]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Make branch compilable in C++98 mode again.
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 15:11-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Kapat"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiket:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Edebiyat"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Alıntı Stili"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Değişim:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "Seçe&nekler:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 #, fuzzy
143 msgid "Rese&t"
144 msgstr "Sıfırla"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography Style"
149 msgstr "Kaynakça"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 #, fuzzy
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
154 msgstr "Kaynakça"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
157 msgid ""
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #, fuzzy
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Sıfırla"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematik"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Sıfırla"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Tekrar Tara"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr ""
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 #, fuzzy
235 msgid "&Processor:"
236 msgstr "&İlerle"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 #, fuzzy
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #, fuzzy
247 msgid "Op&tions:"
248 msgstr "Seçe&nekler:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 msgid ""
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 msgstr ""
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 #, fuzzy
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Tekrar Tara"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "&Göz at..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:431
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Ekle"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Vazgeç"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "Veritabanları:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Ekle..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Çıkar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Yukarı"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Aşağı"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
368 msgid "St&yle"
369 msgstr "&Stil"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
380 msgid "&Content:"
381 msgstr "İçin&dekiler:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
407 #, fuzzy
408 msgid "O&ptions:"
409 msgstr "Seçe&nek:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 msgid ""
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 "details."
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 msgid "&OK"
434 msgstr "&Tamam"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 #, fuzzy
438 msgid "Type and Size"
439 msgstr "Kağıt boyu"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 msgid "Width value"
443 msgstr "Genişlik değeri"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
447 msgid "&Height:"
448 msgstr "Yü&kseklik:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Genişlik:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
457 msgid "Inner Bo&x:"
458 msgstr "&İç Kutu:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
461 #, fuzzy
462 msgid "Inner box type"
463 msgstr "Kutu ekle"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
472 msgid "None"
473 msgstr "Yok"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Kısım"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Ufak sayfa"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
494 msgid "Height value"
495 msgstr "Genişlik değeri"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
499 msgid "Alignment"
500 msgstr "Hizalama"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
507 msgid "Horizontal"
508 msgstr "Yatay"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
515 msgid "Vertical"
516 msgstr "Dikey"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
519 msgid "Co&ntent:"
520 msgstr "İ&çerik:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
527 msgid "&Box:"
528 msgstr "&Kutu:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
533 msgid "Top"
534 msgstr "Üst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
540 msgid "Middle"
541 msgstr "Orta"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
562 msgid "Bottom"
563 msgstr "Alt"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
567 msgid "Stretch"
568 msgstr "Çekiştir"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
574 msgid "Left"
575 msgstr "Sola dayalı"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
581 msgid "Center"
582 msgstr "Ortalı"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
588 msgid "Right"
589 msgstr "Sağ"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 #, fuzzy
594 msgid "Decoration"
595 msgstr "&Dekorasyon:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 #, fuzzy
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 #, fuzzy
604 msgid "Thickness value"
605 msgstr "KalınÇizgi"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 #, fuzzy
609 msgid "&Line thickness:"
610 msgstr "KalınÇizgi"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 #, fuzzy
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "Alıntı Stili"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 #, fuzzy
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "&Dekorasyon:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
623 msgid "&Decoration:"
624 msgstr "&Dekorasyon:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 #, fuzzy
628 msgid "&Shadow size:"
629 msgstr "&Font boyu:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 #, fuzzy
633 msgid "Size value"
634 msgstr "Genişlik değeri"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 msgid "Color"
638 msgstr "Renkli"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #, fuzzy
642 msgid "Back&ground:"
643 msgstr "arkaplan"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #, fuzzy
647 msgid "&Frame:"
648 msgstr "Çerçeve"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "&Mevcut dallar:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "Dalınızı seçin"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
659 #, fuzzy
660 msgid "Inverted"
661 msgstr "Çeviriciler"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
665 msgstr ""
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 msgid ""
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 "active."
671 msgstr ""
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 #, fuzzy
675 msgid "Filename &Suffix"
676 msgstr "Dosya adı"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
679 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 msgstr ""
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
683 #, fuzzy
684 msgid "&Undefined Branches"
685 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
688 msgid "A&vailable Branches:"
689 msgstr "&Mevcut Dallar:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
692 msgid "Toggle the selected branch"
693 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
696 msgid "(&De)activate"
697 msgstr "&Aç/Kapa"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
700 msgid "Add a new branch to the list"
701 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
704 msgid "Define or change background color"
705 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
708 msgid "Alter Co&lor..."
709 msgstr "&Rengi Değiştir..."
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
712 msgid "Remove the selected branch"
713 msgstr "Seçili dalı sil"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
716 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
717 msgid "&Remove"
718 msgstr "&Sil"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
721 #, fuzzy
722 msgid "Change the name of the selected branch"
723 msgstr "Seçili dalı sil"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 #, fuzzy
727 msgid "Re&name..."
728 msgstr "&Yeniden adlandır"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
731 #, fuzzy
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
736 #, fuzzy
737 msgid "&Add Selected"
738 msgstr "Se&çili:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
741 #, fuzzy
742 msgid "Add all unknown branches to the list."
743 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
746 msgid "Add A&ll"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
751 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
752 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
755 #: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
756 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
759 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
767 msgid "&Cancel"
768 msgstr "&Vazgeç"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
771 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
772 msgid "Undefined branches used in this document."
773 msgstr ""
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
776 #, fuzzy
777 msgid "&Undefined Branches:"
778 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
781 msgid "&Font:"
782 msgstr "&Font:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
786 msgid "Si&ze:"
787 msgstr "&Boyut:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
793 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
817 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
820 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
821 msgid "Default"
822 msgstr "Öntanımlı"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 msgid "Tiny"
827 msgstr "Ufacık"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 msgid "Smallest"
832 msgstr "En küçük"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 msgid "Smaller"
837 msgstr "Çok küçük"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
841 msgid "Small"
842 msgstr "Küçük"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
846 msgid "Normal"
847 msgstr "Normal"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
851 msgid "Large"
852 msgstr "Büyük"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
856 msgid "Larger"
857 msgstr "Çok büyük"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
861 msgid "Largest"
862 msgstr "En büyük"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
866 msgid "Huge"
867 msgstr "Kocaman"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
871 msgid "Huger"
872 msgstr "Devasa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
875 #, fuzzy
876 msgid "&Custom bullet:"
877 msgstr "&Özel Madde İmi:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
881 msgid "&Level:"
882 msgstr "&Seviye:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
885 msgid "Change:"
886 msgstr "Değişiklik:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
889 #, fuzzy
890 msgid "Go to previous change"
891 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
894 #, fuzzy
895 msgid "&Previous change"
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
899 msgid "Go to next change"
900 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
903 msgid "&Next change"
904 msgstr "&Sonraki değişiklik"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
907 msgid "Accept this change"
908 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
911 msgid "&Accept"
912 msgstr "&Kabul et"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
915 msgid "Reject this change"
916 msgstr "Bu değişikliği reddet"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
919 msgid "&Reject"
920 msgstr "&Reddet"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
923 #, fuzzy
924 msgid "Font Properties"
925 msgstr "PDF Özellikleri"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
929 msgid "Font family"
930 msgstr "Font ailesi"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
933 #, fuzzy
934 msgid "Fa&mily:"
935 msgstr "&Aile:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
939 msgid "Font series"
940 msgstr "Font serileri"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
943 msgid "&Series:"
944 msgstr "&Seri:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
948 msgid "Font shape"
949 msgstr "Font biçimi"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
952 msgid "S&hape:"
953 msgstr "&Biçim:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
957 msgid "Font size"
958 msgstr "Font boyu"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
962 msgid "Font color"
963 msgstr "Font rengi"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
966 msgid "&Color:"
967 msgstr "&Renk:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
970 #, fuzzy
971 msgid "U&nderlining:"
972 msgstr "altçizgi"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
975 msgid "Underlining of text"
976 msgstr ""
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
979 #, fuzzy
980 msgid "S&trikethrough:"
981 msgstr "Sokak"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
984 #, fuzzy
985 msgid "Strike-through text"
986 msgstr "Sokak"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
989 #, fuzzy
990 msgid "&Language"
991 msgstr "&Dil:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
995 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
996 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
997 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
1000 msgid "Language"
1001 msgstr "Dil"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Semantic Markup"
1006 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1009 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Emphasized"
1015 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1018 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Noun"
1024 msgstr "Ad"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1027 msgid "Apply each change automatically"
1028 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Apply changes &immediately"
1033 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1036 msgid "Reset"
1037 msgstr "Sıfırla"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Restore Defaults"
1042 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1050 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1051 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
1054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
1055 msgid "&Apply"
1056 msgstr "&Uygula"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1063 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1065 msgid "Close"
1066 msgstr "Kapat"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Filter:"
1071 msgstr "&Dosya:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1074 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1078 #, fuzzy
1079 msgid "All fields"
1080 msgstr "Tüm Alanlar"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1083 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1087 #, fuzzy
1088 msgid "All entry types"
1089 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1092 msgid "Click for more filter options"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1096 #, fuzzy
1097 msgid "O&ptions"
1098 msgstr "Seçe&nekler:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1101 msgid "A&vailable Citations:"
1102 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1105 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1109 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1115 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1120 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Selected &Citations:"
1125 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Formatting"
1130 msgstr "Biçimleme"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1133 msgid "Citation st&yle:"
1134 msgstr "&Alıntı stili:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Text befo&re:"
1139 msgstr "&Öncü metin:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1142 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1146 msgid ""
1147 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1148 "style supports this."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1152 #, fuzzy
1153 msgid "&Text after:"
1154 msgstr "&Artçı metin:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1157 msgid ""
1158 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1159 "supports this."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1163 msgid ""
1164 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1165 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1169 msgid ""
1170 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1171 "citation style supports this."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Force upcas&ing"
1177 msgstr "&Büyük harf kullan"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1180 msgid ""
1181 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1182 "citation style supports this."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1186 #, fuzzy
1187 msgid "All aut&hors"
1188 msgstr "Yazar"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1192 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1195 msgid "&Restore"
1196 msgstr "&Geri yükle"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1199 msgid "App&ly"
1200 msgstr "&Uygula"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Font Colors"
1205 msgstr "Font rengi"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Main text:"
1210 msgstr "Düz metin"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Click to change the color"
1216 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Default..."
1221 msgstr "Öntanımlı"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1225 msgid "Revert the color to the default"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Greyed-out notes:"
1231 msgstr "Gri"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
1235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
1236 #, fuzzy
1237 msgid "&Change..."
1238 msgstr "Değişiklik:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Background Colors"
1243 msgstr "arkaplan"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Page:"
1248 msgstr "Sayfa: "
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Shaded boxes:"
1253 msgstr "gölgeli kutu"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Compare Revisions"
1258 msgstr "Revizyon"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Revisions back"
1263 msgstr "Revizyon"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1266 #, fuzzy
1267 msgid "&Between revisions"
1268 msgstr "Satır a&raları:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1271 msgid "Old:"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1275 #, fuzzy
1276 msgid "New:"
1277 msgstr "&Yeni:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&New Document:"
1282 msgstr "Yeni belge"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1285 #, fuzzy
1286 msgid "&Old Document:"
1287 msgstr "Alt Belge"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1290 msgid "Bro&wse..."
1291 msgstr "G&öz at..."
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Copy Document Settings from:"
1296 msgstr "Belge Ayarları"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1299 #, fuzzy
1300 msgid "N&ew Document"
1301 msgstr "Yeni belge"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Ol&d Document"
1306 msgstr "Alt Belge"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1309 msgid ""
1310 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1311 "resulting document"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1315 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1319 msgid "Insert the delimiters"
1320 msgstr "Ayraç ekle"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1323 msgid "&Insert"
1324 msgstr "&Ekle"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1328 msgid "TeX Code: "
1329 msgstr "TeX Kodu: "
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1332 msgid "Match delimiter types"
1333 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1336 msgid "&Keep matched"
1337 msgstr "&Uyumlu tut"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1340 msgid ""
1341 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1342 "direction)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1346 msgid "S&wap && Reverse"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1350 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1351 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1354 msgid "Use Class Defaults"
1355 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1358 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1359 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1362 msgid "Save as Document Defaults"
1363 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1366 msgid "Display"
1367 msgstr "Görünüm"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1370 msgid "Show ERT button only"
1371 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1374 msgid "&Collapsed"
1375 msgstr "&Katlanır"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1378 msgid "Show ERT contents"
1379 msgstr "ERT içeriğini göster"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1382 msgid "O&pen"
1383 msgstr "&Aç"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1386 #, fuzzy
1387 msgid "For more information, refer to the complete log."
1388 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1391 msgid "&Errors:"
1392 msgstr "&Hatalar:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1395 msgid "Description:"
1396 msgstr "Açıklama:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1399 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1403 msgid "View Complete &Log..."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1407 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1411 msgid "Show Output &Anyway"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1415 msgid ""
1416 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1417 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1421 msgid "F&ile"
1422 msgstr "D&osya"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1425 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1428 msgid "Filename"
1429 msgstr "Dosya adı"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1433 msgid "&File:"
1434 msgstr "&Dosya:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1437 msgid "Select a file"
1438 msgstr "Bir dosya seçin"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1441 msgid "&Draft"
1442 msgstr "&Taslak"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1445 msgid "&Template"
1446 msgstr "&Şablon"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1449 msgid "Available templates"
1450 msgstr "Mevcut şablonlar"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1454 msgid "LaTe&X and LyX options"
1455 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1458 msgid "LaTeX Options"
1459 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1462 msgid "O&ption:"
1463 msgstr "Seçe&nek:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1466 msgid "Forma&t:"
1467 msgstr "&Biçim:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1470 #, fuzzy
1471 msgid ""
1472 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1473 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1474 msgstr ""
1475 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1476 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1479 msgid "&Show in LyX"
1480 msgstr "LyX içinde &göster"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1486 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1487 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1490 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1491 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1494 msgid "Si&ze and Rotation"
1495 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1498 msgid "Rotate"
1499 msgstr "Döndürme"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1505 msgid "Angle to rotate image by"
1506 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1512 msgid "The origin of the rotation"
1513 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1516 msgid "Ori&gin:"
1517 msgstr "&Merkez:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1520 msgid "A&ngle:"
1521 msgstr "&Açı:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1524 msgid "Scale"
1525 msgstr "Ölçek"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1529 msgid "Height of image in output"
1530 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1534 msgid "Width of image in output"
1535 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1538 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1539 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1543 msgid "&Maintain aspect ratio"
1544 msgstr "Orantıyı &koru"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1547 msgid "Crop"
1548 msgstr "Kırp"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1551 msgid "Clip to bounding box values"
1552 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1555 msgid "Clip to &bounding box"
1556 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1560 msgid "&Left bottom:"
1561 msgstr "Sol &alt:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1564 msgid "x"
1565 msgstr "x"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1569 msgid "Right &top:"
1570 msgstr "Sağ &üst:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1573 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1574 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1578 msgid "&Get from File"
1579 msgstr "&Dosyadan al"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1582 msgid "y"
1583 msgstr "y"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1586 #, fuzzy
1587 msgid "TabWidget"
1588 msgstr "Genişlik"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Sear&ch"
1593 msgstr "Arama hatası"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1597 msgid "&Find:"
1598 msgstr "&Bul:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1602 msgid "Replace &with:"
1603 msgstr "De&ğiştir:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1606 msgid "Perform a case-sensitive search"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1610 msgid "Case &sensitive"
1611 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1614 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1619 msgid "Find &Next"
1620 msgstr "S&onrakini Bul"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Restrict search to whole words only"
1625 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "W&hole words"
1630 msgstr "&Tüm kelimeler"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1633 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1640 msgid "&Replace"
1641 msgstr "&Değiştir"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1644 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1649 msgid "Search &backwards"
1650 msgstr "&Geriye ara"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Replace all occurrences at once"
1655 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1660 msgid "Replace &All"
1661 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1664 #, fuzzy
1665 msgid "S&ettings"
1666 msgstr "Ayarlar"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1669 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1673 msgid "Scope"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1677 #, fuzzy
1678 msgid "C&urrent document"
1679 msgstr "Belgeyi yazdır"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1682 msgid ""
1683 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1684 "document"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Master document"
1690 msgstr "Ana Belge"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1693 #, fuzzy
1694 msgid "All open documents"
1695 msgstr "Belge aç"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Open documents"
1700 msgstr "Belge aç"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&All manuals"
1705 msgstr "Kenar"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1708 msgid ""
1709 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1710 "and paragraph style"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1714 #, fuzzy
1715 msgid "I&gnore format"
1716 msgstr "Bi&çime:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1719 msgid ""
1720 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1721 "first letter"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1725 msgid "&Preserve first case on replace"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1729 msgid "&Expand macros"
1730 msgstr "Makroları &genişlet"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Restrict search to math environments only"
1735 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Search on&ly in maths"
1740 msgstr "Aranacak metin boş"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1744 msgid "Form"
1745 msgstr "Form"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Float Type:"
1750 msgstr "Bilgi tipi:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1753 msgid "Use &default placement"
1754 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1757 msgid "Advanced Placement Options"
1758 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1761 msgid "&Top of page"
1762 msgstr "&Sayfanın üstü"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1765 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1766 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1769 msgid "Here de&finitely"
1770 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1773 msgid "&Here if possible"
1774 msgstr "&Mümkünse buraya"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1777 msgid "&Page of floats"
1778 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1781 msgid "&Bottom of page"
1782 msgstr "Sayfanın &altı"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1785 msgid "&Span columns"
1786 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1789 msgid "&Rotate sideways"
1790 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1793 msgid "FontUi"
1794 msgstr "Font"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1797 msgid ""
1798 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1799 "LuaTeX)"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1803 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&Default family:"
1809 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1812 msgid "Select the default family for the document"
1813 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Base size:"
1818 msgstr "&Taban Boyut:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&LaTeX font encoding:"
1823 msgstr "Te&X kodlaması:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1826 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1830 msgid "&Roman:"
1831 msgstr "&Roman:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1834 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1835 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1838 msgid "&Sans Serif:"
1839 msgstr "Sa&ns Serif:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1842 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1843 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1846 msgid "S&cale (%):"
1847 msgstr "Ö&lçek (%):"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1850 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1851 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1854 msgid "&Typewriter:"
1855 msgstr "&Daktilo:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1858 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1859 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1862 msgid "Sc&ale (%):"
1863 msgstr "&Ölçek (%):"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1866 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1867 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1870 #, fuzzy
1871 msgid "&Math:"
1872 msgstr "Matematik"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Select the math typeface"
1877 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1880 msgid "C&JK:"
1881 msgstr "C&JK:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1884 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1885 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1888 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1889 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Use true s&mall caps"
1894 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1897 msgid "Use old style instead of lining figures"
1898 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Use &old style figures"
1903 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1906 msgid ""
1907 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1908 "microtype package"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1912 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1916 msgid ""
1917 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1918 "box prevents that."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1922 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1926 msgid "&Graphics"
1927 msgstr "&Grafik"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1930 msgid "Select an image file"
1931 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1934 msgid "Output Size"
1935 msgstr "Çıktı Boyutu"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1938 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1939 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1942 msgid "Set &height:"
1943 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1946 #, fuzzy
1947 msgid "&Scale graphics (%):"
1948 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1951 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1952 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1955 msgid "Set &width:"
1956 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1959 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1960 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1963 msgid "Rotate Graphics"
1964 msgstr "Grafikleri Döndür"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1967 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1968 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1971 msgid "Ro&tate after scaling"
1972 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1975 msgid "Or&igin:"
1976 msgstr "&Merkez:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1979 #, fuzzy
1980 msgid "A&ngle (degrees):"
1981 msgstr "A&çı (Derece):"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1985 msgid "File name of image"
1986 msgstr "Resmin dosya adı"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1989 msgid "&Coordinates and Clipping"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1993 msgid ""
1994 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1995 "viewport for PDF output)"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Clip to c&oordinates"
2001 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2005 msgid "y:"
2006 msgstr "y:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2010 msgid "x:"
2011 msgstr "x:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2014 msgid ""
2015 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2016 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2021 msgid "Additional LaTeX options"
2022 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2025 msgid "LaTeX &options:"
2026 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2029 #, fuzzy
2030 msgid ""
2031 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2032 "at application level (see Preferences dialog)."
2033 msgstr ""
2034 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2035 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2038 msgid "Sho&w in LyX"
2039 msgstr "LyX &içinde göster"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Sca&le on screen (%):"
2044 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2047 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2048 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2051 msgid "Graphics Group"
2052 msgstr "Grafik Grubu"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Assigned &to group:"
2057 msgstr "&Gruba atandı:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2060 msgid "Click to define a new graphics group."
2061 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2064 msgid "O&pen new group..."
2065 msgstr "&Yeni grup aç..."
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2068 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2069 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2072 msgid "Draft mode"
2073 msgstr "Taslak modu"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2076 msgid "&Draft mode"
2077 msgstr "&Taslak modu"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2080 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2081 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2084 msgid "..............."
2085 msgstr "..............."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2088 msgid "________"
2089 msgstr "________"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2092 msgid "<-----------"
2093 msgstr "<-----------"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2096 msgid "----------->"
2097 msgstr "----------->"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2100 msgid "\\-----v-----/"
2101 msgstr "\\-----v-----/"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2104 msgid "/-----^-----\\"
2105 msgstr "/-----^-----\\"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2108 msgid "&Spacing:"
2109 msgstr "&Boşluklar:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2112 msgid "Supported spacing types"
2113 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2116 msgid "&Value:"
2117 msgstr "&Değer:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2122 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2125 msgid "&Fill Pattern:"
2126 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2129 msgid "&Protect:"
2130 msgstr "&Koruma:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2133 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2134 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2138 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2139 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2140 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2142 msgid "URL"
2143 msgstr "URL"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2146 msgid "&Target:"
2147 msgstr "&Hedef:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2151 msgid "Name associated with the URL"
2152 msgstr "URL'ye ait isim"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2156 msgid "&Name:"
2157 msgstr "&Ad:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2160 msgid ""
2161 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2162 "to enter LaTeX code."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2166 msgid "Specify the link target"
2167 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2170 msgid "Link type"
2171 msgstr "Bağlantı tipi"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2174 msgid "Link to the web or to every other target"
2175 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2178 msgid "&Web"
2179 msgstr "&Ağ"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2182 msgid "Link to an email address"
2183 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2186 #, fuzzy
2187 msgid "E&mail"
2188 msgstr "Eposta"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2191 msgid "Link to a file"
2192 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2195 msgid "Fi&le"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2199 msgid "Listing Parameters"
2200 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2205 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2206 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2211 msgid "&Bypass validation"
2212 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2215 msgid "C&aption:"
2216 msgstr "Başlı&k:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2219 msgid "La&bel:"
2220 msgstr "&Etiket:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2223 msgid "Mo&re parameters"
2224 msgstr "&Daha fazla parametre"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2227 msgid "Underline spaces in generated output"
2228 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2231 msgid "&Mark spaces in output"
2232 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2235 msgid "Show LaTeX preview"
2236 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2239 msgid "&Show preview"
2240 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2243 msgid "File name to include"
2244 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2247 msgid "&Include Type:"
2248 msgstr "&İçerme Tipi:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2251 msgid "Include"
2252 msgstr "İçer"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2255 msgid "Input"
2256 msgstr "Giriş"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2259 msgid "Verbatim"
2260 msgstr "Olduğu gibi"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1329
2263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1335
2264 msgid "Program Listing"
2265 msgstr "Program Listeleme"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2268 msgid "Edit the file"
2269 msgstr "Dosyayı düzenle"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2275 msgid "&Edit"
2276 msgstr "&Düzenle"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2279 #, fuzzy
2280 msgid "A&vailable Indexes:"
2281 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2284 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2288 msgid ""
2289 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Index Generation"
2295 msgstr "&Girinti"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2299 msgid "&Options:"
2300 msgstr "Seçe&nekler:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2303 msgid "Define program options of the selected processor."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2307 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Use multiple indexes"
2313 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2316 msgid "&New:[[index]]"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2320 msgid ""
2321 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Add a new index to the list"
2327 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2331 msgid "1"
2332 msgstr "1"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Remove the selected index"
2337 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Rename the selected index"
2342 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2345 #, fuzzy
2346 msgid "R&ename..."
2347 msgstr "&Yeniden adlandır"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Define or change button color"
2352 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2355 msgid "Information Type:"
2356 msgstr "Bilgi tipi:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2359 msgid "Information Name:"
2360 msgstr "Bilgi Adı:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Inset Parameter Configuration"
2365 msgstr "Standart kesir ekle"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2368 msgid "Update dialog when moving context"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2372 #, fuzzy
2373 msgid "S&ynchronize Dialog"
2374 msgstr "date (çıktı)"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Apply settings immediately"
2379 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2383 msgid "I&mmediate Apply"
2384 msgstr "&Anında Uygula"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2387 msgid "Restore initial values in dialog"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Push new inset into the document"
2393 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2396 #, fuzzy
2397 msgid "New Inset"
2398 msgstr "Eki Aç|A"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Document &Class"
2403 msgstr "Belge Sınıfı"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2406 msgid "Click to select a local document class definition file"
2407 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2410 msgid "&Local Layout..."
2411 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Class Options"
2416 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2419 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2420 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&Predefined:"
2425 msgstr "&Öntanımlı:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2428 msgid ""
2429 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2430 "select/deselect."
2431 msgstr ""
2432 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2433 "tıklayın."
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Cus&tom:"
2438 msgstr "Özel:Makale"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2441 msgid "&Graphics driver:"
2442 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2445 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2446 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2449 msgid "Select de&fault master document"
2450 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2453 msgid "&Master:"
2454 msgstr "&Ana:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2457 msgid "Enter the name of the default master document"
2458 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2461 msgid "&Suppress default date on front page"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2465 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&Quote style:"
2471 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Language pa&ckage:"
2476 msgstr "Dil &paketi:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2480 msgid "Select which language package LyX should use"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2485 #, fuzzy
2486 msgid ""
2487 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2488 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2493 msgid "&Language:"
2494 msgstr "&Dil:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2497 msgid "Encoding"
2498 msgstr "Kodlama"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Lan&guage default"
2503 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Othe&r:"
2508 msgstr "&Diğer:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2511 msgid ""
2512 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2513 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2514 "have been inserted with."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2518 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Of&fset:"
2524 msgstr "Sapmalar"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Value of the vertical line offset."
2529 msgstr "&Düşey boşluk"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Value of the line width."
2534 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Thickness:"
2539 msgstr "KalınÇizgi"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Value of the line thickness."
2544 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Input here the listings parameters"
2549 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2553 msgid "Feedback window"
2554 msgstr "Geribesleme penceresi"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2557 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2561 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2567 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2568 msgid "Listing"
2569 msgstr "Liste"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2572 msgid "&Main Settings"
2573 msgstr "&Temel Ayarlar"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2576 msgid "Placement"
2577 msgstr "Yerleşim"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2580 msgid "Check for inline listings"
2581 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2584 msgid "&Inline listing"
2585 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2588 msgid "Check for floating listings"
2589 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2592 msgid "&Float"
2593 msgstr "&Yüzen"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2596 msgid "&Placement:"
2597 msgstr "&Yerleşim:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2600 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2601 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2604 msgid "Line numbering"
2605 msgstr "Satır numaralandırma"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2608 msgid "&Side:"
2609 msgstr "&Yüz:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2612 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2613 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2616 msgid "S&tep:"
2617 msgstr "A&dım:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2620 msgid "Difference between two numbered lines"
2621 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2624 msgid "Font si&ze:"
2625 msgstr "Font &boyu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2628 msgid "Choose the font size for line numbers"
2629 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2633 msgid "Style"
2634 msgstr "Stil"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2637 msgid "F&ont size:"
2638 msgstr "&Font boyu:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2641 msgid "The content's base font size"
2642 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2645 msgid "Font Famil&y:"
2646 msgstr "F&ont ailesi:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2649 msgid "The content's base font style"
2650 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2653 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2654 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2657 msgid "&Break long lines"
2658 msgstr "&Uzun satırları kes"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2661 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2662 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2665 msgid "S&pace as symbol"
2666 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2670 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2673 msgid "Space i&n string as symbol"
2674 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2677 msgid "Tab&ulator size:"
2678 msgstr "&Tablo boyu:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2681 msgid "Use extended character table"
2682 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2685 msgid "&Extended character table"
2686 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2689 msgid "Lan&guage:"
2690 msgstr "&Dil:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2693 msgid "Select the programming language"
2694 msgstr "Programlama dilini seç"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2697 msgid "&Dialect:"
2698 msgstr "&Diyalekt:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2701 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2702 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2705 msgid "Range"
2706 msgstr "Aralık"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2709 msgid "Fi&rst line:"
2710 msgstr "&İlk satır:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2713 msgid "The first line to be printed"
2714 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2717 msgid "&Last line:"
2718 msgstr "&Son satır:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2721 msgid "The last line to be printed"
2722 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2725 msgid "Ad&vanced"
2726 msgstr "&Gelişmiş"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2729 msgid "More Parameters"
2730 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2733 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2734 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Document-specific layout information"
2739 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Validate"
2744 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2747 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Errors reported in terminal."
2750 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Convert"
2755 msgstr "Çeviriciler"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2758 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2759 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Log &Type:"
2764 msgstr "Ti&p"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2767 msgid "Update the display"
2768 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2772 msgid "&Update"
2773 msgstr "&Güncelle"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2776 #, fuzzy
2777 msgid "&Open Containing Directory"
2778 msgstr "&Çalışma dizini:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2781 msgid "&Go!"
2782 msgstr "&Git!"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2785 msgid "Jump to the next warning message."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Next &Warning"
2791 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2794 msgid "Jump to the next error message."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Next &Error"
2800 msgstr "Okuma Hatası"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2804 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Default margins"
2809 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2812 msgid "&Top:"
2813 msgstr "&Üst:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2816 msgid "&Bottom:"
2817 msgstr "&Alt:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2820 msgid "&Inner:"
2821 msgstr "&İç:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2824 msgid "O&uter:"
2825 msgstr "&Dış:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2828 msgid "Head &sep:"
2829 msgstr "Ba&şlık arası:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2832 msgid "Head &height:"
2833 msgstr "&Başlık boyu:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2836 msgid "&Foot skip:"
2837 msgstr "A&ltlık:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2840 #, fuzzy
2841 msgid "&Column sep:"
2842 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Master Document Output"
2847 msgstr "Ana Belge"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2850 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2854 msgid "Include only &selected children"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2858 msgid ""
2859 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2860 "compilation)"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Maintain counters and references"
2866 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2869 msgid "Include all subdocuments in the output"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2873 #, fuzzy
2874 msgid "&Include all children"
2875 msgstr "Dosya ekle"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2881 msgid "Number of rows"
2882 msgstr "Satır sayısı"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2886 msgid "&Rows:"
2887 msgstr "&Satırlar:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2893 msgid "Number of columns"
2894 msgstr "Sütun sayısı"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2898 msgid "&Columns:"
2899 msgstr "S&ütunlar:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2903 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2904 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2907 msgid "Vertical alignment"
2908 msgstr "Yatay hizalama"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2911 msgid "&Vertical:"
2912 msgstr "&Dikey:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2915 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2916 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2919 msgid "&Horizontal:"
2920 msgstr "&Yatay:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2923 msgid "&Type:"
2924 msgstr "Ti&p"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2927 msgid "decoration type / matrix border"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2931 #, fuzzy
2932 msgid "All packages:"
2933 msgstr "paket"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Load A&utomatically"
2938 msgstr "otomatik"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2941 msgid "Load Alwa&ys"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Do &Not Load"
2947 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2950 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Indent &formulas"
2956 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Size of the indentation"
2961 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Formula numbering side:"
2966 msgstr "Kullanılan biçim"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2969 msgid "Side where formulas are numbered"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2973 msgid "A&vailable:"
2974 msgstr "&Mevcut:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2979 msgid "A&dd"
2980 msgstr "&Ekle"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2983 msgid "De&lete"
2984 msgstr "&Çıkar"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2987 msgid "S&elected:"
2988 msgstr "Se&çili:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2991 msgid "Nomenclature"
2992 msgstr "Terminoloji"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Sy&mbol:"
2997 msgstr "&Sembol:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Des&cription:"
3002 msgstr "Açıklama:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3005 msgid "Sort &as:"
3006 msgstr "&Sırala:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3009 msgid ""
3010 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3011 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3015 msgid "Type"
3016 msgstr "Tip"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3019 msgid "LyX internal only"
3020 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3023 msgid "LyX &Note"
3024 msgstr "LyX &Notu"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3027 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3028 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3031 msgid "&Comment"
3032 msgstr "&Açıklama"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3035 msgid "Print as grey text"
3036 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3039 msgid "&Greyed out"
3040 msgstr "&Gri"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3043 msgid "&List in Table of Contents"
3044 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3047 msgid "&Numbering"
3048 msgstr "&Numaralama"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Output Format"
3053 msgstr "Çıktı boş"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3058 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3061 #, fuzzy
3062 msgid "De&fault output format:"
3063 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3066 #, fuzzy
3067 msgid "LyX Format"
3068 msgstr "&Biçim:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3071 msgid ""
3072 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3073 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3074 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3075 "in collaborative settings and with version control systems."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3079 msgid "Save &transient properties"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3083 msgid ""
3084 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3085 "really necessary)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3089 #, fuzzy
3090 msgid "&Allow running external programs"
3091 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3094 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3098 #, fuzzy
3099 msgid "S&ynchronize with output"
3100 msgstr "date (çıktı)"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3103 #, fuzzy
3104 msgid "C&ustom macro:"
3105 msgstr "Müşteri no.:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3110 msgstr "LaTeX Önsözü"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3113 #, fuzzy
3114 msgid "XHTML Output Options"
3115 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3118 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3122 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Math output:"
3128 msgstr "Çıktı"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3131 msgid "Format to use for math output."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3135 #, fuzzy
3136 msgid "MathML"
3137 msgstr "Matematik|M"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3140 msgid "HTML"
3141 msgstr "HTML"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Images"
3146 msgstr "Sayfalar"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3149 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3152 msgid "LaTeX"
3153 msgstr "LaTeX"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Math &image scaling:"
3158 msgstr "Matematik Boşlukları"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3161 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Write CSS to file"
3167 msgstr "Dosyaya yazdır"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3170 msgid "&Use hyperref support"
3171 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3174 msgid "&General"
3175 msgstr "&Genel"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3178 msgid "Header Information"
3179 msgstr "Başlık bilgisi"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3182 msgid "&Title:"
3183 msgstr "&Başlık:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3186 msgid "&Author:"
3187 msgstr "&Yazar:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3190 msgid "&Subject:"
3191 msgstr "&Konu:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3194 msgid "&Keywords:"
3195 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3198 msgid ""
3199 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3200 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3203 msgid "Automatically fi&ll header"
3204 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3207 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3208 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3211 msgid "Load in &fullscreen mode"
3212 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3215 msgid "H&yperlinks"
3216 msgstr "&Bağlantılar"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3219 msgid "Allows link text to break across lines."
3220 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3223 msgid "B&reak links over lines"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3227 msgid "No &frames around links"
3228 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3231 msgid "C&olor links"
3232 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3235 msgid "Bibliographical backreferences"
3236 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3239 msgid "B&ackreferences:"
3240 msgstr "&Ters referanslar:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3243 msgid "&Bookmarks"
3244 msgstr "&Yerimleri"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3247 #, fuzzy
3248 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3249 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3252 msgid "&Numbered bookmarks"
3253 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3256 #, fuzzy
3257 msgid "&Open bookmark tree"
3258 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3261 msgid "Number of levels"
3262 msgstr "Seviye sayısı"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Additional O&ptions"
3267 msgstr "E&k seçenekler"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3270 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3271 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3274 msgid "Paper Format"
3275 msgstr "Kağıt Formatı"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3279 msgid "&Format:"
3280 msgstr "&Biçim:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3285 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3288 msgid "&Orientation:"
3289 msgstr "&Yönlenim:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3292 msgid "&Portrait"
3293 msgstr "&Dikey"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3296 msgid "&Landscape"
3297 msgstr "&Yatay"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
3301 msgid "Page Layout"
3302 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Page &style:"
3307 msgstr "Başlık s&tili:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3310 msgid "Style used for the page header and footer"
3311 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3314 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3315 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3318 msgid "&Two-sided document"
3319 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3322 msgid "Label Width"
3323 msgstr "Etiket Genişliği"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3327 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3328 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3331 msgid "Lo&ngest label"
3332 msgstr "&En uzun etiket"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3335 msgid "Line &spacing"
3336 msgstr "Satır &aralığı"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3340 msgid "Single"
3341 msgstr "Tek"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3344 msgid "1.5"
3345 msgstr "1.5"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3349 msgid "Double"
3350 msgstr "Çift"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3357 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
3360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
3361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3365 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3366 msgid "Custom"
3367 msgstr "Özel"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3370 msgid "&Indent Paragraph"
3371 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3374 msgid "&Justified"
3375 msgstr "&Yaslanmış"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3378 msgid "&Left"
3379 msgstr "S&ola dayalı"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3382 msgid "C&enter"
3383 msgstr "&Ortalı"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3386 msgid "Ri&ght"
3387 msgstr "Sa&ğ"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3390 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3391 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3394 msgid "Paragraph's &Default"
3395 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3398 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Phantom"
3404 msgstr "Düz metin"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3409 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&Horizontal Phantom"
3414 msgstr "Yatay Çizgi"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Vertical space of the phantom content"
3419 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Vertical Phantom"
3424 msgstr "Yatay hizalama"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Find"
3429 msgstr "&Bul:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3432 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3436 #, fuzzy
3437 msgid "&Use system colors"
3438 msgstr "Sistem dizini yok"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Change the selected color"
3443 msgstr "Seçili dalı sil"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3446 msgid "A&lter..."
3447 msgstr "&Değiştir..."
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3450 msgid "Reset the selected color to its original value"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Reset to &Default"
3456 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3459 msgid "Reset all colors to their original value"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Reset A&ll"
3465 msgstr "Sıfırla"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3468 msgid "In Math"
3469 msgstr "Matematikte"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3472 msgid ""
3473 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3474 "delay."
3475 msgstr ""
3476 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3477 "tamamlamayı göster."
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3480 msgid "Automatic in&line completion"
3481 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3484 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3485 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3488 msgid "Automatic p&opup"
3489 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Autoco&rrection"
3494 msgstr "&Otomatik başla"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3497 msgid "In Text"
3498 msgstr "Metinde"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3501 msgid ""
3502 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3503 "delay."
3504 msgstr ""
3505 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3506 "göster."
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3509 msgid "Automatic &inline completion"
3510 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3513 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3514 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3517 msgid "Automatic &popup"
3518 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3521 msgid ""
3522 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3523 "mode."
3524 msgstr ""
3525 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3528 msgid "Cursor i&ndicator"
3529 msgstr "İmleç &Belirteci"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3532 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3533 msgid "General"
3534 msgstr "Genel"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3537 msgid ""
3538 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3539 "if it is available."
3540 msgstr ""
3541 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3542 "tamamlamayı göster."
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3545 msgid "s inline completion dela&y"
3546 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3549 msgid ""
3550 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3551 "if it is available."
3552 msgstr ""
3553 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3554 "pencerede tamamlamayı göster."
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3557 msgid "s popup d&elay"
3558 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3561 msgid ""
3562 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3563 "completed."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3567 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3571 msgid ""
3572 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3573 "It will be shown right away."
3574 msgstr ""
3575 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3576 "gösterilecek."
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3579 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3580 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3583 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3584 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3587 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3588 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3591 msgid "Converter Defi&nitions"
3592 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3595 msgid "C&onverter:"
3596 msgstr "Ç&evirici:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3599 msgid "E&xtra flag:"
3600 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3603 msgid "&From format:"
3604 msgstr "&Biçimden:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3607 msgid "&To format:"
3608 msgstr "Bi&çime:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3612 msgid "&Modify"
3613 msgstr "&Değiştir"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
3618 msgid "Remo&ve"
3619 msgstr "&Kaldır"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3622 msgid "Converter File Cache"
3623 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3626 msgid "&Enabled"
3627 msgstr "&Seçili"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3632 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3635 msgid "Security"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3639 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3643 msgid ""
3644 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Use need&auth option"
3650 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3653 msgid ""
3654 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3655 "'needauth' option."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Display &graphics"
3661 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Instant &preview:"
3666 msgstr "&Anında Önizleme:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3670 msgid "Off"
3671 msgstr "Kapalı"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3674 msgid "No math"
3675 msgstr "Matematik yok"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3678 msgid "On"
3679 msgstr "Açık"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Preview si&ze:"
3684 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Factor for the preview size"
3689 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3692 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Mark end of paragraphs"
3698 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Session Handling"
3703 msgstr "Font yönetimi"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3706 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3707 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3710 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3711 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3714 msgid "Restore cursor &positions"
3715 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3718 msgid "&Load opened files from last session"
3719 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3722 #, fuzzy
3723 msgid "&Clear all session information"
3724 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Backup && Saving"
3729 msgstr "Yedekleme başarısız"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Backup &original documents when saving"
3734 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3737 msgid "&Backup documents, every"
3738 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&minutes"
3743 msgstr "dakikada bir"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3746 msgid ""
3747 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3748 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3749 "state (compressed or uncompressed)."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&Save new documents compressed by default"
3755 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3758 msgid ""
3759 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3760 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3761 "included files."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Save the &document directory path"
3767 msgstr "Belge dizini seçin"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3770 msgid "Windows && Work Area"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Open documents in &tabs"
3776 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3779 msgid ""
3780 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3781 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Use s&ingle instance"
3787 msgstr "Tek Tırnak|T"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3790 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3794 msgid "Displa&y single close-tab button"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3798 msgid "Closing last &view:"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Closes document"
3804 msgstr "Yeni belge"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Hides document"
3809 msgstr "Yeni belge"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3812 msgid "Ask the user"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3816 msgid "Editing"
3817 msgstr "Düzenleme"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3820 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3821 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3183
3824 msgid ""
3825 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3826 "width used when set to 0."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Cursor width (&pixels):"
3832 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Scroll &below end of document"
3837 msgstr "Belge okunamıyor"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3840 msgid "Skip trailing non-word characters"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3846 msgstr "İmleç hareketi:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3849 msgid "Sort &environments alphabetically"
3850 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3853 msgid "&Group environments by their category"
3854 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3857 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3858 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3861 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3862 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3865 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3866 msgstr ""
3867 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3870 msgid "Fullscreen"
3871 msgstr "Tam ekran"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3874 msgid "&Hide toolbars"
3875 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3878 msgid "Hide scr&ollbar"
3879 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3882 msgid "Hide &tabbar"
3883 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Hide &menubar"
3888 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Hide sta&tusbar"
3893 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3896 msgid "&Limit text width"
3897 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3900 msgid "Screen used (&pixels):"
3901 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3904 msgid "&New..."
3905 msgstr "&Yeni..."
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3908 msgid "Re&move"
3909 msgstr "&Kaldır"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3912 msgid "&Document format"
3913 msgstr "&Belge biçimi"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3916 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3920 msgid "Sho&w in export menu"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3924 msgid "Vector &graphics format"
3925 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3928 #, fuzzy
3929 msgid "S&hort name:"
3930 msgstr "&Kısa Ad:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3933 #, fuzzy
3934 msgid "E&xtensions:"
3935 msgstr "&Uzantı:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3938 msgid "&MIME:"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3942 msgid "Shortc&ut:"
3943 msgstr "&Kısayol:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3946 msgid "Ed&itor:"
3947 msgstr "Dü&zenleyici:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3950 msgid "&Viewer:"
3951 msgstr "&Gösterici:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3954 msgid "Co&pier:"
3955 msgstr "Ko&pyalar:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3958 #, fuzzy
3959 msgid ""
3960 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3961 "variants"
3962 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Default Output Formats"
3967 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3970 #, fuzzy
3971 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3972 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3975 msgid ""
3976 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3977 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3981 #, fuzzy
3982 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3983 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3986 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3990 msgid "With &TeX fonts:"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Japanese:"
3996 msgstr "Japonca"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3999 msgid "&E-mail:"
4000 msgstr "&E-posta:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4003 msgid "Your name"
4004 msgstr "Adınız"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4007 msgid "Your E-mail address"
4008 msgstr "E-posta adresiniz"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4011 msgid "Keyboard"
4012 msgstr "Klavye"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4015 msgid "Use &keyboard map"
4016 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4019 msgid "&Primary:"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4024 msgid "Br&owse..."
4025 msgstr "&Göz at..."
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4028 #, fuzzy
4029 msgid "S&econdary:"
4030 msgstr "İkin&ci:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4033 msgid ""
4034 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4035 "time LyX is launched."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4039 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4043 msgid "Mouse"
4044 msgstr "Fare"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4047 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4048 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4051 msgid ""
4052 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4053 "speed it up, low values slow it down."
4054 msgstr ""
4055 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4056 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4059 msgid ""
4060 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4064 msgid "&Middle mouse button pasting"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4068 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Enable"
4074 msgstr "&Seçili"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Ctrl"
4079 msgstr "Kontrol"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Shift"
4084 msgstr "Shift-"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Alt"
4089 msgstr "Uyarı"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4092 msgid "User &interface language:"
4093 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4096 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Language &package:"
4102 msgstr "Dil &paketi:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
4106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Automatic"
4110 msgstr "Otomatik yardım"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Always Babel"
4116 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4120 #, fuzzy
4121 msgid "None[[language package]]"
4122 msgstr "Dil &paketi:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4125 msgid "Command s&tart:"
4126 msgstr "&Başla komutu:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4129 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4133 msgid "Command e&nd:"
4134 msgstr "Biti&ş komutu:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4137 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Default decimal &separator:"
4143 msgstr "Ayraç"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Default length &unit:"
4148 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4151 msgid ""
4152 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4153 "the language package)"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4157 msgid "Set languages &globally"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4161 msgid ""
4162 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4163 "command"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4167 msgid "Auto &begin"
4168 msgstr "&Otomatik başla"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4171 msgid ""
4172 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4173 "switch command"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4177 msgid "Auto &end"
4178 msgstr "Oto&matik bitiş"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4181 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4182 msgstr ""
4183 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4186 msgid "Mark &foreign languages"
4187 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Right-to-Left Language Support"
4192 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4195 msgid "Cursor movement:"
4196 msgstr "İmleç hareketi:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4199 msgid "&Logical"
4200 msgstr "&Mantıksal"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4203 msgid "&Visual"
4204 msgstr "&Görsel"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4207 msgid ""
4208 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4214 msgstr "Te&X kodlaması:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4217 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4218 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4221 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4222 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4225 #, fuzzy
4226 msgid "P&rocessor:"
4227 msgstr "&İlerle"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4230 msgid "BibTeX command and options"
4231 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4235 msgid "Processor for &Japanese:"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Options:"
4241 msgstr "Seçe&nekler:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4246 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4249 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4250 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4255 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4258 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4259 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4262 msgid "CheckTeX start options and flags"
4263 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&CheckTeX command:"
4268 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4271 msgid "&Nomenclature command:"
4272 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4275 msgid ""
4276 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4277 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4278 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4282 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4283 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4286 msgid "Set class options to default on class change"
4287 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4290 msgid "R&eset class options when document class changes"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Forward Search"
4296 msgstr "Arama hatası"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4299 #, fuzzy
4300 msgid "DV&I command:"
4301 msgstr "&İndeks komutu:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4304 #, fuzzy
4305 msgid "&PDF command:"
4306 msgstr "&roff komutu:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Dvips Options"
4311 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4314 msgid "Paper t&ype:"
4315 msgstr "&Kağıt tipi:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4318 msgid "Paper si&ze:"
4319 msgstr "Kağıt &boyu:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4322 msgid "Lan&dscape:"
4323 msgstr "&Yatay:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Other Options"
4328 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4331 msgid "Output &line length:"
4332 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3122
4335 msgid ""
4336 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4337 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4338 "paragraphs are separated by a blank line."
4339 msgstr ""
4340 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4341 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4342 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4345 msgid "&Date format:"
4346 msgstr "Tarih &biçimi:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4349 msgid "Date format for strftime output"
4350 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4353 #, fuzzy
4354 msgid "&Overwrite on export:"
4355 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4358 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4362 msgid "Ask permission"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4366 msgid "Main file only"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4370 #, fuzzy
4371 msgid "All files"
4372 msgstr "Tüm Alanlar"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4375 msgid ""
4376 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4377 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4378 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4379 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4380 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4381 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4385 msgid "&PATH prefix:"
4386 msgstr "&PATH öneki:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4389 msgid ""
4390 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4391 "variable. Use the OS native format."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4395 #, fuzzy
4396 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4397 msgstr "&PATH öneki:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4400 msgid ""
4401 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4402 "environment variable. Use the OS native format."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4413 msgid "Browse..."
4414 msgstr "Göz at..."
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4417 #, fuzzy
4418 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4419 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4422 msgid "&Temporary directory:"
4423 msgstr "&Geçici dizin:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4426 msgid "Ly&XServer pipe:"
4427 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4430 msgid "&Backup directory:"
4431 msgstr "&Yedek dizini:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4434 msgid "&Example files:"
4435 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4438 msgid "&Document templates:"
4439 msgstr "&Belge şablonları:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4442 msgid "&Working directory:"
4443 msgstr "&Çalışma dizini:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4446 #, fuzzy
4447 msgid "H&unspell dictionaries:"
4448 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4451 msgid "Sans Seri&f:"
4452 msgstr "Sa&ns Serif:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4455 msgid "T&ypewriter:"
4456 msgstr "&Daktilo:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4459 msgid "R&oman:"
4460 msgstr "&Roman:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Default &zoom %:"
4465 msgstr "Tarih biçimi"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4468 msgid "Font Sizes"
4469 msgstr "Font Boyları"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4472 msgid "&Large:"
4473 msgstr "&Büyük:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4476 msgid "&Larger:"
4477 msgstr "&Çok büyük:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4480 msgid "&Largest:"
4481 msgstr "&En büyük:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4484 msgid "&Huge:"
4485 msgstr "&Kocaman:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4488 msgid "&Hugest:"
4489 msgstr "&Devasa:"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4492 msgid "S&mallest:"
4493 msgstr "E&n küçük:"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4496 msgid "S&maller:"
4497 msgstr "Ç&ok küçük:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4500 msgid "S&mall:"
4501 msgstr "Kü&çük:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4504 msgid "&Normal:"
4505 msgstr "&Normal:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4508 msgid "&Tiny:"
4509 msgstr "&Ufacık:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4512 msgid ""
4513 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4514 "of fonts"
4515 msgstr ""
4516 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4517 "düşürebilir"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4520 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4521 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4524 msgid "&New"
4525 msgstr "&Yeni"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4528 msgid "&Bind file:"
4529 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4532 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4533 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4536 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4540 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4544 #, fuzzy
4545 msgid "&Spellchecker engine:"
4546 msgstr "Yazım denetimi"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4549 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4550 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4553 msgid "Accept compound &words"
4554 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4557 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4561 msgid "S&pellcheck continuously"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4565 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4569 msgid "&Escape characters:"
4570 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4573 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4574 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4577 msgid "Al&ternative language:"
4578 msgstr "Alternatif &dil:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4581 #, fuzzy
4582 msgid "General Look && Feel"
4583 msgstr "Görünüm"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4586 msgid "&User interface file:"
4587 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4590 #, fuzzy
4591 msgid "&Icon set:"
4592 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4595 msgid ""
4596 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4597 "save the preferences and restart LyX."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4601 msgid "Use icons from system's &theme"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Context Help"
4607 msgstr "İçindekiler"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4610 #, fuzzy
4611 msgid ""
4612 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4613 "the main work area of an edited document"
4614 msgstr ""
4615 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4616 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4619 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4620 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Menus"
4625 msgstr "GuiMenü"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4628 msgid "&Maximum last files:"
4629 msgstr "&En çok:"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4632 msgid ""
4633 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4634 "current LyX session, not permanently."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4638 #, fuzzy
4639 msgid "A&pply to current session only"
4640 msgstr " (sürüm yönetimi)"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Nomenclature settings"
4645 msgstr "Terminoloji"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4649 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4653 #, fuzzy
4654 msgid "&List Indentation:"
4655 msgstr "&Girinti"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Custom &Width:"
4660 msgstr "Sütun Genişliği"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4665 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Avai&lable indexes:"
4670 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4675 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4678 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4682 #, fuzzy
4683 msgid "&Subindex"
4684 msgstr "&Yüz:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4687 msgid ""
4688 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4689 "code in index names."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4693 msgid "Output"
4694 msgstr "Çıktı"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4697 msgid "Settings"
4698 msgstr "Ayarlar"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4701 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4705 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4709 #, fuzzy
4710 msgid "&Clear automatically"
4711 msgstr "otomatik"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Debug messages"
4716 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Display no debug messages"
4721 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&None"
4726 msgstr "Yok"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4729 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4733 #, fuzzy
4734 msgid "S&elected"
4735 msgstr "Se&çili:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Display all debug messages"
4740 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4743 msgid "&All"
4744 msgstr "&Hepsi"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4747 msgid "Display statusbar messages?"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4751 #, fuzzy
4752 msgid "&Statusbar messages"
4753 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4756 #, fuzzy
4757 msgid "&In[[buffer]]:"
4758 msgstr "tampon"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Filter case-sensitively"
4763 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Case Sensiti&ve"
4768 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4771 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4775 msgid "So&rt:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4779 msgid "Sorting of the list of available labels"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4783 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Grou&p"
4789 msgstr "Grup Yok"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Available &Labels:"
4794 msgstr "&Mevcut dallar:"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Sele&cted Label:"
4799 msgstr "Se&çili:"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4802 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Jump to the selected label"
4808 msgstr "Etikete git"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4811 msgid "&Go to Label"
4812 msgstr "Etikete &Git"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Reference For&mat:"
4817 msgstr "Referans:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4822 msgstr "Çapraz referans ekle"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4825 msgid "<reference>"
4826 msgstr "<referans>"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4829 msgid "(<reference>)"
4830 msgstr "(<referans>)"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4833 msgid "<page>"
4834 msgstr "<sayfa>"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4837 msgid "on page <page>"
4838 msgstr "sayfa <sayfa>"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4841 msgid "<reference> on page <page>"
4842 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4846 msgid "Formatted reference"
4847 msgstr "Biçimli referans"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Textual reference"
4852 msgstr "tüm referanslar"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Label only"
4857 msgstr "Renkli"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4860 msgid "Update the label list"
4861 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4864 msgid ""
4865 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4866 "references, and only if you are using refstyle.)"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Plural"
4872 msgstr "natural"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4875 msgid ""
4876 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4877 "references, and only if you are using refstyle.)"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Capitalized"
4883 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Do not output part of label before \":\""
4888 msgstr "Son altlığı gösterme"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4891 msgid "No Prefix"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4897 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Match w&hole words only"
4902 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4905 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4906 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4909 msgid "&Export formats:"
4910 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4913 #, fuzzy
4914 msgid "&Send exported file to command:"
4915 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4918 msgid "Edit shortcut"
4919 msgstr "Kısayolu düzenle"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4922 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4923 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4926 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4927 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4930 msgid "&Delete Key"
4931 msgstr "&Çıkar"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4934 msgid "Clear current shortcut"
4935 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4939 msgid "C&lear"
4940 msgstr "S&il"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4943 msgid "&Shortcut:"
4944 msgstr "&Kısayol:"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4947 msgid "&Function:"
4948 msgstr "&Fonksiyon:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4951 msgid ""
4952 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4953 "the 'Clear' button"
4954 msgstr ""
4955 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4956 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4959 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Spell Checker"
4964 msgstr "Yazım denetimi"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4967 msgid ""
4968 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4972 msgid "Unknown word:"
4973 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4976 msgid "Current word"
4977 msgstr "Şimdiki sözcük"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4980 #, fuzzy
4981 msgid "&Find Next"
4982 msgstr "S&onrakini Bul"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Re&placement:"
4987 msgstr "Değiştir:"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4990 msgid "Replace with selected word"
4991 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4994 msgid "Replace word with current choice"
4995 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4998 #, fuzzy
4999 msgid "S&uggestions:"
5000 msgstr "Öneriler:"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5003 msgid "Ignore this word"
5004 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5008 msgid "&Ignore"
5009 msgstr "&Yoksay"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5012 msgid "Ignore this word throughout this session"
5013 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5016 msgid "I&gnore All"
5017 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5020 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5021 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5024 msgid ""
5025 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5026 "full range."
