2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 15:11-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 msgstr "Seçe&nekler:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 msgid "Bibliography Style"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
210 msgstr "&Tekrar Tara"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 msgstr "Seçe&nekler:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgstr "&Tekrar Tara"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:431
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
323 msgstr "Veritabanları:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgstr "İçin&dekiler:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 msgid "Type and Size"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgstr "Genişlik değeri"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 msgid "Inner box type"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgstr "Genişlik değeri"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 msgstr "&Dekorasyon:"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
604 msgid "Thickness value"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
609 msgid "&Line thickness:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "Alıntı Stili"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "&Dekorasyon:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
624 msgstr "&Dekorasyon:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
628 msgid "&Shadow size:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 msgstr "Genişlik değeri"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "&Mevcut dallar:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "Dalınızı seçin"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
675 msgid "Filename &Suffix"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
679 msgid "Show undefined branches used in this document."
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
684 msgid "&Undefined Branches"
685 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
688 msgid "A&vailable Branches:"
689 msgstr "&Mevcut Dallar:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
692 msgid "Toggle the selected branch"
693 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
696 msgid "(&De)activate"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
700 msgid "Add a new branch to the list"
701 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
704 msgid "Define or change background color"
705 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
708 msgid "Alter Co&lor..."
709 msgstr "&Rengi Değiştir..."
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
712 msgid "Remove the selected branch"
713 msgstr "Seçili dalı sil"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
716 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
722 msgid "Change the name of the selected branch"
723 msgstr "Seçili dalı sil"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
728 msgstr "&Yeniden adlandır"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
737 msgid "&Add Selected"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
742 msgid "Add all unknown branches to the list."
743 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
751 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
752 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
755 #: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
756 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
759 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
771 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
772 msgid "Undefined branches used in this document."
775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
777 msgid "&Undefined Branches:"
778 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
793 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
817 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
820 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
869 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
874 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
876 msgid "&Custom bullet:"
877 msgstr "&Özel Madde İmi:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
890 msgid "Go to previous change"
891 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
895 msgid "&Previous change"
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
899 msgid "Go to next change"
900 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
904 msgstr "&Sonraki değişiklik"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
907 msgid "Accept this change"
908 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
915 msgid "Reject this change"
916 msgstr "Bu değişikliği reddet"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
924 msgid "Font Properties"
925 msgstr "PDF Özellikleri"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
940 msgstr "Font serileri"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
971 msgid "U&nderlining:"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
975 msgid "Underlining of text"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
980 msgid "S&trikethrough:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
985 msgid "Strike-through text"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
995 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
996 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
997 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
1005 msgid "Semantic Markup"
1006 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1009 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1015 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1018 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1027 msgid "Apply each change automatically"
1028 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1032 msgid "Apply changes &immediately"
1033 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1041 msgid "Restore Defaults"
1042 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1050 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1051 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
1054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1063 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1074 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1080 msgstr "Tüm Alanlar"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1083 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1088 msgid "All entry types"
1089 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1092 msgid "Click for more filter options"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1098 msgstr "Seçe&nekler:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1101 msgid "A&vailable Citations:"
1102 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1105 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1109 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1114 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1115 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1119 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1120 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1124 msgid "Selected &Citations:"
1125 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1133 msgid "Citation st&yle:"
1134 msgstr "&Alıntı stili:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1138 msgid "Text befo&re:"
1139 msgstr "&Öncü metin:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1142 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1147 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1148 "style supports this."
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1153 msgid "&Text after:"
1154 msgstr "&Artçı metin:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1158 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1164 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1165 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1170 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1171 "citation style supports this."
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1176 msgid "Force upcas&ing"
1177 msgstr "&Büyük harf kullan"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1181 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1182 "citation style supports this."
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1187 msgid "All aut&hors"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1192 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1196 msgstr "&Geri yükle"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1215 msgid "Click to change the color"
1216 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1225 msgid "Revert the color to the default"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1230 msgid "Greyed-out notes:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
1235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
1238 msgstr "Değişiklik:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1242 msgid "Background Colors"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1252 msgid "Shaded boxes:"
1253 msgstr "gölgeli kutu"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1257 msgid "Compare Revisions"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1262 msgid "&Revisions back"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1267 msgid "&Between revisions"
1268 msgstr "Satır a&raları:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1279 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1281 msgid "&New Document:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1286 msgid "&Old Document:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1295 msgid "Copy Document Settings from:"
1296 msgstr "Belge Ayarları"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1300 msgid "N&ew Document"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1305 msgid "Ol&d Document"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1310 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1311 "resulting document"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1315 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1319 msgid "Insert the delimiters"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1331 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1332 msgid "Match delimiter types"
1333 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1336 msgid "&Keep matched"
1337 msgstr "&Uyumlu tut"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1341 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1345 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1346 msgid "S&wap && Reverse"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1350 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1351 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1354 msgid "Use Class Defaults"
1355 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1358 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1359 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1362 msgid "Save as Document Defaults"
1363 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1370 msgid "Show ERT button only"
1371 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1378 msgid "Show ERT contents"
1379 msgstr "ERT içeriğini göster"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1387 msgid "For more information, refer to the complete log."
1388 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1395 msgid "Description:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1399 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1403 msgid "View Complete &Log..."
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1407 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1411 msgid "Show Output &Anyway"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1416 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1417 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1425 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1437 msgid "Select a file"
1438 msgstr "Bir dosya seçin"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1449 msgid "Available templates"
1450 msgstr "Mevcut şablonlar"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1454 msgid "LaTe&X and LyX options"
1455 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1458 msgid "LaTeX Options"
1459 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1472 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1473 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1475 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1476 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1479 msgid "&Show in LyX"
1480 msgstr "LyX içinde &göster"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1486 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1487 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1490 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1491 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1494 msgid "Si&ze and Rotation"
1495 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1505 msgid "Angle to rotate image by"
1506 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1512 msgid "The origin of the rotation"
1513 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1529 msgid "Height of image in output"
1530 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1534 msgid "Width of image in output"
1535 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1538 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1539 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1543 msgid "&Maintain aspect ratio"
1544 msgstr "Orantıyı &koru"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1551 msgid "Clip to bounding box values"
1552 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1555 msgid "Clip to &bounding box"
1556 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1560 msgid "&Left bottom:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1573 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1574 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1578 msgid "&Get from File"
1579 msgstr "&Dosyadan al"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1593 msgstr "Arama hatası"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1602 msgid "Replace &with:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1606 msgid "Perform a case-sensitive search"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1610 msgid "Case &sensitive"
1611 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1614 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1620 msgstr "S&onrakini Bul"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1624 msgid "Restrict search to whole words only"
1625 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1629 msgid "W&hole words"
1630 msgstr "&Tüm kelimeler"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1633 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1644 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1649 msgid "Search &backwards"
1650 msgstr "&Geriye ara"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1654 msgid "Replace all occurrences at once"
1655 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1660 msgid "Replace &All"
1661 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1669 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1678 msgid "C&urrent document"
1679 msgstr "Belgeyi yazdır"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1683 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1689 msgid "&Master document"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1694 msgid "All open documents"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1699 msgid "&Open documents"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1704 msgid "&All manuals"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1709 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1710 "and paragraph style"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1715 msgid "I&gnore format"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1720 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1725 msgid "&Preserve first case on replace"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1729 msgid "&Expand macros"
1730 msgstr "Makroları &genişlet"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1734 msgid "Restrict search to math environments only"
1735 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1739 msgid "Search on&ly in maths"
1740 msgstr "Aranacak metin boş"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1750 msgstr "Bilgi tipi:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1753 msgid "Use &default placement"
1754 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1757 msgid "Advanced Placement Options"
1758 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1761 msgid "&Top of page"
1762 msgstr "&Sayfanın üstü"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1765 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1766 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1769 msgid "Here de&finitely"
1770 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1773 msgid "&Here if possible"
1774 msgstr "&Mümkünse buraya"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1777 msgid "&Page of floats"
1778 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1781 msgid "&Bottom of page"
1782 msgstr "Sayfanın &altı"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1785 msgid "&Span columns"
1786 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1789 msgid "&Rotate sideways"
1790 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1798 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1803 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1808 msgid "&Default family:"
1809 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1812 msgid "Select the default family for the document"
1813 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1818 msgstr "&Taban Boyut:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1822 msgid "&LaTeX font encoding:"
1823 msgstr "Te&X kodlaması:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1826 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1834 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1835 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1838 msgid "&Sans Serif:"
1839 msgstr "Sa&ns Serif:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1842 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1843 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1847 msgstr "Ö&lçek (%):"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1850 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1851 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1854 msgid "&Typewriter:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1858 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1859 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1863 msgstr "&Ölçek (%):"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1866 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1867 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1876 msgid "Select the math typeface"
1877 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1884 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1885 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1888 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1889 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1893 msgid "Use true s&mall caps"
1894 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1897 msgid "Use old style instead of lining figures"
1898 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1902 msgid "Use &old style figures"
1903 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1907 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1911 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1912 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1917 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1918 "box prevents that."
1921 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1922 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1930 msgid "Select an image file"
1931 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1935 msgstr "Çıktı Boyutu"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1938 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1939 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1942 msgid "Set &height:"
1943 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1947 msgid "&Scale graphics (%):"
1948 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1951 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1952 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1956 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1959 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1960 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1963 msgid "Rotate Graphics"
1964 msgstr "Grafikleri Döndür"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1967 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1968 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1971 msgid "Ro&tate after scaling"
1972 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1980 msgid "A&ngle (degrees):"
1981 msgstr "A&çı (Derece):"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1985 msgid "File name of image"
1986 msgstr "Resmin dosya adı"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1989 msgid "&Coordinates and Clipping"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1994 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1995 "viewport for PDF output)"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
2000 msgid "Clip to c&oordinates"
2001 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2015 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2016 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2021 msgid "Additional LaTeX options"
2022 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2025 msgid "LaTeX &options:"
2026 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2031 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2032 "at application level (see Preferences dialog)."
2034 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2035 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2038 msgid "Sho&w in LyX"
2039 msgstr "LyX &içinde göster"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2043 msgid "Sca&le on screen (%):"
2044 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2047 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2048 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2051 msgid "Graphics Group"
2052 msgstr "Grafik Grubu"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2056 msgid "Assigned &to group:"
2057 msgstr "&Gruba atandı:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2060 msgid "Click to define a new graphics group."
2061 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2064 msgid "O&pen new group..."
2065 msgstr "&Yeni grup aç..."
2067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2068 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2069 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2073 msgstr "Taslak modu"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2077 msgstr "&Taslak modu"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2080 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2081 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2084 msgid "..............."
2085 msgstr "..............."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2092 msgid "<-----------"
2093 msgstr "<-----------"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2096 msgid "----------->"
2097 msgstr "----------->"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2100 msgid "\\-----v-----/"
2101 msgstr "\\-----v-----/"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2104 msgid "/-----^-----\\"
2105 msgstr "/-----^-----\\"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2109 msgstr "&Boşluklar:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2112 msgid "Supported spacing types"
2113 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2121 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2122 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2125 msgid "&Fill Pattern:"
2126 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2133 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2134 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2138 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2139 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2140 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2151 msgid "Name associated with the URL"
2152 msgstr "URL'ye ait isim"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2159 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2161 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2162 "to enter LaTeX code."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2166 msgid "Specify the link target"
2167 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2171 msgstr "Bağlantı tipi"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2174 msgid "Link to the web or to every other target"
2175 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2181 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2182 msgid "Link to an email address"
2183 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2190 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2191 msgid "Link to a file"
2192 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2199 msgid "Listing Parameters"
2200 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2205 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2206 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2211 msgid "&Bypass validation"
2212 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2223 msgid "Mo&re parameters"
2224 msgstr "&Daha fazla parametre"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2227 msgid "Underline spaces in generated output"
2228 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2231 msgid "&Mark spaces in output"
2232 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2235 msgid "Show LaTeX preview"
2236 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2239 msgid "&Show preview"
2240 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2243 msgid "File name to include"
2244 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2247 msgid "&Include Type:"
2248 msgstr "&İçerme Tipi:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2260 msgstr "Olduğu gibi"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1329
2263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1335
2264 msgid "Program Listing"
2265 msgstr "Program Listeleme"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2268 msgid "Edit the file"
2269 msgstr "Dosyayı düzenle"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2280 msgid "A&vailable Indexes:"
2281 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2284 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2289 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2294 msgid "Index Generation"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2300 msgstr "Seçe&nekler:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2303 msgid "Define program options of the selected processor."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2307 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2312 msgid "&Use multiple indexes"
2313 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2316 msgid "&New:[[index]]"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2321 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2324 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2326 msgid "Add a new index to the list"
2327 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2334 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2336 msgid "Remove the selected index"
2337 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2341 msgid "Rename the selected index"
2342 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2347 msgstr "&Yeniden adlandır"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2351 msgid "Define or change button color"
2352 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2355 msgid "Information Type:"
2356 msgstr "Bilgi tipi:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2359 msgid "Information Name:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2364 msgid "Inset Parameter Configuration"
2365 msgstr "Standart kesir ekle"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2368 msgid "Update dialog when moving context"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2373 msgid "S&ynchronize Dialog"
2374 msgstr "date (çıktı)"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2378 msgid "Apply settings immediately"
2379 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2383 msgid "I&mmediate Apply"
2384 msgstr "&Anında Uygula"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2387 msgid "Restore initial values in dialog"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2392 msgid "Push new inset into the document"
2393 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2402 msgid "Document &Class"
2403 msgstr "Belge Sınıfı"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2406 msgid "Click to select a local document class definition file"
2407 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2410 msgid "&Local Layout..."
2411 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2415 msgid "Class Options"
2416 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2419 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2420 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2424 msgid "&Predefined:"
2425 msgstr "&Öntanımlı:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2429 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2432 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2438 msgstr "Özel:Makale"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2441 msgid "&Graphics driver:"
2442 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2445 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2446 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2449 msgid "Select de&fault master document"
2450 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2457 msgid "Enter the name of the default master document"
2458 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2461 msgid "&Suppress default date on front page"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2465 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2470 msgid "&Quote style:"
2471 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2475 msgid "Language pa&ckage:"
2476 msgstr "Dil &paketi:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2480 msgid "Select which language package LyX should use"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2487 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2488 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2500 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2502 msgid "Lan&guage default"
2503 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2512 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2513 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2514 "have been inserted with."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2518 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2528 msgid "Value of the vertical line offset."
2529 msgstr "&Düşey boşluk"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2533 msgid "Value of the line width."
2534 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2541 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2543 msgid "Value of the line thickness."
2544 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2548 msgid "Input here the listings parameters"
2549 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2553 msgid "Feedback window"
2554 msgstr "Geribesleme penceresi"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2557 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2561 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2567 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2572 msgid "&Main Settings"
2573 msgstr "&Temel Ayarlar"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2580 msgid "Check for inline listings"
2581 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2584 msgid "&Inline listing"
2585 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2588 msgid "Check for floating listings"
2589 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2600 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2601 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2604 msgid "Line numbering"
2605 msgstr "Satır numaralandırma"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2612 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2613 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2620 msgid "Difference between two numbered lines"
2621 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2625 msgstr "Font &boyu:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2628 msgid "Choose the font size for line numbers"
2629 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2638 msgstr "&Font boyu:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2641 msgid "The content's base font size"
2642 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2645 msgid "Font Famil&y:"
2646 msgstr "F&ont ailesi:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2649 msgid "The content's base font style"
2650 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2653 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2654 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2657 msgid "&Break long lines"
2658 msgstr "&Uzun satırları kes"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2661 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2662 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2665 msgid "S&pace as symbol"
2666 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2670 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2673 msgid "Space i&n string as symbol"
2674 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2677 msgid "Tab&ulator size:"
2678 msgstr "&Tablo boyu:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2681 msgid "Use extended character table"
2682 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2685 msgid "&Extended character table"
2686 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2693 msgid "Select the programming language"
2694 msgstr "Programlama dilini seç"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2701 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2702 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2709 msgid "Fi&rst line:"
2710 msgstr "&İlk satır:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2713 msgid "The first line to be printed"
2714 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2718 msgstr "&Son satır:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2721 msgid "The last line to be printed"
2722 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2729 msgid "More Parameters"
2730 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2733 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2734 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2738 msgid "Document-specific layout information"
2739 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2744 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2747 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2749 msgid "Errors reported in terminal."
2750 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2755 msgstr "Çeviriciler"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2758 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2759 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2767 msgid "Update the display"
2768 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2777 msgid "&Open Containing Directory"
2778 msgstr "&Çalışma dizini:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2784 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2785 msgid "Jump to the next warning message."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2790 msgid "Next &Warning"
2791 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2794 msgid "Jump to the next error message."
2797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2800 msgstr "Okuma Hatası"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2804 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2808 msgid "&Default margins"
2809 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2829 msgstr "Ba&şlık arası:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2832 msgid "Head &height:"
2833 msgstr "&Başlık boyu:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2841 msgid "&Column sep:"
2842 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2846 msgid "Master Document Output"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2850 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2854 msgid "Include only &selected children"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2859 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2865 msgid "&Maintain counters and references"
2866 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2869 msgid "Include all subdocuments in the output"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2874 msgid "&Include all children"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2881 msgid "Number of rows"
2882 msgstr "Satır sayısı"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2893 msgid "Number of columns"
2894 msgstr "Sütun sayısı"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2903 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2904 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2907 msgid "Vertical alignment"
2908 msgstr "Yatay hizalama"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2915 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2916 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2919 msgid "&Horizontal:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2927 msgid "decoration type / matrix border"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2932 msgid "All packages:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2937 msgid "Load A&utomatically"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2941 msgid "Load Alwa&ys"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2946 msgid "Do &Not Load"
2947 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2950 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2955 msgid "Indent &formulas"
2956 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2960 msgid "Size of the indentation"
2961 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2965 msgid "Formula numbering side:"
2966 msgstr "Kullanılan biçim"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2969 msgid "Side where formulas are numbered"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2990 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2991 msgid "Nomenclature"
2992 msgstr "Terminoloji"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2999 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3001 msgid "Des&cription:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3010 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3011 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3019 msgid "LyX internal only"
3020 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3027 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3028 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3035 msgid "Print as grey text"
3036 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3042 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3043 msgid "&List in Table of Contents"
3044 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3048 msgstr "&Numaralama"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3052 msgid "Output Format"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3057 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3058 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3062 msgid "De&fault output format:"
3063 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3070 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3072 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3073 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3074 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3075 "in collaborative settings and with version control systems."
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3079 msgid "Save &transient properties"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3084 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3090 msgid "&Allow running external programs"
3091 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3094 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3099 msgid "S&ynchronize with output"
3100 msgstr "date (çıktı)"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3104 msgid "C&ustom macro:"
3105 msgstr "Müşteri no.:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3109 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3110 msgstr "LaTeX Önsözü"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3114 msgid "XHTML Output Options"
3115 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3118 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3122 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3127 msgid "&Math output:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3131 msgid "Format to use for math output."
3134 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3137 msgstr "Matematik|M"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3143 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3148 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3149 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3155 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3157 msgid "Math &image scaling:"
3158 msgstr "Matematik Boşlukları"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3161 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3164 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3166 msgid "Write CSS to file"
3167 msgstr "Dosyaya yazdır"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3170 msgid "&Use hyperref support"
3171 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3178 msgid "Header Information"
3179 msgstr "Başlık bilgisi"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3195 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3199 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3200 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3203 msgid "Automatically fi&ll header"
3204 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3207 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3208 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3211 msgid "Load in &fullscreen mode"
3212 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3216 msgstr "&Bağlantılar"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3219 msgid "Allows link text to break across lines."
3220 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3223 msgid "B&reak links over lines"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3227 msgid "No &frames around links"
3228 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3231 msgid "C&olor links"
3232 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3235 msgid "Bibliographical backreferences"
3236 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3239 msgid "B&ackreferences:"
3240 msgstr "&Ters referanslar:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3248 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3249 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3252 msgid "&Numbered bookmarks"
3253 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3257 msgid "&Open bookmark tree"
3258 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3261 msgid "Number of levels"
3262 msgstr "Seviye sayısı"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3266 msgid "Additional O&ptions"
3267 msgstr "E&k seçenekler"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3270 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3271 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3274 msgid "Paper Format"
3275 msgstr "Kağıt Formatı"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3284 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3285 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3288 msgid "&Orientation:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
3302 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3306 msgid "Page &style:"
3307 msgstr "Başlık s&tili:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3310 msgid "Style used for the page header and footer"
3311 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3314 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3315 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3318 msgid "&Two-sided document"
3319 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3323 msgstr "Etiket Genişliği"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3327 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3328 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3331 msgid "Lo&ngest label"
3332 msgstr "&En uzun etiket"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3335 msgid "Line &spacing"
3336 msgstr "Satır &aralığı"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3357 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
3360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
3361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3365 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3370 msgid "&Indent Paragraph"
3371 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3379 msgstr "S&ola dayalı"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3390 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3391 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3394 msgid "Paragraph's &Default"
3395 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3398 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3408 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3409 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3413 msgid "&Horizontal Phantom"
3414 msgstr "Yatay Çizgi"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3418 msgid "Vertical space of the phantom content"
3419 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3423 msgid "&Vertical Phantom"
3424 msgstr "Yatay hizalama"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3432 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3437 msgid "&Use system colors"
3438 msgstr "Sistem dizini yok"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3442 msgid "Change the selected color"
3443 msgstr "Seçili dalı sil"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3447 msgstr "&Değiştir..."
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3450 msgid "Reset the selected color to its original value"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3455 msgid "Reset to &Default"
3456 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3459 msgid "Reset all colors to their original value"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3469 msgstr "Matematikte"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3473 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3476 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3477 "tamamlamayı göster."
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3480 msgid "Automatic in&line completion"
3481 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3484 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3485 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3488 msgid "Automatic p&opup"
3489 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3493 msgid "Autoco&rrection"
3494 msgstr "&Otomatik başla"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3502 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3505 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3509 msgid "Automatic &inline completion"
3510 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3513 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3514 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3517 msgid "Automatic &popup"
3518 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3522 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3525 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3528 msgid "Cursor i&ndicator"
3529 msgstr "İmleç &Belirteci"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3532 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3538 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3539 "if it is available."
3541 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3542 "tamamlamayı göster."
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3545 msgid "s inline completion dela&y"
3546 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3550 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3551 "if it is available."
3553 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3554 "pencerede tamamlamayı göster."
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3557 msgid "s popup d&elay"
3558 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3562 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3567 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3572 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3573 "It will be shown right away."
3575 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3579 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3580 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3583 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3584 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3587 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3588 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3591 msgid "Converter Defi&nitions"
3592 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3599 msgid "E&xtra flag:"
3600 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3603 msgid "&From format:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3622 msgid "Converter File Cache"
3623 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3631 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3632 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3639 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3644 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3649 msgid "Use need&auth option"
3650 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3654 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3655 "'needauth' option."
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3660 msgid "Display &graphics"
3661 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3665 msgid "Instant &preview:"
3666 msgstr "&Anında Önizleme:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3675 msgstr "Matematik yok"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3683 msgid "Preview si&ze:"
3684 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3688 msgid "Factor for the preview size"
3689 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3692 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3697 msgid "&Mark end of paragraphs"
3698 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3702 msgid "Session Handling"
3703 msgstr "Font yönetimi"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3706 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3707 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3710 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3711 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3714 msgid "Restore cursor &positions"
3715 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3718 msgid "&Load opened files from last session"
3719 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3723 msgid "&Clear all session information"
3724 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3728 msgid "Backup && Saving"
3729 msgstr "Yedekleme başarısız"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3733 msgid "Backup &original documents when saving"
3734 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3737 msgid "&Backup documents, every"
3738 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3743 msgstr "dakikada bir"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3747 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3748 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3749 "state (compressed or uncompressed)."
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3754 msgid "&Save new documents compressed by default"
3755 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3759 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3760 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3766 msgid "Save the &document directory path"
3767 msgstr "Belge dizini seçin"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3770 msgid "Windows && Work Area"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3775 msgid "Open documents in &tabs"
3776 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3780 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3781 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3786 msgid "Use s&ingle instance"
3787 msgstr "Tek Tırnak|T"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3790 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3794 msgid "Displa&y single close-tab button"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3798 msgid "Closing last &view:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3803 msgid "Closes document"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3808 msgid "Hides document"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3812 msgid "Ask the user"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3820 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3821 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3183
3825 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3826 "width used when set to 0."
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3831 msgid "Cursor width (&pixels):"
3832 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3836 msgid "Scroll &below end of document"
3837 msgstr "Belge okunamıyor"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3840 msgid "Skip trailing non-word characters"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3845 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3846 msgstr "İmleç hareketi:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3849 msgid "Sort &environments alphabetically"
3850 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3853 msgid "&Group environments by their category"
3854 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3857 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3858 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3861 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3862 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3865 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3867 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3874 msgid "&Hide toolbars"
3875 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3878 msgid "Hide scr&ollbar"
3879 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3882 msgid "Hide &tabbar"
3883 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3887 msgid "Hide &menubar"
3888 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3892 msgid "Hide sta&tusbar"
3893 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3896 msgid "&Limit text width"
3897 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3900 msgid "Screen used (&pixels):"
3901 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3912 msgid "&Document format"
3913 msgstr "&Belge biçimi"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3916 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3920 msgid "Sho&w in export menu"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3924 msgid "Vector &graphics format"
3925 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3929 msgid "S&hort name:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3934 msgid "E&xtensions:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3947 msgstr "Dü&zenleyici:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3951 msgstr "&Gösterici:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3960 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3962 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3966 msgid "Default Output Formats"
3967 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3971 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3972 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3976 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3977 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3982 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3983 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3986 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3990 msgid "With &TeX fonts:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4007 msgid "Your E-mail address"
4008 msgstr "E-posta adresiniz"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4015 msgid "Use &keyboard map"
4016 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4034 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4035 "time LyX is launched."
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4039 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4047 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4048 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4052 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4053 "speed it up, low values slow it down."
4055 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4056 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4060 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4064 msgid "&Middle mouse button pasting"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4068 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4092 msgid "User &interface language:"
4093 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4096 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4101 msgid "Language &package:"
4102 msgstr "Dil &paketi:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
4106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4110 msgstr "Otomatik yardım"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
4115 msgid "Always Babel"
4116 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4121 msgid "None[[language package]]"
4122 msgstr "Dil &paketi:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4125 msgid "Command s&tart:"
4126 msgstr "&Başla komutu:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4129 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4133 msgid "Command e&nd:"
4134 msgstr "Biti&ş komutu:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4137 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4142 msgid "Default decimal &separator:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4147 msgid "Default length &unit:"
4148 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4152 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4153 "the language package)"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4157 msgid "Set languages &globally"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4162 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4168 msgstr "&Otomatik başla"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4172 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4178 msgstr "Oto&matik bitiş"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4181 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4183 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4186 msgid "Mark &foreign languages"
4187 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4191 msgid "Right-to-Left Language Support"
4192 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4195 msgid "Cursor movement:"
4196 msgstr "İmleç hareketi:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4208 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4213 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4214 msgstr "Te&X kodlaması:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4217 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4218 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4221 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4222 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4230 msgid "BibTeX command and options"
4231 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4235 msgid "Processor for &Japanese:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4241 msgstr "Seçe&nekler:"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4245 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4246 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4249 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4250 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4254 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4255 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4258 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4259 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4262 msgid "CheckTeX start options and flags"
4263 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4267 msgid "&CheckTeX command:"
4268 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4271 msgid "&Nomenclature command:"
4272 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4276 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4277 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4278 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4282 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4283 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4286 msgid "Set class options to default on class change"
4287 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4290 msgid "R&eset class options when document class changes"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4295 msgid "Forward Search"
4296 msgstr "Arama hatası"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4300 msgid "DV&I command:"
4301 msgstr "&İndeks komutu:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4305 msgid "&PDF command:"
4306 msgstr "&roff komutu:"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4310 msgid "Dvips Options"
4311 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4314 msgid "Paper t&ype:"
4315 msgstr "&Kağıt tipi:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4318 msgid "Paper si&ze:"
4319 msgstr "Kağıt &boyu:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4327 msgid "Other Options"
4328 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4331 msgid "Output &line length:"
4332 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3122
4336 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4337 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4338 "paragraphs are separated by a blank line."
4340 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4341 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4342 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4345 msgid "&Date format:"
4346 msgstr "Tarih &biçimi:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4349 msgid "Date format for strftime output"
4350 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4354 msgid "&Overwrite on export:"
4355 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4358 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4362 msgid "Ask permission"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4366 msgid "Main file only"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4372 msgstr "Tüm Alanlar"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4376 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4377 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4378 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4379 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4380 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4381 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4385 msgid "&PATH prefix:"
4386 msgstr "&PATH öneki:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4390 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4391 "variable. Use the OS native format."
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4396 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4397 msgstr "&PATH öneki:"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4401 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4402 "environment variable. Use the OS native format."
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4418 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4419 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4422 msgid "&Temporary directory:"
4423 msgstr "&Geçici dizin:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4426 msgid "Ly&XServer pipe:"
4427 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4430 msgid "&Backup directory:"
4431 msgstr "&Yedek dizini:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4434 msgid "&Example files:"
4435 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4438 msgid "&Document templates:"
4439 msgstr "&Belge şablonları:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4442 msgid "&Working directory:"
4443 msgstr "&Çalışma dizini:"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4447 msgid "H&unspell dictionaries:"
4448 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4451 msgid "Sans Seri&f:"
4452 msgstr "Sa&ns Serif:"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4455 msgid "T&ypewriter:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4464 msgid "Default &zoom %:"
4465 msgstr "Tarih biçimi"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4469 msgstr "Font Boyları"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4477 msgstr "&Çok büyük:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4497 msgstr "Ç&ok küçük:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4513 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4516 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4520 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4521 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4529 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4532 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4533 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4536 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4540 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4545 msgid "&Spellchecker engine:"
4546 msgstr "Yazım denetimi"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4549 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4550 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4553 msgid "Accept compound &words"
4554 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4557 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4561 msgid "S&pellcheck continuously"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4565 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4569 msgid "&Escape characters:"
4570 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4573 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4574 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4577 msgid "Al&ternative language:"
4578 msgstr "Alternatif &dil:"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4582 msgid "General Look && Feel"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4586 msgid "&User interface file:"
4587 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4592 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4596 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4597 "save the preferences and restart LyX."
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4601 msgid "Use icons from system's &theme"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4606 msgid "Context Help"
4607 msgstr "İçindekiler"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4612 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4613 "the main work area of an edited document"
4615 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4616 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4619 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4620 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4628 msgid "&Maximum last files:"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4633 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4634 "current LyX session, not permanently."
4637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4639 msgid "A&pply to current session only"
4640 msgstr " (sürüm yönetimi)"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4644 msgid "Nomenclature settings"
4645 msgstr "Terminoloji"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4649 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4654 msgid "&List Indentation:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4659 msgid "Custom &Width:"
4660 msgstr "Sütun Genişliği"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4664 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4665 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4669 msgid "Avai&lable indexes:"
4670 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4674 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4675 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4678 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4688 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4689 "code in index names."
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4701 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4705 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4710 msgid "&Clear automatically"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4715 msgid "Debug messages"
4716 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4720 msgid "Display no debug messages"
4721 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4728 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4729 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4739 msgid "Display all debug messages"
4740 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4747 msgid "Display statusbar messages?"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4752 msgid "&Statusbar messages"
4753 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4757 msgid "&In[[buffer]]:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4762 msgid "Filter case-sensitively"
4763 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4767 msgid "Case Sensiti&ve"
4768 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4771 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4779 msgid "Sorting of the list of available labels"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4783 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4793 msgid "Available &Labels:"
4794 msgstr "&Mevcut dallar:"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4798 msgid "Sele&cted Label:"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4802 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4807 msgid "Jump to the selected label"
4808 msgstr "Etikete git"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4811 msgid "&Go to Label"
4812 msgstr "Etikete &Git"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4816 msgid "Reference For&mat:"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4821 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4822 msgstr "Çapraz referans ekle"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4829 msgid "(<reference>)"
4830 msgstr "(<referans>)"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4837 msgid "on page <page>"
4838 msgstr "sayfa <sayfa>"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4841 msgid "<reference> on page <page>"
4842 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4846 msgid "Formatted reference"
4847 msgstr "Biçimli referans"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4851 msgid "Textual reference"
4852 msgstr "tüm referanslar"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4860 msgid "Update the label list"
4861 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4865 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4866 "references, and only if you are using refstyle.)"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4876 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4877 "references, and only if you are using refstyle.)"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4883 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4887 msgid "Do not output part of label before \":\""
4888 msgstr "Son altlığı gösterme"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4896 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4897 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4901 msgid "Match w&hole words only"
4902 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4905 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4906 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4909 msgid "&Export formats:"
4910 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4914 msgid "&Send exported file to command:"
4915 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4918 msgid "Edit shortcut"
4919 msgstr "Kısayolu düzenle"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4922 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4923 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4926 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4927 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4934 msgid "Clear current shortcut"
4935 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4948 msgstr "&Fonksiyon:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4952 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4953 "the 'Clear' button"
4955 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4956 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4958 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4959 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4963 msgid "Spell Checker"
4964 msgstr "Yazım denetimi"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4968 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4971 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4972 msgid "Unknown word:"
4973 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4976 msgid "Current word"
4977 msgstr "Şimdiki sözcük"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4982 msgstr "S&onrakini Bul"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4986 msgid "Re&placement:"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4990 msgid "Replace with selected word"
4991 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4994 msgid "Replace word with current choice"
4995 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4999 msgid "S&uggestions:"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5003 msgid "Ignore this word"
5004 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5011 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5012 msgid "Ignore this word throughout this session"
5013 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5017 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5020 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5021 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5025 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5028 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5031 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5035 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5036 msgid "Select this to display all available characters at once"
5037 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5040 msgid "&Display all"
5041 msgstr "&Tümünü göster"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5044 msgid "Current cell:"
5045 msgstr "Bulunulan hücre:"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5048 msgid "Current row position"
5049 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5052 msgid "Current column position"
5053 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5056 msgid "&Table Settings"
5057 msgstr "&Tablo Ayarları"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5062 msgstr "Kutu Ayarları"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5065 msgid "Merge cells of different rows"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5074 msgid "&Vertical Offset:"
5075 msgstr "&Düşey boşluk"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5079 msgid "Optional vertical offset"
5080 msgstr "&Düşey boşluk"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5084 msgid "Cell setting"
5085 msgstr "Not Ayarları"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5088 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5089 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5093 msgid "rotation angle"
5094 msgstr "Alıntı Stili"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5103 msgid "Table-wide settings"
5104 msgstr "Tablo Ayarları"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5113 msgid "Verti&cal alignment:"
5114 msgstr "Yatay hizalama"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5118 msgid "Vertical alignment of the table"
5119 msgstr "Yatay hizalama"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5122 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5123 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5132 msgid "Column settings"
5133 msgstr "Belge Ayarları"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5136 msgid "&Horizontal alignment:"
5137 msgstr "&Yatay hizalama:"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5140 msgid "Horizontal alignment in column"
5141 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5144 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5149 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5151 msgid "At Decimal Separator"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5156 msgid "&Decimal separator:"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5160 msgid "Fixed width of the column"
5161 msgstr "Sütunun sabit eni"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5164 msgid "&Vertical alignment in row:"
5165 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5169 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5171 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5174 msgid "Merge cells of different columns"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5179 msgid "Mu<icolumn"
5180 msgstr "&Çoklusütun"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5183 msgid "LaTe&X argument:"
5184 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5187 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5188 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5196 msgstr "Sınırları seç"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5199 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5200 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5204 msgstr "Tüm sınırlar"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5207 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5208 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5215 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5216 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5219 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5220 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5227 msgid "Use default (grid-like) border style"
5228 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5235 msgid "Additional Space"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5239 msgid "T&op of row:"
5240 msgstr "Satır &üstü:"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5243 msgid "Botto&m of row:"
5244 msgstr "Satırın &altı:"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5247 msgid "Bet&ween rows:"
5248 msgstr "Satır a&raları:"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5252 msgid "&Multi-page table"
5253 msgstr "Tabloyu çevir"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5256 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5257 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5261 msgid "&Use multi-page table"
5262 msgstr "U&zun tablo kullan"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5266 msgid "Row settings"
5267 msgstr "Kutu Ayarları"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5274 msgid "Border above"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5278 msgid "Border below"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5283 msgstr "İçindekiler"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5290 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5291 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5315 msgid "First header:"
5316 msgstr "İlk başlık:"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5319 msgid "This row is the header of the first page"
5320 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5323 msgid "Don't output the first header"
5324 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5336 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5337 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5340 msgid "Last footer:"
5341 msgstr "Son altlık:"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5344 msgid "This row is the footer of the last page"
5345 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5348 msgid "Don't output the last footer"
5349 msgstr "Son altlığı gösterme"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5356 msgid "Set a page break on the current row"
5357 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5360 msgid "Page &break on current row"
5361 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5365 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5366 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5370 msgid "Multi-page table alignment"
5371 msgstr "&Yatay hizalama:"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5374 msgid "Close this dialog"
5375 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5378 msgid "Rebuild the file lists"
5379 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5383 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5385 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5393 msgid "Selected classes or styles"
5394 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5397 msgid "LaTeX classes"
5398 msgstr "LaTeX sınıfları"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5401 msgid "LaTeX styles"
5402 msgstr "LaTeX stilleri"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5405 msgid "BibTeX styles"
5406 msgstr "BibTeX stilleri"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5410 msgid "BibTeX databases"
5411 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5415 msgid "Biblatex bibliography styles"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5420 msgid "Biblatex citation styles"
5421 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5424 msgid "Toggles view of the file list"
5425 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5429 msgstr "&Yolu göster"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5433 msgid "Paragraph Separation"
5434 msgstr "Paragraf Ayarları"
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5437 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5438 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5442 msgid "&Indentation:"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5447 msgid "&Vertical space:"
5448 msgstr "&Düşey boşluk"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5452 msgid "Size of the vertical space"
5453 msgstr "&Düşey boşluk"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5459 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5460 msgid "&Line spacing:"
5461 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5465 msgid "Spacing type"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5470 msgid "Number of lines"
5471 msgstr "Seviye sayısı"
5473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5474 msgid "Format text into two columns"
5475 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5478 msgid "Two-&column document"
5479 msgstr "&İki sütunlu belge"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5483 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5484 "justified in the output)"
5487 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5488 msgid "Use &justification in LyX work area"
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5493 msgid "Language of the thesaurus"
5494 msgstr "Dil Altlığı:"
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5498 msgstr "İndeks girdisi"
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5502 msgstr "&Anahtar kelime:"
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5505 msgid "Word to look up"
5506 msgstr "Aranacak kelime"
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5514 msgid "The selected entry"
5515 msgstr "Seçili giriş"
5517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5522 msgid "Replace the entry with the selection"
5523 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5527 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5528 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5535 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5537 msgid "Enter string to filter contents"
5538 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5542 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5543 "tables, and others)"
5545 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5549 msgid "Update navigation tree"
5550 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5553 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5554 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5559 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5560 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5563 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5564 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5567 msgid "Move selected item down by one"
5568 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5570 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5571 msgid "Move selected item up by one"
5572 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5574 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5579 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5582 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5587 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5588 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5590 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5591 msgid "LyX: Enter text"
5592 msgstr "LyX: Metin girin"
5594 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5595 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5596 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5599 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5600 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5601 msgid "&Do not show this warning again!"
5604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5605 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5606 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5608 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5612 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5616 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5620 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5628 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5632 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5634 msgid "Select the output format"
5635 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5637 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5638 msgid "Show the source as the master document gets it"
5641 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5642 msgid "Master's perspective"
5645 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5646 msgid "Automatic update"
5647 msgstr "Otomatik güncelle"
5649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5651 msgid "Current Paragraph"
5652 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5654 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5656 msgid "Complete Source"
5659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5660 msgid "Preamble Only"
5663 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5668 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5671 msgstr "&Geri yükle"
5673 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5674 msgid "Unit of width value"
5675 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5678 msgid "number of needed lines"
5679 msgstr "gereken satırların sayısı"
5681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5682 msgid "use number of lines"
5683 msgstr "satır sayısını kullan"
5685 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5687 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5689 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5690 msgid "Outer (default)"
5691 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5693 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5698 msgid "use overhang"
5699 msgstr "çıkıntı kullan."
5701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5706 msgid "Overhang value"
5707 msgstr "Çıkıntı değeri"
5709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5710 msgid "Unit of overhang value"
5711 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5713 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5714 msgid "Check this to allow flexible placement"
5715 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5718 msgid "Allow &floating"
5719 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5721 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5723 msgid "Basic (BibTeX)"
5724 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5726 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5728 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5729 "styles primarily suitable for science and maths."
5732 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5733 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5735 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5737 msgstr "alıntılanmamış"
5739 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5741 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5742 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5743 msgid "Add to bibliography only."
5744 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5746 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5747 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5748 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5749 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5754 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5755 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5756 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5757 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5762 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5764 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5765 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5767 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5769 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5770 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5771 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5772 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5773 "Bibliography processor is advised."
5776 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5777 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5782 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5787 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5789 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5791 msgid "bibliography entry"
5794 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5795 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5797 msgid "Full bibliography entry."
5800 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5801 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5805 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5806 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5809 msgstr "Otomatik yardım"
5811 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5812 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5813 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5816 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5817 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5818 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5821 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5822 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5827 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5828 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5829 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5833 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5838 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5840 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5841 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5842 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5843 "bibliography processor is advised."
5846 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5847 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5850 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5851 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5854 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5856 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5857 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5859 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5861 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5862 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5863 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5866 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5868 msgid "Bibliography entry."
5871 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5875 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5878 msgstr "Kısa başlık:"
5880 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5882 msgid "Natbib (BibTeX)"
5883 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5885 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5887 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5888 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5889 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5890 "names, shortened and full author lists, and more."
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5894 msgid "American Economic Association (AEA)"
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5898 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5899 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5900 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5901 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5902 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5903 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5904 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5905 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5906 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5907 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5908 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5909 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5910 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5911 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5913 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5914 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5915 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5916 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5918 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5919 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5921 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5922 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5924 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5935 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5936 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5937 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5938 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5941 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5942 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5943 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5944 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5948 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5950 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5951 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5952 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5953 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5954 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5959 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5960 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5963 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5964 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5965 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5966 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5967 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5968 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5969 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5970 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5971 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5972 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5973 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5974 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5975 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5976 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5977 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5978 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5979 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5981 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5982 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5983 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5984 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5989 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6000 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6001 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6002 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6003 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6004 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6006 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6009 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6010 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6014 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6016 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
6019 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6020 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6021 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6022 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6023 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6024 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6025 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6029 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6031 msgid "Publication Month"
6034 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6036 msgid "Publication Month:"
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6041 msgid "Publication Year"
6044 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6046 msgid "Publication Year:"
6049 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6051 msgid "Publication Volume"
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6056 msgid "Publication Volume:"
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6061 msgid "Publication Issue"
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6066 msgid "Publication Issue:"
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6078 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6079 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6080 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6081 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6084 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6088 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6092 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6093 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6094 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6095 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6096 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6097 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6099 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
6105 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
6106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6107 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
6110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6112 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6115 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6116 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6117 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6122 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6123 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6124 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6125 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6126 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6127 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6129 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6132 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6133 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6134 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6135 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6136 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6137 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
6138 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6139 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
6140 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
6141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
6142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
6143 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
6144 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
6145 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
6146 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
6147 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6148 #: src/output_plaintext.cpp:141
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6153 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6154 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6155 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6156 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6172 msgid "Acknowledgement"
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6179 msgid "Acknowledgement."
6182 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6184 msgid "Figure Notes"
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6189 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6193 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6194 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6199 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6200 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6202 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6203 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6204 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6205 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6207 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6208 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6210 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6211 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6212 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6213 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6216 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6217 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6218 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6221 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6222 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6223 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6224 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6225 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6236 msgid "Text of a note in a figure"
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6256 msgid "Text of a note in a table"
6257 msgstr " (yüklü değil)"
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6261 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6274 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6275 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6276 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6282 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6286 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6287 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6289 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6330 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6340 msgid "Case \\thecase."
6341 msgstr "İddia \\theclaim."
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6344 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6346 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6354 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6355 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6357 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6386 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6406 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6408 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6417 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6419 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6428 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6430 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6442 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6443 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6449 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6451 msgstr "Doğal Sonuç"
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6474 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6485 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6492 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6496 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6514 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6529 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6538 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6544 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6556 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6557 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6563 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6568 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6609 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6621 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6622 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6643 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6650 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6658 msgid "Remark \\theremark."
6659 msgstr "Açıklama \\theremark."
6661 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6662 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6677 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6685 msgid "Solution \\thesolution."
6686 msgstr "Netice \\thetheorem."
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6689 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6690 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6691 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6712 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6719 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6722 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6723 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6724 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6725 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6729 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6730 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6733 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6734 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6736 msgid "Standard in Title"
6739 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6740 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6742 msgid "Author Footnote"
6743 msgstr "Yazar dipnotu"
6745 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6748 msgstr "Yazar dipnotu"
6750 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6751 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6752 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6756 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6757 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6760 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6761 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6766 msgid "IEEE Transactions"
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6770 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6771 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6772 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6774 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6775 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6777 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6778 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6779 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6781 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6785 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6786 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6787 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6789 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6790 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6791 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6794 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6795 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6796 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6798 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6803 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6805 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6807 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6808 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6810 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6812 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6813 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6815 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6816 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6818 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6819 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6820 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6824 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6827 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6828 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6829 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6835 msgid "IEEE membership"
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6841 msgstr "Küçük Harf|K"
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6846 msgstr "Küçük Harf|K"
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6849 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6851 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6852 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6854 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6858 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6859 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6861 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6863 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6864 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6865 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6866 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6871 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6872 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6878 msgid "Short Author|S"
6879 msgstr "Kısayollar|K"
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6882 msgid "A short version of the author name"
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6888 msgstr "Yazar dipnotu:"
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6897 msgid "Author Affiliation"
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6902 msgid "Author affiliation"
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6916 msgid "Special Paper Notice"
6917 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6920 msgid "After Title Text"
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6925 msgid "Page headings"
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6934 msgid "Left side of the header line"
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6940 msgstr "İkisini de İşaretle"
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6944 msgid "Publication ID"
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6952 msgid "Index Terms---"
6953 msgstr "İndeks Terimleri---"
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6957 msgid "Paragraph Start"
6958 msgstr "Paragraf Ayarları"
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6963 msgstr "İlk başlık:"
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6966 msgid "First character of first word"
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6975 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6977 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6979 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6980 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6981 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6982 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6984 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6987 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6988 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6989 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6990 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6992 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6993 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6997 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6998 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7004 msgid "Peer Review Title"
7005 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7009 msgid "PeerReviewTitle"
7010 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7013 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7014 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
7015 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
7016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7018 #: src/RowPainter.cpp:343
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7023 #: lib/layouts/jss.layout:119
7025 msgstr "Kısa Başlık"
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7028 msgid "Short title for the appendix"
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7032 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7033 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7034 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
7036 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
7037 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
7038 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
7039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
7040 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7041 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
7043 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7044 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
7045 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
7046 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
7047 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
7049 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
7050 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
7051 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
7052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
7053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
7054 msgid "Bibliography"
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7058 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
7060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7063 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
7064 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7065 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7067 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7068 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
7069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
7071 msgstr "Referanslar"
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7082 msgid "Optional photo for biography"
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
7086 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7088 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7090 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
7093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
7096 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7097 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7104 msgid "Name of the author"
7105 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7109 msgid "Biography without photo"
7110 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7114 msgid "BiographyNoPhoto"
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
7118 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7120 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
7123 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7126 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7127 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
7134 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7136 msgid "Alternative Proof String"
7137 msgstr "Alternatif ilişki:"
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
7141 msgid "An alternative proof string"
7142 msgstr "Alternatif ilişki:"
7144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
7145 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
7146 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
7147 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7148 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7152 #: lib/layouts/InStar.module:2
7154 msgid "Title and Preamble Hacks"
7155 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7157 #: lib/layouts/InStar.module:12
7159 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7160 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7161 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7162 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7163 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7164 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7165 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7168 #: lib/layouts/InStar.module:16
7171 msgstr "LaTeX Önsözü"
7173 #: lib/layouts/InStar.module:23
7178 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7183 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7184 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7185 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7186 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7187 #: lib/layouts/treport.layout:4
7191 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7193 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7195 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7199 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7200 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7202 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7204 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7205 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7207 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7208 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7209 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7210 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7211 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7216 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7217 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7218 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7219 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7220 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7224 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7225 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7226 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7227 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7228 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7229 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7233 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7236 msgstr "Postvermerk"
7238 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7239 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7242 msgstr "Postvermerk"
7244 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7245 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7246 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7247 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7248 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7252 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7253 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7254 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7255 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7256 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7260 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7261 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7262 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7263 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7264 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7268 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7269 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7270 msgid "Giant Snippet"
7273 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7274 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7275 msgid "More Giant Snippet"
7278 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7279 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7280 msgid "Most Giant Snippet"
7283 #: lib/layouts/aa.layout:3
7284 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7287 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7289 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7290 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7291 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7293 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7294 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7298 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7299 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7303 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7304 msgid "Offprint Requests to:"
7305 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7307 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7308 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7312 #: lib/layouts/aa.layout:140
7313 msgid "Correspondence to:"
7316 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7317 msgid "Acknowledgements."
