gothic"
31987 msgstr "Gothik"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31990 msgid "Ugaritic"
31991 msgstr "Ugaritic"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31994 msgid "Old Persian"
31995 msgstr "Eski Farsça"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31998 msgid "Deseret"
31999 msgstr "Deseret"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32002 msgid "Shavian"
32003 msgstr "Shavian"
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32006 msgid "Osmanya"
32007 msgstr "Osmanya"
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32010 msgid "Cypriot Syllabary"
32011 msgstr "Cypriot Syllabary"
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32014 msgid "Kharoshthi"
32015 msgstr "Kharoshthi"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32018 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32019 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32022 msgid "Musical Symbols"
32023 msgstr "Müzik Sembolleri"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32026 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32027 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32030 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32031 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32034 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32035 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32038 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32039 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32042 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32043 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32046 msgid "Tags"
32047 msgstr "Etiketler"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32050 msgid "Variation Selectors Supplement"
32051 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32054 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32055 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32058 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32059 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32062 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32063 msgstr ""
32064
32065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32066 msgid "Symbols"
32067 msgstr "Semboller"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32070 #, fuzzy
32071 msgid "Tabular Settings"
32072 msgstr "&Tablo Ayarları"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32075 msgid "Insert Table"
32076 msgstr "Tablo ekle"
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32079 msgid "TeX Information"
32080 msgstr "TeX Bilgisi"
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32083 msgid "No thesaurus available for this language!"
32084 msgstr ""
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32087 msgid "Outline"
32088 msgstr "Anahat"
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32091 msgid "auto"
32092 msgstr "otomatik"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32096 msgid "off"
32097 msgstr "kapalı"
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32100 #, c-format
32101 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32102 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32105 #, fuzzy
32106 msgid "movable"
32107 msgstr "Tablo"
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32110 msgid "immovable"
32111 msgstr ""
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32114 msgid "Vertical Space Settings"
32115 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32118 msgid "version "
32119 msgstr "sürüm "
32120
32121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32122 msgid "unknown version"
32123 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
32126 #, fuzzy, c-format
32127 msgid "Successful export to format: %1$s"
32128 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
32131 #, fuzzy, c-format
32132 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32133 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
32136 #, fuzzy, c-format
32137 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32138 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
32141 #, fuzzy, c-format
32142 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32143 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32146 #, fuzzy
32147 msgid "Exit LyX"
32148 msgstr "&LyX'ten Çık"
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
32151 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32152 msgstr ""
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
32155 #, fuzzy, c-format
32156 msgid "%1$s (modified externally)"
32157 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
32160 msgid "Welcome to LyX!"
32161 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
32164 #, fuzzy
32165 msgid "Automatic save done."
32166 msgstr "Otomatik güncelle"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
32169 #, fuzzy
32170 msgid "Automatic save failed!"
32171 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
32174 msgid "Command not allowed without any document open"
32175 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
32178 #, c-format
32179 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32180 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32181
32182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
32183 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32184 msgstr ""
32185
32186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
32187 msgid "Select template file"
32188 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32189
32190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
32191 msgid "Templates|#T#t"
32192 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32193
32194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
32195 msgid "Document not loaded."
32196 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32197
32198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
32199 msgid "Select document to open"
32200 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32201
32202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
32204 msgid "Examples|#E#e"
32205 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32206
32207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
32208 #, c-format
32209 msgid ""
32210 "The directory in the given path\n"
32211 "%1$s\n"
32212 "does not exist."
32213 msgstr ""
32214 "Verilen yoldaki dizin\n"
32215 "%1$s\n"
32216 "mevcut değil."
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
32219 #, c-format
32220 msgid "Opening document %1$s..."
32221 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
32224 #, c-format
32225 msgid "Document %1$s opened."
32226 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32229 msgid "Version control detected."
32230 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32231
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
32233 #, c-format
32234 msgid "Could not open document %1$s"
32235 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
32238 msgid "Couldn't import file"
32239 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
32242 #, c-format
32243 msgid "No information for importing the format %1$s."
32244 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32245
32246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32247 #, c-format
32248 msgid "Select %1$s file to import"
32249 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32250
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32252 #, c-format
32253 msgid ""
32254 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32255 "Aborting import."
32256 msgstr ""
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
32260 #, c-format
32261 msgid ""
32262 "The document %1$s already exists.\n"
32263 "\n"
32264 "Do you want to overwrite that document?"
32265 msgstr ""
32266 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32267 "\n"
32268 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
32272 msgid "Overwrite document?"
32273 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32274
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
32276 #, c-format
32277 msgid "Importing %1$s..."
32278 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32279
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32281 msgid "imported."
32282 msgstr "aktarıldı."
32283
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32285 msgid "file not imported!"
32286 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32287
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
32289 #, fuzzy
32290 msgid "newfile"
32291 msgstr "Dosya ekle"
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32294 msgid "Select LyX document to insert"
32295 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32298 msgid "Choose a filename to save document as"
32299 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
32302 #, c-format
32303 msgid ""
32304 "The file\n"
32305 "%1$s\n"
32306 "is already open in your current session.\n"
32307 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32308 "Do you want to choose a new filename?"
32309 msgstr ""
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32312 msgid "Chosen File Already Open"
32313 msgstr ""
32314
32315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32318 msgid "&Rename"
32319 msgstr "&Yeniden adlandır"
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
32322 #, fuzzy, c-format
32323 msgid ""
32324 "The document %1$s is already registered.\n"
32325 "\n"
32326 "Do you want to choose a new name?"
32327 msgstr ""
32328 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32329 "\n"
32330 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32331
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32333 #, fuzzy
32334 msgid "Rename document?"
32335 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32336
32337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32338 #, fuzzy
32339 msgid "Copy document?"
32340 msgstr "Yeni belge"
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32343 #, fuzzy
32344 msgid "&Copy"
32345 msgstr "Kopyala"
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32348 #, fuzzy
32349 msgid "Choose a filename to export the document as"
32350 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
32353 msgid "Guess from extension (*.*)"
32354 msgstr ""
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32357 #, c-format
32358 msgid ""
32359 "The document %1$s could not be saved.\n"
32360 "\n"
32361 "Do you want to rename the document and try again?"
32362 msgstr ""
32363 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32364 "\n"
32365 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32368 msgid "Rename and save?"
32369 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32370
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32372 msgid "&Retry"
32373 msgstr "&Tekrar Dene"
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32376 #, c-format
32377 msgid ""
32378 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32379 "Would you like to close or hide the document?\n"
32380 "\n"
32381 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32382 "the menu: View->Hidden->...\n"
32383 "\n"
32384 "To remove this question, set your preference in:\n"
32385 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32386 msgstr ""
32387
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
32389 #, fuzzy
32390 msgid "Close or hide document?"
32391 msgstr "Yeni belge"
32392
32393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32394 #, fuzzy
32395 msgid "&Hide"
32396 msgstr "Sekmeyi gizle"
32397
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
32399 #, fuzzy
32400 msgid "Close document"
32401 msgstr "Yeni belge"
32402
32403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
32404 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32405 msgstr ""
32406
32407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
32408 #, c-format
32409 msgid ""
32410 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32411 "\n"
32412 "Do you want to save the document?"
32413 msgstr ""
32414 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32415 "\n"
32416 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32417
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
32419 msgid "Save new document?"
32420 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32421
32422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
32423 #, c-format
32424 msgid ""
32425 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32426 "\n"
32427 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32428 msgstr ""
32429 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32430 "\n"
32431 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
32434 #, fuzzy, c-format
32435 msgid ""
32436 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32437 "\n"
32438 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32439 msgstr ""
32440 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32441 "\n"
32442 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32443
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32445 msgid "Save changed document?"
32446 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32447
32448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32449 #, fuzzy
32450 msgid "Save document?"
32451 msgstr "Belgeyi kaydet"
32452
32453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
32454 msgid "&Discard"
32455 msgstr "&Unut"
32456
32457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
32458 #, c-format
32459 msgid ""
32460 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32461 "\n"
32462 "Do you want to save the document?"
32463 msgstr ""
32464 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32465 "\n"
32466 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32467
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
32469 #, fuzzy, c-format
32470 msgid ""
32471 "Document \n"
32472 "%1$s\n"
32473 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32474 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32475
32476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
32477 #, fuzzy
32478 msgid "Reload externally changed document?"
32479 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32480
32481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32482 #, fuzzy
32483 msgid "Document could not be checked in."
32484 msgstr "Belge okunamıyor"
32485
32486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32487 msgid "Error when setting the locking property."
32488 msgstr ""
32489
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32491 msgid "Directory is not accessible."
32492 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32493
32494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
32495 #, c-format
32496 msgid "Opening child document %1$s..."
32497 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32498
32499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
32500 #, fuzzy, c-format
32501 msgid "No buffer for file: %1$s."
32502 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32503
32504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
32505 msgid "Inverse Search Failed"
32506 msgstr ""
32507
32508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
32509 msgid ""
32510 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32511 "You may need to update the viewed document."
32512 msgstr ""
32513
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
32515 #, fuzzy
32516 msgid "Export Error"
32517 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32518
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32520 #, fuzzy
32521 msgid "Error cloning the Buffer."
32522 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32523
32524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
32525 #, fuzzy
32526 msgid "Exporting ..."
32527 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32528
32529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
32530 #, fuzzy
32531 msgid "Previewing ..."
32532 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32533
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32535 msgid "Document not loaded"
32536 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
32539 msgid "Select file to insert"
32540 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32541
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
32543 msgid "All Files (*)"
32544 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32545
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32547 #, fuzzy, c-format
32548 msgid ""
32549 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32550 "on disk of the document %1$s?"
32551 msgstr ""
32552 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32553 "istediğinizden emin misiniz?"
32554
32555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
32556 #, c-format
32557 msgid ""
32558 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32559 "version of the document %1$s?"
32560 msgstr ""
32561 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32562 "istediğinizden emin misiniz?"
32563
32564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
32565 #, fuzzy
32566 msgid "Revert to saved document?"
32567 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32568
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
32570 msgid "Saving all documents..."
32571 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32572
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
32574 msgid "All documents saved."
32575 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32576
32577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32578 msgid "Toolbars unlocked."
32579 msgstr ""
32580
32581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32582 #, fuzzy
32583 msgid "Toolbars locked."
32584 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32585
32586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
32587 #, c-format
32588 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32589 msgstr ""
32590
32591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
32592 #, c-format
32593 msgid "%1$s unknown command!"
32594 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32595
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32597 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32598 msgstr ""
32599
32600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
32601 #, fuzzy
32602 msgid "Please, preview the document first."
32603 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32604
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
32606 #, fuzzy
32607 msgid "Couldn't proceed."
32608 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32609
32610 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32611 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32612 #, fuzzy
32613 msgid "Code Preview"
32614 msgstr "Önizleme"
32615
32616 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32617 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32618 msgstr ""
32619
32620 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
32621 msgid "Close File"
32622 msgstr "Dosyayı Kapat"
32623
32624 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32625 #, fuzzy
32626 msgid "%1 (read only)"
32627 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32628
32629 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
32630 #, fuzzy
32631 msgid "%1 (modified externally)"
32632 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32633
32634 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
32635 msgid "Hide tab"
32636 msgstr "Sekmeyi gizle"
32637
32638 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32639 msgid "Close tab"
32640 msgstr "Sekmeyi kapat"
32641
32642 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
32643 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32644 msgstr ""
32645
32646 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32647 msgid "Wrap Float Settings"
32648 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32649
32650 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32651 msgid "Click to detach"
32652 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32653
32654 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32655 #, c-format
32656 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32657 msgstr ""
32658 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32659
32660 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32661 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32662 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32663
32664 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32665 #, fuzzy, c-format
32666 msgid "%1$s (unknown)"
32667 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32668
32669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32670 #, fuzzy
32671 msgid "More...|M"
32672 msgstr "Özel...|Ö"
32673
32674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32675 msgid "No Group"
32676 msgstr "Grup Yok"
32677
32678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32679 msgid "More Spelling Suggestions"
32680 msgstr ""
32681
32682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32683 #, fuzzy
32684 msgid "Add to personal dictionary|n"
32685 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32686
32687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32688 #, fuzzy
32689 msgid "Ignore all|I"
32690 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32691
32692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32693 #, fuzzy
32694 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32695 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32696
32697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32698 #, fuzzy
32699 msgid "Language|L"
32700 msgstr "Dil"
32701
32702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32703 #, fuzzy
32704 msgid "More Languages ...|M"
32705 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32706
32707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32708 msgid "Hidden|H"
32709 msgstr ""
32710
32711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32712 #, fuzzy
32713 msgid "<No Documents Open>"
32714 msgstr "Açık Belge Yok!"
32715
32716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32717 #, fuzzy
32718 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32719 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32720
32721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32722 msgid "View (Other Formats)|F"
32723 msgstr ""
32724
32725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32726 #, fuzzy
32727 msgid "Update (Other Formats)|p"
32728 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32729
32730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32731 #, fuzzy, c-format
32732 msgid "View [%1$s]|V"
32733 msgstr "Görünüm|G"
32734
32735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32736 #, fuzzy, c-format
32737 msgid "Update [%1$s]|U"
32738 msgstr "Güncelle|G"
32739
32740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32741 #, fuzzy
32742 msgid "No Custom Insets Defined!"
32743 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32744
32745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32746 #, fuzzy
32747 msgid "(No Document Open)"
32748 msgstr "Açık Belge Yok!"
32749
32750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32751 msgid "Master Document"
32752 msgstr "Ana Belge"
32753
32754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32755 msgid "Other Lists"
32756 msgstr "Diğer Listeler"
32757
32758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32759 #, fuzzy
32760 msgid "(Empty Table of Contents)"
32761 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32762
32763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32764 #, fuzzy
32765 msgid "Open Outliner..."
32766 msgstr "&Yeni grup aç..."
32767
32768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32769 msgid "Other Toolbars"
32770 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32771
32772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32773 #, fuzzy
32774 msgid "No Branches Set for Document!"
32775 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32776
32777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32778 msgid "Index List|I"
32779 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32780
32781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32782 msgid "Index Entry|d"
32783 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32784
32785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32786 #, fuzzy, c-format
32787 msgid "Index: %1$s"
32788 msgstr "Font: %1$s"
32789
32790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32791 #, fuzzy, c-format
32792 msgid "Index Entry (%1$s)"
32793 msgstr "İndeks Girişi"
32794
32795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32796 msgid "No Citation in Scope!"
32797 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32798
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32800 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32801 msgid "No citations selected!"