5027 msgstr ""
5028 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5029 "seçin."
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5032 msgid "Ca&tegory:"
5033 msgstr "&Kategori:"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5036 msgid "Select this to display all available characters at once"
5037 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5040 msgid "&Display all"
5041 msgstr "&Tümünü göster"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5044 msgid "Current cell:"
5045 msgstr "Bulunulan hücre:"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5048 msgid "Current row position"
5049 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5052 msgid "Current column position"
5053 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5056 msgid "&Table Settings"
5057 msgstr "&Tablo Ayarları"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Row setting"
5062 msgstr "Kutu Ayarları"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5065 msgid "Merge cells of different rows"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5069 msgid "M&ultirow"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5073 #, fuzzy
5074 msgid "&Vertical Offset:"
5075 msgstr "&Düşey boşluk"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Optional vertical offset"
5080 msgstr "&Düşey boşluk"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Cell setting"
5085 msgstr "Not Ayarları"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5088 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5089 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5092 #, fuzzy
5093 msgid "rotation angle"
5094 msgstr "Alıntı Stili"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5097 #, fuzzy
5098 msgid "degrees"
5099 msgstr "yeşil"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Table-wide settings"
5104 msgstr "Tablo Ayarları"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5107 #, fuzzy
5108 msgid "W&idth:"
5109 msgstr "&Genişlik:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Verti&cal alignment:"
5114 msgstr "Yatay hizalama"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Vertical alignment of the table"
5119 msgstr "Yatay hizalama"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5122 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5123 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5126 #, fuzzy
5127 msgid "&Rotate"
5128 msgstr "Döndürme"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Column settings"
5133 msgstr "Belge Ayarları"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5136 msgid "&Horizontal alignment:"
5137 msgstr "&Yatay hizalama:"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5140 msgid "Horizontal alignment in column"
5141 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5144 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5145 msgid "Justified"
5146 msgstr "Yaslanmış"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5149 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5150 #, fuzzy
5151 msgid "At Decimal Separator"
5152 msgstr "Ayraç"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5155 #, fuzzy
5156 msgid "&Decimal separator:"
5157 msgstr "Ayraç"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5160 msgid "Fixed width of the column"
5161 msgstr "Sütunun sabit eni"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5164 msgid "&Vertical alignment in row:"
5165 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5168 msgid ""
5169 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5170 "the row."
5171 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5174 msgid "Merge cells of different columns"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Mu&lticolumn"
5180 msgstr "&Çoklusütun"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5183 msgid "LaTe&X argument:"
5184 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5187 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5188 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5191 msgid "&Borders"
5192 msgstr "&Sınırlar"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5195 msgid "Set Borders"
5196 msgstr "Sınırları seç"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5199 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5200 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5203 msgid "All Borders"
5204 msgstr "Tüm sınırlar"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5207 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5208 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5211 msgid "&Set"
5212 msgstr "&Seç"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5215 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5216 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5219 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5220 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5223 msgid "Fo&rmal"
5224 msgstr "&Resmi"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5227 msgid "Use default (grid-like) border style"
5228 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5231 msgid "De&fault"
5232 msgstr "&Öntanımlı"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5235 msgid "Additional Space"
5236 msgstr "Ek Boşluk"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5239 msgid "T&op of row:"
5240 msgstr "Satır &üstü:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5243 msgid "Botto&m of row:"
5244 msgstr "Satırın &altı:"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5247 msgid "Bet&ween rows:"
5248 msgstr "Satır a&raları:"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5251 #, fuzzy
5252 msgid "&Multi-page table"
5253 msgstr "Tabloyu çevir"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5256 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5257 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5260 #, fuzzy
5261 msgid "&Use multi-page table"
5262 msgstr "U&zun tablo kullan"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Row settings"
5267 msgstr "Kutu Ayarları"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5270 msgid "Status"
5271 msgstr "Durum"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5274 msgid "Border above"
5275 msgstr "Üst sınır"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5278 msgid "Border below"
5279 msgstr "Alt sınır"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5282 msgid "Contents"
5283 msgstr "İçindekiler"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5286 msgid "Header:"
5287 msgstr "Başlık:"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5290 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5291 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5300 msgid "on"
5301 msgstr "açık"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5311 msgid "double"
5312 msgstr "çift"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5315 msgid "First header:"
5316 msgstr "İlk başlık:"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5319 msgid "This row is the header of the first page"
5320 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5323 msgid "Don't output the first header"
5324 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5328 msgid "is empty"
5329 msgstr "boş"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5332 msgid "Footer:"
5333 msgstr "Altlık:"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5336 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5337 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5340 msgid "Last footer:"
5341 msgstr "Son altlık:"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5344 msgid "This row is the footer of the last page"
5345 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5348 msgid "Don't output the last footer"
5349 msgstr "Son altlığı gösterme"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5352 msgid "Caption:"
5353 msgstr "Başlık:"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5356 msgid "Set a page break on the current row"
5357 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5360 msgid "Page &break on current row"
5361 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5366 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Multi-page table alignment"
5371 msgstr "&Yatay hizalama:"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5374 msgid "Close this dialog"
5375 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5378 msgid "Rebuild the file lists"
5379 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5382 msgid ""
5383 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5384 msgstr ""
5385 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5386 "mümkündür"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5389 msgid "&View"
5390 msgstr "&Göster"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5393 msgid "Selected classes or styles"
5394 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5397 msgid "LaTeX classes"
5398 msgstr "LaTeX sınıfları"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5401 msgid "LaTeX styles"
5402 msgstr "LaTeX stilleri"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5405 msgid "BibTeX styles"
5406 msgstr "BibTeX stilleri"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5409 #, fuzzy
5410 msgid "BibTeX databases"
5411 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Biblatex bibliography styles"
5416 msgstr "Kaynakça"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Biblatex citation styles"
5421 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5424 msgid "Toggles view of the file list"
5425 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5428 msgid "Show &path"
5429 msgstr "&Yolu göster"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Paragraph Separation"
5434 msgstr "Paragraf Ayarları"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5437 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5438 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5441 #, fuzzy
5442 msgid "&Indentation:"
5443 msgstr "&Girinti"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5446 #, fuzzy
5447 msgid "&Vertical space:"
5448 msgstr "&Düşey boşluk"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Size of the vertical space"
5453 msgstr "&Düşey boşluk"
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5456 msgid "Spacing"
5457 msgstr "Boşluklar"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5460 msgid "&Line spacing:"
5461 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Spacing type"
5466 msgstr "Boşluklar"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Number of lines"
5471 msgstr "Seviye sayısı"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5474 msgid "Format text into two columns"
5475 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5478 msgid "Two-&column document"
5479 msgstr "&İki sütunlu belge"
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5482 msgid ""
5483 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5484 "justified in the output)"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5488 msgid "Use &justification in LyX work area"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Language of the thesaurus"
5494 msgstr "Dil Altlığı:"
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5497 msgid "Index entry"
5498 msgstr "İndeks girdisi"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5501 msgid "&Keyword:"
5502 msgstr "&Anahtar kelime:"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5505 msgid "Word to look up"
5506 msgstr "Aranacak kelime"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5509 msgid "L&ookup"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5514 msgid "The selected entry"
5515 msgstr "Seçili giriş"
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5518 msgid "&Selection:"
5519 msgstr "&Seçim:"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5522 msgid "Replace the entry with the selection"
5523 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5528 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5529
5530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Filter:"
5533 msgstr "&Dosya:"
5534
5535 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Enter string to filter contents"
5538 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5539
5540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5541 msgid ""
5542 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5543 "tables, and others)"
5544 msgstr ""
5545 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5546 "diğerleri)"
5547
5548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5549 msgid "Update navigation tree"
5550 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5551
5552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5553 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5554 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5555 msgid "..."
5556 msgstr "..."
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5559 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5560 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5563 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5564 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5567 msgid "Move selected item down by one"
5568 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5571 msgid "Move selected item up by one"
5572 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5575 msgid "Sort"
5576 msgstr "Sırala"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5579 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5583 msgid "Keep"
5584 msgstr "Koru"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5587 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5588 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5591 msgid "LyX: Enter text"
5592 msgstr "LyX: Metin girin"
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5595 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5596 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5600 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5601 msgid "&Do not show this warning again!"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5605 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5606 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5607
5608 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5609 msgid "DefSkip"
5610 msgstr "DefSkip"
5611
5612 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5613 msgid "SmallSkip"
5614 msgstr "SmallSkip"
5615
5616 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5617 msgid "MedSkip"
5618 msgstr "MedSkip"
5619
5620 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5621 msgid "BigSkip"
5622 msgstr "Büyük"
5623
5624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5625 msgid "VFill"
5626 msgstr "DDolgu"
5627
5628 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5629 msgid "F&ormat:"
5630 msgstr "&Biçim"
5631
5632 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Select the output format"
5635 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5636
5637 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5638 msgid "Show the source as the master document gets it"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5642 msgid "Master's perspective"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5646 msgid "Automatic update"
5647 msgstr "Otomatik güncelle"
5648
5649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Current Paragraph"
5652 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5653
5654 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Complete Source"
5657 msgstr "Tam kaynak"
5658
5659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5660 msgid "Preamble Only"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Body Only"
5666 msgstr "Sadece"
5667
5668 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5670 msgid "&Reload"
5671 msgstr "&Geri yükle"
5672
5673 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5674 msgid "Unit of width value"
5675 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5676
5677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5678 msgid "number of needed lines"
5679 msgstr "gereken satırların sayısı"
5680
5681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5682 msgid "use number of lines"
5683 msgstr "satır sayısını kullan"
5684
5685 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5686 msgid "&Line span:"
5687 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5688
5689 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5690 msgid "Outer (default)"
5691 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5692
5693 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5694 msgid "Inner"
5695 msgstr "İç"
5696
5697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5698 msgid "use overhang"
5699 msgstr "çıkıntı kullan."
5700
5701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5702 msgid "Over&hang:"
5703 msgstr "&Çıkıntı:"
5704
5705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5706 msgid "Overhang value"
5707 msgstr "Çıkıntı değeri"
5708
5709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5710 msgid "Unit of overhang value"
5711 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5712
5713 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5714 msgid "Check this to allow flexible placement"
5715 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5716
5717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5718 msgid "Allow &floating"
5719 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5720
5721 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Basic (BibTeX)"
5724 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5725
5726 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5727 msgid ""
5728 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5729 "styles primarily suitable for science and maths."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5733 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5735 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5736 msgid "not cited"
5737 msgstr "alıntılanmamış"
5738
5739 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5741 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5742 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5743 msgid "Add to bibliography only."
5744 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5745
5746 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5747 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5748 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5749 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Key only."
5752 msgstr "Renkli"
5753
5754 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5755 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5756 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5757 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Key"
5760 msgstr "Anahtarlar"
5761
5762 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5765 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5766
5767 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5768 msgid ""
5769 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5770 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5771 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5772 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5773 "Bibliography processor is advised."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5777 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Footnote"
5780 msgstr "Dipnot|p"
5781
5782 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5784 msgid "Foot"
5785 msgstr "Dipnot"
5786
5787 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5789 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5790 #, fuzzy
5791 msgid "bibliography entry"
5792 msgstr "Kaynakça"
5793
5794 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5795 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Full bibliography entry."
5798 msgstr "Kaynakça"
5799
5800 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5801 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5802 msgid "Autocite"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5806 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Auto"
5809 msgstr "Otomatik yardım"
5810
5811 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5812 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5813 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5817 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5818 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5822 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Super"
5825 msgstr "Üstsimge"
5826
5827 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5828 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5829 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5830 msgid "Superscript"
5831 msgstr "Üstsimge"
5832
5833 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Biblatex"
5836 msgstr "Latex"
5837
5838 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5839 msgid ""
5840 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5841 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5842 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5843 "bibliography processor is advised."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5847 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5851 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5857 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5858
5859 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5860 msgid ""
5861 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5862 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5863 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Bibliography entry."
5869 msgstr "Kaynakça"
5870
5871 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5872 msgid "before"
5873 msgstr "önce"
5874
5875 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5876 #, fuzzy
5877 msgid "short title"
5878 msgstr "Kısa başlık:"
5879
5880 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Natbib (BibTeX)"
5883 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5884
5885 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5886 msgid ""
5887 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5888 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5889 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5890 "names, shortened and full author lists, and more."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5894 msgid "American Economic Association (AEA)"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5898 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5899 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5900 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5901 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5902 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5903 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5904 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5905 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5906 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5907 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5908 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5909 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5910 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5911 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5913 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5914 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5915 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5916 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5918 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5919 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5921 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5922 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5924 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Articles"
5927 msgstr "Makale"
5928
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5931 msgid "ShortTitle"
5932 msgstr "KısaBaşlık"
5933
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5935 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5936 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5937 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5938 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5941 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5942 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5943 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5944 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5948 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5950 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5951 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5952 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5953 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5954 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5959 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5960 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5963 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5964 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5965 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5966 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5967 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5968 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5969 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5970 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5971 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5972 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5973 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5974 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5975 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5976 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5977 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5978 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5979 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5981 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5982 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5983 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5984 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5989 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6000 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6001 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6002 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6003 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6004 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6006 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6009 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6010 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6014 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6016 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
6019 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6020 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6021 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6022 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6023 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6024 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6025 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6026 msgid "FrontMatter"
6027 msgstr "Öncü"
6028
6029 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Publication Month"
6032 msgstr "AltDeğişim"
6033
6034 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Publication Month:"
6037 msgstr "AltDeğişim"
6038
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Publication Year"
6042 msgstr "AltDeğişim"
6043
6044 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Publication Year:"
6047 msgstr "AltDeğişim"
6048
6049 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Publication Volume"
6052 msgstr "AltDeğişim"
6053
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Publication Volume:"
6057 msgstr "AltDeğişim"
6058
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Publication Issue"
6062 msgstr "AltDeğişim"
6063
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Publication Issue:"
6067 msgstr "AltDeğişim"
6068
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6070 msgid "JEL"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6074 msgid "JEL:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6078 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6079 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6080 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6081 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6084 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6088 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6092 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6093 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6094 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6095 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6096 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6097 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6098 msgid "Keywords"
6099 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6100
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
6105 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
6106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6107 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
6110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6111 msgid "Keywords:"
6112 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6113
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6115 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6116 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6117 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6122 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6123 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6124 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6125 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6126 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6127 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6129 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6132 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6133 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6134 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6135 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6136 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6137 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
6138 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6139 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
6140 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
6141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
6142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
6143 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
6144 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
6145 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
6146 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
6147 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6148 #: src/output_plaintext.cpp:141
6149 msgid "Abstract"
6150 msgstr "Özet"
6151
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6153 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6154 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6155 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6156 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6172 msgid "Acknowledgement"
6173 msgstr "Teşekkür"
6174
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6179 msgid "Acknowledgement."
6180 msgstr "Teşekkür."
6181
6182 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Figure Notes"
6185 msgstr "Figür"
6186
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6189 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6193 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6194 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6199 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6200 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6202 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6203 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6204 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6205 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6207 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6208 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6210 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6211 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6212 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6213 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6216 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6217 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6218 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6221 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6222 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6223 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6224 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6225 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6227 msgid "MainText"
6228 msgstr "AnaMetin"
6229
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Figure Note"
6233 msgstr "Figür"
6234
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6236 msgid "Text of a note in a figure"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6241 msgid "Note:"
6242 msgstr "Not:"
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Table Notes"
6247 msgstr "Tablo notu"
6248
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Table Note"
6252 msgstr "Tablo notu"
6253
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Text of a note in a table"
6257 msgstr " (yüklü değil)"
6258
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6261 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6274 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6275 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6276 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6282 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6283 msgid "Theorem"
6284 msgstr "Teorem"
6285
6286 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6287 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6289 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6306 msgid "Algorithm"
6307 msgstr "Algoritma"
6308
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6325 msgid "Axiom"
6326 msgstr "Aksiyom"
6327
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6330 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6335 msgid "Case"
6336 msgstr "Durum"
6337
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Case \\thecase."
6341 msgstr "İddia \\theclaim."
6342
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6344 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6346 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6354 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6355 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6357 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6364 msgid "Claim"
6365 msgstr "İddia"
6366
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6383 msgid "Conclusion"
6384 msgstr "Sonuç"
6385
6386 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6402 msgid "Condition"
6403 msgstr "Koşul"
6404
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6406 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6408 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6417 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6419 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6425 msgid "Conjecture"
6426 msgstr "Varsayım"
6427
6428 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6430 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6442 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6443 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6449 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6450 msgid "Corollary"
6451 msgstr "Doğal Sonuç"
6452
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6469 msgid "Criterion"
6470 msgstr "Kriter"
6471
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6474 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6485 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6492 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6493 msgid "Definition"
6494 msgstr "Tanım"
6495
6496 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6514 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
6516 msgid "Example"
6517 msgstr "Örnek"
6518
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6529 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6538 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6539 msgid "Exercise"
6540 msgstr "Alıştırma"
6541
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6544 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6556 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6557 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6563 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6564 msgid "Lemma"
6565 msgstr "Lemma"
6566
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6568 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6584 msgid "Notation"
6585 msgstr "Notasyon"
6586
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6605 msgid "Problem"
6606 msgstr "Problem"
6607
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6609 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6621 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6622 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6629 msgid "Proposition"
6630 msgstr "Önerme"
6631
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6643 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6650 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6651 msgid "Remark"
6652 msgstr "Açıklama"
6653
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6658 msgid "Remark \\theremark."
6659 msgstr "Açıklama \\theremark."
6660
6661 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6662 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6677 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6678 msgid "Solution"
6679 msgstr "Çözüm"
6680
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Solution \\thesolution."
6686 msgstr "Netice \\thetheorem."
6687
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6689 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6690 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6691 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6709 msgid "Summary"
6710 msgstr "Özet"
6711
6712 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6714 msgid "Caption"
6715 msgstr "Başlık"
6716
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6719 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6722 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6723 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6724 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6725 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6726 msgid "Proof"
6727 msgstr "İspat"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6730 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6734 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Standard in Title"
6737 msgstr "Standart"
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6740 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Author Footnote"
6743 msgstr "Yazar dipnotu"
6744
6745 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Author foot"
6748 msgstr "Yazar dipnotu"
6749
6750 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6751 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6752 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6756 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6757 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6761 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6765 #, fuzzy
6766 msgid "IEEE Transactions"
6767 msgstr "Geçiş"
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6770 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6771 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6772 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6774 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6775 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6777 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6778 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6779 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6781 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6785 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6786 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6787 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6789 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6790 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6791 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6794 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6795 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6796 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6798 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6799 msgid "Standard"
6800 msgstr "Standart"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6803 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6805 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6807 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6808 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6810 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6812 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6813 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6815 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6816 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6818 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6819 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6820 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6824 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6827 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6828 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6829 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6831 msgid "Title"
6832 msgstr "Başlık"
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6835 msgid "IEEE membership"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Lowercase"
6841 msgstr "Küçük Harf|K"
6842
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6844 #, fuzzy
6845 msgid "lowercase"
6846 msgstr "Küçük Harf|K"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6849 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6851 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6852 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6854 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6858 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6859 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6861 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6863 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6864 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6865 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6866 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6871 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6872 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6873 msgid "Author"
6874 msgstr "Yazar"
6875
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Short Author|S"
6879 msgstr "Kısayollar|K"
6880
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6882 msgid "A short version of the author name"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Author Name"
6888 msgstr "Yazar dipnotu:"
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Author name"
6893 msgstr "Yazar imi"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Author Affiliation"
6898 msgstr "Altİlişki"
6899
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Author affiliation"
6903 msgstr "Altİlişki"
6904
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Author Mark"
6908 msgstr "Yazar imi"
6909
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6911 msgid "Author mark"
6912 msgstr "Yazar imi"
6913
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Special Paper Notice"
6917 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6918
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6920 msgid "After Title Text"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Page headings"
6926 msgstr "başlıklar"
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Left Side"
6931 msgstr "Sol Başlık"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6934 msgid "Left side of the header line"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6939 msgid "MarkBoth"
6940 msgstr "İkisini de İşaretle"
6941
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Publication ID"
6945 msgstr "AltDeğişim"
6946
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6948 msgid "Abstract---"
6949 msgstr "Özet---"
6950
6951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6952 msgid "Index Terms---"
6953 msgstr "İndeks Terimleri---"
6954
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Paragraph Start"
6958 msgstr "Paragraf Ayarları"
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6961 #, fuzzy
6962 msgid "First Char"
6963 msgstr "İlk başlık:"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6966 msgid "First character of first word"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6970 msgid "Appendices"
6971 msgstr "Ekler"
6972
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6975 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6977 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6979 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6980 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6981 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6982 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6984 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6987 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6988 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6989 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6990 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6992 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6993 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6997 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6998 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6999 msgid "BackMatter"
7000 msgstr "Artçı"
7001
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Peer Review Title"
7005 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7006
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7008 #, fuzzy
7009 msgid "PeerReviewTitle"
7010 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7011
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7013 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7014 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
7015 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
7016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7018 #: src/RowPainter.cpp:343
7019 msgid "Appendix"
7020 msgstr "Ek"
7021
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7023 #: lib/layouts/jss.layout:119
7024 msgid "Short Title"
7025 msgstr "Kısa Başlık"
7026
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7028 msgid "Short title for the appendix"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7032 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7033 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7034 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
7036 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
7037 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
7038 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
7039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
7040 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7041 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
7043 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7044 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
7045 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
7046 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
7047 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
7049 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
7050 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
7051 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
7052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
7053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
7054 msgid "Bibliography"
7055 msgstr "Kaynakça"
7056
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7058 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
7060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7063 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
7064 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7065 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7067 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7068 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
7069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
7070 msgid "References"
7071 msgstr "Referanslar"
7072
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
7074 msgid "Biography"
7075 msgstr "Kaynakça"
7076
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
7078 msgid "Photo"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7082 msgid "Optional photo for biography"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
7086 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7088 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7090 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
7093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
7096 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7097 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7098 msgid "Name"
7099 msgstr "Ad"
7100
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Name of the author"
7105 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7106
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Biography without photo"
7110 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7111
7112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7113 #, fuzzy
7114 msgid "BiographyNoPhoto"
7115 msgstr "Kaynakça"
7116
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
7118 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7120 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
7123 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7126 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7127 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Reasoning"
7131 msgstr "anlamında"
7132
7133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
7134 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Alternative Proof String"
7137 msgstr "Alternatif ilişki:"
7138
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
7140 #, fuzzy
7141 msgid "An alternative proof string"
7142 msgstr "Alternatif ilişki:"
7143
7144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
7145 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
7146 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
7147 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7148 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7149 msgid "Proof."
7150 msgstr "İspat."
7151
7152 #: lib/layouts/InStar.module:2
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Title and Preamble Hacks"
7155 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7156
7157 #: lib/layouts/InStar.module:12
7158 msgid ""
7159 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7160 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7161 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7162 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7163 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7164 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7165 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/InStar.module:16
7169 #, fuzzy
7170 msgid "In Preamble"
7171 msgstr "LaTeX Önsözü"
7172
7173 #: lib/layouts/InStar.module:23
7174 #, fuzzy
7175 msgid "In Title"
7176 msgstr "Başlık"
7177
7178 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7179 #, fuzzy
7180 msgid "R Journal"
7181 msgstr "Günlük"
7182
7183 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7184 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7185 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7186 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7187 #: lib/layouts/treport.layout:4
7188 msgid "Reports"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7193 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7195 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7196 msgid "Abstract."
7197 msgstr "Özet."
7198
7199 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7200 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7202 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7204 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7205 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7207 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7208 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7209 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7210 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7211 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7213 msgid "Address"
7214 msgstr "Adres"
7215
7216 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7217 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7218 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7219 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7220 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7224 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7225 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7226 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7227 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7228 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7229 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7230 msgid "Email"
7231 msgstr "Eposta"
7232
7233 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7234 #, fuzzy
7235 msgid "A0 Poster"
7236 msgstr "Postvermerk"
7237
7238 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7239 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Posters"
7242 msgstr "Postvermerk"
7243
7244 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7245 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7246 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7247 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7248 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7249 msgid "Giant"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7253 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7254 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7255 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7256 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7257 msgid "More Giant"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7261 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7262 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7263 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7264 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7265 msgid "Most Giant"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7269 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7270 msgid "Giant Snippet"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7274 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7275 msgid "More Giant Snippet"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7279 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7280 msgid "Most Giant Snippet"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/aa.layout:3
7284 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7289 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7290 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7291 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7293 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7294 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7295 msgid "Subtitle"
7296 msgstr "Alt başlık"
7297
7298 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7299 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7300 msgid "Offprint"
7301 msgstr "Ayrı basım"
7302
7303 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7304 msgid "Offprint Requests to:"
7305 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7306
7307 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7308 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7309 msgid "Mail"
7310 msgstr "Mektup"
7311
7312 #: lib/layouts/aa.layout:140
7313 msgid "Correspondence to:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7317 msgid "Acknowledgements."
7318 msgstr "Teşekkürlerler."
7319
7320 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7321 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7323 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7324 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7326 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7327 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7328 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7329 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7330 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7331 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7336 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7337 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7339 msgid "Section"
7340 msgstr "Bölüm"
7341
7342 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7343 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7345 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7346 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7348 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7349 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7350 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7352 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7354 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7355 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7358 msgid "Subsection"
7359 msgstr "Altbölüm"
7360
7361 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7362 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7364 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7367 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7368 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7371 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7374 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7375 msgid "Subsubsection"
7376 msgstr "Altaltbölüm"
7377
7378 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7379 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7380 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7382 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7384 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7385 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7387 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7388 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7393 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7395 msgid "Date"
7396 msgstr "Tarih"
7397
7398 #: lib/layouts/aa.layout:239
7399 msgid "institutemark"
7400 msgstr "enstitüimi"
7401
7402 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Institute Mark"
7405 msgstr "Enstitüİmi"
7406
7407 #: lib/layouts/aa.layout:262
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Abstract (unstructured)"
7410 msgstr " (yüklü değil)"
7411
7412 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7413 msgid "ABSTRACT"
7414 msgstr "ÖZET"
7415
7416 #: lib/layouts/aa.layout:296
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Abstract (structured)"
7419 msgstr " (yüklü değil)"
7420
7421 #: lib/layouts/aa.layout:300
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Context"
7424 msgstr "İçindekiler"
7425
7426 #: lib/layouts/aa.layout:301
7427 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/aa.layout:305
7431 msgid "Aims"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/aa.layout:306
7435 msgid "Aims of your work"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/aa.layout:310
7439 msgid "Methods"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/aa.layout:311
7443 msgid "Methods used in your work"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/aa.layout:315
7447 msgid "Results"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/aa.layout:316
7451 msgid "Results of your work"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/aa.layout:337
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Key words."
7457 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7458
7459 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7460 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7461 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7462 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7463 msgid "Institute"
7464 msgstr "Enstitü"
7465
7466 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7468 msgid "E-Mail"
7469 msgstr "E-Posta"
7470
7471 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7472 msgid "email:"
7473 msgstr "eposta:"
7474
7475 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7476 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7477 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7478 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7479 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7480 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7481 msgid "Acknowledgements"
7482 msgstr "Teşekkürler"
7483
7484 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7486 msgid "Thesaurus"
7487 msgstr "Eşanlamlılar"
7488
7489 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7490 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7491 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7492
7493 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7494 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7498 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7501 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7503 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7504 msgid "Obsolete"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7508 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7510 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7511 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7512 msgid "Itemize"
7513 msgstr "Öğe"
7514
7515 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7516 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7518 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7519 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7520 msgid "Enumerate"
7521 msgstr "Sıralı öğe"
7522
7523 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7525 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7526 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7528 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7530 msgid "Description"
7531 msgstr "Açıklama"
7532
7533 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7534 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7535 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7536 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7539 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7540 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7541 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7544 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7545 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7547 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7548 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7549 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7550 msgid "List"
7551 msgstr "Liste"
7552
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7554 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7560 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7561 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7562 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7563 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7566 msgid "Affiliation"
7567 msgstr "İlişki"
7568
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7570 msgid "Altaffilation"
7571 msgstr "Altİlişki"
7572
7573 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7575 msgid "Number"
7576 msgstr "Numara"
7577
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7579 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7583 msgid "Alternative affiliation:"
7584 msgstr "Alternatif ilişki:"
7585
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7587 msgid "And"
7588 msgstr "Ve"
7589
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
7592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
7593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
7594 msgid "and"
7595 msgstr "ve"
7596
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7598 msgid "altaffilmark"
7599 msgstr "altilişkiimi"
7600
7601 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7602 msgid "altaffiliation mark"
7603 msgstr "altilişki imi"
7604
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7606 msgid "Subject headings:"
7607 msgstr "Konu başlıkları:"
7608
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7610 msgid "[Acknowledgements]"
7611 msgstr "[Teşekkürler]"
7612
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7614 msgid "PlaceFigure"
7615 msgstr "FigürYerleştir"
7616
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7618 msgid "Place Figure here:"
7619 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7620
7621 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7622 msgid "PlaceTable"
7623 msgstr "TabloYerleştir"
7624
7625 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7626 msgid "Place Table here:"
7627 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7628
7629 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7630 msgid "[Appendix]"
7631 msgstr "[Ek]"
7632
7633 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7634 msgid "MathLetters"
7635 msgstr "MathLetters"
7636
7637 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7638 msgid "NoteToEditor"
7639 msgstr "EditöreNot"
7640
7641 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7642 msgid "Note to Editor:"
7643 msgstr "Editöre Not:"
7644
7645 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7646 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7647 msgid "TableRefs"
7648 msgstr "TabloRefs"
7649
7650 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7651 msgid "References. ---"
7652 msgstr "Referanslar. ---"
7653
7654 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7655 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7656 msgid "TableComments"
7657 msgstr "TabloYorumları"
7658
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7660 msgid "Note. ---"
7661 msgstr "Not. ---"
7662
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7664 msgid "Table note"
7665 msgstr "Tablo notu"
7666
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7668 msgid "Table note:"
7669 msgstr "Tablo notu:"
7670
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7672 msgid "tablenotemark"
7673 msgstr "tablonotişareti"
7674
7675 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7676 msgid "tablenote mark"
7677 msgstr "tablo notu imi"
7678
7679 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7680 msgid "FigCaption"
7681 msgstr "FigBaşlık"
7682
7683 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7684 msgid "fig."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7688 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7692 msgid "Facility"
7693 msgstr "Olanak"
7694
7695 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7696 msgid "Facility:"
7697 msgstr "Olanak:"
7698
7699 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7700 msgid "Objectname"
7701 msgstr "Nesneadı"
7702
7703 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7704 msgid "Obj:"
7705 msgstr "Nesne:"
7706
7707 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7708 msgid "Recognized Name"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7712 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7716 msgid "Dataset"
7717 msgstr "Verikümesi"
7718
7719 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7720 msgid "Dataset:"
7721 msgstr "Verikümesi:"
7722
7723 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7724 msgid "Separate the dataset ID from text"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7728 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7732 msgid "Software"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7736 msgid "Software:"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7740 msgid "APPENDIX"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7744 #, fuzzy
7745 msgid "References-"
7746 msgstr "Referanslar"
7747
7748 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Note-"
7751 msgstr "Not"
7752
7753 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7754 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7758 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Corresponding Author"
7761 msgstr "Yazar:"
7762
7763 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Corresponding author:"
7766 msgstr "Yazar:"
7767
7768 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7769 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7770 msgid "Author:"
7771 msgstr "Yazar:"
7772
7773 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7774 msgid "ORCID"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7778 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7782 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7783 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7784 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7785 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7786 msgid "Affiliation:"
7787 msgstr "İlişki:"
7788
7789 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7790 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Collaboration"
7793 msgstr "Değişim"
7794
7795 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7796 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Collaboration:"
7799 msgstr "Değişim:"
7800
7801 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Nocollaboration"
7804 msgstr "Değişim"
7805
7806 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7807 #, fuzzy
7808 msgid "No collaboration"
7809 msgstr "Değişim"
7810
7811 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Section Appendix"
7814 msgstr "Ek"
7815
7816 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7817 #, fuzzy
7818 msgid "\\Alph{appendix}."
7819 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7820
7821 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Subsection Appendix"
7824 msgstr "Altbölüm"
7825
7826 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7827 #, fuzzy
7828 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7829 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7830
7831 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Subsubsection Appendix"
7834 msgstr "Altaltbölüm"
7835
7836 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7837 #, fuzzy
7838 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7839 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7840
7841 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7842 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7846 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7850 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7851 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7855 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7856 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7857 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7859 msgid "Short Title|S"
7860 msgstr "Kısa Başlık|B"
7861
7862 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7863 msgid "Short title which will appear in the running header"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Short name"
7869 msgstr "&Kısa Ad:"
7870
7871 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7874 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7875
7876 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Alt Affiliation"
7879 msgstr "Altİlişki"
7880
7881 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Also Affiliation"
7884 msgstr "Altİlişki"
7885
7886 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7887 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7888 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7890 msgid "Fax"
7891 msgstr "Faks"
7892
7893 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7894 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7895 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Fax:"
7898 msgstr "Faks"
7899
7900 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7902 msgid "Phone"
7903 msgstr "Telefon"
7904
7905 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7906 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7907 msgid "Phone:"
7908 msgstr "Telefon:"
7909
7910 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Abbreviations"
7913 msgstr "AMS İlişkileri"
7914
7915 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Abbreviations:"
7918 msgstr "Değişim:"
7919
7920 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Schemes"
7923 msgstr "Plan"
7924
7925 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7926 msgid "Scheme"
7927 msgstr "Plan"
7928
7929 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7930 msgid "List of Schemes"
7931 msgstr "Plan Listesi"
7932
7933 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Charts"
7936 msgstr "heartsuit"
7937
7938 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7939 msgid "Chart"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7943 msgid "List of Charts"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7949 msgstr "Mathematica"
7950
7951 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7952 msgid "Graph[[mathematical]]"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7956 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7960 #, fuzzy
7961 msgid "SupplementalInfo"
7962 msgstr "Ek"
7963
7964 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7965 msgid "Supporting Information Available"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7969 #, fuzzy
7970 msgid "TOC entry"
7971 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7972
7973 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7974 msgid "Graphical TOC Entry"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Bibnote"
7980 msgstr "not"
7981
7982 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7983 msgid "bibnote"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7987 msgid "Chemistry"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7991 msgid "chemistry"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7995 #: lib/languages:796
7996 msgid "Latin"
7997 msgstr "Latince"
7998
7999 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8000 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8005 msgid "Terms"
8006 msgstr "Şartlar"
8007
8008 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8009 #, fuzzy
8010 msgid "General terms:"
8011 msgstr "Genel"
8012
8013 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
8014 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:3
8018 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8023 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
8024 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8025 msgid "Thanks"
8026 msgstr "Teşekkürler"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Thanks: "
8031 msgstr "Teşekkürler:"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8034 #, fuzzy
8035 msgid "ACM Journal"
8036 msgstr "Günlük"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
8039 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
8040 #: lib/layouts/apa6.layout:333
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Preamble"
8043 msgstr "LaTeX Önsözü"
8044
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8046 msgid "Journal's Short Name: "
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8050 #, fuzzy
8051 msgid "ACM Conference"
8052 msgstr "Konferans"
8053
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Full name"
8057 msgstr "Dosyaadı"
8058
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8060 msgid "Venue"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Conference Name: "
8066 msgstr "Konferans"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Short title"
8071 msgstr "Kısa başlık:"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Email address: "
8076 msgstr "E-posta adresi:"
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8079 msgid "ORCID: "
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Affiliation: "
8085 msgstr "İlişki:"
8086
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Additional Affiliation"
8090 msgstr "Altİlişki"
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Additional Affiliation: "
8095 msgstr "Altİlişki"
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Position"
8100 msgstr "Önerme"
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8103 #: lib/layouts/paper.layout:163
8104 msgid "Institution"
8105 msgstr "Kurum"
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Department"
8110 msgstr "Değiştir:"
8111
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Street Address"
8115 msgstr "Bulunulan Adres"
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8119 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8120 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8121 msgid "City"
8122 msgstr "Şehir"
8123
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8126 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8127 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8128 msgid "Country"
8129 msgstr "Ülke"
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8134 msgid "State"
8135 msgstr "Eyalet"
8136
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Postal Code"
8140 msgstr "PostaYorumu"
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8143 #, fuzzy
8144 msgid "TitleNote"
8145 msgstr "Başlıknotuimi"
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Title Note: "
8150 msgstr "Başlık:"
8151
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8153 #, fuzzy
8154 msgid "SubtitleNote"
8155 msgstr "Alt başlık"
8156
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Subtitle Note: "
8160 msgstr "Alt başlık"
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8163 #, fuzzy
8164 msgid "AuthorNote"
8165 msgstr "Yazar"
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Note: "
8170 msgstr "Not:"
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8173 #, fuzzy
8174 msgid "ACM Volume"
8175 msgstr "Cilt"
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Volume: "
8180 msgstr "Cilt"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8183 #, fuzzy
8184 msgid "ACM Number"
8185 msgstr "Numara"
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Number: "
8190 msgstr "Numara"
8191
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8193 #, fuzzy
8194 msgid "ACM Article"
8195 msgstr "Makale"
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Article: "
8200 msgstr "Makale"
8201
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8203 #, fuzzy
8204 msgid "ACM Year"
8205 msgstr "Yıl"
8206
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Year: "
8210 msgstr "Yıl"
8211
8212 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8213 #, fuzzy
8214 msgid "ACM Month"
8215 msgstr "Ay"
8216
8217 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Month: "
8220 msgstr "Ay"
8221
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8223 msgid "ACM Art Seq Num"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Article Sequential Number: "
8229 msgstr "PACS numarası:"
8230
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8232 msgid "ACM Submission ID"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Submission ID: "
8238 msgstr "AltDeğişim"
8239
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8241 msgid "ACM Price"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8245 msgid "Price: "
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8249 msgid "ACM ISBN"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8253 msgid "ISBN: "
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8257 msgid "ACM DOI"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8261 msgid "ACM DOI: "
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8265 msgid "ACM Badge R"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8269 msgid "ACM Badge R: "
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8273 msgid "ACM Badge L"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8277 msgid "ACM Badge L: "
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Start Page"
8283 msgstr "Sayfayı Temizle"
8284
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Start Page: "
8288 msgstr "Sayfa: "
8289
8290 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Terms: "
8293 msgstr "Şartlar:"
8294
8295 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Keywords: "
8298 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8299
8300 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8301 msgid "CCSXML"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8305 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8309 #, fuzzy
8310 msgid "CCS Description"
8311 msgstr "Açıklama"
8312
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8314 msgid "Significance"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Computing Classification Scheme: "
8320 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8321
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Set Copyright"
8325 msgstr "Telif Hakkı"
8326
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Set Copyright: "
8330 msgstr "Telif Hakkı"
8331
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Copyright Year"
8335 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8336
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Copyright Year: "
8340 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8341
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Teaser Figure"
8345 msgstr "FigürYerleştir"
8346
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8348 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8351 msgid "Received"
8352 msgstr "Alındı"
8353
8354 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8355 msgid "Stage"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Received: "
8361 msgstr "Alındı:"
8362
8363 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8364 #, fuzzy
8365 msgid "ShortAuthors"
8366 msgstr "Kısayollar|K"
8367
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Short authors: "
8371 msgstr "Kısayollar|K"
8372
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Sidebar"
8376 msgstr "&Yüz:"
8377
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8379 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8383 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8389 msgid "List of Figures"
8390 msgstr "Figür Listesi"
8391
8392 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8393 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8397 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8398 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8399 msgid "List of Tables"
8400 msgstr "Tablo Listesi"
8401
8402 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Definitions & Theorems"
8408 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8409
8410 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Additional Theorem Text"
8417 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8418
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8424 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8431 msgid "Theorem \\thetheorem."
8432 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8433
8434 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8435 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8436 msgid "Corollary \\thetheorem."
8437 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8438
8439 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8440 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8441 msgid "Lemma \\thetheorem."
8442 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8443
8444 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8445 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8446 msgid "Proposition \\thetheorem."
8447 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8448
8449 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8450 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8451 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8452 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8453
8454 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8455 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8456 msgid "Definition \\thetheorem."
8457 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8458
8459 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8460 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8461 msgid "Example \\thetheorem."
8462 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8463
8464 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Print Only"
8467 msgstr "&Yazdır"
8468
8469 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Print version only"
8472 msgstr "Baskı Hedefi"
8473
8474 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Screen Only"
8477 msgstr "Ekran gösterimi"
8478
8479 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Screen version only"
8482 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8483
8484 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8485 msgid "Anonymous Suppression"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8489 msgid "Non anonymous only"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8493 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8496 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8498 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8499 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8501 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8503 msgid "Acknowledgments"
8504 msgstr "Teşekkürler"
8505
8506 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8507 msgid "Grant Sponsor"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8511 msgid "Sponsor ID"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Grant Number"
8517 msgstr "Sayfa Numarası"
8518
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8520 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8524 msgid "TOG online ID"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Online ID:"
8530 msgstr "Satır içi|S"
8531
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8533 #, fuzzy
8534 msgid "TOG volume"
8535 msgstr "AGU-cilt"
8536
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Volume number:"
8540 msgstr "Numara yok"
8541
8542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8543 #, fuzzy
8544 msgid "TOG number"
8545 msgstr "Numara yok"
8546
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Article number:"
8550 msgstr "PACS numarası:"
8551
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Set copyright"
8555 msgstr "Telif Hakkı"
8556
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Copyright type:"
8560 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8561
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Copyright year"
8565 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8566
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Year of copyright:"
8570 msgstr "Telif Hakkı"
8571
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Conference info"
8575 msgstr "Konferans"
8576
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Conference info:"
8580 msgstr "Konferans:"
8581
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Conference name"
8585 msgstr "Konferans"
8586
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8588 msgid "ISBN"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8592 msgid "ISBN:"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8596 #, fuzzy
8597 msgid "DOI"
8598 msgstr "DIA"
8599
8600 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8601 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Article DOI:"
8604 msgstr "Makale"
8605
8606 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8607 msgid "TOG article DOI"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8611 #, fuzzy
8612 msgid "PDF author"
8613 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8614
8615 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8616 #, fuzzy
8617 msgid "PDF author:"
8618 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8619
8620 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8621 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Keyword list"
8624 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8625
8626 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8627 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Concept list"
8630 msgstr "kavram"
8631
8632 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8633 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Print copyright"
8636 msgstr "Telif Hakkı"
8637
8638 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8639 msgid "Teaser"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8643 msgid "Teaser image:"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8647 msgid "CR categories"
8648 msgstr "CR kategorileri"
8649
8650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8651 #, fuzzy
8652 msgid "CR Categories:"
8653 msgstr "CR kategorileri"
8654
8655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8656 msgid "CRcat"
8657 msgstr "CRcat"
8658
8659 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8660 msgid "CR category"
8661 msgstr "CR kategorisi"
8662
8663 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8664 #, fuzzy
8665 msgid "CR-number"
8666 msgstr "Alıntı-numarası"
8667
8668 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Number of the category"
8671 msgstr "Seviye sayısı"
8672
8673 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8674 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Subcategory"
8678 msgstr "CR kategorisi"
8679
8680 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8681 msgid "Third-level"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8685 msgid "Third-level of the category"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8689 #, fuzzy
8690 msgid "ShortCite"
8691 msgstr "KısaBaşlık"
8692
8693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Short cite"
8696 msgstr "Kısa Başlık"
8697
8698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8699 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8700 #, fuzzy
8701 msgid "E-mail"
8702 msgstr "E-posta:"
8703
8704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8705 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8709 msgid "TOG project URL"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8713 msgid "Project URL:"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8717 msgid "TOG video URL"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Video URL:"
8723 msgstr "Gönderici URL:"
8724
8725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8726 msgid "TOG data URL"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Data URL:"
8732 msgstr "URL:"
8733
8734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8735 msgid "TOG code URL"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Code URL:"
8741 msgstr "Gönderici URL:"
8742
8743 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8744 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8748 msgid "Articles (DocBook)"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8753 msgid "Firstname"
8754 msgstr "Ad"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8757 msgid "Fname"
8758 msgstr "Dosyaadı"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8763 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8765 msgid "Surname"
8766 msgstr "Soyad"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8770 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8771 msgid "Literal"
8772 msgstr "Edebiyat"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8775 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8776 msgid "Emph"
8777 msgstr "Vurgu"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8780 msgid "Abbrev"
8781 msgstr "Kısaltma"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8785 msgid "Citation-number"
8786 msgstr "Alıntı-numarası"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8789 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8790 msgid "Volume"
8791 msgstr "Cilt"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8794 msgid "Day"
8795 msgstr "Gün"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8798 msgid "Month"
8799 msgstr "Ay"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8802 msgid "Year"
8803 msgstr "Yıl"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8806 msgid "Issue-number"
8807 msgstr "Basım-numarası"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8810 msgid "Issue-day"
8811 msgstr "Basım-günü"
8812
8813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8814 msgid "Issue-months"
8815 msgstr "Basım-ayları"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8818 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8820 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8821 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8822 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8824 msgid "Part"
8825 msgstr "Kısım"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8829 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8830 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8831 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8833 msgid "Chapter"
8834 msgstr "AnaBölüm"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8837 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8838 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8840 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8841 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8843 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8844 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8845 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8846 msgid "Paragraph"
8847 msgstr "Paragraf"
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8850 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8851 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8852 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8853 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8854 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8855 msgid "Subparagraph"
8856 msgstr "Alt paragraf"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8859 msgid "Subsubparagraph"
8860 msgstr "Altaltparagraf"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8863 msgid "Header"
8864 msgstr "Başlık"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8867 msgid "-- Header --"
8868 msgstr "-- Başlık --"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8871 msgid "Special-section"
8872 msgstr "Özel-bölüm"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8875 msgid "Special-section:"
8876 msgstr "Özel-bölüm:"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8879 msgid "AGU-journal"
8880 msgstr "AGU-dergi"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8883 msgid "AGU-journal:"
8884 msgstr "AGU-dergi:"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8887 msgid "Citation-number:"
8888 msgstr "Alıntı-numarası:"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8891 msgid "AGU-volume"
8892 msgstr "AGU-cilt"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8895 msgid "AGU-volume:"
8896 msgstr "AGU-cilt:"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8899 msgid "AGU-issue"
8900 msgstr "AGU-basım"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8903 msgid "AGU-issue:"
8904 msgstr "AGU-basım:"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8907 msgid "Copyright:"
8908 msgstr "Telif hakkı:"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8911 msgid "Index-terms"
8912 msgstr "İndeks-terimleri"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8915 msgid "Index-terms..."
8916 msgstr "İndeks-terimleri..."
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8919 msgid "Index-term"
8920 msgstr "İndeks-terimi"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8923 msgid "Index-term:"
8924 msgstr "İndeks-terimi:"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8927 msgid "Cross-term"
8928 msgstr "Çapraz-koşul"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8931 msgid "Cross-term:"
8932 msgstr "Çapraz-koşul:"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8935 msgid "Supplementary"
8936 msgstr "Ek"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8939 msgid "Supplementary..."
8940 msgstr "Ek..."
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8943 msgid "Supp-note"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8947 msgid "Sup-mat-note:"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8951 msgid "Cite-other"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8955 msgid "Cite-other:"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8959 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8961 msgid "Name:"
8962 msgstr "Ad:"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8965 #: lib/layouts/egs.layout:436
8966 msgid "Received:"
8967 msgstr "Alındı:"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8972 msgid "Revised"
8973 msgstr "Baskı"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8976 msgid "Revised:"
8977 msgstr "Baskı:"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8980 #: lib/layouts/egs.layout:445
8981 msgid "Accepted"
8982 msgstr "Kabul edildi"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8985 #: lib/layouts/egs.layout:458
8986 msgid "Accepted:"
8987 msgstr "Kabul edildi:"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8990 msgid "Ident-line"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8994 msgid "Ident-line:"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8998 msgid "Runhead"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9002 msgid "Runhead:"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9006 msgid "Published-online:"
9007 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
9010 msgid "Citation"
9011 msgstr "Alıntı"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9014 msgid "Citation:"
9015 msgstr "Alıntı:"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9018 msgid "Posting-order"
9019 msgstr "Atama-sırası"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9022 msgid "Posting-order:"
9023 msgstr "Atama-sırası:"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9026 msgid "AGU-pages"
9027 msgstr "AGU-sayfaları"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9030 msgid "AGU-pages:"
9031 msgstr "AGU-sayfaları:"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9034 msgid "Words"
9035 msgstr "Kelimeler"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9038 msgid "Words:"
9039 msgstr "Kelimeler:"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
9043 msgid "Figures"
9044 msgstr "Figür"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9047 msgid "Figures:"
9048 msgstr "Figür:"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
9052 msgid "Tables"
9053 msgstr "Tablolar"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9056 msgid "Tables:"
9057 msgstr "Tablolar:"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9060 msgid "Datasets"
9061 msgstr "Verikümeleri"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9064 msgid "Datasets:"
9065 msgstr "Verikümeleri:"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9068 msgid "ISSN"
9069 msgstr "ISSN"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9072 msgid "CODEN"
9073 msgstr "CODEN"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9076 msgid "SS-Code"
9077 msgstr "SS-Kod"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9080 msgid "SS-Title"
9081 msgstr "SS-Başlık"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9084 msgid "CCC-Code"
9085 msgstr "CCC-Kod"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9088 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9089 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
9091 msgid "Code"
9092 msgstr "Kod"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9095 msgid "Dscr"
9096 msgstr "Açklm"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9099 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9100 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9101 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9102 msgid "Keyword"
9103 msgstr "Anahtar kelime"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9106 msgid "Orgdiv"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9110 msgid "Orgname"
9111 msgstr "Orgadı"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9114 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9115 msgid "Street"
9116 msgstr "Sokak"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9119 msgid "Postcode"
9120 msgstr "Postakodu"
9121
9122 #: lib/layouts/agums.layout:3
9123 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9127 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
9128 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
9129 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9131 msgid "Section*"
9132 msgstr "Bölüm*"
9133
9134 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9135 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9137 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9138 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9139 msgid "Subsection*"
9140 msgstr "Altbölüm*"
9141
9142 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9144 msgid "Paragraph*"
9145 msgstr "Paragraf*"
9146
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9148 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9149 msgid "Left Header"
9150 msgstr "Sol Başlık"
9151
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9153 #: lib/layouts/foils.layout:195
9154 msgid "Left Header:"
9155 msgstr "Sol Başlık:"
9156
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9158 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9159 msgid "Right Header"
9160 msgstr "Sağ Başlık"
9161
9162 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9163 #: lib/layouts/foils.layout:203
9164 msgid "Right Header:"
9165 msgstr "Sağ Başlık:"
9166
9167 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9168 msgid "CCC"
9169 msgstr "CCC"
9170
9171 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9172 msgid "CCC code:"
9173 msgstr "CCC kodu:"
9174
9175 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9176 msgid "PaperId"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9180 msgid "Paper Id:"
9181 msgstr "Kağıt Id:"
9182
9183 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9184 msgid "AuthorAddr"
9185 msgstr "YazarAdresi"
9186
9187 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9188 msgid "Author Address:"
9189 msgstr "Yazar Adresi:"
9190
9191 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9192 msgid "SlugComment"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9196 msgid "Slug Comment:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9200 msgid "Plates"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Planotables"
9206 msgstr "TabloYerleştir"
9207
9208 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9209 msgid "Plate"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9213 msgid "Planotable"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
9217 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9218 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9219 #: src/insets/Inset.cpp:101
9220 msgid "Table"
9221 msgstr "Tablo"
9222
9223 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9224 msgid "table"
9225 msgstr "tablo"
9226
9227 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9228 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Authors"
9234 msgstr "Yazar"
9235
9236 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Affiliation Mark"
9239 msgstr "İlişki"
9240
9241 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9242 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Author affiliation:"
9248 msgstr "İlişki:"
9249
9250 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Acknowledgments."