7318 msgstr "Teşekkürlerler."
7320 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7321 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7323 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7324 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7326 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7327 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7328 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7329 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7330 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7331 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7336 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7337 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7342 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7343 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7345 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7346 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7348 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7349 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7350 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7352 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7354 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7355 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7361 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7362 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7364 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7367 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7368 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7371 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7374 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7375 msgid "Subsubsection"
7376 msgstr "Altaltbölüm"
7378 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7379 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7380 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7382 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7384 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7385 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7387 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7388 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7393 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7398 #: lib/layouts/aa.layout:239
7399 msgid "institutemark"
7402 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7404 msgid "Institute Mark"
7407 #: lib/layouts/aa.layout:262
7409 msgid "Abstract (unstructured)"
7410 msgstr " (yüklü değil)"
7412 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7416 #: lib/layouts/aa.layout:296
7418 msgid "Abstract (structured)"
7419 msgstr " (yüklü değil)"
7421 #: lib/layouts/aa.layout:300
7424 msgstr "İçindekiler"
7426 #: lib/layouts/aa.layout:301
7427 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7430 #: lib/layouts/aa.layout:305
7434 #: lib/layouts/aa.layout:306
7435 msgid "Aims of your work"
7438 #: lib/layouts/aa.layout:310
7442 #: lib/layouts/aa.layout:311
7443 msgid "Methods used in your work"
7446 #: lib/layouts/aa.layout:315
7450 #: lib/layouts/aa.layout:316
7451 msgid "Results of your work"
7454 #: lib/layouts/aa.layout:337
7457 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7459 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7460 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7461 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7462 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7466 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7471 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7475 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7476 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7477 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7478 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7479 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7480 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7481 msgid "Acknowledgements"
7482 msgstr "Teşekkürler"
7484 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7487 msgstr "Eşanlamlılar"
7489 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7490 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7491 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7493 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7494 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7497 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7498 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7501 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7503 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7507 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7508 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7510 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7511 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7515 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7516 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7518 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7519 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7523 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7525 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7526 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7528 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7533 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7534 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7535 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7536 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7539 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7540 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7541 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7544 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7545 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7547 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7548 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7549 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7554 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7560 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7561 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7562 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7563 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7570 msgid "Altaffilation"
7573 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7579 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7583 msgid "Alternative affiliation:"
7584 msgstr "Alternatif ilişki:"
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
7592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
7593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7598 msgid "altaffilmark"
7599 msgstr "altilişkiimi"
7601 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7602 msgid "altaffiliation mark"
7603 msgstr "altilişki imi"
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7606 msgid "Subject headings:"
7607 msgstr "Konu başlıkları:"
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7610 msgid "[Acknowledgements]"
7611 msgstr "[Teşekkürler]"
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7615 msgstr "FigürYerleştir"
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7618 msgid "Place Figure here:"
7619 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7621 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7623 msgstr "TabloYerleştir"
7625 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7626 msgid "Place Table here:"
7627 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7629 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7633 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7635 msgstr "MathLetters"
7637 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7638 msgid "NoteToEditor"
7641 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7642 msgid "Note to Editor:"
7643 msgstr "Editöre Not:"
7645 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7646 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7650 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7651 msgid "References. ---"
7652 msgstr "Referanslar. ---"
7654 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7655 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7656 msgid "TableComments"
7657 msgstr "TabloYorumları"
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7669 msgstr "Tablo notu:"
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7672 msgid "tablenotemark"
7673 msgstr "tablonotişareti"
7675 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7676 msgid "tablenote mark"
7677 msgstr "tablo notu imi"
7679 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7683 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7687 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7688 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7691 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7695 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7699 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7703 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7707 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7708 msgid "Recognized Name"
7711 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7712 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7715 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7719 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7721 msgstr "Verikümesi:"
7723 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7724 msgid "Separate the dataset ID from text"
7727 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7728 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7731 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7735 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7739 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7743 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7746 msgstr "Referanslar"
7748 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7753 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7754 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7757 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7758 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7760 msgid "Corresponding Author"
7763 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7765 msgid "Corresponding author:"
7768 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7769 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7773 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7777 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7778 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7781 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7782 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7783 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7784 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7785 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7786 msgid "Affiliation:"
7789 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7790 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7792 msgid "Collaboration"
7795 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7796 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7798 msgid "Collaboration:"
7801 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7803 msgid "Nocollaboration"
7806 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7808 msgid "No collaboration"
7811 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7813 msgid "Section Appendix"
7816 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7818 msgid "\\Alph{appendix}."
7819 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7821 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7823 msgid "Subsection Appendix"
7826 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7828 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7829 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7831 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7833 msgid "Subsubsection Appendix"
7834 msgstr "Altaltbölüm"
7836 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7838 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7839 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7841 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7842 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7845 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7846 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7850 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7851 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7855 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7856 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7857 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7859 msgid "Short Title|S"
7860 msgstr "Kısa Başlık|B"
7862 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7863 msgid "Short title which will appear in the running header"
7866 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7871 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7873 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7874 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7876 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7878 msgid "Alt Affiliation"
7881 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7883 msgid "Also Affiliation"
7886 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7887 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7888 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7893 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7894 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7895 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7900 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7905 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7906 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7910 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7912 msgid "Abbreviations"
7913 msgstr "AMS İlişkileri"
7915 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7917 msgid "Abbreviations:"
7920 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7925 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7929 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7930 msgid "List of Schemes"
7931 msgstr "Plan Listesi"
7933 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7938 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7942 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7943 msgid "List of Charts"
7946 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7948 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7949 msgstr "Mathematica"
7951 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7952 msgid "Graph[[mathematical]]"
7955 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7956 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7959 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7961 msgid "SupplementalInfo"
7964 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7965 msgid "Supporting Information Available"
7968 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7971 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7973 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7974 msgid "Graphical TOC Entry"
7977 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7982 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7986 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7990 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7994 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7995 #: lib/languages:796
7999 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8000 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8003 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8008 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8010 msgid "General terms:"
8013 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
8014 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:3
8018 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8023 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
8024 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8026 msgstr "Teşekkürler"
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8031 msgstr "Teşekkürler:"
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
8039 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
8040 #: lib/layouts/apa6.layout:333
8043 msgstr "LaTeX Önsözü"
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8046 msgid "Journal's Short Name: "
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8051 msgid "ACM Conference"
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8065 msgid "Conference Name: "
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8071 msgstr "Kısa başlık:"
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8075 msgid "Email address: "
8076 msgstr "E-posta adresi:"
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8084 msgid "Affiliation: "
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8089 msgid "Additional Affiliation"
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8094 msgid "Additional Affiliation: "
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8103 #: lib/layouts/paper.layout:163
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8114 msgid "Street Address"
8115 msgstr "Bulunulan Adres"
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8119 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8120 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8126 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8127 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8140 msgstr "PostaYorumu"
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8145 msgstr "Başlıknotuimi"
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8149 msgid "Title Note: "
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8154 msgid "SubtitleNote"
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8159 msgid "Subtitle Note: "
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8212 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8217 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8223 msgid "ACM Art Seq Num"
8226 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8228 msgid "Article Sequential Number: "
8229 msgstr "PACS numarası:"
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8232 msgid "ACM Submission ID"
8235 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8237 msgid "Submission ID: "
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8248 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8252 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8269 msgid "ACM Badge R: "
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8276 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8277 msgid "ACM Badge L: "
8280 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8283 msgstr "Sayfayı Temizle"
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8287 msgid "Start Page: "
8290 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8295 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8298 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8300 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8304 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8305 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8310 msgid "CCS Description"
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8314 msgid "Significance"
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8319 msgid "Computing Classification Scheme: "
8320 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8324 msgid "Set Copyright"
8325 msgstr "Telif Hakkı"
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8329 msgid "Set Copyright: "
8330 msgstr "Telif Hakkı"
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8334 msgid "Copyright Year"
8335 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8339 msgid "Copyright Year: "
8340 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8344 msgid "Teaser Figure"
8345 msgstr "FigürYerleştir"
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8348 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8354 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8363 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8365 msgid "ShortAuthors"
8366 msgstr "Kısayollar|K"
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8370 msgid "Short authors: "
8371 msgstr "Kısayollar|K"
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8379 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8382 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8383 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8386 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8389 msgid "List of Figures"
8390 msgstr "Figür Listesi"
8392 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8393 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8396 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8397 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8398 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8399 msgid "List of Tables"
8400 msgstr "Tablo Listesi"
8402 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8407 msgid "Definitions & Theorems"
8408 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8410 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8416 msgid "Additional Theorem Text"
8417 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8424 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8427 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8431 msgid "Theorem \\thetheorem."
8432 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8434 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8435 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8436 msgid "Corollary \\thetheorem."
8437 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8439 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8440 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8441 msgid "Lemma \\thetheorem."
8442 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8444 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8445 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8446 msgid "Proposition \\thetheorem."
8447 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8449 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8450 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8451 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8452 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8454 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8455 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8456 msgid "Definition \\thetheorem."
8457 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8459 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8460 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8461 msgid "Example \\thetheorem."
8462 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8464 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8469 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8471 msgid "Print version only"
8472 msgstr "Baskı Hedefi"
8474 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8477 msgstr "Ekran gösterimi"
8479 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8481 msgid "Screen version only"
8482 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8484 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8485 msgid "Anonymous Suppression"
8488 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8489 msgid "Non anonymous only"
8492 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8493 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8496 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8498 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8499 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8501 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8503 msgid "Acknowledgments"
8504 msgstr "Teşekkürler"
8506 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8507 msgid "Grant Sponsor"
8510 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8514 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8516 msgid "Grant Number"
8517 msgstr "Sayfa Numarası"
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8520 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8524 msgid "TOG online ID"
8527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8530 msgstr "Satır içi|S"
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8539 msgid "Volume number:"
8542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8549 msgid "Article number:"
8550 msgstr "PACS numarası:"
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8554 msgid "Set copyright"
8555 msgstr "Telif Hakkı"
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8559 msgid "Copyright type:"
8560 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8564 msgid "Copyright year"
8565 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8569 msgid "Year of copyright:"
8570 msgstr "Telif Hakkı"
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8574 msgid "Conference info"
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8579 msgid "Conference info:"
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8584 msgid "Conference name"
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8591 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8595 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8600 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8601 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8603 msgid "Article DOI:"
8606 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8607 msgid "TOG article DOI"
8610 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8613 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8615 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8618 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8620 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8621 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8623 msgid "Keyword list"
8624 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8626 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8627 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8629 msgid "Concept list"
8632 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8633 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8635 msgid "Print copyright"
8636 msgstr "Telif Hakkı"
8638 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8642 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8643 msgid "Teaser image:"
8646 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8647 msgid "CR categories"
8648 msgstr "CR kategorileri"
8650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8652 msgid "CR Categories:"
8653 msgstr "CR kategorileri"
8655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8659 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8661 msgstr "CR kategorisi"
8663 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8666 msgstr "Alıntı-numarası"
8668 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8670 msgid "Number of the category"
8671 msgstr "Seviye sayısı"
8673 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8674 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8678 msgstr "CR kategorisi"
8680 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8684 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8685 msgid "Third-level of the category"
8688 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8696 msgstr "Kısa Başlık"
8698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8699 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8705 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8708 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8709 msgid "TOG project URL"
8712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8713 msgid "Project URL:"
8716 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8717 msgid "TOG video URL"
8720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8723 msgstr "Gönderici URL:"
8725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8726 msgid "TOG data URL"
8729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8735 msgid "TOG code URL"
8738 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8741 msgstr "Gönderici URL:"
8743 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8744 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8747 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8748 msgid "Articles (DocBook)"
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8763 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8770 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8775 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8785 msgid "Citation-number"
8786 msgstr "Alıntı-numarası"
8788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8789 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8806 msgid "Issue-number"
8807 msgstr "Basım-numarası"
8809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8814 msgid "Issue-months"
8815 msgstr "Basım-ayları"
8817 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8818 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8820 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8821 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8822 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8829 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8830 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8831 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8837 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8838 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8840 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8841 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8843 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8844 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8845 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8850 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8851 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8852 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8853 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8854 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8855 msgid "Subparagraph"
8856 msgstr "Alt paragraf"
8858 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8859 msgid "Subsubparagraph"
8860 msgstr "Altaltparagraf"
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8867 msgid "-- Header --"
8868 msgstr "-- Başlık --"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8871 msgid "Special-section"
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8875 msgid "Special-section:"
8876 msgstr "Özel-bölüm:"
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8883 msgid "AGU-journal:"
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8887 msgid "Citation-number:"
8888 msgstr "Alıntı-numarası:"
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8908 msgstr "Telif hakkı:"
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8912 msgstr "İndeks-terimleri"
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8915 msgid "Index-terms..."
8916 msgstr "İndeks-terimleri..."
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8920 msgstr "İndeks-terimi"
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8924 msgstr "İndeks-terimi:"
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8928 msgstr "Çapraz-koşul"
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8932 msgstr "Çapraz-koşul:"
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8935 msgid "Supplementary"
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8939 msgid "Supplementary..."
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8947 msgid "Sup-mat-note:"
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8959 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8965 #: lib/layouts/egs.layout:436
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8980 #: lib/layouts/egs.layout:445
8982 msgstr "Kabul edildi"
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8985 #: lib/layouts/egs.layout:458
8987 msgstr "Kabul edildi:"
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9006 msgid "Published-online:"
9007 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9018 msgid "Posting-order"
9019 msgstr "Atama-sırası"
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9022 msgid "Posting-order:"
9023 msgstr "Atama-sırası:"
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9027 msgstr "AGU-sayfaları"
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9031 msgstr "AGU-sayfaları:"
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9061 msgstr "Verikümeleri"
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9065 msgstr "Verikümeleri:"
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9088 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9089 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9099 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9100 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9101 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9103 msgstr "Anahtar kelime"
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9114 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9122 #: lib/layouts/agums.layout:3
9123 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9126 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9127 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
9128 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
9129 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9134 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9135 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9137 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9138 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9142 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9148 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9153 #: lib/layouts/foils.layout:195
9154 msgid "Left Header:"
9155 msgstr "Sol Başlık:"
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9158 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9159 msgid "Right Header"
9162 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9163 #: lib/layouts/foils.layout:203
9164 msgid "Right Header:"
9165 msgstr "Sağ Başlık:"
9167 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9171 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9175 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9179 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9183 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9185 msgstr "YazarAdresi"
9187 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9188 msgid "Author Address:"
9189 msgstr "Yazar Adresi:"
9191 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9195 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9196 msgid "Slug Comment:"
9199 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9203 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9206 msgstr "TabloYerleştir"
9208 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9212 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9216 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
9217 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9218 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9219 #: src/insets/Inset.cpp:101
9223 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9227 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9228 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9231 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9236 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9238 msgid "Affiliation Mark"
9241 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9242 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9245 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9247 msgid "Author affiliation:"
9250 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9252 msgid "Acknowledgments."
9253 msgstr "Teşekkürlerler."
9255 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9260 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9262 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9263 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9267 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9269 msgid "List of Algorithms"
9270 msgstr "Algoritma Listesi"
9272 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9273 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9276 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9278 msgid "SpecialSection"
9281 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9283 msgid "SpecialSection*"
9286 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9288 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9296 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9298 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9299 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9300 msgid "Subsubsection*"
9301 msgstr "Altaltbölüm*"
9303 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9304 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9307 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9308 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9309 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9310 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9311 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9312 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9313 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9319 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9320 msgid "Chapter Exercises"
9321 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9324 msgid "Short title which appears in the running headers"
9327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9328 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9329 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9332 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9337 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9338 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9339 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9340 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9343 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9348 msgid "Current Address"
9349 msgstr "Bulunulan Adres"
9351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9352 msgid "Current address:"
9353 msgstr "Bulunulan adres:"
9355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9356 msgid "E-mail address:"
9357 msgstr "E-posta adresi:"
9359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9365 msgid "Key words and phrases:"
9366 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9370 msgstr "Teşekkürler:"
9372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9377 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9390 msgid "Subjectclass"
9391 msgstr "Konu sınıfı"
9393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9394 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9395 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9397 #: lib/layouts/apa.layout:3
9398 msgid "American Psychological Association (APA)"
9401 #: lib/layouts/apa.layout:54
9405 #: lib/layouts/apa.layout:63
9406 msgid "Right header:"
9407 msgstr "Sağ başlık:"
9409 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9410 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9414 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9415 msgid "Short title:"
9416 msgstr "Kısa başlık:"
9418 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9422 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9423 msgid "ThreeAuthors"
9426 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9430 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9431 msgid "TwoAffiliations"
9434 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9435 msgid "ThreeAffiliations"
9438 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9439 msgid "FourAffiliations"
9442 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9443 msgid "Acknowledgements:"
9446 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9450 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9455 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9461 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9462 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9465 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9466 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9468 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9472 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9476 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9477 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9479 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9480 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9481 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9482 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9484 msgid "Custom Item|s"
9485 msgstr "Özel eklemeler"
9487 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9488 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9490 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9491 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9492 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9493 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9494 msgid "A customized item string"
9497 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9501 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9502 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9503 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9504 msgid "(\\alph{enumii})"
9505 msgstr "(\\alph{enumii})"
9507 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9508 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9511 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9516 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9521 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9526 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9528 msgid "Left header:"
9529 msgstr "Sol Başlık:"
9531 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9533 msgid "FiveAffiliations"
9536 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9538 msgid "SixAffiliations"
9541 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9542 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9543 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9544 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9567 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9569 msgid "Author Note:"
9570 msgstr "Yazar dipnotu:"
9572 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9576 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9580 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9584 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9586 msgid "Arabic Article"
9587 msgstr "Arapça (Arabi)"
9589 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9590 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9593 #: lib/layouts/article.layout:3
9594 msgid "Article (Standard Class)"
9597 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9598 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9599 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9608 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9609 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9611 msgid "Presentations"
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9622 msgid "Overlay Specifications|v"
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9627 msgid "Overlay specifications for this list"
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9632 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9633 msgid "Item Overlay Specifications"
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9642 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9649 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9650 msgid "Overlay specifications for this item"
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9655 msgid "Mini Template"
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9659 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9664 msgid "Longest label|s"
9665 msgstr "&En uzun etiket"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9668 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9673 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9674 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9675 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9677 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9678 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9679 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9680 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9681 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9682 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9684 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9701 msgid "Mode Specification|S"
9702 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9708 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9712 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9713 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9715 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9716 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9719 msgid "Section \\arabic{section}"
9720 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9723 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9726 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9727 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9730 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9731 msgid "\\Alph{section}"
9732 msgstr "\\Alph{section}"
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9735 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9736 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9740 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9741 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9744 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9745 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9750 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9751 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9755 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9760 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9761 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9784 msgid "Overlay specifications for this frame"
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9788 msgid "Default Overlay Specifications"
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9792 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9798 msgid "Frame Options"
9799 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9804 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9805 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9806 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9807 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9808 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9811 msgstr "Seçe&nekler:"
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9815 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9821 msgstr "LaTeX Başlığı"
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9824 msgid "Enter the frame title here"
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9830 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9834 msgid "Frame (plain)"
9835 msgstr "LaTeX (düz)"
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9839 msgid "FragileFrame"
9840 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9844 msgid "Frame (fragile)"
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9852 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9858 msgid "Repeat frame with label"
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9876 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9881 msgid "Short Frame Title|S"
9882 msgstr "Kısa Başlık|B"
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9885 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9889 msgid "FrameSubtitle"
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9893 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9899 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9904 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9905 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9909 msgid "Column Options"
9910 msgstr "Belge Ayarları"
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9913 msgid "Column options (see beamer manual)"
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9918 msgid "Column Placement Options"
9919 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9922 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9926 msgid "ColumnsCenterAligned"
9927 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9930 msgid "Columns (center aligned)"
9931 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9934 msgid "ColumnsTopAligned"
9935 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9938 msgid "Columns (top aligned)"
9939 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9953 msgid "Pause number"
9954 msgstr "Sayfa Numarası"
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9957 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9961 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9962 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9966 msgstr "Üzerine Yaz"
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9970 msgid "Overprint Area Width"
9971 msgstr "&Üzerine Yaz"
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9974 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9975 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9980 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9985 msgstr "KatmanAlanı"
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9989 msgstr "Katmanalanı"
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9993 msgid "Overlay Area Width"
9994 msgstr "KatmanAlanı"
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9998 msgid "The width of the overlay area"
9999 msgstr "Sütunun sabit eni"
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:797
10003 msgid "Overlay Area Height"
10004 msgstr "KatmanAlanı"
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
10007 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:799
10012 msgid "The height of the overlay area"
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:814
10021 msgid "Uncovered on slides"
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:843
10030 msgid "Only on slides"
10031 msgstr "Sadece slaytlarda"
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:867
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:877
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:888
10048 msgid "Action Specification|S"
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10053 msgid "Block Title"
10054 msgstr "Blok Elementler"
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:896
10057 msgid "Enter the block title here"
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:911
10061 msgid "ExampleBlock"
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:914
10066 msgid "Example Block:"
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10071 msgstr "UyarıBloğu"
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:923
10075 msgid "Alert Block:"
10076 msgstr "UyarıBloğu"
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10085 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:959
10089 msgid "Title (Plain Frame)"
10090 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:981
10094 msgid "Short Subtitle|S"
10095 msgstr "Kısa Başlık|B"
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:982
10098 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
10102 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
10107 msgid "Short Institute|S"
10108 msgstr "Kısa Başlık|B"
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10111 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
10115 msgid "InstituteMark"
10116 msgstr "Enstitüİmi"
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
10120 msgid "Short Date|S"
10121 msgstr "Kısa Başlık|B"
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
10124 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10128 msgid "TitleGraphic"
10129 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10132 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
10133 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10135 msgstr "Blok alıntı"
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
10138 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
10139 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
10144 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
10149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10151 msgstr "Doğal Sonuç."
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
10160 msgid "Action Specifications|S"
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
10164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10165 msgid "Definition."
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
10169 msgid "Definitions"
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
10173 msgid "Definitions."
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10198 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10203 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
10212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
10217 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10222 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
10231 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
10238 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
10250 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10251 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
10256 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10259 msgstr "GörünürMetin"
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
10264 msgstr "GörünmezMetin"
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
10268 msgid "Alternative"
10269 msgstr "Alternatif &dil:"
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
10273 msgid "Default Text"
10274 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10278 msgid "Enter the default text here"
10279 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10283 msgid "Beamer Note"
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
10288 msgid "Note Options"
10289 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10292 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10295 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10297 msgid "ArticleMode"
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
10306 msgid "PresentationMode"
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
10310 msgid "Presentation"
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
10314 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10318 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10320 msgid "Beamerposter"
10323 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10325 msgid "Multilingual Captions"
10326 msgstr "E&k seçenekler"
10328 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10330 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10331 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10334 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10336 msgid "Caption setup"
10339 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10341 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10344 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10346 msgid "Caption setup:"
10349 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10354 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10359 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10361 msgid "Main Language Short Title"
10362 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10364 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10366 msgid "Short title for the main(document) language"
10367 msgstr "Belge istatistikleri:"
10369 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10371 msgid "Main Language Text"
10372 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10374 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10376 msgid "Text in the main(document) language"
10377 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10379 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10380 msgid "Second Language Short Title"
10383 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10384 msgid "Short title for the second language"
10387 #: lib/layouts/book.layout:3
10388 msgid "Book (Standard Class)"
10391 #: lib/layouts/braille.module:2
10395 #: lib/layouts/braille.module:6
10397 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10400 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10401 "lyx dosyasına bakın."
10403 #: lib/layouts/braille.module:22
10404 msgid "Braille (default)"
10405 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10407 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10411 #: lib/layouts/braille.module:45
10412 msgid "Braille (textsize)"
10413 msgstr "Braille (textsize)"
10415 #: lib/layouts/braille.module:68
10416 msgid "Braille (dots on)"
10417 msgstr "Braille (dots on)"
10419 #: lib/layouts/braille.module:83
10420 msgid "Braille_dots_on"
10421 msgstr "Braille_dots_on"
10423 #: lib/layouts/braille.module:92
10424 msgid "Braille (dots off)"
10425 msgstr "Braille (dots off)"
10427 #: lib/layouts/braille.module:107
10428 msgid "Braille_dots_off"
10429 msgstr "Braille_dots_off"
10431 #: lib/layouts/braille.module:116
10432 msgid "Braille (mirror on)"
10433 msgstr "Braille (mirror on)"
10435 #: lib/layouts/braille.module:131
10436 msgid "Braille_mirror_on"
10437 msgstr "Braille_mirror_on"
10439 #: lib/layouts/braille.module:140
10440 msgid "Braille (mirror off)"
10443 #: lib/layouts/braille.module:155
10444 msgid "Braille_mirror_off"
10445 msgstr "Braille_mirror_off"
10447 #: lib/layouts/braille.module:163
10449 msgstr "Braillebox"
10451 #: lib/layouts/braille.module:167
10452 msgid "Braille box"
10453 msgstr "Braille box"
10455 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10459 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10464 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10468 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10472 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10476 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10477 msgid "ACT \\arabic{act}"
10478 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10480 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10484 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10485 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10486 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10488 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10492 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10496 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10500 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10501 msgid "Parenthetical"
10502 msgstr "Parantez içinde"
10504 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10508 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10512 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10516 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10517 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10518 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10519 msgid "Right Address"
10522 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10524 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10525 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10527 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10529 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10530 msgstr "Japonca (CJK)"
10532 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10533 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10536 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10538 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10539 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10541 #: lib/layouts/changebars.module:2
10543 msgid "Change bars"
10544 msgstr "çubuğu değiştir"
10546 #: lib/layouts/changebars.module:7
10548 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10549 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10552 #: lib/layouts/chess.layout:3
10555 msgstr "SatrançTahtası"
10557 #: lib/layouts/chess.layout:36
10561 #: lib/layouts/chess.layout:43
10565 #: lib/layouts/chess.layout:62
10569 #: lib/layouts/chess.layout:66
10573 #: lib/layouts/chess.layout:72
10574 msgid "SubVariation"
10575 msgstr "AltDeğişim"
10577 #: lib/layouts/chess.layout:75
10578 msgid "Subvariation:"
10579 msgstr "Altdeğişim:"
10581 #: lib/layouts/chess.layout:81
10582 msgid "SubVariation2"
10583 msgstr "AltDeğişim"
10585 #: lib/layouts/chess.layout:84
10586 msgid "Subvariation(2):"
10587 msgstr "Altdeğişim(2):"
10589 #: lib/layouts/chess.layout:90
10590 msgid "SubVariation3"
10591 msgstr "AltDeğişim3"
10593 #: lib/layouts/chess.layout:93
10594 msgid "Subvariation(3):"
10595 msgstr "Altdeğişim(3):"
10597 #: lib/layouts/chess.layout:99
10598 msgid "SubVariation4"
10599 msgstr "AltDeğişim4"
10601 #: lib/layouts/chess.layout:102
10602 msgid "Subvariation(4):"
10603 msgstr "Altdeğişim(4):"
10605 #: lib/layouts/chess.layout:108
10606 msgid "SubVariation5"
10607 msgstr "AltDeğişim5"
10609 #: lib/layouts/chess.layout:111
10610 msgid "Subvariation(5):"
10611 msgstr "Altdeğişim(5):"
10613 #: lib/layouts/chess.layout:118
10617 #: lib/layouts/chess.layout:123
10621 #: lib/layouts/chess.layout:128
10623 msgstr "SatrançTahtası"
10625 #: lib/layouts/chess.layout:132
10626 msgid "[chessboard]"
10627 msgstr "[satrançtahtası]"
10629 #: lib/layouts/chess.layout:141
10630 msgid "BoardCentered"
10633 #: lib/layouts/chess.layout:146
10634 msgid "[centered board]"
10635 msgstr "[ortalanmış pano]"
10637 #: lib/layouts/chess.layout:156
10639 msgstr "Işıklandır"
10641 #: lib/layouts/chess.layout:161
10642 msgid "Highlights:"
10643 msgstr "Işıklandırmalar:"
10645 #: lib/layouts/chess.layout:176
10649 #: lib/layouts/chess.layout:181
10653 #: lib/layouts/chess.layout:187
10657 #: lib/layouts/chess.layout:192
10658 msgid "KnightMove:"
10661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10662 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10665 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10667 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10668 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10670 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10671 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10674 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10675 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10678 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10679 msgid "Custom Header/Footerlines"
10682 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10684 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10685 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10686 "Page Layout to 'fancy'!"
10689 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10691 msgid "Header/Footer"
10692 msgstr "Sağ Altlık"
10694 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10696 msgid "Even Header"
10697 msgstr "Sol Başlık"
10699 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10700 msgid "Alternative text for the even header"
10703 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10705 msgid "Center Header"
10706 msgstr "Sol Başlık"
10708 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10710 msgid "Center Header:"
10711 msgstr "Sol Başlık:"
10713 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10715 msgid "Left Footer"
10716 msgstr "Son altlık:"
10718 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10720 msgid "Left Footer:"
10721 msgstr "Son altlık:"
10723 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10725 msgid "Center Footer"
10726 msgstr "Sağ Altlık"
10728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10730 msgid "Center Footer:"
10733 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10734 msgid "Right Footer"
10735 msgstr "Sağ Altlık"
10737 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10738 msgid "Right Footer:"
10739 msgstr "Sağ Altlık:"
10741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10758 msgid "GuiMenuItem"
10759 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10763 msgstr "GuiDüğmesi"
10765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10767 msgstr "MenüTercihi"
10769 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10778 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10779 msgid "Subparagraph*"
10780 msgstr "Alt paragraf*"
10782 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10783 msgid "Authorgroup"
10784 msgstr "Yazargrubu"
10786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10787 msgid "RevisionHistory"
10788 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10791 msgid "Revision History"
10792 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10799 msgid "RevisionRemark"
10800 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10811 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10812 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10813 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10823 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10824 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10826 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10827 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10842 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10844 msgid "Postal Data"
10845 msgstr "Posta Yorumu"
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10848 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10849 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10850 msgid "Send To Address"
10851 msgstr "Adrese Gönder"
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10854 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10855 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10860 msgid "Sender Address:"
10861 msgstr "Gönderen Adresi:"
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10864 msgid "Return address"
10865 msgstr "Geridönüş adresi"
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10869 msgid "Backaddress:"
10870 msgstr "Ters Adres:"
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10873 msgid "Postal comment"
10874 msgstr "Posta Yorumu"
10876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10878 msgid "Postal Remark:"
10879 msgstr "Postvermerk:"
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10888 msgstr "Dosya Yönetimi"
10890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10892 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10894 msgstr "Referansınız"
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10899 msgstr "Referansınız:"
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10903 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10905 msgstr "Referansım"
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10910 msgstr "Referansımız:"
10912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10922 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10923 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10925 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10933 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10934 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10942 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10952 msgid "Bottom text:"
10955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10965 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10966 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10972 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10973 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10978 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10989 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11000 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11002 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
11003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11004 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11015 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11017 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
11018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11019 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11031 msgid "Signature|S"
11034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11035 msgid "Here you can insert a signature scan"
11038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11039 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11045 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11051 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11058 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11068 msgid "Post Scriptum:"
11069 msgstr "Post Scriptum:"
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11072 msgid "SenderAddress"
11073 msgstr "GönderenAdresi"
11075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11077 msgid "Backaddress"
11080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11081 msgid "RetourAdresse"
11084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11089 msgid "Postvermerk"
11090 msgstr "Postvermerk"
11092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11098 msgstr "IhrZeichen"
11100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11106 msgid "IhrSchreiben"
11107 msgstr "IhrSchreiben"
11109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11110 msgid "MeinZeichen"
11111 msgstr "MeinZeichen"
11113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11114 msgid "Unterschrift"
11115 msgstr "Unterschrift"
11117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11122 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11145 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11187 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11189 msgid "DocBook Book (SGML)"
11190 msgstr "Docbook (XML)"
11192 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11193 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11195 msgid "Books (DocBook)"
11198 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11200 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11201 msgstr "Docbook (XML)"
11203 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11205 msgid "DocBook Section (SGML)"
11206 msgstr "Docbook (XML)"
11208 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11210 msgid "DocBook Article (SGML)"
11211 msgstr "Docbook (XML)"
11213 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11214 msgid "Inderscience A4 Journals"
11217 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11218 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11221 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11223 msgid "Econometrica"
11224 msgstr "Amerikanca"
11226 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11229 msgstr "MevcutBaşlık"
11231 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11233 msgid "Running Title:"
11234 msgstr "MevcutBaşlık"
11236 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11239 msgstr "MevcutYazar"
11241 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11243 msgid "Running Author:"
11244 msgstr "Mevcut yazar:"
11246 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11248 msgid "Address Option"
11249 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11251 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11253 msgid "Optional argument for the address"
11254 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11256 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11258 msgid "E-Mail Option"
11259 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11261 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11263 msgid "Optional argument for the e-mail"
11264 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11266 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11267 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11271 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11273 msgid "Web Address"
11276 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11278 msgid "Web address:"
11279 msgstr "Sonraki Adres:"
11281 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11283 msgid "Authors Block"
11286 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11288 msgid "Authors Block:"
11289 msgstr "UyarıBloğu"
11291 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11293 msgid "Thanks Text"
11294 msgstr "Teşekkürler"
11296 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11297 msgid "Thanks \\theThanks:"
11300 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11302 msgid "Thanks Reference"
11305 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11308 msgstr "Teşekkürler"
11310 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11312 msgid "Internet Address Reference"
11313 msgstr "Çapraz referans ekle"
11315 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11316 msgid "Internet Addess Ref"
11319 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11321 msgid "Name (First Name)"
11324 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11329 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11331 msgid "Name (Surname)"
11334 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11335 msgid "By Same Author (bib)"
11338 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11343 #: lib/layouts/egs.layout:3
11344 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11347 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11349 msgstr "00.00.0000"
11351 #: lib/layouts/egs.layout:289
11352 msgid "LaTeX Title"
11353 msgstr "LaTeX Başlığı"
11355 #: lib/layouts/egs.layout:333
11359 #: lib/layouts/egs.layout:368
11363 #: lib/layouts/egs.layout:377
11367 #: lib/layouts/egs.layout:391
11371 #: lib/layouts/egs.layout:401
11372 msgid "FirstAuthor"
11375 #: lib/layouts/egs.layout:414
11376 msgid "1st_author_surname:"
11377 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11379 #: lib/layouts/egs.layout:467
11383 #: lib/layouts/egs.layout:480
11384 msgid "reprint_reqs_to:"
11387 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11388 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11391 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11393 msgid "Author Option"
11394 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11396 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11398 msgid "Optional argument for the author"
11399 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11401 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11402 msgid "Author Address"
11403 msgstr "Yazarın Adresi"
11405 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11406 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11407 msgid "Author Email"
11408 msgstr "Yazarın Epostası"
11410 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11411 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11415 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11416 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11420 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11422 msgid "Thanks Option"
11425 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11426 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11429 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11430 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11431 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11433 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11437 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11438 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11439 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11441 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11442 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11443 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11445 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11446 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11447 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11449 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11450 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11451 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11453 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11454 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11455 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11457 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11458 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11459 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11461 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11462 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11463 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11465 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11466 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11467 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11469 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11470 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11471 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11473 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11474 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11475 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11477 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11478 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11479 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11481 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11482 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11483 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11485 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11486 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11487 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11489 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11490 msgid "Case \\arabic{case}"
11491 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11499 msgid "BeginFrontmatter"
11502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11504 msgid "Begin frontmatter"
11507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11509 msgid "EndFrontmatter"
11512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11514 msgid "End frontmatter"
11517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11518 msgid "Titlenotemark"
11519 msgstr "Başlıknotuimi"
11521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11522 msgid "Titlenote mark"
11523 msgstr "Başlıknotu imi"
11525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11526 msgid "Title footnote"
11527 msgstr "Başlık dipnotu"
11529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11531 msgid "Footnote Label"
11532 msgstr "dipnot etiketi"
11534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11535 msgid "Label you refer to in the title"
11538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11539 msgid "Title footnote:"
11540 msgstr "Başlık dipnotu:"
11542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11544 msgid "Author Label"
11545 msgstr "Yazarın Epostası"
11547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11548 msgid "Label you will reference in the address"
11551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11556 msgid "Author footnote"
11557 msgstr "Yazar dipnotu"
11559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11560 msgid "Author footnote:"
11561 msgstr "Yazar dipnotu:"
11563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11565 msgid "Author Footnote Label"
11566 msgstr "Yazar dipnotu"
11568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11569 msgid "Label you refer to for an author"
11572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11573 msgid "CorAuthormark"
11574 msgstr "İlgiliYazarimi"
11576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11577 msgid "CorAuthor mark"
11578 msgstr "İlgiliYazar imi"
11580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11581 msgid "Corresponding author"
11584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11585 msgid "Corresponding author text:"
11588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11590 msgid "Address Label"
11593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11594 msgid "Label of the author you refer to"
11597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11600 msgstr "InternetSatırıA"
11602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11603 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11606 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11610 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11613 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11614 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11616 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11617 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11619 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11624 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11628 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11629 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11632 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11634 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11636 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11637 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11640 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11642 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11643 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11646 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11647 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11649 msgid "Itemize Options"
11650 msgstr "Öğeli liste"
11652 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11653 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11654 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11655 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11658 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11659 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11661 msgid "Enumerate Options"
11662 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11664 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11666 msgid "Description Options"
11667 msgstr "Açıklama: "
11669 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11671 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11673 msgstr "Etiketlendirme"
11675 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11677 msgid "Enumerate-Resume"
11678 msgstr "Sıralı öğe"
11680 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11681 msgid "Number Equations by Section"
11684 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11686 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11687 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11690 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11691 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11692 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11695 msgid "Europass CV (2013)"
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11700 msgid "Curricula Vitae"
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11710 msgid "Name (footer):"
11711 msgstr "Son altlık:"
11713 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11720 msgid "Mobile phone number"
11721 msgstr "Satır numaralandırma"
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11727 msgstr "yeni sayfa"
11729 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11732 msgstr "yeni sayfa"
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11735 msgid "InstantMessaging"
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11740 msgid "Instant Messaging:"
11741 msgstr "&Anında Önizleme:"
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11749 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11758 msgid "Date of birth:"
11759 msgstr "Tarih &biçimi:"
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11763 msgid "Nationality"
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11768 msgid "Nationality:"
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11783 msgid "BeforePicture"
11784 msgstr "Kontrol Resimleri"
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11787 msgid "Space before picture:"
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11795 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11801 msgid "Resize photo to this width"
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11806 msgid "AfterPicture"
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11810 msgid "Space after picture:"
11813 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11815 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11816 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11817 msgid "Vertical Space"
11818 msgstr "Düşey Boşluk"
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11822 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11824 msgid "Additional vertical space"
11825 msgstr "&Düşey boşluk"
11827 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11828 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11832 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11833 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11836 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11837 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11850 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11853 msgstr "Başlıknotuimi"
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11857 msgid "Title item:"
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11865 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11867 msgid "Title level:"
11870 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11872 msgid "Text (right side)"
11875 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11880 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11883 msgstr "Madde imi:"
11885 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11887 msgid "BlueItemInset"
11888 msgstr "Özel eklemeler"
11890 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11891 msgid "Blue subitems"
11894 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11899 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11902 msgstr "Liste Öğesi:"
11904 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11909 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11910 msgid "MotherTongue"
11913 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11914 msgid "Mother Tongue:"
11917 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11919 msgstr "DilBaşlığı"
11921 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11922 msgid "Language Header:"
11923 msgstr "Dil Başlığı:"
11925 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11929 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11931 msgid "Name of the language"
11934 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11939 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11940 msgid "Level how good you think you can listen"
11943 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11948 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11949 msgid "Level how good you think you can read"
11952 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11954 msgid "Interaction"
11955 msgstr "Kesir ekle"
11957 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11958 msgid "Level how good you think you can conversate"
11961 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11966 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11967 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11970 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11971 msgid "LastLanguage"
11974 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11975 msgid "Last Language:"
11978 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11980 msgstr "DilAltlığı"
11982 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11984 msgid "Language Footer:"
11985 msgstr "DilAltlığı"
11987 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11991 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11993 msgstr "CV'nin sonu"
11995 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11998 msgstr "Işıklandırmalar:"
12000 #: lib/layouts/europecv.layout:3
12004 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12006 msgid "Footer name:"
12009 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12014 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12019 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12020 msgid "Size the photo is resized to"
12023 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
12027 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12029 msgid "The title as it appears in the header"
12030 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12032 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12033 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12036 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12037 msgid "BulletedItem"
12040 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12041 msgid "Bulleted Item:"
12042 msgstr "Madde imi:"
12044 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12048 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12049 msgid "Begin of CV"
12050 msgstr "CV Başlangıcı"
12052 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12053 msgid "PersonalInfo"
12054 msgstr "KişiselBilgi"
12056 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12057 msgid "Personal Info"
12058 msgstr "Kişisel Bilgi"
12060 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12062 msgid "VerticalSpace"
12063 msgstr "Düşey Boşluk"
12065 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12067 msgid "Vertical space"
12068 msgstr "&Düşey boşluk"
12070 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12071 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12074 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12075 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12078 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12079 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12082 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12083 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12086 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12088 msgid "Number Figures by Section"
12089 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
12091 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12093 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12094 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12097 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12101 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12103 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12104 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12105 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12108 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12113 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12115 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12116 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12117 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12118 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12119 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12120 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12121 "newer LaTeX distributions."
12124 #: lib/layouts/fixme.module:2
12128 #: lib/layouts/fixme.module:11
12130 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12131 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12132 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12133 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12134 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12135 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12136 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12137 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12140 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12144 #: lib/layouts/fixme.module:23
12146 msgid "List of FIXMEs"
12147 msgstr "%1$s Listesi"
12149 #: lib/layouts/fixme.module:37
12151 msgid "[List of FIXMEs]"
12152 msgstr "Figür Listesi"
12154 #: lib/layouts/fixme.module:53
12159 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12160 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12162 msgid "Fixme Note Options|s"
12163 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12165 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12166 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12167 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12170 #: lib/layouts/fixme.module:74
12172 msgid "Fixme Warning"
12175 #: lib/layouts/fixme.module:76
12178 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12180 #: lib/layouts/fixme.module:80
12182 msgid "Fixme Error"
12183 msgstr "Dosya adı hatası"
12185 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
12187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
12188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
12192 #: lib/layouts/fixme.module:86
12193 msgid "Fixme Fatal"
12196 #: lib/layouts/fixme.module:88
12201 #: lib/layouts/fixme.module:97
12202 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12205 #: lib/layouts/fixme.module:99
12206 msgid "Fixme (Targeted)"
12209 #: lib/layouts/fixme.module:109
12211 msgid "Fixme Note|x"
12214 #: lib/layouts/fixme.module:111
12216 msgid "Insert the FIXME note here"
12219 #: lib/layouts/fixme.module:116
12220 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12223 #: lib/layouts/fixme.module:118
12224 msgid "Warning (Targeted)"
12227 #: lib/layouts/fixme.module:122
12228 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12231 #: lib/layouts/fixme.module:124
12232 msgid "Error (Targeted)"
12235 #: lib/layouts/fixme.module:128
12236 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12239 #: lib/layouts/fixme.module:130
12240 msgid "Fatal (Targeted)"
12243 #: lib/layouts/fixme.module:139
12244 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12247 #: lib/layouts/fixme.module:141
12248 msgid "Fixme (Multipar)"
12251 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12253 msgid "Fixme Summary"
12256 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12257 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12260 #: lib/layouts/fixme.module:159
12261 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12264 #: lib/layouts/fixme.module:161
12265 msgid "Warning (Multipar)"
12268 #: lib/layouts/fixme.module:165
12269 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12272 #: lib/layouts/fixme.module:167
12273 msgid "Error (Multipar)"
12276 #: lib/layouts/fixme.module:171
12277 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12280 #: lib/layouts/fixme.module:173
12281 msgid "Fatal (Multipar)"
12284 #: lib/layouts/fixme.module:182
12285 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12288 #: lib/layouts/fixme.module:184
12289 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12292 #: lib/layouts/fixme.module:200
12293 msgid "Annotated Text"
12296 #: lib/layouts/fixme.module:202
12297 msgid "Annotated Text|x"
12300 #: lib/layouts/fixme.module:203
12302 msgid "Insert the text to annotate here"
12303 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12305 #: lib/layouts/fixme.module:208
12306 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12309 #: lib/layouts/fixme.module:210
12310 msgid "Warning (MP Targ.)"
12313 #: lib/layouts/fixme.module:214
12314 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12317 #: lib/layouts/fixme.module:216
12318 msgid "Error (MP Targ.)"