32802 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32803
32804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32805 #, fuzzy
32806 msgid "All authors|h"
32807 msgstr "Yazar"
32808
32809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32810 #, fuzzy
32811 msgid "Force upper case|u"
32812 msgstr "&Büyük harf kullan"
32813
32814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32815 #, fuzzy, c-format
32816 msgid "Caption (%1$s)"
32817 msgstr "Başlık"
32818
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32820 #, fuzzy
32821 msgid "No Quote in Scope!"
32822 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32823
32824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32826 #, c-format
32827 msgid "%1$s (dynamic)"
32828 msgstr ""
32829
32830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32831 #, c-format
32832 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32833 msgstr ""
32834
32835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32836 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32837 msgstr ""
32838
32839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32840 msgid "static[[Quotes]]"
32841 msgstr ""
32842
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32844 #, fuzzy, c-format
32845 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32846 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32847
32848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32849 #, c-format
32850 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32851 msgstr ""
32852
32853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32854 #, fuzzy, c-format
32855 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32856 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32857
32858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32859 #, fuzzy
32860 msgid "Change Style|y"
32861 msgstr "KarakterStili"
32862
32863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32864 #, fuzzy, c-format
32865 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32866 msgstr "Ortamı Topla"
32867
32868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32869 #, fuzzy, c-format
32870 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32871 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32872
32873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32874 #, fuzzy, c-format
32875 msgid "Export [%1$s]|E"
32876 msgstr "Font: %1$s"
32877
32878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32879 #, fuzzy
32880 msgid "No Action Defined!"
32881 msgstr "Eylem tanımsız!"
32882
32883 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32884 #, fuzzy
32885 msgid "Search"
32886 msgstr "Arama hatası"
32887
32888 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32889 #, fuzzy, c-format
32890 msgid "Export %1$s"
32891 msgstr "Font: %1$s"
32892
32893 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32894 #, fuzzy, c-format
32895 msgid "Import %1$s"
32896 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32897
32898 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32899 #, fuzzy, c-format
32900 msgid "Update %1$s"
32901 msgstr "&Güncelle"
32902
32903 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32904 #, c-format
32905 msgid "View %1$s"
32906 msgstr ""
32907
32908 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32909 msgid "space"
32910 msgstr "boşluk"
32911
32912 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32913 msgid ""
32914 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32915 "characters:\n"
32916 msgstr ""
32917 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
32918
32919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32920 msgid "Could not update TeX information"
32921 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
32922
32923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32924 #, fuzzy, c-format
32925 msgid "The script `%1$s' failed."
32926 msgstr "`%s' betiği başarısız."
32927
32928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32929 msgid "All Files "
32930 msgstr "Tüm dosyalar "
32931
32932 #: src/insets/Inset.cpp:89
32933 #, fuzzy
32934 msgid "Bibliography Entry"
32935 msgstr "Kaynakça"
32936
32937 #: src/insets/Inset.cpp:95
32938 msgid "Float"
32939 msgstr "Yüzen"
32940
32941 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32942 msgid "Box"
32943 msgstr "Kutu"
32944
32945 #: src/insets/Inset.cpp:115
32946 #, fuzzy
32947 msgid "Horizontal Space"
32948 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
32949
32950 #: src/insets/Inset.cpp:164
32951 #, fuzzy
32952 msgid "Horizontal Math Space"
32953 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
32954
32955 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32956 #, fuzzy
32957 msgid "Unknown Argument"
32958 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
32959
32960 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32961 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32962 msgstr ""
32963
32964 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32965 msgid "Keys must be unique!"
32966 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
32967
32968 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32969 #, c-format
32970 msgid ""
32971 "The key %1$s already exists,\n"
32972 "it will be changed to %2$s."
32973 msgstr ""
32974 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
32975 "%2$s olarak değiştirilecek."
32976
32977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32978 #, fuzzy, c-format
32979 msgid ""
32980 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32981 "If you proceed, all of them will be opened."
32982 msgstr ""
32983 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
32984 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
32985
32986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32987 msgid "Open Databases?"
32988 msgstr "Açık Veritabanları?"
32989
32990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32991 msgid "&Proceed"
32992 msgstr "&İlerle"
32993
32994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32995 #, fuzzy
32996 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32997 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
32998
32999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33000 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33001 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33002
33003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33004 msgid "Databases:"
33005 msgstr "Veritabanları:"
33006
33007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33008 msgid "Style File:"
33009 msgstr "Stil Dosyası:"
33010
33011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33012 msgid "Lists:"
33013 msgstr "Listeler:"
33014
33015 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33016 msgid "included in TOC"
33017 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33018
33019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33020 msgid ""
33021 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33022 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33023 "document'"
33024 msgstr ""
33025
33026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33027 #, fuzzy
33028 msgid "Options: "
33029 msgstr "Seçe&nekler:"
33030
33031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33032 msgid ""
33033 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33034 "BibTeX will be unable to find it."
33035 msgstr ""
33036 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33037 "BibTeX bunu bulamayacak."
33038
33039 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33040 msgid "simple frame"
33041 msgstr "basit çerçeve"
33042
33043 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33044 msgid "frameless"
33045 msgstr "çerçevesiz"
33046
33047 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33048 msgid "simple frame, page breaks"
33049 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33050
33051 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33052 msgid "oval, thin"
33053 msgstr "oval, ince"
33054
33055 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33056 msgid "oval, thick"
33057 msgstr "oval, kalın"
33058
33059 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33060 msgid "drop shadow"
33061 msgstr ""
33062
33063 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33064 msgid "shaded background"
33065 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33066
33067 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33068 msgid "double frame"
33069 msgstr "çift çerçeve"
33070
33071 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33072 #, c-format
33073 msgid "%1$s (%2$s)"
33074 msgstr "%1$s (%2$s)"
33075
33076 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33077 #, c-format
33078 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33079 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33080
33081 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33082 msgid "active"
33083 msgstr "etkin"
33084
33085 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33086 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33087 msgid "non-active"
33088 msgstr ""
33089
33090 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33091 #, fuzzy, c-format
33092 msgid "master %1$s, child %2$s"
33093 msgstr "%1$s ve %2$s"
33094
33095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33096 #, c-format
33097 msgid ""
33098 "Branch Name: %1$s\n"
33099 "Branch Status: %2$s\n"
33100 "Inset Status: %3$s"
33101 msgstr ""
33102
33103 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33104 msgid "Branch: "
33105 msgstr "Dal: "
33106
33107 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33108 #, fuzzy
33109 msgid "Branch (child): "
33110 msgstr "tanımsız"
33111
33112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33113 #, fuzzy
33114 msgid "Branch (master): "
33115 msgstr "tanımsız"
33116
33117 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33118 #, fuzzy
33119 msgid "Branch (undefined): "
33120 msgstr "tanımsız"
33121
33122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33123 #, fuzzy
33124 msgid "Branch state changes in master document"
33125 msgstr "Ana belgeyi seç"
33126
33127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33128 #, c-format
33129 msgid ""
33130 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33131 "sure to save the master."
33132 msgstr ""
33133
33134 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33135 #, c-format
33136 msgid "Sub-%1$s"
33137 msgstr "Alt-%1$s"
33138
33139 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33140 msgid "No bibliography defined!"
33141 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33142
33143 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33144 #, c-format
33145 msgid "+ %1$d more entries."
33146 msgstr ""
33147
33148 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33149 msgid "LaTeX Command: "
33150 msgstr " LaTeX Komutu: "
33151
33152 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33153 msgid "InsetCommand Error: "
33154 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33155
33156 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33157 msgid "Incompatible command name."
33158 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33159
33160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33161 msgid "InsetCommandParams Error: "
33162 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33163
33164 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33165 msgid "InsetCommandParams: "
33166 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33167
33168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33169 msgid "Unknown parameter name: "
33170 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33171
33172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33173 #, fuzzy
33174 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33175 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33176
33177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33178 #, fuzzy
33179 msgid "Uncodable characters"
33180 msgstr "kodlanamayan karakter"
33181
33182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33183 #, c-format
33184 msgid ""
33185 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33186 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33187 "%2$s."
33188 msgstr ""
33189
33190 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33191 #, c-format
33192 msgid "External template %1$s is not installed"
33193 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33194
33195 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33196 #, fuzzy, c-format
33197 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33198 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33199
33200 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33201 msgid "float"
33202 msgstr "yüzen"
33203
33204 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33205 msgid "float: "
33206 msgstr "yüzen: "
33207
33208 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33209 msgid "subfloat: "
33210 msgstr "altyüzen: "
33211
33212 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33213 msgid " (sideways)"
33214 msgstr "(çifttaraflı)"
33215
33216 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33217 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33218 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33219
33220 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33221 #, c-format
33222 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33223 msgstr ""
33224
33225 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33226 msgid "footnote"
33227 msgstr "dipnot"
33228
33229 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33230 #, c-format
33231 msgid ""
33232 "Could not copy the file\n"
33233 "%1$s\n"
33234 "into the temporary directory."
33235 msgstr ""
33236 "%1$s dosyası\n"
33237 "geçici dizine\n"
33238 "kopyalanamadı."
33239
33240 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33241 #, c-format
33242 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33243 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33244
33245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33246 #, c-format
33247 msgid "Graphics file: %1$s"
33248 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33249
33250 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33251 #, fuzzy
33252 msgid "Hyperlink: "
33253 msgstr "Bağlantı"
33254
33255 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33256 msgid "www"
33257 msgstr "www"
33258
33259 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33260 msgid "email"
33261 msgstr "eposta"
33262
33263 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33264 #, fuzzy
33265 msgid "file"
33266 msgstr "Dosya ekle"
33267
33268 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33269 #, fuzzy, c-format
33270 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33271 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33272
33273 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33274 msgid "Verbatim Input"
33275 msgstr "Tam Girdi"
33276
33277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33278 msgid "Verbatim Input*"
33279 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33280
33281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33282 #, fuzzy
33283 msgid "Include (excluded)"
33284 msgstr "Dosya ekle"
33285
33286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33287 #, fuzzy
33288 msgid "Unknown"
33289 msgstr "bilinmiyor"
33290
33291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33293 msgid "Recursive input"
33294 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33295
33296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33298 #, c-format
33299 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33300 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33301
33302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33303 #, fuzzy, c-format
33304 msgid ""
33305 "Could not load included file\n"
33306 "`%1$s'\n"
33307 "Please, check whether it actually exists."
33308 msgstr ""
33309 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33310 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33311
33312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33314 #, fuzzy
33315 msgid "Error: "
33316 msgstr "Hata"
33317
33318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33319 #, c-format
33320 msgid ""
33321 "Included file `%1$s'\n"
33322 "has textclass `%2$s'\n"
33323 "while parent file has textclass `%3$s'."
33324 msgstr ""
33325 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33326 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33327 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33328
33329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33330 msgid "Different textclasses"
33331 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33332
33333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33334 #, fuzzy, c-format
33335 msgid ""
33336 "Included file `%1$s'\n"
33337 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33338 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33339 msgstr ""
33340 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33341 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33342 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33343
33344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33345 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33346 msgstr ""
33347
33348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33349 #, c-format
33350 msgid ""
33351 "Included file `%1$s'\n"
33352 "uses module `%2$s'\n"
33353 "which is not used in parent file."
33354 msgstr ""
33355 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33356 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33357 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33358
33359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33360 msgid "Module not found"
33361 msgstr "Modül bulunamadı"
33362
33363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33364 #, c-format
33365 msgid ""
33366 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33367 " LaTeX export is probably incomplete."
33368 msgstr ""
33369
33370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33371 msgid "Unsupported Inclusion"
33372 msgstr ""
33373
33374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33375 #, c-format
33376 msgid ""
33377 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33378 "Offending file:\n"
33379 "%1$s"
33380 msgstr ""
33381
33382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33383 msgid "Index sorting failed"
33384 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33385
33386 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33387 #, c-format
33388 msgid ""
33389 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33390 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33391 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33392 "explained in the User Guide."
33393 msgstr ""
33394 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33395 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33396 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33397 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33398
33399 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33400 msgid "Index Entry"
33401 msgstr "İndeks Girişi"
33402
33403 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33404 #, fuzzy
33405 msgid "Unknown index type!"
33406 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33407
33408 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33409 #, fuzzy
33410 msgid "All indexes"
33411 msgstr "Tüm Alanlar"
33412
33413 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33414 #, fuzzy
33415 msgid "subindex"
33416 msgstr "indeks"
33417
33418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33419 #, c-format
33420 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33421 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33422
33423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33424 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33425 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33426
33427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33429 msgid "undefined"
33430 msgstr "tanımsız"
33431
33432 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33433 msgid "yes"
33434 msgstr "evet"
33435
33436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33437 msgid "no"
33438 msgstr "hayır"
33439
33440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33441 #, fuzzy
33442 msgid "No version control"
33443 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33444
33445 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33446 msgid "Label names must be unique!"
33447 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33448
33449 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33450 #, c-format
33451 msgid ""
33452 "The label %1$s already exists,\n"
33453 "it will be changed to %2$s."
33454 msgstr ""
33455 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33456 "%2$s olarak değiştirilecek."
33457
33458 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33459 msgid "DUPLICATE: "
33460 msgstr "ÇOĞALT: "
33461
33462 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33463 #, fuzzy
33464 msgid "Horizontal line"
33465 msgstr "Yatay Çizgi"
33466
33467 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33468 msgid "no more lstline delimiters available"
33469 msgstr ""
33470
33471 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33472 msgid "Running out of delimiters"
33473 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33474
33475 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33476 msgid ""
33477 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33478 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33479 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33480 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33481 "must investigate!"
33482 msgstr ""
33483
33484 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33485 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33486 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33487
33488 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33489 #, c-format
33490 msgid ""
33491 "The following characters in one of the program listings are\n"
33492 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33493 "%1$s.\n"
33494 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33495 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33496 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33497 "might help."
33498 msgstr ""
33499
33500 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33501 #, c-format
33502 msgid ""
33503 "The following characters in one of the program listings are\n"
33504 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33505 "%1$s."
33506 msgstr ""
33507
33508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33509 msgid "A value is expected."
33510 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33511
33512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33519 msgid "Unbalanced braces!"
33520 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33521
33522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33523 msgid "Please specify true or false."
33524 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33525
33526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33527 msgid "Only true or false is allowed."
33528 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33529
33530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33531 msgid "Please specify an integer value."
33532 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33533
33534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33535 msgid "An integer is expected."
33536 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33537
33538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33539 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33540 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33541
33542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33543 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33544 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33545
33546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33547 #, fuzzy, c-format
33548 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33549 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33550
33551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33552 #, fuzzy
33553 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33554 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33555
33556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33557 #, c-format
33558 msgid "Please specify one of %1$s."