9253 msgstr "Teşekkürlerler."
9254
9255 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Algorithm2e"
9258 msgstr "Algoritma"
9259
9260 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9261 msgid ""
9262 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9263 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9264 "algorithm."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9269 msgid "List of Algorithms"
9270 msgstr "Algoritma Listesi"
9271
9272 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9273 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9277 #, fuzzy
9278 msgid "SpecialSection"
9279 msgstr "Özel-bölüm"
9280
9281 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9282 #, fuzzy
9283 msgid "SpecialSection*"
9284 msgstr "Özel-bölüm"
9285
9286 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9288 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9293 msgid "Unnumbered"
9294 msgstr "Numarasız"
9295
9296 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9298 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9299 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9300 msgid "Subsubsection*"
9301 msgstr "Altaltbölüm*"
9302
9303 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9304 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9308 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9309 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9310 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9311 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9312 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9313 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Books"
9317 msgstr "&Yerimleri"
9318
9319 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9320 msgid "Chapter Exercises"
9321 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9322
9323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9324 msgid "Short title which appears in the running headers"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9328 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9329 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9332 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9333 msgid "Date:"
9334 msgstr "Tarih:"
9335
9336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9337 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9338 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9339 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9340 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9343 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9344 msgid "Address:"
9345 msgstr "Adres:"
9346
9347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9348 msgid "Current Address"
9349 msgstr "Bulunulan Adres"
9350
9351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9352 msgid "Current address:"
9353 msgstr "Bulunulan adres:"
9354
9355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9356 msgid "E-mail address:"
9357 msgstr "E-posta adresi:"
9358
9359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9361 msgid "URL:"
9362 msgstr "URL:"
9363
9364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9365 msgid "Key words and phrases:"
9366 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9367
9368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9369 msgid "Thanks:"
9370 msgstr "Teşekkürler:"
9371
9372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9373 msgid "Dedicatory"
9374 msgstr "İthaf"
9375
9376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9377 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9378 msgid "Dedication:"
9379 msgstr "İthaf:"
9380
9381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9382 msgid "Translator"
9383 msgstr "Çevirmen"
9384
9385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9386 msgid "Translator:"
9387 msgstr "Çevirmen:"
9388
9389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9390 msgid "Subjectclass"
9391 msgstr "Konu sınıfı"
9392
9393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9394 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9395 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9396
9397 #: lib/layouts/apa.layout:3
9398 msgid "American Psychological Association (APA)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/apa.layout:54
9402 msgid "RightHeader"
9403 msgstr "SağBaşlık"
9404
9405 #: lib/layouts/apa.layout:63
9406 msgid "Right header:"
9407 msgstr "Sağ başlık:"
9408
9409 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9410 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9411 msgid "Abstract:"
9412 msgstr "Özet:"
9413
9414 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9415 msgid "Short title:"
9416 msgstr "Kısa başlık:"
9417
9418 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9419 msgid "TwoAuthors"
9420 msgstr "İkiYazar"
9421
9422 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9423 msgid "ThreeAuthors"
9424 msgstr "ÜçYazar"
9425
9426 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9427 msgid "FourAuthors"
9428 msgstr "DörtYazar"
9429
9430 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9431 msgid "TwoAffiliations"
9432 msgstr "İkiİlişki"
9433
9434 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9435 msgid "ThreeAffiliations"
9436 msgstr "Üçİlişki"
9437
9438 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9439 msgid "FourAffiliations"
9440 msgstr "Dörtİlişki"
9441
9442 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9443 msgid "Acknowledgements:"
9444 msgstr "Teşekkür:"
9445
9446 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9447 msgid "ThickLine"
9448 msgstr "KalınÇizgi"
9449
9450 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Centered"
9453 msgstr "Ortalı"
9454
9455 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9457 #, fuzzy
9458 msgid "standard"
9459 msgstr "Standart"
9460
9461 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9462 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9464 #, fuzzy
9465 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9466 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9467
9468 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9469 msgid "FitFigure"
9470 msgstr "FigüreSığ"
9471
9472 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9473 msgid "FitBitmap"
9474 msgstr "BitmapeSığ"
9475
9476 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9477 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9479 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9480 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9481 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9482 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Custom Item|s"
9485 msgstr "Özel eklemeler"
9486
9487 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9488 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9490 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9491 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9492 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9493 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9494 msgid "A customized item string"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9498 msgid "Seriate"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9502 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9503 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9504 msgid "(\\alph{enumii})"
9505 msgstr "(\\alph{enumii})"
9506
9507 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9508 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9512 #, fuzzy
9513 msgid "FiveAuthors"
9514 msgstr "Yazar"
9515
9516 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9517 #, fuzzy
9518 msgid "SixAuthors"
9519 msgstr "Yazar"
9520
9521 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9522 #, fuzzy
9523 msgid "LeftHeader"
9524 msgstr "Sol Başlık"
9525
9526 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Left header:"
9529 msgstr "Sol Başlık:"
9530
9531 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9532 #, fuzzy
9533 msgid "FiveAffiliations"
9534 msgstr "İlişki"
9535
9536 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9537 #, fuzzy
9538 msgid "SixAffiliations"
9539 msgstr "İlişki"
9540
9541 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9542 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9543 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9544 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9564 msgid "Note"
9565 msgstr "Not"
9566
9567 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Author Note:"
9570 msgstr "Yazar dipnotu:"
9571
9572 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9573 msgid "Journal"
9574 msgstr "Günlük"
9575
9576 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9577 msgid "CopNum"
9578 msgstr "CopNum"
9579
9580 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9581 msgid "*"
9582 msgstr "*"
9583
9584 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Arabic Article"
9587 msgstr "Arapça (Arabi)"
9588
9589 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9590 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/article.layout:3
9594 msgid "Article (Standard Class)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9598 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9599 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9600 msgid "Part*"
9601 msgstr "Kısım*"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9604 msgid "Beamer"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9608 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9609 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Presentations"
9612 msgstr "Sunum"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Overlay Specifications|v"
9623 msgstr "Seçim|S"
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9627 msgid "Overlay specifications for this list"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9632 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9633 msgid "Item Overlay Specifications"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9642 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9643 #, fuzzy
9644 msgid "On Slide"
9645 msgstr "Slayt"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9649 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9650 msgid "Overlay specifications for this item"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Mini Template"
9656 msgstr "&Şablon"
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9659 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Longest label|s"
9665 msgstr "&En uzun etiket"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9668 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9673 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9674 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9675 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9677 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9678 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9679 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9680 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9681 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9682 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9684 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Sectioning"
9687 msgstr "Bölüm"
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9693 msgid "Mode"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Mode Specification|S"
9702 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9708 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9712 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9713 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9714 #, fuzzy
9715 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9716 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9719 msgid "Section \\arabic{section}"
9720 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9723 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9725 #, fuzzy
9726 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9727 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9730 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9731 msgid "\\Alph{section}"
9732 msgstr "\\Alph{section}"
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9735 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9736 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9739 #, fuzzy
9740 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9741 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9744 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9745 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9746
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9748 #, fuzzy
9749 msgid ""
9750 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9751 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9754 msgid ""
9755 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9759 #, fuzzy
9760 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9761 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9764 msgid "Frame"
9765 msgstr "Çerçeve"
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9769 msgid "Frames"
9770 msgstr "Çerçeveler"
9771
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Action"
9781 msgstr "Bölüm"
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9784 msgid "Overlay specifications for this frame"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9788 msgid "Default Overlay Specifications"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9792 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Frame Options"
9799 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9804 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9805 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9806 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9807 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9808 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Options"
9811 msgstr "Seçe&nekler:"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9815 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Frame Title"
9821 msgstr "LaTeX Başlığı"
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9824 msgid "Enter the frame title here"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9828 #, fuzzy
9829 msgid "PlainFrame"
9830 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Frame (plain)"
9835 msgstr "LaTeX (düz)"
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9838 #, fuzzy
9839 msgid "FragileFrame"
9840 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Frame (fragile)"
9845 msgstr "Soyad"
9846
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9848 msgid "AgainFrame"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9852 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9854 msgid "Slide"
9855 msgstr "Slayt"
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9858 msgid "Repeat frame with label"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9862 #, fuzzy
9863 msgid "FrameTitle"
9864 msgstr "Başlık"
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9876 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Short Frame Title|S"
9882 msgstr "Kısa Başlık|B"
9883
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9885 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9889 msgid "FrameSubtitle"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9893 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9894 msgid "Column"
9895 msgstr "Sütun"
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9899 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9900 msgid "Columns"
9901 msgstr "Sütunlar"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9904 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9905 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Column Options"
9910 msgstr "Belge Ayarları"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9913 msgid "Column options (see beamer manual)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Column Placement Options"
9919 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9922 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9926 msgid "ColumnsCenterAligned"
9927 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9930 msgid "Columns (center aligned)"
9931 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9934 msgid "ColumnsTopAligned"
9935 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9938 msgid "Columns (top aligned)"
9939 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9940
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9942 msgid "Pause"
9943 msgstr "Durakla"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9948 msgid "Overlays"
9949 msgstr "Katmanlar"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Pause number"
9954 msgstr "Sayfa Numarası"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9957 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9961 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9962 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9963
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9965 msgid "Overprint"
9966 msgstr "Üzerine Yaz"
9967
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Overprint Area Width"
9971 msgstr "&Üzerine Yaz"
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9974 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9975 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9976 msgid "Width"
9977 msgstr "Genişlik"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9980 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9984 msgid "OverlayArea"
9985 msgstr "KatmanAlanı"
9986
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9988 msgid "Overlayarea"
9989 msgstr "Katmanalanı"
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Overlay Area Width"
9994 msgstr "KatmanAlanı"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9997 #, fuzzy
9998 msgid "The width of the overlay area"
9999 msgstr "Sütunun sabit eni"
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:797
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Overlay Area Height"
10004 msgstr "KatmanAlanı"
10005
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
10007 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
10008 msgid "Height"
10009 msgstr "Yükseklik"
10010
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:799
10012 msgid "The height of the overlay area"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
10017 msgid "Uncover"
10018 msgstr "Aç"
10019
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:814
10021 msgid "Uncovered on slides"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
10026 msgid "Only"
10027 msgstr "Sadece"
10028
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:843
10030 msgid "Only on slides"
10031 msgstr "Sadece slaytlarda"
10032
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:867
10034 msgid "Block"
10035 msgstr "Blok"
10036
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10038 msgid "Blocks"
10039 msgstr "Bloklar"
10040
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:877
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Block:"
10044 msgstr "Blok"
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:888
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Action Specification|S"
10049 msgstr "Seçim|S"
10050
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Block Title"
10054 msgstr "Blok Elementler"
10055
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:896
10057 msgid "Enter the block title here"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:911
10061 msgid "ExampleBlock"
10062 msgstr "ÖrnekBlok"
10063
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:914
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Example Block:"
10067 msgstr "ÖrnekBlok"
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10070 msgid "AlertBlock"
10071 msgstr "UyarıBloğu"
10072
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:923
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Alert Block:"
10076 msgstr "UyarıBloğu"
10077
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
10081 msgid "Titling"
10082 msgstr "Başlık"
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10085 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:959
10089 msgid "Title (Plain Frame)"
10090 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10091
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:981
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Short Subtitle|S"
10095 msgstr "Kısa Başlık|B"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:982
10098 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
10102 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Short Institute|S"
10108 msgstr "Kısa Başlık|B"
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10111 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
10115 msgid "InstituteMark"
10116 msgstr "Enstitüİmi"
10117
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Short Date|S"
10121 msgstr "Kısa Başlık|B"
10122
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
10124 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10128 msgid "TitleGraphic"
10129 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10130
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10132 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
10133 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10134 msgid "Quotation"
10135 msgstr "Blok alıntı"
10136
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
10138 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
10139 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10140 msgid "Quote"
10141 msgstr "Alıntı"
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
10144 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10145 msgid "Verse"
10146 msgstr "Dize"
10147
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
10149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10150 msgid "Corollary."
10151 msgstr "Doğal Sonuç."
10152
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Action Specifications|S"
10161 msgstr "Seçim|S"
10162
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
10164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10165 msgid "Definition."
10166 msgstr "Tanım."
10167
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
10169 msgid "Definitions"
10170 msgstr "Tanımlar"
10171
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
10173 msgid "Definitions."
10174 msgstr "Tanımlar."
10175
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10177 msgid "Example."
10178 msgstr "Örnek."
10179
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
10181 msgid "Examples"
10182 msgstr "Örnekler"
10183
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
10185 msgid "Examples."
10186 msgstr "Örnekler."
10187
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10198 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10203 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10204 msgid "Fact"
10205 msgstr "Olgu"
10206
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10208 msgid "Fact."
10209 msgstr "Olgu."
10210
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
10212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10213 msgid "Lemma."
10214 msgstr "Lemma."
10215
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
10217 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10218 msgid "Theorem."
10219 msgstr "Teorem."
10220
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10222 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10223 msgid "LyX-Code"
10224 msgstr "LYX Kod"
10225
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
10227 msgid "NoteItem"
10228 msgstr "NotÖğesi"
10229
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
10231 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10232 msgid "Bold"
10233 msgstr "Kalın"
10234
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Emphasize"
10238 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10239
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Emph."
10243 msgstr "Vurgu"
10244
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
10246 msgid "Alert"
10247 msgstr "Uyarı"
10248
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
10250 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10251 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10252 msgid "Structure"
10253 msgstr "Yapı"
10254
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
10256 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Visible"
10259 msgstr "GörünürMetin"
10260
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Invisible"
10264 msgstr "GörünmezMetin"
10265
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Alternative"
10269 msgstr "Alternatif &dil:"
10270
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Default Text"
10274 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10275
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Enter the default text here"
10279 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10280
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Beamer Note"
10284 msgstr "Yeni Not:"
10285
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Note Options"
10289 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10290
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10292 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10296 #, fuzzy
10297 msgid "ArticleMode"
10298 msgstr "Makale"
10299
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10301 msgid "Article"
10302 msgstr "Makale"
10303
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
10305 #, fuzzy
10306 msgid "PresentationMode"
10307 msgstr "Sunum"
10308
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
10310 msgid "Presentation"
10311 msgstr "Sunum"
10312
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
10314 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10315 msgid "Figure"
10316 msgstr "Figür"
10317
10318 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Beamerposter"
10321 msgstr "Yeni Not:"
10322
10323 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Multilingual Captions"
10326 msgstr "E&k seçenekler"
10327
10328 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10329 msgid ""
10330 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10331 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Caption setup"
10337 msgstr "Başlık"
10338
10339 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10340 msgid ""
10341 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Caption setup:"
10347 msgstr "Başlık:"
10348
10349 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Bicaption"
10352 msgstr "Başlık"
10353
10354 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10355 #, fuzzy
10356 msgid "bilingual"
10357 msgstr "Başlık"
10358
10359 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Main Language Short Title"
10362 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10363
10364 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Short title for the main(document) language"
10367 msgstr "Belge istatistikleri:"
10368
10369 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Main Language Text"
10372 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10373
10374 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Text in the main(document) language"
10377 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10378
10379 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10380 msgid "Second Language Short Title"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10384 msgid "Short title for the second language"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/book.layout:3
10388 msgid "Book (Standard Class)"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/braille.module:2
10392 msgid "Braille"
10393 msgstr "Braille"
10394
10395 #: lib/layouts/braille.module:6
10396 msgid ""
10397 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10398 "in examples."
10399 msgstr ""
10400 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10401 "lyx dosyasına bakın."
10402
10403 #: lib/layouts/braille.module:22
10404 msgid "Braille (default)"
10405 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10406
10407 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10408 msgid "Braille:"
10409 msgstr "Braille:"
10410
10411 #: lib/layouts/braille.module:45
10412 msgid "Braille (textsize)"
10413 msgstr "Braille (textsize)"
10414
10415 #: lib/layouts/braille.module:68
10416 msgid "Braille (dots on)"
10417 msgstr "Braille (dots on)"
10418
10419 #: lib/layouts/braille.module:83
10420 msgid "Braille_dots_on"
10421 msgstr "Braille_dots_on"
10422
10423 #: lib/layouts/braille.module:92
10424 msgid "Braille (dots off)"
10425 msgstr "Braille (dots off)"
10426
10427 #: lib/layouts/braille.module:107
10428 msgid "Braille_dots_off"
10429 msgstr "Braille_dots_off"
10430
10431 #: lib/layouts/braille.module:116
10432 msgid "Braille (mirror on)"
10433 msgstr "Braille (mirror on)"
10434
10435 #: lib/layouts/braille.module:131
10436 msgid "Braille_mirror_on"
10437 msgstr "Braille_mirror_on"
10438
10439 #: lib/layouts/braille.module:140
10440 msgid "Braille (mirror off)"
10441 msgstr "c"
10442
10443 #: lib/layouts/braille.module:155
10444 msgid "Braille_mirror_off"
10445 msgstr "Braille_mirror_off"
10446
10447 #: lib/layouts/braille.module:163
10448 msgid "Braillebox"
10449 msgstr "Braillebox"
10450
10451 #: lib/layouts/braille.module:167
10452 msgid "Braille box"
10453 msgstr "Braille box"
10454
10455 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10456 msgid "Broadway"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Scripts"
10462 msgstr "Altyazı"
10463
10464 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10465 msgid "Dialogue"
10466 msgstr "Diyalog"
10467
10468 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10469 msgid "Narrative"
10470 msgstr "Hikaye"
10471
10472 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10473 msgid "ACT"
10474 msgstr "ACT"
10475
10476 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10477 msgid "ACT \\arabic{act}"
10478 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10479
10480 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10481 msgid "SCENE"
10482 msgstr "Sahne"
10483
10484 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10485 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10486 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10487
10488 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10489 msgid "SCENE*"
10490 msgstr "Sahne*"
10491
10492 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10493 msgid "AT RISE:"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10497 msgid "Speaker"
10498 msgstr "Konuşmacı"
10499
10500 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10501 msgid "Parenthetical"
10502 msgstr "Parantez içinde"
10503
10504 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10505 msgid "("
10506 msgstr "("
10507
10508 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10509 msgid ")"
10510 msgstr ")"
10511
10512 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10513 msgid "CURTAIN"
10514 msgstr "PERDE"
10515
10516 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10517 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10518 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10519 msgid "Right Address"
10520 msgstr "Sağ Adres"
10521
10522 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10525 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10526
10527 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10530 msgstr "Japonca (CJK)"
10531
10532 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10533 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10539 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10540
10541 #: lib/layouts/changebars.module:2
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Change bars"
10544 msgstr "çubuğu değiştir"
10545
10546 #: lib/layouts/changebars.module:7
10547 msgid ""
10548 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10549 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/chess.layout:3
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Chess"
10555 msgstr "SatrançTahtası"
10556
10557 #: lib/layouts/chess.layout:36
10558 msgid "Mainline"
10559 msgstr "Anahat"
10560
10561 #: lib/layouts/chess.layout:43
10562 msgid "Mainline:"
10563 msgstr "Anahat:"
10564
10565 #: lib/layouts/chess.layout:62
10566 msgid "Variation"
10567 msgstr "Değişim"
10568
10569 #: lib/layouts/chess.layout:66
10570 msgid "Variation:"
10571 msgstr "Değişim:"
10572
10573 #: lib/layouts/chess.layout:72
10574 msgid "SubVariation"
10575 msgstr "AltDeğişim"
10576
10577 #: lib/layouts/chess.layout:75
10578 msgid "Subvariation:"
10579 msgstr "Altdeğişim:"
10580
10581 #: lib/layouts/chess.layout:81
10582 msgid "SubVariation2"
10583 msgstr "AltDeğişim"
10584
10585 #: lib/layouts/chess.layout:84
10586 msgid "Subvariation(2):"
10587 msgstr "Altdeğişim(2):"
10588
10589 #: lib/layouts/chess.layout:90
10590 msgid "SubVariation3"
10591 msgstr "AltDeğişim3"
10592
10593 #: lib/layouts/chess.layout:93
10594 msgid "Subvariation(3):"
10595 msgstr "Altdeğişim(3):"
10596
10597 #: lib/layouts/chess.layout:99
10598 msgid "SubVariation4"
10599 msgstr "AltDeğişim4"
10600
10601 #: lib/layouts/chess.layout:102
10602 msgid "Subvariation(4):"
10603 msgstr "Altdeğişim(4):"
10604
10605 #: lib/layouts/chess.layout:108
10606 msgid "SubVariation5"
10607 msgstr "AltDeğişim5"
10608
10609 #: lib/layouts/chess.layout:111
10610 msgid "Subvariation(5):"
10611 msgstr "Altdeğişim(5):"
10612
10613 #: lib/layouts/chess.layout:118
10614 msgid "HideMoves"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/chess.layout:123
10618 msgid "HideMoves:"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/chess.layout:128
10622 msgid "ChessBoard"
10623 msgstr "SatrançTahtası"
10624
10625 #: lib/layouts/chess.layout:132
10626 msgid "[chessboard]"
10627 msgstr "[satrançtahtası]"
10628
10629 #: lib/layouts/chess.layout:141
10630 msgid "BoardCentered"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/chess.layout:146
10634 msgid "[centered board]"
10635 msgstr "[ortalanmış pano]"
10636
10637 #: lib/layouts/chess.layout:156
10638 msgid "HighLight"
10639 msgstr "Işıklandır"
10640
10641 #: lib/layouts/chess.layout:161
10642 msgid "Highlights:"
10643 msgstr "Işıklandırmalar:"
10644
10645 #: lib/layouts/chess.layout:176
10646 msgid "Arrow"
10647 msgstr "Ok"
10648
10649 #: lib/layouts/chess.layout:181
10650 msgid "Arrow:"
10651 msgstr "Oklar:"
10652
10653 #: lib/layouts/chess.layout:187
10654 msgid "KnightMove"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/chess.layout:192
10658 msgid "KnightMove:"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10662 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10668 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10669
10670 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10671 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10675 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10679 msgid "Custom Header/Footerlines"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10683 msgid ""
10684 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10685 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10686 "Page Layout to 'fancy'!"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Header/Footer"
10692 msgstr "Sağ Altlık"
10693
10694 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Even Header"
10697 msgstr "Sol Başlık"
10698
10699 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10700 msgid "Alternative text for the even header"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Center Header"
10706 msgstr "Sol Başlık"
10707
10708 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Center Header:"
10711 msgstr "Sol Başlık:"
10712
10713 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Left Footer"
10716 msgstr "Son altlık:"
10717
10718 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Left Footer:"
10721 msgstr "Son altlık:"
10722
10723 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Center Footer"
10726 msgstr "Sağ Altlık"
10727
10728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Center Footer:"
10731 msgstr "Altlık:"
10732
10733 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10734 msgid "Right Footer"
10735 msgstr "Sağ Altlık"
10736
10737 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10738 msgid "Right Footer:"
10739 msgstr "Sağ Altlık:"
10740
10741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10742 msgid "Directory"
10743 msgstr "Dizin"
10744
10745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10746 msgid "KeyCombo"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10750 msgid "KeyCap"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10754 msgid "GuiMenu"
10755 msgstr "GuiMenü"
10756
10757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10758 msgid "GuiMenuItem"
10759 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10760
10761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10762 msgid "GuiButton"
10763 msgstr "GuiDüğmesi"
10764
10765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10766 msgid "MenuChoice"
10767 msgstr "MenüTercihi"
10768
10769 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10770 msgid "SGML"
10771 msgstr "SGML"
10772
10773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10775 msgid "Chapter*"
10776 msgstr "AnaBölüm*"
10777
10778 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10779 msgid "Subparagraph*"
10780 msgstr "Alt paragraf*"
10781
10782 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10783 msgid "Authorgroup"
10784 msgstr "Yazargrubu"
10785
10786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10787 msgid "RevisionHistory"
10788 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10789
10790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10791 msgid "Revision History"
10792 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10793
10794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10795 msgid "Revision"
10796 msgstr "Revizyon"
10797
10798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10799 msgid "RevisionRemark"
10800 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10801
10802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10803 msgid "FirstName"
10804 msgstr "Ad"
10805
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10807 msgid "DIN-Brief"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10811 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10812 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10813 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Letters"
10816 msgstr "Mektup:"
10817
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10819 msgid "DinBrief"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10823 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10824 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10826 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10827 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10831 msgid "Letter"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Addresses"
10837 msgstr "Adres"
10838
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10842 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Postal Data"
10845 msgstr "Posta Yorumu"
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10848 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10849 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10850 msgid "Send To Address"
10851 msgstr "Adrese Gönder"
10852
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10854 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10855 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10856 msgid "My Address"
10857 msgstr "Adresim"
10858
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10860 msgid "Sender Address:"
10861 msgstr "Gönderen Adresi:"
10862
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10864 msgid "Return address"
10865 msgstr "Geridönüş adresi"
10866
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10869 msgid "Backaddress:"
10870 msgstr "Ters Adres:"
10871
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10873 msgid "Postal comment"
10874 msgstr "Posta Yorumu"
10875
10876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Postal Remark:"
10879 msgstr "Postvermerk:"
10880
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10882 msgid "Handling"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Handling:"
10888 msgstr "Dosya Yönetimi"
10889
10890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10892 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10893 msgid "YourRef"
10894 msgstr "Referansınız"
10895
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10898 msgid "Your ref.:"
10899 msgstr "Referansınız:"
10900
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10903 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10904 msgid "MyRef"
10905 msgstr "Referansım"
10906
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10909 msgid "Our ref.:"
10910 msgstr "Referansımız:"
10911
10912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10913 msgid "Writer"
10914 msgstr "Yazıcı"
10915
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Writer:"
10919 msgstr "Yazıcı"
10920
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10922 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10923 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10925 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10926 msgid "Signature"
10927 msgstr "İmza"
10928
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10933 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10934 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Closings"
10937 msgstr "Kapanış"
10938
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10942 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10943 msgid "Signature:"
10944 msgstr "İmza:"
10945
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10947 msgid "Bottomtext"
10948 msgstr "Alt metin"
10949
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Bottom text:"
10953 msgstr "Alt metin"
10954
10955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10956 msgid "Area code"
10957 msgstr "Alan kodu"
10958
10959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Area Code:"
10962 msgstr "Alan kodu"
10963
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10965 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10966 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10968 msgid "Telephone"
10969 msgstr "Telefon"
10970
10971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10972 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10973 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10974 msgid "Telephone:"
10975 msgstr "Telefon:"
10976
10977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10978 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10980 msgid "Location"
10981 msgstr "Konum"
10982
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10985 msgid "Location:"
10986 msgstr "Konum:"
10987
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10989 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10991 msgid "Subject"
10992 msgstr "Konu"
10993
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10996 msgid "Subject:"
10997 msgstr "Konu:"
10998
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11000 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11002 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
11003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11004 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11005 msgid "Opening"
11006 msgstr "Açılış"
11007
11008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11011 msgid "Opening:"
11012 msgstr "Açılış:"
11013
11014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11015 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11017 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
11018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11019 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11020 msgid "Closing"
11021 msgstr "Kapanış"
11022
11023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11026 msgid "Closing:"
11027 msgstr "Kapanış:"
11028
11029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Signature|S"
11032 msgstr "İmza"
11033
11034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11035 msgid "Here you can insert a signature scan"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11039 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11040 msgid "encl"
11041 msgstr "encl"
11042
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11045 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11046 msgid "encl:"
11047 msgstr "encl:"
11048
11049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11051 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11052 msgid "cc"
11053 msgstr "cc"
11054
11055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11058 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11059 msgid "cc:"
11060 msgstr "cc:"
11061
11062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11064 msgid "PS"
11065 msgstr "PS"
11066
11067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11068 msgid "Post Scriptum:"
11069 msgstr "Post Scriptum:"
11070
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11072 msgid "SenderAddress"
11073 msgstr "GönderenAdresi"
11074
11075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11077 msgid "Backaddress"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11081 msgid "RetourAdresse"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11085 msgid "Adresse"
11086 msgstr "Adres"
11087
11088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11089 msgid "Postvermerk"
11090 msgstr "Postvermerk"
11091
11092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11093 msgid "Zusatz"
11094 msgstr "Zusatz"
11095
11096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11097 msgid "IhrZeichen"
11098 msgstr "IhrZeichen"
11099
11100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11102 msgid "YourMail"
11103 msgstr "Mailiniz"
11104
11105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11106 msgid "IhrSchreiben"
11107 msgstr "IhrSchreiben"
11108
11109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11110 msgid "MeinZeichen"
11111 msgstr "MeinZeichen"
11112
11113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11114 msgid "Unterschrift"
11115 msgstr "Unterschrift"
11116
11117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11118 msgid "Telefon"
11119 msgstr "Telefon"
11120
11121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11122 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11124 msgid "Place"
11125 msgstr "Mekan"
11126
11127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11128 msgid "Stadt"
11129 msgstr "Şehir"
11130
11131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11132 msgid "Town"
11133 msgstr "Şehir"
11134
11135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11136 msgid "Ort"
11137 msgstr "Ort"
11138
11139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11140 msgid "Datum"
11141 msgstr "Datum"
11142
11143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11145 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11146 msgid "Reference"
11147 msgstr "Referans"
11148
11149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11150 msgid "Betreff"
11151 msgstr "Betreff"
11152
11153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11154 msgid "Anrede"
11155 msgstr "Anrede"
11156
11157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11158 msgid "Brieftext"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11162 msgid "Gruss"
11163 msgstr "Gruss"
11164
11165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11166 msgid "ps"
11167 msgstr "ps"
11168
11169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11171 msgid "Encl."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11175 msgid "Anlagen"
11176 msgstr "Anlagen"
11177
11178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11180 msgid "CC"
11181 msgstr "CC"
11182
11183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11184 msgid "Verteiler"
11185 msgstr "Verteiler"
11186
11187 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11188 #, fuzzy
11189 msgid "DocBook Book (SGML)"
11190 msgstr "Docbook (XML)"
11191
11192 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11193 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Books (DocBook)"
11196 msgstr "DocBook"
11197
11198 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11199 #, fuzzy
11200 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11201 msgstr "Docbook (XML)"
11202
11203 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11204 #, fuzzy
11205 msgid "DocBook Section (SGML)"
11206 msgstr "Docbook (XML)"
11207
11208 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11209 #, fuzzy
11210 msgid "DocBook Article (SGML)"
11211 msgstr "Docbook (XML)"
11212
11213 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11214 msgid "Inderscience A4 Journals"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11218 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Econometrica"
11224 msgstr "Amerikanca"
11225
11226 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11227 #, fuzzy
11228 msgid "RunTitle"
11229 msgstr "MevcutBaşlık"
11230
11231 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Running Title:"
11234 msgstr "MevcutBaşlık"
11235
11236 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11237 #, fuzzy
11238 msgid "RunAuthor"
11239 msgstr "MevcutYazar"
11240
11241 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Running Author:"
11244 msgstr "Mevcut yazar:"
11245
11246 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Address Option"
11249 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11250
11251 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Optional argument for the address"
11254 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11255
11256 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11257 #, fuzzy
11258 msgid "E-Mail Option"
11259 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11260
11261 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Optional argument for the e-mail"
11264 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11265
11266 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11267 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11268 msgid "E-mail:"
11269 msgstr "E-posta:"
11270
11271 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Web Address"
11274 msgstr "Adres"
11275
11276 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Web address:"
11279 msgstr "Sonraki Adres:"
11280
11281 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Authors Block"
11284 msgstr "Yazar"
11285
11286 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Authors Block:"
11289 msgstr "UyarıBloğu"
11290
11291 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Thanks Text"
11294 msgstr "Teşekkürler"
11295
11296 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11297 msgid "Thanks \\theThanks:"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Thanks Reference"
11303 msgstr "Referans"
11304
11305 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Thanks Ref"
11308 msgstr "Teşekkürler"
11309
11310 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Internet Address Reference"
11313 msgstr "Çapraz referans ekle"
11314
11315 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11316 msgid "Internet Addess Ref"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Name (First Name)"
11322 msgstr "Ad"
11323
11324 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11325 #, fuzzy
11326 msgid "First Name"
11327 msgstr "Ad"
11328
11329 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Name (Surname)"
11332 msgstr "Soyad"
11333
11334 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11335 msgid "By Same Author (bib)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11339 #, fuzzy
11340 msgid "bysame"
11341 msgstr "Ad"
11342
11343 #: lib/layouts/egs.layout:3
11344 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11348 msgid "00.00.0000"
11349 msgstr "00.00.0000"
11350
11351 #: lib/layouts/egs.layout:289
11352 msgid "LaTeX Title"
11353 msgstr "LaTeX Başlığı"
11354
11355 #: lib/layouts/egs.layout:333
11356 msgid "Affil"
11357 msgstr "Affil"
11358
11359 #: lib/layouts/egs.layout:368
11360 msgid "Journal:"
11361 msgstr "Günlük:"
11362
11363 #: lib/layouts/egs.layout:377
11364 msgid "msnumber"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/layouts/egs.layout:391
11368 msgid "MS_number:"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/layouts/egs.layout:401
11372 msgid "FirstAuthor"
11373 msgstr "İlkYazar"
11374
11375 #: lib/layouts/egs.layout:414
11376 msgid "1st_author_surname:"
11377 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11378
11379 #: lib/layouts/egs.layout:467
11380 msgid "Offsets"
11381 msgstr "Sapmalar"
11382
11383 #: lib/layouts/egs.layout:480
11384 msgid "reprint_reqs_to:"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11388 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Author Option"
11394 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11395
11396 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Optional argument for the author"
11399 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11400
11401 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11402 msgid "Author Address"
11403 msgstr "Yazarın Adresi"
11404
11405 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11406 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11407 msgid "Author Email"
11408 msgstr "Yazarın Epostası"
11409
11410 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11411 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11412 msgid "Email:"
11413 msgstr "Eposta:"
11414
11415 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11416 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11417 msgid "Author URL"
11418 msgstr "Yazar URL"
11419
11420 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Thanks Option"
11423 msgstr "Geçiş"
11424
11425 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11426 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11430 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11431 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11432
11433 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11434 msgid "PROOF."
11435 msgstr "İSPAT."
11436
11437 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11438 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11439 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11440
11441 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11442 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11443 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11444
11445 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11446 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11447 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11448
11449 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11450 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11451 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11452
11453 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11454 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11455 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11456
11457 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11458 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11459 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11460
11461 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11462 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11463 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11464
11465 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11466 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11467 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11468
11469 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11470 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11471 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11472
11473 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11474 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11475 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11476
11477 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11478 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11479 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11480
11481 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11482 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11483 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11484
11485 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11486 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11487 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11488
11489 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11490 msgid "Case \\arabic{case}"
11491 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11492
11493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11494 msgid "Elsevier"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11498 #, fuzzy
11499 msgid "BeginFrontmatter"
11500 msgstr "Öncü"
11501
11502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Begin frontmatter"
11505 msgstr "Öncü"
11506
11507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11508 #, fuzzy
11509 msgid "EndFrontmatter"
11510 msgstr "Öncü"
11511
11512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11513 #, fuzzy
11514 msgid "End frontmatter"
11515 msgstr "Öncü"
11516
11517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11518 msgid "Titlenotemark"
11519 msgstr "Başlıknotuimi"
11520
11521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11522 msgid "Titlenote mark"
11523 msgstr "Başlıknotu imi"
11524
11525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11526 msgid "Title footnote"
11527 msgstr "Başlık dipnotu"
11528
11529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Footnote Label"
11532 msgstr "dipnot etiketi"
11533
11534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11535 msgid "Label you refer to in the title"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11539 msgid "Title footnote:"
11540 msgstr "Başlık dipnotu:"
11541
11542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Author Label"
11545 msgstr "Yazarın Epostası"
11546
11547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11548 msgid "Label you will reference in the address"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11552 msgid "Authormark"
11553 msgstr "Yazarimi"
11554
11555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11556 msgid "Author footnote"
11557 msgstr "Yazar dipnotu"
11558
11559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11560 msgid "Author footnote:"
11561 msgstr "Yazar dipnotu:"
11562
11563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Author Footnote Label"
11566 msgstr "Yazar dipnotu"
11567
11568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11569 msgid "Label you refer to for an author"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11573 msgid "CorAuthormark"
11574 msgstr "İlgiliYazarimi"
11575
11576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11577 msgid "CorAuthor mark"
11578 msgstr "İlgiliYazar imi"
11579
11580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11581 msgid "Corresponding author"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11585 msgid "Corresponding author text:"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Address Label"
11591 msgstr "Adres"
11592
11593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11594 msgid "Label of the author you refer to"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Internet"
11600 msgstr "InternetSatırıA"
11601
11602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11603 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11607 msgid "Endnote"
11608 msgstr "Sonnot"
11609
11610 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11611 #, fuzzy
11612 msgid ""
11613 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11614 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11615 msgstr ""
11616 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11617 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11618
11619 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Endnote ##"
11622 msgstr "Sonnot"
11623
11624 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11625 msgid "endnote"
11626 msgstr "sonnot"
11627
11628 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11629 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11633 msgid "Key words:"
11634 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11635
11636 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11637 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11641 msgid ""
11642 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11643 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11647 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Itemize Options"
11650 msgstr "Öğeli liste"
11651
11652 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11653 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11654 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11655 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11659 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Enumerate Options"
11662 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11663
11664 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Description Options"
11667 msgstr "Açıklama: "
11668
11669 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11671 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11672 msgid "Labeling"
11673 msgstr "Etiketlendirme"
11674
11675 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Enumerate-Resume"
11678 msgstr "Sıralı öğe"
11679
11680 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11681 msgid "Number Equations by Section"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11685 msgid ""
11686 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11687 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11691 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11692 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11693
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11695 msgid "Europass CV (2013)"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11700 msgid "Curricula Vitae"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11704 #, fuzzy
11705 msgid "FooterName"
11706 msgstr "Altlık:"
11707
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Name (footer):"
11711 msgstr "Son altlık:"
11712
11713 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Mobile:"
11716 msgstr "&Dosya:"
11717
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Mobile phone number"
11721 msgstr "Satır numaralandırma"
11722
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Homepage"
11727 msgstr "yeni sayfa"
11728
11729 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Homepage:"
11732 msgstr "yeni sayfa"
11733
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11735 msgid "InstantMessaging"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Instant Messaging:"
11741 msgstr "&Anında Önizleme:"
11742
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11744 #, fuzzy
11745 msgid "IM Type:"
11746 msgstr "Ti&p"
11747
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11749 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11753 msgid "Birthday"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Date of birth:"
11759 msgstr "Tarih &biçimi:"
11760
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Nationality"
11764 msgstr "seçimlik"
11765
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Nationality:"
11769 msgstr "Olanak:"
11770
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Gender"
11774 msgstr "Gönderen:"
11775
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Gender:"
11779 msgstr "Gönderen:"
11780
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11782 #, fuzzy
11783 msgid "BeforePicture"
11784 msgstr "Kontrol Resimleri"
11785
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11787 msgid "Space before picture:"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Picture"
11793 msgstr "Yapı"
11794
11795 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Picture:"
11798 msgstr "İmza:"
11799
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11801 msgid "Resize photo to this width"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11805 #, fuzzy
11806 msgid "AfterPicture"
11807 msgstr "Yapı"
11808
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11810 msgid "Space after picture:"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11815 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11816 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11817 msgid "Vertical Space"
11818 msgstr "Düşey Boşluk"
11819
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11822 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Additional vertical space"
11825 msgstr "&Düşey boşluk"
11826
11827 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11828 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11829 msgid "Item"
11830 msgstr "Öğe"
11831
11832 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11833 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11837 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11838 msgid "Item:"
11839 msgstr "Öğe:"
11840
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11842 #, fuzzy
11843 msgid "ItemInset"
11844 msgstr "Öğe"
11845
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11847 msgid "Subitems"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11851 #, fuzzy
11852 msgid "TitleItem"
11853 msgstr "Başlıknotuimi"
11854
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Title item:"
11858 msgstr "Başlık:"
11859
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11861 #, fuzzy
11862 msgid "TitleLevel"
11863 msgstr "Başlık"
11864
11865 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Title level:"
11868 msgstr "Başlık:"
11869
11870 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Text (right side)"
11873 msgstr "Sağ çizgi"
11874
11875 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11876 #, fuzzy
11877 msgid "BlueItem"
11878 msgstr "Maddeimi"
11879
11880 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Blue item:"
11883 msgstr "Madde imi:"
11884
11885 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11886 #, fuzzy
11887 msgid "BlueItemInset"
11888 msgstr "Özel eklemeler"
11889
11890 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11891 msgid "Blue subitems"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11895 #, fuzzy
11896 msgid "BigItem"
11897 msgstr "Öğe"
11898
11899 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Big Item:"
11902 msgstr "Liste Öğesi:"
11903
11904 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11905 #, fuzzy
11906 msgid "EcvItemize"
11907 msgstr "Öğe"
11908
11909 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11910 msgid "MotherTongue"
11911 msgstr "AnaDil"
11912
11913 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11914 msgid "Mother Tongue:"
11915 msgstr "Ana Dil:"
11916
11917 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11918 msgid "LangHeader"
11919 msgstr "DilBaşlığı"
11920
11921 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11922 msgid "Language Header:"
11923 msgstr "Dil Başlığı:"
11924
11925 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11926 msgid "Language:"
11927 msgstr "Dil:"
11928
11929 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Name of the language"
11932 msgstr "Dil yok"
11933
11934 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Listening"
11937 msgstr "Liste"
11938
11939 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11940 msgid "Level how good you think you can listen"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Reading"
11946 msgstr "başlıklar"
11947
11948 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11949 msgid "Level how good you think you can read"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Interaction"
11955 msgstr "Kesir ekle"
11956
11957 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11958 msgid "Level how good you think you can conversate"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Production"
11964 msgstr "Giriş|G"
11965
11966 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11967 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11971 msgid "LastLanguage"
11972 msgstr "SonDil"
11973
11974 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11975 msgid "Last Language:"
11976 msgstr "Son Dil:"
11977
11978 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11979 msgid "LangFooter"
11980 msgstr "DilAltlığı"
11981
11982 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Language Footer:"
11985 msgstr "DilAltlığı"
11986
11987 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11988 msgid "End"
11989 msgstr "Son"
11990
11991 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11992 msgid "End of CV"
11993 msgstr "CV'nin sonu"
11994
11995 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Highlight"
11998 msgstr "Işıklandırmalar:"
11999
12000 #: lib/layouts/europecv.layout:3
12001 msgid "Europe CV"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Footer name:"
12007 msgstr "Altlık:"
12008
12009 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Mobile"
12012 msgstr "&Dosya:"
12013
12014 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Size"
12017 msgstr "&Boyut:"
12018
12019 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12020 msgid "Size the photo is resized to"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
12024 msgid "Page"
12025 msgstr "Sayfa"
12026
12027 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12028 #, fuzzy
12029 msgid "The title as it appears in the header"
12030 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12031
12032 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12033 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12037 msgid "BulletedItem"
12038 msgstr "Maddeimi"
12039
12040 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12041 msgid "Bulleted Item:"
12042 msgstr "Madde imi:"
12043
12044 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12045 msgid "Begin"
12046 msgstr "Başla"
12047
12048 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12049 msgid "Begin of CV"
12050 msgstr "CV Başlangıcı"
12051
12052 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12053 msgid "PersonalInfo"
12054 msgstr "KişiselBilgi"
12055
12056 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12057 msgid "Personal Info"
12058 msgstr "Kişisel Bilgi"
12059
12060 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12061 #, fuzzy
12062 msgid "VerticalSpace"
12063 msgstr "Düşey Boşluk"
12064
12065 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Vertical space"
12068 msgstr "&Düşey boşluk"
12069
12070 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12071 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12075 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12079 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12083 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Number Figures by Section"
12089 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
12090
12091 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12092 msgid ""
12093 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12094 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12098 msgid "Fix cm"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12102 msgid ""
12103 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12104 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12105 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Fix LaTeX"
12111 msgstr "LaTeX"
12112
12113 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12114 msgid ""
12115 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12116 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12117 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12118 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12119 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12120 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12121 "newer LaTeX distributions."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/layouts/fixme.module:2
12125 msgid "FiXme"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/layouts/fixme.module:11
12129 msgid ""
12130 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12131 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12132 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12133 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12134 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12135 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12136 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12137 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12141 msgid "Fixme"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/layouts/fixme.module:23
12145 #, fuzzy
12146 msgid "List of FIXMEs"
12147 msgstr "%1$s Listesi"
12148
12149 #: lib/layouts/fixme.module:37
12150 #, fuzzy
12151 msgid "[List of FIXMEs]"
12152 msgstr "Figür Listesi"
12153
12154 #: lib/layouts/fixme.module:53
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Fixme Note"
12157 msgstr "Figür"
12158
12159 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12160 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Fixme Note Options|s"
12163 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12164
12165 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12166 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12167 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/layouts/fixme.module:74
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Fixme Warning"
12173 msgstr "anlamında"
12174
12175 #: lib/layouts/fixme.module:76
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Warning"
12178 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12179
12180 #: lib/layouts/fixme.module:80
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Fixme Error"
12183 msgstr "Dosya adı hatası"
12184
12185 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
12187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
12188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
12189 msgid "Error"
12190 msgstr "Hata"
12191
12192 #: lib/layouts/fixme.module:86
12193 msgid "Fixme Fatal"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/layouts/fixme.module:88
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Fatal"
12199 msgstr "Katalanca"
12200
12201 #: lib/layouts/fixme.module:97
12202 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/fixme.module:99
12206 msgid "Fixme (Targeted)"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/fixme.module:109
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Fixme Note|x"
12212 msgstr "Figür"
12213
12214 #: lib/layouts/fixme.module:111
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Insert the FIXME note here"
12217 msgstr "Not ekle"
12218
12219 #: lib/layouts/fixme.module:116
12220 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/layouts/fixme.module:118
12224 msgid "Warning (Targeted)"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/layouts/fixme.module:122
12228 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/fixme.module:124
12232 msgid "Error (Targeted)"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/layouts/fixme.module:128
12236 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/layouts/fixme.module:130
12240 msgid "Fatal (Targeted)"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/layouts/fixme.module:139
12244 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/fixme.module:141
12248 msgid "Fixme (Multipar)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Fixme Summary"
12254 msgstr "Özet"
12255
12256 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12257 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/layouts/fixme.module:159
12261 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/fixme.module:161
12265 msgid "Warning (Multipar)"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/fixme.module:165
12269 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/fixme.module:167
12273 msgid "Error (Multipar)"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/layouts/fixme.module:171
12277 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/fixme.module:173
12281 msgid "Fatal (Multipar)"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/fixme.module:182
12285 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/fixme.module:184
12289 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/fixme.module:200
12293 msgid "Annotated Text"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/fixme.module:202
12297 msgid "Annotated Text|x"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/fixme.module:203
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Insert the text to annotate here"
12303 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12304
12305 #: lib/layouts/fixme.module:208
12306 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/fixme.module:210
12310 msgid "Warning (MP Targ.)"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/fixme.module:214
12314 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/fixme.module:216
12318 msgid "Error (MP Targ.)"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/fixme.module:220
12322 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/layouts/fixme.module:222
12326 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/fixme.module:232
12330 #, fuzzy
12331 msgid "FxNote"
12332 msgstr "Not"
12333
12334 #: lib/layouts/fixme.module:236
12335 #, fuzzy
12336 msgid "FxNote*"
12337 msgstr "Not*"
12338
12339 #: lib/layouts/fixme.module:240
12340 #, fuzzy
12341 msgid "FxWarning"
12342 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12343
12344 #: lib/layouts/fixme.module:244
12345 #, fuzzy
12346 msgid "FxWarning*"
12347 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12348
12349 #: lib/layouts/fixme.module:248
12350 #, fuzzy
12351 msgid "FxError"
12352 msgstr "Hata"
12353
12354 #: lib/layouts/fixme.module:252
12355 #, fuzzy
12356 msgid "FxError*"
12357 msgstr "Hata"
12358
12359 #: lib/layouts/fixme.module:256
12360 #, fuzzy
12361 msgid "FxFatal"
12362 msgstr "Katalanca"
12363
12364 #: lib/layouts/fixme.module:260
12365 #, fuzzy
12366 msgid "FxFatal*"
12367 msgstr "Katalanca"
12368
12369 #: lib/layouts/foils.layout:3
12370 msgid "FoilTeX"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/layouts/foils.layout:44
12374 msgid "Foilhead"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/layouts/foils.layout:64
12378 msgid "ShortFoilhead"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/layouts/foils.layout:70
12382 msgid "Rotatefoilhead"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/layouts/foils.layout:76
12386 msgid "ShortRotatefoilhead"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/layouts/foils.layout:85
12390 msgid "TickList"
12391 msgstr "İmListesi"
12392
12393 #: lib/layouts/foils.layout:101
12394 msgid "_/"
12395 msgstr "_/"
12396
12397 #: lib/layouts/foils.layout:105
12398 msgid "CrossList"
12399 msgstr "ÇaprazListe"
12400
12401 #: lib/layouts/foils.layout:121
12402 msgid "><"
12403 msgstr "><"
12404
12405 #: lib/layouts/foils.layout:165
12406 msgid "My Logo"
12407 msgstr "Logom"
12408
12409 #: lib/layouts/foils.layout:174
12410 msgid "My Logo:"
12411 msgstr "Logom:"
12412
12413 #: lib/layouts/foils.layout:183
12414 msgid "Restriction"
12415 msgstr "Kısıtlama"
12416
12417 #: lib/layouts/foils.layout:187
12418 msgid "Restriction:"
12419 msgstr "Kısıtlama:"
12420
12421 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12422 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12423 msgid "Theorem #."
12424 msgstr "Teorem #."
12425
12426 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12427 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12428 msgid "Lemma #."
12429 msgstr "Lemma #."
12430
12431 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12432 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12433 msgid "Corollary #."
12434 msgstr "Doğal sonuç #."
12435
12436 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12437 msgid "Proposition #."
12438 msgstr "Önerme #."
12439
12440 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12441 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12442 msgid "Definition #."
12443 msgstr "Tanım #."
12444
12445 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12447 msgid "Theorem*"
12448 msgstr "Teorem*"
12449
12450 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12452 msgid "Lemma*"
12453 msgstr "Lemma*"
12454
12455 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12457 msgid "Corollary*"
12458 msgstr "Doğal Sonuç*"
12459
12460 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12462 msgid "Proposition*"
12463 msgstr "Önerme*"
12464
12465 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12466 msgid "Proposition."
12467 msgstr "Önerme."
12468
12469 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12471 msgid "Definition*"
12472 msgstr "Tanımlama*"
12473
12474 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12475 msgid "Foot to End"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12479 #, fuzzy
12480 msgid ""
12481 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12482 "code where you want the endnotes to appear."