12321 #: lib/layouts/fixme.module:220
12322 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12325 #: lib/layouts/fixme.module:222
12326 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12329 #: lib/layouts/fixme.module:232
12334 #: lib/layouts/fixme.module:236
12339 #: lib/layouts/fixme.module:240
12342 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12344 #: lib/layouts/fixme.module:244
12347 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12349 #: lib/layouts/fixme.module:248
12354 #: lib/layouts/fixme.module:252
12359 #: lib/layouts/fixme.module:256
12364 #: lib/layouts/fixme.module:260
12369 #: lib/layouts/foils.layout:3
12373 #: lib/layouts/foils.layout:44
12377 #: lib/layouts/foils.layout:64
12378 msgid "ShortFoilhead"
12381 #: lib/layouts/foils.layout:70
12382 msgid "Rotatefoilhead"
12385 #: lib/layouts/foils.layout:76
12386 msgid "ShortRotatefoilhead"
12389 #: lib/layouts/foils.layout:85
12393 #: lib/layouts/foils.layout:101
12397 #: lib/layouts/foils.layout:105
12399 msgstr "ÇaprazListe"
12401 #: lib/layouts/foils.layout:121
12405 #: lib/layouts/foils.layout:165
12409 #: lib/layouts/foils.layout:174
12413 #: lib/layouts/foils.layout:183
12414 msgid "Restriction"
12417 #: lib/layouts/foils.layout:187
12418 msgid "Restriction:"
12419 msgstr "Kısıtlama:"
12421 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12422 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12426 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12427 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12431 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12432 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12433 msgid "Corollary #."
12434 msgstr "Doğal sonuç #."
12436 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12437 msgid "Proposition #."
12440 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12441 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12442 msgid "Definition #."
12445 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12450 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12455 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12458 msgstr "Doğal Sonuç*"
12460 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12462 msgid "Proposition*"
12465 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12466 msgid "Proposition."
12469 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12471 msgid "Definition*"
12472 msgstr "Tanımlama*"
12474 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12475 msgid "Foot to End"
12478 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12481 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12482 "code where you want the endnotes to appear."
12484 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12485 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12487 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12488 msgid "French Letter (frletter)"
12491 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12492 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12495 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12499 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12503 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12507 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12511 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12515 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12519 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12520 msgid "ReturnAddress"
12521 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12523 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12524 msgid "ReturnAddress:"
12525 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12527 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12528 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12530 msgstr "Referansım:"
12532 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12533 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12535 msgstr "Referansınız:"
12537 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12541 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12545 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12549 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12553 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12557 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12561 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12565 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12569 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12573 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12577 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12581 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12583 msgstr "Banka Kodu"
12585 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12587 msgstr "Banka Kodu:"
12589 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12590 msgid "BankAccount"
12591 msgstr "Banka Hesabı"
12593 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12594 msgid "BankAccount:"
12595 msgstr "Banka Hesabı:"
12597 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12599 msgid "PostalComment"
12600 msgstr "PostaYorumu"
12602 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12603 msgid "PostalComment:"
12606 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12610 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12615 msgid "G-Brief (V. 2)"
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12624 msgstr "AdSatırıA:"
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12632 msgstr "AdSatırıB:"
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12640 msgstr "AdSatırıC:"
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12648 msgstr "AdSatırıD:"
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12656 msgstr "AdSatırıE:"
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12664 msgstr "AdSatırıF:"
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12672 msgstr "AdSatırıG:"
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12675 msgid "AddressRowA"
12676 msgstr "AdresSatırıA"
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12679 msgid "AddressRowA:"
12680 msgstr "AdresSatırıA:"
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12683 msgid "AddressRowB"
12684 msgstr "AdresSatırıB"
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12687 msgid "AddressRowB:"
12688 msgstr "AdresSatırıB:"
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12691 msgid "AddressRowC"
12692 msgstr "AdresSatırıC"
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12695 msgid "AddressRowC:"
12696 msgstr "AdresSatırıC:"
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12699 msgid "AddressRowD"
12700 msgstr "AdresSatırıD"
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12703 msgid "AddressRowD:"
12704 msgstr "AdresSatırıD:"
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12707 msgid "AddressRowE"
12708 msgstr "AdresSatırıE"
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12711 msgid "AddressRowE:"
12712 msgstr "AdresSatırıE:"
12714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12715 msgid "AddressRowF"
12716 msgstr "AdresSatırıF"
12718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12719 msgid "AddressRowF:"
12720 msgstr "AdresSatırıF:"
12722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12723 msgid "TelephoneRowA"
12724 msgstr "TelefonSatırıA"
12726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12727 msgid "TelephoneRowA:"
12728 msgstr "TelefonSatırıA:"
12730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12731 msgid "TelephoneRowB"
12732 msgstr "TelefonSatırıB"
12734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12735 msgid "TelephoneRowB:"
12736 msgstr "TelefonSatırıB:"
12738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12739 msgid "TelephoneRowC"
12740 msgstr "TelefonSatırıC"
12742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12743 msgid "TelephoneRowC:"
12744 msgstr "TelefonSatırıC:"
12746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12747 msgid "TelephoneRowD"
12748 msgstr "TelefonSatırıD"
12750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12751 msgid "TelephoneRowD:"
12752 msgstr "TelefonSatırıD:"
12754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12755 msgid "TelephoneRowE"
12756 msgstr "TelefonSatırıE"
12758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12759 msgid "TelephoneRowE:"
12760 msgstr "TelefonSatırıE:"
12762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12763 msgid "TelephoneRowF"
12764 msgstr "TelefonSatırıF"
12766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12767 msgid "TelephoneRowF:"
12768 msgstr "TelefonSatırıF:"
12770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12771 msgid "InternetRowA"
12772 msgstr "InternetSatırıA"
12774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12775 msgid "InternetRowA:"
12776 msgstr "InternetSatırıA:"
12778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12779 msgid "InternetRowB"
12780 msgstr "InternetSatırıB"
12782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12783 msgid "InternetRowB:"
12784 msgstr "InternetSatırıB:"
12786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12787 msgid "InternetRowC"
12788 msgstr "InternetSatırıC"
12790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12791 msgid "InternetRowC:"
12792 msgstr "InternetSatırıC:"
12794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12795 msgid "InternetRowD"
12796 msgstr "InternetSatırıD"
12798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12799 msgid "InternetRowD:"
12800 msgstr "InternetSatırıD:"
12802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12803 msgid "InternetRowE"
12804 msgstr "InternetSatırıE"
12806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12807 msgid "InternetRowE:"
12808 msgstr "InternetSatırıE:"
12810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12811 msgid "InternetRowF"
12812 msgstr "InternetSatırıF"
12814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12815 msgid "InternetRowF:"
12816 msgstr "InternetSatırıF:"
12818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12820 msgstr "BankaSırasıA"
12822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12824 msgstr "BankaSırasıA:"
12826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12828 msgstr "BankaSırasıB"
12830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12832 msgstr "BankaSırasıB:"
12834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12836 msgstr "BankaSırasıC"
12838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12840 msgstr "BankaSırasıC:"
12842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12844 msgstr "BankaSırasıD"
12846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12848 msgstr "BankaSırasıD:"
12850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12852 msgstr "BankaSırasıE"
12854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12856 msgstr "BankaSırasıE:"
12858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12860 msgstr "BankaSırasıF"
12862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12864 msgstr "BankaSırasıF:"
12866 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12868 msgid "GraphicBoxes"
12871 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12872 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12875 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12880 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12885 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12890 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12891 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12894 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12899 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12900 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12903 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12907 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12909 msgid "Width of the box"
12910 msgstr "Sütunun sabit eni"
12912 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12913 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12916 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12921 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12926 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12927 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12930 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12935 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12936 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12939 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12943 #: lib/layouts/hanging.module:6
12945 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12946 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12950 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12952 msgid "Hebrew Article"
12955 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12959 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12961 msgstr "Açıklamalar"
12963 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12965 msgstr "Açıklamalar #."
12967 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12972 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12974 msgid "Hebrew Letter"
12975 msgstr "Sekmeyi kapat"
12977 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12981 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12983 msgstr "Daha Fazla"
12985 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12987 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12989 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12993 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12997 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13001 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13003 msgstr "Devam ediyor"
13005 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13006 msgid "(continuing)"
13007 msgstr "(devam ediyor)"
13009 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13013 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13014 msgid "TITLE OVER:"
13017 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13021 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13022 msgid "INTERCUT WITH:"
13025 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13029 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13033 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13034 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13037 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13039 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13040 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13041 "in LyX's examples folder."
13044 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13047 msgstr "Numara yok"
13049 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13051 msgid "H-P statement"
13054 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13056 msgid "Statement Text"
13057 msgstr "Ref+Text: "
13059 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13060 msgid "Text for statements that require some information"
13063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13064 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13069 msgid "Author Names"
13070 msgstr "Yazar dipnotu:"
13072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13073 msgid "Author names that will appear in the header line"
13076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13081 msgstr "matematik çizgisi"
13083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13086 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13089 msgid "Classification Codes"
13090 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
13092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13093 msgid "TableCaption"
13094 msgstr "TabloBaşlığı"
13096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13098 msgid "Table caption"
13099 msgstr "Tablo Başlığı"
13101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13107 msgid "Cite reference"
13108 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
13110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13122 msgid "Numbering Scheme"
13123 msgstr "&Numaralama"
13125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13127 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13134 msgid "Corollary \\thecorollary."
13135 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
13137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13140 msgid "Lemma \\thelemma."
13141 msgstr "Lemma \\thelemma."
13143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13146 msgid "Proposition \\theproposition."
13147 msgstr "Önerme \\theproposition."
13149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13150 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13175 msgid "Question \\thequestion."
13176 msgstr "Soru \\thequestion."
13178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13180 msgid "Claim \\theclaim."
13181 msgstr "İddia \\theclaim."
13183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13186 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13187 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13194 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13195 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13198 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13205 #: lib/layouts/initials.module:2
13209 #: lib/layouts/initials.module:6
13211 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13212 "manual for a detailed description."
13215 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13216 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13217 #: lib/layouts/initials.module:39
13222 #: lib/layouts/initials.module:35
13224 msgid "Option(s) for the initial"
13225 msgstr "Alt figür için başlık"
13227 #: lib/layouts/initials.module:40
13228 msgid "Initial letter(s)"
13231 #: lib/layouts/initials.module:44
13233 msgid "Rest of Initial"
13236 #: lib/layouts/initials.module:45
13237 msgid "Rest of initial word or text"
13240 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13241 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13244 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13245 msgid "Short title that will appear in header line"
13248 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13252 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13256 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13261 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13265 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13269 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13273 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13275 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13279 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13280 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13281 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13283 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13287 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13288 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13289 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13291 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13295 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13296 msgid "submit to paper:"
13297 msgstr "kağıda teslim et:"
13299 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13300 msgid "Bibliography (plain)"
13301 msgstr "Kaynakça (düz)"
13303 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13304 msgid "Bibliography heading"
13305 msgstr "Kaynakça başlığı"
13307 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13308 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13311 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13315 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13317 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13319 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13323 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13324 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13325 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13327 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13328 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13331 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13333 msgid "\\thesection."
13336 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13338 msgid "\\thesection"
13341 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13343 msgid "\\thesubsection."
13344 msgstr "\\Alph{subsection}."
13346 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13348 msgid "\\thesubsubsection."
13349 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13351 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13353 msgid "Main Author"
13354 msgstr "Mevcut yazar:"
13356 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13357 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13359 msgid "Affiliation Key"
13362 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13364 msgid "Affiliation key of the author"
13365 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13367 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13368 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13373 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13378 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13383 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13385 msgid "Affiliation key of the co-author"
13386 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13388 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13390 msgid "Short Author"
13391 msgstr "Kısayollar|K"
13393 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13395 msgid "Short author:"
13396 msgstr "Kısayollar|K"
13398 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13400 msgid "Affiliation key"
13403 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13406 msgstr "&Anahtar kelime:"
13408 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13412 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13416 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13418 msgid "PDB reference"
13421 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13423 msgid "PDB reference:"
13426 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13428 msgid "Optional name"
13429 msgstr "başlık çerçevesi"
13431 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13433 msgid "NDB reference"
13434 msgstr "<referans>"
13436 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13438 msgid "NDB reference:"
13441 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13445 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13446 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13449 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13450 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13453 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13455 msgid "Alternative Affiliation"
13456 msgstr "Alternatif ilişki:"
13458 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13460 msgid "Affiliation Prefix"
13463 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13464 msgid "A prefix like 'Also at '"
13467 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13469 msgid "PACS numbers:"
13470 msgstr "PACS numarası:"
13472 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13474 msgid "Preprint number"
13477 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13479 msgid "Preprint number:"
13482 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13484 msgid "Online citation"
13485 msgstr "Alıntı ekle"
13487 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13489 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13490 msgstr "Japonca (CJK)"
13492 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13493 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13496 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13497 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13500 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13502 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13503 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13505 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13507 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13508 msgstr "Japonca (CJK)"
13510 #: lib/layouts/jss.layout:3
13511 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13514 #: lib/layouts/jss.layout:107
13516 msgid "Plain Keywords"
13517 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13519 #: lib/layouts/jss.layout:110
13521 msgid "Plain Keywords:"
13522 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13524 #: lib/layouts/jss.layout:113
13526 msgid "Plain Title"
13527 msgstr "Kısa Başlık"
13529 #: lib/layouts/jss.layout:116
13531 msgid "Plain Title:"
13532 msgstr "Kısa Başlık"
13534 #: lib/layouts/jss.layout:122
13536 msgid "Short Title:"
13537 msgstr "Kısa Başlık"
13539 #: lib/layouts/jss.layout:125
13541 msgid "Plain Author"
13542 msgstr "Mevcut yazar:"
13544 #: lib/layouts/jss.layout:128
13546 msgid "Plain Author:"
13547 msgstr "Mevcut yazar:"
13549 #: lib/layouts/jss.layout:131
13554 #: lib/layouts/jss.layout:133
13559 #: lib/layouts/jss.layout:156
13564 #: lib/layouts/jss.layout:158
13568 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13572 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13576 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13581 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13583 msgid "Code Output"
13586 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13590 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13591 msgid "AddressForOffprints"
13592 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13594 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13595 msgid "Address for Offprints:"
13596 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13598 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13599 msgid "RunningTitle"
13600 msgstr "MevcutBaşlık"
13602 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13603 msgid "Running title:"
13606 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13607 msgid "RunningAuthor"
13608 msgstr "MevcutYazar"
13610 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13611 msgid "Running author:"
13612 msgstr "Mevcut yazar:"
13614 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13615 msgid "Rnw (knitr)"
13618 #: lib/layouts/knitr.module:6
13620 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13621 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13622 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13625 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13626 #: lib/layouts/sweave.module:6
13631 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13633 msgid "Sweave Options"
13634 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13636 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13638 msgid "Sweave opts"
13639 msgstr "Ekran fontları"
13641 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13643 msgid "S/R expression"
13644 msgstr "Düzenli &İfade"
13646 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13651 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13652 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13655 #: lib/layouts/letter.layout:3
13656 msgid "Letter (Standard Class)"
13659 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13660 msgid "French Letter (lettre)"
13663 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13665 msgid "NoTelephone"
13668 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13669 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13674 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13675 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13680 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13681 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13686 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13688 msgid "Post Scriptum"
13689 msgstr "Post Scriptum:"
13691 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13692 msgid "EndOfMessage"
13695 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13700 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13701 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13702 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13703 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13704 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13709 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13714 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13719 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13724 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13729 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13730 msgid "EndOfMessage."
13733 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13738 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13742 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13744 msgid "LilyPond Book"
13747 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13749 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13750 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13753 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13754 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13758 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13760 msgid "LilyPond Options"
13763 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13765 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13769 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13770 msgid "Linguistics"
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13775 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13776 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13779 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13780 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13781 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13783 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13785 msgid "(\\arabic{example})"
13786 msgstr "\\arabic{chapter}"
13788 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13790 msgid "(\\arabic{examplei})"
13791 msgstr "\\arabic{enumi}."
13793 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13795 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13796 msgstr "Örnek \\theexample."
13798 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13800 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13801 msgstr "Örnek \\theexample."
13803 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13808 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13809 msgid "Numbered Example (multiline)"
13810 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13812 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13813 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13814 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13816 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13818 msgid "Custom Numbering|s"
13819 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13821 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13823 msgid "Customize the numeration"
13824 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13826 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13830 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13834 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13836 msgid "Translation"
13839 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13841 msgid "Glosse Translation|s"
13844 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13846 msgid "Add a translation for the glosse"
13847 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13849 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13851 msgstr "Üçlü-Makale"
13853 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13855 msgid "Structure Tree"
13858 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13862 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13865 msgstr "Düzenli &İfade"
13867 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13871 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13876 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13880 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13885 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13889 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13890 msgid "GroupGlossedWords"
13893 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13898 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13902 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13903 msgid "List of Tableaux"
13904 msgstr "Tablo Listesi"
13906 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13910 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13912 msgid "Literate programming"
13913 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13915 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13919 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13920 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13923 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13924 msgid "Running LaTeX Title"
13925 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13927 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13929 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13931 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13934 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13936 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13937 msgid "Author Running"
13938 msgstr "Mevcut Yazar"
13940 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13941 msgid "Author Running:"
13942 msgstr "Mevcut Yazar:"
13944 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13946 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13948 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13949 msgid "TOC Author:"
13950 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13952 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13956 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13961 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13962 msgid "Conjecture #."
13963 msgstr "Varsayım #."
13965 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13969 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13970 msgid "Exercise #."
13971 msgstr "Alıştırma #."
13973 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13977 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13979 msgstr "Problem #."
13981 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13987 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13988 msgid "Property #."
13989 msgstr "Özellik #."
13991 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13992 msgid "Question #."
13995 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13997 msgstr "Açıklama #."
13999 #: lib/layouts/llncs.layout:424
14000 msgid "Solution #."
14003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14004 msgid "Logical Markup"
14005 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
14007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14009 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14012 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
14015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14018 msgstr "KarakterStili"
14020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14024 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14041 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14045 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14047 msgid "Mathematical Monthly article"
14048 msgstr "Matematiksel Semboller"
14050 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14052 msgid "Abbreviated Title"
14053 msgstr "AMS İlişkileri"
14055 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14057 msgid "Biographies"
14060 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14062 msgid "Author Biography"
14065 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14067 msgid "Affiliation (include email):"
14070 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14072 msgid "Title of acknowledgment"
14073 msgstr "teşekkürler"
14075 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14080 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14084 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14085 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14086 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14087 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14088 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14090 msgid "Short Title (TOC)|S"
14091 msgstr "Kısa Başlık|B"
14093 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14095 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14096 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14098 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14099 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14100 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14101 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14103 msgid "Short Title (Header)"
14104 msgstr "Kısa Başlık"
14106 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14108 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14109 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14111 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14113 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14114 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14116 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14118 msgid "The section as it appears in the running headers"
14119 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14121 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14123 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14124 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14126 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14128 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14129 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14131 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14133 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14134 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14136 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14138 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14139 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14141 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14143 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14144 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14146 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14148 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14149 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14151 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14153 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14154 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14156 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14158 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14159 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14161 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14162 msgid "Chapterprecis"
14165 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14169 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14171 msgid "Epigraph Source|S"
14172 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
14174 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14177 msgstr "LaTeX Kaynağı"
14179 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14180 msgid "The source/author of this epigraph"
14183 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14185 msgstr "Şiir başlığı"
14187 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14189 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14190 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14192 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14194 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14195 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14197 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14199 msgstr "Şiir başlığı*"
14201 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14203 msgstr "Açıklamalar"
14205 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14206 msgid "Minimalistic"
14207 msgstr "Minimalistik"
14209 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14210 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14212 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14230 msgid "Style Options"
14231 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14235 msgid "Options for the CV style"
14236 msgstr "Alt figür için başlık"
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14245 msgid "CV Color Scheme:"
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14252 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14254 msgid "CV Icon Set:"
14255 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14259 msgid "CVColumnWidth"
14260 msgstr "Sütun Genişliği %"
14262 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14264 msgid "Column Width:"
14265 msgstr "Sütun Genişliği %"
14267 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14269 msgid "PDF Page Mode"
14270 msgstr "PDFSayfalar"
14272 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14274 msgid "PDF Page Mode:"
14275 msgstr "PDFSayfalar"
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14289 msgid "Family Name:"
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14295 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14297 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14298 msgid "Optional address line"
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14304 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14311 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14312 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14315 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14320 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14325 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14327 msgid "Name of the social network"
14328 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14330 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14335 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14337 msgid "Extra Info:"
14338 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14340 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14344 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14345 msgid "Height the photo is resized to"
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14351 msgstr "KalınÇizgi"
14353 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14354 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14358 msgid "EmptySection"
14361 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14362 msgid "Empty Section"
14365 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14366 msgid "CloseSection"
14367 msgstr "BölümüKapat"
14369 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14372 msgstr "S&ütunlar:"
14374 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14376 msgid "Optional width"
14379 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14381 msgid "Header content"
14382 msgstr "Sağ Altlık"
14384 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14388 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14392 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14400 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14402 msgid "ItemWithComment"
14405 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14407 msgid "Item with Comment:"
14410 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14415 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14417 msgstr "ListeÖğesi"
14419 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14421 msgstr "Liste Öğesi:"
14423 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14427 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14428 msgid "Double Item:"
14431 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14433 msgid "Left Summary"
14436 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14438 msgid "Left summary"
14441 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14444 msgstr "Ref+Text: "
14446 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14449 msgstr "LaTeX metni"
14451 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14453 msgid "Right Summary"
14456 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14458 msgid "Right summary"
14459 msgstr "Sağ Başlık"
14461 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14463 msgid "DoubleListItem"
14466 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14468 msgid "Double List Item:"
14471 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14474 msgstr "Liste Öğesi:"
14476 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14479 msgstr "&İlk satır:"
14481 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14483 msgstr "Bilgisayar"
14485 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14487 msgid "MakeCVtitle"
14488 msgstr "Şiir başlığı"
14490 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14492 msgid "Make CV Title"
14493 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14495 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14497 msgid "MakeLetterTitle"
14498 msgstr "MathLetters"
14500 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14502 msgid "Make Letter Title"
14503 msgstr "MathLetters"
14505 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14507 msgid "MakeLetterClosing"
14508 msgstr "MathLetters"
14510 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14512 msgid "Close Letter"
14513 msgstr "Sekmeyi kapat"
14515 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14519 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14521 msgid "Company Name"
14522 msgstr "Bilgi Adı:"
14524 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14526 msgid "Company name"
14529 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14534 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14536 msgid "Alternative Name"
14537 msgstr "Alternatif &dil:"
14539 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14540 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14543 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14548 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14550 msgid "Multiple Columns"
14551 msgstr "&Çoklusütun"
14553 #: lib/layouts/multicol.module:7
14555 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14556 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14557 "detailed description of multiple columns."
14560 #: lib/layouts/multicol.module:19
14562 msgid "Number of Columns"
14563 msgstr "Sütun sayısı"
14565 #: lib/layouts/multicol.module:20
14567 msgid "Insert the number of columns here"
14568 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14570 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14571 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14576 #: lib/layouts/multicol.module:27
14578 msgid "An optional preface"
14581 #: lib/layouts/multicol.module:30
14583 msgid "Space Before Page Break"
14584 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14586 #: lib/layouts/multicol.module:31
14588 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14592 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14593 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14596 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14597 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14600 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14601 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14604 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14609 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14611 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14612 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14613 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14616 #: lib/layouts/noweb.module:2
14620 #: lib/layouts/noweb.module:5
14621 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14624 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14625 msgid "\\arabic{section}"
14626 msgstr "\\arabic{section}"
14628 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14629 msgid "\\arabic{chapter}"
14630 msgstr "\\arabic{chapter}"
14632 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14633 msgid "\\Alph{chapter}"
14634 msgstr "\\Alph{chapter}"
14636 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14637 msgid "\\arabic{footnote}"
14638 msgstr "\\arabic{footnote}"
14640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14641 msgid "\\Roman{section}."
14642 msgstr "\\Roman{section}"
14644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14646 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14649 msgid "\\Alph{subsection}."
14650 msgstr "\\Alph{subsection}."
14652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14653 msgid "\\arabic{subsection}."
14654 msgstr "\\arabic{subsection}."
14656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14658 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14661 msgid "\\alph{subsubsection}."
14662 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14665 msgid "\\alph{paragraph}."
14666 msgstr "\\alph{paragraph}."
14668 #: lib/layouts/paper.layout:3
14669 msgid "Paper (Standard Class)"
14672 #: lib/layouts/paper.layout:151
14676 #: lib/layouts/paralist.module:2
14678 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14679 msgstr "Paragraf Ayarları"
14681 #: lib/layouts/paralist.module:9
14683 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14684 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14685 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14686 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14687 "extended to use a similar optional argument."
14690 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14691 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14692 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14693 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14694 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14695 #: lib/layouts/paralist.module:133
14697 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14698 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14700 #: lib/layouts/paralist.module:47
14702 msgid "AsParagraphItem"
14705 #: lib/layouts/paralist.module:51
14707 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14708 msgstr "Öğeli liste"
14710 #: lib/layouts/paralist.module:56
14712 msgid "InParagraphItem"
14715 #: lib/layouts/paralist.module:60
14717 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14718 msgstr "Öğeli liste"
14720 #: lib/layouts/paralist.module:65
14722 msgid "CompactItem"
14725 #: lib/layouts/paralist.module:72
14727 msgid "Compact Itemize Options"
14728 msgstr "Öğeli liste"
14730 #: lib/layouts/paralist.module:77
14732 msgid "AsParagraphEnum"
14735 #: lib/layouts/paralist.module:81
14737 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14738 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14740 #: lib/layouts/paralist.module:86
14742 msgid "InParagraphEnum"
14745 #: lib/layouts/paralist.module:90
14747 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14748 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14750 #: lib/layouts/paralist.module:95
14752 msgid "CompactEnum"
14753 msgstr "Bilgi Adı:"
14755 #: lib/layouts/paralist.module:102
14757 msgid "Compact Enumerate Options"
14758 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14760 #: lib/layouts/paralist.module:107
14762 msgid "AsParagraphDescr"
14765 #: lib/layouts/paralist.module:111
14767 msgid "As Paragraph Description Options"
14768 msgstr "Açıklama: "
14770 #: lib/layouts/paralist.module:116
14772 msgid "InParagraphDescr"
14775 #: lib/layouts/paralist.module:120
14777 msgid "In Paragraph Description Options"
14778 msgstr "Açıklama: "
14780 #: lib/layouts/paralist.module:125
14782 msgid "CompactDescr"
14783 msgstr "Bilgisayar"
14785 #: lib/layouts/paralist.module:132
14787 msgid "Compact Description Options"
14788 msgstr "Açıklama: "
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14792 msgid "PDF Comments"
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14797 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14798 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14799 "and the package documentation for details."
14802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14803 msgid "Define Avatar"
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14808 msgid "PDF-comment"
14811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14812 msgid "PDF-comment avatar:"
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14817 msgid "Name of the Avatar"
14818 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14821 msgid "Define PDF-Comment Style"
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14826 msgid "PDF-comment style:"
14827 msgstr "yorum etiketi"
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14831 msgid "Name of the style"
14834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14835 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14839 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14844 msgid "Name of the list style"
14845 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14848 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14853 msgid "PDF-comment list style:"
14854 msgstr "Limit stili seç"
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14857 msgid "PDF-Comment-Setup"
14860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14862 msgid "PDF (Setup)"
14863 msgstr "PDF (XeTeX)"
14865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14867 msgid "PDF-Comment setup options"
14868 msgstr "Belge Ayarları"
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14876 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14881 msgid "PDF-Annotation"
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14890 msgid "PDFComment Options"
14891 msgstr "Belge Ayarları"
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14894 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14900 msgstr "Kenar Boşlukları"
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14904 msgid "PDF (Margin)"
14905 msgstr "Kenar Boşlukları"
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14913 msgid "PDF (Markup)"
14914 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14917 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14921 msgid "PDF-Freetext"
14924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14926 msgid "PDF (Freetext)"
14927 msgstr "PDF (pdflatex)"
14929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14936 msgid "PDF (Square)"
14937 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14946 msgid "PDF (Circle)"
14949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14956 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14960 msgid "PDF-Sideline"
14961 msgstr "Slaytİçeriği"
14963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14965 msgid "PDF (Sideline)"
14966 msgstr "PDF (pdflatex)"
14968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14970 msgid "Insert the comment here"
14971 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14979 msgid "PDF (Reply)"
14980 msgstr "PDF (pdflatex)"
14982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14983 msgid "PDF-Tooltip"
14986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14988 msgid "PDF (Tooltip)"
14989 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14993 msgid "Tooltip Text"
14996 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15002 msgid "Insert the tooltip text here"
15003 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15007 msgid "List of PDF Comments"
15008 msgstr "Dipnot Listesi"
15010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15012 msgid "[List of PDF Comments]"
15013 msgstr "Dipnot Listesi"
15015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15017 msgid "List Options|s"
15018 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15021 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15024 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15029 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15031 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15032 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15033 "documentation of hyperref for details."
15036 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15037 msgid "Begin PDF Form"
15040 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15043 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15045 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15047 msgid "PDF Form Parameters"
15048 msgstr "Daha Fazla Parametre"
15050 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15056 msgid "Insert PDF form parameters here"
15057 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15059 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15060 msgid "End PDF Form"
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15065 msgid "PDF Link Setup"
15066 msgstr "PDF (XeTeX)"
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15070 msgid "PDF link setup"
15071 msgstr "PDF (XeTeX)"
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15081 msgstr "kontro let"
15083 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15086 msgstr "MenüTercihi"
15088 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15094 msgid "Insert the label here"
15095 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15100 msgstr "GuiDüğmesi"
15102 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15104 msgid "SubmitButton"
15105 msgstr "GuiDüğmesi"
15107 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15109 msgid "ResetButton"
15110 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
15112 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15117 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15119 msgid "The name of the PDF action"
15120 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
15122 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15124 msgid "Text Field Style"
15125 msgstr "Metin Stili"
15127 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15129 msgid "Default text field style"
15130 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15132 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15134 msgid "Submit Button Style"
15135 msgstr "Alıntı Stili"
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15139 msgid "Default submit button style"
15140 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15144 msgid "Push Button Style"
15145 msgstr "Alıntı Stili"
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15149 msgid "Default push button style"
15150 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15152 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15154 msgid "Check Box Style"
15155 msgstr "Metin Stili"
15157 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15159 msgid "Default check box style"
15160 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15162 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15164 msgid "Reset Button Style"
15165 msgstr "Alıntı Stili"
15167 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15169 msgid "Default reset button style"
15170 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15172 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15174 msgid "List Box Style"
15175 msgstr "[Slayt Listesi"
15177 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15179 msgid "Default list box style"
15180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15182 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15184 msgid "Combo Box Style"
15185 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15187 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15189 msgid "Default combo box style"
15190 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15192 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15193 msgid "Popdown Box Style"
15196 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15198 msgid "Default popdown box style"
15199 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15201 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15203 msgid "Radio Box Style"
15204 msgstr "Alıntı Stili"
15206 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15208 msgid "Default radio box style"
15209 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15211 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15215 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15216 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15219 msgstr "GenişSlayt"
15221 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15222 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15223 #: lib/layouts/slides.layout:3
15228 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15230 msgid "Slide Option"
15231 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15233 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15234 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15237 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15241 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15245 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15247 msgstr "GenişSlayt"
15249 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15253 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15254 msgid "Empty slide:"
15255 msgstr "Boş slayt:"
15257 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15259 msgid "Section Option"
15262 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15263 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15266 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15268 msgid "Itemize Type"
15269 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15271 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15272 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15275 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15276 msgid "ItemizeType1"
15277 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15279 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15281 msgid "Enumerate Type"
15282 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15284 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15285 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15288 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15289 msgid "EnumerateType1"
15290 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15292 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15297 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15298 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15301 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15303 msgid "Left Column"
15306 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15307 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15310 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15313 msgstr "Sadece slaytlarda"
15315 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15320 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15322 msgid "Overlay Specification|S"
15325 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15326 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15329 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15332 msgstr "Sadece slaytlarda"
15334 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15339 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15340 msgid "Recipe Book"
15343 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15344 msgid "\\thechapter"
15345 msgstr "\\thechapter"
15347 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15351 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15355 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15356 msgid "Ingredients"
15359 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15361 msgid "Ingredients Header"
15364 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15365 msgid "Specify an optional ingredients header"
15368 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15369 msgid "Ingredients:"
15370 msgstr "İçerikler:"
15372 #: lib/layouts/report.layout:3
15373 msgid "Report (Standard Class)"
15376 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15377 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15381 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15386 msgid "Affiliation (alternate)"
15389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15391 msgid "Affiliation (alternate):"
15394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15396 msgid "Alternate Affiliation Option"
15397 msgstr "Alternatif ilişki:"
15399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15400 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15405 msgid "Affiliation (none)"
15408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15410 msgid "No affiliation"
15413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15414 msgid "Electronic Address:"
15415 msgstr "Elektronik Adres:"
15417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15419 msgid "Electronic Address Option|s"
15420 msgstr "Elektronik Adres:"
15422 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15423 msgid "Optional argument to the email command"
15426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15428 msgid "Author URL Option"
15431 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15432 msgid "Optional argument to the homepage command"
15435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15441 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15442 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15445 msgid "acknowledgments"
15446 msgstr "teşekkürler"
15448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15450 msgid "Ruled Table"
15451 msgstr "TabloYerleştir"
15453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15461 msgstr "Sayfayı Temizle"
15463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15466 msgstr "LyX Metni Bul"
15468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15474 msgid "List of Videos"
15475 msgstr "[Slayt Listesi"
15477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15480 msgstr "Gönderici URL:"
15482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15485 msgstr "Yüzen Ayarları"
15487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15490 msgstr "Yüzen Ayarları"
15492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15494 msgid "lowercase text"
15495 msgstr "Küçük Harf|K"
15497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15499 msgid "Online cite"
15500 msgstr "Alıntı ekle"
15502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15504 msgid "online cite"
15505 msgstr "Alıntı ekle"
15507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15509 msgid "Text behind"
15510 msgstr "Metin Genişliği %"
15512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15513 msgid "text behind the cite"
15516 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15517 msgid "REVTeX (V. 4)"
15520 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15521 msgid "AltAffiliation"
15524 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15525 msgid "PACS number:"
15526 msgstr "PACS numarası:"
15528 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15529 msgid "Risk and Safety Statements"
15532 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15534 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15535 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15536 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15539 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15542 msgstr "Numara yok"
15544 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15548 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15549 msgid "Safety phrase"
15552 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15554 msgid "Phrase Text"
15555 msgstr "Teşekkürler"
15557 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15558 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15561 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15565 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15568 msgstr "Postvermerk"
15570 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15574 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15579 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15582 msgstr "Son altlık:"
15584 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15587 msgstr "Font Boyları"
15589 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15590 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15593 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15598 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15600 msgid "Right logo:"
15601 msgstr "Sağ Altlık:"
15603 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15605 msgid "Caption Width"
15608 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15609 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15612 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15613 msgid "KOMA-Script Article"
15616 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15617 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15620 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15621 msgid "KOMA-Script Book"
15624 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15626 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15627 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15629 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15631 msgid "\\alph{enumii})"
15632 msgstr "(\\alph{enumii})"
15634 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15638 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15642 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15645 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15646 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15648 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15652 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15654 msgstr "BölümEkle*"
15656 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15658 msgstr "Bölümekle*"
15660 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15664 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15666 msgstr "Yayıncılar"
15668 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15669 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15670 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15674 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15678 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15679 msgid "Uppertitleback"
15682 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15683 msgid "Lowertitleback"
15686 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15688 msgstr "Ekstra başlık"
15690 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15694 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15698 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15702 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15706 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15710 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15712 msgid "Dictum Author"
15715 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15716 msgid "The author of this dictum"
15719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15720 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15740 msgid "Specialmail"
15743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15744 msgid "Specialmail:"
15745 msgstr "Özelposta:"
15747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15753 msgstr "Referansınız"
15755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15760 msgid "Your letter of:"
15763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15765 msgstr "Referansım"
15767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15772 msgid "Customer no.:"
15773 msgstr "Müşteri no.:"
15775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15780 msgid "Invoice no.:"
15781 msgstr "Fatura no.:"
15783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15784 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15788 msgid "NextAddress"
15789 msgstr "SonrakiAdres"
15791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15792 msgid "Next Address:"
15793 msgstr "Sonraki Adres:"
15795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15796 msgid "Sender Name:"
15797 msgstr "Gönderen Adı:"
15799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15800 msgid "Sender Phone:"
15801 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15804 msgid "Sender Fax:"
15805 msgstr "Gönderen Faksı:"
15807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15808 msgid "Sender E-Mail:"
15809 msgstr "Gönderen E-postası:"
15811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15812 msgid "Sender URL:"
15813 msgstr "Gönderici URL:"
15815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15828 msgid "End of letter"
15831 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15832 msgid "KOMA-Script Report"
15835 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15837 msgid "Section Boxes"
15840 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15842 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15845 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15850 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15852 msgid "Section Box"
15855 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15857 msgid "Section Box Width|S"
15860 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15862 msgid "Width of the section Box"
15863 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15865 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15870 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15872 msgid "Section Box Heading"
15875 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15877 msgid "Insert the section box header here"
15878 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15880 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15882 msgid "SubsectionBox"
15885 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15887 msgid "Subsection Box"
15890 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15892 msgid "SubsubsectionBox"
15893 msgstr "Altaltbölüm"
15895 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15897 msgid "Subsubsection Box"
15898 msgstr "Altaltbölüm"
15900 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15904 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15905 msgid "LandscapeSlide"
15906 msgstr "YataySlayt"
15908 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15910 msgid "Landscape Slide"
15911 msgstr "Yatay Slayt:"
15913 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15914 msgid "PortraitSlide"
15915 msgstr "DikeySlayt"
15917 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15919 msgid "Portrait Slide"
15920 msgstr "Dikey Slayt:"
15922 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15923 msgid "SlideHeading"
15924 msgstr "SlaytBaşlığı"
15926 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15927 msgid "SlideSubHeading"
15928 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15930 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15931 msgid "ListOfSlides"
15932 msgstr "SlaytListesi"
15934 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15936 msgid "List of Slides"
15937 msgstr "[Slayt Listesi"
15939 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15940 msgid "SlideContents"
15941 msgstr "Slaytİçeriği"
15943 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15945 msgid "Slide Contents"
15946 msgstr "Slaytİçeriği"
15948 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15949 msgid "ProgressContents"
15950 msgstr "Gelişme İçeriği"
15952 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15954 msgid "Progress Contents"
15955 msgstr "Gelişme İçeriği"
15957 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15958 msgid "Landscape Slide:"
15959 msgstr "Yatay Slayt:"
15961 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15962 msgid "Portrait Slide:"
15963 msgstr "Dikey Slayt:"
15965 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15969 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15972 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15974 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15975 msgid "[List Of Slides]"
15976 msgstr "[Slayt Listesi"
15978 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15979 msgid "[Slide Contents]"
15980 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15982 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15983 msgid "[Progress Contents]"
15984 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15988 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15989 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15991 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15993 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15994 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15995 "standard Paragraph Shapes'."
15998 #: lib/layouts/shapepar.module:26
16001 msgstr "URL etiketi"
16003 #: lib/layouts/shapepar.module:30
16005 msgid "ShapedParagraphs"
16008 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16013 #: lib/layouts/shapepar.module:44
16017 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16021 #: lib/layouts/shapepar.module:54
16025 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16030 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16035 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16039 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16043 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16046 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
16048 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16052 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16056 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16058 msgid "Triangle up"
16059 msgstr "bigtriangleup"
16061 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16063 msgid "Triangle down"
16064 msgstr "triangledown"
16066 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16068 msgid "Triangle left"
16069 msgstr "triangleleft"
16071 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16073 msgid "Triangle right"
16074 msgstr "triangleright"
16076 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16080 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16081 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16084 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16086 msgid "Shape specification"
16087 msgstr "Özel-bölüm"
16089 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16090 msgid "Specification of the shape"
16093 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16098 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16099 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16102 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16104 msgid "Conjecture*"
16107 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16112 msgstr "Algoritma*"
16114 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16118 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16120 msgid "The title as it appears in the running headers"
16121 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16123 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16124 msgid "AMS subject classifications:"
16125 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16128 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16133 msgid "Name of the conference"
16134 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16137 msgid "Conference:"
16138 msgstr "Konferans:"
16140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16141 msgid "CopyrightYear"
16142 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
16144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16145 msgid "Copyright year:"
16146 msgstr "Telif hakkı yılı:"
16148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16149 msgid "Copyrightdata"
16150 msgstr "Telif hakkı Verisi"
16152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16153 msgid "Copyright data:"
16154 msgstr "Telif hakkı verisi:"
16156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16158 msgid "TitleBanner"
16159 msgstr "Başlıknotuimi"
16161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16163 msgid "Title banner:"
16164 msgstr "Başlık dipnotu:"
16166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16168 msgid "PreprintFooter"
16171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16173 msgid "Preprint footer:"
16176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16177 msgid "Digital Object Identifier:"
16180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16181 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16188 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16191 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16193 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16197 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16198 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16201 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16202 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16205 #: lib/layouts/slides.layout:107
16207 msgstr "Yeni Slayt:"
16209 #: lib/layouts/slides.layout:129
16213 #: lib/layouts/slides.layout:144
16214 msgid "New Overlay:"
16215 msgstr "Yeni Katman:"
16217 #: lib/layouts/slides.layout:184
16221 #: lib/layouts/slides.layout:209
16222 msgid "InvisibleText"
16223 msgstr "GörünmezMetin"
16225 #: lib/layouts/slides.layout:216
16226 msgid "<Invisible Text Follows>"
16227 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16229 #: lib/layouts/slides.layout:233
16230 msgid "VisibleText"
16231 msgstr "GörünürMetin"
16233 #: lib/layouts/slides.layout:240
16234 msgid "<Visible Text Follows>"
16235 msgstr "<Görünür Metin>"
16237 #: lib/layouts/spie.layout:3
16238 msgid "SPIE Proceedings"
16241 #: lib/layouts/spie.layout:56
16243 msgstr "Yazarbilgisi"
16245 #: lib/layouts/spie.layout:68
16246 msgid "Authorinfo:"
16247 msgstr "Yazarbilgisi:"
16249 #: lib/layouts/spie.layout:96
16250 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16251 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16253 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16258 msgid "\\Roman{part}"
16259 msgstr "\\Roman{part}"
16261 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16263 msgid "Part \\Roman{part}"
16264 msgstr "\\Roman{part}"
16266 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16272 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16277 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16279 msgid "Paragraph ##"
16282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16283 msgid "\\arabic{enumi}."
16284 msgstr "\\arabic{enumi}."
16286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16287 msgid "\\roman{enumiii}."
16288 msgstr "\\roman{enumiii}."
16290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16291 msgid "\\Alph{enumiv}."
16292 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16296 msgid "Equation ##"
16299 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16301 msgid "Footnote ##"
16304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16305 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16308 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16313 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16315 msgid "Margin Figures"
16318 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16320 msgid "Margin Tables"
16323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16325 msgid "Marginal notes"
16326 msgstr "Kenar Notu|K"
16328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
16342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16344 msgid "Index Entries"
16345 msgstr "İndeks Girişi"
16347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16365 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16371 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16372 msgstr "Listeleme Listesi"
16374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16375 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16376 msgid "List of Listings"
16377 msgstr "Listeleme Listesi"
16379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
16381 msgid "Listings[[inset]]"
16382 msgstr "Listeleme ayarları"
16384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16396 msgstr "not etiketi"
16398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16403 msgid "see equation[[nomencl]]"
16406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16407 msgid "page[[nomencl]]"
16410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16411 msgid "Nomenclature[[output]]"
16412 msgstr "Terminoloji"
16414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16417 msgstr "Olduğu gibi"
16419 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16420 msgid "Part \\thepart"
16421 msgstr "Kısım \\thepart"
16423 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16424 msgid "Chapter \\thechapter"
16425 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16427 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16428 msgid "Appendix \\thechapter"
16429 msgstr "Ek \\thechapter"
16431 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16432 #: lib/layouts/subequations.module:13
16434 msgid "Subequations"
16437 #: lib/layouts/subequations.module:5
16439 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16440 "subequations.lyx example file."
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16445 msgid "Front Matter"
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16450 msgid "--- Front Matter ---"
16453 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16455 msgid "Main Matter"
16458 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16459 msgid "--- Main Matter ---"
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16464 msgid "Back Matter"
16467 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16469 msgid "--- Back Matter ---"
16472 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16473 msgid "PartBacktext"
16476 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16479 msgstr "Kısa Başlık"
16481 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16483 msgid "Title of this part"
16484 msgstr "Başlıknotu imi"
16486 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16488 msgid "ChapSubtitle"
16489 msgstr "Alt başlık"
16491 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16496 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16501 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16503 msgid "Run-in headings"
16506 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16508 msgid "Sub-run-in headings"
16509 msgstr "Konu başlıkları:"
16511 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16516 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16520 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16522 msgid "Author data:"
16525 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16527 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16529 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16531 msgid "TOC author:"
16532 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16534 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16536 msgid "Running Title"
16537 msgstr "MevcutBaşlık"
16539 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16541 msgid "Running Author"
16542 msgstr "Mevcut yazar:"
16544 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16546 msgid "Running Chapter"
16547 msgstr "Mevcut yazar:"
16549 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16551 msgid "Running chapter:"
16552 msgstr "Mevcut yazar:"
16554 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16556 msgid "Running Section"
16557 msgstr "Mevcut yazar:"
16559 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16561 msgid "Running section:"
16562 msgstr "Mevcut yazar:"
16564 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16569 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16571 msgid "Abstract* (not printed)"
16572 msgstr " (yüklü değil)"
16574 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16575 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16578 msgstr "Anahtar kelime"
16580 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16582 msgid "Alternative name"
16583 msgstr "Alternatif &dil:"
16585 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16587 msgid "Longest Description Label"
16588 msgstr "Açıklama: "
16590 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16592 msgid "Longest description label"
16593 msgstr "&En uzun etiket"
16595 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16598 msgstr "Şiir başlığı"
16600 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16604 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16609 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16610 msgid "Proof(smartQED)"
16613 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16614 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16617 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16618 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16622 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16623 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16624 msgid "Headnote (optional):"
16625 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16627 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16628 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16629 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16632 msgstr "Teşekkürler"
16634 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16635 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16640 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16641 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16643 msgid "Institute #"
16646 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16647 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16648 msgid "Corr Author:"
16651 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16652 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16654 msgstr "Önbaskılar"
16656 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16657 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16659 msgstr "Önbaskılar:"
16661 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16662 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16665 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16668 msgstr "Konu sınıfı"
16670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16672 msgid "Mathematics Subject Classification"
16673 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16679 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16681 msgid "CR Subject Classification"
16682 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16684 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16686 msgid "Solution \\thesolution"
16687 msgstr "Netice \\thetheorem."
16689 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16690 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16693 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16694 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16697 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16698 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16701 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16706 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16711 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16713 msgid "Contributors"
16714 msgstr "Alıntı Listesi"
16716 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16718 msgid "List of Contributors"
16719 msgstr "Alıntı Listesi"
16721 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16723 msgid "Contributor List"
16724 msgstr "Alıntı Listesi"
16726 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16727 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16728 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16729 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16730 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16731 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16732 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16734 msgid "For editors"
16737 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16738 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16741 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16745 #: lib/layouts/sweave.module:6
16747 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16748 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16751 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16752 msgid "Sweave Input File"
16755 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16757 msgid "Number Tables by Section"
16758 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16760 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16762 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16763 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16766 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16767 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16770 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16771 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16774 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16775 msgid "Fancy Colored Boxes"
16778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16780 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16781 "the tcolorbox documentation for details."