33559 msgstr "%1$s den birini belirt."
33560
33561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33562 #, c-format
33563 msgid "Try one of %1$s."
33564 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33565
33566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33567 #, c-format
33568 msgid "I guess you mean %1$s."
33569 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33570
33571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33572 #, c-format
33573 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33574 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33575
33576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33577 #, c-format
33578 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33579 msgstr ""
33580
33581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33582 msgid ""
33583 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33584 msgstr ""
33585 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33586
33587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33588 #, fuzzy
33589 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33590 msgstr ""
33591 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33592 "trblTRBL altkümesi"
33593
33594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33595 msgid ""
33596 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33597 "trblTRBL"
33598 msgstr ""
33599 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33600 "trblTRBL altkümesi"
33601
33602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33603 msgid ""
33604 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33605 "right, bottom left and top left corner."
33606 msgstr ""
33607 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33608 "ya da f = kare)."
33609
33610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33611 msgid "Previously defined color name as a string"
33612 msgstr ""
33613
33614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33615 msgid "Enter something like \\color{white}"
33616 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33617
33618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33619 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33620 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33621
33622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
33624 msgid "auto, last or a number"
33625 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33626
33627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33629 msgid ""
33630 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33631 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33632 "defining a listing inset)"
33633 msgstr ""
33634 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33635 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33636 "tanımlarken) kullanın."
33637
33638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33640 msgid ""
33641 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33642 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33643 "a listing inset)"
33644 msgstr ""
33645 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33646 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33647 "tanımlarken) kullanın."
33648
33649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
33650 msgid "default: _minted-<jobname>"
33651 msgstr ""
33652
33653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
33654 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33655 msgstr ""
33656
33657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
33658 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33659 msgstr ""
33660
33661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33662 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33663 msgstr ""
33664
33665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33666 msgid "A latex name such as \\small"
33667 msgstr ""
33668
33669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33670 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33671 msgstr ""
33672
33673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33674 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33675 msgstr ""
33676
33677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
33678 msgid ""
33679 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33680 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33681 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33682 msgstr ""
33683
33684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
33685 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33686 msgstr ""
33687
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
33689 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33690 msgstr ""
33691
33692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
33693 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33694 msgstr ""
33695
33696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
33697 msgid "For PHP only"
33698 msgstr ""
33699
33700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
33701 msgid "The style used by Pygments"
33702 msgstr ""
33703
33704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
33705 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33706 msgstr ""
33707
33708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
33709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
33710 msgid "Enables latex code in comments"
33711 msgstr ""
33712
33713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
33714 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33715 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33716
33717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
33718 #, c-format
33719 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33720 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33721
33722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
33723 #, c-format
33724 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33725 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33726
33727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
33728 #, c-format
33729 msgid "Parameter %1$s: "
33730 msgstr "%1$s parametresi: "
33731
33732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
33733 #, c-format
33734 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33735 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33736
33737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
33738 #, c-format
33739 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33740 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33741
33742 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33743 msgid "New Page"
33744 msgstr "Yeni Sayfa"
33745
33746 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33747 msgid "Page Break"
33748 msgstr "Sayfa Sonu"
33749
33750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33751 msgid "Clear Page"
33752 msgstr "Sayfayı Temizle"
33753
33754 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33755 msgid "Clear Double Page"
33756 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33757
33758 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33759 msgid "Nom: "
33760 msgstr "Nom: "
33761
33762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33763 msgid "Nomenclature Symbol: "
33764 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33765
33766 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33767 msgid "Description: "
33768 msgstr "Açıklama: "
33769
33770 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33771 msgid "Sorting: "
33772 msgstr "Sıralama: "
33773
33774 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33775 msgid "note"
33776 msgstr "not"
33777
33778 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33779 #, fuzzy
33780 msgid "Phantom"
33781 msgstr "Düz metin"
33782
33783 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33784 #, fuzzy
33785 msgid "HPhantom"
33786 msgstr "Düz metin"
33787
33788 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33789 #, fuzzy
33790 msgid "VPhantom"
33791 msgstr "Düz metin"
33792
33793 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33794 #, fuzzy
33795 msgid "phantom"
33796 msgstr "Düz metin"
33797
33798 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33799 #, fuzzy
33800 msgid "hphantom"
33801 msgstr "Düz metin"
33802
33803 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33804 #, fuzzy
33805 msgid "vphantom"
33806 msgstr "Düz metin"
33807
33808 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33809 #, c-format
33810 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33811 msgstr ""
33812
33813 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33814 #, c-format
33815 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33816 msgstr ""
33817
33818 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33819 #, fuzzy, c-format
33820 msgid "%1$stext"
33821 msgstr "metin"
33822
33823 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33824 #, fuzzy, c-format
33825 msgid "text%1$s"
33826 msgstr "metin"
33827
33828 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33829 msgid "BROKEN: "
33830 msgstr "KIRIK: "
33831
33832 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33833 msgid "Ref: "
33834 msgstr "Ref: "
33835
33836 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33837 msgid "Equation"
33838 msgstr "Denklem"
33839
33840 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33841 msgid "EqRef: "
33842 msgstr "EqRef: "
33843
33844 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33845 msgid "Page Number"
33846 msgstr "Sayfa Numarası"
33847
33848 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33849 msgid "Page: "
33850 msgstr "Sayfa: "
33851
33852 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33853 msgid "Textual Page Number"
33854 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
33855
33856 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33857 msgid "TextPage: "
33858 msgstr "MetinSayfası: "
33859
33860 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33861 msgid "Standard+Textual Page"
33862 msgstr ""
33863
33864 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33865 msgid "Ref+Text: "
33866 msgstr "Ref+Text: "
33867
33868 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33869 #, fuzzy
33870 msgid "Formatted"
33871 msgstr "Biçimleme"
33872
33873 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33874 #, fuzzy
33875 msgid "Format: "
33876 msgstr "&Biçim:"
33877
33878 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33879 #, fuzzy
33880 msgid "Reference to Name"
33881 msgstr "Referans"
33882
33883 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33884 #, fuzzy
33885 msgid "NameRef: "
33886 msgstr "Ad:"
33887
33888 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33889 #, fuzzy
33890 msgid "Label Only"
33891 msgstr "Renkli"
33892
33893 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33894 #, fuzzy
33895 msgid "Label: "
33896 msgstr "&Etiket:"
33897
33898 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33899 #, fuzzy
33900 msgid "subscript"
33901 msgstr "Altyazı"
33902
33903 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33904 #, fuzzy
33905 msgid "superscript"
33906 msgstr "Üstsimge"
33907
33908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33909 msgid "Protected Space"
33910 msgstr "Korumalı Boşluk"
33911
33912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33913 msgid "Quad Space"
33914 msgstr "Dörtlü Boşluk"
33915
33916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33917 #, fuzzy
33918 msgid "Double Quad Space"
33919 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
33920
33921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33922 msgid "Enspace"
33923 msgstr "Enspace"
33924
33925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33926 msgid "Enskip"
33927 msgstr "Enskip"
33928
33929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33930 msgid "Protected Horizontal Fill"
33931 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
33932
33933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33934 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33935 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
33936
33937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33938 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33939 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
33940
33941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33942 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33943 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
33944
33945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33946 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33947 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
33948
33949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33950 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33951 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
33952
33953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33954 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33955 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
33956
33957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33958 #, c-format
33959 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33960 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
33961
33962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33963 #, c-format
33964 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33965 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
33966
33967 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33968 msgid "Unknown TOC type"
33969 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33970
33971 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33972 #, fuzzy
33973 msgid "Selections not supported."
33974 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
33975
33976 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33977 msgid "Multi-column in current or destination column."
33978 msgstr ""
33979
33980 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33981 msgid "Multi-row in current or destination row."
33982 msgstr ""
33983
33984 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33985 msgid "Selection size should match clipboard content."
33986 msgstr ""
33987
33988 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33989 msgid "wrap: "
33990 msgstr "sar: "
33991
33992 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33993 msgid "wrap"
33994 msgstr "sar"
33995
33996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33997 msgid "Not shown."
33998 msgstr "Gösterilmiyor."
33999
34000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34001 msgid "Loading..."
34002 msgstr "Yükleniyor..."
34003
34004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34005 msgid "Converting to loadable format..."
34006 msgstr "Çeviriliyor..."
34007
34008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34009 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34010 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34011
34012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34013 msgid "Scaling etc..."
34014 msgstr "Ölçekleme vs..."
34015
34016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34017 msgid "Ready to display"
34018 msgstr "Gosterime hazir"
34019
34020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34021 msgid "No file found!"
34022 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34023
34024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34025 msgid "Error converting to loadable format"
34026 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34027
34028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34029 msgid "Error loading file into memory"
34030 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34031
34032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34033 msgid "Error generating the pixmap"
34034 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34035
34036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34037 msgid "No image"
34038 msgstr "Resim yok"
34039
34040 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34041 msgid "Preview loading"
34042 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34043
34044 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34045 msgid "Preview ready"
34046 msgstr "Önizleme hazır"
34047
34048 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34049 msgid "Preview failed"
34050 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34051
34052 #: src/lengthcommon.cpp:41
34053 msgid "cc[[unit of measure]]"
34054 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34055
34056 #: src/lengthcommon.cpp:41
34057 msgid "dd"
34058 msgstr "dd"
34059
34060 #: src/lengthcommon.cpp:41
34061 msgid "em"
34062 msgstr "em"
34063
34064 #: src/lengthcommon.cpp:42
34065 msgid "ex"
34066 msgstr "ex"
34067
34068 #: src/lengthcommon.cpp:42
34069 msgid "mu[[unit of measure]]"
34070 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34071
34072 #: src/lengthcommon.cpp:42
34073 msgid "pc"
34074 msgstr "pc"
34075
34076 #: src/lengthcommon.cpp:43
34077 msgid "pt"
34078 msgstr "pt"
34079
34080 #: src/lengthcommon.cpp:43
34081 msgid "sp"
34082 msgstr "sp"
34083
34084 #: src/lengthcommon.cpp:43
34085 msgid "Text Width %"
34086 msgstr "Metin Genişliği %"
34087
34088 #: src/lengthcommon.cpp:44
34089 msgid "Column Width %"
34090 msgstr "Sütun Genişliği %"
34091
34092 #: src/lengthcommon.cpp:44
34093 msgid "Page Width %"
34094 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34095
34096 #: src/lengthcommon.cpp:44
34097 msgid "Line Width %"
34098 msgstr "Satır Genişliği %"
34099
34100 #: src/lengthcommon.cpp:45
34101 msgid "Text Height %"
34102 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34103
34104 #: src/lengthcommon.cpp:45
34105 msgid "Page Height %"
34106 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34107
34108 #: src/lengthcommon.cpp:45
34109 #, fuzzy
34110 msgid "Line Distance %"
34111 msgstr "Satır Genişliği %"
34112
34113 #: src/lyxfind.cpp:128
34114 msgid "Search error"
34115 msgstr "Arama hatası"
34116
34117 #: src/lyxfind.cpp:128
34118 msgid "Search string is empty"
34119 msgstr "Aranacak metin boş"
34120
34121 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34122 msgid ""
34123 "End of file reached while searching forward.\n"
34124 "Continue searching from the beginning?"
34125 msgstr ""
34126
34127 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34128 msgid ""
34129 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34130 "Continue searching from the end?"
34131 msgstr ""
34132
34133 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34134 #, fuzzy
34135 msgid "String not found."
34136 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34137
34138 #: src/lyxfind.cpp:400
34139 #, fuzzy
34140 msgid "String found."
34141 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34142
34143 #: src/lyxfind.cpp:402
34144 msgid "String has been replaced."
34145 msgstr "Dizge değiştirildi."
34146
34147 #: src/lyxfind.cpp:405
34148 #, fuzzy, c-format
34149 msgid "%1$d strings have been replaced."
34150 msgstr " dizge değiştirildi."
34151
34152 #: src/lyxfind.cpp:1535
34153 msgid "Invalid regular expression!"
34154 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34155
34156 #: src/lyxfind.cpp:1540
34157 #, fuzzy
34158 msgid "Match not found!"
34159 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34160
34161 #: src/lyxfind.cpp:1544
34162 #, fuzzy
34163 msgid "Match found!"
34164 msgstr "Modül bulunamadı!"
34165
34166 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34167 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34168 #, c-format
34169 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34170 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34171
34172 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34173 #, fuzzy, c-format
34174 msgid "Box: %1$s"
34175 msgstr "Font: %1$s"
34176
34177 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34178 #, c-format
34179 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34180 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34181
34182 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34183 #, c-format
34184 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34185 msgstr ""
34186
34187 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34188 #, fuzzy, c-format
34189 msgid "Color: %1$s"
34190 msgstr "Renkler"
34191
34192 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34193 #, fuzzy, c-format
34194 msgid "Decoration: %1$s"
34195 msgstr "&Dekorasyon:"
34196
34197 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34198 #, fuzzy, c-format
34199 msgid "Environment: %1$s"
34200 msgstr "Ortamı Topla"
34201
34202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34203 #, fuzzy
34204 msgid "Cursor not in table"
34205 msgstr " (yüklü değil)"
34206
34207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34208 msgid "Only one row"
34209 msgstr "Yalnız bir satır"
34210
34211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34212 msgid "Only one column"
34213 msgstr "Yalnız bir sütun"
34214
34215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34216 msgid "No hline to delete"
34217 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34218
34219 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34220 msgid "No vline to delete"
34221 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34222
34223 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34224 #, c-format
34225 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34226 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34227
34228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34229 #, fuzzy, c-format
34230 msgid "Type: %1$s"
34231 msgstr "LyX: %1$s"
34232
34233 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34234 #, fuzzy
34235 msgid "Bad math environment"
34236 msgstr "Ortamı Topla"
34237
34238 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34239 msgid ""
34240 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34241 "Change the math formula type and try again."