12483 msgstr ""
12484 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12485 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12486
12487 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12488 msgid "French Letter (frletter)"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12492 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12496 msgid "Letter:"
12497 msgstr "Mektup:"
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12500 msgid "Street:"
12501 msgstr "Sokak:"
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12504 msgid "Addition"
12505 msgstr "Ekleme"
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12508 msgid "Addition:"
12509 msgstr "Ekleme:"
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12512 msgid "Town:"
12513 msgstr "Kasaba:"
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12516 msgid "State:"
12517 msgstr "Eyalet:"
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12520 msgid "ReturnAddress"
12521 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12524 msgid "ReturnAddress:"
12525 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12528 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12529 msgid "MyRef:"
12530 msgstr "Referansım:"
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12533 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12534 msgid "YourRef:"
12535 msgstr "Referansınız:"
12536
12537 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12538 msgid "YourMail:"
12539 msgstr "Mailiniz:"
12540
12541 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12542 msgid "Telefax"
12543 msgstr "Telefaks"
12544
12545 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12546 msgid "Telefax:"
12547 msgstr "Telefaks:"
12548
12549 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12550 msgid "Telex"
12551 msgstr "Teleks"
12552
12553 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12554 msgid "Telex:"
12555 msgstr "Teleks:"
12556
12557 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12558 msgid "EMail"
12559 msgstr "EPosta"
12560
12561 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12562 msgid "EMail:"
12563 msgstr "EPosta:"
12564
12565 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12566 msgid "HTTP"
12567 msgstr "HTTP"
12568
12569 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12570 msgid "HTTP:"
12571 msgstr "HTTP:"
12572
12573 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12574 msgid "Bank"
12575 msgstr "Banka"
12576
12577 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12578 msgid "Bank:"
12579 msgstr "Banka:"
12580
12581 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12582 msgid "BankCode"
12583 msgstr "Banka Kodu"
12584
12585 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12586 msgid "BankCode:"
12587 msgstr "Banka Kodu:"
12588
12589 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12590 msgid "BankAccount"
12591 msgstr "Banka Hesabı"
12592
12593 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12594 msgid "BankAccount:"
12595 msgstr "Banka Hesabı:"
12596
12597 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12599 msgid "PostalComment"
12600 msgstr "PostaYorumu"
12601
12602 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12603 msgid "PostalComment:"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12607 msgid "Reference:"
12608 msgstr "Referans:"
12609
12610 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12611 msgid "Encl.:"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12615 msgid "G-Brief (V. 2)"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12619 msgid "NameRowA"
12620 msgstr "AdSatırıA"
12621
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12623 msgid "NameRowA:"
12624 msgstr "AdSatırıA:"
12625
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12627 msgid "NameRowB"
12628 msgstr "AdSatırıB"
12629
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12631 msgid "NameRowB:"
12632 msgstr "AdSatırıB:"
12633
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12635 msgid "NameRowC"
12636 msgstr "AdSatırı"
12637
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12639 msgid "NameRowC:"
12640 msgstr "AdSatırıC:"
12641
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12643 msgid "NameRowD"
12644 msgstr "AdSatırıD"
12645
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12647 msgid "NameRowD:"
12648 msgstr "AdSatırıD:"
12649
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12651 msgid "NameRowE"
12652 msgstr "AdSatırıE"
12653
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12655 msgid "NameRowE:"
12656 msgstr "AdSatırıE:"
12657
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12659 msgid "NameRowF"
12660 msgstr "AdSatırıF"
12661
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12663 msgid "NameRowF:"
12664 msgstr "AdSatırıF:"
12665
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12667 msgid "NameRowG"
12668 msgstr "AdSatırıG"
12669
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12671 msgid "NameRowG:"
12672 msgstr "AdSatırıG:"
12673
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12675 msgid "AddressRowA"
12676 msgstr "AdresSatırıA"
12677
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12679 msgid "AddressRowA:"
12680 msgstr "AdresSatırıA:"
12681
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12683 msgid "AddressRowB"
12684 msgstr "AdresSatırıB"
12685
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12687 msgid "AddressRowB:"
12688 msgstr "AdresSatırıB:"
12689
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12691 msgid "AddressRowC"
12692 msgstr "AdresSatırıC"
12693
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12695 msgid "AddressRowC:"
12696 msgstr "AdresSatırıC:"
12697
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12699 msgid "AddressRowD"
12700 msgstr "AdresSatırıD"
12701
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12703 msgid "AddressRowD:"
12704 msgstr "AdresSatırıD:"
12705
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12707 msgid "AddressRowE"
12708 msgstr "AdresSatırıE"
12709
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12711 msgid "AddressRowE:"
12712 msgstr "AdresSatırıE:"
12713
12714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12715 msgid "AddressRowF"
12716 msgstr "AdresSatırıF"
12717
12718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12719 msgid "AddressRowF:"
12720 msgstr "AdresSatırıF:"
12721
12722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12723 msgid "TelephoneRowA"
12724 msgstr "TelefonSatırıA"
12725
12726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12727 msgid "TelephoneRowA:"
12728 msgstr "TelefonSatırıA:"
12729
12730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12731 msgid "TelephoneRowB"
12732 msgstr "TelefonSatırıB"
12733
12734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12735 msgid "TelephoneRowB:"
12736 msgstr "TelefonSatırıB:"
12737
12738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12739 msgid "TelephoneRowC"
12740 msgstr "TelefonSatırıC"
12741
12742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12743 msgid "TelephoneRowC:"
12744 msgstr "TelefonSatırıC:"
12745
12746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12747 msgid "TelephoneRowD"
12748 msgstr "TelefonSatırıD"
12749
12750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12751 msgid "TelephoneRowD:"
12752 msgstr "TelefonSatırıD:"
12753
12754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12755 msgid "TelephoneRowE"
12756 msgstr "TelefonSatırıE"
12757
12758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12759 msgid "TelephoneRowE:"
12760 msgstr "TelefonSatırıE:"
12761
12762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12763 msgid "TelephoneRowF"
12764 msgstr "TelefonSatırıF"
12765
12766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12767 msgid "TelephoneRowF:"
12768 msgstr "TelefonSatırıF:"
12769
12770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12771 msgid "InternetRowA"
12772 msgstr "InternetSatırıA"
12773
12774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12775 msgid "InternetRowA:"
12776 msgstr "InternetSatırıA:"
12777
12778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12779 msgid "InternetRowB"
12780 msgstr "InternetSatırıB"
12781
12782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12783 msgid "InternetRowB:"
12784 msgstr "InternetSatırıB:"
12785
12786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12787 msgid "InternetRowC"
12788 msgstr "InternetSatırıC"
12789
12790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12791 msgid "InternetRowC:"
12792 msgstr "InternetSatırıC:"
12793
12794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12795 msgid "InternetRowD"
12796 msgstr "InternetSatırıD"
12797
12798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12799 msgid "InternetRowD:"
12800 msgstr "InternetSatırıD:"
12801
12802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12803 msgid "InternetRowE"
12804 msgstr "InternetSatırıE"
12805
12806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12807 msgid "InternetRowE:"
12808 msgstr "InternetSatırıE:"
12809
12810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12811 msgid "InternetRowF"
12812 msgstr "InternetSatırıF"
12813
12814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12815 msgid "InternetRowF:"
12816 msgstr "InternetSatırıF:"
12817
12818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12819 msgid "BankRowA"
12820 msgstr "BankaSırasıA"
12821
12822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12823 msgid "BankRowA:"
12824 msgstr "BankaSırasıA:"
12825
12826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12827 msgid "BankRowB"
12828 msgstr "BankaSırasıB"
12829
12830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12831 msgid "BankRowB:"
12832 msgstr "BankaSırasıB:"
12833
12834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12835 msgid "BankRowC"
12836 msgstr "BankaSırasıC"
12837
12838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12839 msgid "BankRowC:"
12840 msgstr "BankaSırasıC:"
12841
12842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12843 msgid "BankRowD"
12844 msgstr "BankaSırasıD"
12845
12846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12847 msgid "BankRowD:"
12848 msgstr "BankaSırasıD:"
12849
12850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12851 msgid "BankRowE"
12852 msgstr "BankaSırasıE"
12853
12854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12855 msgid "BankRowE:"
12856 msgstr "BankaSırasıE:"
12857
12858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12859 msgid "BankRowF"
12860 msgstr "BankaSırasıF"
12861
12862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12863 msgid "BankRowF:"
12864 msgstr "BankaSırasıF:"
12865
12866 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12867 #, fuzzy
12868 msgid "GraphicBoxes"
12869 msgstr "Grafik"
12870
12871 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12872 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Reflectbox"
12878 msgstr "seçim"
12879
12880 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Scalebox"
12883 msgstr "Ölçek"
12884
12885 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12886 #, fuzzy
12887 msgid "H-Factor"
12888 msgstr "Olgu"
12889
12890 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12891 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12895 #, fuzzy
12896 msgid "V-Factor"
12897 msgstr "Olgu"
12898
12899 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12900 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12904 msgid "Resizebox"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Width of the box"
12910 msgstr "Sütunun sabit eni"
12911
12912 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12913 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Rotatebox"
12919 msgstr "Döndürme"
12920
12921 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Origin"
12924 msgstr "&Merkez:"
12925
12926 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12927 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Angle"
12933 msgstr "&Açı:"
12934
12935 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12936 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12940 msgid "Hanging"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/layouts/hanging.module:6
12944 msgid ""
12945 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12946 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12947 "are indented."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Hebrew Article"
12953 msgstr "Makale"
12954
12955 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12956 msgid "Claim #."
12957 msgstr "İddia #."
12958
12959 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12960 msgid "Remarks"
12961 msgstr "Açıklamalar"
12962
12963 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12964 msgid "Remarks #."
12965 msgstr "Açıklamalar #."
12966
12967 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12969 msgid "Proof:"
12970 msgstr "İspat:"
12971
12972 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Hebrew Letter"
12975 msgstr "Sekmeyi kapat"
12976
12977 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12978 msgid "Hollywood"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12982 msgid "More"
12983 msgstr "Daha Fazla"
12984
12985 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12986 msgid "(MORE)"
12987 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12988
12989 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12990 msgid "FADE IN:"
12991 msgstr "AÇILMA:"
12992
12993 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12994 msgid "INT."
12995 msgstr "İÇ."
12996
12997 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12998 msgid "EXT."
12999 msgstr "DIŞ."
13000
13001 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13002 msgid "Continuing"
13003 msgstr "Devam ediyor"
13004
13005 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13006 msgid "(continuing)"
13007 msgstr "(devam ediyor)"
13008
13009 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13010 msgid "Transition"
13011 msgstr "Geçiş"
13012
13013 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13014 msgid "TITLE OVER:"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13018 msgid "INTERCUT"
13019 msgstr "ARAÇEKİM"
13020
13021 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13022 msgid "INTERCUT WITH:"
13023 msgstr "ARAÇEKİM:"
13024
13025 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13026 msgid "FADE OUT"
13027 msgstr "KAYBOLMA"
13028
13029 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13030 msgid "Scene"
13031 msgstr "Sahne"
13032
13033 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13034 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13038 msgid ""
13039 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13040 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13041 "in LyX's examples folder."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13045 #, fuzzy
13046 msgid "H-P number"
13047 msgstr "Numara yok"
13048
13049 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13050 #, fuzzy
13051 msgid "H-P statement"
13052 msgstr "Yerleşim"
13053
13054 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Statement Text"
13057 msgstr "Ref+Text: "
13058
13059 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13060 msgid "Text for statements that require some information"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13064 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Author Names"
13070 msgstr "Yazar dipnotu:"
13071
13072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13073 msgid "Author names that will appear in the header line"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Catchline"
13081 msgstr "matematik çizgisi"
13082
13083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13084 #, fuzzy
13085 msgid "History"
13086 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13087
13088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13089 msgid "Classification Codes"
13090 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
13091
13092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13093 msgid "TableCaption"
13094 msgstr "TabloBaşlığı"
13095
13096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Table caption"
13099 msgstr "Tablo Başlığı"
13100
13101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13102 msgid "Refcite"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Cite reference"
13108 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
13109
13110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13111 #, fuzzy
13112 msgid "ItemList"
13113 msgstr "Öğe"
13114
13115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13116 #, fuzzy
13117 msgid "RomanList"
13118 msgstr "Roman"
13119
13120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Numbering Scheme"
13123 msgstr "&Numaralama"
13124
13125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13126 msgid ""
13127 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13128 "items"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13134 msgid "Corollary \\thecorollary."
13135 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
13136
13137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13140 msgid "Lemma \\thelemma."
13141 msgstr "Lemma \\thelemma."
13142
13143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13146 msgid "Proposition \\theproposition."
13147 msgstr "Önerme \\theproposition."
13148
13149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13150 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13169 msgid "Question"
13170 msgstr "Soru"
13171
13172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13175 msgid "Question \\thequestion."
13176 msgstr "Soru \\thequestion."
13177
13178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13180 msgid "Claim \\theclaim."
13181 msgstr "İddia \\theclaim."
13182
13183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13186 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13187 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13188
13189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13190 msgid "Prop"
13191 msgstr "Öner"
13192
13193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13194 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13195 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13196
13197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13198 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13202 msgid "Comby"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/layouts/initials.module:2
13206 msgid "Initials"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/layouts/initials.module:6
13210 msgid ""
13211 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13212 "manual for a detailed description."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13216 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13217 #: lib/layouts/initials.module:39
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Initial"
13220 msgstr "İtalik"
13221
13222 #: lib/layouts/initials.module:35
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Option(s) for the initial"
13225 msgstr "Alt figür için başlık"
13226
13227 #: lib/layouts/initials.module:40
13228 msgid "Initial letter(s)"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/layouts/initials.module:44
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Rest of Initial"
13234 msgstr "İtalik"
13235
13236 #: lib/layouts/initials.module:45
13237 msgid "Rest of initial word or text"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13241 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13245 msgid "Short title that will appear in header line"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13249 msgid "Review"
13250 msgstr "İnceleme"
13251
13252 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13253 msgid "Topical"
13254 msgstr "Konulu"
13255
13256 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13258 msgid "Comment"
13259 msgstr "Açıklama"
13260
13261 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13262 msgid "Paper"
13263 msgstr "Kağıt"
13264
13265 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13266 msgid "Prelim"
13267 msgstr "Önsınav"
13268
13269 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13270 msgid "Rapid"
13271 msgstr "Çabuk"
13272
13273 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13275 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13276 msgid "PACS"
13277 msgstr "PACS"
13278
13279 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13280 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13281 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13282
13283 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13284 msgid "MSC"
13285 msgstr "MSC"
13286
13287 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13288 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13289 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13290
13291 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13292 msgid "submitto"
13293 msgstr "teslimet"
13294
13295 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13296 msgid "submit to paper:"
13297 msgstr "kağıda teslim et:"
13298
13299 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13300 msgid "Bibliography (plain)"
13301 msgstr "Kaynakça (düz)"
13302
13303 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13304 msgid "Bibliography heading"
13305 msgstr "Kaynakça başlığı"
13306
13307 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13308 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13312 msgid "ABSTRACT:"
13313 msgstr "ÖZET:"
13314
13315 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13316 msgid "KEY WORDS:"
13317 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13318
13319 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13320 msgid "Commission"
13321 msgstr "Komisyon"
13322
13323 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13324 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13325 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13326
13327 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13328 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13332 #, fuzzy
13333 msgid "\\thesection."
13334 msgstr "seçim"
13335
13336 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13337 #, fuzzy
13338 msgid "\\thesection"
13339 msgstr "seçim"
13340
13341 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13342 #, fuzzy
13343 msgid "\\thesubsection."
13344 msgstr "\\Alph{subsection}."
13345
13346 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13347 #, fuzzy
13348 msgid "\\thesubsubsection."
13349 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13350
13351 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Main Author"
13354 msgstr "Mevcut yazar:"
13355
13356 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13357 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Affiliation Key"
13360 msgstr "İlişki"
13361
13362 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Affiliation key of the author"
13365 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13366
13367 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13368 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Forename"
13371 msgstr "Dosyaadı"
13372
13373 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Co Author"
13376 msgstr "Yazar:"
13377
13378 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Co-author"
13381 msgstr "Yazar"
13382
13383 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Affiliation key of the co-author"
13386 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13387
13388 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Short Author"
13391 msgstr "Kısayollar|K"
13392
13393 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Short author:"
13396 msgstr "Kısayollar|K"
13397
13398 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Affiliation key"
13401 msgstr "İlişki"
13402
13403 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Keyword:"
13406 msgstr "&Anahtar kelime:"
13407
13408 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13409 msgid "Vita"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13413 msgid "Vita:"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13417 #, fuzzy
13418 msgid "PDB reference"
13419 msgstr "Tercihler"
13420
13421 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13422 #, fuzzy
13423 msgid "PDB reference:"
13424 msgstr "Tercihler"
13425
13426 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Optional name"
13429 msgstr "başlık çerçevesi"
13430
13431 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13432 #, fuzzy
13433 msgid "NDB reference"
13434 msgstr "<referans>"
13435
13436 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13437 #, fuzzy
13438 msgid "NDB reference:"
13439 msgstr "Referans:"
13440
13441 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13442 msgid "Synopsis"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13446 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13450 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Alternative Affiliation"
13456 msgstr "Alternatif ilişki:"
13457
13458 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Affiliation Prefix"
13461 msgstr "İlişki"
13462
13463 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13464 msgid "A prefix like 'Also at '"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13468 #, fuzzy
13469 msgid "PACS numbers:"
13470 msgstr "PACS numarası:"
13471
13472 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Preprint number"
13475 msgstr "Önbaskı"
13476
13477 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Preprint number:"
13480 msgstr "Önbaskı"
13481
13482 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Online citation"
13485 msgstr "Alıntı ekle"
13486
13487 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13490 msgstr "Japonca (CJK)"
13491
13492 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13493 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13497 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13503 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13504
13505 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13508 msgstr "Japonca (CJK)"
13509
13510 #: lib/layouts/jss.layout:3
13511 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/layouts/jss.layout:107
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Plain Keywords"
13517 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13518
13519 #: lib/layouts/jss.layout:110
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Plain Keywords:"
13522 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13523
13524 #: lib/layouts/jss.layout:113
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Plain Title"
13527 msgstr "Kısa Başlık"
13528
13529 #: lib/layouts/jss.layout:116
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Plain Title:"
13532 msgstr "Kısa Başlık"
13533
13534 #: lib/layouts/jss.layout:122
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Short Title:"
13537 msgstr "Kısa Başlık"
13538
13539 #: lib/layouts/jss.layout:125
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Plain Author"
13542 msgstr "Mevcut yazar:"
13543
13544 #: lib/layouts/jss.layout:128
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Plain Author:"
13547 msgstr "Mevcut yazar:"
13548
13549 #: lib/layouts/jss.layout:131
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Pkg"
13552 msgstr "paket"
13553
13554 #: lib/layouts/jss.layout:133
13555 #, fuzzy
13556 msgid "pkg"
13557 msgstr "paket"
13558
13559 #: lib/layouts/jss.layout:156
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Proglang"
13562 msgstr "Program"
13563
13564 #: lib/layouts/jss.layout:158
13565 msgid "proglang"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13569 msgid "code"
13570 msgstr "kod"
13571
13572 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13573 msgid "Code Chunk"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Code Input"
13579 msgstr "Giriş"
13580
13581 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Code Output"
13584 msgstr "Çıktı"
13585
13586 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13587 msgid "Kluwer"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13591 msgid "AddressForOffprints"
13592 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13593
13594 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13595 msgid "Address for Offprints:"
13596 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13597
13598 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13599 msgid "RunningTitle"
13600 msgstr "MevcutBaşlık"
13601
13602 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13603 msgid "Running title:"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13607 msgid "RunningAuthor"
13608 msgstr "MevcutYazar"
13609
13610 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13611 msgid "Running author:"
13612 msgstr "Mevcut yazar:"
13613
13614 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13615 msgid "Rnw (knitr)"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/layouts/knitr.module:6
13619 msgid ""
13620 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13621 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13622 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13626 #: lib/layouts/sweave.module:6
13627 #, fuzzy
13628 msgid "literate"
13629 msgstr "Edebiyat"
13630
13631 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Sweave Options"
13634 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13635
13636 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Sweave opts"
13639 msgstr "Ekran fontları"
13640
13641 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13642 #, fuzzy
13643 msgid "S/R expression"
13644 msgstr "Düzenli &İfade"
13645
13646 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13647 #, fuzzy
13648 msgid "S/R expr"
13649 msgstr "ifade."
13650
13651 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13652 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/letter.layout:3
13656 msgid "Letter (Standard Class)"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13660 msgid "French Letter (lettre)"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13664 #, fuzzy
13665 msgid "NoTelephone"
13666 msgstr "Telefon"
13667
13668 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13669 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13670 #, fuzzy
13671 msgid "NoFax"
13672 msgstr "Faks"
13673
13674 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13675 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13676 #, fuzzy
13677 msgid "NoPlace"
13678 msgstr "Mekan"
13679
13680 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13681 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13682 #, fuzzy
13683 msgid "NoDate"
13684 msgstr "Tarih"
13685
13686 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Post Scriptum"
13689 msgstr "Post Scriptum:"
13690
13691 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13692 msgid "EndOfMessage"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13696 #, fuzzy
13697 msgid "EndOfFile"
13698 msgstr "SlaytSonu"
13699
13700 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13701 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13702 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13703 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13704 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Headings"
13707 msgstr "başlıklar"
13708
13709 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13710 #, fuzzy
13711 msgid "City:"
13712 msgstr "Şehir"
13713
13714 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Office:"
13717 msgstr "Sapmalar"
13718
13719 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Tel:"
13722 msgstr "Teleks:"
13723
13724 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13725 #, fuzzy
13726 msgid "NoTel"
13727 msgstr "Yok"
13728
13729 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13730 msgid "EndOfMessage."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13734 #, fuzzy
13735 msgid "EndOfFile."
13736 msgstr "SlaytSonu"
13737
13738 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13739 msgid "P.S.:"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13743 #, fuzzy
13744 msgid "LilyPond Book"
13745 msgstr "LilyPond"
13746
13747 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13748 msgid ""
13749 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13750 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13754 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13755 msgid "LilyPond"
13756 msgstr "LilyPond"
13757
13758 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13759 #, fuzzy
13760 msgid "LilyPond Options"
13761 msgstr "LilyPond"
13762
13763 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13764 msgid ""
13765 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13766 "options)."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13770 msgid "Linguistics"
13771 msgstr "Dilbilim"
13772
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13774 msgid ""
13775 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13776 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13777 "examples."
13778 msgstr ""
13779 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13780 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13781 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13782
13783 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13784 #, fuzzy
13785 msgid "(\\arabic{example})"
13786 msgstr "\\arabic{chapter}"
13787
13788 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13789 #, fuzzy
13790 msgid "(\\arabic{examplei})"
13791 msgstr "\\arabic{enumi}."
13792
13793 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13794 #, fuzzy
13795 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13796 msgstr "Örnek \\theexample."
13797
13798 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13799 #, fuzzy
13800 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13801 msgstr "Örnek \\theexample."
13802
13803 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Tableaux"
13806 msgstr "Tablo"
13807
13808 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13809 msgid "Numbered Example (multiline)"
13810 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13811
13812 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13813 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13814 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13815
13816 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Custom Numbering|s"
13819 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13820
13821 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Customize the numeration"
13824 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13825
13826 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13827 msgid "Subexample"
13828 msgstr "Altörnek"
13829
13830 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13831 msgid "Glosse"
13832 msgstr "Makale"
13833
13834 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Translation"
13837 msgstr "Çevirmen"
13838
13839 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Glosse Translation|s"
13842 msgstr "Geçiş"
13843
13844 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Add a translation for the glosse"
13847 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13848
13849 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13850 msgid "Tri-Glosse"
13851 msgstr "Üçlü-Makale"
13852
13853 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Structure Tree"
13856 msgstr "Yapı"
13857
13858 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13859 msgid "Tree"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Expression"
13865 msgstr "Düzenli &İfade"
13866
13867 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13868 msgid "expr."
13869 msgstr "ifade."
13870
13871 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Concepts"
13874 msgstr "kavram"
13875
13876 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13877 msgid "concept"
13878 msgstr "kavram"
13879
13880 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Meaning"
13883 msgstr "anlamında"
13884
13885 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13886 msgid "meaning"
13887 msgstr "anlamında"
13888
13889 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13890 msgid "GroupGlossedWords"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Group"
13896 msgstr "Grup Yok"
13897
13898 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13899 msgid "Tableau"
13900 msgstr "Tablo"
13901
13902 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13903 msgid "List of Tableaux"
13904 msgstr "Tablo Listesi"
13905
13906 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13907 msgid "Chunk ##"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Literate programming"
13913 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13914
13915 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13916 msgid "Chunk"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13920 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13924 msgid "Running LaTeX Title"
13925 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13926
13927 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13928 msgid "TOC Title"
13929 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13930
13931 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13932 #, fuzzy
13933 msgid "TOC Title:"
13934 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13935
13936 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13937 msgid "Author Running"
13938 msgstr "Mevcut Yazar"
13939
13940 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13941 msgid "Author Running:"
13942 msgstr "Mevcut Yazar:"
13943
13944 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13945 msgid "TOC Author"
13946 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13947
13948 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13949 msgid "TOC Author:"
13950 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13951
13952 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13953 msgid "Case #."
13954 msgstr "Durum #."
13955
13956 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13958 msgid "Claim."
13959 msgstr "İddia."
13960
13961 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13962 msgid "Conjecture #."
13963 msgstr "Varsayım #."
13964
13965 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13966 msgid "Example #."
13967 msgstr "Örnek #."
13968
13969 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13970 msgid "Exercise #."
13971 msgstr "Alıştırma #."
13972
13973 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13974 msgid "Note #."
13975 msgstr "Not #."
13976
13977 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13978 msgid "Problem #."
13979 msgstr "Problem #."
13980
13981 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13984 msgid "Property"
13985 msgstr "Özellik"
13986
13987 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13988 msgid "Property #."
13989 msgstr "Özellik #."
13990
13991 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13992 msgid "Question #."
13993 msgstr "Soru #."
13994
13995 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13996 msgid "Remark #."
13997 msgstr "Açıklama  #."
13998
13999 #: lib/layouts/llncs.layout:424
14000 msgid "Solution #."
14001 msgstr "Çözüm #."
14002
14003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14004 msgid "Logical Markup"
14005 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
14006
14007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14008 msgid ""
14009 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14010 "code."
14011 msgstr ""
14012 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
14013 "ve kod."
14014
14015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14016 #, fuzzy
14017 msgid "charstyles"
14018 msgstr "KarakterStili"
14019
14020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14021 msgid "Noun"
14022 msgstr "Ad"
14023
14024 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14025 msgid "noun"
14026 msgstr "ad"
14027
14028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14029 msgid "emph"
14030 msgstr "vurgu"
14031
14032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Strong"
14035 msgstr "strong"
14036
14037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14038 msgid "strong"
14039 msgstr "strong"
14040
14041 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14042 msgid "TUGboat"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Mathematical Monthly article"
14048 msgstr "Matematiksel Semboller"
14049
14050 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Abbreviated Title"
14053 msgstr "AMS İlişkileri"
14054
14055 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Biographies"
14058 msgstr "Kaynakça"
14059
14060 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Author Biography"
14063 msgstr "Kaynakça"
14064
14065 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Affiliation (include email):"
14068 msgstr "İlişki"
14069
14070 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Title of acknowledgment"
14073 msgstr "teşekkürler"
14074
14075 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14077 msgid "Remark*"
14078 msgstr "Açıklama*"
14079
14080 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14081 msgid "Memoir"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14085 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14086 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14087 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14088 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Short Title (TOC)|S"
14091 msgstr "Kısa Başlık|B"
14092
14093 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14094 #, fuzzy
14095 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14096 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14097
14098 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14099 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14100 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14101 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Short Title (Header)"
14104 msgstr "Kısa Başlık"
14105
14106 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14107 #, fuzzy
14108 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14109 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14110
14111 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14112 #, fuzzy
14113 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14114 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14115
14116 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14117 #, fuzzy
14118 msgid "The section as it appears in the running headers"
14119 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14120
14121 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14122 #, fuzzy
14123 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14124 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14125
14126 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14127 #, fuzzy
14128 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14129 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14130
14131 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14132 #, fuzzy
14133 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14134 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14135
14136 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14137 #, fuzzy
14138 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14139 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14140
14141 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14142 #, fuzzy
14143 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14144 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14145
14146 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14147 #, fuzzy
14148 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14149 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14150
14151 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14152 #, fuzzy
14153 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14154 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14155
14156 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14157 #, fuzzy
14158 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14159 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14160
14161 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14162 msgid "Chapterprecis"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14166 msgid "Epigraph"
14167 msgstr "Kitabe"
14168
14169 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Epigraph Source|S"
14172 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
14173
14174 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Source"
14177 msgstr "LaTeX Kaynağı"
14178
14179 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14180 msgid "The source/author of this epigraph"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14184 msgid "Poemtitle"
14185 msgstr "Şiir başlığı"
14186
14187 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14188 #, fuzzy
14189 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14190 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14191
14192 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14193 #, fuzzy
14194 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14195 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14196
14197 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14198 msgid "Poemtitle*"
14199 msgstr "Şiir başlığı*"
14200
14201 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14202 msgid "Legend"
14203 msgstr "Açıklamalar"
14204
14205 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14206 msgid "Minimalistic"
14207 msgstr "Minimalistik"
14208
14209 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14210 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14211 msgstr ""
14212 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14215 msgid "Modern CV"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14219 #, fuzzy
14220 msgid "CVStyle"
14221 msgstr "Stil"
14222
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14224 #, fuzzy
14225 msgid "CV Style:"
14226 msgstr "Font boyu"
14227
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Style Options"
14231 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14232
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Options for the CV style"
14236 msgstr "Alt figür için başlık"
14237
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14239 #, fuzzy
14240 msgid "CVColor"
14241 msgstr "Renkli"
14242
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14244 #, fuzzy
14245 msgid "CV Color Scheme:"
14246 msgstr "Renkli"
14247
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14249 msgid "CVIcons"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14253 #, fuzzy
14254 msgid "CV Icon Set:"
14255 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14256
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14258 #, fuzzy
14259 msgid "CVColumnWidth"
14260 msgstr "Sütun Genişliği %"
14261
14262 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Column Width:"
14265 msgstr "Sütun Genişliği %"
14266
14267 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14268 #, fuzzy
14269 msgid "PDF Page Mode"
14270 msgstr "PDFSayfalar"
14271
14272 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14273 #, fuzzy
14274 msgid "PDF Page Mode:"
14275 msgstr "PDFSayfalar"
14276
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14278 #, fuzzy
14279 msgid "First name"
14280 msgstr "Ad"
14281
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14283 #, fuzzy
14284 msgid "FamilyName"
14285 msgstr "&Aile:"
14286
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Family Name:"
14290 msgstr "&Aile:"
14291
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Line 1"
14295 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14296
14297 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14298 msgid "Optional address line"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Line 2"
14304 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14305
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Phone Type"
14309 msgstr "Telefon"
14310
14311 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14312 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Social"
14318 msgstr "Özeller"
14319
14320 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Social:"
14323 msgstr "Özeller"
14324
14325 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Name of the social network"
14328 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14329
14330 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14331 #, fuzzy
14332 msgid "ExtraInfo"
14333 msgstr "Ekstra"
14334
14335 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Extra Info:"
14338 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14339
14340 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14341 msgid "Photo:"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14345 msgid "Height the photo is resized to"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Thickness"
14351 msgstr "KalınÇizgi"
14352
14353 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14354 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14358 msgid "EmptySection"
14359 msgstr "BoşBölüm"
14360
14361 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14362 msgid "Empty Section"
14363 msgstr "Boş Bölüm"
14364
14365 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14366 msgid "CloseSection"
14367 msgstr "BölümüKapat"
14368
14369 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Columns:"
14372 msgstr "S&ütunlar:"
14373
14374 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Optional width"
14377 msgstr "seçimlik"
14378
14379 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Header content"
14382 msgstr "Sağ Altlık"
14383
14384 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14385 msgid "Entry"
14386 msgstr "Giriş"
14387
14388 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14389 msgid "Time"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14393 msgid "What?"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14397 msgid "Entry:"
14398 msgstr "Girdi:"
14399
14400 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14401 #, fuzzy
14402 msgid "ItemWithComment"
14403 msgstr "Not:Yorum"
14404
14405 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Item with Comment:"
14408 msgstr "Not:Yorum"
14409
14410 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Text"
14413 msgstr "Metin:"
14414
14415 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14416 msgid "ListItem"
14417 msgstr "ListeÖğesi"
14418
14419 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14420 msgid "List Item:"
14421 msgstr "Liste Öğesi:"
14422
14423 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14424 msgid "DoubleItem"
14425 msgstr "ÇiftÖğe"
14426
14427 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14428 msgid "Double Item:"
14429 msgstr "Çift Öğe:"
14430
14431 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Left Summary"
14434 msgstr "Özet"
14435
14436 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Left summary"
14439 msgstr "Özet"
14440
14441 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Left Text"
14444 msgstr "Ref+Text: "
14445
14446 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Left text"
14449 msgstr "LaTeX metni"
14450
14451 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Right Summary"
14454 msgstr "Özet"
14455
14456 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Right summary"
14459 msgstr "Sağ Başlık"
14460
14461 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14462 #, fuzzy
14463 msgid "DoubleListItem"
14464 msgstr "ÇiftÖğe"
14465
14466 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Double List Item:"
14469 msgstr "Çift Öğe:"
14470
14471 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14472 #, fuzzy
14473 msgid "First Item"
14474 msgstr "Liste Öğesi:"
14475
14476 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14477 #, fuzzy
14478 msgid "First item"
14479 msgstr "&İlk satır:"
14480
14481 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14482 msgid "Computer"
14483 msgstr "Bilgisayar"
14484
14485 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14486 #, fuzzy
14487 msgid "MakeCVtitle"
14488 msgstr "Şiir başlığı"
14489
14490 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Make CV Title"
14493 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14494
14495 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14496 #, fuzzy
14497 msgid "MakeLetterTitle"
14498 msgstr "MathLetters"
14499
14500 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Make Letter Title"
14503 msgstr "MathLetters"
14504
14505 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14506 #, fuzzy
14507 msgid "MakeLetterClosing"
14508 msgstr "MathLetters"
14509
14510 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Close Letter"
14513 msgstr "Sekmeyi kapat"
14514
14515 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14516 msgid "Recipient"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Company Name"
14522 msgstr "Bilgi Adı:"
14523
14524 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Company name"
14527 msgstr "Dallar"
14528
14529 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Enclosing"
14532 msgstr "Kapanış"
14533
14534 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Alternative Name"
14537 msgstr "Alternatif &dil:"
14538
14539 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14540 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Enclosing:"
14546 msgstr "Kapanış:"
14547
14548 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Multiple Columns"
14551 msgstr "&Çoklusütun"
14552
14553 #: lib/layouts/multicol.module:7
14554 msgid ""
14555 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14556 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14557 "detailed description of multiple columns."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/layouts/multicol.module:19
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Number of Columns"
14563 msgstr "Sütun sayısı"
14564
14565 #: lib/layouts/multicol.module:20
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Insert the number of columns here"
14568 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14569
14570 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14571 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Preface"
14574 msgstr "Mekan"
14575
14576 #: lib/layouts/multicol.module:27
14577 #, fuzzy
14578 msgid "An optional preface"
14579 msgstr "Ek Boşluk"
14580
14581 #: lib/layouts/multicol.module:30
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Space Before Page Break"
14584 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14585
14586 #: lib/layouts/multicol.module:31
14587 msgid ""
14588 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14589 "this page"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14593 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14597 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14601 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Natbibapa"
14607 msgstr "&NatBib"
14608
14609 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14610 msgid ""
14611 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14612 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14613 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/layouts/noweb.module:2
14617 msgid "Noweb"
14618 msgstr "Noweb"
14619
14620 #: lib/layouts/noweb.module:5
14621 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14625 msgid "\\arabic{section}"
14626 msgstr "\\arabic{section}"
14627
14628 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14629 msgid "\\arabic{chapter}"
14630 msgstr "\\arabic{chapter}"
14631
14632 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14633 msgid "\\Alph{chapter}"
14634 msgstr "\\Alph{chapter}"
14635
14636 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14637 msgid "\\arabic{footnote}"
14638 msgstr "\\arabic{footnote}"
14639
14640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14641 msgid "\\Roman{section}."
14642 msgstr "\\Roman{section}"
14643
14644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14646 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14647
14648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14649 msgid "\\Alph{subsection}."
14650 msgstr "\\Alph{subsection}."
14651
14652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14653 msgid "\\arabic{subsection}."
14654 msgstr "\\arabic{subsection}."
14655
14656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14658 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14659
14660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14661 msgid "\\alph{subsubsection}."
14662 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14663
14664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14665 msgid "\\alph{paragraph}."
14666 msgstr "\\alph{paragraph}."
14667
14668 #: lib/layouts/paper.layout:3
14669 msgid "Paper (Standard Class)"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/layouts/paper.layout:151
14673 msgid "SubTitle"
14674 msgstr "AltBaşlık"
14675
14676 #: lib/layouts/paralist.module:2
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14679 msgstr "Paragraf Ayarları"
14680
14681 #: lib/layouts/paralist.module:9
14682 msgid ""
14683 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14684 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14685 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14686 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14687 "extended to use a similar optional argument."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14691 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14692 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14693 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14694 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14695 #: lib/layouts/paralist.module:133
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14698 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14699
14700 #: lib/layouts/paralist.module:47
14701 #, fuzzy
14702 msgid "AsParagraphItem"
14703 msgstr "Paragraf"
14704
14705 #: lib/layouts/paralist.module:51
14706 #, fuzzy
14707 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14708 msgstr "Öğeli liste"
14709
14710 #: lib/layouts/paralist.module:56
14711 #, fuzzy
14712 msgid "InParagraphItem"
14713 msgstr "Paragraf"
14714
14715 #: lib/layouts/paralist.module:60
14716 #, fuzzy
14717 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14718 msgstr "Öğeli liste"
14719
14720 #: lib/layouts/paralist.module:65
14721 #, fuzzy
14722 msgid "CompactItem"
14723 msgstr "NotÖğesi"
14724
14725 #: lib/layouts/paralist.module:72
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Compact Itemize Options"
14728 msgstr "Öğeli liste"
14729
14730 #: lib/layouts/paralist.module:77
14731 #, fuzzy
14732 msgid "AsParagraphEnum"
14733 msgstr "Paragraf"
14734
14735 #: lib/layouts/paralist.module:81
14736 #, fuzzy
14737 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14738 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14739
14740 #: lib/layouts/paralist.module:86
14741 #, fuzzy
14742 msgid "InParagraphEnum"
14743 msgstr "Paragraf"
14744
14745 #: lib/layouts/paralist.module:90
14746 #, fuzzy
14747 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14748 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14749
14750 #: lib/layouts/paralist.module:95
14751 #, fuzzy
14752 msgid "CompactEnum"
14753 msgstr "Bilgi Adı:"
14754
14755 #: lib/layouts/paralist.module:102
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Compact Enumerate Options"
14758 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14759
14760 #: lib/layouts/paralist.module:107
14761 #, fuzzy
14762 msgid "AsParagraphDescr"
14763 msgstr "Paragraf"
14764
14765 #: lib/layouts/paralist.module:111
14766 #, fuzzy
14767 msgid "As Paragraph Description Options"
14768 msgstr "Açıklama: "
14769
14770 #: lib/layouts/paralist.module:116
14771 #, fuzzy
14772 msgid "InParagraphDescr"
14773 msgstr "Paragraf"
14774
14775 #: lib/layouts/paralist.module:120
14776 #, fuzzy
14777 msgid "In Paragraph Description Options"
14778 msgstr "Açıklama: "
14779
14780 #: lib/layouts/paralist.module:125
14781 #, fuzzy
14782 msgid "CompactDescr"
14783 msgstr "Bilgisayar"
14784
14785 #: lib/layouts/paralist.module:132
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Compact Description Options"
14788 msgstr "Açıklama: "
14789
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14791 #, fuzzy
14792 msgid "PDF Comments"
14793 msgstr "Açıklama"
14794
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14796 msgid ""
14797 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14798 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14799 "and the package documentation for details."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14803 msgid "Define Avatar"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14807 #, fuzzy
14808 msgid "PDF-comment"
14809 msgstr "açıklama"
14810
14811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14812 msgid "PDF-comment avatar:"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Name of the Avatar"
14818 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14819
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14821 msgid "Define PDF-Comment Style"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14825 #, fuzzy
14826 msgid "PDF-comment style:"
14827 msgstr "yorum etiketi"
14828
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Name of the style"
14832 msgstr "Dil yok"
14833
14834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14835 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14839 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Name of the list style"
14845 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14846
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14848 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14852 #, fuzzy
14853 msgid "PDF-comment list style:"
14854 msgstr "Limit stili seç"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14857 msgid "PDF-Comment-Setup"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14861 #, fuzzy
14862 msgid "PDF (Setup)"
14863 msgstr "PDF (XeTeX)"
14864
14865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14866 #, fuzzy
14867 msgid "PDF-Comment setup options"
14868 msgstr "Belge Ayarları"
14869
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14872 msgid "Opts"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14876 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14880 #, fuzzy
14881 msgid "PDF-Annotation"
14882 msgstr "Notasyon"
14883
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14885 msgid "PDF"
14886 msgstr "PDF"
14887
14888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14889 #, fuzzy
14890 msgid "PDFComment Options"
14891 msgstr "Belge Ayarları"
14892
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14894 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14898 #, fuzzy
14899 msgid "PDF-Margin"
14900 msgstr "Kenar Boşlukları"
14901
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14903 #, fuzzy
14904 msgid "PDF (Margin)"
14905 msgstr "Kenar Boşlukları"
14906
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14908 msgid "PDF-Markup"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14912 #, fuzzy
14913 msgid "PDF (Markup)"
14914 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14915
14916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14917 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14921 msgid "PDF-Freetext"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14925 #, fuzzy
14926 msgid "PDF (Freetext)"
14927 msgstr "PDF (pdflatex)"
14928
14929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14930 #, fuzzy
14931 msgid "PDF-Square"
14932 msgstr "square"
14933
14934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14935 #, fuzzy
14936 msgid "PDF (Square)"
14937 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14938
14939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14940 #, fuzzy
14941 msgid "PDF-Circle"
14942 msgstr "circledS"
14943
14944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14945 #, fuzzy
14946 msgid "PDF (Circle)"
14947 msgstr "circledS"
14948
14949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14950 msgid "PDF-Line"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14954 #, fuzzy
14955 msgid "PDF (Line)"
14956 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14957
14958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14959 #, fuzzy
14960 msgid "PDF-Sideline"
14961 msgstr "Slaytİçeriği"
14962
14963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14964 #, fuzzy
14965 msgid "PDF (Sideline)"
14966 msgstr "PDF (pdflatex)"
14967
14968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Insert the comment here"
14971 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14972
14973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14974 msgid "PDF-Reply"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14978 #, fuzzy
14979 msgid "PDF (Reply)"
14980 msgstr "PDF (pdflatex)"
14981
14982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14983 msgid "PDF-Tooltip"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14987 #, fuzzy
14988 msgid "PDF (Tooltip)"
14989 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14990
14991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Tooltip Text"
14994 msgstr "Kopyala|o"
14995
14996 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14997 msgid "Tooltip"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Insert the tooltip text here"
15003 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15004
15005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15006 #, fuzzy
15007 msgid "List of PDF Comments"
15008 msgstr "Dipnot Listesi"
15009
15010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15011 #, fuzzy
15012 msgid "[List of PDF Comments]"
15013 msgstr "Dipnot Listesi"
15014
15015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15016 #, fuzzy
15017 msgid "List Options|s"
15018 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15019
15020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15021 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15025 #, fuzzy
15026 msgid "PDF Form"
15027 msgstr "Form"
15028
15029 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15030 msgid ""
15031 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15032 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15033 "documentation of hyperref for details."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15037 msgid "Begin PDF Form"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15041 #, fuzzy
15042 msgid "PDF form"
15043 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15044
15045 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15046 #, fuzzy
15047 msgid "PDF Form Parameters"
15048 msgstr "Daha Fazla Parametre"
15049
15050 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15051 msgid "Params"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Insert PDF form parameters here"
15057 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15058
15059 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15060 msgid "End PDF Form"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15064 #, fuzzy
15065 msgid "PDF Link Setup"
15066 msgstr "PDF (XeTeX)"
15067
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15069 #, fuzzy
15070 msgid "PDF link setup"
15071 msgstr "PDF (XeTeX)"
15072
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15074 #, fuzzy
15075 msgid "TextField"
15076 msgstr "Metin:"
15077
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15079 #, fuzzy
15080 msgid "CheckBox"
15081 msgstr "kontro let"
15082
15083 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15084 #, fuzzy
15085 msgid "ChoiceMenu"
15086 msgstr "MenüTercihi"
15087
15088 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15089 msgid "Label"
15090 msgstr "Etiket"
15091
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Insert the label here"
15095 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15096
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15098 #, fuzzy
15099 msgid "PushButton"
15100 msgstr "GuiDüğmesi"
15101
15102 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15103 #, fuzzy
15104 msgid "SubmitButton"
15105 msgstr "GuiDüğmesi"
15106
15107 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15108 #, fuzzy
15109 msgid "ResetButton"
15110 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
15111
15112 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15113 #, fuzzy
15114 msgid "PDFAction"
15115 msgstr "Bölüm"
15116
15117 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15118 #, fuzzy
15119 msgid "The name of the PDF action"
15120 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
15121
15122 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Text Field Style"
15125 msgstr "Metin Stili"
15126
15127 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Default text field style"
15130 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15131
15132 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Submit Button Style"
15135 msgstr "Alıntı Stili"
15136
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Default submit button style"
15140 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15141
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Push Button Style"
15145 msgstr "Alıntı Stili"
15146
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Default push button style"
15150 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15151
15152 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Check Box Style"
15155 msgstr "Metin Stili"
15156
15157 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Default check box style"
15160 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15161
15162 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Reset Button Style"
15165 msgstr "Alıntı Stili"
15166
15167 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Default reset button style"
15170 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15171
15172 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15173 #, fuzzy
15174 msgid "List Box Style"
15175 msgstr "[Slayt Listesi"
15176
15177 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Default list box style"
15180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15181
15182 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Combo Box Style"
15185 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15186
15187 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Default combo box style"
15190 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15191
15192 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15193 msgid "Popdown Box Style"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Default popdown box style"
15199 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15200
15201 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Radio Box Style"
15204 msgstr "Alıntı Stili"
15205
15206 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Default radio box style"
15209 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15210
15211 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15212 msgid "Powerdot"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15216 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15217 #, fuzzy
15218 msgid "TitleSlide"
15219 msgstr "GenişSlayt"
15220
15221 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15222 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15223 #: lib/layouts/slides.layout:3
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Slides"
15226 msgstr "Slayt"
15227
15228 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Slide Option"
15231 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15232
15233 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15234 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15238 msgid "EndSlide"
15239 msgstr "SlaytSonu"
15240
15241 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15242 msgid "~=~"
15243 msgstr "~=~"
15244
15245 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15246 msgid "WideSlide"
15247 msgstr "GenişSlayt"
15248
15249 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15250 msgid "EmptySlide"
15251 msgstr "BoşSlayt"
15252
15253 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15254 msgid "Empty slide:"
15255 msgstr "Boş slayt:"
15256
15257 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Section Option"
15260 msgstr "Bölüm"
15261
15262 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15263 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Itemize Type"
15269 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15270
15271 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15272 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15276 msgid "ItemizeType1"
15277 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15278
15279 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Enumerate Type"
15282 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15283
15284 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15285 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15289 msgid "EnumerateType1"
15290 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15291
15292 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Twocolumn"
15295 msgstr "Sütun"
15296
15297 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15298 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Left Column"
15304 msgstr "Sütun"
15305
15306 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15307 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Onslide"
15313 msgstr "Sadece slaytlarda"
15314
15315 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15316 #, fuzzy
15317 msgid "On Slides"
15318 msgstr "Slayt"
15319
15320 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Overlay Specification|S"
15323 msgstr "Seçim|S"
15324
15325 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15326 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Onslide+"
15332 msgstr "Sadece slaytlarda"
15333
15334 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Onslide*"
15337 msgstr "Slayt*"
15338
15339 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15340 msgid "Recipe Book"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15344 msgid "\\thechapter"
15345 msgstr "\\thechapter"
15346
15347 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15348 msgid "Recipe"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15352 msgid "Recipe:"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15356 msgid "Ingredients"
15357 msgstr "İçerikler"
15358
15359 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Ingredients Header"
15362 msgstr "İçerikler"
15363
15364 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15365 msgid "Specify an optional ingredients header"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15369 msgid "Ingredients:"
15370 msgstr "İçerikler:"
15371
15372 #: lib/layouts/report.layout:3
15373 msgid "Report (Standard Class)"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15377 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15381 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Affiliation (alternate)"
15387 msgstr "İlişki"
15388
15389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Affiliation (alternate):"
15392 msgstr "İlişki"
15393
15394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Alternate Affiliation Option"
15397 msgstr "Alternatif ilişki:"
15398
15399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15400 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Affiliation (none)"
15406 msgstr "İlişki"
15407
15408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15409 #, fuzzy
15410 msgid "No affiliation"
15411 msgstr "Altİlişki"
15412
15413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15414 msgid "Electronic Address:"
15415 msgstr "Elektronik Adres:"
15416
15417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Electronic Address Option|s"
15420 msgstr "Elektronik Adres:"
15421
15422 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15423 msgid "Optional argument to the email command"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Author URL Option"
15429 msgstr "Yazar URL"
15430
15431 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15432 msgid "Optional argument to the homepage command"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15436 msgid "Preprint"
15437 msgstr "Önbaskı"
15438
15439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15442 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15443
15444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15445 msgid "acknowledgments"
15446 msgstr "teşekkürler"
15447
15448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Ruled Table"
15451 msgstr "TabloYerleştir"
15452
15453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15455 msgid "Specials"
15456 msgstr "Özeller"
15457
15458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Turn Page"
15461 msgstr "Sayfayı Temizle"
15462
15463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Wide Text"
15466 msgstr "LyX Metni Bul"
15467
15468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15469 msgid "Video"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15473 #, fuzzy
15474 msgid "List of Videos"
15475 msgstr "[Slayt Listesi"
15476
15477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Videos"
15480 msgstr "Gönderici URL:"
15481
15482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Float Link"
15485 msgstr "Yüzen Ayarları"
15486
15487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Float link"
15490 msgstr "Yüzen Ayarları"
15491
15492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15493 #, fuzzy
15494 msgid "lowercase text"
15495 msgstr "Küçük Harf|K"
15496
15497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Online cite"
15500 msgstr "Alıntı ekle"
15501
15502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15503 #, fuzzy
15504 msgid "online cite"
15505 msgstr "Alıntı ekle"
15506
15507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Text behind"
15510 msgstr "Metin Genişliği %"
15511
15512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15513 msgid "text behind the cite"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15517 msgid "REVTeX (V. 4)"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15521 msgid "AltAffiliation"
15522 msgstr "Altİlişki"
15523
15524 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15525 msgid "PACS number:"
15526 msgstr "PACS numarası:"
15527
15528 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15529 msgid "Risk and Safety Statements"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15533 msgid ""
15534 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15535 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15536 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15540 #, fuzzy
15541 msgid "R-S number"
15542 msgstr "Numara yok"
15543
15544 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15545 msgid "R-S phrase"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15549 msgid "Safety phrase"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Phrase Text"
15555 msgstr "Teşekkürler"
15556
15557 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15558 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15562 msgid "S phrase:"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15566 #, fuzzy
15567 msgid "SciPoster"
15568 msgstr "Postvermerk"
15569
15570 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15571 msgid "Conference"
15572 msgstr "Konferans"
15573
15574 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15575 #, fuzzy
15576 msgid "LeftLogo"
15577 msgstr "Sol|l"
15578
15579 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Left logo:"
15582 msgstr "Son altlık:"
15583
15584 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Logo Size"
15587 msgstr "Font Boyları"
15588
15589 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15590 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15594 #, fuzzy
15595 msgid "RightLogo"
15596 msgstr "Sağ"
15597
15598 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Right logo:"
15601 msgstr "Sağ Altlık:"
15602
15603 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Caption Width"
15606 msgstr "seçimlik"
15607
15608 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15609 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15613 msgid "KOMA-Script Article"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15617 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15621 msgid "KOMA-Script Book"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15625 #, fuzzy
15626 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15627 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15628
15629 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15630 #, fuzzy
15631 msgid "\\alph{enumii})"
15632 msgstr "(\\alph{enumii})"
15633
15634 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15635 msgid "Addpart"
15636 msgstr "KısımEkle"
15637
15638 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15639 msgid "Addchap"
15640 msgstr "BölümEkle"
15641
15642 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15644 #, fuzzy
15645 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15646 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15647
15648 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15649 msgid "Addsec"
15650 msgstr "Bölümekle"
15651
15652 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15653 msgid "Addchap*"
15654 msgstr "BölümEkle*"
15655
15656 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15657 msgid "Addsec*"
15658 msgstr "Bölümekle*"
15659
15660 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15661 msgid "Minisec"
15662 msgstr "Minibölüm"
15663
15664 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15665 msgid "Publishers"
15666 msgstr "Yayıncılar"
15667
15668 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15669 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15670 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15671 msgid "Dedication"
15672 msgstr "İthaf"
15673
15674 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15675 msgid "Titlehead"
15676 msgstr "Anabaşlık"
15677
15678 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15679 msgid "Uppertitleback"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15683 msgid "Lowertitleback"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15687 msgid "Extratitle"
15688 msgstr "Ekstra başlık"
15689
15690 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15691 msgid "Above"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15695 msgid "above"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15699 msgid "Below"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15703 msgid "below"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15707 msgid "Dictum"
15708 msgstr "Dictum"
15709
15710 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Dictum Author"
15713 msgstr "İlkYazar"
15714
15715 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15716 msgid "The author of this dictum"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15720 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15724 msgid "L"
15725 msgstr "L"
15726
15727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15728 msgid "O"
15729 msgstr "O"
15730
15731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15732 msgid "Encl"
15733 msgstr "Encl"
15734
15735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15736 msgid "Place:"
15737 msgstr "Yerleşim:"
15738
15739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15740 msgid "Specialmail"
15741 msgstr "Özelposta"
15742
15743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15744 msgid "Specialmail:"
15745 msgstr "Özelposta:"
15746
15747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15748 msgid "Title:"
15749 msgstr "Başlık:"
15750
15751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15752 msgid "Yourref"
15753 msgstr "Referansınız"
15754
15755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15756 msgid "Yourmail"
15757 msgstr "Mailiniz"
15758
15759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15760 msgid "Your letter of:"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15764 msgid "Myref"
15765 msgstr "Referansım"
15766
15767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15768 msgid "Customer"
15769 msgstr "Müşteri"
15770
15771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15772 msgid "Customer no.:"
15773 msgstr "Müşteri no.:"
15774
15775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15776 msgid "Invoice"
15777 msgstr "Fatura"
15778
15779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15780 msgid "Invoice no.:"
15781 msgstr "Fatura no.:"
15782
15783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15784 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15788 msgid "NextAddress"
15789 msgstr "SonrakiAdres"
15790
15791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15792 msgid "Next Address:"
15793 msgstr "Sonraki Adres:"
15794
15795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15796 msgid "Sender Name:"
15797 msgstr "Gönderen Adı:"
15798
15799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15800 msgid "Sender Phone:"
15801 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15802
15803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15804 msgid "Sender Fax:"
15805 msgstr "Gönderen Faksı:"
15806
15807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15808 msgid "Sender E-Mail:"
15809 msgstr "Gönderen E-postası:"
15810
15811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15812 msgid "Sender URL:"
15813 msgstr "Gönderici URL:"
15814
15815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15816 msgid "Logo"
15817 msgstr "Logo"
15818
15819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15820 msgid "Logo:"
15821 msgstr "Logo:"
15822
15823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15824 msgid "EndLetter"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15828 msgid "End of letter"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15832 msgid "KOMA-Script Report"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Section Boxes"
15838 msgstr "Bölüm"
15839
15840 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15841 msgid ""
15842 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15846 #, fuzzy
15847 msgid "SectionBox"
15848 msgstr "Bölüm"
15849
15850 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Section Box"
15853 msgstr "Bölüm"
15854
15855 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Section Box Width|S"
15858 msgstr "Seçim|S"
15859
15860 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Width of the section Box"
15863 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15864
15865 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Heading"
15868 msgstr "başlıklar"
15869
15870 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Section Box Heading"
15873 msgstr "Bölüm"
15874
15875 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Insert the section box header here"
15878 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15879
15880 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15881 #, fuzzy
15882 msgid "SubsectionBox"
15883 msgstr "Altbölüm"
15884
15885 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Subsection Box"
15888 msgstr "Altbölüm"
15889
15890 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15891 #, fuzzy
15892 msgid "SubsubsectionBox"
15893 msgstr "Altaltbölüm"
15894
15895 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Subsubsection Box"
15898 msgstr "Altaltbölüm"
15899
15900 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15901 msgid "Seminar"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15905 msgid "LandscapeSlide"
15906 msgstr "YataySlayt"
15907
15908 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Landscape Slide"
15911 msgstr "Yatay Slayt:"
15912
15913 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15914 msgid "PortraitSlide"
15915 msgstr "DikeySlayt"
15916
15917 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Portrait Slide"
15920 msgstr "Dikey Slayt:"
15921
15922 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15923 msgid "SlideHeading"
15924 msgstr "SlaytBaşlığı"
15925
15926 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15927 msgid "SlideSubHeading"
15928 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15929
15930 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15931 msgid "ListOfSlides"
15932 msgstr "SlaytListesi"
15933
15934 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15935 #, fuzzy
15936 msgid "List of Slides"
15937 msgstr "[Slayt Listesi"
15938
15939 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15940 msgid "SlideContents"
15941 msgstr "Slaytİçeriği"
15942
15943 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Slide Contents"
15946 msgstr "Slaytİçeriği"
15947
15948 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15949 msgid "ProgressContents"
15950 msgstr "Gelişme İçeriği"
15951
15952 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Progress Contents"
15955 msgstr "Gelişme İçeriği"
15956
15957 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15958 msgid "Landscape Slide:"
15959 msgstr "Yatay Slayt:"
15960
15961 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15962 msgid "Portrait Slide:"
15963 msgstr "Dikey Slayt:"
15964
15965 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15966 msgid "Slide*"
15967 msgstr "Slayt*"
15968
15969 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15970 #, fuzzy
15971 msgid "List/TOC"
15972 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15973
15974 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15975 msgid "[List Of Slides]"
15976 msgstr "[Slayt Listesi"
15977
15978 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15979 msgid "[Slide Contents]"
15980 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15981
15982 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15983 msgid "[Progress Contents]"
15984 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15985
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15989 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15990
15991 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15992 msgid ""
15993 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15994 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15995 "standard Paragraph Shapes'."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15999 #, fuzzy
16000 msgid "CD label"
16001 msgstr "URL etiketi"
16002
16003 #: lib/layouts/shapepar.module:30
16004 #, fuzzy
16005 msgid "ShapedParagraphs"
16006 msgstr "Paragraf"
16007
16008 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Circle"
16011 msgstr "circledS"
16012
16013 #: lib/layouts/shapepar.module:44
16014 msgid "Diamond"
16015 msgstr "Diamond"
16016
16017 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16018 msgid "Heart"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: lib/layouts/shapepar.module:54
16022 msgid "Hexagon"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Nut"
16028 msgstr "Kes"
16029
16030 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Square"
16033 msgstr "square"
16034
16035 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16036 msgid "Star"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16040 msgid "Candle"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Drop down"
16046 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
16047
16048 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16049 msgid "Drop up"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16053 msgid "TeX"
16054 msgstr "TeX"
16055
16056 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Triangle up"
16059 msgstr "bigtriangleup"
16060
16061 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Triangle down"
16064 msgstr "triangledown"
16065
16066 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Triangle left"
16069 msgstr "triangleleft"
16070
16071 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Triangle right"
16074 msgstr "triangleright"
16075
16076 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16077 msgid "shapepar"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16081 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Shape specification"
16087 msgstr "Özel-bölüm"
16088
16089 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16090 msgid "Specification of the shape"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Shapepar"
16096 msgstr "&Biçim:"
16097
16098 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16099 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16104 msgid "Conjecture*"
16105 msgstr "Varsayım*"
16106
16107 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16111 msgid "Algorithm*"
16112 msgstr "Algoritma*"
16113
16114 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16115 msgid "AMS"
16116 msgstr "AMS"
16117
16118 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16119 #, fuzzy
16120 msgid "The title as it appears in the running headers"
16121 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16122
16123 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16124 msgid "AMS subject classifications:"
16125 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16126
16127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16128 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Name of the conference"
16134 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16135
16136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16137 msgid "Conference:"
16138 msgstr "Konferans:"
16139
16140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16141 msgid "CopyrightYear"
16142 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
16143
16144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16145 msgid "Copyright year:"
16146 msgstr "Telif hakkı yılı:"
16147
16148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16149 msgid "Copyrightdata"
16150 msgstr "Telif hakkı Verisi"
16151
16152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16153 msgid "Copyright data:"
16154 msgstr "Telif hakkı verisi:"
16155
16156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16157 #, fuzzy
16158 msgid "TitleBanner"
16159 msgstr "Başlıknotuimi"
16160
16161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Title banner:"
16164 msgstr "Başlık dipnotu:"
16165
16166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16167 #, fuzzy
16168 msgid "PreprintFooter"
16169 msgstr "Önbaskı"
16170
16171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Preprint footer:"
16174 msgstr "Önbaskı"
16175
16176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16177 msgid "Digital Object Identifier:"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16181 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16185 msgid "Terms:"
16186 msgstr "Şartlar:"
16187
16188 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Simple CV"
16191 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16192
16193 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16194 msgid "Topic"
16195 msgstr "Konu"
16196
16197 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16198 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16202 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: lib/layouts/slides.layout:107
16206 msgid "New Slide:"
16207 msgstr "Yeni Slayt:"
16208
16209 #: lib/layouts/slides.layout:129
16210 msgid "Overlay"
16211 msgstr "Katman"
16212
16213 #: lib/layouts/slides.layout:144
16214 msgid "New Overlay:"
16215 msgstr "Yeni Katman:"
16216
16217 #: lib/layouts/slides.layout:184
16218 msgid "New Note:"
16219 msgstr "Yeni Not:"
16220
16221 #: lib/layouts/slides.layout:209
16222 msgid "InvisibleText"
16223 msgstr "GörünmezMetin"
16224
16225 #: lib/layouts/slides.layout:216
16226 msgid "<Invisible Text Follows>"
16227 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16228
16229 #: lib/layouts/slides.layout:233
16230 msgid "VisibleText"
16231 msgstr "GörünürMetin"
16232
16233 #: lib/layouts/slides.layout:240
16234 msgid "<Visible Text Follows>"
16235 msgstr "<Görünür Metin>"
16236
16237 #: lib/layouts/spie.layout:3
16238 msgid "SPIE Proceedings"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: lib/layouts/spie.layout:56
16242 msgid "Authorinfo"
16243 msgstr "Yazarbilgisi"
16244
16245 #: lib/layouts/spie.layout:68
16246 msgid "Authorinfo:"
16247 msgstr "Yazarbilgisi:"
16248
16249 #: lib/layouts/spie.layout:96
16250 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16251 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16252
16253 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16254 msgid "UNDEFINED"
16255 msgstr "TANIMSIZ"
16256
16257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16258 msgid "\\Roman{part}"
16259 msgstr "\\Roman{part}"
16260
16261 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Part \\Roman{part}"
16264 msgstr "\\Roman{part}"
16265
16266 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Chapter ##"
16269 msgstr "AnaBölüm"
16270
16271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16272 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Section ##"
16275 msgstr "Bölüm"
16276
16277 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Paragraph ##"
16280 msgstr "Paragraf"
16281
16282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16283 msgid "\\arabic{enumi}."