16784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16791 msgid "Color Box Options"
16792 msgstr "Belge Ayarları"
16794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16795 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16798 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16799 msgid "Dynamic Color Box"
16802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16803 msgid "Color Box (Dynamic)"
16806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16808 msgid "Fit Color Box"
16809 msgstr "Font rengi"
16811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16812 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16817 msgid "Raster Color Box"
16818 msgstr "Font rengi"
16820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16822 msgid "Subtitle Options"
16823 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16827 msgid "Insert the options here"
16828 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16832 msgid "Color Box Separator"
16835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16837 msgid "Color Boxes"
16840 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16844 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16846 msgid "Color Box Line"
16847 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16850 msgid "Color Box Setup"
16853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16855 msgid "New Color Box Type"
16858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16860 msgid "New Box Options"
16861 msgstr "Belge Ayarları"
16863 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16865 msgid "Options for the new box type (optional)"
16866 msgstr "Alt figür için başlık"
16868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16870 msgid "Name of the new box type"
16873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16879 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16882 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16884 msgid "Default Value"
16885 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16887 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16888 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16891 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16893 msgid "Custom Color Box 1"
16894 msgstr "Font rengi"
16896 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16898 msgid "More Color Box Options"
16899 msgstr "Belge Ayarları"
16901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16903 msgid "Insert more color box options here"
16904 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16906 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16908 msgid "Custom Color Box 2"
16909 msgstr "Font rengi"
16911 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16913 msgid "Custom Color Box 3"
16914 msgstr "Font rengi"
16916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16918 msgid "Custom Color Box 4"
16919 msgstr "Font rengi"
16921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16923 msgid "Custom Color Box 5"
16924 msgstr "Font rengi"
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16929 msgid "Fact \\thefact."
16930 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16934 msgid "Definition \\thedefinition."
16935 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16939 msgid "Example \\theexample."
16940 msgstr "Örnek \\theexample."
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16945 msgid "Problem \\theproblem."
16946 msgstr "Problem \\thetheorem."
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16951 msgid "Exercise \\theexercise."
16952 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16956 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16957 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16961 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16962 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16963 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16964 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16965 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16966 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16967 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16968 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16973 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16974 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16978 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16979 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16983 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16984 msgstr "Lemma \\thelemma."
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16988 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16989 msgstr "Önerme \\theproposition."
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16993 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16994 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16998 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16999 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17003 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17004 msgstr "Tanım \\thedefinition."
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17008 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17009 msgstr "Örnek \\theexample."
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17013 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17014 msgstr "Problem \\thetheorem."
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17018 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17019 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17023 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17024 msgstr "Netice \\thetheorem."
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17028 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17029 msgstr "Açıklama \\theremark."
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17033 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17034 msgstr "İddia \\theclaim."
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17038 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17039 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17043 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17044 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17045 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17046 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17047 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17048 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17049 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17054 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17055 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17059 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17060 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17061 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17062 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17063 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17064 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17065 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17070 msgid "Criterion \\thecriterion."
17071 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17087 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17088 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17094 msgstr "Algoritma."
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17098 msgid "Axiom \\theaxiom."
17099 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17115 msgid "Condition \\thecondition."
17116 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17133 msgid "Note \\thenote."
17134 msgstr "Not \\thetheorem."
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17149 msgid "Notation \\thenotation."
17150 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17166 msgid "Summary \\thesummary."
17167 msgstr "Özet \\thetheorem."
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17183 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17184 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17189 msgid "Acknowledgement*"
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17194 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17195 msgstr "Netice \\thetheorem."
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17200 msgid "Conclusion*"
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17206 msgid "Conclusion."
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17229 msgid "Assumption \\theassumption."
17230 msgstr "Alt alt bölüm"
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17235 msgid "Assumption*"
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17241 msgid "Assumption."
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17258 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17259 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17263 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17264 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17265 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17266 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17267 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17268 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17269 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17270 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17275 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17276 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17280 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17281 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17285 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17286 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17290 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17291 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17295 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17296 msgstr "Not \\thetheorem."
17298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17300 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17301 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17305 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17306 msgstr "Özet \\thetheorem."
17308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17310 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17311 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17315 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17316 msgstr "Netice \\thetheorem."
17318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17320 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17321 msgstr "Alt alt bölüm"
17323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17325 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17326 msgstr "Soru \\thequestion."
17328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17329 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17330 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17334 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17335 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17336 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17337 "in both numbered and non-numbered forms."
17340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17341 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17342 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17343 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17349 msgid "Criterion \\thetheorem."
17350 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17353 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17354 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17357 msgid "Axiom \\thetheorem."
17358 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17361 msgid "Condition \\thetheorem."
17362 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17365 msgid "Note \\thetheorem."
17366 msgstr "Not \\thetheorem."
17368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17369 msgid "Notation \\thetheorem."
17370 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17373 msgid "Summary \\thetheorem."
17374 msgstr "Özet \\thetheorem."
17376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17377 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17378 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17381 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17382 msgstr "Netice \\thetheorem."
17384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17385 msgid "Assumption \\thetheorem."
17386 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17390 msgid "Question \\thetheorem."
17391 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17394 msgid "Fact \\thetheorem."
17395 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17398 msgid "Problem \\thetheorem."
17399 msgstr "Problem \\thetheorem."
17401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17402 msgid "Exercise \\thetheorem."
17403 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17407 msgid "Solution \\thetheorem."
17408 msgstr "Netice \\thetheorem."
17410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17411 msgid "Remark \\thetheorem."
17412 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17415 msgid "Claim \\thetheorem."
17416 msgstr "İddia \\thetheorem."
17418 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17419 msgid "Theorems (AMS)"
17420 msgstr "Teorem (AMS)"
17422 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17424 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17425 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17426 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17427 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17430 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17432 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17433 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17435 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17437 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17438 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17439 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17440 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17441 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17442 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17443 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17446 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17448 msgid "Case \\arabic{casei}."
17449 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17451 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17453 msgid "Case \\roman{caseii}."
17454 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17456 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17458 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17459 msgstr "İddia \\theclaim."
17461 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17463 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17464 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17466 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17468 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17469 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17473 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17474 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17475 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17476 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17477 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17480 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17482 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17483 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17485 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17487 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17488 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17489 "chapter environment."
17492 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17494 msgid "Named Theorems"
17497 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17499 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17500 "'Additional Theorem Text' argument."
17503 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17505 msgid "Named Theorem"
17508 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17510 msgid "Named Theorem."
17513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17523 msgstr "Alıştırma*"
17525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17534 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17536 msgid "Alternative proof string"
17537 msgstr "Alternatif ilişki:"
17539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17541 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17542 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17546 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17547 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17548 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17549 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17550 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17553 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17555 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17556 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17558 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17560 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17565 msgid "Conjecture."
17568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17578 msgstr "Alıştırma."
17580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17589 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17591 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17592 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17594 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17596 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17597 "using the extended AMS machinery."
17600 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17604 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17606 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17607 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17608 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17617 msgid "Alternative optional name or title"
17620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17621 msgid "Prop \\theprop."
17622 msgstr "Önerme \\theprop."
17624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17631 msgstr "\\theprob."
17633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17640 msgid "# [number of Prob]"
17641 msgstr "Satır sayısı"
17643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17645 msgid "Label of Problem"
17648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17649 msgid "Label of the corresponding problem"
17652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17654 msgid "Property \\theproperty."
17655 msgstr "Önerme \\theproperty"
17657 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17660 msgstr "Tablo notu"
17662 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17664 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17665 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17666 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17667 "suppresses the output of TODO notes."
17670 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17674 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17676 msgid "List of TODOs"
17677 msgstr "Tablo Listesi"
17679 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17681 msgid "[List of TODOs]"
17682 msgstr "Tablo Listesi"
17684 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17686 msgid "List of TODOs Heading|s"
17687 msgstr "Listeleme Listesi"
17689 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17690 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17693 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17694 msgid "TODO Note (Margin)"
17697 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17698 msgid "TODO (Margin)"
17701 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17703 msgid "TODO Note Options|s"
17704 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17706 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17707 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17710 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17711 msgid "TODO Note (inline)"
17714 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17715 msgid "TODO (Inline)"
17718 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17720 msgid "Missing Figure"
17721 msgstr "Eksik Dosya"
17723 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17724 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17727 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17729 msgid "Todo[Inline]"
17730 msgstr "Satır içi|S"
17732 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17734 msgid "Todo[margin]"
17737 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17739 msgid "MissingFigure"
17740 msgstr "Eksik Dosya"
17742 #: lib/layouts/treport.layout:3
17743 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17753 msgstr "Slaytİçeriği"
17755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17763 msgstr "Kenar Notu|K"
17765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17775 msgid "new thought"
17778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17781 msgstr "Küçük Başlıklar"
17783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17786 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17791 msgstr "Küçük Başlıklar"
17793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17796 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17801 msgstr "Etiket Genişliği"
17803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17805 msgid "MarginTable"
17808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17810 msgid "MarginFigure"
17813 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17814 msgid "Tufte Handout"
17817 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17821 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17823 msgid "Variable-width Minipages"
17824 msgstr "Tablo Ayarları"
17826 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17828 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17829 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17830 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17831 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17832 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17835 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17836 msgid "Minipage (Var. Width)"
17839 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17841 msgid "Minipage (var.)"
17842 msgstr "Ufak sayfa"
17844 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17846 msgid "Vert. Adjustment"
17847 msgstr "Belgeyi yazdır"
17849 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17850 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17853 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17856 msgstr "Etiket Genişliği"
17858 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17859 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17862 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17863 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17867 #: lib/languages:121
17869 msgstr "Hollanda lehçesi"
17871 #: lib/languages:129
17875 #: lib/languages:138
17876 msgid "English (USA)"
17877 msgstr "İngilizce (ABD)"
17879 #: lib/languages:149
17883 #: lib/languages:158
17885 msgid "Greek (ancient)"
17886 msgstr "Yunanca (politonik)"
17888 #: lib/languages:175
17889 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17890 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17892 #: lib/languages:186
17893 msgid "Arabic (Arabi)"
17894 msgstr "Arapça (Arabi)"
17896 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17900 #: lib/languages:208
17905 #: lib/languages:216
17907 msgid "English (Australia)"
17908 msgstr "İngilizce (ABD)"
17910 #: lib/languages:229
17911 msgid "German (Austria, old spelling)"
17912 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17914 #: lib/languages:242
17915 msgid "German (Austria)"
17916 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17918 #: lib/languages:252
17920 msgstr "Endonezya dili"
17922 #: lib/languages:262
17926 #: lib/languages:271
17930 #: lib/languages:285
17934 #: lib/languages:295
17939 #: lib/languages:303
17940 msgid "Portuguese (Brazil)"
17941 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17943 #: lib/languages:313
17947 #: lib/languages:322
17948 msgid "English (UK)"
17949 msgstr "İngilizce (UK)"
17951 #: lib/languages:332
17955 #: lib/languages:344
17956 msgid "English (Canada)"
17957 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17959 #: lib/languages:357
17960 msgid "French (Canada)"
17961 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17963 #: lib/languages:367
17967 #: lib/languages:379
17968 msgid "Chinese (simplified)"
17969 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17971 #: lib/languages:389
17972 msgid "Chinese (traditional)"
17973 msgstr "Çince (geleneksel)"
17975 #: lib/languages:399
17979 #: lib/languages:406
17983 #: lib/languages:415
17987 #: lib/languages:425
17991 #: lib/languages:436
17992 msgid "Divehi (Maldivian)"
17995 #: lib/languages:443
17997 msgstr "Hollandaca"
17999 #: lib/languages:454
18003 #: lib/languages:467
18007 #: lib/languages:476
18011 #: lib/languages:490
18015 #: lib/languages:505
18019 #: lib/languages:516
18023 #: lib/languages:532
18027 #: lib/languages:542
18031 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18035 #: lib/languages:565
18036 msgid "German (old spelling)"
18037 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
18039 #: lib/languages:576
18043 #: lib/languages:591
18044 msgid "German (Switzerland)"
18045 msgstr "Almanca (İsviçre)"
18047 #: lib/languages:604
18049 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18050 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
18052 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18057 #: lib/languages:627
18058 msgid "Greek (polytonic)"
18059 msgstr "Yunanca (politonik)"
18061 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18065 #: lib/languages:655
18069 #: lib/languages:674
18073 #: lib/languages:685
18074 msgid "Interlingua"
18075 msgstr "cTümlev ekle"
18077 #: lib/languages:695
18081 #: lib/languages:704
18085 #: lib/languages:719
18089 #: lib/languages:733
18090 msgid "Japanese (CJK)"
18091 msgstr "Japonca (CJK)"
18093 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18097 #: lib/languages:751
18101 #: lib/languages:762
18105 #: lib/languages:769
18109 #: lib/languages:778
18114 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18118 #: lib/languages:806
18122 #: lib/languages:819
18126 #: lib/languages:830
18127 msgid "Lower Sorbian"
18128 msgstr "Lower Sorbian"
18130 #: lib/languages:839
18134 #: lib/languages:850
18138 #: lib/languages:860
18143 #: lib/languages:870
18147 #: lib/languages:879
18149 msgid "English (New Zealand)"
18150 msgstr "İngilizce (Kanada)"
18152 #: lib/languages:889
18153 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18156 #: lib/languages:899
18157 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18160 #: lib/languages:910
18164 #: lib/languages:931
18165 msgid "Piedmontese"
18168 #: lib/languages:941
18172 #: lib/languages:952
18174 msgstr "Portekizce"
18176 #: lib/languages:962
18180 #: lib/languages:972
18185 #: lib/languages:982
18189 #: lib/languages:993
18191 msgstr "North Sami"
18193 #: lib/languages:1002
18196 msgstr "Sans Serif"
18198 #: lib/languages:1009
18202 #: lib/languages:1020
18206 #: lib/languages:1035
18207 msgid "Serbian (Latin)"
18208 msgstr "Sırpça (Latin)"
18210 #: lib/languages:1045
18214 #: lib/languages:1055
18218 #: lib/languages:1064
18220 msgstr "İspanyolca"
18222 #: lib/languages:1078
18223 msgid "Spanish (Mexico)"
18224 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18226 #: lib/languages:1090
18230 #: lib/languages:1101
18234 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18238 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18242 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18246 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18250 #: lib/languages:1146
18254 #: lib/languages:1161
18258 #: lib/languages:1171
18262 #: lib/languages:1182
18263 msgid "Upper Sorbian"
18264 msgstr "Upper Sorbian"
18266 #: lib/languages:1192
18270 #: lib/languages:1200
18274 #: lib/languages:1209
18278 #: lib/latexfonts:82
18279 msgid "AE (Almost European)"
18280 msgstr "AE (Almost European)"
18282 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18284 msgstr "Bera Serif"
18286 #: lib/latexfonts:104
18290 #: lib/latexfonts:110
18291 msgid "Concrete Roman"
18292 msgstr "Concrete Roman"
18294 #: lib/latexfonts:116
18295 msgid "Zapf Chancery"
18296 msgstr "Zapf Chancery"
18298 #: lib/latexfonts:122
18300 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18301 msgstr "Bitstream Charter"
18303 #: lib/latexfonts:128
18304 msgid "Crimson (Cochineal)"
18307 #: lib/latexfonts:136
18311 #: lib/latexfonts:142
18312 msgid "Computer Modern Roman"
18313 msgstr "Computer Modern Roman"
18315 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18316 msgid "URW Garamond"
18319 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18320 #: lib/latexfonts:202
18324 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18325 msgid "Latin Modern Roman"
18326 msgstr "Latin Modern Roman"
18328 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18330 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18331 msgstr "Bitstream Charter"
18333 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18334 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18337 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18338 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18341 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18345 #: lib/latexfonts:302
18346 msgid "New Century Schoolbook"
18347 msgstr "New Century Schoolbook"
18349 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18352 msgstr "Bera Serif"
18354 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18355 #: lib/latexfonts:354
18359 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18360 msgid "Times Roman"
18361 msgstr "Times Roman"
18363 #: lib/latexfonts:388
18364 msgid "TeX Gyre Bonum"
18367 #: lib/latexfonts:394
18368 msgid "TeX Gyre Chorus"
18371 #: lib/latexfonts:400
18372 msgid "TeX Gyre Pagella"
18375 #: lib/latexfonts:406
18376 msgid "TeX Gyre Schola"
18379 #: lib/latexfonts:412
18380 msgid "TeX Gyre Termes"
18383 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18384 msgid "Utopia (Fourier)"
18387 #: lib/latexfonts:455
18388 msgid "Avant Garde"
18389 msgstr "Avant Garde"
18391 #: lib/latexfonts:461
18395 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18399 #: lib/latexfonts:495
18403 #: lib/latexfonts:502
18404 msgid "Computer Modern Sans"
18405 msgstr "Computer Modern Sans"
18407 #: lib/latexfonts:508
18411 #: lib/latexfonts:516
18415 #: lib/latexfonts:523
18416 msgid "Iwona (Light)"
18419 #: lib/latexfonts:530
18420 msgid "Iwona (Condensed)"
18423 #: lib/latexfonts:537
18424 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18427 #: lib/latexfonts:544
18432 #: lib/latexfonts:551
18434 msgid "Kurier (Light)"
18435 msgstr "CM Typewriter Light"
18437 #: lib/latexfonts:558
18438 msgid "Kurier (Condensed)"
18441 #: lib/latexfonts:565
18442 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18445 #: lib/latexfonts:572
18446 msgid "Latin Modern Sans"
18447 msgstr "Latin Modern Sans"
18449 #: lib/latexfonts:579
18453 #: lib/latexfonts:586
18454 msgid "TeX Gyre Adventor"
18457 #: lib/latexfonts:592
18458 msgid "TeX Gyre Heros"
18461 #: lib/latexfonts:598
18462 msgid "URW Classico (Optima)"
18465 #: lib/latexfonts:610
18469 #: lib/latexfonts:618
18470 msgid "CM Typewriter Light"
18471 msgstr "CM Typewriter Light"
18473 #: lib/latexfonts:625
18474 msgid "Computer Modern Typewriter"
18475 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18477 #: lib/latexfonts:631
18481 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18483 msgid "Libertine Mono"
18486 #: lib/latexfonts:653
18487 msgid "Latin Modern Typewriter"
18488 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18490 #: lib/latexfonts:660
18494 #: lib/latexfonts:667
18498 #: lib/latexfonts:674
18500 msgid "TeX Gyre Cursor"
18501 msgstr "LaTeX hatası"
18503 #: lib/latexfonts:680
18505 msgid "TX Typewriter"
18508 #: lib/latexfonts:692
18510 msgid "Crimson (New TX)"
18511 msgstr "Times Roman"
18513 #: lib/latexfonts:700
18517 #: lib/latexfonts:706
18518 msgid "URW Garamond (New TX)"
18521 #: lib/latexfonts:714
18523 msgid "Iwona (Math)"
18524 msgstr "Matematikte"
18526 #: lib/latexfonts:727
18527 msgid "Kurier (Math)"
18530 #: lib/latexfonts:740
18531 msgid "Libertine (New TX)"
18534 #: lib/latexfonts:748
18535 msgid "Minion Pro (New TX)"
18538 #: lib/latexfonts:757
18540 msgid "Times Roman (New TX)"
18541 msgstr "Times Roman"
18543 #: lib/encodings:50
18544 msgid "Unicode (utf8)"
18545 msgstr "Unikod (utf8)"
18547 #: lib/encodings:55
18548 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18549 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18551 #: lib/encodings:59
18552 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18553 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18555 #: lib/encodings:62
18556 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18557 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18559 #: lib/encodings:65
18560 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18561 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18563 #: lib/encodings:68
18564 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18565 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18567 #: lib/encodings:71
18568 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18569 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18571 #: lib/encodings:75
18572 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18573 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18575 #: lib/encodings:79
18576 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18577 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18579 #: lib/encodings:83
18580 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18581 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18583 #: lib/encodings:86
18584 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18585 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18587 #: lib/encodings:89
18588 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18589 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18591 #: lib/encodings:92
18592 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18593 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18595 #: lib/encodings:95
18596 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18597 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18599 #: lib/encodings:98
18600 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18601 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18603 #: lib/encodings:101
18605 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18606 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18608 #: lib/encodings:104
18609 msgid "DOS (CP 437)"
18610 msgstr "DOS (CP 437)"
18612 #: lib/encodings:108
18613 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18614 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18616 #: lib/encodings:111
18617 msgid "Western European (CP 850)"
18618 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18620 #: lib/encodings:114
18621 msgid "Central European (CP 852)"
18622 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18624 #: lib/encodings:118
18625 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18626 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18628 #: lib/encodings:123
18629 msgid "Western European (CP 858)"
18630 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18632 #: lib/encodings:126
18633 msgid "Hebrew (CP 862)"
18634 msgstr "İbranice (CP 862)"
18636 #: lib/encodings:129
18637 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18638 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18640 #: lib/encodings:133
18641 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18642 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18644 #: lib/encodings:136
18645 msgid "Central European (CP 1250)"
18646 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18648 #: lib/encodings:140
18649 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18650 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18652 #: lib/encodings:144
18653 msgid "Western European (CP 1252)"
18654 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18656 #: lib/encodings:147
18657 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18658 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18660 #: lib/encodings:151
18661 msgid "Arabic (CP 1256)"
18662 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18664 #: lib/encodings:154
18665 msgid "Baltic (CP 1257)"
18666 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18668 #: lib/encodings:158
18669 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18670 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18672 #: lib/encodings:162
18673 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18674 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18676 #: lib/encodings:166
18677 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18678 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18680 #: lib/encodings:177
18682 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18683 msgstr "Çince (geleneksel)"
18685 #: lib/encodings:187
18687 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18688 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18690 #: lib/encodings:194
18691 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18692 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18694 #: lib/encodings:198
18695 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18696 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18698 #: lib/encodings:202
18699 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18700 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18702 #: lib/encodings:206
18703 msgid "Korean (EUC-KR)"
18704 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18706 #: lib/encodings:210
18707 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18708 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18710 #: lib/encodings:214
18711 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18712 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18714 #: lib/encodings:218
18715 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18716 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18718 #: lib/encodings:225
18720 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18721 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18723 #: lib/encodings:227
18725 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18726 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18728 #: lib/encodings:229
18730 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18731 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18733 #: lib/encodings:231
18735 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18736 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18738 #: lib/encodings:238
18739 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18740 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18742 #: lib/encodings:243
18743 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18744 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18746 #: lib/encodings:247
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18751 msgid "Array Environment|y"
18752 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18755 msgid "Cases Environment|C"
18756 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18759 msgid "Aligned Environment|l"
18760 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18763 msgid "AlignedAt Environment|v"
18764 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18767 msgid "Gathered Environment|h"
18768 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18771 msgid "Split Environment|S"
18772 msgstr "Ortamı Böl|B"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18775 msgid "Delimiters...|r"
18776 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18779 msgid "Matrix...|x"
18780 msgstr "Matris...|M"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18787 msgid "AMS align Environment|a"
18788 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18791 msgid "AMS alignat Environment|t"
18792 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18795 msgid "AMS flalign Environment|f"
18796 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18799 msgid "AMS gather Environment|g"
18800 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18803 msgid "AMS multline Environment|m"
18804 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18807 msgid "Inline Formula|I"
18808 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18811 msgid "Displayed Formula|D"
18812 msgstr "Görünen Formül|G"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18815 msgid "Eqnarray Environment|E"
18816 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18819 msgid "AMS Environment|A"
18820 msgstr "AMS Ortamı|A"
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18824 msgid "Number Whole Formula|N"
18825 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18829 msgid "Number This Line|u"
18830 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18833 msgid "Equation Label|L"
18834 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18838 msgid "Copy as Reference|R"
18839 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18842 msgid "Split Cell|C"
18843 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18851 msgid "Add Line Above|o"
18852 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18855 msgid "Add Line Below|B"
18856 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18860 msgid "Delete Line Above|v"
18861 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18865 msgid "Delete Line Below|w"
18866 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18869 msgid "Add Line to Left"
18870 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18873 msgid "Add Line to Right"
18874 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18877 msgid "Delete Line to Left"
18878 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18881 msgid "Delete Line to Right"
18882 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18886 msgid "Show Math Toolbar"
18887 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18891 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18892 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18896 msgid "Show Table Toolbar"
18897 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18901 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18902 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18905 msgid "Next Cross-Reference|N"
18906 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18909 msgid "Go to Label|G"
18910 msgstr "Etikete Git|E"
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18914 msgid "<Reference>|R"
18915 msgstr "<referans>|r"
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18919 msgid "(<Reference>)|e"
18920 msgstr "(<referans>)|e"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18929 msgid "On Page <Page>|O"
18930 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18934 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18935 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18939 msgid "Formatted Reference|t"
18940 msgstr "Biçimli referans|ç"
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18944 msgid "Textual Reference|x"
18945 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18949 msgid "Label Only|L"
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18959 msgid "Capitalize|C"
18960 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:550
18975 msgid "Settings...|S"
18976 msgstr "Ayarlar...|A"
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18981 msgstr "Geri dön|G"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18984 msgid "Copy as Reference|C"
18985 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18989 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18990 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18993 msgid "Open Inset|O"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18997 msgid "Close Inset|C"
18998 msgstr "Eki Kapat|t"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
19002 msgid "Dissolve Inset|D"
19003 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
19007 msgid "Show Label|L"
19008 msgstr "Etikete Git|E"
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
19011 msgid "Frameless|l"
19012 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
19016 msgid "Simple Frame|F"
19017 msgstr "Basit çerçeve|ç"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
19021 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19022 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
19026 msgid "Oval, Thin|a"
19027 msgstr "Oval, ince|o"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
19031 msgid "Oval, Thick|v"
19032 msgstr "Oval, kalın|l"
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
19035 msgid "Drop Shadow|w"
19036 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
19040 msgid "Shaded Background|B"
19041 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
19045 msgid "Double Frame|u"
19046 msgstr "Çift çerçeve|ç"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
19050 msgstr "LyX Notu|N"
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
19057 msgid "Greyed Out|G"
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
19062 msgid "Open All Notes|A"
19063 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
19067 msgid "Close All Notes|l"
19068 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
19077 msgid "Horizontal Phantom|H"
19078 msgstr "Yatay Çizgi"
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
19082 msgid "Vertical Phantom|V"
19083 msgstr "Yatay hizalama"
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
19086 msgid "Interword Space|w"
19087 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
19090 msgid "Protected Space|o"
19091 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19095 msgid "Visible Space|a"
19096 msgstr "Düşey Boşluk"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
19099 msgid "Thin Space|T"
19100 msgstr "İnce boşluk|İ"
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
19103 msgid "Negative Thin Space|N"
19104 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
19107 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19108 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19111 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19112 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
19115 msgid "Quad Space|Q"
19116 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
19119 msgid "Double Quad Space|u"
19120 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19123 msgid "Horizontal Fill|F"
19124 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19127 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19128 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19131 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19132 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19135 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19136 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
19139 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19140 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19143 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19144 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19147 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19148 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19151 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19152 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
19155 msgid "Custom Length|C"
19156 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19159 msgid "Medium Space|M"
19160 msgstr "Orta boşluk|O"
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
19163 msgid "Thick Space|h"
19164 msgstr "Kalın Boşluk|k"
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
19167 msgid "Negative Medium Space|u"
19168 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
19171 msgid "Negative Thick Space|i"
19172 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19179 msgid "SmallSkip|S"
19180 msgstr "SmallSkip|S"
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19199 msgid "Settings...|e"
19200 msgstr "Ayarlar...|A"
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
19212 msgstr "Olduğu gibi|O"
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
19215 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19216 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19224 msgid "Edit Included File...|E"
19225 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
19229 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
19232 msgid "Page Break|a"
19233 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
19236 msgid "Clear Page|C"
19237 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
19240 msgid "Clear Double Page|D"
19241 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
19244 msgid "Ragged Line Break|R"
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
19248 msgid "Justified Line Break|J"
19249 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
19253 msgid "Plain Separator|P"
19254 msgstr "Menü Ayracı|A"
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
19258 msgid "Paragraph Break|B"
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19262 #: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19267 #: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19272 #: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
19273 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
19278 msgid "Paste Recent|e"
19279 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
19282 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19283 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
19286 msgid "Forward Search|F"
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
19290 msgid "Move Paragraph Up|o"
19291 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
19294 msgid "Move Paragraph Down|v"
19295 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19297 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
19298 msgid "Promote Section|r"
19299 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
19302 msgid "Demote Section|m"
19303 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
19307 msgid "Move Section Down|D"
19308 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
19312 msgid "Move Section Up|U"
19313 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
19317 msgid "Insert Regular Expression"
19318 msgstr "Düzenli &İfade"
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
19322 msgid "Accept Change|c"
19323 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
19327 msgid "Reject Change|j"
19328 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19331 msgid "Apply Last Text Style|A"
19332 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19336 msgid "Text Style|x"
19337 msgstr "Metin Stili|M"
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
19340 msgid "Paragraph Settings...|P"
19341 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19345 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19346 msgstr "Grafik Grubu"
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19349 msgid "Fullscreen Mode"
19350 msgstr "Tam ekran Kipi"
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
19354 msgid "Close Current View"
19355 msgstr "Yeni belge"
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19360 msgstr "Herhangi birşey"
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
19364 msgid "Anything Non-Empty|o"
19365 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
19374 msgid "Any Number|N"
19375 msgstr "Herhangi bir sayı"
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19379 msgid "User Defined|U"
19380 msgstr "&Öntanımlı:"
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
19383 msgid "Append Argument"
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
19387 msgid "Remove Last Argument"
19388 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19390 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19392 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19393 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19397 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19398 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
19401 msgid "Insert Optional Argument"
19402 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
19405 msgid "Remove Optional Argument"
19406 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
19409 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
19414 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19415 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
19419 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19420 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
19425 msgstr "&Geri yükle"
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
19428 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:668
19430 msgid "Edit Externally...|x"
19431 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
19468 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
19470 msgid "Multicolumn|u"
19471 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
19476 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19480 msgid "Append Row|A"
19481 msgstr "Satır Ekle|ı"
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
19484 msgid "Delete Row|D"
19485 msgstr "Satır Sil|i"
19487 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
19489 msgstr "Satır Kopyala|p"
19491 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
19493 msgid "Move Row Up"
19494 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
19498 msgid "Move Row Down"
19499 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
19503 msgid "Append Column|p"
19504 msgstr "Sütun Ekle|u"
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
19507 msgid "Delete Column|e"
19508 msgstr "Sütun Sil|S"
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19512 msgid "Copy Column|y"
19513 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
19516 msgid "Move Column Right|v"
19519 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
19520 msgid "Move Column Left"
19523 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
19525 msgid "Multi-page Table|g"
19526 msgstr "TabloYerleştir"
19528 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19530 msgid "Formal Style|m"
19531 msgstr "Kalın Stil|n"
19533 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19538 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
19539 msgid "Alignment|i"
19540 msgstr "Hizalama|i"
19542 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19544 msgid "Columns/Rows|C"
19547 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19551 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19556 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19561 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19563 msgid "File Revision|R"
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19568 msgid "Tree Revision|T"
19571 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19573 msgid "Revision Author|A"
19574 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19576 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19578 msgid "Revision Date|D"
19581 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19583 msgid "Revision Time|i"
19586 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19588 msgid "LyX Version|X"
19591 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19593 msgid "Document Info|D"
19596 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19598 msgid "Copy Text|o"
19601 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19603 msgid "Activate Branch|A"
19604 msgstr "Etkinleştirildi"
19606 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19608 msgid "Deactivate Branch|e"
19611 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19613 msgid "Activate Branch in Master|M"
19614 msgstr "Etkinleştirildi"
19616 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19618 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19621 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19623 msgid "Invert Inset|I"
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19628 msgid "Add Unknown Branch|w"
19629 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19631 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19632 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19635 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19637 msgid "All Indexes|A"
19638 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19640 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19644 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19645 msgid "Reject Change|R"
19646 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19648 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19650 msgid "Promote Section|P"
19651 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19653 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19655 msgid "Demote Section|D"
19656 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19658 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19660 msgid "Move Section Down|w"
19661 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19663 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19665 msgid "Select Section|S"
19668 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19670 msgid "Wrap by Preview|y"
19671 msgstr "LyX Önizleme"
19673 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
19675 msgid "End Editing Externally...|e"
19676 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
19680 msgid "Lock Toolbars|L"
19681 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19683 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:357
19685 msgid "Small-sized Icons"
19686 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19688 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:358
19690 msgid "Normal-sized Icons"
19691 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19693 #: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:359
19695 msgid "Big-sized Icons"
19696 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19698 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:360
19700 msgid "Huge-sized Icons"
19701 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19703 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
19705 msgid "Giant-sized Icons"
19706 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19741 msgid "New from Template...|m"
19742 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19749 msgid "Open Recent|t"
19750 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19759 msgstr "Dosyayı Kapat"
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19766 msgid "Save As...|A"
19767 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19771 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19774 msgid "Revert to Saved|R"
19775 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19778 msgid "Version Control|V"
19779 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19783 msgstr "İçeri aktar|İ"
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19787 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19794 msgid "New Window|W"
19795 msgstr "Yeni Pencere|P"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19798 msgid "Close Window|d"
19799 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19806 msgid "Register...|R"
19807 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19810 msgid "Check In Changes...|I"
19811 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19814 msgid "Check Out for Edit|O"
19815 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19825 msgstr "&Yeniden adlandır"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19828 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19833 msgid "Revert to Repository Version|v"
19834 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19837 msgid "Undo Last Check In|U"
19838 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19841 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19845 msgid "Show History...|H"
19846 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19849 msgid "Use Locking Property|L"
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19854 msgid "Export As...|s"
19855 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19858 msgid "More Formats & Options...|r"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19867 msgstr "İleri al|İ"
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19870 msgid "Paste Special"
19871 msgstr "Özel Yapıştır"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19875 msgid "Select Whole Inset"
19876 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19880 msgstr "Tümünü Seç"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19884 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19885 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19889 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19890 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19893 msgid "Text Style|S"
19894 msgstr "Metin Stili|M"
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19902 msgstr "Matematik|M"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19905 msgid "Rows & Columns|C"
19906 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19909 msgid "Increase List Depth|I"
19910 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19913 msgid "Decrease List Depth|D"
19914 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19918 msgid "Dissolve Inset"
19919 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19922 msgid "TeX Code Settings...|C"
19923 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19926 msgid "Float Settings...|a"
19927 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19930 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19931 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19934 msgid "Note Settings...|N"
19935 msgstr "Not Ayarları...|N"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19939 msgid "Phantom Settings...|h"
19940 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19943 msgid "Branch Settings...|B"
19944 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19947 msgid "Box Settings...|x"
19948 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19952 msgid "Index Entry Settings...|y"
19953 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19957 msgid "Index Settings...|x"
19958 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19962 msgid "Info Settings...|n"
19963 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19966 msgid "Listings Settings...|g"
19967 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19970 msgid "Table Settings...|a"
19971 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19974 msgid "Paste from HTML|H"
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19978 msgid "Paste from LaTeX|L"
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19983 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19984 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19988 msgid "Paste as PDF"
19989 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19993 msgid "Paste as PNG"
19994 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19998 msgid "Paste as JPEG"
19999 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20003 msgid "Paste as EMF"
20004 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20007 msgid "Plain Text|T"
20008 msgstr "Düz Metin|M"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20011 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20012 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
20015 msgid "Selection|S"
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20019 msgid "Selection, Join Lines|i"
20020 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
20024 msgid "Dissolve Text Style"
20025 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20028 msgid "Customized...|C"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20032 msgid "Capitalize|a"
20033 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20036 msgid "Uppercase|U"
20037 msgstr "Büyük Harf|B"
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20040 msgid "Lowercase|L"
20041 msgstr "Küçük Harf|K"
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
20045 msgid "Formal Style|F"
20046 msgstr "Kalın Stil|n"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
20049 msgid "Multicolumn|M"
20050 msgstr "Çoklusütun|Ç"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20055 msgstr "Çoklusütun|Ç"
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
20059 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20062 msgid "Bottom Line|B"
20063 msgstr "Alt Çizgi|A"
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20066 msgid "Left Line|L"
20067 msgstr "Sol Çizgi|S"
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20070 msgid "Right Line|R"
20071 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
20091 msgstr "Satır Ekle|ı"
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20094 msgid "Add Column|u"
20095 msgstr "Sütun Ekle|u"
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20098 msgid "Copy Column|p"
20099 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20102 msgid "Change Limits Type|L"
20103 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20106 msgid "Macro Definition"
20107 msgstr "Makro Tanımları"
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20110 msgid "Change Formula Type|F"
20111 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20114 msgid "Text Style|T"
20115 msgstr "Metin Stili|M"
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20118 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20119 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20122 msgid "Add Line Above|A"
20123 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20126 msgid "Delete Line Above|D"
20127 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20130 msgid "Delete Line Below|e"
20131 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20135 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20136 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20140 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20141 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20145 msgstr "Öntanımlı|Ö"
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20153 msgstr "Satır içi|S"
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20156 msgid "Math Normal Font|N"
20157 msgstr "Matematik Normal Font|N"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20160 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20161 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20165 msgid "Math Formal Script Family|o"
20166 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20169 msgid "Math Fraktur Family|F"
20170 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20173 msgid "Math Roman Family|R"
20174 msgstr "Matematik Roman Font|R"
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20177 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20178 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20181 msgid "Math Bold Series|B"
20182 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20185 msgid "Text Normal Font|T"
20186 msgstr "Metin Normal Font|M"
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20189 msgid "Text Roman Family"
20190 msgstr "Metin Roman Font"
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20193 msgid "Text Sans Serif Family"
20194 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20197 msgid "Text Typewriter Family"
20198 msgstr "Metin Daktilo Font"
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20201 msgid "Text Bold Series"
20202 msgstr "Metin Kalın Font"
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20205 msgid "Text Medium Series"
20206 msgstr "Metin Orta Serisi"
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20209 msgid "Text Italic Shape"
20210 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20213 msgid "Text Small Caps Shape"
20214 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20217 msgid "Text Slanted Shape"
20218 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20221 msgid "Text Upright Shape"
20222 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20233 msgid "Mathematica|a"
20234 msgstr "Mathematica|a"
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20238 msgid "Maple, Simplify|S"
20239 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20243 msgid "Maple, Factor|F"
20244 msgstr "Maple, faktör|f"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20248 msgid "Maple, Evalm|E"
20249 msgstr "Maple, evalm|e"
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20253 msgid "Maple, Evalf|v"
20254 msgstr "Maple, evalf|v"
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20257 msgid "Open All Insets|O"
20258 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20261 msgid "Close All Insets|C"
20262 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20266 msgid "Unfold Math Macro|n"
20267 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20271 msgid "Fold Math Macro|d"
20272 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20276 msgid "Outline Pane|u"
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20281 msgid "Code Preview Pane|P"
20282 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20285 msgid "Messages Pane|g"
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20290 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20294 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20295 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20299 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20300 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20303 msgid "Close Current View|w"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20307 msgid "Fullscreen|l"
20308 msgstr "Tam Ekran|E"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20312 msgstr "Matematik|M"
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20315 msgid "Special Character|p"
20316 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20319 msgid "Formatting|o"
20320 msgstr "Biçimleme|ç"
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20323 msgid "List / TOC|i"
20324 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20340 msgid "Custom Insets"
20341 msgstr "Özel eklemeler"
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20349 msgid "Box[[Menu]]|x"
20350 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20353 msgid "Citation...|C"
20354 msgstr "Alıntı...|A"
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20357 msgid "Cross-Reference...|R"
20358 msgstr "Çapraz referans...|z"
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20362 msgstr "Etiket...|E"
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20365 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20366 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20370 msgstr "Tablo...|T"
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20373 msgid "Graphics...|G"
20374 msgstr "Grafik...|G"
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20379 msgstr "Bağlantı...|a"
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20383 msgid "Hyperlink...|k"
20384 msgstr "Bağlantı|ğ"
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20391 msgid "Marginal Note|M"
20392 msgstr "Kenar Notu|K"
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20395 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20396 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20401 msgstr "TeX Kodu|X"
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20409 msgid "Symbols...|b"
20410 msgstr "Semboller...|m"
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20414 msgstr "Üç Nokta|ç"
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20417 msgid "End of Sentence|E"
20418 msgstr "Cümle Sonu|C"
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20422 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20427 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20428 msgstr "Alıntı Stili"
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20431 msgid "Protected Hyphen|y"
20432 msgstr "Korumalı Tire|i"
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20435 msgid "Breakable Slash|a"
20436 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20440 msgid "Visible Space|V"
20441 msgstr "Düşey Boşluk"
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20444 msgid "Menu Separator|M"
20445 msgstr "Menü Ayracı|A"
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20448 msgid "Phonetic Symbols|P"
20449 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20459 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20464 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20468 msgid "LaTeX Logo|a"
20469 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20473 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20474 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20477 msgid "Superscript|S"
20478 msgstr "Üstsimge|Ü"
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20481 msgid "Subscript|u"
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20485 msgid "Protected Space|P"
20486 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20489 msgid "Horizontal Space...|o"
20490 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20494 msgid "Horizontal Line...|L"
20495 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20498 msgid "Vertical Space...|V"
20499 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20507 msgid "Hyphenation Point|H"
20508 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20511 msgid "Ligature Break|k"
20512 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20516 msgid "Optional Line Break|B"
20517 msgstr "Satır Sonu|n"
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20520 msgid "Display Formula|D"
20521 msgstr "Formülü Göster|F"
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20524 msgid "Numbered Formula|N"
20525 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20528 msgid "Figure Wrap Float|F"
20529 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20532 msgid "Table Wrap Float|T"
20533 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20536 msgid "Table of Contents|C"
20537 msgstr "İçindekiler|ç"
20539 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20541 msgid "List of Listings|L"
20542 msgstr "Listeleme Listesi"
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20545 msgid "Nomenclature|N"
20546 msgstr "Terminoloji|T"
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20550 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20551 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20554 msgid "LyX Document...|X"
20555 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20558 msgid "Plain Text...|T"
20559 msgstr "Düz metin...|D"
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20562 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20563 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20566 msgid "External Material...|M"
20567 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20570 msgid "Child Document...|d"
20571 msgstr "Alt Belge...|t"
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20575 msgstr "Açıklama|A"
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20578 msgid "Insert New Branch...|I"
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20582 msgid "Change Tracking|C"
20583 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20586 msgid "Build Program|B"
20587 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20590 msgid "LaTeX Log|L"
20591 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20595 msgid "Start Appendix Here|x"
20596 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20600 msgid "View Master Document|M"
20603 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20605 msgid "Update Master Document|a"
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20610 msgid "Compressed|o"
20611 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20614 msgid "Disable Editing|E"
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20618 msgid "Track Changes|T"
20619 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20621 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20622 msgid "Merge Changes...|M"
20623 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20625 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20626 msgid "Accept Change|A"
20627 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20630 msgid "Accept All Changes|c"
20631 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20634 msgid "Reject All Changes|e"
20635 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20638 msgid "Show Changes in Output|S"
20639 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20642 msgid "Bookmarks|B"
20643 msgstr "Yerimleri|Y"
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20646 msgid "Next Note|N"
20647 msgstr "Sonraki Not|r"
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20650 msgid "Next Change|C"
20651 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20654 msgid "Next Cross-Reference|R"
20655 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20658 msgid "Go to Label|L"
20659 msgstr "Etikete Git|E"
20661 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20662 msgid "Save Bookmark 1|S"
20663 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20665 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20666 msgid "Save Bookmark 2"
20667 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20670 msgid "Save Bookmark 3"
20671 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20674 msgid "Save Bookmark 4"
20675 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20677 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20678 msgid "Save Bookmark 5"
20679 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20681 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20682 msgid "Clear Bookmarks|C"
20683 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20685 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20686 msgid "Navigate Back|B"
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20690 msgid "Spellchecker...|S"
20691 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20693 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20694 msgid "Thesaurus...|T"
20695 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20697 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20698 msgid "Statistics...|a"
20699 msgstr "İstatistikler...|İ"
20701 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20702 msgid "Check TeX|h"
20703 msgstr "TeX denetimi|X"
20705 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20706 msgid "TeX Information|I"
20707 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20709 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20711 msgid "Compare...|C"
20714 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20715 msgid "Reconfigure|R"
20716 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20718 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20719 msgid "Preferences...|P"
20720 msgstr "Tercihler..|T"
20722 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20723 msgid "Introduction|I"
20726 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20728 msgstr "Başlangıç|B"
20730 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20731 msgid "User's Guide|U"
20732 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20734 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20735 msgid "Additional Features|F"
20736 msgstr "Ek Özellikler|E"
20738 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20739 msgid "Embedded Objects|O"
20740 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20742 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20743 msgid "Customization|C"
20744 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20746 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20747 msgid "Shortcuts|S"
20748 msgstr "Kısayollar|K"
20750 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20751 msgid "LyX Functions|y"
20752 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20754 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20755 msgid "LaTeX Configuration|L"
20756 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20758 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20759 msgid "Specific Manuals|p"
20760 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20762 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20763 msgid "About LyX|X"
20764 msgstr "LyX Hakkında|H"
20766 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20768 msgid "Beamer Presentations|B"
20771 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20776 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20778 msgid "Colored boxes|r"
20781 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20782 msgid "Feynman-diagram|F"
20785 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20788 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20795 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20797 msgid "Linguistics|L"
20800 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20801 msgid "Multilingual Captions|C"
20804 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20808 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20810 msgid "PDF comments|D"
20813 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20815 msgid "PDF forms|o"
20818 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20819 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20822 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20826 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20829 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20832 msgid "New document"
20833 msgstr "Yeni belge"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20836 msgid "Open document"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20840 msgid "Save document"
20841 msgstr "Belgeyi kaydet"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20844 msgid "Check spelling"
20845 msgstr "Yazım denetimi"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20849 msgid "Spellcheck continuously"
20850 msgstr "Yazım denetimi"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20861 msgid "Find and replace"
20862 msgstr "Bul ve değiştir"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20866 msgid "Find and replace (advanced)"
20867 msgstr "Bul ve değiştir"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20870 msgid "Navigate back"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20874 msgid "Toggle emphasis"
20875 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20878 msgid "Toggle noun"
20879 msgstr "Ad stilini değiştir"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20883 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20886 msgid "Insert math"
20887 msgstr "Matematik ekle"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20890 msgid "Insert graphics"
20891 msgstr "Grafik ekle"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20894 msgid "Insert table"
20895 msgstr "Tablo ekle"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20899 msgid "Toggle outline"
20900 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20904 msgid "Toggle math toolbar"
20905 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20909 msgid "Toggle table toolbar"
20910 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20914 msgid "Toggle review toolbar"
20915 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20918 msgid "View/Update"
20919 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20933 msgid "View master document"
20934 msgstr "Ana belgeyi seç"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20938 msgid "Update master document"
20939 msgstr "Ana belgeyi seç"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20942 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20947 msgid "View other formats"
20948 msgstr "Dosya biçimleri"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20952 msgid "Update other formats"
20953 msgstr "Tarih biçimi"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20960 msgid "Numbered list"
20961 msgstr "Numaralı liste"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20964 msgid "Itemized list"
20965 msgstr "Öğeli liste"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20968 msgid "Increase depth"
20969 msgstr "Derinliği arttır"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20972 msgid "Decrease depth"
20973 msgstr "Derinliği azalt"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20976 msgid "Insert figure float"
20977 msgstr "Yüzen figür ekle"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20980 msgid "Insert table float"
20981 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20984 msgid "Insert label"
20985 msgstr "Etiket ekle"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20988 msgid "Insert cross-reference"
20989 msgstr "Çapraz referans ekle"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20992 msgid "Insert citation"
20993 msgstr "Alıntı ekle"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20996 msgid "Insert index entry"
20997 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21000 msgid "Insert nomenclature entry"
21001 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21004 msgid "Insert footnote"
21005 msgstr "Dipnot ekle"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21008 msgid "Insert margin note"
21009 msgstr "Kenar notu ekle"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21013 msgid "Insert LyX note"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21022 msgid "Insert hyperlink"
21023 msgstr "Bağlantı Ekle"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21026 msgid "Insert TeX code"
21027 msgstr "TeX kodu ekle"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21030 msgid "Insert math macro"
21031 msgstr "Matematik makrosu ekle"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21034 msgid "Include file"
21035 msgstr "Dosya ekle"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21039 msgstr "Metin stili"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21042 msgid "Paragraph settings"
21043 msgstr "Paragraf ayarları"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21047 msgstr "Satır ekle"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21051 msgstr "Sütun ekle"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
21058 msgid "Delete column"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21062 msgid "Move row up"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21066 msgid "Move column left"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21071 msgid "Move row down"
21072 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21076 msgid "Move column right"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21080 msgid "Set top line"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21084 msgid "Set bottom line"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21088 msgid "Set left line"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21092 msgid "Set right line"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21096 msgid "Set border lines"
21097 msgstr "Sınırları ayarlar"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21100 msgid "Set all lines"
21101 msgstr "Tüm çizgiler"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21105 msgid "Set inner lines"
21106 msgstr "Sınırları ayarlar"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
21109 msgid "Unset all lines"
21110 msgstr "Tüm çizgileri sil"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21114 msgstr "Sola hizala"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21117 msgid "Align center"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21121 msgid "Align right"
21122 msgstr "Sağa hizala"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
21125 msgid "Align on decimal"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21130 msgstr "Yukarı hizala"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21133 msgid "Align middle"
21134 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21137 msgid "Align bottom"
21138 msgstr "Alta hizala"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21142 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21143 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21147 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21148 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21151 msgid "Set multi-column"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21156 msgid "Set multi-row"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21164 msgid "Set display mode"
21165 msgstr "Görüntü modu"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21172 msgid "Insert square root"
21173 msgstr "Karekök ekle"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21176 msgid "Insert root"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21180 msgid "Insert standard fraction"
21181 msgstr "Standart kesir ekle"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21185 msgstr "Toplam ekle"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21188 msgid "Insert integral"
21189 msgstr "İntegral ekle"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21192 msgid "Insert product"
21193 msgstr "Çarpım ekle"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21208 msgid "Insert delimiters"
21209 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21212 msgid "Insert matrix"
21213 msgstr "Matris ekle"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21216 msgid "Insert cases environment"
21217 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21221 msgid "Toggle math panels"
21222 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21225 msgid "Math Macros"
21226 msgstr "Matematik Makroları"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21230 msgid "Remove last argument"
21231 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21235 msgid "Append argument"
21236 msgstr "Parametre Ekle"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21240 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21241 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21245 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21246 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21250 msgid "Remove optional argument"
21251 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21255 msgid "Insert optional argument"
21256 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21260 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21261 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21264 msgid "Append argument eating from the right"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21269 msgid "Append optional argument eating from the right"
21270 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21274 msgid "Phonetic Symbols"
21275 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21278 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21282 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21291 msgid "IPA Other Symbols"
21292 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21295 msgid "IPA Suprasegmentals"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21299 msgid "IPA Diacritics"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21303 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21307 msgid "Command Buffer"
21308 msgstr "Komut Tamponu"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21311 msgid "Review[[Toolbar]]"
21312 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21315 msgid "Track changes"
21316 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21319 msgid "Show changes in output"
21320 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21323 msgid "Next change"
21324 msgstr "Sonraki değişiklik"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21327 msgid "Accept change inside selection"
21328 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21331 msgid "Reject change inside selection"
21332 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21335 msgid "Merge changes"
21336 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21339 msgid "Accept all changes"
21340 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21343 msgid "Reject all changes"
21344 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21347 msgid "Insert note"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21352 msgstr "Sonraki not"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21356 msgid "LyX Documentation Tools"
21357 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21365 msgid "Menu Separator"
21366 msgstr "Menü Ayracı|A"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21376 msgstr "LaTeX Kaydı"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21381 msgstr "LaTeX Kaydı"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21385 msgid "LaTeX2e Logo"
21386 msgstr "LaTeX Kaydı"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21390 msgid "View Other Formats"
21391 msgstr "Diğer font ayarları"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21395 msgid "Update Other Formats"
21396 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21399 msgid "Version Control"
21400 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21407 msgid "Check-out for edit"
21408 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21411 msgid "Check-in changes"
21412 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21415 msgid "View revision log"
21416 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21419 msgid "Revert changes"
21420 msgstr "Değişikliği reddet"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21423 msgid "Compare with older revision"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21427 msgid "Compare with last revision"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21432 msgid "Insert Version Info"
21433 msgstr "Kenar notu ekle"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21436 msgid "Use SVN file locking property"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21440 msgid "Update local directory from repository"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21444 msgid "Math Panels"
21445 msgstr "Matematik Panelleri"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21449 msgid "Math spacings"
21450 msgstr "Matematik Boşlukları"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21454 msgid "Styles & classes"
21455 msgstr "LaTeX sınıfları"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21468 msgstr "Fonksiyonlar"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21472 msgid "Frame decorations"
21473 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21477 msgid "Big operators"
21478 msgstr "Büyük Operatörler"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21481 msgid "Miscellaneous"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21491 msgid "Arrows (extended)"
21492 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21496 msgstr "Operatörler"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21500 msgid "Operators (extended)"
21501 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21509 msgid "Relations (extended)"
21510 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21514 msgid "Negative relations (extended)"
21515 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21522 msgid "Delimiters (fixed size)"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21527 msgid "Miscellaneous (extended)"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21667 msgid "Thin space\t\\,"
21668 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21671 msgid "Medium space\t\\:"
21672 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21675 msgid "Thick space\t\\;"
21676 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21679 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21680 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21683 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21684 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21687 msgid "Negative space\t\\!"