34242 msgstr ""
34243
34244 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34245 msgid "No number"
34246 msgstr "Numara yok"
34247
34248 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34249 #, c-format
34250 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34251 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34252
34253 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34254 #, c-format
34255 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34256 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34257
34258 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34260 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34261 msgstr ""
34262
34263 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34264 msgid "create new math text environment ($...$)"
34265 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34266
34267 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34268 msgid "entered math text mode (textrm)"
34269 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34270
34271 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34272 #, fuzzy
34273 msgid "Regular expression editor mode"
34274 msgstr "Düzenli &İfade"
34275
34276 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34277 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34278 msgstr ""
34279
34280 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34281 msgid "Standard[[mathref]]"
34282 msgstr "Standart[[mathref]]"
34283
34284 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34285 msgid "PrettyRef"
34286 msgstr ""
34287
34288 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34289 msgid "FormatRef: "
34290 msgstr "FormatRef: "
34291
34292 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34293 #, fuzzy, c-format
34294 msgid "Size: %1$s"
34295 msgstr "Font: %1$s"
34296
34297 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34298 #, fuzzy, c-format
34299 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34300 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34301
34302 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
34303 #, fuzzy, c-format
34304 msgid "Macro: %1$s"
34305 msgstr " Makro: %1$s: "
34306
34307 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34308 msgid "optional"
34309 msgstr "seçimlik"
34310
34311 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34312 msgid "math macro"
34313 msgstr "matematik makrosu"
34314
34315 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34316 #, fuzzy, c-format
34317 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34318 msgstr "Matematik Makroları"
34319
34320 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34321 #, c-format
34322 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34323 msgstr ""
34324
34325 #: src/output.cpp:37
34326 #, c-format
34327 msgid ""
34328 "Could not open the specified document\n"
34329 "%1$s."
34330 msgstr ""
34331 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34332 "%1$s."
34333
34334 #: src/output_latex.cpp:1360
34335 #, fuzzy
34336 msgid "Error in latexParagraphs"
34337 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34338
34339 #: src/output_latex.cpp:1361
34340 #, c-format
34341 msgid ""
34342 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34343 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34344 msgstr ""
34345
34346 #: src/output_plaintext.cpp:144
34347 msgid "Abstract: "
34348 msgstr "Özet: "
34349
34350 #: src/output_plaintext.cpp:156
34351 msgid "References: "
34352 msgstr "Referanslar: "
34353
34354 #: src/support/Package.cpp:169
34355 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34356 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34357
34358 #: src/support/Package.cpp:173
34359 msgid "Done!"
34360 msgstr "Bitti!"
34361
34362 #: src/support/Package.cpp:526
34363 msgid "LyX binary not found"
34364 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34365
34366 #: src/support/Package.cpp:527
34367 #, c-format
34368 msgid ""
34369 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34370 msgstr ""
34371
34372 #: src/support/Package.cpp:646
34373 #, c-format
34374 msgid ""
34375 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34376 "\t%1$s\n"
34377 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34378 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34379 msgstr ""
34380
34381 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34382 msgid "File not found"
34383 msgstr "Dosya bulunamadı"
34384
34385 #: src/support/Package.cpp:716
34386 #, c-format
34387 msgid ""
34388 "Invalid %1$s switch.\n"
34389 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34390 msgstr ""
34391
34392 #: src/support/Package.cpp:743
34393 #, c-format
34394 msgid ""
34395 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34396 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34397 msgstr ""
34398
34399 #: src/support/Package.cpp:767
34400 #, c-format
34401 msgid ""
34402 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34403 "%2$s is not a directory."
34404 msgstr ""
34405
34406 #: src/support/Package.cpp:769
34407 msgid "Directory not found"
34408 msgstr "Dizin bulunamadı"
34409
34410 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34411 #, fuzzy, c-format
34412 msgid ""
34413 "The command\n"
34414 "%1$s\n"
34415 "has not yet completed.\n"
34416 "\n"
34417 "Do you want to stop it?"
34418 msgstr ""
34419 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34420 "\n"
34421 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34422
34423 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34424 #, fuzzy
34425 msgid "Stop command?"
34426 msgstr "date komutu"
34427
34428 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34429 #, fuzzy
34430 msgid "&Stop it"
34431 msgstr "&Uyumlu tut"
34432
34433 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34434 msgid "Let it &run"
34435 msgstr ""
34436
34437 #: src/support/debug.cpp:42
34438 #, fuzzy
34439 msgid "No debugging messages"
34440 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34441
34442 #: src/support/debug.cpp:43
34443 msgid "General information"
34444 msgstr "Genel bilgiler"
34445
34446 #: src/support/debug.cpp:44
34447 msgid "Program initialisation"
34448 msgstr "Program açılışı"
34449
34450 #: src/support/debug.cpp:45
34451 msgid "Keyboard events handling"
34452 msgstr "Klavye olayları"
34453
34454 #: src/support/debug.cpp:46
34455 msgid "GUI handling"
34456 msgstr "Arabirim yönetimi"
34457
34458 #: src/support/debug.cpp:47
34459 msgid "Lyxlex grammar parser"
34460 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34461
34462 #: src/support/debug.cpp:48
34463 msgid "Configuration files reading"
34464 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34465
34466 #: src/support/debug.cpp:49
34467 msgid "Custom keyboard definition"
34468 msgstr "Özel klavye tanımı"
34469
34470 #: src/support/debug.cpp:50
34471 msgid "LaTeX generation/execution"
34472 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34473
34474 #: src/support/debug.cpp:51
34475 msgid "Math editor"
34476 msgstr "Matematik düzenleyici"
34477
34478 #: src/support/debug.cpp:52
34479 msgid "Font handling"
34480 msgstr "Font yönetimi"
34481
34482 #: src/support/debug.cpp:53
34483 msgid "Textclass files reading"
34484 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34485
34486 #: src/support/debug.cpp:54
34487 msgid "Version control"
34488 msgstr "Sürüm yönetimi"
34489
34490 #: src/support/debug.cpp:55
34491 msgid "External control interface"
34492 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34493
34494 #: src/support/debug.cpp:56
34495 msgid "Undo/Redo mechanism"
34496 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34497
34498 #: src/support/debug.cpp:57
34499 msgid "User commands"
34500 msgstr "Kullanıcı komutları"
34501
34502 #: src/support/debug.cpp:58
34503 #, fuzzy
34504 msgid "The LyX Lexer"
34505 msgstr "LyX Lexxer"
34506
34507 #: src/support/debug.cpp:59
34508 msgid "Dependency information"
34509 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34510
34511 #: src/support/debug.cpp:60
34512 msgid "LyX Insets"
34513 msgstr "Lyx eklemeleri"
34514
34515 #: src/support/debug.cpp:61
34516 msgid "Files used by LyX"
34517 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34518
34519 #: src/support/debug.cpp:62
34520 msgid "Workarea events"
34521 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34522
34523 #: src/support/debug.cpp:63
34524 #, fuzzy
34525 msgid "Clipboard handling"
34526 msgstr "Klavye olayları"
34527
34528 #: src/support/debug.cpp:64
34529 msgid "Graphics conversion and loading"
34530 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34531
34532 #: src/support/debug.cpp:65
34533 msgid "Change tracking"
34534 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34535
34536 #: src/support/debug.cpp:66
34537 msgid "External template/inset messages"
34538 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34539
34540 #: src/support/debug.cpp:67
34541 msgid "RowPainter profiling"
34542 msgstr ""
34543
34544 #: src/support/debug.cpp:68
34545 msgid "Scrolling debugging"
34546 msgstr ""
34547
34548 #: src/support/debug.cpp:69
34549 msgid "Math macros"
34550 msgstr "Matematik makroları"
34551
34552 #: src/support/debug.cpp:70
34553 msgid "RTL/Bidi"
34554 msgstr "RTL/Bidi"
34555
34556 #: src/support/debug.cpp:71
34557 msgid "Locale/Internationalisation"
34558 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34559
34560 #: src/support/debug.cpp:72
34561 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34562 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34563
34564 #: src/support/debug.cpp:73
34565 #, fuzzy
34566 msgid "Find and replace mechanism"
34567 msgstr "Bul ve değiştir"
34568
34569 #: src/support/debug.cpp:74
34570 msgid "Developers' general debug messages"
34571 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34572
34573 #: src/support/debug.cpp:75
34574 msgid "All debugging messages"
34575 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34576
34577 #: src/support/debug.cpp:154
34578 #, c-format
34579 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34580 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34581
34582 #: src/support/lassert.cpp:60
34583 #, c-format
34584 msgid ""
34585 "Assertion %1$s violated in\n"
34586 "file: %2$s, line: %3$s"
34587 msgstr ""
34588
34589 #: src/support/lassert.cpp:70
34590 msgid ""
34591 "It should be safe to continue, but you\n"
34592 "may wish to save your work and restart LyX."
34593 msgstr ""
34594
34595 #: src/support/lassert.cpp:73
34596 #, fuzzy
34597 msgid "Warning!"
34598 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34599
34600 #: src/support/lassert.cpp:80
34601 msgid ""
34602 "There has been an error with this document.\n"
34603 "LyX will attempt to close it safely."
34604 msgstr ""
34605
34606 #: src/support/lassert.cpp:83
34607 #, fuzzy
34608 msgid "Buffer Error!"
34609 msgstr "Arabellek"
34610
34611 #: src/support/lassert.cpp:90
34612 msgid ""
34613 "LyX has encountered an application error\n"
34614 "and will now shut down."
34615 msgstr ""
34616
34617 #: src/support/lassert.cpp:93
34618 #, fuzzy
34619 msgid "Fatal Exception!"
34620 msgstr "Tablo Başlığı"
34621
34622 #: src/support/os_win32.cpp:504
34623 msgid "System file not found"
34624 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34625
34626 #: src/support/os_win32.cpp:505
34627 msgid ""
34628 "Unable to load shfolder.dll\n"
34629 "Please install."
34630 msgstr ""
34631 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34632 "Lütfen yükleyin."
34633
34634 #: src/support/os_win32.cpp:510
34635 msgid "System function not found"
34636 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34637
34638 #: src/support/os_win32.cpp:511
34639 msgid ""
34640 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34641 "Don't know how to proceed. Sorry."
34642 msgstr ""
34643 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34644 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34645
34646 #: src/support/userinfo.cpp:45
34647 msgid "Unknown user"
34648 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34649
34650 #, fuzzy
34651 #~ msgid "Use &minted"
34652 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34653
34654 #, fuzzy
34655 #~ msgid "Number floats by chapter"
34656 #~ msgstr "Seviye sayısı"
34657
34658 #, fuzzy
34659 #~ msgid "Number floats by section"
34660 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
34661
34662 #, fuzzy
34663 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34664 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34665
34666 #, fuzzy
34667 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34668 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34669
34670 #~ msgid "&Key:"
34671 #~ msgstr "&Anahtar:"
34672
34673 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34674 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34675
34676 #~ msgid "&Default (numerical)"
34677 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34678
34679 #, fuzzy
34680 #~ msgid ""
34681 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34682 #~ "parameters in document class options."
34683 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34684
34685 #~ msgid "&Natbib"
34686 #~ msgstr "&NatBib"
34687
34688 #~ msgid "Natbib &style:"
34689 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34690
34691 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34692 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34693
34694 #~ msgid "&Jurabib"
34695 #~ msgstr "&Jurabib"
34696
34697 #, fuzzy
34698 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34699 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34700
34701 #~ msgid "Databa&ses"
34702 #~ msgstr "&Veritabanları"
34703
34704 #, fuzzy
34705 #~ msgid "&Search Citation"
34706 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34707
34708 #, fuzzy
34709 #~ msgid "Searc&h:"
34710 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34711
34712 #, fuzzy
34713 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34714 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34715
34716 #, fuzzy
34717 #~ msgid "&Search"
34718 #~ msgstr "Arama hatası"
34719
34720 #, fuzzy
34721 #~ msgid "Search &field:"
34722 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34723
34724 #, fuzzy
34725 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34726 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34727
34728 #~ msgid "Text to place before citation"
34729 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34730
34731 #~ msgid "Text to place after citation"
34732 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34733
34734 #~ msgid "List all authors"
34735 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34736
34737 #, fuzzy
34738 #~ msgid "&Full author list"
34739 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34740
34741 #~ msgid "Force upper case in citation"
34742 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34743
34744 #~ msgid "&Size:"
34745 #~ msgstr "&Boyut:"
34746
34747 #~ msgid "&Email"
34748 #~ msgstr "&Eposta"
34749
34750 #~ msgid "&File"
34751 #~ msgstr "&Dosya"
34752
34753 #~ msgid "&Description:"
34754 #~ msgstr "&Açıklama:"
34755
34756 #~ msgid "&Zoom %:"
34757 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34758
34759 #~ msgid "La&bels in:"
34760 #~ msgstr "&Etiket:"
34761
34762 #, fuzzy
34763 #~ msgid "&References"
34764 #~ msgstr "Referanslar"
34765
34766 #, fuzzy
34767 #~ msgid "Fil&ter:"
34768 #~ msgstr "&Dosya:"
34769
34770 #~ msgid "&Sort"
34771 #~ msgstr "&Sırala"
34772
34773 #, fuzzy
34774 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34775 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
34776
34777 #, fuzzy
34778 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34779 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34780
34781 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34782 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
34783
34784 #, fuzzy
34785 #~ msgid "Default (basic)"
34786 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
34787
34788 #, fuzzy
34789 #~ msgid "Citation engine"
34790 #~ msgstr "Alıntı"
34791
34792 #, fuzzy
34793 #~ msgid "Jurabib"
34794 #~ msgstr "&Jurabib"
34795
34796 #~ msgid "Example:"
34797 #~ msgstr "Örnek:"
34798
34799 #~ msgid "Examples:"
34800 #~ msgstr "Örnekler:"
34801
34802 #~ msgid "Subexample:"
34803 #~ msgstr "Altörnek:"
34804
34805 #, fuzzy
34806 #~ msgid "Natbib"
34807 #~ msgstr "&NatBib"
34808
34809 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34810 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
34811
34812 #, fuzzy
34813 #~ msgid "Source Pane|S"
34814 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
34815
34816 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34817 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
34818
34819 #~ msgid "Single Quote|S"
34820 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
34821
34822 #~ msgid "Styles"
34823 #~ msgstr "Stiller"
34824
34825 #~ msgid ""
34826 #~ "Today's date.\n"
34827 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34828 #~ msgstr ""
34829 #~ "Bugünün tarihi.\n"
34830 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
34831
34832 #~ msgid "Plain text (image)"
34833 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
34834
34835 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34836 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
34837
34838 #~ msgid "date (output)"
34839 #~ msgstr "date (çıktı)"
34840
34841 #~ msgid "date command"
34842 #~ msgstr "date komutu"
34843
34844 #~ msgid "PSTEX"
34845 #~ msgstr "PSTEX"
34846
34847 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34848 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
34849
34850 #~ msgid "frame of button"
34851 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
34852
34853 #~ msgid "Change: "
34854 #~ msgstr "Değişim: "
34855
34856 #, fuzzy
34857 #~ msgid "Conversion Failed!"