16284 msgstr "\\arabic{enumi}."
16285
16286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16287 msgid "\\roman{enumiii}."
16288 msgstr "\\roman{enumiii}."
16289
16290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16291 msgid "\\Alph{enumiv}."
16292 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16293
16294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Equation ##"
16297 msgstr "Denklem"
16298
16299 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Footnote ##"
16302 msgstr "Dipnot"
16303
16304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16305 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Algorithms"
16311 msgstr "Algoritma"
16312
16313 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Margin Figures"
16316 msgstr "FigüreSığ"
16317
16318 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Margin Tables"
16321 msgstr "Kenar"
16322
16323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Marginal notes"
16326 msgstr "Kenar Notu|K"
16327
16328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Footnotes"
16331 msgstr "Dipnot|p"
16332
16333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Notes"
16336 msgstr "Not"
16337
16338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
16339 msgid "Branches"
16340 msgstr "Dallar"
16341
16342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Index Entries"
16345 msgstr "İndeks Girişi"
16346
16347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16348 msgid "Listings"
16349 msgstr "Liste"
16350
16351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16352 msgid "margin"
16353 msgstr "kenar"
16354
16355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16356 msgid "foot"
16357 msgstr "dipnot"
16358
16359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Greyedout"
16362 msgstr "Gri"
16363
16364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16365 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16366 msgid "ERT"
16367 msgstr "ERT"
16368
16369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16372 msgstr "Listeleme Listesi"
16373
16374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16375 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16376 msgid "List of Listings"
16377 msgstr "Listeleme Listesi"
16378
16379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Listings[[inset]]"
16382 msgstr "Listeleme ayarları"
16383
16384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16385 msgid "Idx"
16386 msgstr "Idx"
16387
16388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Argument"
16391 msgstr "Hizalama"
16392
16393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16394 #, fuzzy
16395 msgid "unlabelled"
16396 msgstr "not etiketi"
16397
16398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16399 msgid "Preview"
16400 msgstr "Önizleme"
16401
16402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16403 msgid "see equation[[nomencl]]"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16407 msgid "page[[nomencl]]"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16411 msgid "Nomenclature[[output]]"
16412 msgstr "Terminoloji"
16413
16414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Verbatim*"
16417 msgstr "Olduğu gibi"
16418
16419 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16420 msgid "Part \\thepart"
16421 msgstr "Kısım \\thepart"
16422
16423 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16424 msgid "Chapter \\thechapter"
16425 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16426
16427 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16428 msgid "Appendix \\thechapter"
16429 msgstr "Ek \\thechapter"
16430
16431 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16432 #: lib/layouts/subequations.module:13
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Subequations"
16435 msgstr "Denklem"
16436
16437 #: lib/layouts/subequations.module:5
16438 msgid ""
16439 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16440 "subequations.lyx example file."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Front Matter"
16446 msgstr "Öncü"
16447
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16449 #, fuzzy
16450 msgid "--- Front Matter ---"
16451 msgstr "Öncü"
16452
16453 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Main Matter"
16456 msgstr "Artçı"
16457
16458 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16459 msgid "--- Main Matter ---"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Back Matter"
16465 msgstr "Artçı"
16466
16467 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16468 #, fuzzy
16469 msgid "--- Back Matter ---"
16470 msgstr "Artçı"
16471
16472 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16473 msgid "PartBacktext"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Part Title"
16479 msgstr "Kısa Başlık"
16480
16481 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Title of this part"
16484 msgstr "Başlıknotu imi"
16485
16486 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16487 #, fuzzy
16488 msgid "ChapSubtitle"
16489 msgstr "Alt başlık"
16490
16491 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16492 #, fuzzy
16493 msgid "ChapAuthor"
16494 msgstr "Yazar"
16495
16496 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16497 #, fuzzy
16498 msgid "ChapMotto"
16499 msgstr "AnaBölüm"
16500
16501 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Run-in headings"
16504 msgstr "başlıklar"
16505
16506 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Sub-run-in headings"
16509 msgstr "Konu başlıkları:"
16510
16511 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Extrachap"
16514 msgstr "Ekstra"
16515
16516 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16517 msgid "extrachap"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Author data:"
16523 msgstr "Yazar:"
16524
16525 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16526 msgid "TOC title:"
16527 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16528
16529 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16530 #, fuzzy
16531 msgid "TOC author:"
16532 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16533
16534 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Running Title"
16537 msgstr "MevcutBaşlık"
16538
16539 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Running Author"
16542 msgstr "Mevcut yazar:"
16543
16544 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Running Chapter"
16547 msgstr "Mevcut yazar:"
16548
16549 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Running chapter:"
16552 msgstr "Mevcut yazar:"
16553
16554 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Running Section"
16557 msgstr "Mevcut yazar:"
16558
16559 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Running section:"
16562 msgstr "Mevcut yazar:"
16563
16564 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Abstract*"
16567 msgstr "Özet"
16568
16569 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Abstract* (not printed)"
16572 msgstr " (yüklü değil)"
16573
16574 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16575 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Foreword"
16578 msgstr "Anahtar kelime"
16579
16580 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Alternative name"
16583 msgstr "Alternatif &dil:"
16584
16585 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Longest Description Label"
16588 msgstr "Açıklama: "
16589
16590 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Longest description label"
16593 msgstr "&En uzun etiket"
16594
16595 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Petit"
16598 msgstr "Şiir başlığı"
16599
16600 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16601 msgid "Svgraybox"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Proof(QED)"
16607 msgstr "İspat"
16608
16609 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16610 msgid "Proof(smartQED)"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16614 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16618 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16619 msgid "Headnote"
16620 msgstr "Üst not"
16621
16622 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16623 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16624 msgid "Headnote (optional):"
16625 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16626
16627 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16628 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16629 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16630 #, fuzzy
16631 msgid "thanks"
16632 msgstr "Teşekkürler"
16633
16634 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16635 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Inst"
16638 msgstr "&Ekle"
16639
16640 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16641 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Institute #"
16644 msgstr "Enstitü"
16645
16646 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16647 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16648 msgid "Corr Author:"
16649 msgstr "Yazar:"
16650
16651 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16652 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16653 msgid "Offprints"
16654 msgstr "Önbaskılar"
16655
16656 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16657 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16658 msgid "Offprints:"
16659 msgstr "Önbaskılar:"
16660
16661 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16662 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Subclass"
16668 msgstr "Konu sınıfı"
16669
16670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Mathematics Subject Classification"
16673 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16674
16675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16676 msgid "CRSC"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16680 #, fuzzy
16681 msgid "CR Subject Classification"
16682 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16683
16684 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Solution \\thesolution"
16687 msgstr "Netice \\thetheorem."
16688
16689 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16690 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16694 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16698 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Title*"
16704 msgstr "Başlık"
16705
16706 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Title*:"
16709 msgstr "Başlık"
16710
16711 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Contributors"
16714 msgstr "Alıntı Listesi"
16715
16716 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16717 #, fuzzy
16718 msgid "List of Contributors"
16719 msgstr "Alıntı Listesi"
16720
16721 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Contributor List"
16724 msgstr "Alıntı Listesi"
16725
16726 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16727 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16728 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16729 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16730 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16731 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16732 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16733 #, fuzzy
16734 msgid "For editors"
16735 msgstr "Yazarlar"
16736
16737 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16738 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16742 msgid "Sweave"
16743 msgstr "Sweave"
16744
16745 #: lib/layouts/sweave.module:6
16746 msgid ""
16747 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16748 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16752 msgid "Sweave Input File"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Number Tables by Section"
16758 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16759
16760 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16761 msgid ""
16762 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16763 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16767 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16771 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16775 msgid "Fancy Colored Boxes"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16779 msgid ""
16780 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16781 "the tcolorbox documentation for details."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Color Box"
16787 msgstr "Renkli"
16788
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Color Box Options"
16792 msgstr "Belge Ayarları"
16793
16794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16795 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16799 msgid "Dynamic Color Box"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16803 msgid "Color Box (Dynamic)"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Fit Color Box"
16809 msgstr "Font rengi"
16810
16811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16812 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Raster Color Box"
16818 msgstr "Font rengi"
16819
16820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Subtitle Options"
16823 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16824
16825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Insert the options here"
16828 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16829
16830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Color Box Separator"
16833 msgstr "Ayraç"
16834
16835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Color Boxes"
16838 msgstr "Renkler"
16839
16840 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16841 msgid "-----"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Color Box Line"
16847 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16848
16849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16850 msgid "Color Box Setup"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16854 #, fuzzy
16855 msgid "New Color Box Type"
16856 msgstr "Renkler"
16857
16858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16859 #, fuzzy
16860 msgid "New Box Options"
16861 msgstr "Belge Ayarları"
16862
16863 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Options for the new box type (optional)"
16866 msgstr "Alt figür için başlık"
16867
16868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Name of the new box type"
16871 msgstr "Dil yok"
16872
16873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Arguments"
16876 msgstr "Hizalama"
16877
16878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16879 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Default Value"
16885 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16886
16887 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16888 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Custom Color Box 1"
16894 msgstr "Font rengi"
16895
16896 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16897 #, fuzzy
16898 msgid "More Color Box Options"
16899 msgstr "Belge Ayarları"
16900
16901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Insert more color box options here"
16904 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16905
16906 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Custom Color Box 2"
16909 msgstr "Font rengi"
16910
16911 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Custom Color Box 3"
16914 msgstr "Font rengi"
16915
16916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Custom Color Box 4"
16919 msgstr "Font rengi"
16920
16921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Custom Color Box 5"
16924 msgstr "Font rengi"
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Fact \\thefact."
16930 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16934 msgid "Definition \\thedefinition."
16935 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16936
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16939 msgid "Example \\theexample."
16940 msgstr "Örnek \\theexample."
16941
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Problem \\theproblem."
16946 msgstr "Problem \\thetheorem."
16947
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Exercise \\theexercise."
16952 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16953
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16957 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16958
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16960 msgid ""
16961 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16962 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16963 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16964 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16965 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16966 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16967 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16968 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16974 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16979 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16984 msgstr "Lemma \\thelemma."
16985
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16989 msgstr "Önerme \\theproposition."
16990
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16994 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16995
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16999 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17000
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17004 msgstr "Tanım \\thedefinition."
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17009 msgstr "Örnek \\theexample."
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17014 msgstr "Problem \\thetheorem."
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17019 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17024 msgstr "Netice \\thetheorem."
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17029 msgstr "Açıklama \\theremark."
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17034 msgstr "İddia \\theclaim."
17035
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17039 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17040
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17042 msgid ""
17043 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17044 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17045 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17046 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17047 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17048 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17049 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17055 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17058 msgid ""
17059 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17060 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17061 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17062 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17063 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17064 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17065 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Criterion \\thecriterion."
17071 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17072
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17076 msgid "Criterion*"
17077 msgstr "Kriter*"
17078
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17082 msgid "Criterion."
17083 msgstr "Kriter."
17084
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17088 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17093 msgid "Algorithm."
17094 msgstr "Algoritma."
17095
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Axiom \\theaxiom."
17099 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17100
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17104 msgid "Axiom*"
17105 msgstr "Aksiyom*"
17106
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17110 msgid "Axiom."
17111 msgstr "Aksiyom."
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Condition \\thecondition."
17116 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17121 msgid "Condition*"
17122 msgstr "Koşul*"
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17127 msgid "Condition."
17128 msgstr "Koşul."
17129
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Note \\thenote."
17134 msgstr "Not \\thetheorem."
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17139 msgid "Note*"
17140 msgstr "Not*"
17141
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17145 msgid "Note."
17146 msgstr "Not."
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17149 msgid "Notation \\thenotation."
17150 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17155 msgid "Notation*"
17156 msgstr "Notasyon*"
17157
17158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17161 msgid "Notation."
17162 msgstr "Notasyon."
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Summary \\thesummary."
17167 msgstr "Özet \\thetheorem."
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17172 msgid "Summary*"
17173 msgstr "Özet*"
17174
17175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17178 msgid "Summary."
17179 msgstr "Özet."
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17184 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17185
17186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17189 msgid "Acknowledgement*"
17190 msgstr "Teşekkür*"
17191
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17195 msgstr "Netice \\thetheorem."
17196
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17200 msgid "Conclusion*"
17201 msgstr "Sonuç*"
17202
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17206 msgid "Conclusion."
17207 msgstr "Netice."
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17224 msgid "Assumption"
17225 msgstr "Varsayım"
17226
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Assumption \\theassumption."
17230 msgstr "Alt alt bölüm"
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17235 msgid "Assumption*"
17236 msgstr "Varsayım*"
17237
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17241 msgid "Assumption."
17242 msgstr "Varsayım."
17243
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17247 msgid "Question*"
17248 msgstr "Soru*"
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17253 msgid "Question."
17254 msgstr "Soru."
17255
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17259 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17260
17261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17262 msgid ""
17263 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17264 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17265 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17266 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17267 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17268 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17269 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17270 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17276 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17277
17278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17281 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17282
17283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17286 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17287
17288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17291 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17292
17293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17296 msgstr "Not \\thetheorem."
17297
17298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17301 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17302
17303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17306 msgstr "Özet \\thetheorem."
17307
17308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17311 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17316 msgstr "Netice \\thetheorem."
17317
17318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17321 msgstr "Alt alt bölüm"
17322
17323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17326 msgstr "Soru \\thequestion."
17327
17328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17329 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17330 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17333 msgid ""
17334 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17335 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17336 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17337 "in both numbered and non-numbered forms."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17341 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17342 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17343 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17344 #, fuzzy
17345 msgid "theorems"
17346 msgstr "teorem"
17347
17348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17349 msgid "Criterion \\thetheorem."
17350 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17353 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17354 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17355
17356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17357 msgid "Axiom \\thetheorem."
17358 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17359
17360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17361 msgid "Condition \\thetheorem."
17362 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17363
17364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17365 msgid "Note \\thetheorem."
17366 msgstr "Not \\thetheorem."
17367
17368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17369 msgid "Notation \\thetheorem."
17370 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17371
17372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17373 msgid "Summary \\thetheorem."
17374 msgstr "Özet \\thetheorem."
17375
17376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17377 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17378 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17379
17380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17381 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17382 msgstr "Netice \\thetheorem."
17383
17384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17385 msgid "Assumption \\thetheorem."
17386 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17387
17388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Question \\thetheorem."
17391 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17392
17393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17394 msgid "Fact \\thetheorem."
17395 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17396
17397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17398 msgid "Problem \\thetheorem."
17399 msgstr "Problem \\thetheorem."
17400
17401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17402 msgid "Exercise \\thetheorem."
17403 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17404
17405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Solution \\thetheorem."
17408 msgstr "Netice \\thetheorem."
17409
17410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17411 msgid "Remark \\thetheorem."
17412 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17413
17414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17415 msgid "Claim \\thetheorem."
17416 msgstr "İddia \\thetheorem."
17417
17418 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17419 msgid "Theorems (AMS)"
17420 msgstr "Teorem (AMS)"
17421
17422 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17423 msgid ""
17424 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17425 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17426 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17427 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17433 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17434
17435 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17436 msgid ""
17437 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17438 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17439 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17440 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17441 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17442 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17443 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Case \\arabic{casei}."
17449 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17450
17451 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Case \\roman{caseii}."
17454 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17455
17456 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17459 msgstr "İddia \\theclaim."
17460
17461 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17464 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17465
17466 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17469 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17470
17471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17472 msgid ""
17473 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17474 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17475 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17476 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17477 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17483 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17484
17485 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17486 msgid ""
17487 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17488 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17489 "chapter environment."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Named Theorems"
17495 msgstr "Teoremler"
17496
17497 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17498 msgid ""
17499 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17500 "'Additional Theorem Text' argument."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Named Theorem"
17506 msgstr "Teorem"
17507
17508 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Named Theorem."
17511 msgstr "Teorem."
17512
17513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17514 msgid "Example*"
17515 msgstr "Örnek*"
17516
17517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17518 msgid "Problem*"
17519 msgstr "Problem*"
17520
17521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17522 msgid "Exercise*"
17523 msgstr "Alıştırma*"
17524
17525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Solution*"
17528 msgstr "Çözüm"
17529
17530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17531 msgid "Claim*"
17532 msgstr "İddia*"
17533
17534 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Alternative proof string"
17537 msgstr "Alternatif ilişki:"
17538
17539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17542 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17543
17544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17545 msgid ""
17546 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17547 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17548 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17549 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17550 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17556 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17557
17558 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17559 msgid ""
17560 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17561 "section start)."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17565 msgid "Conjecture."
17566 msgstr "Varsayım."
17567
17568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17569 msgid "Fact*"
17570 msgstr "Olgu*"
17571
17572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17573 msgid "Problem."
17574 msgstr "Problem."
17575
17576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17577 msgid "Exercise."
17578 msgstr "Alıştırma."
17579
17580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Solution."
17583 msgstr "Çözüm"
17584
17585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17586 msgid "Remark."
17587 msgstr "Açıklama."
17588
17589 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17592 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17593
17594 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17595 msgid ""
17596 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17597 "using the extended AMS machinery."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17601 msgid "Theorems"
17602 msgstr "Teoremler"
17603
17604 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17605 msgid ""
17606 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17607 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17608 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Name/Title"
17614 msgstr "Başlık"
17615
17616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17617 msgid "Alternative optional name or title"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17621 msgid "Prop \\theprop."
17622 msgstr "Önerme \\theprop."
17623
17624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Prob"
17627 msgstr "Problem"
17628
17629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17630 msgid "\\theprob."
17631 msgstr "\\theprob."
17632
17633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Sol"
17636 msgstr "Sembol"
17637
17638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17639 #, fuzzy
17640 msgid "# [number of Prob]"
17641 msgstr "Satır sayısı"
17642
17643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Label of Problem"
17646 msgstr "Problem"
17647
17648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17649 msgid "Label of the corresponding problem"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Property \\theproperty."
17655 msgstr "Önerme \\theproperty"
17656
17657 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17658 #, fuzzy
17659 msgid "TODO Notes"
17660 msgstr "Tablo notu"
17661
17662 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17663 msgid ""
17664 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17665 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17666 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17667 "suppresses the output of TODO notes."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17671 msgid "TODO"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17675 #, fuzzy
17676 msgid "List of TODOs"
17677 msgstr "Tablo Listesi"
17678
17679 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17680 #, fuzzy
17681 msgid "[List of TODOs]"
17682 msgstr "Tablo Listesi"
17683
17684 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17685 #, fuzzy
17686 msgid "List of TODOs Heading|s"
17687 msgstr "Listeleme Listesi"
17688
17689 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17690 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17694 msgid "TODO Note (Margin)"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17698 msgid "TODO (Margin)"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17702 #, fuzzy
17703 msgid "TODO Note Options|s"
17704 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17705
17706 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17707 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17711 msgid "TODO Note (inline)"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17715 msgid "TODO (Inline)"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Missing Figure"
17721 msgstr "Eksik Dosya"
17722
17723 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17724 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Todo[Inline]"
17730 msgstr "Satır içi|S"
17731
17732 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Todo[margin]"
17735 msgstr "kenar"
17736
17737 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17738 #, fuzzy
17739 msgid "MissingFigure"
17740 msgstr "Eksik Dosya"
17741
17742 #: lib/layouts/treport.layout:3
17743 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17747 msgid "Tufte Book"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Sidenote"
17753 msgstr "Slaytİçeriği"
17754
17755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17756 #, fuzzy
17757 msgid "sidenote"
17758 msgstr "not"
17759
17760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Marginnote"
17763 msgstr "Kenar Notu|K"
17764
17765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17766 #, fuzzy
17767 msgid "marginnote"
17768 msgstr "kenar"
17769
17770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17771 msgid "NewThought"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17775 msgid "new thought"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17779 #, fuzzy
17780 msgid "AllCaps"
17781 msgstr "Küçük Başlıklar"
17782
17783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17784 #, fuzzy
17785 msgid "allcaps"
17786 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17787
17788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17789 #, fuzzy
17790 msgid "SmallCaps"
17791 msgstr "Küçük Başlıklar"
17792
17793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17794 #, fuzzy
17795 msgid "smallcaps"
17796 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17797
17798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Full Width"
17801 msgstr "Etiket Genişliği"
17802
17803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17804 #, fuzzy
17805 msgid "MarginTable"
17806 msgstr "Kenar"
17807
17808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17809 #, fuzzy
17810 msgid "MarginFigure"
17811 msgstr "FigüreSığ"
17812
17813 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17814 msgid "Tufte Handout"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17818 msgid "Handouts"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Variable-width Minipages"
17824 msgstr "Tablo Ayarları"
17825
17826 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17827 msgid ""
17828 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17829 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17830 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17831 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17832 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17836 msgid "Minipage (Var. Width)"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Minipage (var.)"
17842 msgstr "Ufak sayfa"
17843
17844 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Vert. Adjustment"
17847 msgstr "Belgeyi yazdır"
17848
17849 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17850 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Max. Width"
17856 msgstr "Etiket Genişliği"
17857
17858 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17859 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17863 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17864 msgid "Ignore"
17865 msgstr "Yoksay"
17866
17867 #: lib/languages:121
17868 msgid "Afrikaans"
17869 msgstr "Hollanda lehçesi"
17870
17871 #: lib/languages:129
17872 msgid "Albanian"
17873 msgstr "Arnavutça"
17874
17875 #: lib/languages:138
17876 msgid "English (USA)"
17877 msgstr "İngilizce (ABD)"
17878
17879 #: lib/languages:149
17880 msgid "Amharic"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: lib/languages:158
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Greek (ancient)"
17886 msgstr "Yunanca (politonik)"
17887
17888 #: lib/languages:175
17889 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17890 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17891
17892 #: lib/languages:186
17893 msgid "Arabic (Arabi)"
17894 msgstr "Arapça (Arabi)"
17895
17896 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17897 msgid "Armenian"
17898 msgstr "Ermenice"
17899
17900 #: lib/languages:208
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Asturian"
17903 msgstr "triangle"
17904
17905 #: lib/languages:216
17906 #, fuzzy
17907 msgid "English (Australia)"
17908 msgstr "İngilizce (ABD)"
17909
17910 #: lib/languages:229
17911 msgid "German (Austria, old spelling)"
17912 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17913
17914 #: lib/languages:242
17915 msgid "German (Austria)"
17916 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17917
17918 #: lib/languages:252
17919 msgid "Indonesian"
17920 msgstr "Endonezya dili"
17921
17922 #: lib/languages:262
17923 msgid "Malay"
17924 msgstr "Malay"
17925
17926 #: lib/languages:271
17927 msgid "Basque"
17928 msgstr "Baskça"
17929
17930 #: lib/languages:285
17931 msgid "Belarusian"
17932 msgstr "Belarusça"
17933
17934 #: lib/languages:295
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Bosnian"
17937 msgstr "Estonca"
17938
17939 #: lib/languages:303
17940 msgid "Portuguese (Brazil)"
17941 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17942
17943 #: lib/languages:313
17944 msgid "Breton"
17945 msgstr "Bretonca"
17946
17947 #: lib/languages:322
17948 msgid "English (UK)"
17949 msgstr "İngilizce (UK)"
17950
17951 #: lib/languages:332
17952 msgid "Bulgarian"
17953 msgstr "Bulgarca"
17954
17955 #: lib/languages:344
17956 msgid "English (Canada)"
17957 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17958
17959 #: lib/languages:357
17960 msgid "French (Canada)"
17961 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17962
17963 #: lib/languages:367
17964 msgid "Catalan"
17965 msgstr "Katalanca"
17966
17967 #: lib/languages:379
17968 msgid "Chinese (simplified)"
17969 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17970
17971 #: lib/languages:389
17972 msgid "Chinese (traditional)"
17973 msgstr "Çince (geleneksel)"
17974
17975 #: lib/languages:399
17976 msgid "Coptic"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: lib/languages:406
17980 msgid "Croatian"
17981 msgstr "Hırvatça"
17982
17983 #: lib/languages:415
17984 msgid "Czech"
17985 msgstr "Çekçe"
17986
17987 #: lib/languages:425
17988 msgid "Danish"
17989 msgstr "Danca"
17990
17991 #: lib/languages:436
17992 msgid "Divehi (Maldivian)"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: lib/languages:443
17996 msgid "Dutch"
17997 msgstr "Hollandaca"
17998
17999 #: lib/languages:454
18000 msgid "English"
18001 msgstr "İngilizce"
18002
18003 #: lib/languages:467
18004 msgid "Esperanto"
18005 msgstr "Esperanto"
18006
18007 #: lib/languages:476
18008 msgid "Estonian"
18009 msgstr "Estonca"
18010
18011 #: lib/languages:490
18012 msgid "Farsi"
18013 msgstr "Farsça"
18014
18015 #: lib/languages:505
18016 msgid "Finnish"
18017 msgstr "Fince"
18018
18019 #: lib/languages:516
18020 msgid "French"
18021 msgstr "Fransızca"
18022
18023 #: lib/languages:532
18024 msgid "Friulian"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: lib/languages:542
18028 msgid "Galician"
18029 msgstr "Galiçyaca"
18030
18031 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18032 msgid "Georgian"
18033 msgstr "Gürcüce"
18034
18035 #: lib/languages:565
18036 msgid "German (old spelling)"
18037 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
18038
18039 #: lib/languages:576
18040 msgid "German"
18041 msgstr "Almanca"
18042
18043 #: lib/languages:591
18044 msgid "German (Switzerland)"
18045 msgstr "Almanca (İsviçre)"
18046
18047 #: lib/languages:604
18048 #, fuzzy
18049 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18050 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
18051
18052 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18054 msgid "Greek"
18055 msgstr "Yunanca"
18056
18057 #: lib/languages:627
18058 msgid "Greek (polytonic)"
18059 msgstr "Yunanca (politonik)"
18060
18061 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18062 msgid "Hebrew"
18063 msgstr "İbranice"
18064
18065 #: lib/languages:655
18066 msgid "Hindi"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: lib/languages:674
18070 msgid "Icelandic"
18071 msgstr "İzlandaca"
18072
18073 #: lib/languages:685
18074 msgid "Interlingua"
18075 msgstr "cTümlev ekle"
18076
18077 #: lib/languages:695
18078 msgid "Irish"
18079 msgstr "İrlandaca"
18080
18081 #: lib/languages:704
18082 msgid "Italian"
18083 msgstr "İtalyanca"
18084
18085 #: lib/languages:719
18086 msgid "Japanese"
18087 msgstr "Japonca"
18088
18089 #: lib/languages:733
18090 msgid "Japanese (CJK)"
18091 msgstr "Japonca (CJK)"
18092
18093 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18094 msgid "Kannada"
18095 msgstr "Kanada"
18096
18097 #: lib/languages:751
18098 msgid "Kazakh"
18099 msgstr "Kazakça"
18100
18101 #: lib/languages:762
18102 msgid "Khmer"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: lib/languages:769
18106 msgid "Korean"
18107 msgstr "Korece"
18108
18109 #: lib/languages:778
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Kurmanji"
18112 msgstr "Mailiniz"
18113
18114 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18115 msgid "Lao"
18116 msgstr "Lao"
18117
18118 #: lib/languages:806
18119 msgid "Latvian"
18120 msgstr "Letonca"
18121
18122 #: lib/languages:819
18123 msgid "Lithuanian"
18124 msgstr "Litvanca"
18125
18126 #: lib/languages:830
18127 msgid "Lower Sorbian"
18128 msgstr "Lower Sorbian"
18129
18130 #: lib/languages:839
18131 msgid "Hungarian"
18132 msgstr "Macarca"
18133
18134 #: lib/languages:850
18135 msgid "Macedonian"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: lib/languages:860
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Marathi"
18141 msgstr "Gujarati"
18142
18143 #: lib/languages:870
18144 msgid "Mongolian"
18145 msgstr "Moğolca"
18146
18147 #: lib/languages:879
18148 #, fuzzy
18149 msgid "English (New Zealand)"
18150 msgstr "İngilizce (Kanada)"
18151
18152 #: lib/languages:889
18153 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: lib/languages:899
18157 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: lib/languages:910
18161 msgid "Occitan"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: lib/languages:931
18165 msgid "Piedmontese"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/languages:941
18169 msgid "Polish"
18170 msgstr "Lehçe"
18171
18172 #: lib/languages:952
18173 msgid "Portuguese"
18174 msgstr "Portekizce"
18175
18176 #: lib/languages:962
18177 msgid "Romanian"
18178 msgstr "Rumence"
18179
18180 #: lib/languages:972
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Romansh"
18183 msgstr "Roman"
18184
18185 #: lib/languages:982
18186 msgid "Russian"
18187 msgstr "Rusça"
18188
18189 #: lib/languages:993
18190 msgid "North Sami"
18191 msgstr "North Sami"
18192
18193 #: lib/languages:1002
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Sanskrit"
18196 msgstr "Sans Serif"
18197
18198 #: lib/languages:1009
18199 msgid "Scottish"
18200 msgstr "İskoçca"
18201
18202 #: lib/languages:1020
18203 msgid "Serbian"
18204 msgstr "Sırpça"
18205
18206 #: lib/languages:1035
18207 msgid "Serbian (Latin)"
18208 msgstr "Sırpça (Latin)"
18209
18210 #: lib/languages:1045
18211 msgid "Slovak"
18212 msgstr "Slovakça"
18213
18214 #: lib/languages:1055
18215 msgid "Slovene"
18216 msgstr "Slovence"
18217
18218 #: lib/languages:1064
18219 msgid "Spanish"
18220 msgstr "İspanyolca"
18221
18222 #: lib/languages:1078
18223 msgid "Spanish (Mexico)"
18224 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18225
18226 #: lib/languages:1090
18227 msgid "Swedish"
18228 msgstr "İsveççe"
18229
18230 #: lib/languages:1101
18231 msgid "Syriac"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18235 msgid "Tamil"
18236 msgstr "Tamil"
18237
18238 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18239 msgid "Telugu"
18240 msgstr "Telugu"
18241
18242 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18243 msgid "Thai"
18244 msgstr "Tayca"
18245
18246 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18247 msgid "Tibetan"
18248 msgstr "Tibetan"
18249
18250 #: lib/languages:1146
18251 msgid "Turkish"
18252 msgstr "Türkçe"
18253
18254 #: lib/languages:1161
18255 msgid "Turkmen"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: lib/languages:1171
18259 msgid "Ukrainian"
18260 msgstr "Ukraynaca"
18261
18262 #: lib/languages:1182
18263 msgid "Upper Sorbian"
18264 msgstr "Upper Sorbian"
18265
18266 #: lib/languages:1192
18267 msgid "Urdu"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: lib/languages:1200
18271 msgid "Vietnamese"
18272 msgstr "Vietnamca"
18273
18274 #: lib/languages:1209
18275 msgid "Welsh"
18276 msgstr "Galce"
18277
18278 #: lib/latexfonts:82
18279 msgid "AE (Almost European)"
18280 msgstr "AE (Almost European)"
18281
18282 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18283 msgid "Bera Serif"
18284 msgstr "Bera Serif"
18285
18286 #: lib/latexfonts:104
18287 msgid "Bookman"
18288 msgstr "Bookman"
18289
18290 #: lib/latexfonts:110
18291 msgid "Concrete Roman"
18292 msgstr "Concrete Roman"
18293
18294 #: lib/latexfonts:116
18295 msgid "Zapf Chancery"
18296 msgstr "Zapf Chancery"
18297
18298 #: lib/latexfonts:122
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18301 msgstr "Bitstream Charter"
18302
18303 #: lib/latexfonts:128
18304 msgid "Crimson (Cochineal)"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/latexfonts:136
18308 msgid "Crimson"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: lib/latexfonts:142
18312 msgid "Computer Modern Roman"
18313 msgstr "Computer Modern Roman"
18314
18315 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18316 msgid "URW Garamond"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18320 #: lib/latexfonts:202
18321 msgid "Libertine"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18325 msgid "Latin Modern Roman"
18326 msgstr "Latin Modern Roman"
18327
18328 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18331 msgstr "Bitstream Charter"
18332
18333 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18334 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18338 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18342 msgid "Minion Pro"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: lib/latexfonts:302
18346 msgid "New Century Schoolbook"
18347 msgstr "New Century Schoolbook"
18348
18349 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Noto Serif"
18352 msgstr "Bera Serif"
18353
18354 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18355 #: lib/latexfonts:354
18356 msgid "Palatino"
18357 msgstr "Palatino"
18358
18359 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18360 msgid "Times Roman"
18361 msgstr "Times Roman"
18362
18363 #: lib/latexfonts:388
18364 msgid "TeX Gyre Bonum"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: lib/latexfonts:394
18368 msgid "TeX Gyre Chorus"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/latexfonts:400
18372 msgid "TeX Gyre Pagella"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: lib/latexfonts:406
18376 msgid "TeX Gyre Schola"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: lib/latexfonts:412
18380 msgid "TeX Gyre Termes"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18384 msgid "Utopia (Fourier)"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: lib/latexfonts:455
18388 msgid "Avant Garde"
18389 msgstr "Avant Garde"
18390
18391 #: lib/latexfonts:461
18392 msgid "Bera Sans"
18393 msgstr "Bera Sans"
18394
18395 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18396 msgid "Biolinum"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: lib/latexfonts:495
18400 msgid "CM Bright"
18401 msgstr "CM Bright"
18402
18403 #: lib/latexfonts:502
18404 msgid "Computer Modern Sans"
18405 msgstr "Computer Modern Sans"
18406
18407 #: lib/latexfonts:508
18408 msgid "Helvetica"
18409 msgstr "Helvetica"
18410
18411 #: lib/latexfonts:516
18412 msgid "Iwona"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: lib/latexfonts:523
18416 msgid "Iwona (Light)"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: lib/latexfonts:530
18420 msgid "Iwona (Condensed)"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: lib/latexfonts:537
18424 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: lib/latexfonts:544
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Kurier"
18430 msgstr "Courier"
18431
18432 #: lib/latexfonts:551
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Kurier (Light)"
18435 msgstr "CM Typewriter Light"
18436
18437 #: lib/latexfonts:558
18438 msgid "Kurier (Condensed)"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: lib/latexfonts:565
18442 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: lib/latexfonts:572
18446 msgid "Latin Modern Sans"
18447 msgstr "Latin Modern Sans"
18448
18449 #: lib/latexfonts:579
18450 msgid "Noto Sans"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: lib/latexfonts:586
18454 msgid "TeX Gyre Adventor"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: lib/latexfonts:592
18458 msgid "TeX Gyre Heros"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: lib/latexfonts:598
18462 msgid "URW Classico (Optima)"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: lib/latexfonts:610
18466 msgid "Bera Mono"
18467 msgstr "Bera Mono"
18468
18469 #: lib/latexfonts:618
18470 msgid "CM Typewriter Light"
18471 msgstr "CM Typewriter Light"
18472
18473 #: lib/latexfonts:625
18474 msgid "Computer Modern Typewriter"
18475 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18476
18477 #: lib/latexfonts:631
18478 msgid "Courier"
18479 msgstr "Courier"
18480
18481 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Libertine Mono"
18484 msgstr "Bera Mono"
18485
18486 #: lib/latexfonts:653
18487 msgid "Latin Modern Typewriter"
18488 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18489
18490 #: lib/latexfonts:660
18491 msgid "LuxiMono"
18492 msgstr "LuxiMono"
18493
18494 #: lib/latexfonts:667
18495 msgid "Noto Mono"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: lib/latexfonts:674
18499 #, fuzzy
18500 msgid "TeX Gyre Cursor"
18501 msgstr "LaTeX hatası"
18502
18503 #: lib/latexfonts:680
18504 #, fuzzy
18505 msgid "TX Typewriter"
18506 msgstr "Daktilo"
18507
18508 #: lib/latexfonts:692
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Crimson (New TX)"
18511 msgstr "Times Roman"
18512
18513 #: lib/latexfonts:700
18514 msgid "Euler VM"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: lib/latexfonts:706
18518 msgid "URW Garamond (New TX)"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: lib/latexfonts:714
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Iwona (Math)"
18524 msgstr "Matematikte"
18525
18526 #: lib/latexfonts:727
18527 msgid "Kurier (Math)"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: lib/latexfonts:740
18531 msgid "Libertine (New TX)"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: lib/latexfonts:748
18535 msgid "Minion Pro (New TX)"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: lib/latexfonts:757
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Times Roman (New TX)"
18541 msgstr "Times Roman"
18542
18543 #: lib/encodings:50
18544 msgid "Unicode (utf8)"
18545 msgstr "Unikod (utf8)"
18546
18547 #: lib/encodings:55
18548 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18549 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18550
18551 #: lib/encodings:59
18552 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18553 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18554
18555 #: lib/encodings:62
18556 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18557 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18558
18559 #: lib/encodings:65
18560 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18561 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18562
18563 #: lib/encodings:68
18564 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18565 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18566
18567 #: lib/encodings:71
18568 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18569 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18570
18571 #: lib/encodings:75
18572 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18573 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18574
18575 #: lib/encodings:79
18576 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18577 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18578
18579 #: lib/encodings:83
18580 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18581 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18582
18583 #: lib/encodings:86
18584 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18585 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18586
18587 #: lib/encodings:89
18588 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18589 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18590
18591 #: lib/encodings:92
18592 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18593 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18594
18595 #: lib/encodings:95
18596 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18597 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18598
18599 #: lib/encodings:98
18600 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18601 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18602
18603 #: lib/encodings:101
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18606 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18607
18608 #: lib/encodings:104
18609 msgid "DOS (CP 437)"
18610 msgstr "DOS (CP 437)"
18611
18612 #: lib/encodings:108
18613 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18614 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18615
18616 #: lib/encodings:111
18617 msgid "Western European (CP 850)"
18618 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18619
18620 #: lib/encodings:114
18621 msgid "Central European (CP 852)"
18622 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18623
18624 #: lib/encodings:118
18625 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18626 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18627
18628 #: lib/encodings:123
18629 msgid "Western European (CP 858)"
18630 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18631
18632 #: lib/encodings:126
18633 msgid "Hebrew (CP 862)"
18634 msgstr "İbranice (CP 862)"
18635
18636 #: lib/encodings:129
18637 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18638 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18639
18640 #: lib/encodings:133
18641 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18642 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18643
18644 #: lib/encodings:136
18645 msgid "Central European (CP 1250)"
18646 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18647
18648 #: lib/encodings:140
18649 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18650 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18651
18652 #: lib/encodings:144
18653 msgid "Western European (CP 1252)"
18654 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18655
18656 #: lib/encodings:147
18657 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18658 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18659
18660 #: lib/encodings:151
18661 msgid "Arabic (CP 1256)"
18662 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18663
18664 #: lib/encodings:154
18665 msgid "Baltic (CP 1257)"
18666 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18667
18668 #: lib/encodings:158
18669 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18670 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18671
18672 #: lib/encodings:162
18673 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18674 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18675
18676 #: lib/encodings:166
18677 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18678 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18679
18680 #: lib/encodings:177
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18683 msgstr "Çince (geleneksel)"
18684
18685 #: lib/encodings:187
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18688 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18689
18690 #: lib/encodings:194
18691 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18692 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18693
18694 #: lib/encodings:198
18695 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18696 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18697
18698 #: lib/encodings:202
18699 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18700 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18701
18702 #: lib/encodings:206
18703 msgid "Korean (EUC-KR)"
18704 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18705
18706 #: lib/encodings:210
18707 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18708 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18709
18710 #: lib/encodings:214
18711 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18712 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18713
18714 #: lib/encodings:218
18715 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18716 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18717
18718 #: lib/encodings:225
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18721 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18722
18723 #: lib/encodings:227
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18726 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18727
18728 #: lib/encodings:229
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18731 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18732
18733 #: lib/encodings:231
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18736 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18737
18738 #: lib/encodings:238
18739 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18740 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18741
18742 #: lib/encodings:243
18743 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18744 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18745
18746 #: lib/encodings:247
18747 msgid "ASCII"
18748 msgstr "ASCII"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18751 msgid "Array Environment|y"
18752 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18755 msgid "Cases Environment|C"
18756 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18759 msgid "Aligned Environment|l"
18760 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18763 msgid "AlignedAt Environment|v"
18764 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18767 msgid "Gathered Environment|h"
18768 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18771 msgid "Split Environment|S"
18772 msgstr "Ortamı Böl|B"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18775 msgid "Delimiters...|r"
18776 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18779 msgid "Matrix...|x"
18780 msgstr "Matris...|M"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18783 msgid "Macro|o"
18784 msgstr "Makro|o"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18787 msgid "AMS align Environment|a"
18788 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18791 msgid "AMS alignat Environment|t"
18792 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18795 msgid "AMS flalign Environment|f"
18796 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18799 msgid "AMS gather Environment|g"
18800 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18803 msgid "AMS multline Environment|m"
18804 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18807 msgid "Inline Formula|I"
18808 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18811 msgid "Displayed Formula|D"
18812 msgstr "Görünen Formül|G"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18815 msgid "Eqnarray Environment|E"
18816 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18819 msgid "AMS Environment|A"
18820 msgstr "AMS Ortamı|A"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Number Whole Formula|N"
18825 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Number This Line|u"
18830 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18833 msgid "Equation Label|L"
18834 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Copy as Reference|R"
18839 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18842 msgid "Split Cell|C"
18843 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Insert|s"
18848 msgstr "Ekle|E"
18849
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18851 msgid "Add Line Above|o"
18852 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18853
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18855 msgid "Add Line Below|B"
18856 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18857
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Delete Line Above|v"
18861 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Delete Line Below|w"
18866 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18869 msgid "Add Line to Left"
18870 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18873 msgid "Add Line to Right"
18874 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18877 msgid "Delete Line to Left"
18878 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18881 msgid "Delete Line to Right"
18882 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Show Math Toolbar"
18887 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18892 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Show Table Toolbar"
18897 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18902 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18905 msgid "Next Cross-Reference|N"
18906 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18909 msgid "Go to Label|G"
18910 msgstr "Etikete Git|E"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18913 #, fuzzy
18914 msgid "<Reference>|R"
18915 msgstr "<referans>|r"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18918 #, fuzzy
18919 msgid "(<Reference>)|e"
18920 msgstr "(<referans>)|e"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18923 #, fuzzy
18924 msgid "<Page>|P"
18925 msgstr "<sayfa>|s"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18928 #, fuzzy
18929 msgid "On Page <Page>|O"
18930 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18933 #, fuzzy
18934 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18935 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Formatted Reference|t"
18940 msgstr "Biçimli referans|ç"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Textual Reference|x"
18945 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Label Only|L"
18950 msgstr "Renkli"
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Plural|a"
18955 msgstr "natural"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Capitalize|C"
18960 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:550
18975 msgid "Settings...|S"
18976 msgstr "Ayarlar...|A"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Go Back|G"
18981 msgstr "Geri dön|G"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18984 msgid "Copy as Reference|C"
18985 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18990 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18993 msgid "Open Inset|O"
18994 msgstr "Eki Aç|A"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18997 msgid "Close Inset|C"
18998 msgstr "Eki Kapat|t"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
19002 msgid "Dissolve Inset|D"
19003 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Show Label|L"
19008 msgstr "Etikete Git|E"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
19011 msgid "Frameless|l"
19012 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Simple Frame|F"
19017 msgstr "Basit çerçeve|ç"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19022 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Oval, Thin|a"
19027 msgstr "Oval, ince|o"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Oval, Thick|v"
19032 msgstr "Oval, kalın|l"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
19035 msgid "Drop Shadow|w"
19036 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Shaded Background|B"
19041 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Double Frame|u"
19046 msgstr "Çift çerçeve|ç"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
19049 msgid "LyX Note|N"
19050 msgstr "LyX Notu|N"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19053 msgid "Comment|m"
19054 msgstr "Yorum|Y"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
19057 msgid "Greyed Out|G"
19058 msgstr "Gri|r"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Open All Notes|A"
19063 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Close All Notes|l"
19068 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Phantom|P"
19073 msgstr "Düz metin"
19074
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Horizontal Phantom|H"
19078 msgstr "Yatay Çizgi"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Vertical Phantom|V"
19083 msgstr "Yatay hizalama"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
19086 msgid "Interword Space|w"
19087 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
19090 msgid "Protected Space|o"
19091 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Visible Space|a"
19096 msgstr "Düşey Boşluk"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
19099 msgid "Thin Space|T"
19100 msgstr "İnce boşluk|İ"
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
19103 msgid "Negative Thin Space|N"
19104 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
19107 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19108 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
19109
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19111 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19112 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
19113
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
19115 msgid "Quad Space|Q"
19116 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
19119 msgid "Double Quad Space|u"
19120 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
19121
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19123 msgid "Horizontal Fill|F"
19124 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19127 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19128 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19131 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19132 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19135 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19136 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
19139 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19140 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19143 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19144 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19147 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19148 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
19149
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19151 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19152 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
19153
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
19155 msgid "Custom Length|C"
19156 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
19157
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19159 msgid "Medium Space|M"
19160 msgstr "Orta boşluk|O"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
19163 msgid "Thick Space|h"
19164 msgstr "Kalın Boşluk|k"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
19167 msgid "Negative Medium Space|u"
19168 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19169
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
19171 msgid "Negative Thick Space|i"
19172 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19173
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19175 msgid "DefSkip|D"
19176 msgstr "DefSkip|D"
19177
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19179 msgid "SmallSkip|S"
19180 msgstr "SmallSkip|S"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
19183 msgid "MedSkip|M"
19184 msgstr "MedSkip|M"
19185
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19187 msgid "BigSkip|B"
19188 msgstr "BigSkip|B"
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
19191 msgid "VFill|F"
19192 msgstr "DDolgu|D"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19195 msgid "Custom|C"
19196 msgstr "Özel|Ö"
19197
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19199 msgid "Settings...|e"
19200 msgstr "Ayarlar...|A"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
19203 msgid "Include|c"
19204 msgstr "Ekle|e"
19205
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
19207 msgid "Input|p"
19208 msgstr "Giriş|i"
19209
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
19211 msgid "Verbatim|V"
19212 msgstr "Olduğu gibi|O"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
19215 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19216 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
19219 msgid "Listing|L"
19220 msgstr "Liste|L"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Edit Included File...|E"
19225 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
19228 msgid "New Page|N"
19229 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
19232 msgid "Page Break|a"
19233 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
19236 msgid "Clear Page|C"
19237 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19238
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
19240 msgid "Clear Double Page|D"
19241 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19242
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
19244 msgid "Ragged Line Break|R"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
19248 msgid "Justified Line Break|J"
19249 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Plain Separator|P"
19254 msgstr "Menü Ayracı|A"
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Paragraph Break|B"
19259 msgstr "Paragraf"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19262 #: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
19263 msgid "Cut"
19264 msgstr "Kes"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19267 #: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
19268 msgid "Copy"
19269 msgstr "Kopyala"
19270
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19272 #: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
19273 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
19274 msgid "Paste"
19275 msgstr "Yapıştır"
19276
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
19278 msgid "Paste Recent|e"
19279 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
19282 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19283 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
19286 msgid "Forward Search|F"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
19290 msgid "Move Paragraph Up|o"
19291 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19292
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
19294 msgid "Move Paragraph Down|v"
19295 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19296
19297 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
19298 msgid "Promote Section|r"
19299 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19300
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
19302 msgid "Demote Section|m"
19303 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19304
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Move Section Down|D"
19308 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19309
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Move Section Up|U"
19313 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19314
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Insert Regular Expression"
19318 msgstr "Düzenli &İfade"
19319
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Accept Change|c"
19323 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19324
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Reject Change|j"
19328 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19329
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19331 msgid "Apply Last Text Style|A"
19332 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19333
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Text Style|x"
19337 msgstr "Metin Stili|M"
19338
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
19340 msgid "Paragraph Settings...|P"
19341 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19342
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19346 msgstr "Grafik Grubu"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19349 msgid "Fullscreen Mode"
19350 msgstr "Tam ekran Kipi"
19351
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Close Current View"
19355 msgstr "Yeni belge"
19356
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Anything|A"
19360 msgstr "Herhangi birşey"
19361
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Anything Non-Empty|o"
19365 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19366
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Any Word|W"
19370 msgstr "MS Word|W"
19371
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Any Number|N"
19375 msgstr "Herhangi bir sayı"
19376
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19378 #, fuzzy
19379 msgid "User Defined|U"
19380 msgstr "&Öntanımlı:"
19381
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
19383 msgid "Append Argument"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
19387 msgid "Remove Last Argument"
19388 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19389
19390 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19393 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19394
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19398 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19399
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
19401 msgid "Insert Optional Argument"
19402 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19403
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
19405 msgid "Remove Optional Argument"
19406 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19407
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
19409 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19415 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19420 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Reload|R"
19425 msgstr "&Geri yükle"
19426
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
19428 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:668
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Edit Externally...|x"
19431 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19432
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
19434 msgid "Top|T"
19435 msgstr "Üst|t"
19436
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
19438 msgid "Bottom|B"
19439 msgstr "Alt|A"
19440
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
19442 msgid "Left|L"
19443 msgstr "Sol|l"
19444
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19446 msgid "Right|R"
19447 msgstr "Sağ|ğ"
19448
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Left|f"
19452 msgstr "Sol|l"
19453
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
19455 msgid "Center|C"
19456 msgstr "Orta|O"
19457
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Right|h"
19461 msgstr "Sağ|ğ"
19462
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Decimal"
19466 msgstr "eposta"
19467
19468 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Multicolumn|u"
19471 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19472
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Multirow|w"
19476 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19477
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Append Row|A"
19481 msgstr "Satır Ekle|ı"
19482
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
19484 msgid "Delete Row|D"
19485 msgstr "Satır Sil|i"
19486
19487 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
19488 msgid "Copy Row|o"
19489 msgstr "Satır Kopyala|p"
19490
19491 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Move Row Up"
19494 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19495
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Move Row Down"
19499 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19500
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Append Column|p"
19504 msgstr "Sütun Ekle|u"
19505
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
19507 msgid "Delete Column|e"
19508 msgstr "Sütun Sil|S"
19509
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Copy Column|y"
19513 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19514
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
19516 msgid "Move Column Right|v"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
19520 msgid "Move Column Left"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Multi-page Table|g"
19526 msgstr "TabloYerleştir"
19527
19528 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Formal Style|m"
19531 msgstr "Kalın Stil|n"
19532
19533 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Borders|d"