21688 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21692 msgid "Phantom\t\\phantom"
21693 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21697 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21698 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21702 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21703 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21706 msgid "Smash\t\\smash"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21710 msgid "Top smash\t\\smasht"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21714 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21718 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21722 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21726 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21734 msgid "Square root\t\\sqrt"
21735 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21738 msgid "Other root\t\\root"
21739 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21742 msgid "Styles & Classes"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21746 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21747 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21750 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21751 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21754 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21755 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21758 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21759 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21762 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21766 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21770 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21774 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21778 msgid "Standard\t\\frac"
21779 msgstr "Standart\t\\frac"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21782 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21783 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21787 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21788 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21792 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21793 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21796 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21797 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21801 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21802 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21805 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21806 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21809 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21810 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21813 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21814 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21818 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21819 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21823 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21824 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21827 msgid "Binomial\t\\binom"
21828 msgstr "Binom\t\\binom"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21831 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21832 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21835 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21836 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21839 msgid "Roman\t\\mathrm"
21840 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21843 msgid "Bold\t\\mathbf"
21844 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21847 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21848 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21851 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21852 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21855 msgid "Italic\t\\mathit"
21856 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21859 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21860 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21863 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21864 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21867 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21868 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21871 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21872 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21875 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21879 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21880 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21903 msgid "Frame Decorations"
21904 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21928 msgstr "kontro let"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21970 msgstr "matematik çizgisi"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21981 msgid "overleftarrow"
21982 msgstr "overleftarrow"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21985 msgid "overrightarrow"
21986 msgstr "overrightarrow"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21989 msgid "overleftrightarrow"
21990 msgstr "overleftrightarrow"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21998 msgstr "underbrace"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22001 msgid "underleftarrow"
22002 msgstr "underleftarrow"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22005 msgid "underrightarrow"
22006 msgstr "underrightarrow"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22009 msgid "underleftrightarrow"
22010 msgstr "underleftrightarrow"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22034 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
22035 msgstr "Ayraç ekle"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22039 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
22040 msgstr "Ayraç ekle"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22044 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
22045 msgstr "Ayraç ekle"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22049 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
22050 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
22065 msgid "stackrelthree"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
22074 msgstr "rightarrow"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22085 msgid "updownarrow"
22086 msgstr "updownarrow"
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22089 msgid "leftrightarrow"
22090 msgstr "leftrightarrow"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22098 msgstr "Rightarrow"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22109 msgid "Updownarrow"
22110 msgstr "Updownarrow"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22113 msgid "Leftrightarrow"
22114 msgstr "Leftrightarrow"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22117 msgid "Longleftrightarrow"
22118 msgstr "Longleftrightarrow"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22121 msgid "Longleftarrow"
22122 msgstr "Longleftarrow"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22125 msgid "Longrightarrow"
22126 msgstr "Longrightarrow"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22129 msgid "longleftrightarrow"
22130 msgstr "longleftrightarrow"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22133 msgid "longleftarrow"
22134 msgstr "longleftarrow"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22137 msgid "longrightarrow"
22138 msgstr "longrightarrow"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22141 msgid "leftharpoondown"
22142 msgstr "leftharpoondown"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22145 msgid "rightharpoondown"
22146 msgstr "rightharpoondown"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22154 msgstr "longmapsto"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22165 msgid "leftharpoonup"
22166 msgstr "leftharpoonup"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22169 msgid "rightharpoonup"
22170 msgstr "rightharpoonup"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22173 msgid "hookleftarrow"
22174 msgstr "hookleftarrow"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22177 msgid "hookrightarrow"
22178 msgstr "hookrightarrow"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22189 msgid "rightleftharpoons"
22190 msgstr "rightleftharpoons"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22217 msgid "bigtriangleup"
22218 msgstr "bigtriangleup"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22233 msgid "bigtriangledown"
22234 msgstr "bigtriangledown"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22249 msgid "triangleright"
22250 msgstr "triangleright"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22265 msgid "triangleleft"
22266 msgstr "triangleleft"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22324 msgstr "smallsmile"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22424 msgstr "sqsubseteq"
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22428 msgstr "sqsupseteq"
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22439 msgid "in[[math relation]]"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22512 msgstr "varepsilon"
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22688 msgstr "varepsilon"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22814 msgid "diamondsuit"
22815 msgstr "diamondsuit"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22830 msgid "textrm \\AA"
22831 msgstr "textrm \\AA"
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22835 msgstr "textrm \\O"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22838 msgid "mathcircumflex"
22839 msgstr "mathcircumflex"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22852 msgstr "matematik makrosu"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22856 msgid "mathparagraph"
22857 msgstr "\\alph{paragraph}."
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22861 msgid "mathsection"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22909 msgid "Big Operators"
22910 msgstr "Büyük Operatörler"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22974 msgid "ointctrclockwiseop"
22975 msgstr "ointctrclockwiseop"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22978 msgid "ointctrclockwise"
22979 msgstr "ointctrclockwise"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22982 msgid "ointclockwiseop"
22983 msgstr "ointclockwiseop"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22986 msgid "ointclockwise"
22987 msgstr "ointclockwise"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23018 msgid "landupintop"
23019 msgstr "landupintop"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23022 msgid "landdownint"
23023 msgstr "landdownint"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23026 msgid "landdownintop"
23027 msgstr "landdownintop"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23051 msgid "varointclockwise"
23052 msgstr "ointclockwise"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23056 msgid "varointclockwiseop"
23057 msgstr "ointclockwiseop"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23061 msgid "varointctrclockwise"
23062 msgstr "ointctrclockwise"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23066 msgid "varointctrclockwiseop"
23067 msgstr "ointctrclockwiseop"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23158 msgid "vartriangle"
23159 msgstr "vartriangle"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23162 msgid "triangledown"
23163 msgstr "triangledown"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23183 msgid "wasylozenge"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23196 msgid "measuredangle"
23197 msgstr "measuredangle"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23202 msgstr "vartriangle"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23230 msgstr "varnothing"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23233 msgid "blacktriangle"
23234 msgstr "blacktriangle"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23237 msgid "blacktriangledown"
23238 msgstr "blacktriangledown"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23241 msgid "blacksquare"
23242 msgstr "blacksquare"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23245 msgid "blacklozenge"
23246 msgstr "blacklozenge"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23253 msgid "sphericalangle"
23254 msgstr "sphericalangle"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23258 msgstr "complement"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23275 msgstr "Sağa hizala"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23279 msgid "varcopyright"
23280 msgstr "Telif Hakkı"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23292 msgid "invdiameter"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23323 msgid "blacksmiley"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23347 msgid "Rightcircle"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23359 msgid "RIGHTCIRCLE"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23369 msgid "RIGHTcircle"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23379 msgstr "rightarrow"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23444 msgstr "kontro let"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23449 msgstr "kontro let"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23454 msgstr "Sağ Altlık"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23458 msgid "quarternote"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23464 msgstr "Tablo notu"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23508 msgstr "leftharpoonup"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23513 msgstr "rightharpoonup"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23568 msgstr "Eşanlamlılar"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23597 msgid "sagittarius"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23601 msgid "capricornus"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23627 msgid "APLdownarrowbox"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23641 msgid "APLleftarrowbox"
23642 msgstr "Lleftarrow"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23650 msgid "APLrightarrowbox"
23651 msgstr "rightarrow"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23664 msgid "APLuparrowbox"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23668 msgid "dashleftarrow"
23669 msgstr "dashleftarrow"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23672 msgid "dashrightarrow"
23673 msgstr "dashrightarrow"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23676 msgid "leftleftarrows"
23677 msgstr "leftleftarrows"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23680 msgid "leftrightarrows"
23681 msgstr "leftrightarrows"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23684 msgid "rightrightarrows"
23685 msgstr "rightrightarrows"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23688 msgid "rightleftarrows"
23689 msgstr "rightleftarrows"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23693 msgstr "Lleftarrow"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23696 msgid "Rrightarrow"
23697 msgstr "Rrightarrow"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23700 msgid "twoheadleftarrow"
23701 msgstr "twoheadleftarrow"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23704 msgid "twoheadrightarrow"
23705 msgstr "twoheadrightarrow"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23708 msgid "leftarrowtail"
23709 msgstr "leftarrowtail"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23712 msgid "rightarrowtail"
23713 msgstr "rightarrowtail"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23716 msgid "looparrowleft"
23717 msgstr "looparrowleft"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23720 msgid "looparrowright"
23721 msgstr "looparrowright"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23724 msgid "curvearrowleft"
23725 msgstr "curvearrowleft"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23728 msgid "curvearrowright"
23729 msgstr "curvearrowright"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23732 msgid "circlearrowleft"
23733 msgstr "circlearrowleft"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23736 msgid "circlearrowright"
23737 msgstr "circlearrowright"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23749 msgstr "upuparrows"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23752 msgid "downdownarrows"
23753 msgstr "downdownarrows"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23756 msgid "upharpoonleft"
23757 msgstr "upharpoonleft"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23760 msgid "upharpoonright"
23761 msgstr "upharpoonright"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23764 msgid "downharpoonleft"
23765 msgstr "downharpoonleft"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23768 msgid "downharpoonright"
23769 msgstr "downharpoonright"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23772 msgid "leftrightharpoons"
23773 msgstr "leftrightharpoons"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23776 msgid "rightsquigarrow"
23777 msgstr "rightsquigarrow"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23780 msgid "leftrightsquigarrow"
23781 msgstr "leftrightsquigarrow"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23785 msgstr "nleftarrow"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23788 msgid "nrightarrow"
23789 msgstr "nrightarrow"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23792 msgid "nleftrightarrow"
23793 msgstr "nleftrightarrow"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23797 msgstr "nLeftarrow"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23800 msgid "nRightarrow"
23801 msgstr "nRightarrow"
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23804 msgid "nLeftrightarrow"
23805 msgstr "nLeftrightarrow"
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23813 msgid "shortleftarrow"
23814 msgstr "overleftarrow"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23818 msgid "shortrightarrow"
23819 msgstr "overrightarrow"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23823 msgid "shortuparrow"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23828 msgid "shortdownarrow"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23833 msgid "leftrightarroweq"
23834 msgstr "leftrightarrow"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23838 msgid "curlyveedownarrow"
23839 msgstr "updownarrow"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23843 msgid "curlyveeuparrow"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23868 msgid "curlywedgeuparrow"
23869 msgstr "curlywedge"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23873 msgid "curlywedgedownarrow"
23874 msgstr "curlywedge"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23878 msgid "leftrightarrowtriangle"
23879 msgstr "leftrightarrow"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23883 msgid "leftarrowtriangle"
23884 msgstr "leftarrowtail"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23888 msgid "rightarrowtriangle"
23889 msgstr "rightarrowtail"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23908 msgstr "longmapsto"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23912 msgid "longmapsfrom"
23913 msgstr "longmapsto"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23917 msgid "Longmapsfrom"
23918 msgstr "longmapsto"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23927 msgid "xrightarrow"
23928 msgstr "rightarrow"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23947 msgid "eqslantless"
23948 msgstr "eqslantless"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23952 msgstr "eqslantgtr"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23978 msgstr "lessapprox"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24026 msgstr "lesseqqgtr"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24030 msgstr "gtreqqless"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24045 msgid "thickapprox"
24046 msgstr "thickapprox"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24081 msgid "preccurlyeq"
24082 msgstr "preccurlyeq"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24085 msgid "succcurlyeq"
24086 msgstr "succcurlyeq"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24089 msgid "curlyeqprec"
24090 msgstr "curlyeqprec"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24093 msgid "curlyeqsucc"
24094 msgstr "curlyeqsucc"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24106 msgstr "precapprox"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24110 msgstr "succapprox"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24113 msgid "vartriangleleft"
24114 msgstr "vartriangleleft"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
24117 msgid "vartriangleright"
24118 msgstr "vartriangleright"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
24121 msgid "trianglelefteq"
24122 msgstr "trianglelefteq"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
24125 msgid "trianglerighteq"
24126 msgstr "trianglerighteq"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24141 msgid "risingdotseq"
24142 msgstr "risingdotseq"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24145 msgid "fallingdotseq"
24146 msgstr "fallingdotseq"
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24165 msgid "shortparallel"
24166 msgstr "shortparallel"
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24170 msgstr "smallsmile"
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24174 msgstr "smallfrown"
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
24177 msgid "blacktriangleleft"
24178 msgstr "blacktriangleleft"
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
24181 msgid "blacktriangleright"
24182 msgstr "blacktriangleright"
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24194 msgid "wasytherefore"
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24198 msgid "backepsilon"
24199 msgstr "backepsilon"
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24215 msgid "trianglelefteqslant"
24216 msgstr "trianglelefteq"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24220 msgid "trianglerighteqslant"
24221 msgstr "trianglerighteq"
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24245 msgid "subsetpluseq"
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24250 msgid "supsetpluseq"
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24353 msgstr "Font rengi"
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24357 msgid "colonapprox"
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24362 msgid "Colonapprox"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24425 msgid "Negative Relations (extended)"
24426 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24535 msgid "precnapprox"
24536 msgstr "precnapprox"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24539 msgid "succnapprox"
24540 msgstr "succnapprox"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24552 msgstr "subsetneqq"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24556 msgstr "supsetneqq"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24573 msgstr "nsupseteqq"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24593 msgid "varsubsetneq"
24594 msgstr "varsubsetneq"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24597 msgid "varsupsetneq"
24598 msgstr "varsupsetneq"
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24601 msgid "varsubsetneqq"
24602 msgstr "varsubsetneqq"
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24605 msgid "varsupsetneqq"
24606 msgstr "varsupsetneqq"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24609 msgid "ntriangleleft"
24610 msgstr "ntriangleleft"
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24613 msgid "ntriangleright"
24614 msgstr "ntriangleright"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24617 msgid "ntrianglelefteq"
24618 msgstr "ntrianglelefteq"
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24621 msgid "ntrianglerighteq"
24622 msgstr "ntrianglerighteq"
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24645 msgid "nshortparallel"
24646 msgstr "nshortparallel"
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24650 msgid "ntrianglelefteqslant"
24651 msgstr "ntrianglelefteq"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24655 msgid "ntrianglerighteqslant"
24656 msgstr "ntrianglerighteq"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24663 msgid "smallsetminus"
24664 msgstr "smallsetminus"
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24683 msgid "doublebarwedge"
24684 msgstr "doublebarwedge"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24735 msgid "divideontimes"
24736 msgstr "divideontimes"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24747 msgid "leftthreetimes"
24748 msgstr "leftthreetimes"
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24751 msgid "rightthreetimes"
24752 msgstr "rightthreetimes"
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24756 msgstr "curlywedge"
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24763 msgid "circleddash"
24764 msgstr "circleddash"
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24768 msgstr "circledast"
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24771 msgid "circledcirc"
24772 msgstr "circledcirc"
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24792 msgid "bigcurlyvee"
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24797 msgid "bigcurlywedge"
24798 msgstr "curlywedge"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24811 msgid "bigparallel"
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24815 msgid "biginterleave"
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24868 msgid "ogreaterthan"
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24882 msgid "varcurlyvee"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24887 msgid "varcurlywedge"
24888 msgstr "curlywedge"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24948 msgid "varolessthan"
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24952 msgid "varogreaterthan"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24963 msgstr "Çeviriciler"
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25016 msgid "llparenthesis"
25017 msgstr "Parantez içinde"
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25021 msgid "rrparenthesis"
25022 msgstr "Parantez içinde"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25025 msgid "binampersand"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
25029 msgid "bindnasrepma"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25033 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25037 msgid "Voiced bilabial plosive"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25041 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25045 msgid "Voiced alveolar plosive"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25049 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25053 msgid "Voiced retroflex plosive"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25057 msgid "Voiceless palatal plosive"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25061 msgid "Voiced palatal plosive"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25065 msgid "Voiceless velar plosive"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25069 msgid "Voiced velar plosive"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25073 msgid "Voiceless uvular plosive"
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25077 msgid "Voiced uvular plosive"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25081 msgid "Glottal plosive"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25085 msgid "Voiced bilabial nasal"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25089 msgid "Voiced labiodental nasal"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25093 msgid "Voiced alveolar nasal"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25097 msgid "Voiced retroflex nasal"
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25101 msgid "Voiced palatal nasal"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25105 msgid "Voiced velar nasal"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25109 msgid "Voiced uvular nasal"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25113 msgid "Voiced bilabial trill"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25117 msgid "Voiced alveolar trill"
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
25121 msgid "Voiced uvular trill"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25125 msgid "Voiced alveolar tap"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25129 msgid "Voiced retroflex flap"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25133 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25137 msgid "Voiced bilabial fricative"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25141 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25145 msgid "Voiced labiodental fricative"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25149 msgid "Voiceless dental fricative"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25153 msgid "Voiced dental fricative"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25157 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25161 msgid "Voiced alveolar fricative"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25165 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25169 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25173 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25177 msgid "Voiced retroflex fricative"
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25181 msgid "Voiceless palatal fricative"
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25185 msgid "Voiced palatal fricative"
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25189 msgid "Voiceless velar fricative"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25193 msgid "Voiced velar fricative"
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25197 msgid "Voiceless uvular fricative"
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25201 msgid "Voiced uvular fricative"
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25205 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25209 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25213 msgid "Voiceless glottal fricative"
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25217 msgid "Voiced glottal fricative"
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25221 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25225 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25229 msgid "Voiced labiodental approximant"
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25233 msgid "Voiced alveolar approximant"
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25237 msgid "Voiced retroflex approximant"
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25241 msgid "Voiced palatal approximant"
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25245 msgid "Voiced velar approximant"
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25249 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25253 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25257 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
25261 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25265 msgid "Bilabial click"
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25269 msgid "Dental click"
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25273 msgid "(Post)alveolar click"
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25277 msgid "Palatoalveolar click"
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25281 msgid "Alveolar lateral click"
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25285 msgid "Voiced bilabial implosive"
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25289 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25293 msgid "Voiced palatal implosive"
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25297 msgid "Voiced velar implosive"
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25301 msgid "Voiced uvular implosive"
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
25305 msgid "Ejective mark"
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25309 msgid "Close front unrounded vowel"
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25313 msgid "Close front rounded vowel"
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25317 msgid "Close central unrounded vowel"
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25321 msgid "Close central rounded vowel"
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25325 msgid "Close back unrounded vowel"
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25330 msgid "Close back rounded vowel"
25331 msgstr "not arkaplanı"
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25334 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25338 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25342 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25346 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25350 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25354 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25358 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25362 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25366 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25370 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25374 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25378 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25382 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25386 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25390 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25394 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25398 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25402 msgid "Near-open vowel"
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25406 msgid "Open front unrounded vowel"
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25410 msgid "Open front rounded vowel"
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25414 msgid "Open back unrounded vowel"
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25418 msgid "Open back rounded vowel"
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25422 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25426 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25430 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25434 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25438 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25442 msgid "Epiglottal plosive"
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25446 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25450 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25454 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25458 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25463 msgid "Top tie bar"
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25468 msgid "Bottom tie bar"
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25481 msgid "Extra short"
25482 msgstr "Kısayolu düzenle"
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25485 msgid "Primary stress"
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25490 msgid "Secondary stress"
25491 msgstr "Gönderen Adresi:"
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25494 msgid "Minor (foot) group"
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25498 msgid "Major (intonation) group"
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25503 msgid "Syllable break"
25504 msgstr "Satır Sonu|n"
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25507 msgid "Linking (absence of a break)"
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25515 msgid "Voiceless (above)"
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25524 msgid "Breathy voiced"
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25528 msgid "Creaky voiced"
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25532 msgid "Linguolabial"
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25552 msgstr "Etkinleştirildi"
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25555 msgid "More rounded"
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25559 msgid "Less rounded"
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25573 msgid "Centralized"
25574 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25577 msgid "Mid-centralized"
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25585 msgid "Non-syllabic"
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25595 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25607 msgid "Pharyngialized"
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25611 msgid "Velarized or pharyngialized"
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25622 msgstr "Küçük Harf|K"
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25625 msgid "Advanced tongue root"
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25629 msgid "Retracted tongue root"
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25637 msgid "Nasal release"
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25641 msgid "Lateral release"
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25646 msgid "No audible release"
25647 msgstr "çift çerçeve"
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25650 msgid "Extra high (accent)"
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25654 msgid "Extra high (tone letter)"
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25658 msgid "High (accent)"
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25662 msgid "High (tone letter)"
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25666 msgid "Mid (accent)"
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25670 msgid "Mid (tone letter)"
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25674 msgid "Low (accent)"
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25678 msgid "Low (tone letter)"
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25682 msgid "Extra low (accent)"
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25686 msgid "Extra low (tone letter)"
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25700 msgid "Rising (accent)"
25701 msgstr "Eksik parametre"
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25704 msgid "Rising (tone letter)"
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25708 msgid "Falling (accent)"
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25712 msgid "Falling (tone letter)"
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25716 msgid "High rising (accent)"
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25720 msgid "High rising (tone letter)"
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25724 msgid "Low rising (accent)"
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25728 msgid "Low rising (tone letter)"
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25732 msgid "Rising-falling (accent)"
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25736 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25741 msgid "Global rise"
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25746 msgid "Global fall"
25749 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25750 msgid "ChessDiagram"
25751 msgstr "SatrançDiyagramı"
25753 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25755 msgid "Chess diagram"
25756 msgstr "SatrançDiyagramı"
25758 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25760 "A chess position diagram.\n"
25761 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25762 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25763 "the position that you want to display.\n"
25764 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25765 "and remember to type in a relative path\n"
25766 "to the LyX document location.\n"
25767 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25768 "to enable general editing of the board.\n"
25769 "You might also check out the\n"
25770 "'Options->Test legality' option, and\n"
25771 "remember to middle and right click to\n"
25772 "insert new material in the board.\n"
25773 "In order for this to work, you have to\n"
25774 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25775 "that TeX will find it, and you will need\n"
25776 "to install the skak package from CTAN.\n"
25779 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25783 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25785 msgid "Dia diagram"
25786 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25788 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25789 msgid "Dia diagram.\n"
25790 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25792 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25793 msgid "GnumericSpreadsheet"
25796 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25797 msgid "Spreadsheet"
25800 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25802 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25803 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25804 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25805 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25806 "both for gnumeric and excel files.\n"
25809 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25814 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25816 msgid "Inkscape figure"
25817 msgstr "Yüzen figür ekle"
25819 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25821 "An Inkscape figure.\n"
25822 "Note that using this template automatically uses the \n"
25823 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25826 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25827 msgid "Lilypond typeset music"
25828 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25830 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25832 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25833 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25834 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25835 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25838 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25840 msgstr "PDFSayfalar"
25842 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25845 msgstr "PDFSayfalar"
25847 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25850 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25851 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25852 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25854 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25855 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25856 "* pages=- (to include all pages)\n"
25857 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25858 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25859 "inserted in their original size.\n"
25860 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25861 "for further options and details.\n"
25863 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25864 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25866 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25867 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25868 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25869 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25870 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25872 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25873 msgid "RasterImage"
25874 msgstr "RasterImage"
25876 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25877 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25879 msgid "Raster image"
25880 msgstr "RasterImage"
25882 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25885 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25888 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25890 msgid "VectorGraphics"
25893 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25894 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25896 msgid "Vector graphics"
25897 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25899 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25901 "A vector graphics file.\n"
25902 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25903 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25904 "the final output.\n"
25905 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25906 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25907 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25910 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25914 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25916 msgid "Xfig figure"
25917 msgstr "Xfig figürü.\n"
25919 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25920 msgid "An Xfig figure.\n"
25921 msgstr "Xfig figürü.\n"
25923 #: lib/configure.py:622
25928 #: lib/configure.py:622
25933 #: lib/configure.py:625
25937 #: lib/configure.py:628
25941 #: lib/configure.py:631
25945 #: lib/configure.py:631
25947 msgid "sxd|OpenDocument"
25948 msgstr "OpenDocument"
25950 #: lib/configure.py:634
25954 #: lib/configure.py:637
25958 #: lib/configure.py:640
25962 #: lib/configure.py:641
25964 msgid "SVG (compressed)"
25965 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25967 #: lib/configure.py:644
25971 #: lib/configure.py:645
25975 #: lib/configure.py:646
25979 #: lib/configure.py:646
25984 #: lib/configure.py:647
25988 #: lib/configure.py:648
25992 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25996 #: lib/configure.py:650
26000 #: lib/configure.py:651
26004 #: lib/configure.py:652
26008 #: lib/configure.py:653
26012 #: lib/configure.py:666
26013 msgid "Plain text (chess output)"
26014 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
26016 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
26017 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26021 #: lib/configure.py:667
26025 #: lib/configure.py:668
26027 msgid "DocBook (XML)"
26028 msgstr "Docbook (XML)"
26030 #: lib/configure.py:669
26031 msgid "Graphviz Dot"
26032 msgstr "Graphviz Dot"
26034 #: lib/configure.py:670
26036 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26037 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26039 #: lib/configure.py:671
26040 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26041 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26043 #: lib/configure.py:672
26047 #: lib/configure.py:672
26051 #: lib/configure.py:674
26053 msgid "Sweave (Japanese)"
26054 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
26056 #: lib/configure.py:674
26058 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26061 #: lib/configure.py:675
26066 #: lib/configure.py:677
26067 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26070 #: lib/configure.py:678
26071 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26074 #: lib/configure.py:679
26076 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26079 #: lib/configure.py:680
26080 msgid "LaTeX (plain)"
26081 msgstr "LaTeX (düz)"
26083 #: lib/configure.py:680
26084 msgid "LaTeX (plain)|L"
26085 msgstr "LaTeX (düz)|L"
26087 #: lib/configure.py:681
26088 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26089 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26091 #: lib/configure.py:682
26092 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26093 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26095 #: lib/configure.py:683
26096 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26097 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26099 #: lib/configure.py:684
26101 msgid "LaTeX (clipboard)"
26102 msgstr "LaTeX (düz)"
26104 #: lib/configure.py:685
26108 #: lib/configure.py:685
26109 msgid "Plain text|a"
26110 msgstr "Düz metin|ü"
26112 #: lib/configure.py:686
26113 msgid "Plain text (pstotext)"
26114 msgstr "Düz metin (pstotext)"
26116 #: lib/configure.py:687
26117 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26118 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
26120 #: lib/configure.py:688
26121 msgid "Plain text (catdvi)"
26122 msgstr "Düz metin (catdvi)"
26124 #: lib/configure.py:689
26125 msgid "Plain Text, Join Lines"
26126 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
26128 #: lib/configure.py:690
26129 msgid "Info (Beamer)"
26132 #: lib/configure.py:695
26133 msgid "LilyPond music"
26134 msgstr "LilyPond müzik"
26136 #: lib/configure.py:698
26137 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26140 #: lib/configure.py:699
26141 msgid "Excel spreadsheet"
26144 #: lib/configure.py:700
26145 msgid "MS Excel Office Open XML"
26148 #: lib/configure.py:701
26149 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26152 #: lib/configure.py:702
26154 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26155 msgstr "OpenDocument"
26157 #: lib/configure.py:705
26161 #: lib/configure.py:705
26165 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26170 #: lib/configure.py:721
26174 #: lib/configure.py:722
26175 msgid "EPS (uncropped)"
26178 #: lib/configure.py:723
26179 msgid "EPS (cropped)"
26182 #: lib/configure.py:724
26184 msgstr "Postscript"
26186 #: lib/configure.py:724
26187 msgid "Postscript|t"
26188 msgstr "Postscript|t"
26190 #: lib/configure.py:733
26191 msgid "PDF (ps2pdf)"
26192 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26194 #: lib/configure.py:733
26195 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26196 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26198 #: lib/configure.py:734
26199 msgid "PDF (pdflatex)"
26200 msgstr "PDF (pdflatex)"
26202 #: lib/configure.py:734
26203 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26204 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26206 #: lib/configure.py:735
26207 msgid "PDF (dvipdfm)"
26208 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26210 #: lib/configure.py:735
26211 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26212 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26214 #: lib/configure.py:736
26215 msgid "PDF (XeTeX)"
26216 msgstr "PDF (XeTeX)"
26218 #: lib/configure.py:736
26219 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26220 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26222 #: lib/configure.py:737
26223 msgid "PDF (LuaTeX)"
26224 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26226 #: lib/configure.py:737
26227 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26228 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26230 #: lib/configure.py:738
26232 msgid "PDF (graphics)"
26235 #: lib/configure.py:739
26237 msgid "PDF (cropped)"
26238 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26240 #: lib/configure.py:740
26242 msgid "PDF (lower resolution)"
26243 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26245 #: lib/configure.py:745
26249 #: lib/configure.py:745
26253 #: lib/configure.py:746
26254 msgid "DVI (LuaTeX)"
26255 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26257 #: lib/configure.py:746
26258 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26259 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26261 #: lib/configure.py:749
26265 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
26270 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
26275 #: lib/configure.py:755
26279 #: lib/configure.py:758
26281 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26282 msgstr "OpenDocument"
26284 #: lib/configure.py:759
26286 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26287 msgstr "OpenDocument"
26289 #: lib/configure.py:760
26291 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26292 msgstr "OpenDocument"
26294 #: lib/configure.py:761
26295 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26296 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26298 #: lib/configure.py:764
26299 msgid "Rich Text Format"
26300 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26302 #: lib/configure.py:765
26306 #: lib/configure.py:765
26310 #: lib/configure.py:766
26311 msgid "MS Word Office Open XML"
26314 #: lib/configure.py:766
26315 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26318 #: lib/configure.py:769
26319 msgid "Table (CSV)"
26320 msgstr "Tablo (CSV)"
26322 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
26323 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
26327 #: lib/configure.py:772
26331 #: lib/configure.py:773
26335 #: lib/configure.py:774
26339 #: lib/configure.py:775
26343 #: lib/configure.py:776
26348 #: lib/configure.py:777
26353 #: lib/configure.py:778
26358 #: lib/configure.py:779
26359 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26360 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26362 #: lib/configure.py:780
26363 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26364 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26366 #: lib/configure.py:781
26367 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26368 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26370 #: lib/configure.py:782
26371 msgid "LyX Preview"
26372 msgstr "LyX Önizleme"
26374 #: lib/configure.py:783
26378 #: lib/configure.py:783
26380 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26383 #: lib/configure.py:784
26387 #: lib/configure.py:785
26391 #: lib/configure.py:785
26392 msgid "ps_tex|PSTEX"
26395 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26396 msgid "Windows Metafile"
26397 msgstr "Windows Metafile"
26399 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26400 msgid "Enhanced Metafile"
26401 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26403 #: lib/configure.py:907
26407 #: lib/configure.py:1108
26411 #: lib/configure.py:1108
26412 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26415 #: lib/configure.py:1181
26416 msgid "LyX Archive (zip)"
26419 #: lib/configure.py:1184
26420 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26423 #: src/Author.cpp:57
26425 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26428 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26429 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26433 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26437 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26439 msgid "Bibliography entry not found!"
26440 msgstr "Kaynakça başlığı"
26442 #: src/Buffer.cpp:440
26443 msgid "Disk Error: "
26444 msgstr "Disk Hatası: "
26446 #: src/Buffer.cpp:441
26449 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26450 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26452 #: src/Buffer.cpp:570
26453 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26456 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26458 msgid "Save failed! Document is lost."
26459 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26461 #: src/Buffer.cpp:576
26463 msgid "Attempting to close changed document!"
26464 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26466 #: src/Buffer.cpp:585
26468 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26469 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26471 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26473 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26474 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26476 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26477 msgid "Document header error"
26478 msgstr "Belge başlık hatası"
26480 #: src/Buffer.cpp:1000
26481 msgid "\\begin_header is missing"
26482 msgstr "\\begin_header eksik"
26484 #: src/Buffer.cpp:1024
26485 msgid "\\begin_document is missing"
26486 msgstr "\\begin_document eksik"
26488 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3009
26489 #: src/Buffer.cpp:3015
26490 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26491 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26493 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3010
26495 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26496 "xcolor/ulem are installed.\n"
26497 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26501 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
26503 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26504 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26505 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26509 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26510 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26514 #: src/Buffer.cpp:1188
26516 msgid "File Not Found"
26517 msgstr "Dosya bulunamadı"
26519 #: src/Buffer.cpp:1189
26521 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26522 msgstr "Dosya okunamıyor"
26524 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26525 msgid "Document format failure"
26526 msgstr "Belge biçimi hatası"
26528 #: src/Buffer.cpp:1218
26530 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26531 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26533 #: src/Buffer.cpp:1287
26535 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26536 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26538 #: src/Buffer.cpp:1314
26539 msgid "Conversion failed"
26540 msgstr "Çevrim başarısız"
26542 #: src/Buffer.cpp:1315
26545 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26546 "it could not be created."
26548 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26549 "oluşturulmayacak."
26551 #: src/Buffer.cpp:1325
26552 msgid "Conversion script not found"
26553 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26555 #: src/Buffer.cpp:1326
26558 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26559 "could not be found."
26560 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26562 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26563 msgid "Conversion script failed"
26564 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26566 #: src/Buffer.cpp:1350
26569 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26572 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26575 #: src/Buffer.cpp:1357
26578 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26581 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26584 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830
26586 msgid "File is read-only"
26587 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26589 #: src/Buffer.cpp:1414
26591 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26594 #: src/Buffer.cpp:1423
26597 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26598 "overwrite this file?"
26599 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26601 #: src/Buffer.cpp:1425
26602 msgid "Overwrite modified file?"
26603 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26605 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26609 msgstr "&Üzerine Yaz"
26611 #: src/Buffer.cpp:1491
26612 msgid "Backup failure"
26613 msgstr "Yedekleme başarısız"
26615 #: src/Buffer.cpp:1492
26618 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26619 "Please check whether the directory exists and is writable."
26621 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26622 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26624 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26626 msgid "Write failure"
26627 msgstr "chktex hatası"
26629 #: src/Buffer.cpp:1529
26632 "The file has successfully been saved as:\n"
26634 "But LyX could not move it to:\n"
26636 "Your original file has been backed up to:\n"
26640 #: src/Buffer.cpp:1540
26643 "Cannot move saved file to:\n"
26645 "But the file has successfully been saved as:\n"
26649 #: src/Buffer.cpp:1556
26651 msgid "Saving document %1$s..."
26652 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26654 #: src/Buffer.cpp:1571
26655 msgid " could not write file!"
26656 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26658 #: src/Buffer.cpp:1579
26662 #: src/Buffer.cpp:1594
26664 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26665 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26667 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26669 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26670 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26672 #: src/Buffer.cpp:1607
26674 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26675 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26677 #: src/Buffer.cpp:1621
26679 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26680 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26682 #: src/Buffer.cpp:1726
26683 msgid "Iconv software exception Detected"
26684 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26686 #: src/Buffer.cpp:1726
26689 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26692 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26694 #: src/Buffer.cpp:1753
26696 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26697 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26699 #: src/Buffer.cpp:1756
26701 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26702 "chosen encoding.\n"
26703 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26705 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26706 "gösterilebilir değil.\n"
26707 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26709 #: src/Buffer.cpp:1763
26710 msgid "iconv conversion failed"
26711 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26713 #: src/Buffer.cpp:1768
26714 msgid "conversion failed"
26715 msgstr "çevrim başarısız"
26717 #: src/Buffer.cpp:1884
26719 msgid "Uncodable character in file path"
26720 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26722 #: src/Buffer.cpp:1886
26725 "The path of your document\n"
26727 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26728 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26729 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26730 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26732 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26733 "(such as utf8) or change the file path name."
26736 #: src/Buffer.cpp:1963
26738 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26741 #: src/Buffer.cpp:1964
26743 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26746 #: src/Buffer.cpp:1974
26748 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26751 #: src/Buffer.cpp:1975
26753 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26756 #: src/Buffer.cpp:1981
26758 msgid "Incompatible Languages!"
26759 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26761 #: src/Buffer.cpp:1983
26764 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26765 "because they require conflicting language packages:\n"
26769 #: src/Buffer.cpp:2293
26770 msgid "Running chktex..."
26771 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26773 #: src/Buffer.cpp:2307
26774 msgid "chktex failure"
26775 msgstr "chktex hatası"
26777 #: src/Buffer.cpp:2308
26778 msgid "Could not run chktex successfully."
26779 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26781 #: src/Buffer.cpp:2707
26783 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26784 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26786 #: src/Buffer.cpp:2811
26788 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26789 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26791 #: src/Buffer.cpp:2820
26793 msgid "Error generating literate programming code."
26794 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26796 #: src/Buffer.cpp:2896
26798 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26801 #: src/Buffer.cpp:2931
26803 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26806 #: src/Buffer.cpp:2988
26808 msgid "Error viewing the output file."
26809 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26811 #: src/Buffer.cpp:3357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26812 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26813 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:561
26814 msgid "Invalid filename"
26815 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26817 #: src/Buffer.cpp:3358 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:562
26821 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26823 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26825 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26826 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26827 msgid "Problematic filename for DVI"
26830 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26831 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:567
26834 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26835 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26836 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26838 #: src/Buffer.cpp:3392 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26839 msgid "Export Warning!"
26840 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26842 #: src/Buffer.cpp:3393
26844 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26845 "BibTeX will be unable to find them."
26847 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26848 "BibTeX bunları bulamayacak."
26850 #: src/Buffer.cpp:4045
26852 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26853 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26855 #: src/Buffer.cpp:4049
26857 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26858 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26860 #: src/Buffer.cpp:4101
26861 msgid "Preview source code"
26862 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26864 #: src/Buffer.cpp:4103
26866 msgid "Preview preamble"
26867 msgstr "Önizleme hazır"
26869 #: src/Buffer.cpp:4105
26871 msgid "Preview body"
26872 msgstr "Önizleme hazır"
26874 #: src/Buffer.cpp:4120
26875 msgid "Plain text does not have a preamble."
26878 #: src/Buffer.cpp:4225
26880 msgid "Auto-saving %1$s"
26881 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26883 #: src/Buffer.cpp:4281
26884 msgid "Autosave failed!"
26885 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26887 #: src/Buffer.cpp:4342
26888 msgid "Autosaving current document..."
26889 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26891 #: src/Buffer.cpp:4467
26892 msgid "Couldn't export file"
26893 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26895 #: src/Buffer.cpp:4468
26897 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26898 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26900 #: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26901 msgid "File name error"
26902 msgstr "Dosya adı hatası"
26904 #: src/Buffer.cpp:4531
26907 "The directory path to the document\n"
26909 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26910 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26913 #: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26914 msgid "Document export cancelled."
26915 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26917 #: src/Buffer.cpp:4651
26919 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26920 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26922 #: src/Buffer.cpp:4658
26924 msgid "Document exported as %1$s"
26925 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26927 #: src/Buffer.cpp:4727
26930 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26932 "Recover emergency save?"
26934 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26936 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26938 #: src/Buffer.cpp:4730
26939 msgid "Load emergency save?"
26940 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26942 #: src/Buffer.cpp:4731
26946 #: src/Buffer.cpp:4731
26947 msgid "&Load Original"
26948 msgstr "&Aslını Yükle"
26950 #: src/Buffer.cpp:4742
26953 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26954 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26957 #: src/Buffer.cpp:4749
26958 msgid "Document was successfully recovered."
26961 #: src/Buffer.cpp:4751
26962 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26965 #: src/Buffer.cpp:4752
26968 "Remove emergency file now?\n"
26970 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26972 #: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
26974 msgid "Delete emergency file?"
26975 msgstr "Harici dosya seçin"
26977 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
26982 #: src/Buffer.cpp:4761
26983 msgid "Emergency file deleted"
26986 #: src/Buffer.cpp:4762
26987 msgid "Do not forget to save your file now!"
26990 #: src/Buffer.cpp:4769
26992 msgid "Remove emergency file now?"
26993 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26995 #: src/Buffer.cpp:4792
26997 msgid "Can't rename emergency file!"
26998 msgstr "Harici dosya seçin"
27000 #: src/Buffer.cpp:4793
27002 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
27003 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
27004 "file, and may over-write your own work."
27007 #: src/Buffer.cpp:4818
27010 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27012 "Load the backup instead?"
27014 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
27016 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
27018 #: src/Buffer.cpp:4820
27019 msgid "Load backup?"
27020 msgstr "Yedeği yükle?"
27022 #: src/Buffer.cpp:4821
27023 msgid "&Load backup"
27024 msgstr "&Yedeği yükle"
27026 #: src/Buffer.cpp:4821
27027 msgid "Load &original"
27028 msgstr "&Aslını yükle"
27030 #: src/Buffer.cpp:4831
27033 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27034 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27037 #: src/Buffer.cpp:5202 src/insets/InsetCaption.cpp:382
27038 msgid "Senseless!!! "
27041 #: src/Buffer.cpp:5424
27043 msgid "Document %1$s reloaded."
27044 msgstr "Belge %1$s açıldı."
27046 #: src/Buffer.cpp:5427
27048 msgid "Could not reload document %1$s."