34858 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
34859
34860 #~ msgid "``text''"
34861 #~ msgstr "``metin''"
34862
34863 #~ msgid "''text''"
34864 #~ msgstr "''metin''"
34865
34866 #~ msgid ",,text``"
34867 #~ msgstr ",,metin``"
34868
34869 #~ msgid ",,text''"
34870 #~ msgstr ",,metin''"
34871
34872 #~ msgid "<<text>>"
34873 #~ msgstr "<<metin>>"
34874
34875 #~ msgid ">>text<<"
34876 #~ msgstr ">>metin<<"
34877
34878 #~ msgid "pLaTeX"
34879 #~ msgstr "pLaTeX"
34880
34881 #~ msgid "Jump back"
34882 #~ msgstr "Geri git"
34883
34884 #~ msgid "Jump to label"
34885 #~ msgstr "Etikete git"
34886
34887 #~ msgid "Character: "
34888 #~ msgstr "Karakter: "
34889
34890 #~ msgid "Code Point: "
34891 #~ msgstr "Kod Noktası: "
34892
34893 #~ msgid "LaTeX Source"
34894 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
34895
34896 #~ msgid "DocBook Source"
34897 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
34898
34899 #~ msgid "Literate Source"
34900 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
34901
34902 #~ msgid " (version control, locking)"
34903 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
34904
34905 #~ msgid " (version control)"
34906 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
34907
34908 #~ msgid " (changed)"
34909 #~ msgstr " (değişti)"
34910
34911 #~ msgid " (read only)"
34912 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
34913
34914 #, fuzzy
34915 #~ msgid "External material"
34916 #~ msgstr "Harici Materyal"
34917
34918 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34919 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
34920
34921 #~ msgid "Undef: "
34922 #~ msgstr "Tanımsız: "
34923
34924 #, fuzzy
34925 #~ msgid "Missing included file"
34926 #~ msgstr "Dosya ekle"
34927
34928 #, fuzzy
34929 #~ msgid "Export failure"
34930 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
34931
34932 #, fuzzy
34933 #~ msgid "DVI-PS Options"
34934 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
34935
34936 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34937 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34938
34939 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34940 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
34941
34942 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34943 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
34944
34945 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34946 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
34947
34948 #~ msgid "Document &class"
34949 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
34950
34951 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34952 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
34953
34954 #~ msgid "Printer Command Options"
34955 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
34956
34957 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34958 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
34959
34960 #~ msgid "File ex&tension:"
34961 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
34962
34963 #~ msgid "Option used to print to a file."
34964 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
34965
34966 #~ msgid "Print to &file:"
34967 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
34968
34969 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34970 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
34971
34972 #~ msgid "Set &printer:"
34973 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
34974
34975 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34976 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
34977
34978 #~ msgid "Spool &printer:"
34979 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
34980
34981 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34982 #~ msgstr "Spool &komutu:"
34983
34984 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34985 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
34986
34987 #~ msgid "Re&verse pages:"
34988 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
34989
34990 #~ msgid "&Number of copies:"
34991 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
34992
34993 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34994 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
34995
34996 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34997 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
34998
34999 #~ msgid "Co&llated:"
35000 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35001
35002 #~ msgid "Pa&ge range:"
35003 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35004
35005 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35006 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35007
35008 #~ msgid "&Odd pages:"
35009 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35010
35011 #~ msgid "&Even pages:"
35012 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35013
35014 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35015 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35016
35017 #~ msgid "E&xtra options:"
35018 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35019
35020 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35021 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35022
35023 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35024 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35025
35026 #~ msgid "Name of the default printer"
35027 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35028
35029 #~ msgid "Default &printer:"
35030 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35031
35032 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35033 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35034
35035 #~ msgid "Pages"
35036 #~ msgstr "Sayfalar"
35037
35038 #~ msgid "Page number to print from"
35039 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35040
35041 #~ msgid "Page number to print to"
35042 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35043
35044 #~ msgid "Print all pages"
35045 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35046
35047 #~ msgid "Fro&m"
35048 #~ msgstr "&Baş"
35049
35050 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35051 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35052
35053 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35054 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35055
35056 #~ msgid "Print in reverse order"
35057 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35058
35059 #~ msgid "Re&verse order"
35060 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35061
35062 #~ msgid "Copie&s"
35063 #~ msgstr "&Kopyalar"
35064
35065 #~ msgid "Number of copies"
35066 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35067
35068 #~ msgid "Collate copies"
35069 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35070
35071 #~ msgid "&Collate"
35072 #~ msgstr "&Harmanla"
35073
35074 #~ msgid "Send output to the printer"
35075 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35076
35077 #~ msgid "P&rinter:"
35078 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35079
35080 #~ msgid "Send output to the given printer"
35081 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35082
35083 #~ msgid "Send output to a file"
35084 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35085
35086 #~ msgid "&Longtable"
35087 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35088
35089 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35090 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35091
35092 #, fuzzy
35093 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35094 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35095
35096 #, fuzzy
35097 #~ msgid "Lists"
35098 #~ msgstr "Listeler:"
35099
35100 #, fuzzy
35101 #~ msgid "Top Line|n"
35102 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35103
35104 #, fuzzy
35105 #~ msgid "Bottom Line|i"
35106 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35107
35108 #~ msgid "Print...|P"
35109 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35110
35111 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35112 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35113
35114 #~ msgid ""
35115 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35116 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35117 #~ msgstr ""
35118 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35119 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35120
35121 #~ msgid "Print document failed"
35122 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35123
35124 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35125 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35126
35127 #~ msgid "Unknown document class"
35128 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35129
35130 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35131 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35132
35133 #, fuzzy
35134 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35135 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35136
35137 #, fuzzy
35138 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35139 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35140
35141 #, fuzzy
35142 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35143 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35144
35145 #, fuzzy
35146 #~ msgid "Error running external commands."
35147 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
35148
35149 #, fuzzy
35150 #~ msgid "Included File Invalid"
35151 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35152
35153 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35154 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35155
35156 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35157 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35158
35159 #~ msgid ""
35160 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35161 #~ "environment variable PRINTER."
35162 #~ msgstr ""
35163 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35164 #~ "değişkeni kullanılacak."
35165
35166 #~ msgid "The option to print only even pages."
35167 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35168
35169 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35170 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35171
35172 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35173 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35174
35175 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35176 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35177
35178 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35179 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35180
35181 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35182 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35183
35184 #, fuzzy
35185 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35186 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35187
35188 #~ msgid "Black"
35189 #~ msgstr "Siyah"
35190
35191 #~ msgid "White"
35192 #~ msgstr "Beyaz"
35193
35194 #~ msgid "Red"
35195 #~ msgstr "Kırmızı"
35196
35197 #~ msgid "Green"
35198 #~ msgstr "Yeşil"
35199
35200 #~ msgid "Blue"
35201 #~ msgstr "Mavi"
35202
35203 #~ msgid "Cyan"
35204 #~ msgstr "Cam göbeği"
35205
35206 #~ msgid "Magenta"
35207 #~ msgstr "Macenta"
35208
35209 #~ msgid "Yellow"
35210 #~ msgstr "Sarı"
35211
35212 #~ msgid "Printer"
35213 #~ msgstr "Yazıcı"
35214
35215 #~ msgid "Print Document"
35216 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35217
35218 #~ msgid "Print to file"
35219 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35220
35221 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35222 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35223
35224 #~ msgid "Open Navigator..."
35225 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35226
35227 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35228 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35229
35230 #, fuzzy
35231 #~ msgid "Scaling"
35232 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35233
35234 #, fuzzy
35235 #~ msgid "&Vertical factor:"
35236 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35237
35238 #, fuzzy
35239 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35240 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35241
35242 #, fuzzy
35243 #~ msgid "Rotation"
35244 #~ msgstr "Notasyon"
35245
35246 #, fuzzy
35247 #~ msgid "&Rotation:"
35248 #~ msgstr "Notasyon"
35249
35250 #~ msgid ""
35251 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35252 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35253
35254 #, fuzzy
35255 #~ msgid "Enable &RTL support"
35256 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35257
35258 #~ msgid "___"
35259 #~ msgstr "___"
35260
35261 #~ msgid "EndOfSlide"
35262 #~ msgstr "SlaytSonu"
35263
35264 #~ msgid "--Separator--"
35265 #~ msgstr "--Ayraç--"
35266
35267 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35268 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35269
35270 #~ msgid "TeX Code|X"
35271 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35272
35273 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35274 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35275
35276 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35277 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35278
35279 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35280 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35281
35282 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35283 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35284
35285 #~ msgid "Sco&pe"
35286 #~ msgstr "&Kapsam"
35287
35288 #, fuzzy
35289 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35290 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35291
35292 #, fuzzy
35293 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35294 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35295
35296 #~ msgid "&Down"
35297 #~ msgstr "&Aşağı"
35298
35299 #, fuzzy
35300 #~ msgid "Split Environment|l"
35301 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35302
35303 #, fuzzy
35304 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35305 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35306
35307 #, fuzzy
35308 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35309 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid "Alternative theorem string"
35313 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid "Key Words."
35317 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "End Multiple Columns"
35321 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35322
35323 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35324 #~ msgstr "tr"
35325
35326 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35327 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35328
35329 #~ msgid "Use AMS &math package"
35330 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35331
35332 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35333 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35334
35335 #~ msgid "Use &esint package"
35336 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35337
35338 #, fuzzy
35339 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35340 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35341
35342 #, fuzzy
35343 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35344 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35345
35346 #, fuzzy
35347 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35348 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35349
35350 #, fuzzy
35351 #~ msgid "Use mh&chem package"
35352 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35353
35354 #~ msgid "&First:"
35355 #~ msgstr "&İlk:"
35356
35357 #, fuzzy
35358 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35359 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35360
35361 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35362 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35363
35364 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35365 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35366
35367 #, fuzzy
35368 #~ msgid "Table w&idth:"
35369 #~ msgstr "Tablo notu:"
35370
35371 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35372 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35373
35374 #~ msgid "institute mark"
35375 #~ msgstr "enstitü imi"
35376
35377 #~ msgid "Fig. ---"
35378 #~ msgstr "Fig. ---"
35379
35380 #~ msgid "LatinOn"
35381 #~ msgstr "LatinAçık"
35382
35383 #~ msgid "Latin on"
35384 #~ msgstr "Latin açık"
35385
35386 #~ msgid "LatinOff"
35387 #~ msgstr "LatinKapalı"
35388
35389 #~ msgid "Latin off"
35390 #~ msgstr "Latin kapalı"
35391
35392 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35393 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35394
35395 #~ msgid "EndFrame"
35396 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35397
35398 #~ msgid "________________________________"
35399 #~ msgstr "________________________________"
35400
35401 #~ msgid "Institute mark"
35402 #~ msgstr "Enstitü imi"
35403
35404 #, fuzzy
35405 #~ msgid "Maintext"
35406 #~ msgstr "Düz metin"
35407
35408 #~ msgid "Space"
35409 #~ msgstr "Boşluk"
35410
35411 #~ msgid "Space:"
35412 #~ msgstr "Boşluk:"
35413
35414 #~ msgid "Computer:"
35415 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35416
35417 #~ msgid "Close Section"
35418 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35419
35420 #~ msgid "Table Caption"
35421 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35422
35423 #~ msgid "Captionabove"
35424 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35425
35426 #~ msgid "Captionbelow"
35427 #~ msgstr "AltBaşlık"
35428
35429 #~ msgid "opt"
35430 #~ msgstr "opt"
35431
35432 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35433 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35434
35435 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35436 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35437
35438 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35439 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35440
35441 #, fuzzy
35442 #~ msgid "Settings...|g"
35443 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35444
35445 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35446 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35447
35448 #~ msgid "Braille Manual|B"
35449 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35450
35451 #, fuzzy
35452 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35453 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35454
35455 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35456 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35457
35458 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35459 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35460
35461 #, fuzzy
35462 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35463 #~ msgstr "Sweave|S"
35464
35465 #~ msgid "Rotate cell"
35466 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35467
35468 #, fuzzy
35469 #~ msgid "AMS arrows"
35470 #~ msgstr "AMS Okları"
35471
35472 #, fuzzy
35473 #~ msgid "AMS relations"
35474 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35475
35476 #, fuzzy
35477 #~ msgid "AMS operators"
35478 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35479
35480 #, fuzzy
35481 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35482 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35483
35484 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35485 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35486
35487 #~ msgid "AMS Arrows"
35488 #~ msgstr "AMS Okları"
35489
35490 #~ msgid "AMS Relations"
35491 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35492
35493 #~ msgid "AMS Operators"
35494 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35495
35496 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35497 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35498
35499 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35500 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35501
35502 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35503 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35504
35505 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35506 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35507
35508 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35509 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35510
35511 #~ msgid "HTML|H"
35512 #~ msgstr "HTML|H"
35513
35514 #, fuzzy
35515 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35516 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35517
35518 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35519 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35520
35521 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35522 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35523
35524 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35525 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35526
35527 #~ msgid "Specify the default paper size."
35528 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35529
35530 #~ msgid "Memory problem"
35531 #~ msgstr "Bellek problemi"
35532
35533 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35534 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35535
35536 #~ msgid "Utopia"
35537 #~ msgstr "Utopia"
35538
35539 #~ msgid " (unknown)"
35540 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35541
35542 #~ msgid "List of Graphics"
35543 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35544
35545 #~ msgid "List of Equations"
35546 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35547
35548 #, fuzzy
35549 #~ msgid "List of Index Entries"
35550 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35551
35552 #~ msgid "List of Marginal notes"
35553 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35554
35555 #~ msgid "List of Notes"
35556 #~ msgstr "Not Listesi"
35557
35558 #~ msgid "List of Citations"
35559 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35560
35561 #~ msgid "List of Branches"
35562 #~ msgstr "Dal Listesi"
35563
35564 #~ msgid "List of Changes"
35565 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35566
35567 #~ msgid "Automatic help"
35568 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35569
35570 #~ msgid "Session"
35571 #~ msgstr "Oturum"
35572
35573 #~ msgid "Documents"
35574 #~ msgstr "Belgeler"
35575
35576 #, fuzzy
35577 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35578 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35579
35580 #, fuzzy
35581 #~ msgid "elsewhere"
35582 #~ msgstr "Deseret"
35583
35584 #, fuzzy
35585 #~ msgid "&Output Format:"
35586 #~ msgstr "Çıktı boş"
35587
35588 #~ msgid "MM"
35589 #~ msgstr "MM"
35590
35591 #~ msgid "MMMMM"
35592 #~ msgstr "MMMMM"
35593
35594 #, fuzzy
35595 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35596 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35597
35598 #, fuzzy
35599 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35600 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35601
35602 #, fuzzy
35603 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35604 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35605
35606 #, fuzzy
35607 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35608 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35609
35610 #, fuzzy
35611 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35612 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35613
35614 #, fuzzy
35615 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35616 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35617
35618 #, fuzzy
35619 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35620 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35621
35622 #, fuzzy
35623 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35624 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35625
35626 #, fuzzy
35627 #~ msgid "Remark \\theremark"
35628 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35629
35630 #, fuzzy
35631 #~ msgid "Case \\thecase"
35632 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35633
35634 #, fuzzy
35635 #~ msgid "Question \\thequestion"
35636 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35637
35638 #, fuzzy
35639 #~ msgid "Note \\thenote"
35640 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35641
35642 #~ msgid "&New:"
35643 #~ msgstr "&Yeni:"
35644
35645 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35646 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35647
35648 #, fuzzy
35649 #~ msgid "Preface:"
35650 #~ msgstr "Yerleşim:"
35651
35652 #, fuzzy
35653 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35654 #~ msgstr "Enstitü imi"
35655
35656 #, fuzzy
35657 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35658 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35659
35660 #~ msgid "branch"
35661 #~ msgstr "dal"
35662
35663 #~ msgid "Step"
35664 #~ msgstr "Adım"
35665
35666 #~ msgid "Step \\thestep."