19536 msgstr "&Sınırlar"
19537
19538 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
19539 msgid "Alignment|i"
19540 msgstr "Hizalama|i"
19541
19542 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Columns/Rows|C"
19545 msgstr "Sütunlar"
19546
19547 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19548 msgid "File|F"
19549 msgstr "Dosya|D"
19550
19551 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Path|P"
19554 msgstr "Yollar"
19555
19556 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Class|C"
19559 msgstr "Kapat|t"
19560
19561 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19562 #, fuzzy
19563 msgid "File Revision|R"
19564 msgstr "Revizyon"
19565
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Tree Revision|T"
19569 msgstr "Revizyon"
19570
19571 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Revision Author|A"
19574 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19575
19576 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Revision Date|D"
19579 msgstr "Revizyon"
19580
19581 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Revision Time|i"
19584 msgstr "Revizyon"
19585
19586 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19587 #, fuzzy
19588 msgid "LyX Version|X"
19589 msgstr "Sürüm"
19590
19591 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Document Info|D"
19594 msgstr "Belge|B"
19595
19596 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Copy Text|o"
19599 msgstr "Kopyala|o"
19600
19601 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Activate Branch|A"
19604 msgstr "Etkinleştirildi"
19605
19606 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Deactivate Branch|e"
19609 msgstr "&Aç/Kapa"
19610
19611 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Activate Branch in Master|M"
19614 msgstr "Etkinleştirildi"
19615
19616 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19619 msgstr "&Aç/Kapa"
19620
19621 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Invert Inset|I"
19624 msgstr "Not ekle"
19625
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Add Unknown Branch|w"
19629 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19630
19631 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19632 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19636 #, fuzzy
19637 msgid "All Indexes|A"
19638 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19639
19640 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19641 msgid "Subindex|b"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19645 msgid "Reject Change|R"
19646 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19647
19648 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Promote Section|P"
19651 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19652
19653 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Demote Section|D"
19656 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19657
19658 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Move Section Down|w"
19661 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19662
19663 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Select Section|S"
19666 msgstr "Seçim|S"
19667
19668 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Wrap by Preview|y"
19671 msgstr "LyX Önizleme"
19672
19673 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
19674 #, fuzzy
19675 msgid "End Editing Externally...|e"
19676 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19677
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Lock Toolbars|L"
19681 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19682
19683 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:357
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Small-sized Icons"
19686 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19687
19688 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:358
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Normal-sized Icons"
19691 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19692
19693 #: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:359
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Big-sized Icons"
19696 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19697
19698 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:360
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Huge-sized Icons"
19701 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19702
19703 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Giant-sized Icons"
19706 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19709 msgid "Edit|E"
19710 msgstr "Düzen|ü"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19713 msgid "View|V"
19714 msgstr "Görünüm|G"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19717 msgid "Insert|I"
19718 msgstr "Ekle|E"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19721 msgid "Navigate|N"
19722 msgstr "Git|i"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19725 msgid "Document|D"
19726 msgstr "Belge|B"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19729 msgid "Tools|T"
19730 msgstr "Araçlar|A"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19733 msgid "Help|H"
19734 msgstr "Yardım|Y"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19737 msgid "New|N"
19738 msgstr "Yeni|e"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19741 msgid "New from Template...|m"
19742 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19745 msgid "Open...|O"
19746 msgstr "Aç...|A"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19749 msgid "Open Recent|t"
19750 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19753 msgid "Close|C"
19754 msgstr "Kapat|t"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Close All"
19759 msgstr "Dosyayı Kapat"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19762 msgid "Save|S"
19763 msgstr "Kaydet|K"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19766 msgid "Save As...|A"
19767 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19770 msgid "Save All|l"
19771 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19774 msgid "Revert to Saved|R"
19775 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19778 msgid "Version Control|V"
19779 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19782 msgid "Import|I"
19783 msgstr "İçeri aktar|İ"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19786 msgid "Export|E"
19787 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19790 msgid "Fax...|F"
19791 msgstr "Faks...|F"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19794 msgid "New Window|W"
19795 msgstr "Yeni Pencere|P"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19798 msgid "Close Window|d"
19799 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19802 msgid "Exit|x"
19803 msgstr "Çık|Ç"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19806 msgid "Register...|R"
19807 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19810 msgid "Check In Changes...|I"
19811 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19814 msgid "Check Out for Edit|O"
19815 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Copy|p"
19820 msgstr "Kopyala|o"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Rename|R"
19825 msgstr "&Yeniden adlandır"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19828 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Revert to Repository Version|v"
19834 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19837 msgid "Undo Last Check In|U"
19838 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19841 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19845 msgid "Show History...|H"
19846 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19849 msgid "Use Locking Property|L"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Export As...|s"
19855 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19858 msgid "More Formats & Options...|r"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19862 msgid "Undo|U"
19863 msgstr "Geri al|G"
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19866 msgid "Redo|R"
19867 msgstr "İleri al|İ"
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19870 msgid "Paste Special"
19871 msgstr "Özel Yapıştır"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Select Whole Inset"
19876 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19879 msgid "Select All"
19880 msgstr "Tümünü Seç"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19885 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19890 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19893 msgid "Text Style|S"
19894 msgstr "Metin Stili|M"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19897 msgid "Table|T"
19898 msgstr "Tablo|T"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19901 msgid "Math|M"
19902 msgstr "Matematik|M"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19905 msgid "Rows & Columns|C"
19906 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19909 msgid "Increase List Depth|I"
19910 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19913 msgid "Decrease List Depth|D"
19914 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Dissolve Inset"
19919 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19922 msgid "TeX Code Settings...|C"
19923 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19926 msgid "Float Settings...|a"
19927 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19930 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19931 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19934 msgid "Note Settings...|N"
19935 msgstr "Not Ayarları...|N"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Phantom Settings...|h"
19940 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19943 msgid "Branch Settings...|B"
19944 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19947 msgid "Box Settings...|x"
19948 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Index Entry Settings...|y"
19953 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Index Settings...|x"
19958 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Info Settings...|n"
19963 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19966 msgid "Listings Settings...|g"
19967 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19970 msgid "Table Settings...|a"
19971 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19974 msgid "Paste from HTML|H"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19978 msgid "Paste from LaTeX|L"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19984 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Paste as PDF"
19989 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Paste as PNG"
19994 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19995
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Paste as JPEG"
19999 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Paste as EMF"
20004 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20007 msgid "Plain Text|T"
20008 msgstr "Düz Metin|M"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20011 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20012 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
20015 msgid "Selection|S"
20016 msgstr "Seçim|S"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20019 msgid "Selection, Join Lines|i"
20020 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Dissolve Text Style"
20025 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20028 msgid "Customized...|C"
20029 msgstr "Özel...|Ö"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20032 msgid "Capitalize|a"
20033 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20036 msgid "Uppercase|U"
20037 msgstr "Büyük Harf|B"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20040 msgid "Lowercase|L"
20041 msgstr "Küçük Harf|K"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Formal Style|F"
20046 msgstr "Kalın Stil|n"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
20049 msgid "Multicolumn|M"
20050 msgstr "Çoklusütun|Ç"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Multirow|u"
20055 msgstr "Çoklusütun|Ç"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
20058 msgid "Top Line|T"
20059 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20062 msgid "Bottom Line|B"
20063 msgstr "Alt Çizgi|A"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20066 msgid "Left Line|L"
20067 msgstr "Sol Çizgi|S"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20070 msgid "Right Line|R"
20071 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
20074 msgid "Top|p"
20075 msgstr "Üst|t"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20078 msgid "Middle|i"
20079 msgstr "Orta|r"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20082 msgid "Bottom|o"
20083 msgstr "Alt|A"
20084
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
20086 msgid "Middle|M"
20087 msgstr "Orta|r"
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
20090 msgid "Add Row|A"
20091 msgstr "Satır Ekle|ı"
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20094 msgid "Add Column|u"
20095 msgstr "Sütun Ekle|u"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20098 msgid "Copy Column|p"
20099 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20102 msgid "Change Limits Type|L"
20103 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20106 msgid "Macro Definition"
20107 msgstr "Makro Tanımları"
20108
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20110 msgid "Change Formula Type|F"
20111 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20114 msgid "Text Style|T"
20115 msgstr "Metin Stili|M"
20116
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20118 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20119 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20120
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20122 msgid "Add Line Above|A"
20123 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20126 msgid "Delete Line Above|D"
20127 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20130 msgid "Delete Line Below|e"
20131 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20136 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20141 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20144 msgid "Default|t"
20145 msgstr "Öntanımlı|Ö"
20146
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20148 msgid "Display|D"
20149 msgstr "Görünüm|G"
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20152 msgid "Inline|I"
20153 msgstr "Satır içi|S"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20156 msgid "Math Normal Font|N"
20157 msgstr "Matematik Normal Font|N"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20160 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20161 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Math Formal Script Family|o"
20166 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20169 msgid "Math Fraktur Family|F"
20170 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20171
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20173 msgid "Math Roman Family|R"
20174 msgstr "Matematik Roman Font|R"
20175
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20177 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20178 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20179
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20181 msgid "Math Bold Series|B"
20182 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20183
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20185 msgid "Text Normal Font|T"
20186 msgstr "Metin Normal Font|M"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20189 msgid "Text Roman Family"
20190 msgstr "Metin Roman Font"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20193 msgid "Text Sans Serif Family"
20194 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20197 msgid "Text Typewriter Family"
20198 msgstr "Metin Daktilo Font"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20201 msgid "Text Bold Series"
20202 msgstr "Metin Kalın Font"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20205 msgid "Text Medium Series"
20206 msgstr "Metin Orta Serisi"
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20209 msgid "Text Italic Shape"
20210 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20211
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20213 msgid "Text Small Caps Shape"
20214 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20217 msgid "Text Slanted Shape"
20218 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20221 msgid "Text Upright Shape"
20222 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20225 msgid "Octave|O"
20226 msgstr "Octave|O"
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20229 msgid "Maxima|M"
20230 msgstr "Maxima|M"
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20233 msgid "Mathematica|a"
20234 msgstr "Mathematica|a"
20235
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Maple, Simplify|S"
20239 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Maple, Factor|F"
20244 msgstr "Maple, faktör|f"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Maple, Evalm|E"
20249 msgstr "Maple, evalm|e"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Maple, Evalf|v"
20254 msgstr "Maple, evalf|v"
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20257 msgid "Open All Insets|O"
20258 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20259
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20261 msgid "Close All Insets|C"
20262 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20263
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Unfold Math Macro|n"
20267 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20268
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Fold Math Macro|d"
20272 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Outline Pane|u"
20277 msgstr "Anahat|h"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Code Preview Pane|P"
20282 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20283
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20285 msgid "Messages Pane|g"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20289 msgid "Toolbars|b"
20290 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20291
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20295 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20300 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20303 msgid "Close Current View|w"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20307 msgid "Fullscreen|l"
20308 msgstr "Tam Ekran|E"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20311 msgid "Math|h"
20312 msgstr "Matematik|M"
20313
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20315 msgid "Special Character|p"
20316 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20317
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20319 msgid "Formatting|o"
20320 msgstr "Biçimleme|ç"
20321
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20323 msgid "List / TOC|i"
20324 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20325
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20327 msgid "Float|a"
20328 msgstr "Yüzen|Y"
20329
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20331 msgid "Note|N"
20332 msgstr "Not|N"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20335 msgid "Branch|B"
20336 msgstr "Dal|l"
20337
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Custom Insets"
20341 msgstr "Özel eklemeler"
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20344 msgid "File|e"
20345 msgstr "Dosya|D"
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Box[[Menu]]|x"
20350 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20353 msgid "Citation...|C"
20354 msgstr "Alıntı...|A"
20355
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20357 msgid "Cross-Reference...|R"
20358 msgstr "Çapraz referans...|z"
20359
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20361 msgid "Label...|L"
20362 msgstr "Etiket...|E"
20363
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20365 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20366 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20367
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20369 msgid "Table...|T"
20370 msgstr "Tablo...|T"
20371
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20373 msgid "Graphics...|G"
20374 msgstr "Grafik...|G"
20375
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20377 #, fuzzy
20378 msgid "URL|U"
20379 msgstr "Bağlantı...|a"
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Hyperlink...|k"
20384 msgstr "Bağlantı|ğ"
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20387 msgid "Footnote|F"
20388 msgstr "Dipnot|p"
20389
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20391 msgid "Marginal Note|M"
20392 msgstr "Kenar Notu|K"
20393
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20395 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20396 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20397
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20399 #, fuzzy
20400 msgid "TeX Code"
20401 msgstr "TeX Kodu|X"
20402
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Preview|w"
20406 msgstr "Önizleme"
20407
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20409 msgid "Symbols...|b"
20410 msgstr "Semboller...|m"
20411
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20413 msgid "Ellipsis|i"
20414 msgstr "Üç Nokta|ç"
20415
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20417 msgid "End of Sentence|E"
20418 msgstr "Cümle Sonu|C"
20419
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20423 msgstr "İlişki"
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20428 msgstr "Alıntı Stili"
20429
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20431 msgid "Protected Hyphen|y"
20432 msgstr "Korumalı Tire|i"
20433
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20435 msgid "Breakable Slash|a"
20436 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20437
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Visible Space|V"
20441 msgstr "Düşey Boşluk"
20442
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20444 msgid "Menu Separator|M"
20445 msgstr "Menü Ayracı|A"
20446
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20448 msgid "Phonetic Symbols|P"
20449 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20450
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Logos|L"
20454 msgstr "Logo"
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20457 #, fuzzy
20458 msgid "LyX Logo|L"
20459 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20462 #, fuzzy
20463 msgid "TeX Logo|T"
20464 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20467 #, fuzzy
20468 msgid "LaTeX Logo|a"
20469 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20470
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20472 #, fuzzy
20473 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20474 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20477 msgid "Superscript|S"
20478 msgstr "Üstsimge|Ü"
20479
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20481 msgid "Subscript|u"
20482 msgstr "Altyazı|A"
20483
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20485 msgid "Protected Space|P"
20486 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20487
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20489 msgid "Horizontal Space...|o"
20490 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20491
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Horizontal Line...|L"
20495 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20496
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20498 msgid "Vertical Space...|V"
20499 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20500
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Phantom|m"
20504 msgstr "Düz metin"
20505
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20507 msgid "Hyphenation Point|H"
20508 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20509
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20511 msgid "Ligature Break|k"
20512 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20513
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Optional Line Break|B"
20517 msgstr "Satır Sonu|n"
20518
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20520 msgid "Display Formula|D"
20521 msgstr "Formülü Göster|F"
20522
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20524 msgid "Numbered Formula|N"
20525 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20526
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20528 msgid "Figure Wrap Float|F"
20529 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20530
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20532 msgid "Table Wrap Float|T"
20533 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20534
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20536 msgid "Table of Contents|C"
20537 msgstr "İçindekiler|ç"
20538
20539 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20540 #, fuzzy
20541 msgid "List of Listings|L"
20542 msgstr "Listeleme Listesi"
20543
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20545 msgid "Nomenclature|N"
20546 msgstr "Terminoloji|T"
20547
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20551 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20552
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20554 msgid "LyX Document...|X"
20555 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20556
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20558 msgid "Plain Text...|T"
20559 msgstr "Düz metin...|D"
20560
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20562 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20563 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20564
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20566 msgid "External Material...|M"
20567 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20568
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20570 msgid "Child Document...|d"
20571 msgstr "Alt Belge...|t"
20572
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20574 msgid "Comment|C"
20575 msgstr "Açıklama|A"
20576
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20578 msgid "Insert New Branch...|I"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20582 msgid "Change Tracking|C"
20583 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20584
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20586 msgid "Build Program|B"
20587 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20588
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20590 msgid "LaTeX Log|L"
20591 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20592
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Start Appendix Here|x"
20596 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20597
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20599 #, fuzzy
20600 msgid "View Master Document|M"
20601 msgstr "Ana Belge"
20602
20603 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Update Master Document|a"
20606 msgstr "Ana Belge"
20607
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Compressed|o"
20611 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20612
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20614 msgid "Disable Editing|E"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20618 msgid "Track Changes|T"
20619 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20620
20621 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20622 msgid "Merge Changes...|M"
20623 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20624
20625 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20626 msgid "Accept Change|A"
20627 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20628
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20630 msgid "Accept All Changes|c"
20631 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20632
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20634 msgid "Reject All Changes|e"
20635 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20636
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20638 msgid "Show Changes in Output|S"
20639 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20640
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20642 msgid "Bookmarks|B"
20643 msgstr "Yerimleri|Y"
20644
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20646 msgid "Next Note|N"
20647 msgstr "Sonraki Not|r"
20648
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20650 msgid "Next Change|C"
20651 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20652
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20654 msgid "Next Cross-Reference|R"
20655 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20656
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20658 msgid "Go to Label|L"
20659 msgstr "Etikete Git|E"
20660
20661 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20662 msgid "Save Bookmark 1|S"
20663 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20664
20665 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20666 msgid "Save Bookmark 2"
20667 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20668
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20670 msgid "Save Bookmark 3"
20671 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20672
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20674 msgid "Save Bookmark 4"
20675 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20676
20677 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20678 msgid "Save Bookmark 5"
20679 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20680
20681 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20682 msgid "Clear Bookmarks|C"
20683 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20684
20685 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20686 msgid "Navigate Back|B"
20687 msgstr "Gei Git|G"
20688
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20690 msgid "Spellchecker...|S"
20691 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20692
20693 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20694 msgid "Thesaurus...|T"
20695 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20696
20697 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20698 msgid "Statistics...|a"
20699 msgstr "İstatistikler...|İ"
20700
20701 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20702 msgid "Check TeX|h"
20703 msgstr "TeX denetimi|X"
20704
20705 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20706 msgid "TeX Information|I"
20707 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20708
20709 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Compare...|C"
20712 msgstr "Özel...|Ö"
20713
20714 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20715 msgid "Reconfigure|R"
20716 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20717
20718 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20719 msgid "Preferences...|P"
20720 msgstr "Tercihler..|T"
20721
20722 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20723 msgid "Introduction|I"
20724 msgstr "Giriş|G"
20725
20726 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20727 msgid "Tutorial|T"
20728 msgstr "Başlangıç|B"
20729
20730 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20731 msgid "User's Guide|U"
20732 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20733
20734 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20735 msgid "Additional Features|F"
20736 msgstr "Ek Özellikler|E"
20737
20738 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20739 msgid "Embedded Objects|O"
20740 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20741
20742 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20743 msgid "Customization|C"
20744 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20745
20746 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20747 msgid "Shortcuts|S"
20748 msgstr "Kısayollar|K"
20749
20750 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20751 msgid "LyX Functions|y"
20752 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20753
20754 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20755 msgid "LaTeX Configuration|L"
20756 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20757
20758 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20759 msgid "Specific Manuals|p"
20760 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20761
20762 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20763 msgid "About LyX|X"
20764 msgstr "LyX Hakkında|H"
20765
20766 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Beamer Presentations|B"
20769 msgstr "Sunum"
20770
20771 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Braille|a"
20774 msgstr "Braille"
20775
20776 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Colored boxes|r"
20779 msgstr "Renkler"
20780
20781 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20782 msgid "Feynman-diagram|F"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Knitr|K"
20788 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20789
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20791 #, fuzzy
20792 msgid "LilyPond|P"
20793 msgstr "LilyPond"
20794
20795 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Linguistics|L"
20798 msgstr "Dilbilim"
20799
20800 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20801 msgid "Multilingual Captions|C"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20805 msgid "Paralist|t"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20809 #, fuzzy
20810 msgid "PDF comments|D"
20811 msgstr "Açıklama"
20812
20813 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20814 #, fuzzy
20815 msgid "PDF forms|o"
20816 msgstr "Açıklama"
20817
20818 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20819 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20823 msgid "Sweave|S"
20824 msgstr "Sweave|S"
20825
20826 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20827 #, fuzzy
20828 msgid "XY-pic|X"
20829 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20832 msgid "New document"
20833 msgstr "Yeni belge"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20836 msgid "Open document"
20837 msgstr "Belge aç"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20840 msgid "Save document"
20841 msgstr "Belgeyi kaydet"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20844 msgid "Check spelling"
20845 msgstr "Yazım denetimi"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Spellcheck continuously"
20850 msgstr "Yazım denetimi"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
20853 msgid "Undo"
20854 msgstr "Geri al"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
20857 msgid "Redo"
20858 msgstr "İleri al"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20861 msgid "Find and replace"
20862 msgstr "Bul ve değiştir"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Find and replace (advanced)"
20867 msgstr "Bul ve değiştir"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20870 msgid "Navigate back"
20871 msgstr "Geri git"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20874 msgid "Toggle emphasis"
20875 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20878 msgid "Toggle noun"
20879 msgstr "Ad stilini değiştir"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20882 msgid "Apply last"
20883 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20886 msgid "Insert math"
20887 msgstr "Matematik ekle"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20890 msgid "Insert graphics"
20891 msgstr "Grafik ekle"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20894 msgid "Insert table"
20895 msgstr "Tablo ekle"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Toggle outline"
20900 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Toggle math toolbar"
20905 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Toggle table toolbar"
20910 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Toggle review toolbar"
20915 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20918 msgid "View/Update"
20919 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20922 #, fuzzy
20923 msgid "View"
20924 msgstr "&Göster"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Update"
20929 msgstr "&Güncelle"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20932 #, fuzzy
20933 msgid "View master document"
20934 msgstr "Ana belgeyi seç"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Update master document"
20939 msgstr "Ana belgeyi seç"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20942 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20946 #, fuzzy
20947 msgid "View other formats"
20948 msgstr "Dosya biçimleri"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Update other formats"
20953 msgstr "Tarih biçimi"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20956 msgid "Extra"
20957 msgstr "Ekstra"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20960 msgid "Numbered list"
20961 msgstr "Numaralı liste"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20964 msgid "Itemized list"
20965 msgstr "Öğeli liste"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20968 msgid "Increase depth"
20969 msgstr "Derinliği arttır"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20972 msgid "Decrease depth"
20973 msgstr "Derinliği azalt"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20976 msgid "Insert figure float"
20977 msgstr "Yüzen figür ekle"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20980 msgid "Insert table float"
20981 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20984 msgid "Insert label"
20985 msgstr "Etiket ekle"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20988 msgid "Insert cross-reference"
20989 msgstr "Çapraz referans ekle"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20992 msgid "Insert citation"
20993 msgstr "Alıntı ekle"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20996 msgid "Insert index entry"
20997 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21000 msgid "Insert nomenclature entry"
21001 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21004 msgid "Insert footnote"
21005 msgstr "Dipnot ekle"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21008 msgid "Insert margin note"
21009 msgstr "Kenar notu ekle"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Insert LyX note"
21014 msgstr "Not ekle"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21017 msgid "Insert box"
21018 msgstr "Kutu ekle"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Insert hyperlink"
21023 msgstr "Bağlantı Ekle"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21026 msgid "Insert TeX code"
21027 msgstr "TeX kodu ekle"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21030 msgid "Insert math macro"
21031 msgstr "Matematik makrosu ekle"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21034 msgid "Include file"
21035 msgstr "Dosya ekle"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21038 msgid "Text style"
21039 msgstr "Metin stili"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21042 msgid "Paragraph settings"
21043 msgstr "Paragraf ayarları"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21046 msgid "Add row"
21047 msgstr "Satır ekle"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21050 msgid "Add column"
21051 msgstr "Sütun ekle"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21054 msgid "Delete row"
21055 msgstr "Satır sil"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
21058 msgid "Delete column"
21059 msgstr "Sütun sil"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21062 msgid "Move row up"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21066 msgid "Move column left"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Move row down"
21072 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Move column right"
21077 msgstr "Alt sağ"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21080 msgid "Set top line"
21081 msgstr "Üst çizgi"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21084 msgid "Set bottom line"
21085 msgstr "Alt çizgi"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21088 msgid "Set left line"
21089 msgstr "Sol çizgi"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21092 msgid "Set right line"
21093 msgstr "Sağ çizgi"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21096 msgid "Set border lines"
21097 msgstr "Sınırları ayarlar"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21100 msgid "Set all lines"
21101 msgstr "Tüm çizgiler"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Set inner lines"
21106 msgstr "Sınırları ayarlar"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
21109 msgid "Unset all lines"
21110 msgstr "Tüm çizgileri sil"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21113 msgid "Align left"
21114 msgstr "Sola hizala"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21117 msgid "Align center"
21118 msgstr "Ortala"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21121 msgid "Align right"
21122 msgstr "Sağa hizala"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
21125 msgid "Align on decimal"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21129 msgid "Align top"
21130 msgstr "Yukarı hizala"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21133 msgid "Align middle"
21134 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21137 msgid "Align bottom"
21138 msgstr "Alta hizala"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21143 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21148 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21151 msgid "Set multi-column"
21152 msgstr "Çok sütun"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Set multi-row"
21157 msgstr "Çok sütun"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21160 msgid "Math"
21161 msgstr "Matematik"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21164 msgid "Set display mode"
21165 msgstr "Görüntü modu"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21168 msgid "Subscript"
21169 msgstr "Altyazı"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21172 msgid "Insert square root"
21173 msgstr "Karekök ekle"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21176 msgid "Insert root"
21177 msgstr "Kök ekle"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21180 msgid "Insert standard fraction"
21181 msgstr "Standart kesir ekle"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21184 msgid "Insert sum"
21185 msgstr "Toplam ekle"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21188 msgid "Insert integral"
21189 msgstr "İntegral ekle"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21192 msgid "Insert product"
21193 msgstr "Çarpım ekle"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21196 msgid "Insert ( )"
21197 msgstr "( ) Ekle"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21200 msgid "Insert [ ]"
21201 msgstr "[ ] Ekle"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21204 msgid "Insert { }"
21205 msgstr "{ } Ekle"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21208 msgid "Insert delimiters"
21209 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21212 msgid "Insert matrix"
21213 msgstr "Matris ekle"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21216 msgid "Insert cases environment"
21217 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Toggle math panels"
21222 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21225 msgid "Math Macros"
21226 msgstr "Matematik Makroları"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Remove last argument"
21231 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Append argument"
21236 msgstr "Parametre Ekle"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21241 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21246 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Remove optional argument"
21251 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Insert optional argument"
21256 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21261 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21264 msgid "Append argument eating from the right"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Append optional argument eating from the right"
21270 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Phonetic Symbols"
21275 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21278 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21282 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21286 msgid "IPA Vowels"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21290 #, fuzzy
21291 msgid "IPA Other Symbols"
21292 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21295 msgid "IPA Suprasegmentals"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21299 msgid "IPA Diacritics"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21303 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21307 msgid "Command Buffer"
21308 msgstr "Komut Tamponu"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21311 msgid "Review[[Toolbar]]"
21312 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21315 msgid "Track changes"
21316 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21319 msgid "Show changes in output"
21320 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21323 msgid "Next change"
21324 msgstr "Sonraki değişiklik"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21327 msgid "Accept change inside selection"
21328 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21331 msgid "Reject change inside selection"
21332 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21335 msgid "Merge changes"
21336 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21339 msgid "Accept all changes"
21340 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21343 msgid "Reject all changes"
21344 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21347 msgid "Insert note"
21348 msgstr "Not ekle"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21351 msgid "Next note"
21352 msgstr "Sonraki not"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21355 #, fuzzy
21356 msgid "LyX Documentation Tools"
21357 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21360 msgid "Info"
21361 msgstr "Bilgi"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Menu Separator"
21366 msgstr "Menü Ayracı|A"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21369 #, fuzzy
21370 msgid "LyX Logo"
21371 msgstr "Logom"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21374 #, fuzzy
21375 msgid "TeX Logo"
21376 msgstr "LaTeX Kaydı"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21379 #, fuzzy
21380 msgid "LaTeX Logo"
21381 msgstr "LaTeX Kaydı"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21384 #, fuzzy
21385 msgid "LaTeX2e Logo"
21386 msgstr "LaTeX Kaydı"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21389 #, fuzzy
21390 msgid "View Other Formats"
21391 msgstr "Diğer font ayarları"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Update Other Formats"
21396 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21399 msgid "Version Control"
21400 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21403 msgid "Register"
21404 msgstr "Kaydol"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21407 msgid "Check-out for edit"
21408 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21411 msgid "Check-in changes"
21412 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21415 msgid "View revision log"
21416 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21419 msgid "Revert changes"
21420 msgstr "Değişikliği reddet"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21423 msgid "Compare with older revision"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21427 msgid "Compare with last revision"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Insert Version Info"
21433 msgstr "Kenar notu ekle"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21436 msgid "Use SVN file locking property"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21440 msgid "Update local directory from repository"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21444 msgid "Math Panels"
21445 msgstr "Matematik Panelleri"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Math spacings"
21450 msgstr "Matematik Boşlukları"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Styles & classes"
21455 msgstr "LaTeX sınıfları"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21458 msgid "Fractions"
21459 msgstr "Kesirler"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
21463 msgid "Fonts"
21464 msgstr "Fontlar"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21467 msgid "Functions"
21468 msgstr "Fonksiyonlar"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Frame decorations"
21473 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Big operators"
21478 msgstr "Büyük Operatörler"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21481 msgid "Miscellaneous"
21482 msgstr "Çeşitli"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21486 msgid "Arrows"
21487 msgstr "Oklar"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Arrows (extended)"
21492 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21495 msgid "Operators"
21496 msgstr "Operatörler"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Operators (extended)"
21501 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21504 msgid "Relations"
21505 msgstr "İlişkiler"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Relations (extended)"
21510 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Negative relations (extended)"
21515 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21518 msgid "Dots"
21519 msgstr "Noktalar"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21522 msgid "Delimiters (fixed size)"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Miscellaneous (extended)"
21528 msgstr "Çeşitli"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21531 msgid "arccos"
21532 msgstr "arccos"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21535 msgid "arcsin"
21536 msgstr "arcsin"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21539 msgid "arctan"
21540 msgstr "arctan"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21543 msgid "arg"
21544 msgstr "arg"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21547 msgid "bmod"
21548 msgstr "bmod"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21551 msgid "cos"
21552 msgstr "cos"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21555 msgid "cosh"
21556 msgstr "cosh"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21559 msgid "cot"
21560 msgstr "cot"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21563 msgid "coth"
21564 msgstr "coth"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21567 msgid "csc"
21568 msgstr "csc"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21571 msgid "deg"
21572 msgstr "deg"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21575 msgid "det"
21576 msgstr "det"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21579 msgid "dim"
21580 msgstr "dim"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21583 msgid "exp"
21584 msgstr "exp"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21587 msgid "gcd"
21588 msgstr "gcd"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21591 msgid "hom"
21592 msgstr "hom"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21595 msgid "inf"
21596 msgstr "inf"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21599 msgid "ker"
21600 msgstr "ker"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21603 msgid "lg"
21604 msgstr "lg"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21607 msgid "lim"
21608 msgstr "lim"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21611 msgid "liminf"
21612 msgstr "liminf"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21615 msgid "limsup"
21616 msgstr "limsup"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21619 msgid "ln"
21620 msgstr "ln"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21623 msgid "log"
21624 msgstr "log"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21627 msgid "max"
21628 msgstr "max"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21631 msgid "min"
21632 msgstr "min"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21635 msgid "sec"
21636 msgstr "sec"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21639 msgid "sin"
21640 msgstr "sin"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21643 msgid "sinh"
21644 msgstr "sinh"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21647 msgid "sup"
21648 msgstr "sup"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21651 msgid "tan"
21652 msgstr "tan"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21655 msgid "tanh"
21656 msgstr "tanh"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21659 msgid "Pr"
21660 msgstr "Pr"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21663 msgid "Spacings"
21664 msgstr "Boşluklar"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21667 msgid "Thin space\t\\,"
21668 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21671 msgid "Medium space\t\\:"
21672 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21675 msgid "Thick space\t\\;"
21676 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21679 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21680 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21683 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21684 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21687 msgid "Negative space\t\\!"
21688 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Phantom\t\\phantom"
21693 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21698 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21703 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21706 msgid "Smash\t\\smash"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21710 msgid "Top smash\t\\smasht"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21714 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21718 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21722 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21726 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21730 msgid "Roots"
21731 msgstr "Kökler"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21734 msgid "Square root\t\\sqrt"
21735 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21738 msgid "Other root\t\\root"
21739 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21742 msgid "Styles & Classes"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21746 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21747 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21750 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21751 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21754 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21755 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21758 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21759 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21762 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21766 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21770 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21774 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21778 msgid "Standard\t\\frac"
21779 msgstr "Standart\t\\frac"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21782 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21783 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21788 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21793 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21796 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21797 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21802 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21805 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21806 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21809 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21810 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21813 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21814 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21819 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21824 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21827 msgid "Binomial\t\\binom"
21828 msgstr "Binom\t\\binom"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21831 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21832 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21835 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21836 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21839 msgid "Roman\t\\mathrm"
21840 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21843 msgid "Bold\t\\mathbf"
21844 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21847 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21848 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21851 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21852 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21855 msgid "Italic\t\\mathit"
21856 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21859 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21860 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21863 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21864 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21867 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21868 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21871 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21872 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21875 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21879 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21880 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21883 msgid "ldots"
21884 msgstr "ldots"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21887 msgid "cdots"
21888 msgstr "cdots"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21891 msgid "vdots"
21892 msgstr "vdots"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21895 msgid "ddots"
21896 msgstr "ddots"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21899 msgid "iddots"
21900 msgstr "iddots"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21903 msgid "Frame Decorations"
21904 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21907 msgid "hat"
21908 msgstr "hat"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21911 msgid "tilde"
21912 msgstr "tilda"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21915 msgid "bar"
21916 msgstr "bar"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21919 msgid "grave"
21920 msgstr "grave"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21923 msgid "dot"
21924 msgstr "dot"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21927 msgid "check"
21928 msgstr "kontro let"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21931 msgid "widehat"
21932 msgstr "widehat"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21935 msgid "widetilde"
21936 msgstr "widetilde"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21939 #, fuzzy
21940 msgid "utilde"
21941 msgstr "tilda"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21944 msgid "vec"
21945 msgstr "vec"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21948 msgid "acute"
21949 msgstr "acute"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21952 msgid "ddot"
21953 msgstr "ddot"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21956 msgid "dddot"
21957 msgstr "dddot"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21960 msgid "ddddot"
21961 msgstr "ddddot"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21964 msgid "breve"
21965 msgstr "breve"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21968 #, fuzzy
21969 msgid "mathring"
21970 msgstr "matematik çizgisi"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21973 msgid "overline"
21974 msgstr "overline"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21977 msgid "overbrace"
21978 msgstr "overbrace"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21981 msgid "overleftarrow"
21982 msgstr "overleftarrow"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21985 msgid "overrightarrow"
21986 msgstr "overrightarrow"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21989 msgid "overleftrightarrow"
21990 msgstr "overleftrightarrow"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21993 msgid "underline"
21994 msgstr "altçizgi"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21997 msgid "underbrace"
21998 msgstr "underbrace"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22001 msgid "underleftarrow"
22002 msgstr "underleftarrow"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22005 msgid "underrightarrow"
22006 msgstr "underrightarrow"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22009 msgid "underleftrightarrow"
22010 msgstr "underleftrightarrow"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22013 #, fuzzy
22014 msgid "cancel"
22015 msgstr "Vazgeç"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22018 #, fuzzy
22019 msgid "bcancel"
22020 msgstr "Vazgeç"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22023 #, fuzzy
22024 msgid "xcancel"
22025 msgstr "Vazgeç"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22028 #, fuzzy
22029 msgid "cancelto"
22030 msgstr "Vazgeç"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
22035 msgstr "Ayraç ekle"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
22040 msgstr "Ayraç ekle"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
22045 msgstr "Ayraç ekle"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
22050 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22053 msgid "overset"
22054 msgstr "overset"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22057 msgid "underset"
22058 msgstr "underset"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22061 msgid "stackrel"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
22065 msgid "stackrelthree"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
22069 msgid "leftarrow"
22070 msgstr "solok"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
22073 msgid "rightarrow"
22074 msgstr "rightarrow"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22077 msgid "downarrow"
22078 msgstr "downarrow"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22081 msgid "uparrow"
22082 msgstr "yukarıok"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22085 msgid "updownarrow"
22086 msgstr "updownarrow"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22089 msgid "leftrightarrow"
22090 msgstr "leftrightarrow"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22093 msgid "Leftarrow"
22094 msgstr "Solok"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22097 msgid "Rightarrow"
22098 msgstr "Rightarrow"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22101 msgid "Downarrow"
22102 msgstr "Downarrow"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22105 msgid "Uparrow"
22106 msgstr "Yukarıok"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22109 msgid "Updownarrow"
22110 msgstr "Updownarrow"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22113 msgid "Leftrightarrow"
22114 msgstr "Leftrightarrow"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22117 msgid "Longleftrightarrow"
22118 msgstr "Longleftrightarrow"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22121 msgid "Longleftarrow"
22122 msgstr "Longleftarrow"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22125 msgid "Longrightarrow"
22126 msgstr "Longrightarrow"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22129 msgid "longleftrightarrow"
22130 msgstr "longleftrightarrow"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22133 msgid "longleftarrow"
22134 msgstr "longleftarrow"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22137 msgid "longrightarrow"
22138 msgstr "longrightarrow"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22141 msgid "leftharpoondown"
22142 msgstr "leftharpoondown"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22145 msgid "rightharpoondown"
22146 msgstr "rightharpoondown"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22149 msgid "mapsto"
22150 msgstr "mapsto"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22153 msgid "longmapsto"
22154 msgstr "longmapsto"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22157 msgid "nwarrow"
22158 msgstr "nwarrow"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22161 msgid "nearrow"
22162 msgstr "nearrow"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22165 msgid "leftharpoonup"
22166 msgstr "leftharpoonup"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22169 msgid "rightharpoonup"
22170 msgstr "rightharpoonup"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22173 msgid "hookleftarrow"
22174 msgstr "hookleftarrow"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22177 msgid "hookrightarrow"
22178 msgstr "hookrightarrow"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22181 msgid "swarrow"
22182 msgstr "swarrow"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22185 msgid "searrow"
22186 msgstr "searrow"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22189 msgid "rightleftharpoons"
22190 msgstr "rightleftharpoons"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22193 msgid "pm"
22194 msgstr "pm"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22197 msgid "cap"
22198 msgstr "cap"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22201 msgid "diamond"
22202 msgstr "diamond"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22205 msgid "oplus"
22206 msgstr "oplus"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22209 msgid "mp"
22210 msgstr "mp"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22213 msgid "cup"
22214 msgstr "cup"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22217 msgid "bigtriangleup"
22218 msgstr "bigtriangleup"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22221 msgid "ominus"
22222 msgstr "ominus"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22225 msgid "times"
22226 msgstr "times"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22229 msgid "uplus"
22230 msgstr "uplus"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22233 msgid "bigtriangledown"
22234 msgstr "bigtriangledown"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22237 msgid "otimes"
22238 msgstr "otimes"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22241 msgid "div"
22242 msgstr "div"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22245 msgid "sqcap"
22246 msgstr "sqcap"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22249 msgid "triangleright"
22250 msgstr "triangleright"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22253 msgid "oslash"
22254 msgstr "oslash"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22257 msgid "cdot"
22258 msgstr "cdot"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22261 msgid "sqcup"
22262 msgstr "sqcup"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22265 msgid "triangleleft"
22266 msgstr "triangleleft"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22269 msgid "odot"
22270 msgstr "odot"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22273 msgid "star"
22274 msgstr "star"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22277 #, fuzzy
22278 msgid "ast"
22279 msgstr "Yapıştır"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22282 msgid "vee"
22283 msgstr "vee"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22286 msgid "amalg"
22287 msgstr "amalg"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22290 msgid "bigcirc"
22291 msgstr "bigcirc"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22294 msgid "setminus"
22295 msgstr "setminus"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22298 msgid "wedge"
22299 msgstr "wedge"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22302 msgid "dagger"
22303 msgstr "dagger"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22306 msgid "circ"
22307 msgstr "circ"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22310 msgid "bullet"
22311 msgstr "madde imi"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22314 msgid "wr"
22315 msgstr "wr"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22318 msgid "ddagger"
22319 msgstr "ddagger"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22322 #, fuzzy
22323 msgid "smallint"
22324 msgstr "smallsmile"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22327 msgid "leq"
22328 msgstr "leq"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22331 msgid "geq"
22332 msgstr "geq"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22335 msgid "equiv"
22336 msgstr "equiv"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22339 msgid "models"
22340 msgstr "modeller"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22343 msgid "prec"
22344 msgstr "prec"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22347 msgid "succ"
22348 msgstr "succ"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22351 msgid "sim"
22352 msgstr "sim"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22355 msgid "perp"
22356 msgstr "perp"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22359 msgid "preceq"
22360 msgstr "preceq"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22363 msgid "succeq"
22364 msgstr "succeq"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22367 msgid "simeq"
22368 msgstr "simeq"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22371 msgid "mid"
22372 msgstr "mid"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22375 msgid "ll"
22376 msgstr "ll"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22379 msgid "gg"
22380 msgstr "gg"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22383 msgid "asymp"
22384 msgstr "asymp"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22387 msgid "parallel"
22388 msgstr "paralel"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22391 msgid "subset"
22392 msgstr "altküme"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22395 msgid "supset"
22396 msgstr "üstküme"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22399 msgid "approx"
22400 msgstr "yaklaşık"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22403 msgid "smile"
22404 msgstr "gülme"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22407 msgid "subseteq"
22408 msgstr "subseteq"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22411 msgid "supseteq"
22412 msgstr "supseteq"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22415 msgid "cong"
22416 msgstr "cong"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22419 msgid "frown"
22420 msgstr "kaş çatma"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22423 msgid "sqsubseteq"
22424 msgstr "sqsubseteq"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22427 msgid "sqsupseteq"
22428 msgstr "sqsupseteq"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22431 msgid "doteq"
22432 msgstr "doteq"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22435 msgid "neq"
22436 msgstr "neq"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22439 msgid "in[[math relation]]"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22443 msgid "ni"
22444 msgstr "ni"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22447 msgid "propto"
22448 msgstr "propto"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22451 msgid "notin"
22452 msgstr "notin"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22455 msgid "vdash"
22456 msgstr "vdash"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22459 msgid "dashv"
22460 msgstr "dashv"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22463 msgid "bowtie"
22464 msgstr "bowtie"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22467 #, fuzzy
22468 msgid "iff"
22469 msgstr "Kapalı"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22472 #, fuzzy
22473 msgid "not"
22474 msgstr "not"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22477 #, fuzzy
22478 msgid "land"
22479 msgstr "İzlandaca"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22482 #, fuzzy
22483 msgid "lor"
22484 msgstr "veya"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22487 msgid "lnot"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22491 msgid "alpha"
22492 msgstr "alpha"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22495 msgid "beta"
22496 msgstr "beta"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22499 msgid "gamma"
22500 msgstr "gamma"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22503 msgid "delta"
22504 msgstr "delta"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22507 msgid "epsilon"
22508 msgstr "epsilon"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22511 msgid "varepsilon"
22512 msgstr "varepsilon"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22515 msgid "zeta"
22516 msgstr "zeta"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22519 msgid "eta"
22520 msgstr "eta"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22523 msgid "theta"
22524 msgstr "teta"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22527 msgid "vartheta"
22528 msgstr "varteta"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22531 msgid "iota"
22532 msgstr "iota"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22535 msgid "kappa"
22536 msgstr "kappa"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22539 msgid "lambda"
22540 msgstr "lambda"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22543 msgid "mu"
22544 msgstr "mu"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22547 msgid "nu"
22548 msgstr "nu"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22551 msgid "xi"
22552 msgstr "xi"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22555 msgid "pi"
22556 msgstr "pi"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22559 msgid "varpi"
22560 msgstr "varpi"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22563 msgid "rho"
22564 msgstr "rho"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22567 msgid "varrho"
22568 msgstr "varrho"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22571 msgid "sigma"
22572 msgstr "sigma"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22575 msgid "varsigma"
22576 msgstr "varsigma"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22579 msgid "tau"
22580 msgstr "tau"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22583 msgid "upsilon"
22584 msgstr "upsilon"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22587 msgid "phi"
22588 msgstr "phi"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22591 msgid "varphi"
22592 msgstr "varphi"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22595 msgid "chi"
22596 msgstr "chi"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22599 msgid "psi"
22600 msgstr "psi"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22603 msgid "omega"
22604 msgstr "omega"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22607 msgid "Gamma"
22608 msgstr "Gamma"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22611 msgid "Delta"
22612 msgstr "Delta"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22615 msgid "Theta"
22616 msgstr "Teta"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22619 msgid "Lambda"
22620 msgstr "Lambda"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22623 msgid "Xi"
22624 msgstr "Xi"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22627 msgid "Pi"
22628 msgstr "Pi"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22631 msgid "Sigma"
22632 msgstr "Sigma"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22635 msgid "Upsilon"
22636 msgstr "Upsilon"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22639 msgid "Phi"
22640 msgstr "Phi"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22643 msgid "Psi"
22644 msgstr "Psi"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22647 msgid "Omega"
22648 msgstr "Omega"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22651 #, fuzzy
22652 msgid "varGamma"
22653 msgstr "Gamma"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22656 #, fuzzy
22657 msgid "varDelta"
22658 msgstr "Delta"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22661 #, fuzzy
22662 msgid "varTheta"
22663 msgstr "varteta"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22666 #, fuzzy
22667 msgid "varLambda"
22668 msgstr "Lambda"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22671 #, fuzzy
22672 msgid "varXi"
22673 msgstr "varpi"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22676 #, fuzzy
22677 msgid "varPi"
22678 msgstr "varpi"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22681 #, fuzzy
22682 msgid "varSigma"
22683 msgstr "varsigma"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22686 #, fuzzy
22687 msgid "varUpsilon"
22688 msgstr "varepsilon"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22691 #, fuzzy
22692 msgid "varPhi"
22693 msgstr "varphi"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22696 #, fuzzy
22697 msgid "varPsi"
22698 msgstr "Farsça"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22701 #, fuzzy
22702 msgid "varOmega"
22703 msgstr "Omega"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22706 msgid "nabla"
22707 msgstr "nabla"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22710 msgid "partial"
22711 msgstr "kısmi"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22714 msgid "infty"
22715 msgstr "infty"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22718 msgid "prime"
22719 msgstr "prime"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22722 msgid "ell"
22723 msgstr "ell"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22726 msgid "emptyset"
22727 msgstr "emptyset"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22730 msgid "exists"
22731 msgstr "mevcut"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22734 msgid "forall"
22735 msgstr "forall"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22738 msgid "imath"
22739 msgstr "imath"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22742 msgid "jmath"
22743 msgstr "jmath"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22746 msgid "Re"
22747 msgstr "Re"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22750 msgid "Im"
22751 msgstr "Im"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22754 msgid "aleph"
22755 msgstr "aleph"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22758 msgid "wp"
22759 msgstr "wp"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22762 msgid "hbar"
22763 msgstr "hbar"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22766 msgid "angle"
22767 msgstr "angle"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22770 msgid "top"
22771 msgstr "üst"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22774 msgid "bot"
22775 msgstr "bot"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22778 msgid "Vert"
22779 msgstr "Vert"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22782 msgid "neg"
22783 msgstr "neg"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22786 msgid "flat"
22787 msgstr "flat"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22790 msgid "natural"
22791 msgstr "natural"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22794 msgid "sharp"
22795 msgstr "sharp"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22798 msgid "surd"
22799 msgstr "surd"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22802 msgid "lhook"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22806 msgid "rhook"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22810 msgid "triangle"
22811 msgstr "triangle"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22814 msgid "diamondsuit"
22815 msgstr "diamondsuit"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22818 msgid "heartsuit"
22819 msgstr "heartsuit"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22822 msgid "clubsuit"
22823 msgstr "clubsuit"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22826 msgid "spadesuit"
22827 msgstr "spadesuit"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22830 msgid "textrm \\AA"
22831 msgstr "textrm \\AA"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22834 msgid "textrm \\O"
22835 msgstr "textrm \\O"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22838 msgid "mathcircumflex"
22839 msgstr "mathcircumflex"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22842 msgid "_"
22843 msgstr "_"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22846 msgid "textdegree"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22850 #, fuzzy
22851 msgid "mathdollar"
22852 msgstr "matematik makrosu"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22855 #, fuzzy
22856 msgid "mathparagraph"
22857 msgstr "\\alph{paragraph}."