27049 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
27051 #: src/BufferParams.cpp:508
27053 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27054 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27057 #: src/BufferParams.cpp:510
27059 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27060 "are inserted into formulas"
27063 #: src/BufferParams.cpp:512
27065 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27069 #: src/BufferParams.cpp:514
27071 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27072 "inserted into formulas"
27075 #: src/BufferParams.cpp:516
27077 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27081 #: src/BufferParams.cpp:518
27083 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27084 "inserted into formulas"
27087 #: src/BufferParams.cpp:520
27089 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27090 "inserted into formulas"
27093 #: src/BufferParams.cpp:522
27095 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27096 "subscript is inserted into formulas"
27099 #: src/BufferParams.cpp:524
27101 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27102 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27105 #: src/BufferParams.cpp:526
27107 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27108 "decoration 'utilde'"
27111 #: src/BufferParams.cpp:731
27114 "The selected document class\n"
27116 "requires external files that are not available.\n"
27117 "The document class can still be used, but the\n"
27118 "document cannot be compiled until the following\n"
27119 "prerequisites are installed:\n"
27121 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27122 "User's Guide for more information."
27125 #: src/BufferParams.cpp:740
27126 msgid "Document class not available"
27127 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
27129 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2728
27130 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:259
27131 #: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
27132 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27133 msgid "LyX Warning: "
27134 msgstr "LyX Uyarısı: "
27136 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2729
27137 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
27138 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27139 msgid "uncodable character"
27140 msgstr "kodlanamayan karakter"
27142 #: src/BufferParams.cpp:2171
27144 msgid "Uncodable character in user preamble"
27145 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27147 #: src/BufferParams.cpp:2173
27150 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27151 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27152 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27155 "Please select an appropriate document encoding\n"
27156 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27159 #: src/BufferParams.cpp:2462
27162 "The layout file:\n"
27164 "could not be found. A default textclass with default\n"
27165 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27168 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
27169 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27170 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27172 #: src/BufferParams.cpp:2468
27173 msgid "Document class not found"
27174 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27176 #: src/BufferParams.cpp:2475
27179 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27181 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27182 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27185 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
27186 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27187 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27189 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
27190 msgid "Could not load class"
27191 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
27193 #: src/BufferParams.cpp:2534
27194 msgid "Error reading internal layout information"
27195 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
27197 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27199 msgstr "Okuma Hatası"
27201 #: src/BufferView.cpp:194
27202 msgid "No more insets"
27203 msgstr "Ekleme yok"
27205 #: src/BufferView.cpp:798
27206 msgid "Save bookmark"
27207 msgstr "Yerimini kaydet"
27209 #: src/BufferView.cpp:1014
27210 msgid "Converting document to new document class..."
27211 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27213 #: src/BufferView.cpp:1059
27214 msgid "Document is read-only"
27215 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27217 #: src/BufferView.cpp:1061
27219 msgid "Document has been modified externally"
27220 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27222 #: src/BufferView.cpp:1070
27223 msgid "This portion of the document is deleted."
27224 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27226 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2141
27227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
27228 msgid "Absolute filename expected."
27229 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27231 #: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
27233 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27234 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27236 #: src/BufferView.cpp:1396
27237 msgid "No further undo information"
27238 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27240 #: src/BufferView.cpp:1416
27241 msgid "No further redo information"
27242 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27244 #: src/BufferView.cpp:1642
27246 msgstr "İşaret kapalı"
27248 #: src/BufferView.cpp:1648
27250 msgstr "İşaret açık"
27252 #: src/BufferView.cpp:1655
27253 msgid "Mark removed"
27254 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27256 #: src/BufferView.cpp:1658
27258 msgstr "İşaret kondu"
27260 #: src/BufferView.cpp:1750
27261 msgid "Statistics for the selection:"
27262 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27264 #: src/BufferView.cpp:1752
27265 msgid "Statistics for the document:"
27266 msgstr "Belge istatistikleri:"
27268 #: src/BufferView.cpp:1755
27271 msgstr "%1$d kelime"
27273 #: src/BufferView.cpp:1757
27275 msgstr "Tek kelime"
27277 #: src/BufferView.cpp:1760
27279 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27280 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27282 #: src/BufferView.cpp:1763
27283 msgid "One character (including blanks)"
27284 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27286 #: src/BufferView.cpp:1766
27288 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27289 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27291 #: src/BufferView.cpp:1769
27292 msgid "One character (excluding blanks)"
27293 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27295 #: src/BufferView.cpp:1771
27297 msgstr "İstatistikler"
27299 #: src/BufferView.cpp:1994
27302 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27305 #: src/BufferView.cpp:1996
27307 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27310 #: src/BufferView.cpp:2004
27312 msgid "Branch name"
27315 #: src/BufferView.cpp:2011 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27316 msgid "Branch already exists"
27319 #: src/BufferView.cpp:2899
27321 msgid "Inserting document %1$s..."
27322 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27324 #: src/BufferView.cpp:2910
27326 msgid "Document %1$s inserted."
27327 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27329 #: src/BufferView.cpp:2912
27331 msgid "Could not insert document %1$s"
27332 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27334 #: src/BufferView.cpp:3323
27337 "Could not read the specified document\n"
27339 "due to the error: %2$s"
27345 #: src/BufferView.cpp:3325
27346 msgid "Could not read file"
27347 msgstr "Dosya okunamıyor"
27349 #: src/BufferView.cpp:3332
27353 " is not readable."
27356 " okunabilir değil."
27358 #: src/BufferView.cpp:3333 src/output.cpp:39
27359 msgid "Could not open file"
27360 msgstr "Dosya açılamıyor"
27362 #: src/BufferView.cpp:3340
27363 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27364 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27366 #: src/BufferView.cpp:3341
27368 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27369 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27370 "If this does not give the correct result\n"
27371 "then please change the encoding of the file\n"
27372 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27374 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27375 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27376 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27377 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27378 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27380 #: src/Changes.cpp:370
27382 msgid "Uncodable character in author name"
27383 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27385 #: src/Changes.cpp:371
27388 "The author name '%1$s',\n"
27389 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27390 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27391 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27393 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27394 "or change the spelling of the author name."
27397 #: src/Chktex.cpp:65
27399 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27400 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27402 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27407 #: src/Color.cpp:204
27411 #: src/Color.cpp:205
27415 #: src/Color.cpp:206
27419 #: src/Color.cpp:207
27424 #: src/Color.cpp:208
27426 msgstr "cam göbeği"
27428 #: src/Color.cpp:209
27432 #: src/Color.cpp:210
27436 #: src/Color.cpp:211
27440 #: src/Color.cpp:212
27443 msgstr "Sağa hizala"
27445 #: src/Color.cpp:213
27449 #: src/Color.cpp:214
27453 #: src/Color.cpp:215
27457 #: src/Color.cpp:216
27462 #: src/Color.cpp:217
27466 #: src/Color.cpp:218
27470 #: src/Color.cpp:219
27474 #: src/Color.cpp:220
27478 #: src/Color.cpp:221
27482 #: src/Color.cpp:222
27486 #: src/Color.cpp:223
27490 #: src/Color.cpp:224
27494 #: src/Color.cpp:225
27498 #: src/Color.cpp:226
27502 #: src/Color.cpp:227
27503 msgid "selected text"
27504 msgstr "seçili metin"
27506 #: src/Color.cpp:229
27508 msgstr "LaTeX metni"
27510 #: src/Color.cpp:230
27511 msgid "inline completion"
27512 msgstr "satıriçi tamamlama"
27514 #: src/Color.cpp:232
27515 msgid "non-unique inline completion"
27516 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27518 #: src/Color.cpp:234
27519 msgid "previewed snippet"
27520 msgstr "önizlenen parça"
27522 #: src/Color.cpp:235
27524 msgstr "not etiketi"
27526 #: src/Color.cpp:236
27527 msgid "note background"
27528 msgstr "not arkaplanı"
27530 #: src/Color.cpp:237
27531 msgid "comment label"
27532 msgstr "yorum etiketi"
27534 #: src/Color.cpp:238
27535 msgid "comment background"
27536 msgstr "açıklama arkaplanı"
27538 #: src/Color.cpp:239
27539 msgid "greyedout inset label"
27540 msgstr "geri ekleme etiketi"
27542 #: src/Color.cpp:240
27544 msgid "greyedout inset text"
27545 msgstr "geri ekleme etiketi"
27547 #: src/Color.cpp:241
27548 msgid "greyedout inset background"
27549 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27551 #: src/Color.cpp:242
27553 msgid "phantom inset text"
27556 #: src/Color.cpp:243
27558 msgstr "gölgeli kutu"
27560 #: src/Color.cpp:244
27561 msgid "listings background"
27562 msgstr "listeleme arkaplanı"
27564 #: src/Color.cpp:245
27565 msgid "branch label"
27566 msgstr "dal etiketi"
27568 #: src/Color.cpp:246
27569 msgid "footnote label"
27570 msgstr "dipnot etiketi"
27572 #: src/Color.cpp:247
27573 msgid "index label"
27574 msgstr "indeks etiketi"
27576 #: src/Color.cpp:248
27577 msgid "margin note label"
27578 msgstr "kenar notu etiketi"
27580 #: src/Color.cpp:249
27582 msgstr "URL etiketi"
27584 #: src/Color.cpp:250
27588 #: src/Color.cpp:251
27590 msgstr "derinlik çubuğu"
27592 #: src/Color.cpp:252
27594 msgid "scroll indicator"
27595 msgstr "İmleç &Belirteci"
27597 #: src/Color.cpp:253
27601 #: src/Color.cpp:254
27602 msgid "command inset"
27603 msgstr "komut eklemesi"
27605 #: src/Color.cpp:255
27606 msgid "command inset background"
27607 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27609 #: src/Color.cpp:256
27610 msgid "command inset frame"
27611 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27613 #: src/Color.cpp:257
27614 msgid "special character"
27615 msgstr "özel karakter"
27617 #: src/Color.cpp:258
27621 #: src/Color.cpp:259
27622 msgid "math background"
27623 msgstr "matematik arkaplanı"
27625 #: src/Color.cpp:260
27626 msgid "graphics background"
27627 msgstr "grafik arkaplanı"
27629 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27630 msgid "math macro background"
27631 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27633 #: src/Color.cpp:262
27635 msgstr "matematik çerçevesi"
27637 #: src/Color.cpp:263
27638 msgid "math corners"
27641 #: src/Color.cpp:264
27643 msgstr "matematik çizgisi"
27645 #: src/Color.cpp:266
27646 msgid "math macro hovered background"
27649 #: src/Color.cpp:267
27650 msgid "math macro label"
27651 msgstr "matematik makro etiketi"
27653 #: src/Color.cpp:268
27654 msgid "math macro frame"
27655 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27657 #: src/Color.cpp:269
27658 msgid "math macro blended out"
27661 #: src/Color.cpp:270
27662 msgid "math macro old parameter"
27663 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27665 #: src/Color.cpp:271
27666 msgid "math macro new parameter"
27667 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27669 #: src/Color.cpp:272
27670 msgid "collapsible inset text"
27671 msgstr "katlanır ekleme metni"
27673 #: src/Color.cpp:273
27674 msgid "collapsible inset frame"
27675 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27677 #: src/Color.cpp:274
27678 msgid "inset background"
27679 msgstr "ekleme arkaplanı"
27681 #: src/Color.cpp:275
27682 msgid "inset frame"
27683 msgstr "ekleme çerçevesi"
27685 #: src/Color.cpp:276
27686 msgid "LaTeX error"
27687 msgstr "LaTeX hatası"
27689 #: src/Color.cpp:277
27690 msgid "end-of-line marker"
27691 msgstr "satır sonu işareti"
27693 #: src/Color.cpp:278
27694 msgid "appendix marker"
27695 msgstr "ek işareti"
27697 #: src/Color.cpp:279
27699 msgstr "çubuğu değiştir"
27701 #: src/Color.cpp:280
27702 msgid "deleted text"
27703 msgstr "silinmiş metin"
27705 #: src/Color.cpp:281
27707 msgstr "eklenen metin"
27709 #: src/Color.cpp:282
27710 msgid "changed text 1st author"
27711 msgstr "1. yazar metni değişti"
27713 #: src/Color.cpp:283
27714 msgid "changed text 2nd author"
27715 msgstr "2. yazar metni değişti"
27717 #: src/Color.cpp:284
27718 msgid "changed text 3rd author"
27719 msgstr "3. yazar metni değişti"
27721 #: src/Color.cpp:285
27722 msgid "changed text 4th author"
27723 msgstr "4. yazar metni değişti"
27725 #: src/Color.cpp:286
27726 msgid "changed text 5th author"
27727 msgstr "5. yazar metni değişti"
27729 #: src/Color.cpp:287
27730 msgid "deleted text modifier"
27733 #: src/Color.cpp:288
27734 msgid "added space markers"
27735 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27737 #: src/Color.cpp:289
27739 msgstr "tablo çizgisi"
27741 #: src/Color.cpp:290
27742 msgid "table on/off line"
27743 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27745 #: src/Color.cpp:292
27746 msgid "bottom area"
27749 #: src/Color.cpp:293
27751 msgstr "yeni sayfa"
27753 #: src/Color.cpp:294
27754 msgid "page break / line break"
27755 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27757 #: src/Color.cpp:295
27759 msgid "button frame"
27760 msgstr "Çerçeve yok"
27762 #: src/Color.cpp:296
27763 msgid "button background"
27764 msgstr "düğme arkaplanı"
27766 #: src/Color.cpp:297
27767 msgid "button background under focus"
27768 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27770 #: src/Color.cpp:298
27772 msgid "paragraph marker"
27773 msgstr "Alt paragraf"
27775 #: src/Color.cpp:299
27777 msgid "preview frame"
27778 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27780 #: src/Color.cpp:300
27784 #: src/Color.cpp:301
27786 msgid "regexp frame"
27787 msgstr "ekleme çerçevesi"
27789 #: src/Color.cpp:302
27793 #: src/Converter.cpp:308
27796 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27797 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27798 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27799 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27800 "actually need it, instead.</p>"
27803 #: src/Converter.cpp:317
27805 msgid "Security Warning"
27806 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27808 #: src/Converter.cpp:330
27811 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27812 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27813 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27814 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27817 #: src/Converter.cpp:337
27820 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27821 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27822 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27823 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27826 #: src/Converter.cpp:347
27827 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27830 #: src/Converter.cpp:349
27832 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27833 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27834 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27838 #: src/Converter.cpp:358
27839 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27842 #: src/Converter.cpp:359
27843 msgid "An external converter requires your authorization"
27846 #: src/Converter.cpp:362
27848 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27849 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27852 #: src/Converter.cpp:365
27854 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27855 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27858 #: src/Converter.cpp:369
27860 msgid "Do ¬ allow"
27861 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27863 #: src/Converter.cpp:369
27865 msgid "Do ¬ run"
27866 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27868 #: src/Converter.cpp:370
27873 #: src/Converter.cpp:370
27877 #: src/Converter.cpp:372
27879 msgid "&Always allow for this document"
27880 msgstr "Yeni belge"
27882 #: src/Converter.cpp:373
27884 msgid "&Always run for this document"
27885 msgstr "Yeni belge"
27887 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27888 #: src/Converter.cpp:762
27889 msgid "Cannot convert file"
27890 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27892 #: src/Converter.cpp:452
27895 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27896 "Define a converter in the preferences."
27898 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27899 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27901 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
27902 msgid "Pygments driver command not found!"
27905 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
27907 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27908 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27909 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27910 "is named differently, to add the following line to the\n"
27911 "document preamble:\n"
27913 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27915 "where 'driver' is name of the driver command."
27918 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27919 msgid "Executing command: "
27920 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27922 #: src/Converter.cpp:691
27923 msgid "Build errors"
27924 msgstr "İnşa hataları"
27926 #: src/Converter.cpp:692
27927 msgid "There were errors during the build process."
27928 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27930 #: src/Converter.cpp:697
27933 "An error occurred while running:\n"
27935 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27937 #: src/Converter.cpp:720
27939 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27940 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27942 #: src/Converter.cpp:764
27944 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27945 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27947 #: src/Converter.cpp:765
27949 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27950 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27952 #: src/Converter.cpp:807
27953 msgid "Running LaTeX..."
27954 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27956 #: src/Converter.cpp:833
27959 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27962 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27963 "yerini belirleyemedi."
27965 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27966 msgid "LaTeX failed"
27967 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27969 #: src/Converter.cpp:839
27972 "The external program\n"
27974 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27975 "program's error (check the logs). "
27978 #: src/Converter.cpp:845
27979 msgid "Output is empty"
27982 #: src/Converter.cpp:846
27984 msgid "No output file was generated."
27985 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27987 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
27989 msgstr ", Ekleme: "
27991 #: src/Cursor.cpp:1112
27995 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
27996 msgid ", Position: "
27999 #: src/CutAndPaste.cpp:196
28002 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28006 #: src/CutAndPaste.cpp:200
28009 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28013 #: src/CutAndPaste.cpp:243
28015 msgid "Uncodable content"
28016 msgstr "kodlanamayan karakter"
28018 #: src/CutAndPaste.cpp:427
28021 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28022 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28024 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28026 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28028 #: src/CutAndPaste.cpp:430
28030 msgid "Unknown branch"
28031 msgstr "Bilinmeyen eylem"
28033 #: src/CutAndPaste.cpp:431
28037 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
28039 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28040 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
28042 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
28044 msgid "Layout Not Found"
28045 msgstr "Bulunamadı"
28047 #: src/CutAndPaste.cpp:846
28049 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28052 #: src/CutAndPaste.cpp:849
28055 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28059 #: src/CutAndPaste.cpp:854
28060 msgid "Undefined flex inset"
28061 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
28063 #: src/Exporter.cpp:45
28066 "The file %1$s already exists.\n"
28068 "Do you want to overwrite that file?"
28070 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28072 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28074 #: src/Exporter.cpp:48
28075 msgid "Overwrite file?"
28076 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
28078 #: src/Exporter.cpp:50
28081 msgstr "&Uyumlu tut"
28083 #: src/Exporter.cpp:51
28085 msgid "Overwrite &all"
28086 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
28088 #: src/Exporter.cpp:51
28089 msgid "&Cancel export"
28090 msgstr "Aktarımı &iptal et"
28092 #: src/Exporter.cpp:97
28093 msgid "Couldn't copy file"
28094 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
28096 #: src/Exporter.cpp:98
28098 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28099 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
28101 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
28102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28106 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
28107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28109 msgstr "Sans Serif"
28111 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
28112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28120 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28125 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28129 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28133 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
28137 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
28143 msgstr "Küçükbaşlıklar"
28145 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
28149 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
28157 #: src/Font.cpp:163
28159 msgid "Emphasis %1$s, "
28160 msgstr "Vurgu %1$s, "
28162 #: src/Font.cpp:166
28164 msgid "Underline %1$s, "
28165 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28167 #: src/Font.cpp:169
28169 msgid "Strike out %1$s, "
28170 msgstr "Ad stili %1$s, "
28172 #: src/Font.cpp:172
28174 msgid "Cross out %1$s, "
28175 msgstr "Ad stili %1$s, "
28177 #: src/Font.cpp:175
28179 msgid "Double underline %1$s, "
28180 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28182 #: src/Font.cpp:178
28184 msgid "Wavy underline %1$s, "
28185 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28187 #: src/Font.cpp:181
28189 msgid "Noun %1$s, "
28190 msgstr "Ad stili %1$s, "
28192 #: src/Font.cpp:195
28194 msgid "Language: %1$s, "
28195 msgstr "Dil: %1$s, "
28197 #: src/Font.cpp:198
28199 msgid "Number %1$s"
28200 msgstr " Numara %1$s"
28202 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28203 msgid "Cannot view file"
28204 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
28206 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28208 msgid "File does not exist: %1$s"
28209 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
28211 #: src/Format.cpp:682
28213 msgid "No information for viewing %1$s"
28214 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28216 #: src/Format.cpp:692
28218 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28219 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28221 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
28222 msgid "Cannot edit file"
28223 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28225 #: src/Format.cpp:773
28226 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28227 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28229 #: src/Format.cpp:786
28231 msgid "No information for editing %1$s"
28232 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28234 #: src/Format.cpp:797
28236 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28237 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28239 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28241 msgid "Could not find bind file"
28242 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28244 #: src/KeyMap.cpp:230
28247 "Unable to find the bind file\n"
28249 "Please check your installation."
28251 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28252 "okunurken hata oluştur.\n"
28253 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28255 #: src/KeyMap.cpp:237
28257 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28258 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28260 #: src/KeyMap.cpp:238
28263 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28264 "Please check your installation."
28266 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28267 "okunurken hata oluştur.\n"
28268 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28270 #: src/KeyMap.cpp:245
28273 "Unable to find the bind file\n"
28275 "Falling back to default."
28278 #: src/KeySequence.cpp:181
28280 msgstr " seçenekler: "
28282 #: src/LaTeX.cpp:58
28284 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28285 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28287 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28288 msgid "Running Index Processor."
28289 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28291 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28292 msgid "Running BibTeX."
28293 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28295 #: src/LaTeX.cpp:481
28296 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28297 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28299 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
28301 msgid "BibTeX error: "
28302 msgstr "LaTeX hatası"
28304 #: src/LaTeX.cpp:1383
28306 msgid "Biber error: "
28307 msgstr "Disk Hatası: "
28309 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28311 msgid "Font not available"
28312 msgstr "Modül mevcut değil"
28314 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28317 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28318 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28322 msgid "Could not read configuration file"
28323 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28328 "Error while reading the configuration file\n"
28330 "Please check your installation."
28332 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28333 "okunurken hata oluştur.\n"
28334 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28338 msgid "The following files could not be loaded:"
28339 msgstr "Belge okunamıyor"
28343 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28344 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28347 msgid "Cannot remove temporary directory"
28348 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28352 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28353 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28357 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28358 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28362 msgid "Missing filename for this operation."
28363 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28367 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28371 msgid "No textclass is found"
28372 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28377 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28378 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28379 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28381 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28382 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28383 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28386 msgid "&Reconfigure"
28387 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28391 msgid "&Without LaTeX"
28394 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28397 msgstr "Devam ediyor"
28401 "SIGHUP signal caught!\n"
28407 "SIGFPE signal caught!\n"
28413 "SIGSEGV signal caught!\n"
28414 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28415 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28416 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28421 msgid "LyX crashed!"
28428 #: src/LyX.cpp:1009
28429 msgid "Could not create temporary directory"
28430 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28432 #: src/LyX.cpp:1010
28435 "Could not create a temporary directory in\n"
28437 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28440 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28441 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28443 #: src/LyX.cpp:1074
28444 msgid "Missing user LyX directory"
28445 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28447 #: src/LyX.cpp:1075
28450 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28451 "It is needed to keep your own configuration."
28453 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28454 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28456 #: src/LyX.cpp:1080
28457 msgid "&Create directory"
28458 msgstr "&Dizin yarat"
28460 #: src/LyX.cpp:1081
28462 msgstr "&LyX'ten Çık"
28464 #: src/LyX.cpp:1082
28465 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28466 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28468 #: src/LyX.cpp:1086
28470 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28471 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28473 #: src/LyX.cpp:1091
28474 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28475 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28477 #: src/LyX.cpp:1164
28478 msgid "List of supported debug flags:"
28479 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28481 #: src/LyX.cpp:1168
28483 msgid "Setting debug level to %1$s"
28484 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28486 #: src/LyX.cpp:1179
28489 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28490 "Command line switches (case sensitive):\n"
28491 "\t-help summarize LyX usage\n"
28492 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28493 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28494 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28495 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28496 " select the features to debug.\n"
28497 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28498 "\t-x [--execute] command\n"
28499 " where command is a lyx command.\n"
28500 "\t-e [--export] fmt\n"
28501 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28502 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28504 " to see which parameter (which differs from the format "
28506 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28507 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28508 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28509 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28510 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28511 " and filename is the destination filename.\n"
28512 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28513 " where fmt is the import format of choice\n"
28514 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28515 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28516 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28517 " specifying whether all files, main file only, or no "
28519 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28521 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28523 "\t--ignore-error-message which\n"
28524 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28525 " Do not use for final documents! Currently supported "
28527 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28528 "\t-n [--no-remote]\n"
28529 " open documents in a new instance\n"
28530 "\t-r [--remote]\n"
28531 " open documents in an already running instance\n"
28532 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28533 "\t-v [--verbose]\n"
28534 " report on terminal about spawned commands.\n"
28535 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28536 "\t-version summarize version and build info\n"
28537 "Check the LyX man page for more details."
28539 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28540 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28541 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
28542 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28543 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28544 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
28545 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28546 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28547 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28548 "\t-x [--execute] komut\n"
28549 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28550 "\t-e [--export] biçim\n"
28551 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28552 " kullanılan parametreler için\n"
28553 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28554 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28555 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
28556 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28557 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28558 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28560 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28561 msgid " Git commit hash "
28564 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28565 msgid "No system directory"
28566 msgstr "Sistem dizini yok"
28568 #: src/LyX.cpp:1244
28569 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28570 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28572 #: src/LyX.cpp:1255
28573 msgid "No user directory"
28574 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28576 #: src/LyX.cpp:1256
28577 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28578 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28580 #: src/LyX.cpp:1267
28581 msgid "Incomplete command"
28582 msgstr "Eksik komut"
28584 #: src/LyX.cpp:1268
28585 msgid "Missing command string after --execute switch"
28586 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28588 #: src/LyX.cpp:1279
28590 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28591 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28593 #: src/LyX.cpp:1284
28595 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28596 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28598 #: src/LyX.cpp:1297
28599 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28600 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28602 #: src/LyX.cpp:1310
28603 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28604 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28606 #: src/LyX.cpp:1315
28607 msgid "Missing filename for --import"
28608 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28610 #: src/LyXRC.cpp:3114
28612 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28616 #: src/LyXRC.cpp:3118
28618 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28621 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28624 #: src/LyXRC.cpp:3126
28626 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28627 "automatically by what you type."
28630 #: src/LyXRC.cpp:3130
28632 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28636 #: src/LyXRC.cpp:3134
28638 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28640 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28642 #: src/LyXRC.cpp:3141
28644 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28645 "the backup file in the same directory as the original file."
28647 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28648 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28650 #: src/LyXRC.cpp:3145
28652 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28653 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28655 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28656 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28658 #: src/LyXRC.cpp:3149
28659 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28662 #: src/LyXRC.cpp:3153
28664 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28665 "its global and local bind/ directories."
28668 #: src/LyXRC.cpp:3157
28669 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28672 #: src/LyXRC.cpp:3161
28674 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28675 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28677 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28678 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28680 #: src/LyXRC.cpp:3168
28682 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28683 "undesired effects."
28686 #: src/LyXRC.cpp:3172
28688 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28689 "prevent undesired effects."
28692 #: src/LyXRC.cpp:3179
28694 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28695 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28697 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28698 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28700 #: src/LyXRC.cpp:3187
28703 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28704 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28705 "the top of the screen"
28707 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28708 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28710 #: src/LyXRC.cpp:3191
28711 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28714 #: src/LyXRC.cpp:3195
28716 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28717 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28719 #: src/LyXRC.cpp:3199
28721 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28724 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28727 #: src/LyXRC.cpp:3204
28730 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28731 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28733 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28734 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28736 #: src/LyXRC.cpp:3208
28738 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28739 "look in its global and local commands/ directories."
28741 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28742 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28744 #: src/LyXRC.cpp:3212
28746 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28749 #: src/LyXRC.cpp:3216
28750 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28753 #: src/LyXRC.cpp:3220
28755 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28756 "shown after the change has been made.)"
28758 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28759 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28761 #: src/LyXRC.cpp:3224
28762 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28763 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28765 #: src/LyXRC.cpp:3228
28767 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28768 "LyX was started from."
28770 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28772 #: src/LyXRC.cpp:3232
28773 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28774 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28776 #: src/LyXRC.cpp:3236
28778 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28779 "value selects the directory LyX was started from."
28782 #: src/LyXRC.cpp:3240
28784 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28785 "recommended for non-English languages."
28787 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28788 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28790 #: src/LyXRC.cpp:3247
28792 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28793 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28794 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28796 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28797 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28798 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28800 #: src/LyXRC.cpp:3251
28801 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28804 #: src/LyXRC.cpp:3255
28806 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28807 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28809 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28810 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28812 #: src/LyXRC.cpp:3259
28813 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28816 #: src/LyXRC.cpp:3268
28818 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28819 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28822 #: src/LyXRC.cpp:3272
28824 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28826 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28828 #: src/LyXRC.cpp:3276
28830 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28831 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28833 #: src/LyXRC.cpp:3280
28835 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28836 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28837 "name of the second language."
28839 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28840 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28842 #: src/LyXRC.cpp:3284
28843 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28844 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28846 #: src/LyXRC.cpp:3288
28847 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28848 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28850 #: src/LyXRC.cpp:3292
28852 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28856 #: src/LyXRC.cpp:3296
28858 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28859 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28861 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28862 "\"\\usepackage{omega}\"."
28864 #: src/LyXRC.cpp:3300
28866 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28867 "document is the default language."
28870 #: src/LyXRC.cpp:3304
28871 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28872 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28874 #: src/LyXRC.cpp:3308
28875 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28877 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28879 #: src/LyXRC.cpp:3312
28880 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28881 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28883 #: src/LyXRC.cpp:3316
28885 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28888 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28889 "kontrol etmek için seçin."
28891 #: src/LyXRC.cpp:3320
28892 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28893 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28895 #: src/LyXRC.cpp:3324
28896 msgid "The completion popup delay."
28897 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28899 #: src/LyXRC.cpp:3328
28900 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28901 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28903 #: src/LyXRC.cpp:3332
28904 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28905 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28907 #: src/LyXRC.cpp:3336
28909 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28910 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28912 #: src/LyXRC.cpp:3340
28914 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28917 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28920 #: src/LyXRC.cpp:3344
28921 msgid "The inline completion delay."
28922 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28924 #: src/LyXRC.cpp:3348
28925 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28926 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28928 #: src/LyXRC.cpp:3352
28929 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28930 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28932 #: src/LyXRC.cpp:3356
28933 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28934 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28936 #: src/LyXRC.cpp:3360
28937 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28940 #: src/LyXRC.cpp:3364
28942 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28945 #: src/LyXRC.cpp:3369
28947 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28949 "Use the OS native format."
28952 #: src/LyXRC.cpp:3375
28953 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28954 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28956 #: src/LyXRC.cpp:3379
28957 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28958 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28960 #: src/LyXRC.cpp:3383
28961 msgid "Scale the preview size to suit."
28962 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28964 #: src/LyXRC.cpp:3387
28965 msgid "The option to print out in landscape."
28966 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28968 #: src/LyXRC.cpp:3391
28969 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28970 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28972 #: src/LyXRC.cpp:3395
28973 msgid "The option to specify paper type."
28974 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28976 #: src/LyXRC.cpp:3399
28978 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28981 #: src/LyXRC.cpp:3403
28983 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28984 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28987 #: src/LyXRC.cpp:3407
28989 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28990 "wrong, override the setting here."
28992 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28993 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28995 #: src/LyXRC.cpp:3413
28996 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28997 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28999 #: src/LyXRC.cpp:3422
29001 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29002 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29003 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29006 #: src/LyXRC.cpp:3426
29007 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29008 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
29010 #: src/LyXRC.cpp:3431
29013 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29014 "roughly the same size as on paper."
29016 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
29017 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
29019 #: src/LyXRC.cpp:3435
29020 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29022 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
29025 #: src/LyXRC.cpp:3439
29027 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29028 "\".out\". Only for advanced users."
29030 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
29031 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
29033 #: src/LyXRC.cpp:3446
29034 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29035 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
29037 #: src/LyXRC.cpp:3450
29039 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29040 "when you quit LyX."
29042 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
29044 #: src/LyXRC.cpp:3454
29045 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29048 #: src/LyXRC.cpp:3458
29050 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29051 "value selects the directory LyX was started from."
29054 #: src/LyXRC.cpp:3468
29056 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29057 "environment variable.\n"
29058 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29061 #: src/LyXRC.cpp:3475
29063 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29064 "will look in its global and local ui/ directories."
29066 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
29067 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
29069 #: src/LyXRC.cpp:3485
29071 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29075 #: src/LyXRC.cpp:3489
29076 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29077 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
29079 #: src/LyXRC.cpp:3493
29081 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29082 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
29084 #: src/LyXRC.cpp:3497
29085 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29087 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
29090 #: src/LyXVC.cpp:49
29093 msgstr "%1$s Dosya"
29095 #: src/LyXVC.cpp:111
29097 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29098 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
29100 #: src/LyXVC.cpp:113
29101 msgid "Retrieve from version control?"
29102 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
29104 #: src/LyXVC.cpp:114
29108 #: src/LyXVC.cpp:148
29109 msgid "Document not saved"
29110 msgstr "Belge kaydedilemedi"
29112 #: src/LyXVC.cpp:149
29113 msgid "You must save the document before it can be registered."
29114 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
29116 #: src/LyXVC.cpp:185
29117 msgid "LyX VC: Initial description"
29118 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
29120 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29121 msgid "(no initial description)"
29122 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
29124 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29126 msgid "LyX VC: Log message"
29127 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
29129 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29130 #: src/LyXVC.cpp:242
29131 msgid "(no log message)"
29132 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
29134 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
29135 msgid "LyX VC: Log Message"
29136 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
29138 #: src/LyXVC.cpp:298
29141 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29144 "Do you want to revert to the older version?"
29146 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
29147 "kaybetmenize yo açar.\n"
29149 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
29151 #: src/LyXVC.cpp:303
29152 msgid "Revert to stored version of document?"
29153 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
29155 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
29159 #: src/Paragraph.cpp:2057
29160 msgid "Senseless with this layout!"
29161 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
29163 #: src/Paragraph.cpp:2118
29164 msgid "Alignment not permitted"
29165 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
29167 #: src/Paragraph.cpp:2119
29169 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29170 "Setting to default."
29172 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
29173 "Öntanımlıya geçiliyor."
29175 #: src/Text.cpp:420
29176 msgid "Unknown Inset"
29177 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
29179 #: src/Text.cpp:533
29181 msgid "Change tracking author index missing"
29182 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
29184 #: src/Text.cpp:534
29187 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29188 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29189 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29190 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29193 #: src/Text.cpp:550
29194 msgid "Unknown token"
29195 msgstr "Bilinmeyen sembol"
29197 #: src/Text.cpp:921
29199 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29201 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29203 #: src/Text.cpp:930
29204 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29205 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29207 #: src/Text.cpp:941
29208 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29211 #: src/Text.cpp:1909
29212 msgid "[Change Tracking] "
29213 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
29215 #: src/Text.cpp:1917
29217 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29220 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29221 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29224 msgstr "Font: %1$s"
29226 #: src/Text.cpp:1932
29228 msgid ", Depth: %1$d"
29229 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29231 #: src/Text.cpp:1938
29232 msgid ", Spacing: "
29233 msgstr ", Aralık: "
29235 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
29239 #: src/Text.cpp:1950
29243 #: src/Text.cpp:1960
29244 msgid ", Paragraph: "
29245 msgstr ", Paragraf: "
29247 #: src/Text.cpp:1961
29251 #: src/Text.cpp:1968
29253 msgstr ", Karakter: 0x"
29255 #: src/Text.cpp:1970
29256 msgid ", Boundary: "
29259 #: src/Text2.cpp:409
29260 msgid "No font change defined."
29261 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29263 #: src/Text2.cpp:449
29264 msgid "Nothing to index!"
29265 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29267 #: src/Text2.cpp:451
29268 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29269 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29271 #: src/Text3.cpp:195
29272 msgid "Math editor mode"
29273 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29275 #: src/Text3.cpp:197
29276 msgid "No valid math formula"
29277 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29279 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
29281 msgid "Already in regular expression mode"
29282 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29284 #: src/Text3.cpp:218
29286 msgid "Regexp editor mode"
29287 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29289 #: src/Text3.cpp:1543
29293 #: src/Text3.cpp:1544
29295 msgstr " bilinmiyor"
29297 #: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
29298 msgid "Missing argument"
29299 msgstr "Eksik parametre"
29301 #: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
29302 msgid "Character set"
29303 msgstr "Karakter seti"
29305 #: src/Text3.cpp:2531
29306 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29309 #: src/Text3.cpp:2532
29311 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29312 "The thesaurus is not functional.\n"
29313 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29317 #: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
29318 msgid "Paragraph layout set"
29319 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29321 #: src/TextClass.cpp:141
29322 msgid "Plain Layout"
29323 msgstr "Düz Yerleşim"
29325 #: src/TextClass.cpp:892
29326 msgid "Missing File"
29327 msgstr "Eksik Dosya"
29329 #: src/TextClass.cpp:893
29330 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29331 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29333 #: src/TextClass.cpp:896
29334 msgid "Corrupt File"
29335 msgstr "Bozuk Dosya"
29337 #: src/TextClass.cpp:897
29338 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29339 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29341 #: src/TextClass.cpp:1680
29344 "The module %1$s has been requested by\n"
29345 "this document but has not been found in the list of\n"
29346 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29347 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29349 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29350 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29351 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29353 #: src/TextClass.cpp:1685
29354 msgid "Module not available"
29355 msgstr "Modül mevcut değil"
29357 #: src/TextClass.cpp:1691
29360 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29361 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29362 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29363 "Missing prerequisites:\n"
29365 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29367 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29368 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29369 "mümkün olmayabilir.\n"
29371 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29372 msgid "Package not available"
29373 msgstr "Paket mevcut değil"
29375 #: src/TextClass.cpp:1703
29377 msgid "Error reading module %1$s\n"
29378 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29380 #: src/TextClass.cpp:1715
29383 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29384 "this document but has not been found in the list of\n"
29385 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29386 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29388 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29389 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29390 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29392 #: src/TextClass.cpp:1720
29394 msgid "Cite Engine not available"
29395 msgstr "Modül mevcut değil"
29397 #: src/TextClass.cpp:1726
29400 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29401 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29402 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29403 "Missing prerequisites:\n"
29405 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29407 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29408 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29409 "mümkün olmayabilir.\n"
29411 #: src/TextClass.cpp:1738
29413 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29414 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29416 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29419 msgid "unknown type!"
29420 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29422 #: src/TocBackend.cpp:263
29424 msgid "Index Entries (%1$s)"
29425 msgstr "İndeks Girişi"
29427 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29428 msgid "Table of Contents"
29429 msgstr "İçindekiler"
29431 #: src/TocBackend.cpp:280
29434 msgstr "Değişiklik:"
29436 #: src/TocBackend.cpp:281
29441 #: src/TocBackend.cpp:282
29446 #: src/TocBackend.cpp:283
29447 msgid "Labels and References"
29448 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29450 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
29451 msgid "Child Documents"
29452 msgstr "Alt Belgeler"
29454 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29458 #: src/TocBackend.cpp:287
29463 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29464 msgid "External Material"
29465 msgstr "Harici Materyal"
29467 #: src/TocBackend.cpp:290
29469 msgid "Nomenclature Entries"
29470 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29472 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29473 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29474 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29475 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
29477 msgid "Revision control error."
29478 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29480 #: src/VCBackend.cpp:64
29483 "Some problem occurred while running the command:\n"
29485 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29487 #: src/VCBackend.cpp:636
29492 #: src/VCBackend.cpp:638
29494 msgid "Locally Modified"
29495 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29497 #: src/VCBackend.cpp:640
29499 msgid "Locally Added"
29500 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29502 #: src/VCBackend.cpp:642
29503 msgid "Needs Merge"
29506 #: src/VCBackend.cpp:644
29507 msgid "Needs Checkout"
29510 #: src/VCBackend.cpp:646
29512 msgid "No CVS file"
29515 #: src/VCBackend.cpp:648
29516 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29519 #: src/VCBackend.cpp:874
29521 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29522 "You have to update from repository first or revert your changes."
29525 #: src/VCBackend.cpp:879
29528 "Bad status when checking in changes.\n"
29534 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29537 "Error when updating from repository.\n"
29538 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29541 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29543 "Depodan güncellerken hata.\n"
29544 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29547 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29549 #: src/VCBackend.cpp:962
29552 "There were detected changes in the working directory:\n"
29555 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29556 "revert back to the repository version."
29559 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29560 #: src/VCBackend.cpp:1531
29561 msgid "Changes detected"
29564 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29567 msgstr "aktarıldı."
29569 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29570 msgid "View &Log ..."
29573 #: src/VCBackend.cpp:987
29576 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29577 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29580 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29582 "Depodan güncellerken hata.\n"
29583 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29586 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29588 #: src/VCBackend.cpp:1046
29591 "The document %1$s is not in repository.\n"
29592 "You have to check in the first revision before you can revert."
29595 #: src/VCBackend.cpp:1054
29598 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29599 "The status '%2$s' is unexpected."
29602 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29603 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29604 msgid "Error: Could not generate logfile."
29605 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29607 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29610 "Error when committing to repository.\n"
29611 "You have to manually resolve the problem.\n"
29612 "LyX will reopen the document after you press OK."
29614 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29615 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29616 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29618 #: src/VCBackend.cpp:1457
29620 "Error while acquiring write lock.\n"
29621 "Another user is most probably editing\n"
29622 "the current document now!\n"
29623 "Also check the access to the repository."
29626 #: src/VCBackend.cpp:1463
29628 "Error while releasing write lock.\n"
29629 "Check the access to the repository."
29632 #: src/VCBackend.cpp:1522
29635 "There were detected changes in the working directory:\n"
29638 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29644 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29646 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29650 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29652 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29656 #: src/VCBackend.cpp:1591
29657 msgid "SVN File Locking"
29660 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29661 msgid "Locking property unset."
29664 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29665 msgid "Locking property set."
29668 #: src/VCBackend.cpp:1593
29669 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29672 #: src/VSpace.cpp:162
29673 msgid "Default skip"
29674 msgstr "Öntanımlı aralık"
29676 #: src/VSpace.cpp:165
29678 msgstr "Küçük aralık"
29680 #: src/VSpace.cpp:168
29681 msgid "Medium skip"
29682 msgstr "Orta aralık"
29684 #: src/VSpace.cpp:171
29686 msgstr "Büyük aralık"
29688 #: src/VSpace.cpp:174
29689 msgid "Vertical fill"
29690 msgstr "Düşey doldurma"
29692 #: src/VSpace.cpp:181
29696 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29699 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29700 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29702 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29703 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29705 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
29706 msgid "Reload saved document?"
29707 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29709 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29711 msgid "Yes, &Reload"
29712 msgstr "&Geri yükle"
29714 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29716 msgid "No, &Keep Changes"
29717 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29719 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29721 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29722 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29724 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29725 msgid "File not readable!"
29726 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29728 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29731 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29733 "Do you want to create a new document?"
29735 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29737 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29739 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29740 msgid "Create new document?"
29741 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29743 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29745 msgid "&Yes, Create New Document"
29746 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29748 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29749 msgid "&No, Do Not Create"
29752 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29755 "The specified document template\n"
29757 "could not be read."
29759 "Belirtilen belge şablonu\n"
29763 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29764 msgid "Could not read template"
29765 msgstr "Şablon okunamadı"
29767 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29768 msgid "Standard[[Bullets]]"
29769 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29771 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29791 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29793 msgid "Unavailable:"
29794 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29796 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29798 msgid "Unavailable: %1$s"
29799 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29801 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29802 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29803 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29805 msgid "Uncategorized"
29806 msgstr "CR kategorileri"
29808 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29809 msgid "Directories"
29812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29817 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29819 msgid "Master document"
29822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29825 msgstr "Arabellekleri aç"
29827 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29835 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29836 "Continue searching from the beginning?"
29839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29842 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29843 "Continue searching from the end?"
29846 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29847 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29851 msgid "Advanced search cancelled by user"
29854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29855 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29856 msgid "Wrap search?"
29859 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29860 msgid "Nothing to search"
29861 msgstr "Aranacak birşey yok"
29863 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29865 msgid "No open document(s) in which to search"
29866 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29868 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29870 msgid "Advanced Find and Replace"
29871 msgstr "Bul ve Değiştir"
29873 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29875 msgid "Float Settings"
29876 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29880 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29881 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29884 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29888 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29889 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29893 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29894 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29898 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29899 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29902 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29906 msgid "for this version of LyX."
29909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29911 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29912 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29917 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29918 "1995--%1$s LyX Team"
29920 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29921 "1995--%1$s LyX Takımı"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29925 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29926 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29927 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29928 "any later version."
29930 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29931 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29932 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29933 "değiştirebilirsiniz."
29935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29937 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29938 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29939 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29940 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29941 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29942 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29943 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29945 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29946 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29948 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29949 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29950 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29951 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29954 msgid "not released yet"
29955 msgstr "henüz duyurulmadı"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29960 "LyX Version %1$s\n"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29967 msgid "Built from git commit hash "
29970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29971 msgid "Library directory: "
29972 msgstr "Kitaplık dizini: "
29974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29975 msgid "User directory: "
29976 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29980 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29985 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29990 msgstr "LyX Hakkında"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29993 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29994 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
30001 msgstr "%1 Hakkında"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
30004 msgid "Preferences"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30008 msgid "Reconfigure"
30009 msgstr "Yeniden yapılandır"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30013 msgstr "%1 Çıkılıyor"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
30016 msgid "Nothing to do"
30017 msgstr "Yapılacak birşey yok"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
30020 msgid "Unknown action"
30021 msgstr "Bilinmeyen eylem"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
30025 msgid "Command not handled"
30026 msgstr "Komut kapalı"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
30029 msgid "Command disabled"
30030 msgstr "Komut kapalı"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
30034 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30035 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
30038 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
30042 msgid "Running configure..."
30043 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
30045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
30046 msgid "Reloading configuration..."
30047 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
30049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
30050 msgid "System reconfiguration failed"
30051 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
30056 "The system reconfiguration has failed.\n"
30057 "Default textclass is used but LyX may\n"
30058 "not be able to work properly.\n"
30059 "Please reconfigure again if needed."
30061 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
30062 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
30063 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
30065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30066 msgid "System reconfigured"
30067 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
30069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30071 "The system has been reconfigured.\n"
30072 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30073 "updated document class specifications."
30075 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
30076 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
30077 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
30079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30081 msgstr "Çıkılıyor."
30083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
30085 msgid "Opening help file %1$s..."
30086 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
30088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
30089 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30090 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
30094 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30096 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
30097 "tanımlanmayabilir"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
30101 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30102 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
30106 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
30111 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30112 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
30115 msgid "Unable to save document defaults"
30116 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
30119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
30120 msgid "Unknown function."
30121 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
30123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
30124 msgid "The current document was closed."
30125 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
30127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
30129 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30130 "documents and exit.\n"
30134 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
30135 "çalışacak ve çıkacak.\n"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
30140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
30141 msgid "Software exception Detected"
30142 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
30146 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30147 "unsaved documents and exit."
30149 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
30150 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
30152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
30153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
30154 msgid "Could not find UI definition file"
30155 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
30160 "Error while reading the included file\n"
30162 "Please check your installation."
30164 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30165 "okunurken hata oluştur.\n"
30166 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
30170 msgid "Could not find default UI file"
30171 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
30176 "LyX could not find the default UI file!\n"
30177 "Please check your installation."
30179 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30180 "okunurken hata oluştur.\n"
30181 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
30186 "Error while reading the configuration file\n"
30188 "Falling back to default.\n"
30189 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30190 "check which User Interface file you are using."