35667 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35668
35669 #~ msgid "Appendices Section"
35670 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35671
35672 #~ msgid "--- Appendices ---"
35673 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35674
35675 #~ msgid "Layout|L"
35676 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35677
35678 #~ msgid "Documents|D"
35679 #~ msgstr "Belgeler|B"
35680
35681 #~ msgid "New from Template...|T"
35682 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35683
35684 #~ msgid "Revert|R"
35685 #~ msgstr "Geri Al|G"
35686
35687 #~ msgid "Custom...|C"
35688 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35689
35690 #~ msgid "Redo|d"
35691 #~ msgstr "İleri al|İ"
35692
35693 #~ msgid "Cut|C"
35694 #~ msgstr "Kes|K"
35695
35696 #~ msgid "Paste|a"
35697 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35698
35699 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35700 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35701
35702 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35703 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35704
35705 #~ msgid "Tabular|T"
35706 #~ msgstr "Tablo|T"
35707
35708 #~ msgid "Thesaurus..."
35709 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35710
35711 #~ msgid "Statistics...|i"
35712 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35713
35714 #~ msgid "Change Tracking|g"
35715 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35716
35717 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35718 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35719
35720 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35721 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35722
35723 #~ msgid "Line Bottom|B"
35724 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35725
35726 #~ msgid "Line Left|L"
35727 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35728
35729 #~ msgid "Line Right|R"
35730 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35731
35732 #~ msgid "Delete Row|w"
35733 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35734
35735 #~ msgid "Copy Row"
35736 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35737
35738 #~ msgid "Swap Rows"
35739 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35740
35741 #~ msgid "Delete Column|D"
35742 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35743
35744 #~ msgid "Copy Column"
35745 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35746
35747 #~ msgid "Swap Columns"
35748 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35749
35750 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35751 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35752
35753 #~ msgid "Alignment|A"
35754 #~ msgstr "Hizalama|H"
35755
35756 #~ msgid "Add Row|R"
35757 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35758
35759 #~ msgid "Add Column|C"
35760 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35761
35762 #~ msgid "Octave"
35763 #~ msgstr "Octave"
35764
35765 #~ msgid "Maxima"
35766 #~ msgstr "Maxima"
35767
35768 #~ msgid "Maple, simplify"
35769 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35770
35771 #~ msgid "Maple, factor"
35772 #~ msgstr "Maple, faktör"
35773
35774 #~ msgid "Maple, evalm"
35775 #~ msgstr "Maple, evalm"
35776
35777 #~ msgid "Maple, evalf"
35778 #~ msgstr "Maple, evalf"
35779
35780 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35781 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
35782
35783 #~ msgid "Align Environment|A"
35784 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
35785
35786 #~ msgid "AlignAt Environment"
35787 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
35788
35789 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35790 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
35791
35792 #~ msgid "Multline Environment"
35793 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
35794
35795 #~ msgid "Special Character|S"
35796 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
35797
35798 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35799 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
35800
35801 #~ msgid "Index Entry|I"
35802 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
35803
35804 #~ msgid "URL...|U"
35805 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
35806
35807 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35808 #~ msgstr "Listeler|L"
35809
35810 #~ msgid "TeX Code|T"
35811 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35812
35813 #~ msgid "Minipage|p"
35814 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
35815
35816 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35817 #~ msgstr "Tablo...|T"
35818
35819 #~ msgid "Floats|a"
35820 #~ msgstr "Yüzenler|e"
35821
35822 #~ msgid "Include File...|d"
35823 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35824
35825 #~ msgid "Insert File|e"
35826 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
35827
35828 #~ msgid "External Material...|x"
35829 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
35830
35831 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35832 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
35833
35834 #~ msgid "Protected Space|r"
35835 #~ msgstr "|o"
35836
35837 #~ msgid "Vertical Space..."
35838 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
35839
35840 #~ msgid "Line Break|L"
35841 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
35842
35843 #~ msgid "Protected Dash|D"
35844 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
35845
35846 #~ msgid "Single Quote|Q"
35847 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35848
35849 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35850 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35851
35852 #~ msgid "Horizontal Line"
35853 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35854
35855 #~ msgid "Font Change|o"
35856 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
35857
35858 #~ msgid "Math Normal Font"
35859 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
35860
35861 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35862 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
35863
35864 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35865 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
35866
35867 #~ msgid "Math Roman Family"
35868 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
35869
35870 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35871 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
35872
35873 #~ msgid "Math Bold Series"
35874 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
35875
35876 #~ msgid "Text Normal Font"
35877 #~ msgstr "Metin Normal Font"
35878
35879 #~ msgid "Floatflt Figure"
35880 #~ msgstr "Floatflt Figür"
35881
35882 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35883 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
35884
35885 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35886 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
35887
35888 #~ msgid "Character...|C"
35889 #~ msgstr "Karakter...|K"
35890
35891 #~ msgid "Paragraph...|P"
35892 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35893
35894 #~ msgid "Document...|D"
35895 #~ msgstr "Belge...|B"
35896
35897 #~ msgid "Tabular...|T"
35898 #~ msgstr "Tablo...|T"
35899
35900 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35901 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
35902
35903 #~ msgid "Noun Style|N"
35904 #~ msgstr "Ad Stili|A"
35905
35906 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35907 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35908
35909 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35910 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
35911
35912 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35913 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
35914
35915 #~ msgid "Update|U"
35916 #~ msgstr "Güncelle|G"
35917
35918 #~ msgid "TeX Information|X"
35919 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
35920
35921 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35922 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
35923
35924 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35925 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
35926
35927 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35928 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
35929
35930 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35931 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
35932
35933 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35934 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
35935
35936 #~ msgid "Extended Features|E"
35937 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35938
35939 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35940 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
35941
35942 #~ msgid "Preferences..."
35943 #~ msgstr "Tercihler..."
35944
35945 #~ msgid "Quit LyX"
35946 #~ msgstr "Çık"
35947
35948 #~ msgid "%1$d words checked."
35949 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
35950
35951 #~ msgid "One word checked."
35952 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
35953
35954 #~ msgid "Spelling check completed"
35955 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
35956
35957 #, fuzzy
35958 #~ msgid "Basi&c"
35959 #~ msgstr "Temel"
35960
35961 #~ msgid "Search text is empty!"
35962 #~ msgstr "Arama metni boş!"
35963
35964 #, fuzzy
35965 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35966 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
35967
35968 #~ msgid "Affilation:"
35969 #~ msgstr "İlişki:"
35970
35971 #, fuzzy
35972 #~ msgid "DockWidget"
35973 #~ msgstr "Genişlik"
35974
35975 #, fuzzy
35976 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35977 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35978
35979 #~ msgid "greyedout"
35980 #~ msgstr "gri"
35981
35982 #, fuzzy
35983 #~ msgid "Open Target...|O"
35984 #~ msgstr "Aç...|A"
35985
35986 #, fuzzy
35987 #~ msgid "&Use Defaults"
35988 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35989
35990 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35991 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
35992
35993 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35994 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
35995
35996 #~ msgid "&Use babel"
35997 #~ msgstr "Babe&l kullan"
35998
35999 #, fuzzy
36000 #~ msgid "Flex:Institute"
36001 #~ msgstr "Enstitü"
36002
36003 #, fuzzy
36004 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36005 #~ msgstr "E-Posta"
36006
36007 #~ msgid "scheme"
36008 #~ msgstr "plan"
36009
36010 #, fuzzy
36011 #~ msgid "Flex:Alert"
36012 #~ msgstr "Uyarı"
36013
36014 #, fuzzy
36015 #~ msgid "Flex:Structure"
36016 #~ msgstr "Yapı"
36017
36018 #, fuzzy
36019 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36020 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36021
36022 #, fuzzy
36023 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36024 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36025
36026 #, fuzzy
36027 #~ msgid "Flex:Firstname"
36028 #~ msgstr "Ad"
36029
36030 #, fuzzy
36031 #~ msgid "Flex:Fname"
36032 #~ msgstr "Dosya adı"
36033
36034 #, fuzzy
36035 #~ msgid "Flex:Surname"
36036 #~ msgstr "Element:Soyad"
36037
36038 #, fuzzy
36039 #~ msgid "Flex:Filename"
36040 #~ msgstr "Dosya adı"
36041
36042 #, fuzzy
36043 #~ msgid "Flex:Literal"
36044 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36045
36046 #, fuzzy
36047 #~ msgid "Flex:Emph"
36048 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36049
36050 #, fuzzy
36051 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36052 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36053
36054 #, fuzzy
36055 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36056 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36057
36058 #, fuzzy
36059 #~ msgid "Flex:Volume"
36060 #~ msgstr "Element:Cilt"
36061
36062 #, fuzzy
36063 #~ msgid "Flex:Day"
36064 #~ msgstr "Element:Gün"
36065
36066 #, fuzzy
36067 #~ msgid "Flex:Month"
36068 #~ msgstr "Element:Ay"
36069
36070 #, fuzzy
36071 #~ msgid "Flex:Year"
36072 #~ msgstr "Element:Yıl"
36073
36074 #, fuzzy
36075 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36076 #~ msgstr "Basım-numarası"
36077
36078 #, fuzzy
36079 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36080 #~ msgstr "Basım-günü"
36081
36082 #, fuzzy
36083 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36084 #~ msgstr "Basım-ayları"
36085
36086 #, fuzzy
36087 #~ msgid "Flex:ISSN"
36088 #~ msgstr "Element:ISSN"
36089
36090 #, fuzzy
36091 #~ msgid "Flex:CODEN"
36092 #~ msgstr "Element:CODEN"
36093
36094 #, fuzzy
36095 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36096 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36097
36098 #, fuzzy
36099 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36100 #~ msgstr "SS-Başlık"
36101
36102 #, fuzzy
36103 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36104 #~ msgstr "CCC-Kod"
36105
36106 #, fuzzy
36107 #~ msgid "Flex:Code"
36108 #~ msgstr "Element:Kod"
36109
36110 #, fuzzy
36111 #~ msgid "Flex:Dscr"
36112 #~ msgstr "Element:Açklm"
36113
36114 #, fuzzy
36115 #~ msgid "Flex:Keyword"
36116 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36117
36118 #, fuzzy
36119 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36120 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36121
36122 #, fuzzy
36123 #~ msgid "Flex:Orgname"
36124 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36125
36126 #, fuzzy
36127 #~ msgid "Flex:Street"
36128 #~ msgstr "Element:Sokak"
36129
36130 #, fuzzy
36131 #~ msgid "Flex:City"
36132 #~ msgstr "Element:Şehir"
36133
36134 #, fuzzy
36135 #~ msgid "Flex:State"
36136 #~ msgstr "Element:State"
36137
36138 #, fuzzy
36139 #~ msgid "Flex:Postcode"
36140 #~ msgstr "Postakodu"
36141
36142 #, fuzzy
36143 #~ msgid "Flex:Country"
36144 #~ msgstr "Element:Ülke"
36145
36146 #, fuzzy
36147 #~ msgid "Flex:Directory"
36148 #~ msgstr "Dizin"
36149
36150 #, fuzzy
36151 #~ msgid "Flex:Email"
36152 #~ msgstr "Element:Eposta"
36153
36154 #, fuzzy
36155 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36156 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36157
36158 #, fuzzy
36159 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36160 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36161
36162 #, fuzzy
36163 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36164 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36165
36166 #, fuzzy
36167 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36168 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36169
36170 #, fuzzy
36171 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36172 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36173
36174 #, fuzzy
36175 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36176 #~ msgstr "MenüTercihi"
36177
36178 #, fuzzy
36179 #~ msgid "Flex"
36180 #~ msgstr "D&osya"
36181
36182 #~ msgid "Note:Note"
36183 #~ msgstr "Not:Not"
36184
36185 #~ msgid "Note:Greyedout"
36186 #~ msgstr "Not:Gri"
36187
36188 #~ msgid "Box:Shaded"
36189 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36190
36191 #~ msgid "Info:menu"
36192 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36193
36194 #~ msgid "Info:shortcut"
36195 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36196
36197 #~ msgid "Info:shortcuts"
36198 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36199
36200 #, fuzzy
36201 #~ msgid "Flex:Endnote"
36202 #~ msgstr "Sonnot"
36203
36204 #, fuzzy
36205 #~ msgid "Flex:Initial"
36206 #~ msgstr "İtalik"
36207
36208 #, fuzzy
36209 #~ msgid "Flex:Glosse"
36210 #~ msgstr "Makale"
36211
36212 #, fuzzy
36213 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36214 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36215
36216 #, fuzzy
36217 #~ msgid "Flex:Expression"
36218 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36219
36220 #, fuzzy
36221 #~ msgid "Flex:Concepts"
36222 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36223
36224 #, fuzzy
36225 #~ msgid "Flex:Meaning"
36226 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36227
36228 #, fuzzy
36229 #~ msgid "Flex:Noun"
36230 #~ msgstr "Ad"
36231
36232 #, fuzzy
36233 #~ msgid "Flex:Strong"
36234 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36235
36236 #~ msgid "Norsk"
36237 #~ msgstr "Norveççe"
36238
36239 #~ msgid "Nynorsk"
36240 #~ msgstr "Norveççe"
36241
36242 #, fuzzy
36243 #~ msgid "master document[[scope]]"
36244 #~ msgstr "Ana Belge"
36245
36246 #, fuzzy
36247 #~ msgid "Keywordsr"
36248 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36249
36250 #, fuzzy
36251 #~ msgid "A&vailable indices:"
36252 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36253
36254 #, fuzzy
36255 #~ msgid "All indices"
36256 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36257
36258 #, fuzzy
36259 #~ msgid "&Ok"
36260 #~ msgstr "&Tamam"
36261
36262 #~ msgid "Cust&om:"
36263 #~ msgstr "&Özel:"
36264
36265 #, fuzzy
36266 #~ msgid ""
36267 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36268 #~ "lyx2lyx script."