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22860 #, fuzzy
22861 msgid "mathsection"
22862 msgstr "seçim"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22865 msgid "mathrm T"
22866 msgstr "mathrm T"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22869 msgid "mathbb N"
22870 msgstr "mathbb N"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22873 msgid "mathbb Z"
22874 msgstr "mathbb Z"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22877 msgid "mathbb Q"
22878 msgstr "mathbb Q"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22881 msgid "mathbb R"
22882 msgstr "mathbb R"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22885 msgid "mathbb C"
22886 msgstr "mathbb C"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22889 msgid "mathbb H"
22890 msgstr "mathbb H"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22893 msgid "mathcal F"
22894 msgstr "mathcal F"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22897 msgid "mathcal L"
22898 msgstr "mathcal L"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22901 msgid "mathcal H"
22902 msgstr "mathcal H"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22905 msgid "mathcal O"
22906 msgstr "mathcal O"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22909 msgid "Big Operators"
22910 msgstr "Büyük Operatörler"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22913 msgid "intop"
22914 msgstr "intop"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22917 msgid "int"
22918 msgstr "int"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22921 msgid "iint"
22922 msgstr "iint"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22925 msgid "iintop"
22926 msgstr "iintop"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22929 msgid "iiint"
22930 msgstr "iiint"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22933 msgid "iiintop"
22934 msgstr "iiintop"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22937 msgid "iiiint"
22938 msgstr "iiiint"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22941 msgid "iiiintop"
22942 msgstr "iiiintop"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22945 msgid "dotsint"
22946 msgstr "dotsint"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22949 msgid "dotsintop"
22950 msgstr "dotsintop"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22953 #, fuzzy
22954 msgid "idotsint"
22955 msgstr "dotsint"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22958 msgid "oint"
22959 msgstr "oint"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22962 msgid "ointop"
22963 msgstr "ointop"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22966 msgid "oiint"
22967 msgstr "oiint"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22970 msgid "oiintop"
22971 msgstr "oiintop"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22974 msgid "ointctrclockwiseop"
22975 msgstr "ointctrclockwiseop"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22978 msgid "ointctrclockwise"
22979 msgstr "ointctrclockwise"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22982 msgid "ointclockwiseop"
22983 msgstr "ointclockwiseop"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22986 msgid "ointclockwise"
22987 msgstr "ointclockwise"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22990 msgid "sqint"
22991 msgstr "sqint"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22994 msgid "sqintop"
22995 msgstr "sqintop"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22998 msgid "sqiint"
22999 msgstr "sqiint"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23002 msgid "sqiintop"
23003 msgstr "sqiintop"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23006 msgid "fint"
23007 msgstr "fint"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23010 msgid "fintop"
23011 msgstr "fintop"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23014 msgid "landupint"
23015 msgstr "landupint"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23018 msgid "landupintop"
23019 msgstr "landupintop"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23022 msgid "landdownint"
23023 msgstr "landdownint"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23026 msgid "landdownintop"
23027 msgstr "landdownintop"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23030 #, fuzzy
23031 msgid "varint"
23032 msgstr "&Yazdır"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23035 #, fuzzy
23036 msgid "varoint"
23037 msgstr "oint"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23040 #, fuzzy
23041 msgid "varoiint"
23042 msgstr "oiint"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23045 #, fuzzy
23046 msgid "varoiintop"
23047 msgstr "oiintop"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23050 #, fuzzy
23051 msgid "varointclockwise"
23052 msgstr "ointclockwise"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23055 #, fuzzy
23056 msgid "varointclockwiseop"
23057 msgstr "ointclockwiseop"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23060 #, fuzzy
23061 msgid "varointctrclockwise"
23062 msgstr "ointctrclockwise"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23065 #, fuzzy
23066 msgid "varointctrclockwiseop"
23067 msgstr "ointctrclockwiseop"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23070 msgid "sum"
23071 msgstr "sum"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23074 msgid "prod"
23075 msgstr "prod"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23078 msgid "coprod"
23079 msgstr "coprod"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23082 msgid "bigsqcup"
23083 msgstr "bigsqcup"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23086 msgid "bigotimes"
23087 msgstr "bigotimes"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23090 msgid "bigodot"
23091 msgstr "bigodot"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23094 msgid "bigoplus"
23095 msgstr "bigoplus"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23098 msgid "bigcap"
23099 msgstr "bigcap"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23102 msgid "bigcup"
23103 msgstr "bigcup"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23106 msgid "biguplus"
23107 msgstr "biguplus"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23110 msgid "bigvee"
23111 msgstr "bigvee"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
23114 msgid "bigwedge"
23115 msgstr "bigwedge"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23118 msgid "digamma"
23119 msgstr "digamma"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23122 msgid "varkappa"
23123 msgstr "varkappa"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23126 msgid "beth"
23127 msgstr "beth"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23130 msgid "daleth"
23131 msgstr "daleth"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23134 msgid "gimel"
23135 msgstr "gimel"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23138 msgid "ulcorner"
23139 msgstr "ulcorner"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23142 msgid "urcorner"
23143 msgstr "urcorner"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23146 msgid "llcorner"
23147 msgstr "llcorner"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
23150 msgid "lrcorner"
23151 msgstr "lrcorner"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23154 msgid "hslash"
23155 msgstr "hslash"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23158 msgid "vartriangle"
23159 msgstr "vartriangle"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23162 msgid "triangledown"
23163 msgstr "triangledown"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23166 msgid "square"
23167 msgstr "square"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
23170 msgid "CheckedBox"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23174 msgid "XBox"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23178 msgid "lozenge"
23179 msgstr "lozenge"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23182 #, fuzzy
23183 msgid "wasylozenge"
23184 msgstr "lozenge"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23187 #, fuzzy
23188 msgid "circledR"
23189 msgstr "circledS"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23192 msgid "circledS"
23193 msgstr "circledS"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23196 msgid "measuredangle"
23197 msgstr "measuredangle"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23200 #, fuzzy
23201 msgid "varangle"
23202 msgstr "vartriangle"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23205 msgid "nexists"
23206 msgstr "nexists"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23209 msgid "mho"
23210 msgstr "mho"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23213 msgid "Finv"
23214 msgstr "Finv"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23217 msgid "Game"
23218 msgstr "Oyun"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23221 msgid "Bbbk"
23222 msgstr "Bbbk"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23225 msgid "backprime"
23226 msgstr "backprime"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23229 msgid "varnothing"
23230 msgstr "varnothing"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23233 msgid "blacktriangle"
23234 msgstr "blacktriangle"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23237 msgid "blacktriangledown"
23238 msgstr "blacktriangledown"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23241 msgid "blacksquare"
23242 msgstr "blacksquare"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23245 msgid "blacklozenge"
23246 msgstr "blacklozenge"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23249 msgid "bigstar"
23250 msgstr "bigstar"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23253 msgid "sphericalangle"
23254 msgstr "sphericalangle"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23257 msgid "complement"
23258 msgstr "complement"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23261 msgid "eth"
23262 msgstr "eth"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23265 msgid "diagup"
23266 msgstr "diagup"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23269 msgid "diagdown"
23270 msgstr "diagdown"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23273 #, fuzzy
23274 msgid "lightning"
23275 msgstr "Sağa hizala"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23278 #, fuzzy
23279 msgid "varcopyright"
23280 msgstr "Telif Hakkı"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Bowtie"
23285 msgstr "bowtie"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23288 msgid "diameter"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23292 msgid "invdiameter"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23296 msgid "bell"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23300 msgid "hexagon"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23304 msgid "varhexagon"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23308 #, fuzzy
23309 msgid "pentagon"
23310 msgstr "Sunum"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23313 msgid "octagon"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23317 #, fuzzy
23318 msgid "smiley"
23319 msgstr "gülme"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23322 #, fuzzy
23323 msgid "blacksmiley"
23324 msgstr "backsimeq"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23327 #, fuzzy
23328 msgid "frownie"
23329 msgstr "kaş çatma"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23332 #, fuzzy
23333 msgid "sun"
23334 msgstr "sin"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23337 msgid "leadsto"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Leftcircle"
23343 msgstr "circledS"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Rightcircle"
23348 msgstr "bigcirc"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23351 msgid "CIRCLE"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23355 msgid "LEFTCIRCLE"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23359 msgid "RIGHTCIRCLE"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23363 #, fuzzy
23364 msgid "LEFTcircle"
23365 msgstr "circledS"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23368 #, fuzzy
23369 msgid "RIGHTcircle"
23370 msgstr "circledS"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23373 msgid "leftturn"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23377 #, fuzzy
23378 msgid "rightturn"
23379 msgstr "rightarrow"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23382 #, fuzzy
23383 msgid "AC"
23384 msgstr "ACT"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23387 msgid "HF"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23391 msgid "VHF"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23395 msgid "photon"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23399 msgid "gluon"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23403 msgid "permil"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23407 #, fuzzy
23408 msgid "cent"
23409 msgstr "centerdot"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23412 #, fuzzy
23413 msgid "yen"
23414 msgstr "evet"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23417 #, fuzzy
23418 msgid "hexstar"
23419 msgstr "star"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23422 msgid "varhexstar"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23426 msgid "davidsstar"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23430 msgid "maltese"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23434 msgid "kreuz"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23438 msgid "ataribox"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23442 #, fuzzy
23443 msgid "checked"
23444 msgstr "kontro let"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23447 #, fuzzy
23448 msgid "checkmark"
23449 msgstr "kontro let"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23452 #, fuzzy
23453 msgid "eighthnote"
23454 msgstr "Sağ Altlık"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23457 #, fuzzy
23458 msgid "quarternote"
23459 msgstr "Dipnot"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23462 #, fuzzy
23463 msgid "halfnote"
23464 msgstr "Tablo notu"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23467 #, fuzzy
23468 msgid "fullnote"
23469 msgstr "not"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23472 #, fuzzy
23473 msgid "twonotes"
23474 msgstr "not"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23477 msgid "female"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23481 msgid "male"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23485 #, fuzzy
23486 msgid "vernal"
23487 msgstr "Günlük"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23490 msgid "ascnode"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23494 msgid "descnode"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23498 msgid "fullmoon"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23502 msgid "newmoon"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23506 #, fuzzy
23507 msgid "leftmoon"
23508 msgstr "leftharpoonup"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23511 #, fuzzy
23512 msgid "rightmoon"
23513 msgstr "rightharpoonup"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23516 #, fuzzy
23517 msgid "astrosun"
23518 msgstr "strong"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23521 msgid "mercury"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23525 #, fuzzy
23526 msgid "venus"
23527 msgstr "GuiMenü"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23530 #, fuzzy
23531 msgid "earth"
23532 msgstr "varteta"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23535 msgid "mars"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23539 #, fuzzy
23540 msgid "jupiter"
23541 msgstr "Yazıcı"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23544 #, fuzzy
23545 msgid "saturn"
23546 msgstr "natural"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23549 msgid "uranus"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23553 msgid "neptune"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23557 msgid "pluto"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23561 #, fuzzy
23562 msgid "aries"
23563 msgstr "&Seri:"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23566 #, fuzzy
23567 msgid "taurus"
23568 msgstr "Eşanlamlılar"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23571 msgid "gemini"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23575 #, fuzzy
23576 msgid "cancer"
23577 msgstr "Vazgeç"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23580 #, fuzzy
23581 msgid "leo"
23582 msgstr "log"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23585 msgid "virgo"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23589 msgid "libra"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23593 msgid "scorpio"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23597 msgid "sagittarius"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23601 msgid "capricornus"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23605 msgid "aquarius"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23609 msgid "pisces"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23613 msgid "APLbox"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23617 #, fuzzy
23618 msgid "APLcomment"
23619 msgstr "açıklama"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23622 msgid "APLdown"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23626 #, fuzzy
23627 msgid "APLdownarrowbox"
23628 msgstr "downarrow"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23631 #, fuzzy
23632 msgid "APLinput"
23633 msgstr "Giriş"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23636 msgid "APLinv"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23640 #, fuzzy
23641 msgid "APLleftarrowbox"
23642 msgstr "Lleftarrow"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23645 msgid "APLlog"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23649 #, fuzzy
23650 msgid "APLrightarrowbox"
23651 msgstr "rightarrow"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23654 #, fuzzy
23655 msgid "APLstar"
23656 msgstr "star"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23659 msgid "APLup"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23663 #, fuzzy
23664 msgid "APLuparrowbox"
23665 msgstr "yukarıok"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23668 msgid "dashleftarrow"
23669 msgstr "dashleftarrow"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23672 msgid "dashrightarrow"
23673 msgstr "dashrightarrow"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23676 msgid "leftleftarrows"
23677 msgstr "leftleftarrows"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23680 msgid "leftrightarrows"
23681 msgstr "leftrightarrows"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23684 msgid "rightrightarrows"
23685 msgstr "rightrightarrows"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23688 msgid "rightleftarrows"
23689 msgstr "rightleftarrows"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23692 msgid "Lleftarrow"
23693 msgstr "Lleftarrow"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23696 msgid "Rrightarrow"
23697 msgstr "Rrightarrow"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23700 msgid "twoheadleftarrow"
23701 msgstr "twoheadleftarrow"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23704 msgid "twoheadrightarrow"
23705 msgstr "twoheadrightarrow"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23708 msgid "leftarrowtail"
23709 msgstr "leftarrowtail"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23712 msgid "rightarrowtail"
23713 msgstr "rightarrowtail"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23716 msgid "looparrowleft"
23717 msgstr "looparrowleft"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23720 msgid "looparrowright"
23721 msgstr "looparrowright"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23724 msgid "curvearrowleft"
23725 msgstr "curvearrowleft"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23728 msgid "curvearrowright"
23729 msgstr "curvearrowright"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23732 msgid "circlearrowleft"
23733 msgstr "circlearrowleft"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23736 msgid "circlearrowright"
23737 msgstr "circlearrowright"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23740 msgid "Lsh"
23741 msgstr "Lsh"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23744 msgid "Rsh"
23745 msgstr "Rsh"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23748 msgid "upuparrows"
23749 msgstr "upuparrows"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23752 msgid "downdownarrows"
23753 msgstr "downdownarrows"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23756 msgid "upharpoonleft"
23757 msgstr "upharpoonleft"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23760 msgid "upharpoonright"
23761 msgstr "upharpoonright"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23764 msgid "downharpoonleft"
23765 msgstr "downharpoonleft"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23768 msgid "downharpoonright"
23769 msgstr "downharpoonright"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23772 msgid "leftrightharpoons"
23773 msgstr "leftrightharpoons"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23776 msgid "rightsquigarrow"
23777 msgstr "rightsquigarrow"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23780 msgid "leftrightsquigarrow"
23781 msgstr "leftrightsquigarrow"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23784 msgid "nleftarrow"
23785 msgstr "nleftarrow"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23788 msgid "nrightarrow"
23789 msgstr "nrightarrow"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23792 msgid "nleftrightarrow"
23793 msgstr "nleftrightarrow"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23796 msgid "nLeftarrow"
23797 msgstr "nLeftarrow"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23800 msgid "nRightarrow"
23801 msgstr "nRightarrow"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23804 msgid "nLeftrightarrow"
23805 msgstr "nLeftrightarrow"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23808 msgid "multimap"
23809 msgstr "multimap"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23812 #, fuzzy
23813 msgid "shortleftarrow"
23814 msgstr "overleftarrow"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23817 #, fuzzy
23818 msgid "shortrightarrow"
23819 msgstr "overrightarrow"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23822 #, fuzzy
23823 msgid "shortuparrow"
23824 msgstr "yukarıok"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23827 #, fuzzy
23828 msgid "shortdownarrow"
23829 msgstr "downarrow"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23832 #, fuzzy
23833 msgid "leftrightarroweq"
23834 msgstr "leftrightarrow"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23837 #, fuzzy
23838 msgid "curlyveedownarrow"
23839 msgstr "updownarrow"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23842 #, fuzzy
23843 msgid "curlyveeuparrow"
23844 msgstr "curlyvee"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23847 #, fuzzy
23848 msgid "nnwarrow"
23849 msgstr "nwarrow"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23852 #, fuzzy
23853 msgid "nnearrow"
23854 msgstr "nearrow"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23857 #, fuzzy
23858 msgid "sswarrow"
23859 msgstr "swarrow"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23862 #, fuzzy
23863 msgid "ssearrow"
23864 msgstr "searrow"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23867 #, fuzzy
23868 msgid "curlywedgeuparrow"
23869 msgstr "curlywedge"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23872 #, fuzzy
23873 msgid "curlywedgedownarrow"
23874 msgstr "curlywedge"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23877 #, fuzzy
23878 msgid "leftrightarrowtriangle"
23879 msgstr "leftrightarrow"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23882 #, fuzzy
23883 msgid "leftarrowtriangle"
23884 msgstr "leftarrowtail"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23887 #, fuzzy
23888 msgid "rightarrowtriangle"
23889 msgstr "rightarrowtail"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23892 #, fuzzy
23893 msgid "Mapsto"
23894 msgstr "mapsto"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23897 #, fuzzy
23898 msgid "mapsfrom"
23899 msgstr "mapsto"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23902 msgid "Mapsfrom"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Longmapsto"
23908 msgstr "longmapsto"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23911 #, fuzzy
23912 msgid "longmapsfrom"
23913 msgstr "longmapsto"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Longmapsfrom"
23918 msgstr "longmapsto"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23921 #, fuzzy
23922 msgid "xleftarrow"
23923 msgstr "solok"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23926 #, fuzzy
23927 msgid "xrightarrow"
23928 msgstr "rightarrow"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23931 msgid "leqq"
23932 msgstr "leqq"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23935 msgid "geqq"
23936 msgstr "geqq"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23939 msgid "leqslant"
23940 msgstr "leqslant"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23943 msgid "geqslant"
23944 msgstr "geqslant"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23947 msgid "eqslantless"
23948 msgstr "eqslantless"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23951 msgid "eqslantgtr"
23952 msgstr "eqslantgtr"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23955 msgid "eqsim"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23959 msgid "lesssim"
23960 msgstr "lesssim"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23963 msgid "gtrsim"
23964 msgstr "gtrsim"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23967 #, fuzzy
23968 msgid "apprge"
23969 msgstr "approxeq"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23972 #, fuzzy
23973 msgid "apprle"
23974 msgstr "approxeq"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23977 msgid "lessapprox"
23978 msgstr "lessapprox"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23981 msgid "gtrapprox"
23982 msgstr "gtrapprox"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23985 msgid "approxeq"
23986 msgstr "approxeq"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23989 msgid "triangleq"
23990 msgstr "triangleq"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23993 msgid "lessdot"
23994 msgstr "lessdot"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23997 msgid "gtrdot"
23998 msgstr "gtrdot"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24001 msgid "lll"
24002 msgstr "lll"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24005 msgid "ggg"
24006 msgstr "ggg"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24009 msgid "lessgtr"
24010 msgstr "lessgtr"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24013 msgid "gtrless"
24014 msgstr "gtrless"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24017 msgid "lesseqgtr"
24018 msgstr "lesseqgtr"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24021 msgid "gtreqless"
24022 msgstr "gtreqless"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24025 msgid "lesseqqgtr"
24026 msgstr "lesseqqgtr"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24029 msgid "gtreqqless"
24030 msgstr "gtreqqless"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24033 msgid "eqcirc"
24034 msgstr "eqcirc"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24037 msgid "circeq"
24038 msgstr "circeq"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24041 msgid "thicksim"
24042 msgstr "thicksim"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24045 msgid "thickapprox"
24046 msgstr "thickapprox"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24049 msgid "backsim"
24050 msgstr "backsim"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24053 msgid "backsimeq"
24054 msgstr "backsimeq"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24057 msgid "subseteqq"
24058 msgstr "subseteqq"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24061 msgid "supseteqq"
24062 msgstr "supseteqq"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24065 msgid "Subset"
24066 msgstr "Altküme"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24069 msgid "Supset"
24070 msgstr "Üstküme"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24073 msgid "sqsubset"
24074 msgstr "sqsubset"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24077 msgid "sqsupset"
24078 msgstr "sqsupset"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24081 msgid "preccurlyeq"
24082 msgstr "preccurlyeq"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24085 msgid "succcurlyeq"
24086 msgstr "succcurlyeq"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24089 msgid "curlyeqprec"
24090 msgstr "curlyeqprec"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24093 msgid "curlyeqsucc"
24094 msgstr "curlyeqsucc"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24097 msgid "precsim"
24098 msgstr "precsim"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24101 msgid "succsim"
24102 msgstr "succsim"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24105 msgid "precapprox"
24106 msgstr "precapprox"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24109 msgid "succapprox"
24110 msgstr "succapprox"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24113 msgid "vartriangleleft"
24114 msgstr "vartriangleleft"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
24117 msgid "vartriangleright"
24118 msgstr "vartriangleright"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
24121 msgid "trianglelefteq"
24122 msgstr "trianglelefteq"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
24125 msgid "trianglerighteq"
24126 msgstr "trianglerighteq"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24129 msgid "bumpeq"
24130 msgstr "bumpeq"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24133 msgid "Bumpeq"
24134 msgstr "Bumpeq"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24137 msgid "doteqdot"
24138 msgstr "doteqdot"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24141 msgid "risingdotseq"
24142 msgstr "risingdotseq"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24145 msgid "fallingdotseq"
24146 msgstr "fallingdotseq"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24149 msgid "vDash"
24150 msgstr "vDash"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24153 msgid "Vvdash"
24154 msgstr "Vvdash"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24157 msgid "Vdash"
24158 msgstr "Vdash"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24161 msgid "shortmid"
24162 msgstr "shortmid"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24165 msgid "shortparallel"
24166 msgstr "shortparallel"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24169 msgid "smallsmile"
24170 msgstr "smallsmile"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24173 msgid "smallfrown"
24174 msgstr "smallfrown"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
24177 msgid "blacktriangleleft"
24178 msgstr "blacktriangleleft"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
24181 msgid "blacktriangleright"
24182 msgstr "blacktriangleright"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24185 msgid "because"
24186 msgstr "çünkü"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24189 msgid "therefore"
24190 msgstr "therefore"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24193 #, fuzzy
24194 msgid "wasytherefore"
24195 msgstr "therefore"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24198 msgid "backepsilon"
24199 msgstr "backepsilon"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24202 msgid "varpropto"
24203 msgstr "varpropto"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24206 msgid "between"
24207 msgstr "between"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24210 msgid "pitchfork"
24211 msgstr "pitchfork"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24214 #, fuzzy
24215 msgid "trianglelefteqslant"
24216 msgstr "trianglelefteq"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24219 #, fuzzy
24220 msgid "trianglerighteqslant"
24221 msgstr "trianglerighteq"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24224 #, fuzzy
24225 msgid "inplus"
24226 msgstr "oplus"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24229 #, fuzzy
24230 msgid "niplus"
24231 msgstr "oplus"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24234 #, fuzzy
24235 msgid "subsetplus"
24236 msgstr "altküme"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24239 #, fuzzy
24240 msgid "supsetplus"
24241 msgstr "üstküme"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24244 #, fuzzy
24245 msgid "subsetpluseq"
24246 msgstr "subseteq"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24249 #, fuzzy
24250 msgid "supsetpluseq"
24251 msgstr "supseteq"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24254 #, fuzzy
24255 msgid "minuso"
24256 msgstr "ominus"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24259 msgid "baro"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24263 #, fuzzy
24264 msgid "sslash"
24265 msgstr "oslash"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24268 #, fuzzy
24269 msgid "bbslash"
24270 msgstr "oslash"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24273 #, fuzzy
24274 msgid "moo"
24275 msgstr "mho"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24278 #, fuzzy
24279 msgid "merge"
24280 msgstr "&Büyük:"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24283 msgid "invneg"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24287 msgid "lbag"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24291 msgid "rbag"
24292 msgstr ""
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24295 #, fuzzy
24296 msgid "interleave"
24297 msgstr "intercal"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24300 #, fuzzy
24301 msgid "leftslice"
24302 msgstr "Sol çizgi"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24305 #, fuzzy
24306 msgid "rightslice"
24307 msgstr "Sağ çizgi"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24310 msgid "oblong"
24311 msgstr ""
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24314 msgid "talloblong"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24318 msgid "fatsemi"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24322 #, fuzzy
24323 msgid "fatslash"
24324 msgstr "oslash"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24327 #, fuzzy
24328 msgid "fatbslash"
24329 msgstr "oslash"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24332 #, fuzzy
24333 msgid "ldotp"
24334 msgstr "ldots"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24337 #, fuzzy
24338 msgid "cdotp"
24339 msgstr "cdot"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24342 #, fuzzy
24343 msgid "colon"
24344 msgstr "Renksiz"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24347 msgid "dblcolon"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24351 #, fuzzy
24352 msgid "vcentcolon"
24353 msgstr "Font rengi"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24356 #, fuzzy
24357 msgid "colonapprox"
24358 msgstr "lnapprox"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Colonapprox"
24363 msgstr "lnapprox"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24366 msgid "coloneq"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Coloneq"
24372 msgstr "Renkli"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24375 #, fuzzy
24376 msgid "coloneqq"
24377 msgstr "lneqq"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24380 #, fuzzy
24381 msgid "Coloneqq"
24382 msgstr "lneqq"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24385 #, fuzzy
24386 msgid "colonsim"
24387 msgstr "lnsim"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Colonsim"
24392 msgstr "lnsim"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24395 msgid "eqcolon"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24399 msgid "Eqcolon"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24403 msgid "eqqcolon"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24407 msgid "Eqqcolon"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24411 #, fuzzy
24412 msgid "wasypropto"
24413 msgstr "propto"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24416 msgid "logof"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24420 msgid "Join"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Negative Relations (extended)"
24426 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24429 msgid "nless"
24430 msgstr "nless"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24433 msgid "ngtr"
24434 msgstr "ngtr"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24437 msgid "nleq"
24438 msgstr "nleq"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24441 msgid "ngeq"
24442 msgstr "ngeq"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24445 msgid "nleqslant"
24446 msgstr "nleqslant"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24449 msgid "ngeqslant"
24450 msgstr "ngeqslant"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24453 msgid "nleqq"
24454 msgstr "nleqq"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24457 msgid "ngeqq"
24458 msgstr "ngeqq"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24461 msgid "lneq"
24462 msgstr "lneq"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24465 msgid "gneq"
24466 msgstr "gneq"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24469 msgid "lneqq"
24470 msgstr "lneqq"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24473 msgid "gneqq"
24474 msgstr "gneqq"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24477 msgid "lvertneqq"
24478 msgstr "lvertneqq"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24481 msgid "gvertneqq"
24482 msgstr "gvertneqq"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24485 msgid "lnsim"
24486 msgstr "lnsim"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24489 msgid "gnsim"
24490 msgstr "gnsim"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24493 msgid "lnapprox"
24494 msgstr "lnapprox"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24497 msgid "gnapprox"
24498 msgstr "gnapprox"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24501 msgid "nprec"
24502 msgstr "nprec"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24505 msgid "nsucc"
24506 msgstr "nsucc"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24509 msgid "npreceq"
24510 msgstr "npreceq"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24513 msgid "nsucceq"
24514 msgstr "nsucceq"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24517 #, fuzzy
24518 msgid "precneqq"
24519 msgstr "preceq"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24522 #, fuzzy
24523 msgid "succneqq"
24524 msgstr "succeq"
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24527 msgid "precnsim"
24528 msgstr "precnsim"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24531 msgid "succnsim"
24532 msgstr "succnsim"
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24535 msgid "precnapprox"
24536 msgstr "precnapprox"
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24539 msgid "succnapprox"
24540 msgstr "succnapprox"
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24543 msgid "subsetneq"
24544 msgstr "subsetneq"
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24547 msgid "supsetneq"
24548 msgstr "supsetneq"
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24551 msgid "subsetneqq"
24552 msgstr "subsetneqq"
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24555 msgid "supsetneqq"
24556 msgstr "supsetneqq"
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24559 msgid "nsubseteq"
24560 msgstr "nsubseteq"
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24563 #, fuzzy
24564 msgid "nsubseteqq"
24565 msgstr "subseteqq"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24568 msgid "nsupseteq"
24569 msgstr "nsupseteq"
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24572 msgid "nsupseteqq"
24573 msgstr "nsupseteqq"
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24576 msgid "nvdash"
24577 msgstr "nvdash"
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24580 msgid "nvDash"
24581 msgstr "nvDash"
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24584 msgid "nVDash"
24585 msgstr "nVDash"
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24588 #, fuzzy
24589 msgid "nVdash"
24590 msgstr "Vdash"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24593 msgid "varsubsetneq"
24594 msgstr "varsubsetneq"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24597 msgid "varsupsetneq"
24598 msgstr "varsupsetneq"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24601 msgid "varsubsetneqq"
24602 msgstr "varsubsetneqq"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24605 msgid "varsupsetneqq"
24606 msgstr "varsupsetneqq"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24609 msgid "ntriangleleft"
24610 msgstr "ntriangleleft"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24613 msgid "ntriangleright"
24614 msgstr "ntriangleright"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24617 msgid "ntrianglelefteq"
24618 msgstr "ntrianglelefteq"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24621 msgid "ntrianglerighteq"
24622 msgstr "ntrianglerighteq"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24625 msgid "ncong"
24626 msgstr "ncong"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24629 msgid "nsim"
24630 msgstr "nsim"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24633 msgid "nmid"
24634 msgstr "nmid"
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24637 msgid "nshortmid"
24638 msgstr "nshortmid"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24641 msgid "nparallel"
24642 msgstr "nparallel"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24645 msgid "nshortparallel"
24646 msgstr "nshortparallel"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24649 #, fuzzy
24650 msgid "ntrianglelefteqslant"
24651 msgstr "ntrianglelefteq"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24654 #, fuzzy
24655 msgid "ntrianglerighteqslant"
24656 msgstr "ntrianglerighteq"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24659 msgid "dotplus"
24660 msgstr "dotplus"
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24663 msgid "smallsetminus"
24664 msgstr "smallsetminus"
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24667 msgid "Cap"
24668 msgstr "Cap"
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24671 msgid "Cup"
24672 msgstr "Cup"
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24675 msgid "barwedge"
24676 msgstr "barwedge"
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24679 msgid "veebar"
24680 msgstr "veebar"
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24683 msgid "doublebarwedge"
24684 msgstr "doublebarwedge"
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24687 msgid "boxminus"
24688 msgstr "boxminus"
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24691 msgid "boxtimes"
24692 msgstr "boxtimes"
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24695 msgid "boxdot"
24696 msgstr "boxdot"
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24699 msgid "boxplus"
24700 msgstr "boxplus"
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24703 msgid "boxast"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24707 msgid "boxbar"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24711 #, fuzzy
24712 msgid "boxslash"
24713 msgstr "oslash"
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24716 #, fuzzy
24717 msgid "boxbslash"
24718 msgstr "oslash"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24721 #, fuzzy
24722 msgid "boxcircle"
24723 msgstr "circledS"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24726 msgid "boxbox"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24730 #, fuzzy
24731 msgid "boxempty"
24732 msgstr "boş"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24735 msgid "divideontimes"
24736 msgstr "divideontimes"
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24739 msgid "ltimes"
24740 msgstr "ltimes"
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24743 msgid "rtimes"
24744 msgstr "rtimes"
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24747 msgid "leftthreetimes"
24748 msgstr "leftthreetimes"
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24751 msgid "rightthreetimes"
24752 msgstr "rightthreetimes"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24755 msgid "curlywedge"
24756 msgstr "curlywedge"
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24759 msgid "curlyvee"
24760 msgstr "curlyvee"
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24763 msgid "circleddash"
24764 msgstr "circleddash"
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24767 msgid "circledast"
24768 msgstr "circledast"
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24771 msgid "circledcirc"
24772 msgstr "circledcirc"
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24775 msgid "centerdot"
24776 msgstr "centerdot"
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24779 msgid "intercal"
24780 msgstr "intercal"
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24783 msgid "implies"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24787 msgid "impliedby"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24791 #, fuzzy
24792 msgid "bigcurlyvee"
24793 msgstr "curlyvee"
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24796 #, fuzzy
24797 msgid "bigcurlywedge"
24798 msgstr "curlywedge"
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24801 #, fuzzy
24802 msgid "bigsqcap"
24803 msgstr "bigsqcup"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24806 msgid "bigbox"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24810 #, fuzzy
24811 msgid "bigparallel"
24812 msgstr "paralel"
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24815 msgid "biginterleave"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24819 #, fuzzy
24820 msgid "bignplus"
24821 msgstr "bigoplus"
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24824 #, fuzzy
24825 msgid "nplus"
24826 msgstr "oplus"
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24829 #, fuzzy
24830 msgid "Yup"
24831 msgstr "sup"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Ydown"
24836 msgstr "diagdown"
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24839 #, fuzzy
24840 msgid "Yleft"
24841 msgstr "Üst sol"
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24844 #, fuzzy
24845 msgid "Yright"
24846 msgstr "Sağüst"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24849 msgid "obar"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24853 #, fuzzy
24854 msgid "obslash"
24855 msgstr "oslash"
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24858 #, fuzzy
24859 msgid "ocircle"
24860 msgstr "circledS"
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24863 #, fuzzy
24864 msgid "olessthan"
24865 msgstr "lessdot"
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24868 msgid "ogreaterthan"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24872 msgid "ovee"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24876 #, fuzzy
24877 msgid "owedge"
24878 msgstr "wedge"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24881 #, fuzzy
24882 msgid "varcurlyvee"
24883 msgstr "curlyvee"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24886 #, fuzzy
24887 msgid "varcurlywedge"
24888 msgstr "curlywedge"
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24891 #, fuzzy
24892 msgid "vartimes"
24893 msgstr "rtimes"
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24896 #, fuzzy
24897 msgid "varotimes"
24898 msgstr "otimes"
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24901 msgid "varoast"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24905 msgid "varobar"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24909 #, fuzzy
24910 msgid "varodot"
24911 msgstr "odot"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24914 #, fuzzy
24915 msgid "varoslash"
24916 msgstr "oslash"
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24919 #, fuzzy
24920 msgid "varobslash"
24921 msgstr "oslash"
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24924 #, fuzzy
24925 msgid "varocircle"
24926 msgstr "circledS"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24929 #, fuzzy
24930 msgid "varoplus"
24931 msgstr "oplus"
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24934 #, fuzzy
24935 msgid "varominus"
24936 msgstr "ominus"
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24939 msgid "varovee"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24943 #, fuzzy
24944 msgid "varowedge"
24945 msgstr "barwedge"
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24948 msgid "varolessthan"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24952 msgid "varogreaterthan"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24956 #, fuzzy
24957 msgid "varbigcirc"
24958 msgstr "bigcirc"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24961 #, fuzzy
24962 msgid "brokenvert"
24963 msgstr "Çeviriciler"
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24966 msgid "lfloor"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24970 msgid "rfloor"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24974 msgid "lceil"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24978 msgid "rceil"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24982 msgid "llbracket"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24986 #, fuzzy
24987 msgid "rrbracket"
24988 msgstr "overbrace"
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24991 msgid "llfloor"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24995 msgid "rrfloor"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24999 msgid "llceil"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25003 msgid "rrceil"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25007 msgid "Lbag"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25011 msgid "Rbag"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25015 #, fuzzy
25016 msgid "llparenthesis"
25017 msgstr "Parantez içinde"
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25020 #, fuzzy
25021 msgid "rrparenthesis"
25022 msgstr "Parantez içinde"
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25025 msgid "binampersand"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
25029 msgid "bindnasrepma"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25033 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25037 msgid "Voiced bilabial plosive"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25041 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25045 msgid "Voiced alveolar plosive"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25049 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25053 msgid "Voiced retroflex plosive"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25057 msgid "Voiceless palatal plosive"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25061 msgid "Voiced palatal plosive"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25065 msgid "Voiceless velar plosive"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25069 msgid "Voiced velar plosive"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25073 msgid "Voiceless uvular plosive"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25077 msgid "Voiced uvular plosive"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25081 msgid "Glottal plosive"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25085 msgid "Voiced bilabial nasal"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25089 msgid "Voiced labiodental nasal"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25093 msgid "Voiced alveolar nasal"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25097 msgid "Voiced retroflex nasal"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25101 msgid "Voiced palatal nasal"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25105 msgid "Voiced velar nasal"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25109 msgid "Voiced uvular nasal"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25113 msgid "Voiced bilabial trill"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25117 msgid "Voiced alveolar trill"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
25121 msgid "Voiced uvular trill"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25125 msgid "Voiced alveolar tap"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25129 msgid "Voiced retroflex flap"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25133 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25137 msgid "Voiced bilabial fricative"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25141 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25145 msgid "Voiced labiodental fricative"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25149 msgid "Voiceless dental fricative"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25153 msgid "Voiced dental fricative"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25157 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25161 msgid "Voiced alveolar fricative"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25165 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25169 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25173 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25177 msgid "Voiced retroflex fricative"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25181 msgid "Voiceless palatal fricative"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25185 msgid "Voiced palatal fricative"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25189 msgid "Voiceless velar fricative"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25193 msgid "Voiced velar fricative"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25197 msgid "Voiceless uvular fricative"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25201 msgid "Voiced uvular fricative"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25205 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25209 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25213 msgid "Voiceless glottal fricative"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25217 msgid "Voiced glottal fricative"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25221 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25225 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25229 msgid "Voiced labiodental approximant"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25233 msgid "Voiced alveolar approximant"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25237 msgid "Voiced retroflex approximant"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25241 msgid "Voiced palatal approximant"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25245 msgid "Voiced velar approximant"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25249 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25253 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25257 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25258 msgstr ""
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
25261 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25265 msgid "Bilabial click"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25269 msgid "Dental click"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25273 msgid "(Post)alveolar click"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25277 msgid "Palatoalveolar click"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25281 msgid "Alveolar lateral click"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25285 msgid "Voiced bilabial implosive"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25289 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25293 msgid "Voiced palatal implosive"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25297 msgid "Voiced velar implosive"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25301 msgid "Voiced uvular implosive"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
25305 msgid "Ejective mark"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25309 msgid "Close front unrounded vowel"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25313 msgid "Close front rounded vowel"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25317 msgid "Close central unrounded vowel"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25321 msgid "Close central rounded vowel"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25325 msgid "Close back unrounded vowel"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25329 #, fuzzy
25330 msgid "Close back rounded vowel"
25331 msgstr "not arkaplanı"
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25334 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25338 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25342 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25346 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25350 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25354 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25358 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25359 msgstr ""
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25362 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25366 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25370 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25374 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25378 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25382 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25386 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25390 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25394 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25398 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25402 msgid "Near-open vowel"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25406 msgid "Open front unrounded vowel"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25410 msgid "Open front rounded vowel"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25414 msgid "Open back unrounded vowel"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25418 msgid "Open back rounded vowel"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25422 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25426 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25430 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25434 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25438 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25442 msgid "Epiglottal plosive"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25446 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25450 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25454 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25458 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25462 #, fuzzy
25463 msgid "Top tie bar"
25464 msgstr "Üst orta"
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25467 #, fuzzy
25468 msgid "Bottom tie bar"
25469 msgstr "Alt orta"
25470
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25472 msgid "Long"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25476 msgid "Half-long"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Extra short"
25482 msgstr "Kısayolu düzenle"
25483
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25485 msgid "Primary stress"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25489 #, fuzzy
25490 msgid "Secondary stress"
25491 msgstr "Gönderen Adresi:"
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25494 msgid "Minor (foot) group"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25498 msgid "Major (intonation) group"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25502 #, fuzzy
25503 msgid "Syllable break"
25504 msgstr "Satır Sonu|n"
25505
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25507 msgid "Linking (absence of a break)"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25511 msgid "Voiceless"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25515 msgid "Voiceless (above)"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25519 #, fuzzy
25520 msgid "Voiced"
25521 msgstr "Fatura"
25522
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25524 msgid "Breathy voiced"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25528 msgid "Creaky voiced"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25532 msgid "Linguolabial"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25536 #, fuzzy
25537 msgid "Dental"
25538 msgstr "macenta"
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25541 #, fuzzy
25542 msgid "Apical"
25543 msgstr "Konulu"
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25546 msgid "Laminal"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25550 #, fuzzy
25551 msgid "Aspirated"
25552 msgstr "Etkinleştirildi"
25553
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25555 msgid "More rounded"
25556 msgstr ""
25557
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25559 msgid "Less rounded"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25563 #, fuzzy
25564 msgid "Advanced"
25565 msgstr "Gelişmiş"
25566
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25568 msgid "Retracted"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Centralized"
25574 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25575
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25577 msgid "Mid-centralized"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25581 msgid "Syllabic"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25585 msgid "Non-syllabic"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25589 msgid "Rhoticity"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25593 #, fuzzy
25594 msgid "Labialized"
25595 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25596
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25598 #, fuzzy
25599 msgid "Palatized"
25600 msgstr "Palatino"
25601
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25603 msgid "Velarized"
25604 msgstr ""
25605
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25607 msgid "Pharyngialized"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25611 msgid "Velarized or pharyngialized"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Raised"
25617 msgstr "Baskı"
25618
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Lowered"
25622 msgstr "Küçük Harf|K"
25623
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25625 msgid "Advanced tongue root"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25629 msgid "Retracted tongue root"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25633 msgid "Nasalized"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25637 msgid "Nasal release"
25638 msgstr ""
25639
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25641 msgid "Lateral release"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25645 #, fuzzy
25646 msgid "No audible release"
25647 msgstr "çift çerçeve"
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25650 msgid "Extra high (accent)"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25654 msgid "Extra high (tone letter)"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25658 msgid "High (accent)"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25662 msgid "High (tone letter)"
25663 msgstr ""
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25666 msgid "Mid (accent)"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25670 msgid "Mid (tone letter)"
25671 msgstr ""
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25674 msgid "Low (accent)"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25678 msgid "Low (tone letter)"
25679 msgstr ""
25680
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25682 msgid "Extra low (accent)"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25686 msgid "Extra low (tone letter)"
25687 msgstr ""
25688
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25690 #, fuzzy
25691 msgid "Downstep"
25692 msgstr "&Aşağı"
25693
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25695 msgid "Upstep"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25699 #, fuzzy
25700 msgid "Rising (accent)"
25701 msgstr "Eksik parametre"
25702
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25704 msgid "Rising (tone letter)"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25708 msgid "Falling (accent)"
25709 msgstr ""
25710
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25712 msgid "Falling (tone letter)"
25713 msgstr ""
25714
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25716 msgid "High rising (accent)"
25717 msgstr ""
25718
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25720 msgid "High rising (tone letter)"
25721 msgstr ""
25722
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25724 msgid "Low rising (accent)"
25725 msgstr ""
25726
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25728 msgid "Low rising (tone letter)"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25732 msgid "Rising-falling (accent)"
25733 msgstr ""
25734
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25736 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25740 #, fuzzy
25741 msgid "Global rise"
25742 msgstr "&Genel"
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Global fall"
25747 msgstr "&Genel"
25748
25749 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25750 msgid "ChessDiagram"
25751 msgstr "SatrançDiyagramı"
25752
25753 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25754 #, fuzzy
25755 msgid "Chess diagram"
25756 msgstr "SatrançDiyagramı"
25757
25758 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25759 msgid ""
25760 "A chess position diagram.\n"
25761 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25762 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25763 "the position that you want to display.\n"
25764 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25765 "and remember to type in a relative path\n"
25766 "to the LyX document location.\n"
25767 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25768 "to enable general editing of the board.\n"
25769 "You might also check out the\n"
25770 "'Options->Test legality' option, and\n"
25771 "remember to middle and right click to\n"
25772 "insert new material in the board.\n"
25773 "In order for this to work, you have to\n"
25774 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25775 "that TeX will find it, and you will need\n"
25776 "to install the skak package from CTAN.\n"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25780 msgid "Dia"
25781 msgstr "Dia"
25782
25783 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25784 #, fuzzy
25785 msgid "Dia diagram"
25786 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25787
25788 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25789 msgid "Dia diagram.\n"
25790 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25791
25792 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25793 msgid "GnumericSpreadsheet"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25797 msgid "Spreadsheet"
25798 msgstr ""
25799
25800 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25801 msgid ""
25802 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25803 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25804 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25805 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25806 "both for gnumeric and excel files.\n"
25807 msgstr ""
25808
25809 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25810 #, fuzzy
25811 msgid "Inkscape"
25812 msgstr "&Yatay"
25813
25814 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25815 #, fuzzy
25816 msgid "Inkscape figure"
25817 msgstr "Yüzen figür ekle"
25818
25819 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25820 msgid ""
25821 "An Inkscape figure.\n"
25822 "Note that using this template automatically uses the \n"
25823 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25824 msgstr ""
25825
25826 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25827 msgid "Lilypond typeset music"
25828 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25829
25830 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25831 msgid ""
25832 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25833 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25834 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25835 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25839 msgid "PDFPages"
25840 msgstr "PDFSayfalar"
25841
25842 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25843 #, fuzzy
25844 msgid "PDF pages"
25845 msgstr "PDFSayfalar"
25846
25847 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25848 #, fuzzy
25849 msgid ""
25850 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25851 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25852 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25853 "Examples:\n"
25854 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25855 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25856 "* pages=- (to include all pages)\n"
25857 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25858 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25859 "inserted in their original size.\n"
25860 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25861 "for further options and details.\n"
25862 msgstr ""
25863 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25864 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25865 "Örnekler:\n"
25866 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25867 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25868 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25869 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25870 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25871
25872 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25873 msgid "RasterImage"
25874 msgstr "RasterImage"
25875
25876 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25877 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Raster image"
25880 msgstr "RasterImage"
25881
25882 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25883 msgid ""
25884 "A bitmap file.\n"
25885 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25886 msgstr ""
25887
25888 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25889 #, fuzzy
25890 msgid "VectorGraphics"
25891 msgstr "Grafik"
25892
25893 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25894 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Vector graphics"
25897 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25898
25899 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25900 msgid ""
25901 "A vector graphics file.\n"
25902 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25903 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25904 "the final output.\n"
25905 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25906 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25907 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25911 msgid "XFig"
25912 msgstr "XFig"
25913
25914 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25915 #, fuzzy
25916 msgid "Xfig figure"
25917 msgstr "Xfig figürü.\n"
25918
25919 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25920 msgid "An Xfig figure.\n"
25921 msgstr "Xfig figürü.\n"
25922
25923 #: lib/configure.py:622
25924 #, fuzzy
25925 msgid "tgo"
25926 msgstr "üst"
25927
25928 #: lib/configure.py:622
25929 #, fuzzy
25930 msgid "tgo|Tgif"
25931 msgstr "Tgif"
25932
25933 #: lib/configure.py:625
25934 msgid "FIG"
25935 msgstr "FIG"
25936
25937 #: lib/configure.py:628
25938 msgid "DIA"
25939 msgstr "DIA"
25940
25941 #: lib/configure.py:631
25942 msgid "sxd"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: lib/configure.py:631
25946 #, fuzzy
25947 msgid "sxd|OpenDocument"
25948 msgstr "OpenDocument"
25949
25950 #: lib/configure.py:634
25951 msgid "Grace"
25952 msgstr "Süsle"
25953
25954 #: lib/configure.py:637
25955 msgid "FEN"
25956 msgstr "FEN"
25957
25958 #: lib/configure.py:640
25959 msgid "SVG"
25960 msgstr "SVG"
25961
25962 #: lib/configure.py:641
25963 #, fuzzy
25964 msgid "SVG (compressed)"
25965 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25966
25967 #: lib/configure.py:644
25968 msgid "BMP"
25969 msgstr "BMP"
25970
25971 #: lib/configure.py:645
25972 msgid "GIF"
25973 msgstr "GIF"
25974
25975 #: lib/configure.py:646
25976 msgid "jpeg"
25977 msgstr ""
25978
25979 #: lib/configure.py:646
25980 #, fuzzy
25981 msgid "jpeg|JPEG"
25982 msgstr "JPEG"
25983
25984 #: lib/configure.py:647
25985 msgid "PBM"
25986 msgstr "PBM"
25987
25988 #: lib/configure.py:648
25989 msgid "PGM"
25990 msgstr "PGM"
25991
25992 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25993 msgid "PNG"
25994 msgstr "PNG"
25995
25996 #: lib/configure.py:650
25997 msgid "PPM"
25998 msgstr "PPM"
25999
26000 #: lib/configure.py:651
26001 msgid "TIFF"
26002 msgstr "TIFF"
26003
26004 #: lib/configure.py:652
26005 msgid "XBM"
26006 msgstr "XBM"
26007
26008 #: lib/configure.py:653
26009 msgid "XPM"
26010 msgstr "XPM"
26011
26012 #: lib/configure.py:666
26013 msgid "Plain text (chess output)"
26014 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
26015
26016 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
26017 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26018 msgid "DocBook"
26019 msgstr "DocBook"
26020
26021 #: lib/configure.py:667
26022 msgid "DocBook|B"
26023 msgstr "DocBook|B"
26024
26025 #: lib/configure.py:668
26026 #, fuzzy
26027 msgid "DocBook (XML)"
26028 msgstr "Docbook (XML)"
26029
26030 #: lib/configure.py:669
26031 msgid "Graphviz Dot"
26032 msgstr "Graphviz Dot"
26033
26034 #: lib/configure.py:670
26035 #, fuzzy
26036 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26037 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26038
26039 #: lib/configure.py:671
26040 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26041 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26042
26043 #: lib/configure.py:672
26044 msgid "NoWeb"
26045 msgstr "NoWeb"
26046
26047 #: lib/configure.py:672
26048 msgid "NoWeb|N"
26049 msgstr "NoWeb|N"
26050
26051 #: lib/configure.py:674
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Sweave (Japanese)"
26054 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
26055
26056 #: lib/configure.py:674
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26059 msgstr "Sweave|S"
26060
26061 #: lib/configure.py:675
26062 #, fuzzy
26063 msgid "R/S code"
26064 msgstr "kod"
26065
26066 #: lib/configure.py:677
26067 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26068 msgstr ""
26069
26070 #: lib/configure.py:678
26071 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26072 msgstr ""
26073
26074 #: lib/configure.py:679
26075 #, fuzzy
26076 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26077 msgstr "LilyPond"
26078
26079 #: lib/configure.py:680
26080 msgid "LaTeX (plain)"
26081 msgstr "LaTeX (düz)"
26082
26083 #: lib/configure.py:680
26084 msgid "LaTeX (plain)|L"
26085 msgstr "LaTeX (düz)|L"
26086
26087 #: lib/configure.py:681
26088 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26089 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26090
26091 #: lib/configure.py:682
26092 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26093 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26094
26095 #: lib/configure.py:683
26096 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26097 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26098
26099 #: lib/configure.py:684
26100 #, fuzzy
26101 msgid "LaTeX (clipboard)"
26102 msgstr "LaTeX (düz)"
26103
26104 #: lib/configure.py:685
26105 msgid "Plain text"
26106 msgstr "Düz metin"
26107
26108 #: lib/configure.py:685
26109 msgid "Plain text|a"
26110 msgstr "Düz metin|ü"
26111
26112 #: lib/configure.py:686
26113 msgid "Plain text (pstotext)"
26114 msgstr "Düz metin (pstotext)"
26115
26116 #: lib/configure.py:687
26117 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26118 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
26119
26120 #: lib/configure.py:688
26121 msgid "Plain text (catdvi)"
26122 msgstr "Düz metin (catdvi)"
26123
26124 #: lib/configure.py:689
26125 msgid "Plain Text, Join Lines"
26126 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
26127
26128 #: lib/configure.py:690
26129 msgid "Info (Beamer)"
26130 msgstr ""
26131
26132 #: lib/configure.py:695
26133 msgid "LilyPond music"
26134 msgstr "LilyPond müzik"
26135
26136 #: lib/configure.py:698
26137 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26138 msgstr ""
26139
26140 #: lib/configure.py:699
26141 msgid "Excel spreadsheet"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: lib/configure.py:700
26145 msgid "MS Excel Office Open XML"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: lib/configure.py:701
26149 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26150 msgstr ""
26151
26152 #: lib/configure.py:702
26153 #, fuzzy
26154 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26155 msgstr "OpenDocument"
26156
26157 #: lib/configure.py:705
26158 msgid "LyXHTML"
26159 msgstr "LyXHTML"
26160
26161 #: lib/configure.py:705
26162 msgid "LyXHTML|y"
26163 msgstr "LyXHTML|y"
26164
26165 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26167 msgid "BibTeX"
26168 msgstr "BibTeX"
26169
26170 #: lib/configure.py:721
26171 msgid "EPS"
26172 msgstr "EPS"
26173
26174 #: lib/configure.py:722
26175 msgid "EPS (uncropped)"
26176 msgstr ""
26177
26178 #: lib/configure.py:723
26179 msgid "EPS (cropped)"
26180 msgstr ""
26181
26182 #: lib/configure.py:724
26183 msgid "Postscript"
26184 msgstr "Postscript"
26185
26186 #: lib/configure.py:724
26187 msgid "Postscript|t"
26188 msgstr "Postscript|t"
26189
26190 #: lib/configure.py:733
26191 msgid "PDF (ps2pdf)"
26192 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26193
26194 #: lib/configure.py:733
26195 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26196 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26197
26198 #: lib/configure.py:734
26199 msgid "PDF (pdflatex)"
26200 msgstr "PDF (pdflatex)"
26201
26202 #: lib/configure.py:734
26203 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26204 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26205
26206 #: lib/configure.py:735
26207 msgid "PDF (dvipdfm)"
26208 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26209
26210 #: lib/configure.py:735
26211 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26212 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26213
26214 #: lib/configure.py:736
26215 msgid "PDF (XeTeX)"
26216 msgstr "PDF (XeTeX)"
26217
26218 #: lib/configure.py:736
26219 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26220 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26221
26222 #: lib/configure.py:737
26223 msgid "PDF (LuaTeX)"
26224 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26225
26226 #: lib/configure.py:737
26227 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26228 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26229
26230 #: lib/configure.py:738
26231 #, fuzzy
26232 msgid "PDF (graphics)"
26233 msgstr "Grafik"
26234
26235 #: lib/configure.py:739
26236 #, fuzzy
26237 msgid "PDF (cropped)"
26238 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26239
26240 #: lib/configure.py:740
26241 #, fuzzy
26242 msgid "PDF (lower resolution)"
26243 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26244
26245 #: lib/configure.py:745
26246 msgid "DVI"
26247 msgstr "DVI"
26248
26249 #: lib/configure.py:745
26250 msgid "DVI|D"
26251 msgstr "DVI|D"
26252
26253 #: lib/configure.py:746
26254 msgid "DVI (LuaTeX)"
26255 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26256
26257 #: lib/configure.py:746
26258 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26259 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26260
26261 #: lib/configure.py:749
26262 msgid "DraftDVI"
26263 msgstr "DraftDVI"
26264
26265 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
26266 #, fuzzy
26267 msgid "htm"
26268 msgstr "hom"
26269
26270 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
26271 #, fuzzy
26272 msgid "htm|HTML"
26273 msgstr "HTML"
26274
26275 #: lib/configure.py:755
26276 msgid "Noteedit"
26277 msgstr "Noteedit"
26278
26279 #: lib/configure.py:758
26280 #, fuzzy
26281 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26282 msgstr "OpenDocument"
26283
26284 #: lib/configure.py:759
26285 #, fuzzy
26286 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26287 msgstr "OpenDocument"
26288
26289 #: lib/configure.py:760
26290 #, fuzzy
26291 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26292 msgstr "OpenDocument"
26293
26294 #: lib/configure.py:761
26295 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26296 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26297
26298 #: lib/configure.py:764
26299 msgid "Rich Text Format"
26300 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26301
26302 #: lib/configure.py:765
26303 msgid "MS Word"
26304 msgstr "MS Word"
26305
26306 #: lib/configure.py:765
26307 msgid "MS Word|W"
26308 msgstr "MS Word|W"
26309
26310 #: lib/configure.py:766
26311 msgid "MS Word Office Open XML"
26312 msgstr ""
26313
26314 #: lib/configure.py:766
26315 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26316 msgstr ""
26317
26318 #: lib/configure.py:769
26319 msgid "Table (CSV)"
26320 msgstr "Tablo (CSV)"
26321
26322 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
26323 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
26324 msgid "LyX"
26325 msgstr "LyX"
26326
26327 #: lib/configure.py:772
26328 msgid "LyX 1.3.x"
26329 msgstr "LyX 1.3.x"
26330
26331 #: lib/configure.py:773
26332 msgid "LyX 1.4.x"
26333 msgstr "LyX 1.4.x"
26334
26335 #: lib/configure.py:774
26336 msgid "LyX 1.5.x"
26337 msgstr "LyX 1.5.x"
26338
26339 #: lib/configure.py:775
26340 msgid "LyX 1.6.x"
26341 msgstr "LyX 1.6.x"
26342
26343 #: lib/configure.py:776
26344 #, fuzzy
26345 msgid "LyX 2.0.x"
26346 msgstr "LyX 1.3.x"
26347
26348 #: lib/configure.py:777
26349 #, fuzzy
26350 msgid "LyX 2.1.x"
26351 msgstr "LyX 1.3.x"
26352
26353 #: lib/configure.py:778
26354 #, fuzzy
26355 msgid "LyX 2.2.x"
26356 msgstr "LyX 1.3.x"
26357
26358 #: lib/configure.py:779
26359 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26360 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26361
26362 #: lib/configure.py:780
26363 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26364 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26365
26366 #: lib/configure.py:781
26367 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26368 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26369
26370 #: lib/configure.py:782
26371 msgid "LyX Preview"
26372 msgstr "LyX Önizleme"
26373
26374 #: lib/configure.py:783
26375 msgid "pdf_tex"
26376 msgstr ""
26377
26378 #: lib/configure.py:783
26379 #, fuzzy
26380 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26381 msgstr "PDFTEX"
26382
26383 #: lib/configure.py:784
26384 msgid "Program"
26385 msgstr "Program"
26386
26387 #: lib/configure.py:785
26388 msgid "ps_tex"
26389 msgstr ""
26390
26391 #: lib/configure.py:785
26392 msgid "ps_tex|PSTEX"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26396 msgid "Windows Metafile"
26397 msgstr "Windows Metafile"
26398
26399 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26400 msgid "Enhanced Metafile"
26401 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26402
26403 #: lib/configure.py:907
26404 msgid "LyXBlogger"
26405 msgstr ""
26406
26407 #: lib/configure.py:1108
26408 msgid "gnuplot"
26409 msgstr ""
26410
26411 #: lib/configure.py:1108
26412 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: lib/configure.py:1181
26416 msgid "LyX Archive (zip)"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: lib/configure.py:1184
26420 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26421 msgstr ""
26422
26423 #: src/Author.cpp:57
26424 #, c-format
26425 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26429 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26430 msgid "ERROR!"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26434 msgid "No year"
26435 msgstr "Yıl yok"
26436
26437 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26438 #, fuzzy
26439 msgid "Bibliography entry not found!"