30193 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30195 msgid "Bibliography Item Settings"
30196 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
30198 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30199 msgid "BibTeX Bibliography"
30200 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30204 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30205 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30206 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30207 "this is the place you should store it."
30210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30212 msgid "Biblatex Bibliography"
30213 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30217 msgid "all reference units"
30218 msgstr "tüm referanslar"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30221 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
30223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
30225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30227 msgid "Documents|#o#O"
30228 msgstr "Belgeler|#b#B"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30231 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30232 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30235 msgid "Select a BibTeX database to add"
30236 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30239 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30240 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30243 msgid "Select a BibTeX style"
30244 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30248 msgstr "Çerçeve yok"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30251 msgid "Simple rectangular frame"
30252 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30255 msgid "Oval frame, thin"
30256 msgstr "Oval kutu, ince"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30259 msgid "Oval frame, thick"
30260 msgstr "Oval kutu, kalın"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30263 msgid "Drop shadow"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30267 msgid "Shaded background"
30268 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30271 msgid "Double rectangular frame"
30272 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30279 msgid "Total Height"
30280 msgstr "Toplam Yükseklik"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30283 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30290 msgid "Box Settings"
30291 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30293 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30294 msgid "Branch Settings"
30295 msgstr "Dal Ayarları"
30297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30303 msgstr "Etkinleştirildi"
30305 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30307 msgid "Filename Suffix"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
30313 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30314 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
30323 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30324 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30329 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30331 msgid "Enter new branch name"
30332 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30337 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30338 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30340 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30342 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30349 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30351 msgid "Renaming failed"
30352 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30356 msgid "The branch could not be renamed."
30357 msgstr "%1$s okunamadı."
30359 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30360 msgid "Merge Changes"
30361 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30369 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30374 msgid "Change made on %1\n"
30375 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30384 msgstr "Aynı kalsın"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30388 msgstr "Küçük Başlıklar"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30391 msgid "(Without)[[underlining]]"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30395 msgid "Single[[underlining]]"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30400 msgid "Double[[underlining]]"
30401 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30408 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30412 msgid "Single[[strikethrough]]"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30420 msgid "(Without)[[color]]"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30425 msgstr "Metin Stili"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30429 msgid "Reset All To &Default"
30430 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30434 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30435 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30439 msgid "&Reset All Fields"
30440 msgstr "Tüm Alanlar"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30443 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30446 msgstr "Sayfayı Temizle"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30450 msgid "All avail. citations"
30451 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30453 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30455 msgid "Regular e&xpression"
30456 msgstr "Düzenli &İfade"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30460 msgid "Case se&nsitive"
30461 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30465 msgid "Search as you &type"
30466 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30470 "Ordered list of all cited references.\n"
30471 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30474 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30476 msgid "General text befo&re:"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30481 msgid "General &text after:"
30484 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30486 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30487 "individual items, double-click on the respective entry above."
30490 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30492 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30493 "items, double-click on the respective entry above."
30496 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30497 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30501 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30505 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30508 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30509 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30513 msgid "All references available for citing."
30516 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30518 "All references available for citing.\n"
30519 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30520 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30523 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
30525 msgstr "Anahtarlar"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
30528 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30531 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
30533 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30534 msgstr "Seçili dalı sil"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
30538 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30539 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30541 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
30544 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30545 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30547 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
30550 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30553 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
30555 msgid "Text before"
30556 msgstr "&Öncü metin:"
30558 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
30562 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
30565 msgstr "&Artçı metin:"
30567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30568 msgid "LinkBack PDF"
30569 msgstr "LinkBack PDF"
30571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30577 msgstr "yapıştırıldı"
30579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30582 msgstr "%1$s Dosya"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30585 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30586 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
30593 msgstr "Vazgeçildi."
30595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30596 msgid "Overwrite external file?"
30597 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30601 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30602 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30604 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30605 msgid "List of previous commands"
30606 msgstr "Önceki komutların listesi"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30609 msgid "Next command"
30610 msgstr "Sonraki komut"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30613 msgid "Compare LyX files"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30618 msgid "Select document"
30619 msgstr "Ana belgeyi seç"
30621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30624 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30625 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30629 msgid "Error while comparing documents."
30630 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30632 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30635 msgstr "aktarıldı."
30637 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30642 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30644 msgid "Aborting process..."
30645 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30647 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30649 msgid "differences"
30650 msgstr "Referanslar"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30653 msgid "Compare different revisions"
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30657 msgid "big[[delimiter size]]"
30658 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30661 msgid "Big[[delimiter size]]"
30662 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30665 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30666 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30669 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30670 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30673 msgid "Math Delimiter"
30674 msgstr "Matematik Ayraç"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30688 msgid "Module not found!"
30689 msgstr "Modül bulunamadı!"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30697 msgid "Validation required!"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30702 msgid "Layout is valid!"
30705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30706 msgid "Layout is invalid!"
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30711 msgid "Conversion to current format impossible!"
30712 msgstr "Çeviriliyor..."
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30716 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30717 msgstr "Çeviriliyor..."
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30721 msgid "Convert to current format"
30722 msgstr "Çeviriliyor..."
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30725 msgid "Document Settings"
30726 msgstr "Belge Ayarları"
30728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30730 msgid "Child Document"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30735 msgid "Include to Output"
30736 msgstr "date (çıktı)"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30751 msgid "None (no fontenc)"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30756 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30757 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30785 msgid "US executive"
30786 msgstr "US executive"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
30796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
30901 msgid "Language Default (no inputenc)"
30902 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30909 msgid "Appears in TOC"
30910 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30919 msgid "Load automatically"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30923 msgid "Load always"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30928 msgid "Do not load"
30929 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
30932 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
30937 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
30941 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
30946 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
30952 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30953 msgstr "%1$s ve %2$s"
30955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
30958 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30959 "all required packages (%2$s) installed."
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
30963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30965 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30966 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
30969 msgid "Document Class"
30970 msgstr "Belge Sınıfı"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
30976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30978 msgid "Local Layout"
30979 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
30982 msgid "Text Layout"
30983 msgstr "Metin Yerleşimi"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30986 msgid "Page Margins"
30987 msgstr "Kenar Boşlukları"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30994 msgid "Numbering & TOC"
30995 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
31002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
31003 msgid "PDF Properties"
31004 msgstr "PDF Özellikleri"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
31007 msgid "Math Options"
31008 msgstr "Matematik Seçenekleri"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
31011 msgid "Float Placement"
31012 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
31014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
31016 msgstr "Madde imleri"
31018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
31019 msgid "Formats[[output]]"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
31023 msgid "LaTeX Preamble"
31024 msgstr "LaTeX Önsözü"
31026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
31027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
31029 msgid "&Default..."
31032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
31034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
31035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
31036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
31037 msgid " (not installed)"
31038 msgstr " (yüklü değil)"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
31041 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
31046 msgid " (not available)"
31047 msgstr "Modül mevcut değil"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
31051 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31052 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
31055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
31057 msgid "Class Default"
31058 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
31061 msgid "Layouts|#o#O"
31062 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
31065 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31066 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
31069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
31070 msgid "Local layout file"
31071 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
31076 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31077 "file, not one in the system or user directory.\n"
31078 "Your document will not work with this layout if you\n"
31079 "move the layout file to a different directory."
31081 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
31082 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
31083 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
31084 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
31086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
31087 msgid "&Set Layout"
31088 msgstr "&Yerleşimi Seç"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
31091 msgid "Unable to read local layout file."
31092 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
31094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
31096 msgid "This is a local layout file."
31097 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
31099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
31100 msgid "Select master document"
31101 msgstr "Ana belgeyi seç"
31103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
31104 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31105 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
31107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
31108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
31109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
31110 msgid "Unapplied changes"
31111 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
31114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
31115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
31117 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31118 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31120 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
31121 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
31123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
31124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
31125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
31129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
31130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
31131 msgid "Unable to set document class."
31132 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
31136 msgid "Basic numerical"
31139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
31140 msgid "Author-year"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
31145 msgid "Author-number"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
31150 msgid "%1$s and %2$s"
31151 msgstr "%1$s ve %2$s"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
31156 msgstr "%1$s, %2$s"
31158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
31160 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31161 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
31165 msgid "%1$s (unavailable)"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
31169 msgid "Module provided by document class."
31170 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
31174 msgid "Category: %1$s."
31175 msgstr "&Kategori:"
31177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
31179 msgid "Package(s) required: %1$s."
31180 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
31182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
31186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
31188 msgid "Modules required: %1$s."
31189 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
31193 msgid "Modules excluded: %1$s."
31194 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
31196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
31198 msgid "Filename: %1$s.module."
31201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
31202 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31203 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
31208 msgstr "Kağıt Formatı"
31210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
31212 msgid "per chapter"
31213 msgstr "Bölüm \\thechapter"
31215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
31217 msgid "per section"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
31222 msgid "per subsection"
31223 msgstr "\\Alph{subsection}."
31225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
31227 msgid "per child document"
31230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
31231 msgid "[No options predefined]"
31232 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
31235 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
31240 msgid "&Use Hyperref Support"
31241 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
31243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
31244 msgid "Can't set layout!"
31245 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
31247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
31249 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31250 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
31254 msgstr "Bulunamadı"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
31257 msgid "Assigned master does not include this file"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
31263 "You must include this file in the document\n"
31264 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
31269 msgid "Could not load master"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
31275 "The master document '%1$s'\n"
31276 "could not be loaded."
31279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
31281 msgid "(Module name: %1)"
31282 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31284 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31286 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31287 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31289 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31294 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31296 msgstr "Hata Listesi"
31298 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31300 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31301 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31308 msgid "Bottom left"
31311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31312 msgid "Baseline left"
31315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31320 msgid "Bottom center"
31323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31324 msgid "Baseline center"
31325 msgstr "Taban orta"
31327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31332 msgid "Bottom right"
31335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31336 msgid "Baseline right"
31339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
31344 msgid "Select external file"
31345 msgstr "Harici dosya seçin"
31347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31348 msgid "automatically"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31352 msgid "Dissolve previous group?"
31355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31358 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31359 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31360 "because this graphic was its only member.\n"
31361 "How do you want to proceed?"
31364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31366 msgid "Stick with group '%1$s'"
31369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31371 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31377 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31378 "the group will be dissolved,\n"
31379 "because this graphic was its only member.\n"
31380 "How do you want to proceed?"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31385 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31389 msgid "Enter unique group name:"
31392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31393 msgid "Group already defined!"
31394 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31398 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31403 msgid "Set max. &width:"
31404 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31408 msgid "Set max. &height:"
31409 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31413 msgid "Maximal width of image in output"
31414 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31418 msgid "Maximal height of image in output"
31419 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31435 msgid "in[[unit of measure]]"
31436 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31439 msgid "Select graphics file"
31440 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31443 msgid "Clipart|#C#c"
31444 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31448 msgid "Interword Space"
31449 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31454 msgstr "İnce boşluk"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31457 msgid "Medium Space"
31458 msgstr "Orta Boşluk"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31461 msgid "Thick Space"
31462 msgstr "Kalın Boşluk"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31466 msgid "Negative Thin Space"
31467 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31471 msgid "Negative Medium Space"
31472 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31476 msgid "Negative Thick Space"
31477 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31480 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31481 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31484 msgid "Quad (1 em)"
31485 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31488 msgid "Double Quad (2 em)"
31489 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31493 msgid "Horizontal Fill"
31494 msgstr "Yatay Doldur"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31498 msgid "Visible Space"
31499 msgstr "GörünürMetin"
31501 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31503 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31504 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31505 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31507 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31508 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31510 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31511 msgid "Horizontal Space Settings"
31512 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31514 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31516 msgid "Hyperlink Settings"
31519 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31521 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31523 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31526 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31527 msgid "Select document to include"
31528 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31530 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31531 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31532 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31534 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31536 msgid "Index Entry Settings"
31537 msgstr "İndeks Girişi"
31539 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31541 msgid "Label Color"
31544 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31546 msgid "Cannot remove standard index"
31547 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31549 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31551 msgid "The default index cannot be removed."
31552 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31554 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31556 msgid "Enter new index name"
31557 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31559 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31560 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31565 msgstr "bilinmiyor"
31567 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31573 msgstr "kısayollar"
31575 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31585 msgstr "metinsınıfı"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31606 msgid "Info Inset Settings"
31607 msgstr "Kutu Ayarları"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31613 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31617 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31621 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31625 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31627 msgid "Label Settings"
31628 msgstr "&Tablo Ayarları"
31630 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31632 msgid "Line Settings"
31633 msgstr "&Temel Ayarlar"
31635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31636 msgid "No language"
31639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31640 msgid "Program Listing Settings"
31641 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31645 msgstr "Diyalekt yok"
31647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31649 msgstr "LaTeX Kaydı"
31651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31660 msgid "Literate Programming Build Log"
31661 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31664 msgid "lyx2lyx Error Log"
31665 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31668 msgid "Version Control Log"
31669 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31673 msgid "Log file not found."
31674 msgstr "Dosya bulunamadı"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31677 msgid "No literate programming build log file found."
31678 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31681 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31682 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31685 msgid "No version control log file found."
31686 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31688 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31692 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31700 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31704 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31708 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31711 msgstr "Matris ekle"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31716 msgstr "Matris ekle"
31718 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31721 msgstr "Matris ekle"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31726 msgstr "Matris ekle"
31728 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31731 msgstr "Matris ekle"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31734 msgid "Math Matrix"
31735 msgstr "Matematik Matrisi"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31739 msgid "Nomenclature Settings"
31740 msgstr "Terminoloji"
31742 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31743 msgid "Note Settings"
31744 msgstr "Not Ayarları"
31746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31747 msgid "Paragraph Settings"
31748 msgstr "Paragraf Ayarları"
31750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31752 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31753 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31755 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31756 "the items is used."
31759 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31761 msgid "Phantom Settings"
31762 msgstr "&Temel Ayarlar"
31764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31765 msgid "System files|#S#s"
31766 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31769 msgid "User files|#U#u"
31770 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31773 msgid "Look & Feel"
31776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31777 msgid "Language Settings"
31778 msgstr "Dil Ayarları"
31780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31781 msgid "File Handling"
31782 msgstr "Dosya Yönetimi"
31784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31785 msgid "Keyboard/Mouse"
31786 msgstr "Klavye/Fare"
31788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31789 msgid "Input Completion"
31790 msgstr "Girdi Tamamlama"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31805 msgid "Screen Fonts"
31806 msgstr "Ekran fontları"
31808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31813 msgid "Select directory for example files"
31814 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31817 msgid "Select a document templates directory"
31818 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31821 msgid "Select a temporary directory"
31822 msgstr "Geçici dizin seçin"
31824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31825 msgid "Select a backups directory"
31826 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31829 msgid "Select a document directory"
31830 msgstr "Belge dizini seçin"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31833 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31838 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31839 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31842 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31843 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31846 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31847 msgid "Spellchecker"
31848 msgstr "Yazım denetimi"
31850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31872 msgstr "Çeviriciler"
31874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31875 msgid "SECURITY WARNING!"
31878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31880 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31881 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31882 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31883 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31888 msgid "File Formats"
31889 msgstr "Dosya biçimleri"
31891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31892 msgid "Format in use"
31893 msgstr "Kullanılan biçim"
31895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31898 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31899 "converter. Please remove the converter first."
31901 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31905 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31907 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31911 msgid "LyX needs to be restarted!"
31912 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31916 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31919 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31923 msgid "User Interface"
31924 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31937 msgid "Document Handling"
31938 msgstr "Belge ve Pencere"
31940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31946 msgstr "Kısayollar"
31948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
31952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
31958 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31959 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
31962 msgid "Mathematical Symbols"
31963 msgstr "Matematiksel Semboller"
31965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
31966 msgid "Document and Window"
31967 msgstr "Belge ve Pencere"
31969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
31970 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31971 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
31974 msgid "System and Miscellaneous"
31975 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
31979 msgstr "&Geri yükle"
31981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
31982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
31983 msgid "Failed to create shortcut"
31984 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
31987 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31988 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31991 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
31995 msgid "Invalid or empty key sequence"
31996 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
32001 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32002 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32004 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
32006 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
32008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
32010 msgid "Redefine shortcut?"
32011 msgstr "Kısayolu düzenle"
32013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
32016 msgstr "&Öntanımlı:"
32018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
32019 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32020 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
32022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
32026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
32027 msgid "Choose bind file"
32028 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
32030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
32031 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32032 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
32034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
32035 msgid "Choose UI file"
32036 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
32038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
32039 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32040 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
32042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
32043 msgid "Choose keyboard map"
32044 msgstr "Klavye haritası seçin"
32046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
32047 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32048 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
32050 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32052 msgid "Longest label width"
32053 msgstr "&En uzun etiket"
32055 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
32057 msgid "Nomenclature List Settings"
32058 msgstr "Terminoloji"
32060 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32062 msgid "Index Settings"
32063 msgstr "Kutu Ayarları"
32065 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32067 msgid "<All indexes>"
32068 msgstr "Tüm Alanlar"
32070 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32071 msgid "Progress/Debug Messages"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32075 msgid "Debug Level"
32078 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32083 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
32084 msgid "Cross-reference"
32085 msgstr "Çapraz referans"
32087 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
32089 msgid "All available labels"
32090 msgstr "Mevcut şablonlar"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
32094 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32095 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32097 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32099 msgid "By Occurrence"
32102 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
32103 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
32107 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
32114 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
32115 msgid "Jump back to the original cursor location"
32118 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
32119 msgid "<No prefix>"
32122 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32123 msgid "Find and Replace"
32124 msgstr "Bul ve Değiştir"
32126 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32128 msgid "Export or Send Document"
32129 msgstr "OpenDocument"
32131 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32133 msgstr "Dosya Göster"
32135 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32136 msgid "Error -> Cannot load file!"
32137 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
32139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32140 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32143 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32145 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32149 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32151 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32152 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
32154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32155 msgid "Basic Latin"
32156 msgstr "Temel Latince"
32158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32159 msgid "Latin-1 Supplement"
32160 msgstr "Latin-1 Supplement"
32162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32163 msgid "Latin Extended-A"
32164 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
32166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32167 msgid "Latin Extended-B"
32168 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
32170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32171 msgid "IPA Extensions"
32172 msgstr "IPA Uzantıları"
32174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32175 msgid "Spacing Modifier Letters"
32176 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
32178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32179 msgid "Combining Diacritical Marks"
32180 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
32182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32192 msgstr "Devanagari"
32194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32215 msgid "Hangul Jamo"
32216 msgstr "Hangul Jamo"
32218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32219 msgid "Phonetic Extensions"
32220 msgstr "Fonetik Uzantılar"
32222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32223 msgid "Latin Extended Additional"
32224 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
32226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32227 msgid "Greek Extended"
32228 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
32230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32231 msgid "General Punctuation"
32232 msgstr "Genel Noktalama"
32234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32235 msgid "Superscripts and Subscripts"
32236 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
32238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32239 msgid "Currency Symbols"
32240 msgstr "Kur Sembolleri"
32242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32243 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32244 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
32246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32247 msgid "Letterlike Symbols"
32250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32251 msgid "Number Forms"
32252 msgstr "Sayı Formları"
32254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32255 msgid "Mathematical Operators"
32256 msgstr "Matematiksel Operatörler"
32258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32259 msgid "Miscellaneous Technical"
32260 msgstr "Çeşitli Teknikler"
32262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32263 msgid "Control Pictures"
32264 msgstr "Kontrol Resimleri"
32266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32267 msgid "Optical Character Recognition"
32268 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
32270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32271 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32272 msgstr "Ek Alfanumerikler"
32274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32275 msgid "Box Drawing"
32276 msgstr "Kutu Çizimleri"
32278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32279 msgid "Block Elements"
32280 msgstr "Blok Elementler"
32282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32283 msgid "Geometric Shapes"
32284 msgstr "Geometrik Şekiller"
32286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32287 msgid "Miscellaneous Symbols"
32288 msgstr "Çeşitli Semboller"
32290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32295 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32296 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32299 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32300 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32315 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32316 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32323 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32324 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32327 msgid "CJK Compatibility"
32328 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32331 msgid "CJK Unified Ideographs"
32332 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32335 msgid "Hangul Syllables"
32336 msgstr "Korece Heceleri"
32338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32339 msgid "High Surrogates"
32340 msgstr "Üst Vekiller"
32342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32343 msgid "Private Use High Surrogates"
32344 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32347 msgid "Low Surrogates"
32348 msgstr "Alt Vekiller"
32350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32351 msgid "Private Use Area"
32352 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32355 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32356 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32359 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32360 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32363 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32364 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32367 msgid "Combining Half Marks"
32368 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32371 msgid "CJK Compatibility Forms"
32372 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32375 msgid "Small Form Variants"
32376 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32379 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32380 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32383 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32384 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32387 msgid "Linear B Syllabary"
32388 msgstr "Lineer B Syllabary"
32390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32391 msgid "Linear B Ideograms"
32392 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32395 msgid "Aegean Numbers"
32396 msgstr "Aegean Sayıları"
32398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32399 msgid "Ancient Greek Numbers"
32402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32404 msgstr "Eski İtalik"
32406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32415 msgid "Old Persian"
32416 msgstr "Eski Farsça"
32418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32431 msgid "Cypriot Syllabary"
32432 msgstr "Cypriot Syllabary"
32434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32436 msgstr "Kharoshthi"
32438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32439 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32440 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32443 msgid "Musical Symbols"
32444 msgstr "Müzik Sembolleri"
32446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32447 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32448 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32451 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32452 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32455 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32456 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32459 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32460 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32463 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32464 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32471 msgid "Variation Selectors Supplement"
32472 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32475 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32476 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32479 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32480 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32483 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32490 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32492 msgid "Tabular Settings"
32493 msgstr "&Tablo Ayarları"
32495 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32496 msgid "Insert Table"
32497 msgstr "Tablo ekle"
32499 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32500 msgid "TeX Information"
32501 msgstr "TeX Bilgisi"
32503 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32504 msgid "No thesaurus available for this language!"
32507 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32511 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32515 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32516 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32520 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32522 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32523 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32525 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32530 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32534 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32535 msgid "Vertical Space Settings"
32536 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32543 msgid "unknown version"
32544 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32548 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32549 "Right click to change."
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32554 msgid "Successful export to format: %1$s"
32555 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32559 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32560 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32564 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32565 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32569 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32570 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32575 msgstr "&LyX'ten Çık"
32577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32578 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32583 msgid "%1$s (modified externally)"
32584 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32587 msgid "Welcome to LyX!"
32588 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32592 msgid "Automatic save done."
32593 msgstr "Otomatik güncelle"
32595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32597 msgid "Automatic save failed!"
32598 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32601 msgid "Command not allowed without any document open"
32602 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32606 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32607 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32610 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32614 msgid "Select template file"
32615 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32618 msgid "Templates|#T#t"
32619 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32622 msgid "Document not loaded."
32623 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32626 msgid "Select document to open"
32627 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32631 msgid "Examples|#E#e"
32632 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32637 "The directory in the given path\n"
32641 "Verilen yoldaki dizin\n"
32645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32647 msgid "Opening document %1$s..."
32648 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32652 msgid "Document %1$s opened."
32653 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32656 msgid "Version control detected."
32657 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32661 msgid "Could not open document %1$s"
32662 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32665 msgid "Couldn't import file"
32666 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32670 msgid "No information for importing the format %1$s."
32671 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32675 msgid "Select %1$s file to import"
32676 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32681 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32689 "The document %1$s already exists.\n"
32691 "Do you want to overwrite that document?"
32693 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32695 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32699 msgid "Overwrite document?"
32700 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32704 msgid "Importing %1$s..."
32705 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32709 msgstr "aktarıldı."
32711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32712 msgid "file not imported!"
32713 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32718 msgstr "Dosya ekle"
32720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32721 msgid "Select LyX document to insert"
32722 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32725 msgid "Choose a filename to save document as"
32726 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32733 "is already open in your current session.\n"
32734 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32735 "Do you want to choose a new filename?"
32738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32739 msgid "Chosen File Already Open"
32742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32746 msgstr "&Yeniden adlandır"
32748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32751 "The document %1$s is already registered.\n"
32753 "Do you want to choose a new name?"
32755 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32757 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32761 msgid "Rename document?"
32762 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32766 msgid "Copy document?"
32767 msgstr "Yeni belge"
32769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32776 msgid "Choose a filename to export the document as"
32777 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32780 msgid "Guess from extension (*.*)"
32783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32786 "The document %1$s could not be saved.\n"
32788 "Do you want to rename the document and try again?"
32790 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32792 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32795 msgid "Rename and save?"
32796 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32800 msgstr "&Tekrar Dene"
32802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32805 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32806 "Would you like to close or hide the document?\n"
32808 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32809 "the menu: View->Hidden->...\n"
32811 "To remove this question, set your preference in:\n"
32812 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32817 msgid "Close or hide document?"
32818 msgstr "Yeni belge"
32820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32823 msgstr "Sekmeyi gizle"
32825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32827 msgid "Close document"
32828 msgstr "Yeni belge"
32830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32831 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32837 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32839 "Do you want to save the document?"
32841 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32843 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32846 msgid "Save new document?"
32847 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
32857 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32859 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32861 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32863 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32868 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32870 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32872 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32874 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32877 msgid "Save changed document?"
32878 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
32882 msgid "Save document?"
32883 msgstr "Belgeyi kaydet"
32885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32892 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32894 "Do you want to save the document?"
32896 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32898 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
32905 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32906 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32910 msgid "Reload externally changed document?"
32911 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
32915 msgid "Document could not be checked in."
32916 msgstr "Belge okunamıyor"
32918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
32919 msgid "Error when setting the locking property."
32922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
32923 msgid "Directory is not accessible."
32924 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
32928 msgid "Opening child document %1$s..."
32929 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
32933 msgid "No buffer for file: %1$s."
32934 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
32937 msgid "Inverse Search Failed"
32940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
32942 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32943 "You may need to update the viewed document."
32946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
32948 msgid "Export Error"
32949 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
32953 msgid "Error cloning the Buffer."
32954 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32958 msgid "Exporting ..."
32959 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32963 msgid "Previewing ..."
32964 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
32967 msgid "Document not loaded"
32968 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
32971 msgid "Select file to insert"
32972 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32975 msgid "All Files (*)"
32976 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32981 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32982 "on disk of the document %1$s?"
32984 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32985 "istediğinizden emin misiniz?"
32987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32990 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32991 "version of the document %1$s?"
32993 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32994 "istediğinizden emin misiniz?"
32996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32998 msgid "Revert to saved document?"
32999 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
33001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
33002 msgid "Saving all documents..."
33003 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
33005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
33006 msgid "All documents saved."
33007 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
33009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
33010 msgid "Developer mode is now enabled."
33013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
33014 msgid "Developer mode is now disabled."
33017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
33018 msgid "Toolbars unlocked."
33021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
33023 msgid "Toolbars locked."
33024 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
33026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
33028 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
33033 msgid "%1$s unknown command!"
33034 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
33036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
33037 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
33040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
33042 msgid "Please, preview the document first."
33043 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
33045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
33047 msgid "Couldn't proceed."
33048 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
33050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
33051 msgid "Disable Shell Escape"
33054 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33055 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33057 msgid "Code Preview"
33060 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33061 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
33066 msgstr "Dosyayı Kapat"
33068 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
33070 msgid "%1 (read only)"
33071 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
33073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
33075 msgid "%1 (modified externally)"
33076 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
33078 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
33080 msgstr "Sekmeyi gizle"
33082 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
33084 msgstr "Sekmeyi kapat"
33086 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2131
33087 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33090 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33091 msgid "Wrap Float Settings"
33092 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
33094 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33095 msgid "Click to detach"
33096 msgstr "Ayırmak için tıkla"
33098 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
33100 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33102 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
33104 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
33105 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33106 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
33108 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
33110 msgid "%1$s (unknown)"
33111 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
33113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
33118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
33122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
33123 msgid "More Spelling Suggestions"
33126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
33128 msgid "Add to personal dictionary|n"
33129 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
33131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33133 msgid "Ignore all|I"
33134 msgstr "&Hepsini Yoksay"
33136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
33138 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33139 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
33141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
33146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
33148 msgid "More Languages ...|M"
33149 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
33151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
33155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
33157 msgid "<No Documents Open>"
33158 msgstr "Açık Belge Yok!"
33160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
33162 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33163 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
33165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
33166 msgid "View (Other Formats)|F"
33169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
33171 msgid "Update (Other Formats)|p"
33172 msgstr "Görüntüyü güncelle"
33174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
33176 msgid "View [%1$s]|V"
33179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
33181 msgid "Update [%1$s]|U"
33182 msgstr "Güncelle|G"
33184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
33186 msgid "No Custom Insets Defined!"
33187 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
33189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
33191 msgid "(No Document Open)"
33192 msgstr "Açık Belge Yok!"
33194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
33195 msgid "Master Document"
33198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
33199 msgid "Other Lists"
33200 msgstr "Diğer Listeler"
33202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
33204 msgid "(Empty Table of Contents)"
33205 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
33207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
33209 msgid "Open Outliner..."
33210 msgstr "&Yeni grup aç..."
33212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
33213 msgid "Other Toolbars"
33214 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
33216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
33218 msgid "No Branches Set for Document!"
33219 msgstr "Belgede dallanma yok!"
33221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
33222 msgid "Index List|I"
33223 msgstr "İndeks Listesi|İ"
33225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
33226 msgid "Index Entry|d"
33227 msgstr "İndeks Girdisi|i"
33229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
33231 msgid "Index: %1$s"
33232 msgstr "Font: %1$s"
33234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
33236 msgid "Index Entry (%1$s)"
33237 msgstr "İndeks Girişi"
33239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
33240 msgid "No Citation in Scope!"
33241 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
33244 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
33245 msgid "No citations selected!"
33246 msgstr "Seçili alıntı yok!"
33248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
33250 msgid "All authors|h"
33253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33255 msgid "Force upper case|u"
33256 msgstr "&Büyük harf kullan"
33258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33260 msgid "Caption (%1$s)"
33263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33265 msgid "No Quote in Scope!"
33266 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33271 msgid "%1$s (dynamic)"
33274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33276 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33280 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33284 msgid "static[[Quotes]]"
33287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33289 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33290 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33294 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33299 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33300 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33304 msgid "Change Style|y"
33305 msgstr "KarakterStili"
33307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33309 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33314 msgid "Separated %1$s Above"
33315 msgstr "%1$s parametresi: "
33317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
33320 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
33326 msgid "Separated %1$s Below"
33327 msgstr "%1$s parametresi: "
33329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
33331 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
33336 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33337 msgstr "%1$s parametresi: "
33339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
33341 msgid "Export [%1$s]|E"
33342 msgstr "Font: %1$s"
33344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
33346 msgid "No Action Defined!"
33347 msgstr "Eylem tanımsız!"
33349 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33352 msgstr "Arama hatası"
33354 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33356 msgid "Export %1$s"
33357 msgstr "Font: %1$s"
33359 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33361 msgid "Import %1$s"
33362 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33364 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33366 msgid "Update %1$s"
33369 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33374 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33378 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33380 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33383 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33386 msgid "Could not update TeX information"
33387 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33391 msgid "The script `%1$s' failed."
33392 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33396 msgstr "Tüm dosyalar "
33398 #: src/insets/Inset.cpp:89
33400 msgid "Bibliography Entry"
33403 #: src/insets/Inset.cpp:95
33407 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33411 #: src/insets/Inset.cpp:115
33413 msgid "Horizontal Space"
33414 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33416 #: src/insets/Inset.cpp:164
33418 msgid "Horizontal Math Space"
33419 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33421 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33423 msgid "Unknown Argument"
33424 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33426 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33427 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33430 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33431 msgid "Keys must be unique!"
33432 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33434 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33437 "The key %1$s already exists,\n"
33438 "it will be changed to %2$s."
33440 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33441 "%2$s olarak değiştirilecek."
33443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33446 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33447 "If you proceed, all of them will be opened."
33449 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33450 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33453 msgid "Open Databases?"
33454 msgstr "Açık Veritabanları?"
33456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33462 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33463 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33466 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33467 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33471 msgstr "Veritabanları:"
33473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33474 msgid "Style File:"
33475 msgstr "Stil Dosyası:"
33477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33482 msgid "included in TOC"
33483 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33487 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33488 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33495 msgstr "Seçe&nekler:"
33497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33499 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33500 "BibTeX will be unable to find it."
33502 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33503 "BibTeX bunu bulamayacak."
33505 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33506 msgid "simple frame"
33507 msgstr "basit çerçeve"
33509 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33511 msgstr "çerçevesiz"
33513 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33514 msgid "simple frame, page breaks"
33515 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33517 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33519 msgstr "oval, ince"
33521 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33522 msgid "oval, thick"
33523 msgstr "oval, kalın"
33525 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33526 msgid "drop shadow"
33529 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33530 msgid "shaded background"
33531 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33533 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33534 msgid "double frame"
33535 msgstr "çift çerçeve"
33537 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33539 msgid "%1$s (%2$s)"
33540 msgstr "%1$s (%2$s)"
33542 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33544 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33545 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33547 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33551 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33558 msgid "master %1$s, child %2$s"
33559 msgstr "%1$s ve %2$s"
33561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33564 "Branch Name: %1$s\n"
33565 "Branch Status: %2$s\n"
33566 "Inset Status: %3$s"
33569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33575 msgid "Branch (child): "
33578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33580 msgid "Branch (master): "
33583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33585 msgid "Branch (undefined): "
33588 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33590 msgid "Branch state changes in master document"
33591 msgstr "Ana belgeyi seç"
33593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33596 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33597 "sure to save the master."
33600 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33605 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33606 msgid "No bibliography defined!"
33607 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33609 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33611 msgid "+ %1$d more entries."
33614 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33615 msgid "LaTeX Command: "
33616 msgstr " LaTeX Komutu: "
33618 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33619 msgid "InsetCommand Error: "
33620 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33622 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33623 msgid "Incompatible command name."
33624 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33627 msgid "InsetCommandParams Error: "
33628 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33630 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33631 msgid "InsetCommandParams: "
33632 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33635 msgid "Unknown parameter name: "
33636 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33640 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33641 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33645 msgid "Uncodable characters"
33646 msgstr "kodlanamayan karakter"
33648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33651 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33652 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33656 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33658 msgid "External template %1$s is not installed"
33659 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33663 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33664 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33666 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33670 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33676 msgstr "altyüzen: "
33678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33679 msgid " (sideways)"
33680 msgstr "(çifttaraflı)"
33682 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33683 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33684 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33686 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33688 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33691 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33695 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:868
33698 "Could not copy the file\n"
33700 "into the temporary directory."
33706 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1004
33708 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33709 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33711 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:882
33713 msgid "Graphics file: %1$s"
33714 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33716 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33718 msgid "Hyperlink: "
33721 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33725 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33729 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33732 msgstr "Dosya ekle"
33734 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33736 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33737 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
33740 msgid "Verbatim Input"
33743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33744 msgid "Verbatim Input*"
33745 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
33749 msgid "Include (excluded)"
33750 msgstr "Dosya ekle"
33752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
33755 msgstr "bilinmiyor"
33757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:914
33758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:989
33759 msgid "Recursive input"
33760 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:915
33763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
33765 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33766 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33771 "Could not load included file\n"
33773 "Please, check whether it actually exists."
33775 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33776 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742 src/insets/InsetInclude.cpp:826
33779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:851
33784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
33787 "Included file `%1$s'\n"
33788 "has textclass `%2$s'\n"
33789 "while parent file has textclass `%3$s'."
33791 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33792 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33793 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33796 msgid "Different textclasses"
33797 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
33802 "Included file `%1$s'\n"
33803 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33804 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33806 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33807 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33808 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:769
33811 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
33817 "Included file `%1$s'\n"
33818 "uses module `%2$s'\n"
33819 "which is not used in parent file."
33821 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33822 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33823 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33826 msgid "Module not found"
33827 msgstr "Modül bulunamadı"
33829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:843
33832 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33833 " LaTeX export is probably incomplete."
33836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
33837 msgid "Unsupported Inclusion"
33840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
33843 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33844 "Offending file:\n"
33848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33849 msgid "Index sorting failed"
33850 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33855 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33856 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33857 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33858 "explained in the User Guide."
33860 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33861 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33862 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33863 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33866 msgid "Index Entry"
33867 msgstr "İndeks Girişi"
33869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33871 msgid "Unknown index type!"
33872 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33876 msgid "All indexes"
33877 msgstr "Tüm Alanlar"
33879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33886 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33887 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33890 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33891 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33899 msgid "Return[[Key]]"
33902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33906 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33930 msgid "Control[[Key]]"
33933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33935 msgid "Command[[Key]]"
33938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33940 msgid "Option[[Key]]"
33941 msgstr "Seçe&nekler:"
33943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33945 msgid "Delete[[Key]]"
33948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33967 msgid "No version control"
33968 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33970 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33971 msgid "Label names must be unique!"
33972 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33974 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33977 "The label %1$s already exists,\n"
33978 "it will be changed to %2$s."
33980 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33981 "%2$s olarak değiştirilecek."
33983 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33984 msgid "DUPLICATE: "
33987 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33989 msgid "Horizontal line"
33990 msgstr "Yatay Çizgi"
33992 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33993 msgid "no more lstline delimiters available"
33996 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33997 msgid "Running out of delimiters"
33998 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
34000 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
34002 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
34003 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
34004 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
34005 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
34006 "must investigate!"
34009 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
34010 msgid "Uncodable characters in listings inset"
34011 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34013 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
34016 "The following characters in one of the program listings are\n"
34017 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34019 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
34020 "not support your encoding '%2$s'.\n"
34021 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34025 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
34028 "The following characters in one of the program listings are\n"
34029 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34034 msgid "A value is expected."
34035 msgstr "Bir değer bekleniyor."
34037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34044 msgid "Unbalanced braces!"
34045 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
34047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34048 msgid "Please specify true or false."
34049 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
34051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34052 msgid "Only true or false is allowed."
34053 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
34055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34056 msgid "Please specify an integer value."
34057 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
34059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34060 msgid "An integer is expected."
34061 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
34063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34064 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34065 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
34067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34068 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34069 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
34071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34073 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34074 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
34076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34078 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34079 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
34081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34083 msgid "Please specify one of %1$s."
34084 msgstr "%1$s den birini belirt."
34086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34088 msgid "Try one of %1$s."
34089 msgstr "%1$s den birini deneyin."
34091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34093 msgid "I guess you mean %1$s."
34094 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
34096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34098 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34099 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
34101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34103 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
34108 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34110 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
34112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
34114 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34116 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
34117 "trblTRBL altkümesi"
34119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
34121 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34124 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
34125 "trblTRBL altkümesi"
34127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
34129 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34130 "right, bottom left and top left corner."
34132 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
34135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
34136 msgid "Previously defined color name as a string"
34139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
34140 msgid "Enter something like \\color{white}"
34141 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
34143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
34144 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34145 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
34147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
34148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
34149 msgid "auto, last or a number"
34150 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
34153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
34155 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34156 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34157 "defining a listing inset)"
34159 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
34160 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
34161 "tanımlarken) kullanın."
34163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
34164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
34166 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34167 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34170 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
34171 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
34172 "tanımlarken) kullanın."
34174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
34175 msgid "default: _minted-<jobname>"
34178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34179 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
34183 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34187 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
34191 msgid "A latex name such as \\small"
34194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34195 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34199 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34204 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34205 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
34206 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34210 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34214 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34218 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34222 msgid "For PHP only"
34225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34226 msgid "The style used by Pygments"
34229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34230 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34235 msgid "Enables latex code in comments"
34238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34239 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34240 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
34242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34244 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34245 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
34247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34249 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34250 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
34252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34254 msgid "Parameter %1$s: "
34255 msgstr "%1$s parametresi: "
34257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34259 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34260 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
34262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34264 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34265 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
34267 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34269 msgstr "Yeni Sayfa"
34271 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34273 msgstr "Sayfa Sonu"
34275 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34277 msgstr "Sayfayı Temizle"
34279 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34280 msgid "Clear Double Page"
34281 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
34283 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34287 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34288 msgid "Nomenclature Symbol: "
34289 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
34291 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34292 msgid "Description: "
34293 msgstr "Açıklama: "
34295 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34297 msgstr "Sıralama: "
34299 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34303 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34308 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34313 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34318 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34323 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34328 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34333 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
34335 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34338 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
34340 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34343 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
34348 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
34353 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
34357 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34361 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34365 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34369 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34370 msgid "Page Number"
34371 msgstr "Sayfa Numarası"
34373 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34377 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34378 msgid "Textual Page Number"
34379 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34381 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34383 msgstr "MetinSayfası: "
34385 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34386 msgid "Standard+Textual Page"
34389 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34391 msgstr "Ref+Text: "
34393 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34395 msgid "Reference to Name"
34398 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34403 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
34408 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
34413 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
34418 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
34423 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34428 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34430 msgid "superscript"
34433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34434 msgid "Protected Space"
34435 msgstr "Korumalı Boşluk"
34437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34439 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34443 msgid "Double Quad Space"
34444 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34455 msgid "Protected Horizontal Fill"
34456 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34459 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34460 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34463 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34464 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34467 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34468 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34471 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34472 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34475 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34476 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34479 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34480 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34484 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34485 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34489 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34490 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34492 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34493 msgid "Unknown TOC type"
34494 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34496 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
34498 msgid "Selections not supported."
34499 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34501 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4706
34502 msgid "Multi-column in current or destination column."
34505 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
34506 msgid "Multi-row in current or destination row."
34509 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
34510 msgid "Selection size should match clipboard content."
34513 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34517 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34523 msgstr "Gösterilmiyor."
34525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34527 msgstr "Yükleniyor..."
34529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34530 msgid "Converting to loadable format..."
34531 msgstr "Çeviriliyor..."
34533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34534 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34535 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34538 msgid "Scaling etc..."
34539 msgstr "Ölçekleme vs..."
34541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34542 msgid "Ready to display"
34543 msgstr "Gosterime hazir"
34545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34546 msgid "No file found!"
34547 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34550 msgid "Error converting to loadable format"
34551 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34554 msgid "Error loading file into memory"
34555 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34558 msgid "Error generating the pixmap"
34559 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34565 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34566 msgid "Preview loading"
34567 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34569 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34570 msgid "Preview ready"
34571 msgstr "Önizleme hazır"
34573 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34574 msgid "Preview failed"
34575 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34577 #: src/lengthcommon.cpp:41
34578 msgid "cc[[unit of measure]]"
34579 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34581 #: src/lengthcommon.cpp:41
34585 #: src/lengthcommon.cpp:41
34589 #: src/lengthcommon.cpp:42
34593 #: src/lengthcommon.cpp:42
34594 msgid "mu[[unit of measure]]"
34595 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34597 #: src/lengthcommon.cpp:42
34601 #: src/lengthcommon.cpp:43
34605 #: src/lengthcommon.cpp:43
34609 #: src/lengthcommon.cpp:43
34610 msgid "Text Width %"
34611 msgstr "Metin Genişliği %"
34613 #: src/lengthcommon.cpp:44
34614 msgid "Column Width %"
34615 msgstr "Sütun Genişliği %"
34617 #: src/lengthcommon.cpp:44
34618 msgid "Page Width %"
34619 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34621 #: src/lengthcommon.cpp:44
34622 msgid "Line Width %"
34623 msgstr "Satır Genişliği %"
34625 #: src/lengthcommon.cpp:45
34626 msgid "Text Height %"
34627 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34629 #: src/lengthcommon.cpp:45
34630 msgid "Page Height %"
34631 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34633 #: src/lengthcommon.cpp:45
34635 msgid "Line Distance %"
34636 msgstr "Satır Genişliği %"
34638 #: src/lyxfind.cpp:128
34639 msgid "Search error"
34640 msgstr "Arama hatası"
34642 #: src/lyxfind.cpp:128
34643 msgid "Search string is empty"
34644 msgstr "Aranacak metin boş"
34646 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34648 "End of file reached while searching forward.\n"
34649 "Continue searching from the beginning?"
34652 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34654 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34655 "Continue searching from the end?"
34658 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34660 msgid "String not found."
34661 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34663 #: src/lyxfind.cpp:400
34665 msgid "String found."
34666 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34668 #: src/lyxfind.cpp:402
34669 msgid "String has been replaced."
34670 msgstr "Dizge değiştirildi."
34672 #: src/lyxfind.cpp:405
34674 msgid "%1$d strings have been replaced."
34675 msgstr " dizge değiştirildi."
34677 #: src/lyxfind.cpp:1538
34678 msgid "Invalid regular expression!"
34679 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34681 #: src/lyxfind.cpp:1543
34683 msgid "Match not found!"
34684 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34686 #: src/lyxfind.cpp:1547
34688 msgid "Match found!"
34689 msgstr "Modül bulunamadı!"
34691 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34692 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34694 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34695 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34697 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34700 msgstr "Font: %1$s"
34702 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34704 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34705 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34707 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34709 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34712 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34714 msgid "Color: %1$s"
34717 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34719 msgid "Decoration: %1$s"
34720 msgstr "&Dekorasyon:"
34722 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34724 msgid "Environment: %1$s"
34725 msgstr "Ortamı Topla"
34727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
34729 msgid "Cursor not in table"
34730 msgstr " (yüklü değil)"
34732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1751
34733 msgid "Only one row"
34734 msgstr "Yalnız bir satır"
34736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34737 msgid "Only one column"
34738 msgstr "Yalnız bir sütun"
34740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
34741 msgid "No hline to delete"
34742 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1774
34745 msgid "No vline to delete"
34746 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34748 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1803
34750 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34751 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34758 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34760 msgid "Bad math environment"
34761 msgstr "Ortamı Topla"
34763 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34765 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34766 "Change the math formula type and try again."
34769 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34771 msgstr "Numara yok"
34773 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34775 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34776 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34780 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34781 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34783 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34785 msgid "Macro: %1$s"
34786 msgstr " Makro: %1$s: "
34788 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34792 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34794 msgstr "matematik makrosu"
34796 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34798 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34799 msgstr "Matematik Makroları"
34801 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34803 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34806 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1728
34807 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1871
34808 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34812 msgid "create new math text environment ($...$)"
34813 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34815 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34816 msgid "entered math text mode (textrm)"
34817 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34821 msgid "Regular expression editor mode"
34822 msgstr "Düzenli &İfade"
34824 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34825 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34828 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34829 msgid "Standard[[mathref]]"
34830 msgstr "Standart[[mathref]]"
34832 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34836 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34837 msgid "FormatRef: "
34838 msgstr "FormatRef: "
34840 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34843 msgstr "Font: %1$s"
34845 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34847 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34848 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34850 #: src/output.cpp:37
34853 "Could not open the specified document\n"
34856 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34859 #: src/output_latex.cpp:1457
34861 msgid "Error in latexParagraphs"
34862 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34864 #: src/output_latex.cpp:1458
34867 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34868 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34871 #: src/output_plaintext.cpp:144
34875 #: src/output_plaintext.cpp:156
34876 msgid "References: "
34877 msgstr "Referanslar: "
34879 #: src/support/Package.cpp:169
34880 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34881 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34883 #: src/support/Package.cpp:173
34887 #: src/support/Package.cpp:528
34888 msgid "LyX binary not found"
34889 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34891 #: src/support/Package.cpp:529
34894 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34897 #: src/support/Package.cpp:648
34900 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34902 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34903 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34906 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34907 msgid "File not found"
34908 msgstr "Dosya bulunamadı"
34910 #: src/support/Package.cpp:718
34913 "Invalid %1$s switch.\n"
34914 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34917 #: src/support/Package.cpp:745
34920 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34921 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34924 #: src/support/Package.cpp:769
34927 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34928 "%2$s is not a directory."