36269 #~ msgstr ""
36270 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36271 #~ "oldu."
36272
36273 #~ msgid ""
36274 #~ "The specified document\n"
36275 #~ "%1$s\n"
36276 #~ "could not be read."
36277 #~ msgstr ""
36278 #~ "%1$s\n"
36279 #~ "belirtilen dosya\n"
36280 #~ "okunamadı."
36281
36282 #~ msgid "Could not read document"
36283 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36284
36285 #, fuzzy
36286 #~ msgid "Cannot view URL"
36287 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36288
36289 #, fuzzy
36290 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36291 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36292
36293 #, fuzzy
36294 #~ msgid "Height:"
36295 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36296
36297 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36298 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36299
36300 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36301 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36302
36303 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36304 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36305
36306 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36307 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36308
36309 #~ msgid "Element:Firstname"
36310 #~ msgstr "Element:Ad"
36311
36312 #~ msgid "Element:Fname"
36313 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36314
36315 #~ msgid "Element:Filename"
36316 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36317
36318 #~ msgid "Element:Citation-number"
36319 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36320
36321 #~ msgid "Element:Issue-number"
36322 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36323
36324 #~ msgid "Element:Issue-day"
36325 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36326
36327 #~ msgid "Element:Issue-months"
36328 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36329
36330 #~ msgid "Element:SS-Title"
36331 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36332
36333 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36334 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36335
36336 #~ msgid "Element:Postcode"
36337 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36338
36339 #~ msgid "Element:Directory"
36340 #~ msgstr "Element:Dizin"
36341
36342 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36343 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36344
36345 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36346 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36347
36348 #~ msgid "Custom:Endnote"
36349 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36353 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36354
36355 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36356 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36357
36358 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36359 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36360
36361 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36362 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36363
36364 #~ msgid "CharStyle:Code"
36365 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "FrmtRef: "
36369 #~ msgstr "FormatRef: "
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "Glossary term"
36373 #~ msgstr "Makale"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "Middle|d"
36377 #~ msgstr "Orta|r"
36378
36379 #~ msgid "top/bottom line"
36380 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36381
36382 #, fuzzy
36383 #~ msgid "Decimal point:"
36384 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36385
36386 #~ msgid "Screen &DPI:"
36387 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36388
36389 #, fuzzy
36390 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36391 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36392
36393 #, fuzzy
36394 #~ msgid "ColorUi"
36395 #~ msgstr "Renkli"
36396
36397 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36398 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36399
36400 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36401 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36402
36403 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36404 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36405
36406 #, fuzzy
36407 #~ msgid "Publisher ID"
36408 #~ msgstr "Yayıncılar"
36409
36410 #~ msgid "TheoremTemplate"
36411 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36412
36413 #~ msgid "Theorem #:"
36414 #~ msgstr "Teorem #:"
36415
36416 #~ msgid "Lemma #:"
36417 #~ msgstr "Lemma #:"
36418
36419 #~ msgid "Corollary #:"
36420 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36421
36422 #~ msgid "Proposition #:"
36423 #~ msgstr "Önerme #:"
36424
36425 #~ msgid "Conjecture #:"
36426 #~ msgstr "Varsayım  #:"
36427
36428 #~ msgid "Criterion #:"
36429 #~ msgstr "Kriter #:"
36430
36431 #~ msgid "Fact #:"
36432 #~ msgstr "Olgu #:"
36433
36434 #~ msgid "Axiom #:"
36435 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36436
36437 #~ msgid "Definition #:"
36438 #~ msgstr "Tanım #:"
36439
36440 #~ msgid "Example #:"
36441 #~ msgstr "Örnek #:"
36442
36443 #~ msgid "Condition #:"
36444 #~ msgstr "Koşul #:"
36445
36446 #~ msgid "Problem #:"
36447 #~ msgstr "Problem #:"
36448
36449 #~ msgid "Exercise #:"
36450 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36451
36452 #~ msgid "Remark #:"
36453 #~ msgstr "Açıklama #:"
36454
36455 #~ msgid "Claim #:"
36456 #~ msgstr "İddia #:"
36457
36458 #~ msgid "Note #:"
36459 #~ msgstr "Not #:"
36460
36461 #~ msgid "Notation #:"
36462 #~ msgstr "Notasyon #:"
36463
36464 #~ msgid "Case #:"
36465 #~ msgstr "Durum #:"
36466
36467 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36468 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36469
36470 #, fuzzy
36471 #~ msgid "Overwrite all files?"
36472 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36473
36474 #, fuzzy
36475 #~ msgid "Continue &asking"
36476 #~ msgstr "Devam ediyor"
36477
36478 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36479 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36480
36481 #~ msgid "Thin space"
36482 #~ msgstr "İnce boşluk"
36483
36484 #~ msgid "Medium space"
36485 #~ msgstr "Orta boşluk"
36486
36487 #~ msgid "Thick space"
36488 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36489
36490 #~ msgid "Negative thin space"
36491 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36492
36493 #~ msgid "Negative medium space"
36494 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36495
36496 #~ msgid "Negative thick space"
36497 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36498
36499 #~ msgid "Inter-word space"
36500 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36501
36502 #~ msgid "Date format"
36503 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36504
36505 #~ msgid "Unknown buffer info"
36506 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36507
36508 #~ msgid "QQuad Space"
36509 #~ msgstr "QQuad Space"
36510
36511 #, fuzzy
36512 #~ msgid "Preview\t"
36513 #~ msgstr "Önizleme"
36514
36515 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36516 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36517
36518 #, fuzzy
36519 #~ msgid "&Replace with..."
36520 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36521
36522 #, fuzzy
36523 #~ msgid "Ne&xt"
36524 #~ msgstr "metin"
36525
36526 #, fuzzy
36527 #~ msgid "Pre&vious"
36528 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36529
36530 #, fuzzy
36531 #~ msgid "&Keep case"
36532 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36533
36534 #, fuzzy
36535 #~ msgid "&Find..."
36536 #~ msgstr "&Bul:"
36537
36538 #, fuzzy
36539 #~ msgid "&Next"
36540 #~ msgstr "&Yeni"
36541
36542 #, fuzzy
36543 #~ msgid "&Previous"
36544 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36545
36546 #~ msgid ""
36547 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36548 #~ "%1$s.layout,\n"
36549 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36550 #~ "class or style file required by it is not\n"
36551 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36552 #~ "for more information.\n"
36553 #~ msgstr ""
36554 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36555 #~ "%1$s.layout,\n"
36556 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36557 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36558 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36559 #~ "belgesine göz atın.\n"
36560
36561 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36562 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36563
36564 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36565 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36566
36567 #, fuzzy
36568 #~ msgid "Any &word"
36569 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36570
36571 #~ msgid ""
36572 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36573 #~ "%2$s"
36574 #~ msgstr ""
36575 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36576 #~ "%2$s"
36577
36578 #~ msgid "&Dummy"
36579 #~ msgstr "&Sahte"
36580
36581 #~ msgid "F&ind:"
36582 #~ msgstr "&Bul:"
36583
36584 #~ msgid "The Enter key works, too"
36585 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36586
36587 #~ msgid "The delete key works, too"
36588 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36589
36590 #~ msgid "D&elete"
36591 #~ msgstr "&Sil"
36592
36593 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36594 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36595
36596 #~ msgid "&BibTeX command:"
36597 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36598
36599 #, fuzzy
36600 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36601 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36602
36603 #, fuzzy
36604 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36605 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36606
36607 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36608 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36609
36610 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36611 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36612
36613 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36614 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36615
36616 #~ msgid "Merge cells"
36617 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36618
36619 #~ msgid "Strasse"
36620 #~ msgstr "Strasse"
36621
36622 #~ msgid "Land"
36623 #~ msgstr "Yatay"
36624
36625 #~ msgid "BLZ"
36626 #~ msgstr "BLZ"
36627
36628 #~ msgid "Konto"
36629 #~ msgstr "Konto"
36630
36631 #~ msgid "Insert|n"
36632 #~ msgstr "Ekle|E"
36633
36634 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36635 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36636
36637 #~ msgid "View DVI"
36638 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36639
36640 #~ msgid "Update DVI"
36641 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36642
36643 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36644 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36645
36646 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36647 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36648
36649 #~ msgid "View PostScript"
36650 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36651
36652 #~ msgid "Update PostScript"
36653 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36654
36655 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36656 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36657
36658 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36659 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36660
36661 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36662 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36663
36664 #~ msgid ""
36665 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36666 #~ "You may not have the right languages installed."
36667 #~ msgstr ""
36668 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36669 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36670
36671 #~ msgid ""
36672 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36673 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36674 #~ msgstr ""
36675 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36676 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36677
36678 #~ msgid ""
36679 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36680 #~ "`%2$s'."
36681 #~ msgstr ""
36682 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36683 #~ "dönüştürülemedi."
36684
36685 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36686 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36687
36688 #~ msgid ""
36689 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36690 #~ "encoding `%2$s'."
36691 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36692
36693 #~ msgid ""
36694 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36695 #~ "encoding `%2$s'."
36696 #~ msgstr ""
36697 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36698
36699 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36700 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36701
36702 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36703 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36704
36705 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36706 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36707
36708 #~ msgid ""
36709 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36710 #~ "\n"
36711 #~ "%1$s."
36712 #~ msgstr ""
36713 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36714 #~ "\n"
36715 #~ "%1$s."
36716
36717 #~ msgid "Length"
36718 #~ msgstr "Boy"
36719
36720 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36721 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36722
36723 #~ msgid "ispell"
36724 #~ msgstr "ispell"
36725
36726 #~ msgid "pspell (library)"
36727 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36728
36729 #~ msgid "aspell (library)"
36730 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36731
36732 #~ msgid "*.pws"
36733 #~ msgstr "*.pws"
36734
36735 #~ msgid "*.ispell"
36736 #~ msgstr "*.ispell"
36737
36738 #~ msgid "Spellchecker error"
36739 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36740
36741 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36742 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36743
36744 #~ msgid ""
36745 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36746 #~ "Maybe it has been killed."
36747 #~ msgstr ""
36748 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36749 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36750
36751 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36752 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36753
36754 #~ msgid "No Table of contents"
36755 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36756
36757 #~ msgid "Opened inset"
36758 #~ msgstr "Açık ekleme"
36759
36760 #, fuzzy
36761 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36762 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36763
36764 #~ msgid "Opened Box Inset"
36765 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36766
36767 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36768 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36769
36770 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36771 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36772
36773 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36774 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36775
36776 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36777 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
36778
36779 #~ msgid "Opened Float Inset"
36780 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
36781
36782 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36783 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
36784
36785 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36786 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
36787
36788 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36789 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
36790
36791 #~ msgid "Opened Note Inset"
36792 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
36793
36794 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36795 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
36796
36797 #~ msgid "Opened table"
36798 #~ msgstr "Açık tablo"
36799
36800 #~ msgid "Opened Text Inset"
36801 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
36802
36803 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36804 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
36805
36806 #~ msgid "Anschrift:"
36807 #~ msgstr "Anschrift:"
36808
36809 #~ msgid "Briefkopf:"
36810 #~ msgstr "Briefkopf:"
36811
36812 #~ msgid "Zusatz:"
36813 #~ msgstr "Zusatz:"
36814
36815 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36816 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36817
36818 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36819 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36820
36821 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36822 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36823
36824 #~ msgid "Unterschrift:"
36825 #~ msgstr "Unterschrift:"
36826
36827 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36828 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36829
36830 #~ msgid "Vorwahl:"
36831 #~ msgstr "Vorwahl:"
36832
36833 #~ msgid "Telefon:"
36834 #~ msgstr "Telefon:"
36835
36836 #~ msgid "Ort:"
36837 #~ msgstr "Ort:"
36838
36839 #~ msgid "Datum:"
36840 #~ msgstr "Tarih:"
36841
36842 #~ msgid "Betreff:"
36843 #~ msgstr "Betreff:"
36844
36845 #~ msgid "Anrede:"
36846 #~ msgstr "Anrede:"
36847
36848 #~ msgid "Gruss:"
36849 #~ msgstr "Gruss:"
36850
36851 #~ msgid "Anlage(n):"
36852 #~ msgstr "Anlage(n):"
36853
36854 #~ msgid "Verteiler:"
36855 #~ msgstr "Verteiler:"
36856
36857 #~ msgid "Strasse:"
36858 #~ msgstr "Strasse:"
36859
36860 #~ msgid "Land:"
36861 #~ msgstr "Yatay:"
36862
36863 #~ msgid "RetourAdresse:"
36864 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36865
36866 #~ msgid "MeinZeichen:"
36867 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36868
36869 #~ msgid "IhrZeichen:"
36870 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36871
36872 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36873 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36874
36875 #~ msgid "BLZ:"
36876 #~ msgstr "BLZ:"
36877
36878 #~ msgid "Konto:"
36879 #~ msgstr "Hesap:"
36880
36881 #~ msgid "Adresse:"
36882 #~ msgstr "Adres:"
36883
36884 #~ msgid "Anlagen:"
36885 #~ msgstr "Anlagen:"
36886
36887 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36888 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
36889
36890 #~ msgid "No file open!"
36891 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
36892
36893 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36894 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
36895
36896 #, fuzzy
36897 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36898 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
36899
36900 #, fuzzy
36901 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36902 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
36903
36904 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36905 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
36906
36907 #~ msgid "Toggle Label|L"
36908 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
36909
36910 #~ msgid "B&rowse..."
36911 #~ msgstr "&Göz at..."
36912
36913 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36914 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
36915
36916 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36917 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36918
36919 #~ msgid "Ne&w"
36920 #~ msgstr "&Yeni"
36921
36922 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36923 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
36924
36925 #~ msgid "Replace Ne&xt"
36926 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
36927
36928 #~ msgid "Find &Prev"
36929 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
36930
36931 #~ msgid "Replace P&rev"
36932 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
36933
36934 #~ msgid "Current buffer only"
36935 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
36936
36937 #~ msgid "Current file and all included files"
36938 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
36939
36940 #~ msgid "Document"
36941 #~ msgstr "Belge"
36942
36943 #~ msgid "All open buffers"
36944 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
36945
36946 #~ msgid "Regexp"
36947 #~ msgstr "Regexp"
36948
36949 #~ msgid "Find LyX Dialog"
36950 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
36951
36952 #, fuzzy
36953 #~ msgid "RegExp"
36954 #~ msgstr "exp"
36955
36956 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36957 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
36958
36959 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
36960 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
36961
36962 #~ msgid "&Postscript driver:"
36963 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
36964
36965 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36966 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
36967
36968 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36969 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
36970
36971 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36972 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
36973
36974 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36975 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
36976
36977 #~ msgid "figure"
36978 #~ msgstr "figür"
36979
36980 #~ msgid "algorithm"
36981 #~ msgstr "algoritma"
36982
36983 #~ msgid "tableau"
36984 #~ msgstr "Tablo"
36985
36986 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36987 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
36988
36989 #, fuzzy
36990 #~ msgid "keywords"
36991 #~ msgstr "Anahtarlar"
36992
36993 #~ msgid "Table of Contents|a"
36994 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
36995
36996 #~ msgid "FAQ|F"
36997 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
36998
36999 #, fuzzy
37000 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37001 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37002
37003 #~ msgid "Canadian"
37004 #~ msgstr "Kanada"
37005
37006 #, fuzzy
37007 #~ msgid "Reference\t"
37008 #~ msgstr "Referans"
37009
37010 #, fuzzy
37011 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37012 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37013
37014 #, fuzzy
37015 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37016 #~ msgstr "Adres"
37017
37018 #, fuzzy
37019 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37020 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37021
37022 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37023 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37024
37025 #, fuzzy
37026 #~ msgid "LaTeX default"
37027 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37028
37029 #, fuzzy
37030 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37031 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37032
37033 #, fuzzy
37034 #~ msgid "Class not found"
37035 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37036
37037 #~ msgid ""
37038 #~ "Layout had to be changed from\n"
37039 #~ "%1$s to %2$s\n"
37040 #~ "because of class conversion from\n"
37041 #~ "%3$s to %4$s"
37042 #~ msgstr ""
37043 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37044 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37045 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37046 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37047
37048 #~ msgid "Changed Layout"
37049 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37050
37051 #~ msgid "Unknown layout"
37052 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37053
37054 #, fuzzy
37055 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37056 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37057
37058 #, fuzzy
37059 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37060 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37061
37062 #~ msgid "Display image in LyX"
37063 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37064
37065 #~ msgid "Monochrome"
37066 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37067
37068 #~ msgid "Grayscale"
37069 #~ msgstr "Gri tonları"
37070
37071 #~ msgid "%"
37072 #~ msgstr "%"
37073
37074 #~ msgid "&Display:"
37075 #~ msgstr "&Görüntü:"
37076
37077 #~ msgid "Sca&le:"
37078 #~ msgstr "&Ölçek:"
37079
37080 #, fuzzy
37081 #~ msgid "Scr&een Display:"
37082 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37083
37084 #~ msgid "Do not display"
37085 #~ msgstr "Gösterme"
37086
37087 #, fuzzy
37088 #~ msgid "Unknown Info: "
37089 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37090
37091 #, fuzzy
37092 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37093 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37094
37095 #, fuzzy
37096 #~ msgid "Clear group"
37097 #~ msgstr "S&il"
37098
37099 #, fuzzy
37100 #~ msgid " (auto)"
37101 #~ msgstr "Tarih"
37102
37103 #, fuzzy
37104 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37105 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37106
37107 #~ msgid "&Edit File..."
37108 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37109
37110 #~ msgid "LyX View"
37111 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37112
37113 #, fuzzy
37114 #~ msgid "Movie"
37115 #~ msgstr "Slovence"
37116
37117 #, fuzzy
37118 #~ msgid "<- C&lear"
37119 #~ msgstr "S&il"
37120
37121 #~ msgid "A&pply"
37122 #~ msgstr "&Uygula"
37123
37124 #, fuzzy
37125 #~ msgid "Clear"
37126 #~ msgstr "S&il"
37127
37128 #, fuzzy
37129 #~ msgid "Add"
37130 #~ msgstr "&Ekle"
37131
37132 #, fuzzy
37133 #~ msgid "E&mbed"
37134 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37135
37136 #, fuzzy
37137 #~ msgid "&Center"
37138 #~ msgstr "Ortalı"
37139
37140 #, fuzzy
37141 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37142 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37143
37144 #, fuzzy
37145 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37146 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37147
37148 #, fuzzy
37149 #~ msgid " writing embedded files."
37150 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37151
37152 #, fuzzy
37153 #~ msgid " could not write embedded files!"
37154 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37155
37156 #, fuzzy
37157 #~ msgid "Failed to extract file"
37158 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37159
37160 #, fuzzy
37161 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37162 #~ msgstr ""
37163 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37164 #~ "\n"
37165 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37166
37167 #, fuzzy
37168 #~ msgid "Copy file failure"
37169 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37170
37171 #, fuzzy
37172 #~ msgid "Failed to embed file"
37173 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37174
37175 #, fuzzy
37176 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37177 #~ msgstr ""
37178 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37179 #~ "\n"
37180 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37181
37182 #, fuzzy
37183 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37184 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37185
37186 #, fuzzy
37187 #~ msgid "Sync file failure"
37188 #~ msgstr "chktex hatası"
37189
37190 #, fuzzy
37191 #~ msgid "Packing all files"
37192 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37193
37194 #, fuzzy
37195 #~ msgid "Failed to write file"
37196 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37197
37198 #, fuzzy
37199 #~ msgid "Save failure"
37200 #~ msgstr "chktex hatası"
37201
37202 #, fuzzy
37203 #~ msgid "Extra embedded file"
37204 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37205
37206 #, fuzzy
37207 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37208 #~ msgstr "Çok sütun"
37209
37210 #, fuzzy
37211 #~ msgid "Enspace|E"
37212 #~ msgstr "boşluk"
37213
37214 #, fuzzy
37215 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37216 #~ msgstr "Sonraki komut"
37217
37218 #, fuzzy
37219 #~ msgid "New Line|e"
37220 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37221
37222 #, fuzzy
37223 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37224 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37225
37226 #, fuzzy
37227 #~ msgid "Links"
37228 #~ msgstr "Liste"
37229
37230 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37231 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37232
37233 #~ msgid "Swap Rows|S"
37234 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37235
37236 #~ msgid "Swap Columns|w"
37237 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37238
37239 #, fuzzy
37240 #~ msgid "false"
37241 #~ msgstr "Kapat"
37242
37243 #, fuzzy
37244 #~ msgid "&float"
37245 #~ msgstr "yuzen: "
37246
37247 #, fuzzy
37248 #~ msgid "S&ubfigure"
37249 #~ msgstr "Altfigür"
37250
37251 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37252 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37253
37254 #~ msgid "Ca&ption:"
37255 #~ msgstr "Başlı&k:"
37256
37257 #~ msgid "Framed in box"
37258 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37259
37260 #~ msgid "&Shaded"
37261 #~ msgstr "&Gölgeli"
37262
37263 #~ msgid "&Colors"
37264 #~ msgstr "&Renkler"
37265
37266 #, fuzzy
37267 #~ msgid "C&opiers"
37268 #~ msgstr "Kopyalar"
37269
37270 #~ msgid "&File formats"
37271 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37272
37273 #~ msgid "&GUI name:"
37274 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37275
37276 #~ msgid "External Applications"
37277 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37278
37279 #, fuzzy
37280 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37281 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37282
37283 #~ msgid "Save/restore window position"
37284 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37285
37286 #~ msgid " every"
37287 #~ msgstr " her"
37288
37289 #~ msgid "&URL:"
37290 #~ msgstr "&URL:"
37291
37292 #~ msgid "&Units:"
37293 #~ msgstr "&Birim:"
37294
37295 #~ msgid "Magyar"
37296 #~ msgstr "Macarca"
37297
37298 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37299 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37300
37301 #, fuzzy
37302 #~ msgid "Framed|F"
37303 #~ msgstr "Çerçeveli"
37304
37305 #, fuzzy
37306 #~ msgid "Shaded|S"
37307 #~ msgstr "Gölgeli"
37308
37309 #~ msgid "Insert URL"
37310 #~ msgstr "URL Ekle"
37311
37312 #~ msgid "Can't load document class"
37313 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37314
37315 #, fuzzy
37316 #~ msgid ""
37317 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37318 #~ "loaded."
37319 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37320
37321 #, fuzzy
37322 #~ msgid ""
37323 #~ "The document could not be converted\n"
37324 #~ "into the document class %1$s."
37325 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37326
37327 #, fuzzy
37328 #~ msgid "&Switch to document"
37329 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37330
37331 #, fuzzy
37332 #~ msgid ""
37333 #~ "Could not open the specified document\n"
37334 #~ "%1$s\n"
37335 #~ "due to the error: %2$s"
37336 #~ msgstr ""
37337 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37338 #~ "%1$s."
37339
37340 #~ msgid "Rectangular box"
37341 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37342
37343 #~ msgid "Shadow box"
37344 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37345
37346 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37347 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37348
37349 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37350 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37351
37352 #, fuzzy
37353 #~ msgid "Copiers"
37354 #~ msgstr "Kopyalar"
37355
37356 #~ msgid "Boxed"
37357 #~ msgstr "Kutulu"
37358
37359 #~ msgid "ovalbox"
37360 #~ msgstr "ovalkutu"
37361
37362 #~ msgid "Ovalbox"
37363 #~ msgstr "Ovalkutu"
37364
37365 #, fuzzy
37366 #~ msgid "Shadowbox"
37367 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37368
37369 #~ msgid "Doublebox"
37370 #~ msgstr "Çift kutu"
37371
37372 #, fuzzy
37373 #~ msgid "Unknown inset name: "
37374 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37375
37376 #, fuzzy
37377 #~ msgid "Program Listing "
37378 #~ msgstr "Program açılışı"
37379
37380 #~ msgid "Framed"
37381 #~ msgstr "Çerçeveli"
37382
37383 #, fuzzy
37384 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37385 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37386
37387 #~ msgid "Url: "
37388 #~ msgstr "Url: "
37389
37390 #~ msgid "HtmlUrl: "
37391 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37392
37393 #~ msgid "Default (outer)"
37394 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37395
37396 #~ msgid "Outer"
37397 #~ msgstr "Dış"
37398
37399 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37400 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37401
37402 #~ msgid "%1$d words in selection."
37403 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37404
37405 #~ msgid "%1$d words in document."
37406 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37407
37408 #~ msgid "One word in selection."
37409 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37410
37411 #~ msgid "One word in document."
37412 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37413
37414 #~ msgid "Count words"
37415 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37416
37417 #, fuzzy
37418 #~ msgid "Encoding error"
37419 #~ msgstr "&Kodlama"
37420
37421 #, fuzzy
37422 #~ msgid "&Right"
37423 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37424
37425 #, fuzzy
37426 #~ msgid "Case."
37427 #~ msgstr "Yapıştır"
37428
37429 #~ msgid "&Load"
37430 #~ msgstr "&Yükle"
37431
37432 #~ msgid "Co&pies:"
37433 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37434
37435 #~ msgid "Printer &name:"
37436 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37437
37438 #, fuzzy
37439 #~ msgid "Columns "
37440 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37441
37442 #, fuzzy
37443 #~ msgid "Definition. "
37444 #~ msgstr "Tanım."
37445
37446 #, fuzzy
37447 #~ msgid "Example. "
37448 #~ msgstr "Örnek."
37449
37450 #, fuzzy
37451 #~ msgid "Fact. "
37452 #~ msgstr "Yuzen"
37453
37454 #, fuzzy
37455 #~ msgid "Proof. "
37456 #~ msgstr "İspat"
37457
37458 #, fuzzy
37459 #~ msgid "&Extended Chars"
37460 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37461
37462 #~ msgid "default"
37463 #~ msgstr "öntanımlı"
37464
37465 #, fuzzy
37466 #~ msgid "common"
37467 #~ msgstr "açıklama"
37468
37469 #, fuzzy
37470 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37471 #~ msgstr "icindekiler"
37472
37473 #, fuzzy
37474 #~ msgid "Toc"
37475 #~ msgstr "Üst"
37476
37477 #~ msgid "Table of Contents|T"
37478 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37479
37480 #, fuzzy
37481 #~ msgid "OK"
37482 #~ msgstr "&Tamam"
37483
37484 #, fuzzy
37485 #~ msgid "Chinese"
37486 #~ msgstr "Kopyalar"
37487
37488 #, fuzzy
37489 #~ msgid "Upper"
37490 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37491
37492 #, fuzzy
37493 #~ msgid "block "
37494 #~ msgstr "Blok"
37495
37496 #, fuzzy
37497 #~ msgid "&Caption"
37498 #~ msgstr "Altlık"
37499
37500 #, fuzzy
37501 #~ msgid "&Label"
37502 #~ msgstr "&Etiket:"
37503
37504 #, fuzzy
37505 #~ msgid "<- P&romote"
37506 #~ msgstr "&Koruma:"
37507
37508 #, fuzzy
37509 #~ msgid "D&own"
37510 #~ msgstr "&Aşağı"
37511
37512 #, fuzzy
37513 #~ msgid "Upd&ate"
37514 #~ msgstr "Güncelle"
37515
37516 #, fuzzy
37517 #~ msgid "SubSection"
37518 #~ msgstr "Alt bölüm"
37519
37520 #, fuzzy
37521 #~ msgid "Insert glossary entry"
37522 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37523
37524 #, fuzzy
37525 #~ msgid "Glo"
37526 #~ msgstr "&Genel"
37527
37528 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37529 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37530
37531 #~ msgid "&Detach panel"
37532 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37533
37534 #~ msgid "Insert spacing"
37535 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37536
37537 #~ msgid "Set math font"
37538 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37539
37540 #, fuzzy
37541 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37542 #~ msgstr "Mod değiştir"
37543
37544 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37545 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37546
37547 #~ msgid "Math Panel|l"
37548 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37549
37550 #~ msgid "Math Panel|P"
37551 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37552
37553 #~ msgid "Show math panel"
37554 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37555
37556 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37557 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37558
37559 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37560 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37561
37562 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37563 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37564
37565 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37566 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37567
37568 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37569 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37570
37571 #, fuzzy
37572 #~ msgid "Insert math delimiters"
37573 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37574
37575 #~ msgid "E&xtra options"
37576 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37577
37578 #~ msgid "Alig&nment:"
37579 #~ msgstr "&Hizalama:"
37580
37581 #~ msgid "&From:"
37582 #~ msgstr "&Kaynak:"
37583
37584 #~ msgid "&Converters"
37585 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37586
37587 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37588 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37589
37590 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37591 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37592
37593 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37594 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37595
37596 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37597 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37598
37599 #, fuzzy
37600 #~ msgid "Special Insets|S"
37601 #~ msgstr "&Seçim:"