34931 #: src/support/Package.cpp:771
34932 msgid "Directory not found"
34933 msgstr "Dizin bulunamadı"
34935 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34940 "has not yet completed.\n"
34942 "Do you want to stop it?"
34944 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34946 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34948 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34950 msgid "Stop command?"
34951 msgstr "date komutu"
34953 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34956 msgstr "&Uyumlu tut"
34958 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34959 msgid "Let it &run"
34962 #: src/support/debug.cpp:41
34964 msgid "No debugging messages"
34965 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34967 #: src/support/debug.cpp:42
34968 msgid "General information"
34969 msgstr "Genel bilgiler"
34971 #: src/support/debug.cpp:43
34972 msgid "Program initialisation"
34973 msgstr "Program açılışı"
34975 #: src/support/debug.cpp:44
34976 msgid "Keyboard events handling"
34977 msgstr "Klavye olayları"
34979 #: src/support/debug.cpp:45
34980 msgid "GUI handling"
34981 msgstr "Arabirim yönetimi"
34983 #: src/support/debug.cpp:46
34984 msgid "Lyxlex grammar parser"
34985 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34987 #: src/support/debug.cpp:47
34988 msgid "Configuration files reading"
34989 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34991 #: src/support/debug.cpp:48
34992 msgid "Custom keyboard definition"
34993 msgstr "Özel klavye tanımı"
34995 #: src/support/debug.cpp:49
34996 msgid "LaTeX generation/execution"
34997 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34999 #: src/support/debug.cpp:50
35000 msgid "Math editor"
35001 msgstr "Matematik düzenleyici"
35003 #: src/support/debug.cpp:51
35004 msgid "Font handling"
35005 msgstr "Font yönetimi"
35007 #: src/support/debug.cpp:52
35008 msgid "Textclass files reading"
35009 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
35011 #: src/support/debug.cpp:53
35012 msgid "Version control"
35013 msgstr "Sürüm yönetimi"
35015 #: src/support/debug.cpp:54
35016 msgid "External control interface"
35017 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
35019 #: src/support/debug.cpp:55
35020 msgid "Undo/Redo mechanism"
35021 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
35023 #: src/support/debug.cpp:56
35024 msgid "User commands"
35025 msgstr "Kullanıcı komutları"
35027 #: src/support/debug.cpp:57
35029 msgid "The LyX Lexer"
35030 msgstr "LyX Lexxer"
35032 #: src/support/debug.cpp:58
35033 msgid "Dependency information"
35034 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
35036 #: src/support/debug.cpp:59
35038 msgstr "Lyx eklemeleri"
35040 #: src/support/debug.cpp:60
35041 msgid "Files used by LyX"
35042 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
35044 #: src/support/debug.cpp:61
35045 msgid "Workarea events"
35046 msgstr "Çalışma alanı olayları"
35048 #: src/support/debug.cpp:62
35050 msgid "Clipboard handling"
35051 msgstr "Klavye olayları"
35053 #: src/support/debug.cpp:63
35054 msgid "Graphics conversion and loading"
35055 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
35057 #: src/support/debug.cpp:64
35058 msgid "Change tracking"
35059 msgstr "İzlemeyi değiştir"
35061 #: src/support/debug.cpp:65
35062 msgid "External template/inset messages"
35063 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
35065 #: src/support/debug.cpp:66
35066 msgid "RowPainter profiling"
35069 #: src/support/debug.cpp:67
35070 msgid "Scrolling debugging"
35073 #: src/support/debug.cpp:68
35074 msgid "Math macros"
35075 msgstr "Matematik makroları"
35077 #: src/support/debug.cpp:69
35081 #: src/support/debug.cpp:70
35082 msgid "Locale/Internationalisation"
35083 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
35085 #: src/support/debug.cpp:71
35086 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35087 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
35089 #: src/support/debug.cpp:72
35091 msgid "Find and replace mechanism"
35092 msgstr "Bul ve değiştir"
35094 #: src/support/debug.cpp:73
35095 msgid "Developers' general debug messages"
35096 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
35098 #: src/support/debug.cpp:74
35099 msgid "All debugging messages"
35100 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
35102 #: src/support/debug.cpp:153
35104 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35105 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
35107 #: src/support/lassert.cpp:60
35110 "Assertion %1$s violated in\n"
35111 "file: %2$s, line: %3$s"
35114 #: src/support/lassert.cpp:70
35116 "It should be safe to continue, but you\n"
35117 "may wish to save your work and restart LyX."
35120 #: src/support/lassert.cpp:73
35123 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
35125 #: src/support/lassert.cpp:80
35127 "There has been an error with this document.\n"
35128 "LyX will attempt to close it safely."
35131 #: src/support/lassert.cpp:83
35133 msgid "Buffer Error!"
35136 #: src/support/lassert.cpp:90
35138 "LyX has encountered an application error\n"
35139 "and will now shut down."
35142 #: src/support/lassert.cpp:93
35144 msgid "Fatal Exception!"
35145 msgstr "Tablo Başlığı"
35147 #: src/support/os_win32.cpp:509
35148 msgid "System file not found"
35149 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
35151 #: src/support/os_win32.cpp:510
35153 "Unable to load shfolder.dll\n"
35156 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
35159 #: src/support/os_win32.cpp:515
35160 msgid "System function not found"
35161 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
35163 #: src/support/os_win32.cpp:516
35165 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35166 "Don't know how to proceed. Sorry."
35168 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
35169 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
35171 #: src/support/userinfo.cpp:45
35172 msgid "Unknown user"
35173 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
35179 #~ msgid "Never Toggled"
35180 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
35182 #~ msgid "Other font settings"
35183 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
35185 #~ msgid "Always Toggled"
35186 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
35189 #~ msgstr "&Çeşitli:"
35191 #~ msgid "toggle font on all of the above"
35192 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
35194 #~ msgid "&Toggle all"
35195 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
35198 #~ msgstr "&Oluştur"
35200 #~ msgid "Underbar"
35201 #~ msgstr "Altçizgi"
35204 #~ msgid "Double underbar"
35205 #~ msgstr "Çift kutu"
35208 #~ msgid "Wavy underbar"
35209 #~ msgstr "Altçizgi"
35212 #~ msgid "Cross out"
35213 #~ msgstr "ÇaprazListe"
35215 #~ msgid "No color"
35216 #~ msgstr "Renksiz"
35218 #~ msgid "&Clipping"
35219 #~ msgstr "&Sınırlama"
35221 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
35222 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
35226 #~ msgstr "%1$s et al."
35234 #~ msgstr "kırmızı"
35244 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35245 #~ msgstr "Ortamı Topla"
35248 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35249 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
35252 #~ msgid "Caption: "
35253 #~ msgstr "Başlık:"
35256 #~ msgid "Author Note: "
35257 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
35260 #~ msgid "ACM Volume: "
35264 #~ msgid "ACM Number: "
35265 #~ msgstr "PACS numarası:"
35268 #~ msgid "ACM Article: "
35272 #~ msgid "ACM Month: "
35276 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35277 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
35283 #~ msgid "Use &minted"
35284 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
35287 #~ msgid "Number floats by chapter"
35288 #~ msgstr "Seviye sayısı"
35291 #~ msgid "Number floats by section"
35292 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
35295 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35296 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
35299 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35300 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35303 #~ msgstr "&Anahtar:"
35305 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35306 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
35308 #~ msgid "&Default (numerical)"
35309 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
35313 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35314 #~ "parameters in document class options."
35315 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
35318 #~ msgstr "&NatBib"
35320 #~ msgid "Natbib &style:"
35321 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
35323 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35324 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
35326 #~ msgid "&Jurabib"
35327 #~ msgstr "&Jurabib"
35330 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35331 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
35333 #~ msgid "Databa&ses"
35334 #~ msgstr "&Veritabanları"
35337 #~ msgid "&Search Citation"
35338 #~ msgstr "Alıntı Ara"
35341 #~ msgid "Searc&h:"
35342 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35345 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35346 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
35350 #~ msgstr "Arama hatası"
35353 #~ msgid "Search &field:"
35354 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35357 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35358 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
35360 #~ msgid "Text to place before citation"
35361 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
35363 #~ msgid "Text to place after citation"
35364 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
35366 #~ msgid "List all authors"
35367 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
35370 #~ msgid "&Full author list"
35371 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
35373 #~ msgid "Force upper case in citation"
35374 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
35377 #~ msgstr "&Boyut:"
35380 #~ msgstr "&Eposta"
35385 #~ msgid "&Description:"
35386 #~ msgstr "&Açıklama:"
35388 #~ msgid "&Zoom %:"
35389 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
35391 #~ msgid "La&bels in:"
35392 #~ msgstr "&Etiket:"
35395 #~ msgid "&References"
35396 #~ msgstr "Referanslar"
35399 #~ msgid "Fil&ter:"
35400 #~ msgstr "&Dosya:"
35403 #~ msgstr "&Sırala"
35406 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35407 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
35410 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35411 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
35413 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35414 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
35417 #~ msgid "Default (basic)"
35418 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
35421 #~ msgid "Citation engine"
35426 #~ msgstr "&Jurabib"
35428 #~ msgid "Example:"
35431 #~ msgid "Examples:"
35432 #~ msgstr "Örnekler:"
35434 #~ msgid "Subexample:"
35435 #~ msgstr "Altörnek:"
35439 #~ msgstr "&NatBib"
35441 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35442 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35445 #~ msgid "Source Pane|S"
35446 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35448 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35449 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35451 #~ msgid "Single Quote|S"
35452 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35455 #~ msgstr "Stiller"
35458 #~ "Today's date.\n"
35459 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35461 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35462 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35464 #~ msgid "Plain text (image)"
35465 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35467 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35468 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35470 #~ msgid "date (output)"
35471 #~ msgstr "date (çıktı)"
35473 #~ msgid "date command"
35474 #~ msgstr "date komutu"
35479 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35480 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35482 #~ msgid "frame of button"
35483 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35485 #~ msgid "Change: "
35486 #~ msgstr "Değişim: "
35489 #~ msgid "Conversion Failed!"
35490 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35492 #~ msgid "``text''"
35493 #~ msgstr "``metin''"
35495 #~ msgid "''text''"
35496 #~ msgstr "''metin''"
35498 #~ msgid ",,text``"
35499 #~ msgstr ",,metin``"
35501 #~ msgid ",,text''"
35502 #~ msgstr ",,metin''"
35504 #~ msgid "<<text>>"
35505 #~ msgstr "<<metin>>"
35507 #~ msgid ">>text<<"
35508 #~ msgstr ">>metin<<"
35513 #~ msgid "Jump back"
35514 #~ msgstr "Geri git"
35516 #~ msgid "Jump to label"
35517 #~ msgstr "Etikete git"
35519 #~ msgid "Character: "
35520 #~ msgstr "Karakter: "
35522 #~ msgid "Code Point: "
35523 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35525 #~ msgid "LaTeX Source"
35526 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35528 #~ msgid "DocBook Source"
35529 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35531 #~ msgid "Literate Source"
35532 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35534 #~ msgid " (version control, locking)"
35535 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35537 #~ msgid " (version control)"
35538 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35540 #~ msgid " (changed)"
35541 #~ msgstr " (değişti)"
35543 #~ msgid " (read only)"
35544 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35547 #~ msgid "External material"
35548 #~ msgstr "Harici Materyal"
35550 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35551 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35554 #~ msgstr "Tanımsız: "
35557 #~ msgid "Missing included file"
35558 #~ msgstr "Dosya ekle"
35561 #~ msgid "Export failure"
35562 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35565 #~ msgid "DVI-PS Options"
35566 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35568 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35569 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35571 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35572 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35574 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35575 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35577 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35578 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35580 #~ msgid "Document &class"
35581 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35583 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35584 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35586 #~ msgid "Printer Command Options"
35587 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35589 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35590 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35592 #~ msgid "File ex&tension:"
35593 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35595 #~ msgid "Option used to print to a file."
35596 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35598 #~ msgid "Print to &file:"
35599 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35601 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35602 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35604 #~ msgid "Set &printer:"
35605 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35607 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35608 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35610 #~ msgid "Spool &printer:"
35611 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35613 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35614 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35616 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35617 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35619 #~ msgid "Re&verse pages:"
35620 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35622 #~ msgid "&Number of copies:"
35623 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35625 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35626 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35628 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35629 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35631 #~ msgid "Co&llated:"
35632 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35634 #~ msgid "Pa&ge range:"
35635 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35637 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35638 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35640 #~ msgid "&Odd pages:"
35641 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35643 #~ msgid "&Even pages:"
35644 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35646 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35647 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35649 #~ msgid "E&xtra options:"
35650 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35652 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35653 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35655 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35656 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35658 #~ msgid "Name of the default printer"
35659 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35661 #~ msgid "Default &printer:"
35662 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35664 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35665 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35668 #~ msgstr "Sayfalar"
35670 #~ msgid "Page number to print from"
35671 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35673 #~ msgid "Page number to print to"
35674 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35676 #~ msgid "Print all pages"
35677 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35682 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35683 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35685 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35686 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35688 #~ msgid "Print in reverse order"
35689 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35691 #~ msgid "Re&verse order"
35692 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35695 #~ msgstr "&Kopyalar"
35697 #~ msgid "Number of copies"
35698 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35700 #~ msgid "Collate copies"
35701 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35703 #~ msgid "&Collate"
35704 #~ msgstr "&Harmanla"
35706 #~ msgid "Send output to the printer"
35707 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35709 #~ msgid "P&rinter:"
35710 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35712 #~ msgid "Send output to the given printer"
35713 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35715 #~ msgid "Send output to a file"
35716 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35718 #~ msgid "&Longtable"
35719 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35721 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35722 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35725 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35726 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35730 #~ msgstr "Listeler:"
35733 #~ msgid "Top Line|n"
35734 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35737 #~ msgid "Bottom Line|i"
35738 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35740 #~ msgid "Print...|P"
35741 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35743 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35744 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35747 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35748 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35750 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35751 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35753 #~ msgid "Print document failed"
35754 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35756 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35757 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35759 #~ msgid "Unknown document class"
35760 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35762 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35763 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35766 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35767 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35770 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35771 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35774 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35775 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35778 #~ msgid "Included File Invalid"
35779 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35781 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35782 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35784 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35785 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35788 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35789 #~ "environment variable PRINTER."
35791 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35792 #~ "değişkeni kullanılacak."
35794 #~ msgid "The option to print only even pages."
35795 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35797 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35798 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35800 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35801 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35803 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35804 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35806 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35807 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35809 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35810 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35813 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35814 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35823 #~ msgstr "Kırmızı"
35832 #~ msgstr "Cam göbeği"
35835 #~ msgstr "Macenta"
35843 #~ msgid "Print Document"
35844 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35846 #~ msgid "Print to file"
35847 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35849 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35850 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35852 #~ msgid "Open Navigator..."
35853 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35855 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35856 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35860 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35863 #~ msgid "&Vertical factor:"
35864 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35867 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35868 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35871 #~ msgid "Rotation"
35872 #~ msgstr "Notasyon"
35875 #~ msgid "&Rotation:"
35876 #~ msgstr "Notasyon"
35879 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35880 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35883 #~ msgid "Enable &RTL support"
35884 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35889 #~ msgid "EndOfSlide"
35890 #~ msgstr "SlaytSonu"
35892 #~ msgid "--Separator--"
35893 #~ msgstr "--Ayraç--"
35895 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35896 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35898 #~ msgid "TeX Code|X"
35899 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35901 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35902 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35904 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35905 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35907 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35908 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35910 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35911 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35914 #~ msgstr "&Kapsam"
35917 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35918 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35921 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35922 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35925 #~ msgid "Split Environment|l"
35926 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35929 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35930 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35933 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35934 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35937 #~ msgid "Alternative theorem string"
35938 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35941 #~ msgid "Key Words."
35942 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35945 #~ msgid "End Multiple Columns"
35946 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35948 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35951 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35952 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35954 #~ msgid "Use AMS &math package"
35955 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35957 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35958 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35960 #~ msgid "Use &esint package"
35961 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35964 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35965 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35968 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35969 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35972 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35973 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35976 #~ msgid "Use mh&chem package"
35977 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35983 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35984 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35986 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35987 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35989 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35990 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35993 #~ msgid "Table w&idth:"
35994 #~ msgstr "Tablo notu:"
35996 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35997 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35999 #~ msgid "institute mark"
36000 #~ msgstr "enstitü imi"
36002 #~ msgid "Fig. ---"
36003 #~ msgstr "Fig. ---"
36006 #~ msgstr "LatinAçık"
36008 #~ msgid "Latin on"
36009 #~ msgstr "Latin açık"
36011 #~ msgid "LatinOff"
36012 #~ msgstr "LatinKapalı"
36014 #~ msgid "Latin off"
36015 #~ msgstr "Latin kapalı"
36017 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36018 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
36020 #~ msgid "EndFrame"
36021 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
36023 #~ msgid "________________________________"
36024 #~ msgstr "________________________________"
36026 #~ msgid "Institute mark"
36027 #~ msgstr "Enstitü imi"
36030 #~ msgid "Maintext"
36031 #~ msgstr "Düz metin"
36037 #~ msgstr "Boşluk:"
36039 #~ msgid "Computer:"
36040 #~ msgstr "Bilgisayar:"
36042 #~ msgid "Close Section"
36043 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
36045 #~ msgid "Table Caption"
36046 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
36048 #~ msgid "Captionabove"
36049 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
36051 #~ msgid "Captionbelow"
36052 #~ msgstr "AltBaşlık"
36057 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36058 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36060 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36061 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36063 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36064 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36067 #~ msgid "Settings...|g"
36068 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
36070 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
36071 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
36073 #~ msgid "Braille Manual|B"
36074 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
36077 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36078 #~ msgstr "LilyPond müzik"
36080 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36081 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
36083 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36084 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
36086 #~ msgid "Rotate cell"
36087 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
36090 #~ msgid "AMS arrows"
36091 #~ msgstr "AMS Okları"
36094 #~ msgid "AMS relations"
36095 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
36098 #~ msgid "AMS operators"
36099 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
36102 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36103 #~ msgstr "AMS çeşitli"
36105 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36106 #~ msgstr "AMS çeşitli"
36108 #~ msgid "AMS Arrows"
36109 #~ msgstr "AMS Okları"
36111 #~ msgid "AMS Relations"
36112 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
36114 #~ msgid "AMS Operators"
36115 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
36117 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36118 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36120 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36121 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36123 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36124 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36126 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36127 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36129 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36130 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36136 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36137 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
36139 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36140 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
36142 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36143 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36145 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36146 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
36148 #~ msgid "Specify the default paper size."
36149 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
36151 #~ msgid "Memory problem"
36152 #~ msgstr "Bellek problemi"
36154 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
36155 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
36160 #~ msgid " (unknown)"
36161 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
36163 #~ msgid "List of Graphics"
36164 #~ msgstr "Grafik Listesi"
36166 #~ msgid "List of Equations"
36167 #~ msgstr "Denklem Listesi"
36170 #~ msgid "List of Index Entries"
36171 #~ msgstr "İndeks Listesi"
36173 #~ msgid "List of Marginal notes"
36174 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
36176 #~ msgid "List of Notes"
36177 #~ msgstr "Not Listesi"
36179 #~ msgid "List of Citations"
36180 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
36182 #~ msgid "List of Branches"
36183 #~ msgstr "Dal Listesi"
36185 #~ msgid "List of Changes"
36186 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
36188 #~ msgid "Automatic help"
36189 #~ msgstr "Otomatik yardım"
36194 #~ msgid "Documents"
36195 #~ msgstr "Belgeler"
36198 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36199 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36202 #~ msgid "elsewhere"
36203 #~ msgstr "Deseret"
36206 #~ msgid "&Output Format:"
36207 #~ msgstr "Çıktı boş"
36216 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36217 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
36220 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36221 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
36224 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36225 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
36228 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36229 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
36232 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36233 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
36236 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36237 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
36240 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36241 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
36244 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36245 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
36248 #~ msgid "Remark \\theremark"
36249 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
36252 #~ msgid "Case \\thecase"
36253 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
36256 #~ msgid "Question \\thequestion"
36257 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
36260 #~ msgid "Note \\thenote"
36261 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
36266 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36267 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
36270 #~ msgid "Preface:"
36271 #~ msgstr "Yerleşim:"
36274 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36275 #~ msgstr "Enstitü imi"
36278 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36279 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
36287 #~ msgid "Step \\thestep."
36288 #~ msgstr "Adım \\thestep."
36290 #~ msgid "Appendices Section"
36291 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
36293 #~ msgid "--- Appendices ---"
36294 #~ msgstr "--- Ekler ---"
36296 #~ msgid "Layout|L"
36297 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
36299 #~ msgid "Documents|D"
36300 #~ msgstr "Belgeler|B"
36302 #~ msgid "New from Template...|T"
36303 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
36305 #~ msgid "Revert|R"
36306 #~ msgstr "Geri Al|G"
36308 #~ msgid "Custom...|C"
36309 #~ msgstr "Özel...|Ö"
36312 #~ msgstr "İleri al|İ"
36318 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
36320 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36321 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
36323 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36324 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
36326 #~ msgid "Tabular|T"
36327 #~ msgstr "Tablo|T"
36329 #~ msgid "Thesaurus..."
36330 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
36332 #~ msgid "Statistics...|i"
36333 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
36335 #~ msgid "Change Tracking|g"
36336 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
36338 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36339 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
36341 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36342 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
36344 #~ msgid "Line Bottom|B"
36345 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
36347 #~ msgid "Line Left|L"
36348 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
36350 #~ msgid "Line Right|R"
36351 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
36353 #~ msgid "Delete Row|w"
36354 #~ msgstr "Satır Sil|i"
36356 #~ msgid "Copy Row"
36357 #~ msgstr "Satır Kopyala"
36359 #~ msgid "Swap Rows"
36360 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
36362 #~ msgid "Delete Column|D"
36363 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
36365 #~ msgid "Copy Column"
36366 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
36368 #~ msgid "Swap Columns"
36369 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
36371 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36372 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
36374 #~ msgid "Alignment|A"
36375 #~ msgstr "Hizalama|H"
36377 #~ msgid "Add Row|R"
36378 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
36380 #~ msgid "Add Column|C"
36381 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
36389 #~ msgid "Maple, simplify"
36390 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
36392 #~ msgid "Maple, factor"
36393 #~ msgstr "Maple, faktör"
36395 #~ msgid "Maple, evalm"
36396 #~ msgstr "Maple, evalm"
36398 #~ msgid "Maple, evalf"
36399 #~ msgstr "Maple, evalf"
36401 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36402 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
36404 #~ msgid "Align Environment|A"
36405 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
36407 #~ msgid "AlignAt Environment"
36408 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
36410 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36411 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
36413 #~ msgid "Multline Environment"
36414 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
36416 #~ msgid "Special Character|S"
36417 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
36419 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36420 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36422 #~ msgid "Index Entry|I"
36423 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36425 #~ msgid "URL...|U"
36426 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36428 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36429 #~ msgstr "Listeler|L"
36431 #~ msgid "TeX Code|T"
36432 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36434 #~ msgid "Minipage|p"
36435 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36437 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36438 #~ msgstr "Tablo...|T"
36440 #~ msgid "Floats|a"
36441 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36443 #~ msgid "Include File...|d"
36444 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36446 #~ msgid "Insert File|e"
36447 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36449 #~ msgid "External Material...|x"
36450 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36452 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36453 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36455 #~ msgid "Protected Space|r"
36458 #~ msgid "Vertical Space..."
36459 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36461 #~ msgid "Line Break|L"
36462 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36464 #~ msgid "Protected Dash|D"
36465 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36467 #~ msgid "Single Quote|Q"
36468 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36470 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36471 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36473 #~ msgid "Horizontal Line"
36474 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36476 #~ msgid "Font Change|o"
36477 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36479 #~ msgid "Math Normal Font"
36480 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36482 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36483 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36485 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36486 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36488 #~ msgid "Math Roman Family"
36489 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36491 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36492 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36494 #~ msgid "Math Bold Series"
36495 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36497 #~ msgid "Text Normal Font"
36498 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36500 #~ msgid "Floatflt Figure"
36501 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36503 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36504 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36506 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36507 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36509 #~ msgid "Character...|C"
36510 #~ msgstr "Karakter...|K"
36512 #~ msgid "Paragraph...|P"
36513 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36515 #~ msgid "Document...|D"
36516 #~ msgstr "Belge...|B"
36518 #~ msgid "Tabular...|T"
36519 #~ msgstr "Tablo...|T"
36521 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36522 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36524 #~ msgid "Noun Style|N"
36525 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36527 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36528 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36530 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36531 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36533 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36534 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36536 #~ msgid "Update|U"
36537 #~ msgstr "Güncelle|G"
36539 #~ msgid "TeX Information|X"
36540 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36542 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36543 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36545 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36546 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36548 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36549 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36551 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36552 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36554 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36555 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36557 #~ msgid "Extended Features|E"
36558 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36560 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36561 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36563 #~ msgid "Preferences..."
36564 #~ msgstr "Tercihler..."
36566 #~ msgid "Quit LyX"
36569 #~ msgid "%1$d words checked."
36570 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36572 #~ msgid "One word checked."
36573 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36575 #~ msgid "Spelling check completed"
36576 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36582 #~ msgid "Search text is empty!"
36583 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36586 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36587 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36589 #~ msgid "Affilation:"
36590 #~ msgstr "İlişki:"
36593 #~ msgid "DockWidget"
36594 #~ msgstr "Genişlik"
36597 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36598 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36600 #~ msgid "greyedout"
36604 #~ msgid "Open Target...|O"
36605 #~ msgstr "Aç...|A"
36607 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36608 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36610 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36611 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36613 #~ msgid "&Use babel"
36614 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36617 #~ msgid "Flex:Institute"
36618 #~ msgstr "Enstitü"
36621 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36622 #~ msgstr "E-Posta"
36628 #~ msgid "Flex:Alert"
36632 #~ msgid "Flex:Structure"
36636 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36637 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36640 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36641 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36644 #~ msgid "Flex:Firstname"
36648 #~ msgid "Flex:Fname"
36649 #~ msgstr "Dosya adı"
36652 #~ msgid "Flex:Surname"
36653 #~ msgstr "Element:Soyad"
36656 #~ msgid "Flex:Filename"
36657 #~ msgstr "Dosya adı"
36660 #~ msgid "Flex:Literal"
36661 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36664 #~ msgid "Flex:Emph"
36665 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36668 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36669 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36672 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36673 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36676 #~ msgid "Flex:Volume"
36677 #~ msgstr "Element:Cilt"
36680 #~ msgid "Flex:Day"
36681 #~ msgstr "Element:Gün"
36684 #~ msgid "Flex:Month"
36685 #~ msgstr "Element:Ay"
36688 #~ msgid "Flex:Year"
36689 #~ msgstr "Element:Yıl"
36692 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36693 #~ msgstr "Basım-numarası"
36696 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36697 #~ msgstr "Basım-günü"
36700 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36701 #~ msgstr "Basım-ayları"
36704 #~ msgid "Flex:ISSN"
36705 #~ msgstr "Element:ISSN"
36708 #~ msgid "Flex:CODEN"
36709 #~ msgstr "Element:CODEN"
36712 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36713 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36716 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36717 #~ msgstr "SS-Başlık"
36720 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36721 #~ msgstr "CCC-Kod"
36724 #~ msgid "Flex:Code"
36725 #~ msgstr "Element:Kod"
36728 #~ msgid "Flex:Dscr"
36729 #~ msgstr "Element:Açklm"
36732 #~ msgid "Flex:Keyword"
36733 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36736 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36737 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36740 #~ msgid "Flex:Orgname"
36741 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36744 #~ msgid "Flex:Street"
36745 #~ msgstr "Element:Sokak"
36748 #~ msgid "Flex:City"
36749 #~ msgstr "Element:Şehir"
36752 #~ msgid "Flex:State"
36753 #~ msgstr "Element:State"
36756 #~ msgid "Flex:Postcode"
36757 #~ msgstr "Postakodu"
36760 #~ msgid "Flex:Country"
36761 #~ msgstr "Element:Ülke"
36764 #~ msgid "Flex:Directory"
36768 #~ msgid "Flex:Email"
36769 #~ msgstr "Element:Eposta"
36772 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36773 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36776 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36777 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36780 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36781 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36784 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36785 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36788 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36789 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36792 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36793 #~ msgstr "MenüTercihi"
36799 #~ msgid "Note:Note"
36800 #~ msgstr "Not:Not"
36802 #~ msgid "Note:Greyedout"
36803 #~ msgstr "Not:Gri"
36805 #~ msgid "Box:Shaded"
36806 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36808 #~ msgid "Info:menu"
36809 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36811 #~ msgid "Info:shortcut"
36812 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36814 #~ msgid "Info:shortcuts"
36815 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36818 #~ msgid "Flex:Endnote"
36822 #~ msgid "Flex:Initial"
36826 #~ msgid "Flex:Glosse"
36830 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36831 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36834 #~ msgid "Flex:Expression"
36835 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36838 #~ msgid "Flex:Concepts"
36839 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36842 #~ msgid "Flex:Meaning"
36843 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36846 #~ msgid "Flex:Noun"
36850 #~ msgid "Flex:Strong"
36851 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36854 #~ msgstr "Norveççe"
36857 #~ msgstr "Norveççe"
36860 #~ msgid "master document[[scope]]"
36861 #~ msgstr "Ana Belge"
36864 #~ msgid "Keywordsr"
36865 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36868 #~ msgid "A&vailable indices:"
36869 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36872 #~ msgid "All indices"
36873 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36879 #~ msgid "Cust&om:"
36884 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36885 #~ "lyx2lyx script."
36887 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36891 #~ "The specified document\n"
36893 #~ "could not be read."
36896 #~ "belirtilen dosya\n"
36899 #~ msgid "Could not read document"
36900 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36903 #~ msgid "Cannot view URL"
36904 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36907 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36908 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36912 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36914 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36915 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36917 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36918 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36920 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36921 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36923 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36924 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36926 #~ msgid "Element:Firstname"
36927 #~ msgstr "Element:Ad"
36929 #~ msgid "Element:Fname"
36930 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36932 #~ msgid "Element:Filename"
36933 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36935 #~ msgid "Element:Citation-number"
36936 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36938 #~ msgid "Element:Issue-number"
36939 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36941 #~ msgid "Element:Issue-day"
36942 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36944 #~ msgid "Element:Issue-months"
36945 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36947 #~ msgid "Element:SS-Title"
36948 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36950 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36951 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36953 #~ msgid "Element:Postcode"
36954 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36956 #~ msgid "Element:Directory"
36957 #~ msgstr "Element:Dizin"
36959 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36960 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36962 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36963 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36965 #~ msgid "Custom:Endnote"
36966 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36969 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36970 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36972 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36973 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36975 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36976 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36978 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36979 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36981 #~ msgid "CharStyle:Code"
36982 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36985 #~ msgid "FrmtRef: "
36986 #~ msgstr "FormatRef: "
36989 #~ msgid "Glossary term"
36993 #~ msgid "Middle|d"
36996 #~ msgid "top/bottom line"
36997 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
37000 #~ msgid "Decimal point:"
37001 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
37003 #~ msgid "Screen &DPI:"
37004 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
37007 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
37008 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
37014 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37015 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
37017 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37018 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
37020 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37021 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
37024 #~ msgid "Publisher ID"
37025 #~ msgstr "Yayıncılar"
37027 #~ msgid "TheoremTemplate"
37028 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
37030 #~ msgid "Theorem #:"
37031 #~ msgstr "Teorem #:"
37033 #~ msgid "Lemma #:"
37034 #~ msgstr "Lemma #:"
37036 #~ msgid "Corollary #:"
37037 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
37039 #~ msgid "Proposition #:"
37040 #~ msgstr "Önerme #:"
37042 #~ msgid "Conjecture #:"
37043 #~ msgstr "Varsayım #:"
37045 #~ msgid "Criterion #:"
37046 #~ msgstr "Kriter #:"
37049 #~ msgstr "Olgu #:"
37051 #~ msgid "Axiom #:"
37052 #~ msgstr "Aksiyom #:"
37054 #~ msgid "Definition #:"
37055 #~ msgstr "Tanım #:"
37057 #~ msgid "Example #:"
37058 #~ msgstr "Örnek #:"
37060 #~ msgid "Condition #:"
37061 #~ msgstr "Koşul #:"
37063 #~ msgid "Problem #:"
37064 #~ msgstr "Problem #:"
37066 #~ msgid "Exercise #:"
37067 #~ msgstr "Alıştırma #:"
37069 #~ msgid "Remark #:"
37070 #~ msgstr "Açıklama #:"
37072 #~ msgid "Claim #:"
37073 #~ msgstr "İddia #:"
37078 #~ msgid "Notation #:"
37079 #~ msgstr "Notasyon #:"
37082 #~ msgstr "Durum #:"
37084 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37085 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
37088 #~ msgid "Overwrite all files?"
37089 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
37092 #~ msgid "Continue &asking"
37093 #~ msgstr "Devam ediyor"
37095 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37096 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
37098 #~ msgid "Thin space"
37099 #~ msgstr "İnce boşluk"
37101 #~ msgid "Medium space"
37102 #~ msgstr "Orta boşluk"
37104 #~ msgid "Thick space"
37105 #~ msgstr "Kalın boşluk"
37107 #~ msgid "Negative thin space"
37108 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
37110 #~ msgid "Negative medium space"
37111 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
37113 #~ msgid "Negative thick space"
37114 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
37116 #~ msgid "Inter-word space"
37117 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
37119 #~ msgid "Date format"
37120 #~ msgstr "Tarih biçimi"
37122 #~ msgid "Unknown buffer info"
37123 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
37125 #~ msgid "QQuad Space"
37126 #~ msgstr "QQuad Space"
37129 #~ msgid "Preview\t"
37130 #~ msgstr "Önizleme"
37132 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37133 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
37136 #~ msgid "&Replace with..."
37137 #~ msgstr "De&ğiştir:"
37144 #~ msgid "Pre&vious"
37145 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
37148 #~ msgid "&Keep case"
37149 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
37152 #~ msgid "&Find..."
37160 #~ msgid "&Previous"
37161 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
37164 #~ "The layout file requested by this document,\n"
37165 #~ "%1$s.layout,\n"
37166 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
37167 #~ "class or style file required by it is not\n"
37168 #~ "available. See the Customization documentation\n"
37169 #~ "for more information.\n"
37171 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
37172 #~ "%1$s.layout,\n"
37173 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
37174 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
37175 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
37176 #~ "belgesine göz atın.\n"
37178 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37179 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
37181 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
37182 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
37185 #~ msgid "Any &word"
37186 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
37189 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37192 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
37201 #~ msgid "The Enter key works, too"
37202 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
37204 #~ msgid "The delete key works, too"
37205 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
37210 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37211 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
37213 #~ msgid "&BibTeX command:"
37214 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
37217 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37218 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
37221 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37222 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
37224 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37225 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
37227 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37228 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
37230 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37231 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
37233 #~ msgid "Merge cells"
37234 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
37237 #~ msgstr "Strasse"
37248 #~ msgid "Insert|n"
37251 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37252 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
37254 #~ msgid "View DVI"
37255 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
37257 #~ msgid "Update DVI"
37258 #~ msgstr "DVI Güncelle"
37260 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37261 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
37263 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37264 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
37266 #~ msgid "View PostScript"
37267 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
37269 #~ msgid "Update PostScript"
37270 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
37272 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37273 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
37275 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37276 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
37278 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37279 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
37282 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37283 #~ "You may not have the right languages installed."
37285 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
37286 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
37289 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37290 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37292 #~ "ispell işleminde hata.\n"
37293 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
37296 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37299 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
37300 #~ "dönüştürülemedi."
37302 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37303 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
37306 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37307 #~ "encoding `%2$s'."
37308 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
37311 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37312 #~ "encoding `%2$s'."
37314 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
37316 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37317 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
37319 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37320 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
37322 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37323 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
37326 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37330 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
37337 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37338 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
37343 #~ msgid "pspell (library)"
37344 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
37346 #~ msgid "aspell (library)"
37347 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
37352 #~ msgid "*.ispell"
37353 #~ msgstr "*.ispell"
37355 #~ msgid "Spellchecker error"
37356 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
37358 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37359 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
37362 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37363 #~ "Maybe it has been killed."
37365 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
37366 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
37368 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37369 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
37371 #~ msgid "No Table of contents"
37372 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
37374 #~ msgid "Opened inset"
37375 #~ msgstr "Açık ekleme"
37378 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37379 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37381 #~ msgid "Opened Box Inset"
37382 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
37384 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37385 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
37387 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37388 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
37390 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37391 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
37393 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37394 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
37396 #~ msgid "Opened Float Inset"
37397 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
37399 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37400 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
37402 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37403 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
37405 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37406 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
37408 #~ msgid "Opened Note Inset"
37409 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
37411 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37412 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
37414 #~ msgid "Opened table"
37415 #~ msgstr "Açık tablo"
37417 #~ msgid "Opened Text Inset"
37418 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37420 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37421 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37423 #~ msgid "Anschrift:"
37424 #~ msgstr "Anschrift:"
37426 #~ msgid "Briefkopf:"
37427 #~ msgstr "Briefkopf:"
37430 #~ msgstr "Zusatz:"
37432 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37433 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37435 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37436 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37438 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37439 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37441 #~ msgid "Unterschrift:"
37442 #~ msgstr "Unterschrift:"
37444 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37445 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37447 #~ msgid "Vorwahl:"
37448 #~ msgstr "Vorwahl:"
37450 #~ msgid "Telefon:"
37451 #~ msgstr "Telefon:"
37459 #~ msgid "Betreff:"
37460 #~ msgstr "Betreff:"
37463 #~ msgstr "Anrede:"
37468 #~ msgid "Anlage(n):"
37469 #~ msgstr "Anlage(n):"
37471 #~ msgid "Verteiler:"
37472 #~ msgstr "Verteiler:"
37474 #~ msgid "Strasse:"
37475 #~ msgstr "Strasse:"
37480 #~ msgid "RetourAdresse:"
37481 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37483 #~ msgid "MeinZeichen:"
37484 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37486 #~ msgid "IhrZeichen:"
37487 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37489 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37490 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37498 #~ msgid "Adresse:"
37501 #~ msgid "Anlagen:"
37502 #~ msgstr "Anlagen:"
37504 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37505 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37507 #~ msgid "No file open!"
37508 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37510 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37511 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37514 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37515 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37518 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37519 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37521 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37522 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37524 #~ msgid "Toggle Label|L"
37525 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37527 #~ msgid "B&rowse..."
37528 #~ msgstr "&Göz at..."
37530 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37531 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37533 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37534 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37539 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37540 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37542 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37543 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37545 #~ msgid "Find &Prev"
37546 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37548 #~ msgid "Replace P&rev"
37549 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37551 #~ msgid "Current buffer only"
37552 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37554 #~ msgid "Current file and all included files"
37555 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37557 #~ msgid "Document"
37560 #~ msgid "All open buffers"
37561 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37566 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37567 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37573 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37574 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37576 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37577 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37579 #~ msgid "&Postscript driver:"
37580 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37582 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37583 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37585 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37586 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37588 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37589 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37591 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37592 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37597 #~ msgid "algorithm"
37598 #~ msgstr "algoritma"
37603 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37604 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37607 #~ msgid "keywords"
37608 #~ msgstr "Anahtarlar"
37610 #~ msgid "Table of Contents|a"
37611 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37614 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37617 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37618 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37620 #~ msgid "Canadian"
37624 #~ msgid "Reference\t"
37625 #~ msgstr "Referans"
37628 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37629 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37632 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37636 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37637 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37639 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37640 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37643 #~ msgid "LaTeX default"
37644 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37647 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37648 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37651 #~ msgid "Class not found"
37652 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37655 #~ "Layout had to be changed from\n"
37656 #~ "%1$s to %2$s\n"
37657 #~ "because of class conversion from\n"
37660 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37661 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37662 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37663 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37665 #~ msgid "Changed Layout"
37666 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37668 #~ msgid "Unknown layout"
37669 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37672 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37673 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37676 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37677 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37679 #~ msgid "Display image in LyX"
37680 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37682 #~ msgid "Monochrome"
37683 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37685 #~ msgid "Grayscale"
37686 #~ msgstr "Gri tonları"
37691 #~ msgid "&Display:"
37692 #~ msgstr "&Görüntü:"
37695 #~ msgstr "&Ölçek:"
37698 #~ msgid "Scr&een Display:"
37699 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37701 #~ msgid "Do not display"
37702 #~ msgstr "Gösterme"
37705 #~ msgid "Unknown Info: "
37706 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37709 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37710 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37713 #~ msgid "Clear group"
37721 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37722 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37724 #~ msgid "&Edit File..."
37725 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37727 #~ msgid "LyX View"
37728 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37732 #~ msgstr "Slovence"
37735 #~ msgid "<- C&lear"
37739 #~ msgstr "&Uygula"
37751 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37758 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37759 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37762 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37763 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37766 #~ msgid " writing embedded files."
37767 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37770 #~ msgid " could not write embedded files!"
37771 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37774 #~ msgid "Failed to extract file"
37775 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37778 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37780 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37782 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37785 #~ msgid "Copy file failure"
37786 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37789 #~ msgid "Failed to embed file"
37790 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37793 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37795 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37797 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37800 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37801 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37804 #~ msgid "Sync file failure"
37805 #~ msgstr "chktex hatası"
37808 #~ msgid "Packing all files"
37809 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37812 #~ msgid "Failed to write file"
37813 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37816 #~ msgid "Save failure"
37817 #~ msgstr "chktex hatası"
37820 #~ msgid "Extra embedded file"
37821 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37824 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37825 #~ msgstr "Çok sütun"
37828 #~ msgid "Enspace|E"
37832 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37833 #~ msgstr "Sonraki komut"
37836 #~ msgid "New Line|e"
37837 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37840 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37841 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37847 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37848 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37850 #~ msgid "Swap Rows|S"
37851 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37853 #~ msgid "Swap Columns|w"
37854 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37862 #~ msgstr "yuzen: "
37865 #~ msgid "S&ubfigure"
37866 #~ msgstr "Altfigür"
37868 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37869 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37871 #~ msgid "Ca&ption:"
37872 #~ msgstr "Başlı&k:"
37874 #~ msgid "Framed in box"
37875 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37878 #~ msgstr "&Gölgeli"
37881 #~ msgstr "&Renkler"
37884 #~ msgid "C&opiers"
37885 #~ msgstr "Kopyalar"
37887 #~ msgid "&File formats"
37888 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37890 #~ msgid "&GUI name:"
37891 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37893 #~ msgid "External Applications"
37894 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37897 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37898 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37900 #~ msgid "Save/restore window position"
37901 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37910 #~ msgstr "&Birim:"
37913 #~ msgstr "Macarca"
37915 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37916 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37919 #~ msgid "Framed|F"
37920 #~ msgstr "Çerçeveli"
37923 #~ msgid "Shaded|S"
37924 #~ msgstr "Gölgeli"
37926 #~ msgid "Insert URL"
37927 #~ msgstr "URL Ekle"
37929 #~ msgid "Can't load document class"
37930 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37934 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37936 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37940 #~ "The document could not be converted\n"
37941 #~ "into the document class %1$s."
37942 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37945 #~ msgid "&Switch to document"
37946 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37950 #~ "Could not open the specified document\n"
37952 #~ "due to the error: %2$s"
37954 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37957 #~ msgid "Rectangular box"
37958 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37960 #~ msgid "Shadow box"
37961 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37963 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37964 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37966 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37967 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37971 #~ msgstr "Kopyalar"
37977 #~ msgstr "ovalkutu"
37980 #~ msgstr "Ovalkutu"
37983 #~ msgid "Shadowbox"
37984 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37986 #~ msgid "Doublebox"
37987 #~ msgstr "Çift kutu"
37990 #~ msgid "Unknown inset name: "
37991 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37994 #~ msgid "Program Listing "
37995 #~ msgstr "Program açılışı"
37998 #~ msgstr "Çerçeveli"
38001 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38002 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
38007 #~ msgid "HtmlUrl: "
38008 #~ msgstr "HtmlUrl: "
38010 #~ msgid "Default (outer)"
38011 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
38016 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38017 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
38019 #~ msgid "%1$d words in selection."
38020 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
38022 #~ msgid "%1$d words in document."
38023 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
38025 #~ msgid "One word in selection."
38026 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
38028 #~ msgid "One word in document."
38029 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
38031 #~ msgid "Count words"
38032 #~ msgstr "Sözcükleri say"
38035 #~ msgid "Encoding error"
38036 #~ msgstr "&Kodlama"
38040 #~ msgstr "Sağa dayalı"
38044 #~ msgstr "Yapıştır"
38049 #~ msgid "Co&pies:"
38050 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
38052 #~ msgid "Printer &name:"
38053 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
38056 #~ msgid "Columns "
38057 #~ msgstr "S&ütunlar:"
38060 #~ msgid "Definition. "
38064 #~ msgid "Example. "
38076 #~ msgid "&Extended Chars"
38077 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
38080 #~ msgstr "öntanımlı"
38084 #~ msgstr "açıklama"
38087 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
38088 #~ msgstr "icindekiler"
38094 #~ msgid "Table of Contents|T"
38095 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
38103 #~ msgstr "Kopyalar"
38107 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
38114 #~ msgid "&Caption"
38119 #~ msgstr "&Etiket:"
38122 #~ msgid "<- P&romote"
38123 #~ msgstr "&Koruma:"
38131 #~ msgstr "Güncelle"
38134 #~ msgid "SubSection"
38135 #~ msgstr "Alt bölüm"
38138 #~ msgid "Insert glossary entry"
38139 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
38145 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
38146 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
38148 #~ msgid "&Detach panel"
38149 #~ msgstr "Paneli &ayır"
38151 #~ msgid "Insert spacing"
38152 #~ msgstr "Boşluk ekle"
38154 #~ msgid "Set math font"
38155 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
38158 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
38159 #~ msgstr "Mod değiştir"
38161 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
38162 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
38164 #~ msgid "Math Panel|l"
38165 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
38167 #~ msgid "Math Panel|P"
38168 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
38170 #~ msgid "Show math panel"
38171 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
38173 #~ msgid "LyX: Math Roots"
38174 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
38176 #~ msgid "Cube root\t\\root"
38177 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
38179 #~ msgid "LyX: Math Styles"
38180 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
38182 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
38183 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
38185 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
38186 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
38189 #~ msgid "Insert math delimiters"
38190 #~ msgstr "Ayraç ekle"
38192 #~ msgid "E&xtra options"
38193 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
38195 #~ msgid "Alig&nment:"
38196 #~ msgstr "&Hizalama:"
38199 #~ msgstr "&Kaynak:"
38201 #~ msgid "&Converters"
38202 #~ msgstr "&Çeviriciler"
38204 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
38205 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
38207 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
38208 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
38210 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
38211 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
38213 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
38214 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
38217 #~ msgid "Special Insets|S"
38218 #~ msgstr "&Seçim:"