26440 msgstr "Kaynakça başlığı"
26441
26442 #: src/Buffer.cpp:440
26443 msgid "Disk Error: "
26444 msgstr "Disk Hatası: "
26445
26446 #: src/Buffer.cpp:441
26447 #, c-format
26448 msgid ""
26449 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26450 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26451
26452 #: src/Buffer.cpp:570
26453 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26454 msgstr ""
26455
26456 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26457 #, fuzzy
26458 msgid "Save failed! Document is lost."
26459 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26460
26461 #: src/Buffer.cpp:576
26462 #, fuzzy
26463 msgid "Attempting to close changed document!"
26464 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26465
26466 #: src/Buffer.cpp:585
26467 #, c-format
26468 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26469 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26470
26471 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26472 #, c-format
26473 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26474 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26475
26476 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26477 msgid "Document header error"
26478 msgstr "Belge başlık hatası"
26479
26480 #: src/Buffer.cpp:1000
26481 msgid "\\begin_header is missing"
26482 msgstr "\\begin_header eksik"
26483
26484 #: src/Buffer.cpp:1024
26485 msgid "\\begin_document is missing"
26486 msgstr "\\begin_document eksik"
26487
26488 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3009
26489 #: src/Buffer.cpp:3015
26490 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26491 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26492
26493 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3010
26494 msgid ""
26495 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26496 "xcolor/ulem are installed.\n"
26497 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26498 "LaTeX preamble."
26499 msgstr ""
26500
26501 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
26502 msgid ""
26503 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26504 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26505 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26506 "LaTeX preamble."
26507 msgstr ""
26508
26509 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26510 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26511 msgid "Index"
26512 msgstr "indeks"
26513
26514 #: src/Buffer.cpp:1188
26515 #, fuzzy
26516 msgid "File Not Found"
26517 msgstr "Dosya bulunamadı"
26518
26519 #: src/Buffer.cpp:1189
26520 #, fuzzy, c-format
26521 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26522 msgstr "Dosya okunamıyor"
26523
26524 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26525 msgid "Document format failure"
26526 msgstr "Belge biçimi hatası"
26527
26528 #: src/Buffer.cpp:1218
26529 #, c-format
26530 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26531 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26532
26533 #: src/Buffer.cpp:1287
26534 #, c-format
26535 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26536 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26537
26538 #: src/Buffer.cpp:1314
26539 msgid "Conversion failed"
26540 msgstr "Çevrim başarısız"
26541
26542 #: src/Buffer.cpp:1315
26543 #, c-format
26544 msgid ""
26545 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26546 "it could not be created."
26547 msgstr ""
26548 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26549 "oluşturulmayacak."
26550
26551 #: src/Buffer.cpp:1325
26552 msgid "Conversion script not found"
26553 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26554
26555 #: src/Buffer.cpp:1326
26556 #, c-format
26557 msgid ""
26558 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26559 "could not be found."
26560 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26561
26562 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26563 msgid "Conversion script failed"
26564 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26565
26566 #: src/Buffer.cpp:1350
26567 #, fuzzy, c-format
26568 msgid ""
26569 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26570 "convert it."
26571 msgstr ""
26572 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26573 "oldu."
26574
26575 #: src/Buffer.cpp:1357
26576 #, fuzzy, c-format
26577 msgid ""
26578 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26579 "it."
26580 msgstr ""
26581 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26582 "oldu."
26583
26584 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830
26585 #, fuzzy
26586 msgid "File is read-only"
26587 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26588
26589 #: src/Buffer.cpp:1414
26590 #, c-format
26591 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26592 msgstr ""
26593
26594 #: src/Buffer.cpp:1423
26595 #, c-format
26596 msgid ""
26597 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26598 "overwrite this file?"
26599 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26600
26601 #: src/Buffer.cpp:1425
26602 msgid "Overwrite modified file?"
26603 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26604
26605 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26608 msgid "&Overwrite"
26609 msgstr "&Üzerine Yaz"
26610
26611 #: src/Buffer.cpp:1491
26612 msgid "Backup failure"
26613 msgstr "Yedekleme başarısız"
26614
26615 #: src/Buffer.cpp:1492
26616 #, fuzzy, c-format
26617 msgid ""
26618 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26619 "Please check whether the directory exists and is writable."
26620 msgstr ""
26621 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26622 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26623
26624 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26625 #, fuzzy
26626 msgid "Write failure"
26627 msgstr "chktex hatası"
26628
26629 #: src/Buffer.cpp:1529
26630 #, c-format
26631 msgid ""
26632 "The file has successfully been saved as:\n"
26633 "  %1$s.\n"
26634 "But LyX could not move it to:\n"
26635 "  %2$s.\n"
26636 "Your original file has been backed up to:\n"
26637 "  %3$s"
26638 msgstr ""
26639
26640 #: src/Buffer.cpp:1540
26641 #, c-format
26642 msgid ""
26643 "Cannot move saved file to:\n"
26644 "  %1$s.\n"
26645 "But the file has successfully been saved as:\n"
26646 "  %2$s."
26647 msgstr ""
26648
26649 #: src/Buffer.cpp:1556
26650 #, c-format
26651 msgid "Saving document %1$s..."
26652 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26653
26654 #: src/Buffer.cpp:1571
26655 msgid " could not write file!"
26656 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26657
26658 #: src/Buffer.cpp:1579
26659 msgid " done."
26660 msgstr " bitti."
26661
26662 #: src/Buffer.cpp:1594
26663 #, c-format
26664 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26665 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26666
26667 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26668 #, fuzzy, c-format
26669 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26670 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26671
26672 #: src/Buffer.cpp:1607
26673 #, fuzzy
26674 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26675 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26676
26677 #: src/Buffer.cpp:1621
26678 #, fuzzy
26679 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26680 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26681
26682 #: src/Buffer.cpp:1726
26683 msgid "Iconv software exception Detected"
26684 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26685
26686 #: src/Buffer.cpp:1726
26687 #, c-format
26688 msgid ""
26689 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26690 "installed"
26691 msgstr ""
26692 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26693
26694 #: src/Buffer.cpp:1753
26695 #, c-format
26696 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26697 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26698
26699 #: src/Buffer.cpp:1756
26700 msgid ""
26701 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26702 "chosen encoding.\n"
26703 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26704 msgstr ""
26705 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26706 "gösterilebilir değil.\n"
26707 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26708
26709 #: src/Buffer.cpp:1763
26710 msgid "iconv conversion failed"
26711 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26712
26713 #: src/Buffer.cpp:1768
26714 msgid "conversion failed"
26715 msgstr "çevrim başarısız"
26716
26717 #: src/Buffer.cpp:1884
26718 #, fuzzy
26719 msgid "Uncodable character in file path"
26720 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26721
26722 #: src/Buffer.cpp:1886
26723 #, c-format
26724 msgid ""
26725 "The path of your document\n"
26726 "(%1$s)\n"
26727 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26728 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26729 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26730 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26731 "\n"
26732 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26733 "(such as utf8) or change the file path name."
26734 msgstr ""
26735
26736 #: src/Buffer.cpp:1963
26737 #, c-format
26738 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26739 msgstr ""
26740
26741 #: src/Buffer.cpp:1964
26742 #, c-format
26743 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26744 msgstr ""
26745
26746 #: src/Buffer.cpp:1974
26747 #, c-format
26748 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26749 msgstr ""
26750
26751 #: src/Buffer.cpp:1975
26752 #, c-format
26753 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26754 msgstr ""
26755
26756 #: src/Buffer.cpp:1981
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Incompatible Languages!"
26759 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26760
26761 #: src/Buffer.cpp:1983
26762 #, c-format
26763 msgid ""
26764 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26765 "because they require conflicting language packages:\n"
26766 "%1$s%2$s"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: src/Buffer.cpp:2293
26770 msgid "Running chktex..."
26771 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26772
26773 #: src/Buffer.cpp:2307
26774 msgid "chktex failure"
26775 msgstr "chktex hatası"
26776
26777 #: src/Buffer.cpp:2308
26778 msgid "Could not run chktex successfully."
26779 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26780
26781 #: src/Buffer.cpp:2707
26782 #, fuzzy, c-format
26783 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26784 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26785
26786 #: src/Buffer.cpp:2811
26787 #, fuzzy, c-format
26788 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26789 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26790
26791 #: src/Buffer.cpp:2820
26792 #, fuzzy
26793 msgid "Error generating literate programming code."
26794 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26795
26796 #: src/Buffer.cpp:2896
26797 #, c-format
26798 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26799 msgstr ""
26800
26801 #: src/Buffer.cpp:2931
26802 #, c-format
26803 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26804 msgstr ""
26805
26806 #: src/Buffer.cpp:2988
26807 #, fuzzy
26808 msgid "Error viewing the output file."
26809 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26810
26811 #: src/Buffer.cpp:3357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26812 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26813 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:561
26814 msgid "Invalid filename"
26815 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26816
26817 #: src/Buffer.cpp:3358 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:562
26819 #, fuzzy
26820 msgid ""
26821 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26822 "through LaTeX: "
26823 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26824
26825 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26826 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26827 msgid "Problematic filename for DVI"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26831 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:567
26832 #, fuzzy
26833 msgid ""
26834 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26835 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26836 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26837
26838 #: src/Buffer.cpp:3392 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26839 msgid "Export Warning!"
26840 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26841
26842 #: src/Buffer.cpp:3393
26843 msgid ""
26844 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26845 "BibTeX will be unable to find them."
26846 msgstr ""
26847 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26848 "BibTeX bunları bulamayacak."
26849
26850 #: src/Buffer.cpp:4045
26851 #, c-format
26852 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26853 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26854
26855 #: src/Buffer.cpp:4049
26856 #, c-format
26857 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26858 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26859
26860 #: src/Buffer.cpp:4101
26861 msgid "Preview source code"
26862 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26863
26864 #: src/Buffer.cpp:4103
26865 #, fuzzy
26866 msgid "Preview preamble"
26867 msgstr "Önizleme hazır"
26868
26869 #: src/Buffer.cpp:4105
26870 #, fuzzy
26871 msgid "Preview body"
26872 msgstr "Önizleme hazır"
26873
26874 #: src/Buffer.cpp:4120
26875 msgid "Plain text does not have a preamble."
26876 msgstr ""
26877
26878 #: src/Buffer.cpp:4225
26879 #, c-format
26880 msgid "Auto-saving %1$s"
26881 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26882
26883 #: src/Buffer.cpp:4281
26884 msgid "Autosave failed!"
26885 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26886
26887 #: src/Buffer.cpp:4342
26888 msgid "Autosaving current document..."
26889 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26890
26891 #: src/Buffer.cpp:4467
26892 msgid "Couldn't export file"
26893 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26894
26895 #: src/Buffer.cpp:4468
26896 #, c-format
26897 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26898 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26899
26900 #: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26901 msgid "File name error"
26902 msgstr "Dosya adı hatası"
26903
26904 #: src/Buffer.cpp:4531
26905 #, c-format
26906 msgid ""
26907 "The directory path to the document\n"
26908 "%1$s\n"
26909 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26910 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26911 msgstr ""
26912
26913 #: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26914 msgid "Document export cancelled."
26915 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26916
26917 #: src/Buffer.cpp:4651
26918 #, c-format
26919 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26920 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26921
26922 #: src/Buffer.cpp:4658
26923 #, c-format
26924 msgid "Document exported as %1$s"
26925 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26926
26927 #: src/Buffer.cpp:4727
26928 #, c-format
26929 msgid ""
26930 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26931 "\n"
26932 "Recover emergency save?"
26933 msgstr ""
26934 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26935 "\n"
26936 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26937
26938 #: src/Buffer.cpp:4730
26939 msgid "Load emergency save?"
26940 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26941
26942 #: src/Buffer.cpp:4731
26943 msgid "&Recover"
26944 msgstr "&Kurtar"
26945
26946 #: src/Buffer.cpp:4731
26947 msgid "&Load Original"
26948 msgstr "&Aslını Yükle"
26949
26950 #: src/Buffer.cpp:4742
26951 #, c-format
26952 msgid ""
26953 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26954 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26955 msgstr ""
26956
26957 #: src/Buffer.cpp:4749
26958 msgid "Document was successfully recovered."
26959 msgstr ""
26960
26961 #: src/Buffer.cpp:4751
26962 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26963 msgstr ""
26964
26965 #: src/Buffer.cpp:4752
26966 #, fuzzy, c-format
26967 msgid ""
26968 "Remove emergency file now?\n"
26969 "(%1$s)"
26970 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26971
26972 #: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
26973 #, fuzzy
26974 msgid "Delete emergency file?"
26975 msgstr "Harici dosya seçin"
26976
26977 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
26978 #, fuzzy
26979 msgid "&Keep"
26980 msgstr "Koru"
26981
26982 #: src/Buffer.cpp:4761
26983 msgid "Emergency file deleted"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: src/Buffer.cpp:4762
26987 msgid "Do not forget to save your file now!"
26988 msgstr ""
26989
26990 #: src/Buffer.cpp:4769
26991 #, fuzzy
26992 msgid "Remove emergency file now?"
26993 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26994
26995 #: src/Buffer.cpp:4792
26996 #, fuzzy
26997 msgid "Can't rename emergency file!"
26998 msgstr "Harici dosya seçin"
26999
27000 #: src/Buffer.cpp:4793
27001 msgid ""
27002 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
27003 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
27004 "file, and may over-write your own work."
27005 msgstr ""
27006
27007 #: src/Buffer.cpp:4818
27008 #, c-format
27009 msgid ""
27010 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27011 "\n"
27012 "Load the backup instead?"
27013 msgstr ""
27014 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
27015 "\n"
27016 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
27017
27018 #: src/Buffer.cpp:4820
27019 msgid "Load backup?"
27020 msgstr "Yedeği yükle?"
27021
27022 #: src/Buffer.cpp:4821
27023 msgid "&Load backup"
27024 msgstr "&Yedeği yükle"
27025
27026 #: src/Buffer.cpp:4821
27027 msgid "Load &original"
27028 msgstr "&Aslını yükle"
27029
27030 #: src/Buffer.cpp:4831
27031 #, c-format
27032 msgid ""
27033 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27034 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27035 msgstr ""
27036
27037 #: src/Buffer.cpp:5202 src/insets/InsetCaption.cpp:382
27038 msgid "Senseless!!! "
27039 msgstr "Saçma!!! "
27040
27041 #: src/Buffer.cpp:5424
27042 #, c-format
27043 msgid "Document %1$s reloaded."
27044 msgstr "Belge %1$s açıldı."
27045
27046 #: src/Buffer.cpp:5427
27047 #, fuzzy, c-format
27048 msgid "Could not reload document %1$s."
27049 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
27050
27051 #: src/BufferParams.cpp:508
27052 msgid ""
27053 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27054 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: src/BufferParams.cpp:510
27058 msgid ""
27059 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27060 "are inserted into formulas"
27061 msgstr ""
27062
27063 #: src/BufferParams.cpp:512
27064 msgid ""
27065 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27066 "formulas"
27067 msgstr ""
27068
27069 #: src/BufferParams.cpp:514
27070 msgid ""
27071 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27072 "inserted into formulas"
27073 msgstr ""
27074
27075 #: src/BufferParams.cpp:516
27076 msgid ""
27077 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27078 "into formulas"
27079 msgstr ""
27080
27081 #: src/BufferParams.cpp:518
27082 msgid ""
27083 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27084 "inserted into formulas"
27085 msgstr ""
27086
27087 #: src/BufferParams.cpp:520
27088 msgid ""
27089 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27090 "inserted into formulas"
27091 msgstr ""
27092
27093 #: src/BufferParams.cpp:522
27094 msgid ""
27095 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27096 "subscript is inserted into formulas"
27097 msgstr ""
27098
27099 #: src/BufferParams.cpp:524
27100 msgid ""
27101 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27102 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: src/BufferParams.cpp:526
27106 msgid ""
27107 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27108 "decoration 'utilde'"
27109 msgstr ""
27110
27111 #: src/BufferParams.cpp:731
27112 #, c-format
27113 msgid ""
27114 "The selected document class\n"
27115 "\t%1$s\n"
27116 "requires external files that are not available.\n"
27117 "The document class can still be used, but the\n"
27118 "document cannot be compiled until the following\n"
27119 "prerequisites are installed:\n"
27120 "\t%2$s\n"
27121 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27122 "User's Guide for more information."
27123 msgstr ""
27124
27125 #: src/BufferParams.cpp:740
27126 msgid "Document class not available"
27127 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
27128
27129 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2728
27130 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:259
27131 #: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
27132 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27133 msgid "LyX Warning: "
27134 msgstr "LyX Uyarısı: "
27135
27136 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2729
27137 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
27138 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27139 msgid "uncodable character"
27140 msgstr "kodlanamayan karakter"
27141
27142 #: src/BufferParams.cpp:2171
27143 #, fuzzy
27144 msgid "Uncodable character in user preamble"
27145 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27146
27147 #: src/BufferParams.cpp:2173
27148 #, c-format
27149 msgid ""
27150 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27151 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27152 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27153 "output.\n"
27154 "\n"
27155 "Please select an appropriate document encoding\n"
27156 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27157 msgstr ""
27158
27159 #: src/BufferParams.cpp:2462
27160 #, fuzzy, c-format
27161 msgid ""
27162 "The layout file:\n"
27163 "%1$s\n"
27164 "could not be found. A default textclass with default\n"
27165 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27166 "correct output."
27167 msgstr ""
27168 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
27169 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27170 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27171
27172 #: src/BufferParams.cpp:2468
27173 msgid "Document class not found"
27174 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27175
27176 #: src/BufferParams.cpp:2475
27177 #, fuzzy, c-format
27178 msgid ""
27179 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27180 "%1$s\n"
27181 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27182 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27183 "correct output."
27184 msgstr ""
27185 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
27186 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27187 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27188
27189 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
27190 msgid "Could not load class"
27191 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
27192
27193 #: src/BufferParams.cpp:2534
27194 msgid "Error reading internal layout information"
27195 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
27196
27197 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27198 msgid "Read Error"
27199 msgstr "Okuma Hatası"
27200
27201 #: src/BufferView.cpp:194
27202 msgid "No more insets"
27203 msgstr "Ekleme yok"
27204
27205 #: src/BufferView.cpp:798
27206 msgid "Save bookmark"
27207 msgstr "Yerimini kaydet"
27208
27209 #: src/BufferView.cpp:1014
27210 msgid "Converting document to new document class..."
27211 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27212
27213 #: src/BufferView.cpp:1059
27214 msgid "Document is read-only"
27215 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27216
27217 #: src/BufferView.cpp:1061
27218 #, fuzzy
27219 msgid "Document has been modified externally"
27220 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27221
27222 #: src/BufferView.cpp:1070
27223 msgid "This portion of the document is deleted."
27224 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27225
27226 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2141
27227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
27228 msgid "Absolute filename expected."
27229 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27230
27231 #: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
27232 #, fuzzy, c-format
27233 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27234 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27235
27236 #: src/BufferView.cpp:1396
27237 msgid "No further undo information"
27238 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27239
27240 #: src/BufferView.cpp:1416
27241 msgid "No further redo information"
27242 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27243
27244 #: src/BufferView.cpp:1642
27245 msgid "Mark off"
27246 msgstr "İşaret kapalı"
27247
27248 #: src/BufferView.cpp:1648
27249 msgid "Mark on"
27250 msgstr "İşaret açık"
27251
27252 #: src/BufferView.cpp:1655
27253 msgid "Mark removed"
27254 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27255
27256 #: src/BufferView.cpp:1658
27257 msgid "Mark set"
27258 msgstr "İşaret kondu"
27259
27260 #: src/BufferView.cpp:1750
27261 msgid "Statistics for the selection:"
27262 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27263
27264 #: src/BufferView.cpp:1752
27265 msgid "Statistics for the document:"
27266 msgstr "Belge istatistikleri:"
27267
27268 #: src/BufferView.cpp:1755
27269 #, c-format
27270 msgid "%1$d words"
27271 msgstr "%1$d kelime"
27272
27273 #: src/BufferView.cpp:1757
27274 msgid "One word"
27275 msgstr "Tek kelime"
27276
27277 #: src/BufferView.cpp:1760
27278 #, c-format
27279 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27280 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27281
27282 #: src/BufferView.cpp:1763
27283 msgid "One character (including blanks)"
27284 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27285
27286 #: src/BufferView.cpp:1766
27287 #, c-format
27288 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27289 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27290
27291 #: src/BufferView.cpp:1769
27292 msgid "One character (excluding blanks)"
27293 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27294
27295 #: src/BufferView.cpp:1771
27296 msgid "Statistics"
27297 msgstr "İstatistikler"
27298
27299 #: src/BufferView.cpp:1994
27300 #, c-format
27301 msgid ""
27302 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27303 msgstr ""
27304
27305 #: src/BufferView.cpp:1996
27306 #, c-format
27307 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: src/BufferView.cpp:2004
27311 #, fuzzy
27312 msgid "Branch name"
27313 msgstr "Dallar"
27314
27315 #: src/BufferView.cpp:2011 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27316 msgid "Branch already exists"
27317 msgstr ""
27318
27319 #: src/BufferView.cpp:2899
27320 #, c-format
27321 msgid "Inserting document %1$s..."
27322 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27323
27324 #: src/BufferView.cpp:2910
27325 #, c-format
27326 msgid "Document %1$s inserted."
27327 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27328
27329 #: src/BufferView.cpp:2912
27330 #, c-format
27331 msgid "Could not insert document %1$s"
27332 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27333
27334 #: src/BufferView.cpp:3323
27335 #, c-format
27336 msgid ""
27337 "Could not read the specified document\n"
27338 "%1$s\n"
27339 "due to the error: %2$s"
27340 msgstr ""
27341 "%1$s belgesi\n"
27342 "şu sebeplerden\n"
27343 "okunamadı: %2$s"
27344
27345 #: src/BufferView.cpp:3325
27346 msgid "Could not read file"
27347 msgstr "Dosya okunamıyor"
27348
27349 #: src/BufferView.cpp:3332
27350 #, c-format
27351 msgid ""
27352 "%1$s\n"
27353 " is not readable."
27354 msgstr ""
27355 "%1$s\n"
27356 " okunabilir değil."
27357
27358 #: src/BufferView.cpp:3333 src/output.cpp:39
27359 msgid "Could not open file"
27360 msgstr "Dosya açılamıyor"
27361
27362 #: src/BufferView.cpp:3340
27363 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27364 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27365
27366 #: src/BufferView.cpp:3341
27367 msgid ""
27368 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27369 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27370 "If this does not give the correct result\n"
27371 "then please change the encoding of the file\n"
27372 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27373 msgstr ""
27374 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27375 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27376 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27377 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27378 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27379
27380 #: src/Changes.cpp:370
27381 #, fuzzy
27382 msgid "Uncodable character in author name"
27383 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27384
27385 #: src/Changes.cpp:371
27386 #, c-format
27387 msgid ""
27388 "The author name '%1$s',\n"
27389 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27390 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27391 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27392 "\n"
27393 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27394 "or change the spelling of the author name."
27395 msgstr ""
27396
27397 #: src/Chktex.cpp:65
27398 #, fuzzy, c-format
27399 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27400 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27401
27402 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27404 msgid "none"
27405 msgstr "yok"
27406
27407 #: src/Color.cpp:204
27408 msgid "black"
27409 msgstr "siyah"
27410
27411 #: src/Color.cpp:205
27412 msgid "white"
27413 msgstr "beyaz"
27414
27415 #: src/Color.cpp:206
27416 msgid "blue"
27417 msgstr "mavi"
27418
27419 #: src/Color.cpp:207
27420 #, fuzzy
27421 msgid "brown"
27422 msgstr "kaş çatma"
27423
27424 #: src/Color.cpp:208
27425 msgid "cyan"
27426 msgstr "cam göbeği"
27427
27428 #: src/Color.cpp:209
27429 msgid "darkgray"
27430 msgstr ""
27431
27432 #: src/Color.cpp:210
27433 msgid "gray"
27434 msgstr ""
27435
27436 #: src/Color.cpp:211
27437 msgid "green"
27438 msgstr "yeşil"
27439
27440 #: src/Color.cpp:212
27441 #, fuzzy
27442 msgid "lightgray"
27443 msgstr "Sağa hizala"
27444
27445 #: src/Color.cpp:213
27446 msgid "lime"
27447 msgstr ""
27448
27449 #: src/Color.cpp:214
27450 msgid "magenta"
27451 msgstr "macenta"
27452
27453 #: src/Color.cpp:215
27454 msgid "olive"
27455 msgstr ""
27456
27457 #: src/Color.cpp:216
27458 #, fuzzy
27459 msgid "orange"
27460 msgstr "Aralık"
27461
27462 #: src/Color.cpp:217
27463 msgid "pink"
27464 msgstr ""
27465
27466 #: src/Color.cpp:218
27467 msgid "purple"
27468 msgstr ""
27469
27470 #: src/Color.cpp:219
27471 msgid "red"
27472 msgstr "kırmızı"
27473
27474 #: src/Color.cpp:220
27475 msgid "teal"
27476 msgstr ""
27477
27478 #: src/Color.cpp:221
27479 msgid "violet"
27480 msgstr ""
27481
27482 #: src/Color.cpp:222
27483 msgid "yellow"
27484 msgstr "sarı"
27485
27486 #: src/Color.cpp:223
27487 msgid "cursor"
27488 msgstr "imleç"
27489
27490 #: src/Color.cpp:224
27491 msgid "background"
27492 msgstr "arkaplan"
27493
27494 #: src/Color.cpp:225
27495 msgid "text"
27496 msgstr "metin"
27497
27498 #: src/Color.cpp:226
27499 msgid "selection"
27500 msgstr "seçim"
27501
27502 #: src/Color.cpp:227
27503 msgid "selected text"
27504 msgstr "seçili metin"
27505
27506 #: src/Color.cpp:229
27507 msgid "LaTeX text"
27508 msgstr "LaTeX metni"
27509
27510 #: src/Color.cpp:230
27511 msgid "inline completion"
27512 msgstr "satıriçi tamamlama"
27513
27514 #: src/Color.cpp:232
27515 msgid "non-unique inline completion"
27516 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27517
27518 #: src/Color.cpp:234
27519 msgid "previewed snippet"
27520 msgstr "önizlenen parça"
27521
27522 #: src/Color.cpp:235
27523 msgid "note label"
27524 msgstr "not etiketi"
27525
27526 #: src/Color.cpp:236
27527 msgid "note background"
27528 msgstr "not arkaplanı"
27529
27530 #: src/Color.cpp:237
27531 msgid "comment label"
27532 msgstr "yorum etiketi"
27533
27534 #: src/Color.cpp:238
27535 msgid "comment background"
27536 msgstr "açıklama arkaplanı"
27537
27538 #: src/Color.cpp:239
27539 msgid "greyedout inset label"
27540 msgstr "geri ekleme etiketi"
27541
27542 #: src/Color.cpp:240
27543 #, fuzzy
27544 msgid "greyedout inset text"
27545 msgstr "geri ekleme etiketi"
27546
27547 #: src/Color.cpp:241
27548 msgid "greyedout inset background"
27549 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27550
27551 #: src/Color.cpp:242
27552 #, fuzzy
27553 msgid "phantom inset text"
27554 msgstr "Düz metin"
27555
27556 #: src/Color.cpp:243
27557 msgid "shaded box"
27558 msgstr "gölgeli kutu"
27559
27560 #: src/Color.cpp:244
27561 msgid "listings background"
27562 msgstr "listeleme arkaplanı"
27563
27564 #: src/Color.cpp:245
27565 msgid "branch label"
27566 msgstr "dal etiketi"
27567
27568 #: src/Color.cpp:246
27569 msgid "footnote label"
27570 msgstr "dipnot etiketi"
27571
27572 #: src/Color.cpp:247
27573 msgid "index label"
27574 msgstr "indeks etiketi"
27575
27576 #: src/Color.cpp:248
27577 msgid "margin note label"
27578 msgstr "kenar notu etiketi"
27579
27580 #: src/Color.cpp:249
27581 msgid "URL label"
27582 msgstr "URL etiketi"
27583
27584 #: src/Color.cpp:250
27585 msgid "URL text"
27586 msgstr "URL metni"
27587
27588 #: src/Color.cpp:251
27589 msgid "depth bar"
27590 msgstr "derinlik çubuğu"
27591
27592 #: src/Color.cpp:252
27593 #, fuzzy
27594 msgid "scroll indicator"
27595 msgstr "İmleç &Belirteci"
27596
27597 #: src/Color.cpp:253
27598 msgid "language"
27599 msgstr "dil"
27600
27601 #: src/Color.cpp:254
27602 msgid "command inset"
27603 msgstr "komut eklemesi"
27604
27605 #: src/Color.cpp:255
27606 msgid "command inset background"
27607 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27608
27609 #: src/Color.cpp:256
27610 msgid "command inset frame"
27611 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27612
27613 #: src/Color.cpp:257
27614 msgid "special character"
27615 msgstr "özel karakter"
27616
27617 #: src/Color.cpp:258
27618 msgid "math"
27619 msgstr "matematik"
27620
27621 #: src/Color.cpp:259
27622 msgid "math background"
27623 msgstr "matematik arkaplanı"
27624
27625 #: src/Color.cpp:260
27626 msgid "graphics background"
27627 msgstr "grafik arkaplanı"
27628
27629 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27630 msgid "math macro background"
27631 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27632
27633 #: src/Color.cpp:262
27634 msgid "math frame"
27635 msgstr "matematik çerçevesi"
27636
27637 #: src/Color.cpp:263
27638 msgid "math corners"
27639 msgstr ""
27640
27641 #: src/Color.cpp:264
27642 msgid "math line"
27643 msgstr "matematik çizgisi"
27644
27645 #: src/Color.cpp:266
27646 msgid "math macro hovered background"
27647 msgstr ""
27648
27649 #: src/Color.cpp:267
27650 msgid "math macro label"
27651 msgstr "matematik makro etiketi"
27652
27653 #: src/Color.cpp:268
27654 msgid "math macro frame"
27655 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27656
27657 #: src/Color.cpp:269
27658 msgid "math macro blended out"
27659 msgstr ""
27660
27661 #: src/Color.cpp:270
27662 msgid "math macro old parameter"
27663 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27664
27665 #: src/Color.cpp:271
27666 msgid "math macro new parameter"
27667 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27668
27669 #: src/Color.cpp:272
27670 msgid "collapsible inset text"
27671 msgstr "katlanır ekleme metni"
27672
27673 #: src/Color.cpp:273
27674 msgid "collapsible inset frame"
27675 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27676
27677 #: src/Color.cpp:274
27678 msgid "inset background"
27679 msgstr "ekleme arkaplanı"
27680
27681 #: src/Color.cpp:275
27682 msgid "inset frame"
27683 msgstr "ekleme çerçevesi"
27684
27685 #: src/Color.cpp:276
27686 msgid "LaTeX error"
27687 msgstr "LaTeX hatası"
27688
27689 #: src/Color.cpp:277
27690 msgid "end-of-line marker"
27691 msgstr "satır sonu işareti"
27692
27693 #: src/Color.cpp:278
27694 msgid "appendix marker"
27695 msgstr "ek işareti"
27696
27697 #: src/Color.cpp:279
27698 msgid "change bar"
27699 msgstr "çubuğu değiştir"
27700
27701 #: src/Color.cpp:280
27702 msgid "deleted text"
27703 msgstr "silinmiş metin"
27704
27705 #: src/Color.cpp:281
27706 msgid "added text"
27707 msgstr "eklenen metin"
27708
27709 #: src/Color.cpp:282
27710 msgid "changed text 1st author"
27711 msgstr "1. yazar metni değişti"
27712
27713 #: src/Color.cpp:283
27714 msgid "changed text 2nd author"
27715 msgstr "2. yazar metni değişti"
27716
27717 #: src/Color.cpp:284
27718 msgid "changed text 3rd author"
27719 msgstr "3. yazar metni değişti"
27720
27721 #: src/Color.cpp:285
27722 msgid "changed text 4th author"
27723 msgstr "4. yazar metni değişti"
27724
27725 #: src/Color.cpp:286
27726 msgid "changed text 5th author"
27727 msgstr "5. yazar metni değişti"
27728
27729 #: src/Color.cpp:287
27730 msgid "deleted text modifier"
27731 msgstr ""
27732
27733 #: src/Color.cpp:288
27734 msgid "added space markers"
27735 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27736
27737 #: src/Color.cpp:289
27738 msgid "table line"
27739 msgstr "tablo çizgisi"
27740
27741 #: src/Color.cpp:290
27742 msgid "table on/off line"
27743 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27744
27745 #: src/Color.cpp:292
27746 msgid "bottom area"
27747 msgstr "alt alan"
27748
27749 #: src/Color.cpp:293
27750 msgid "new page"
27751 msgstr "yeni sayfa"
27752
27753 #: src/Color.cpp:294
27754 msgid "page break / line break"
27755 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27756
27757 #: src/Color.cpp:295
27758 #, fuzzy
27759 msgid "button frame"
27760 msgstr "Çerçeve yok"
27761
27762 #: src/Color.cpp:296
27763 msgid "button background"
27764 msgstr "düğme arkaplanı"
27765
27766 #: src/Color.cpp:297
27767 msgid "button background under focus"
27768 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27769
27770 #: src/Color.cpp:298
27771 #, fuzzy
27772 msgid "paragraph marker"
27773 msgstr "Alt paragraf"
27774
27775 #: src/Color.cpp:299
27776 #, fuzzy
27777 msgid "preview frame"
27778 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27779
27780 #: src/Color.cpp:300
27781 msgid "inherit"
27782 msgstr "miras"
27783
27784 #: src/Color.cpp:301
27785 #, fuzzy
27786 msgid "regexp frame"
27787 msgstr "ekleme çerçevesi"
27788
27789 #: src/Color.cpp:302
27790 msgid "ignore"
27791 msgstr "yoksay"
27792
27793 #: src/Converter.cpp:308
27794 #, c-format
27795 msgid ""
27796 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27797 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27798 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27799 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27800 "actually need it, instead.</p>"
27801 msgstr ""
27802
27803 #: src/Converter.cpp:317
27804 #, fuzzy
27805 msgid "Security Warning"
27806 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27807
27808 #: src/Converter.cpp:330
27809 #, c-format
27810 msgid ""
27811 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27812 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27813 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27814 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27815 msgstr ""
27816
27817 #: src/Converter.cpp:337
27818 #, c-format
27819 msgid ""
27820 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27821 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27822 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27823 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27824 msgstr ""
27825
27826 #: src/Converter.cpp:347
27827 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27828 msgstr ""
27829
27830 #: src/Converter.cpp:349
27831 msgid ""
27832 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27833 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27834 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27835 "i>.)"
27836 msgstr ""
27837
27838 #: src/Converter.cpp:358
27839 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27840 msgstr ""
27841
27842 #: src/Converter.cpp:359
27843 msgid "An external converter requires your authorization"
27844 msgstr ""
27845
27846 #: src/Converter.cpp:362
27847 msgid ""
27848 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27849 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27850 msgstr ""
27851
27852 #: src/Converter.cpp:365
27853 msgid ""
27854 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27855 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27856 msgstr ""
27857
27858 #: src/Converter.cpp:369
27859 #, fuzzy
27860 msgid "Do &not allow"
27861 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27862
27863 #: src/Converter.cpp:369
27864 #, fuzzy
27865 msgid "Do &not run"
27866 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27867
27868 #: src/Converter.cpp:370
27869 #, fuzzy
27870 msgid "A&llow"
27871 msgstr "sarı"
27872
27873 #: src/Converter.cpp:370
27874 msgid "&Run"
27875 msgstr ""
27876
27877 #: src/Converter.cpp:372
27878 #, fuzzy
27879 msgid "&Always allow for this document"
27880 msgstr "Yeni belge"
27881
27882 #: src/Converter.cpp:373
27883 #, fuzzy
27884 msgid "&Always run for this document"
27885 msgstr "Yeni belge"
27886
27887 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27888 #: src/Converter.cpp:762
27889 msgid "Cannot convert file"
27890 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27891
27892 #: src/Converter.cpp:452
27893 #, c-format
27894 msgid ""
27895 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27896 "Define a converter in the preferences."
27897 msgstr ""
27898 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27899 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27900
27901 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
27902 msgid "Pygments driver command not found!"
27903 msgstr ""
27904
27905 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
27906 msgid ""
27907 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27908 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27909 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27910 "is named differently, to add the following line to the\n"
27911 "document preamble:\n"
27912 "\n"
27913 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27914 "\n"
27915 "where 'driver' is name of the driver command."
27916 msgstr ""
27917
27918 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27919 msgid "Executing command: "
27920 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27921
27922 #: src/Converter.cpp:691
27923 msgid "Build errors"
27924 msgstr "İnşa hataları"
27925
27926 #: src/Converter.cpp:692
27927 msgid "There were errors during the build process."
27928 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27929
27930 #: src/Converter.cpp:697
27931 #, fuzzy, c-format
27932 msgid ""
27933 "An error occurred while running:\n"
27934 "%1$s"
27935 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27936
27937 #: src/Converter.cpp:720
27938 #, c-format
27939 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27940 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27941
27942 #: src/Converter.cpp:764
27943 #, c-format
27944 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27945 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27946
27947 #: src/Converter.cpp:765
27948 #, c-format
27949 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27950 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27951
27952 #: src/Converter.cpp:807
27953 msgid "Running LaTeX..."
27954 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27955
27956 #: src/Converter.cpp:833
27957 #, c-format
27958 msgid ""
27959 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27960 "log %1$s."
27961 msgstr ""
27962 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27963 "yerini belirleyemedi."
27964
27965 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27966 msgid "LaTeX failed"
27967 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27968
27969 #: src/Converter.cpp:839
27970 #, c-format
27971 msgid ""
27972 "The external program\n"
27973 "%1$s\n"
27974 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27975 "program's error (check the logs). "
27976 msgstr ""
27977
27978 #: src/Converter.cpp:845
27979 msgid "Output is empty"
27980 msgstr "Çıktı boş"
27981
27982 #: src/Converter.cpp:846
27983 #, fuzzy
27984 msgid "No output file was generated."
27985 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27986
27987 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
27988 msgid ", Inset: "
27989 msgstr ", Ekleme: "
27990
27991 #: src/Cursor.cpp:1112
27992 msgid ", Cell: "
27993 msgstr ""
27994
27995 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
27996 msgid ", Position: "
27997 msgstr ", Konum: "
27998
27999 #: src/CutAndPaste.cpp:196
28000 #, c-format
28001 msgid ""
28002 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28003 "not been pasted."
28004 msgstr ""
28005
28006 #: src/CutAndPaste.cpp:200
28007 #, c-format
28008 msgid ""
28009 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28010 "not been pasted."
28011 msgstr ""
28012
28013 #: src/CutAndPaste.cpp:243
28014 #, fuzzy
28015 msgid "Uncodable content"
28016 msgstr "kodlanamayan karakter"
28017
28018 #: src/CutAndPaste.cpp:427
28019 #, fuzzy, c-format
28020 msgid ""
28021 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28022 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28023 msgstr ""
28024 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28025 "\n"
28026 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28027
28028 #: src/CutAndPaste.cpp:430
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Unknown branch"
28031 msgstr "Bilinmeyen eylem"
28032
28033 #: src/CutAndPaste.cpp:431
28034 msgid "&Don't Add"
28035 msgstr ""
28036
28037 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
28038 #, fuzzy, c-format
28039 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28040 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
28041
28042 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
28043 #, fuzzy
28044 msgid "Layout Not Found"
28045 msgstr "Bulunamadı"
28046
28047 #: src/CutAndPaste.cpp:846
28048 #, c-format
28049 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28050 msgstr ""
28051
28052 #: src/CutAndPaste.cpp:849
28053 #, c-format
28054 msgid ""
28055 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28056 "%3$s'."
28057 msgstr ""
28058
28059 #: src/CutAndPaste.cpp:854
28060 msgid "Undefined flex inset"
28061 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
28062
28063 #: src/Exporter.cpp:45
28064 #, c-format
28065 msgid ""
28066 "The file %1$s already exists.\n"
28067 "\n"
28068 "Do you want to overwrite that file?"
28069 msgstr ""
28070 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28071 "\n"
28072 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28073
28074 #: src/Exporter.cpp:48
28075 msgid "Overwrite file?"
28076 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
28077
28078 #: src/Exporter.cpp:50
28079 #, fuzzy
28080 msgid "&Keep file"
28081 msgstr "&Uyumlu tut"
28082
28083 #: src/Exporter.cpp:51
28084 #, fuzzy
28085 msgid "Overwrite &all"
28086 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
28087
28088 #: src/Exporter.cpp:51
28089 msgid "&Cancel export"
28090 msgstr "Aktarımı &iptal et"
28091
28092 #: src/Exporter.cpp:97
28093 msgid "Couldn't copy file"
28094 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
28095
28096 #: src/Exporter.cpp:98
28097 #, c-format
28098 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28099 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
28100
28101 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
28102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28103 msgid "Roman"
28104 msgstr "Roman"
28105
28106 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
28107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28108 msgid "Sans Serif"
28109 msgstr "Sans Serif"
28110
28111 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
28112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28113 msgid "Typewriter"
28114 msgstr "Daktilo"
28115
28116 #: src/Font.cpp:60
28117 msgid "Symbol"
28118 msgstr "Sembol"
28119
28120 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28121 #: src/Font.cpp:77
28122 msgid "Inherit"
28123 msgstr "Miras"
28124
28125 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28126 msgid "Medium"
28127 msgstr "Orta"
28128
28129 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28130 msgid "Upright"
28131 msgstr "Sağüst"
28132
28133 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
28134 msgid "Italic"
28135 msgstr "İtalik"
28136
28137 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
28138 msgid "Slanted"
28139 msgstr "Eğik"
28140
28141 #: src/Font.cpp:68
28142 msgid "Smallcaps"
28143 msgstr "Küçükbaşlıklar"
28144
28145 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
28146 msgid "Increase"
28147 msgstr "Arttır"
28148
28149 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
28150 msgid "Decrease"
28151 msgstr "Azalt"
28152
28153 #: src/Font.cpp:77
28154 msgid "Toggle"
28155 msgstr "Değiştir"
28156
28157 #: src/Font.cpp:163
28158 #, c-format
28159 msgid "Emphasis %1$s, "
28160 msgstr "Vurgu %1$s, "
28161
28162 #: src/Font.cpp:166
28163 #, c-format
28164 msgid "Underline %1$s, "
28165 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28166
28167 #: src/Font.cpp:169
28168 #, fuzzy, c-format
28169 msgid "Strike out %1$s, "
28170 msgstr "Ad stili %1$s, "
28171
28172 #: src/Font.cpp:172
28173 #, fuzzy, c-format
28174 msgid "Cross out %1$s, "
28175 msgstr "Ad stili %1$s, "
28176
28177 #: src/Font.cpp:175
28178 #, fuzzy, c-format
28179 msgid "Double underline %1$s, "
28180 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28181
28182 #: src/Font.cpp:178
28183 #, fuzzy, c-format
28184 msgid "Wavy underline %1$s, "
28185 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28186
28187 #: src/Font.cpp:181
28188 #, c-format
28189 msgid "Noun %1$s, "
28190 msgstr "Ad stili %1$s, "
28191
28192 #: src/Font.cpp:195
28193 #, c-format
28194 msgid "Language: %1$s, "
28195 msgstr "Dil: %1$s, "
28196
28197 #: src/Font.cpp:198
28198 #, fuzzy, c-format
28199 msgid "Number %1$s"
28200 msgstr "  Numara %1$s"
28201
28202 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28203 msgid "Cannot view file"
28204 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
28205
28206 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28207 #, c-format
28208 msgid "File does not exist: %1$s"
28209 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
28210
28211 #: src/Format.cpp:682
28212 #, c-format
28213 msgid "No information for viewing %1$s"
28214 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28215
28216 #: src/Format.cpp:692
28217 #, c-format
28218 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28219 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28220
28221 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
28222 msgid "Cannot edit file"
28223 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28224
28225 #: src/Format.cpp:773
28226 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28227 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28228
28229 #: src/Format.cpp:786
28230 #, c-format
28231 msgid "No information for editing %1$s"
28232 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28233
28234 #: src/Format.cpp:797
28235 #, c-format
28236 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28237 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28238
28239 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Could not find bind file"
28242 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28243
28244 #: src/KeyMap.cpp:230
28245 #, fuzzy, c-format
28246 msgid ""
28247 "Unable to find the bind file\n"
28248 "%1$s.\n"
28249 "Please check your installation."
28250 msgstr ""
28251 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28252 "okunurken hata oluştur.\n"
28253 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28254
28255 #: src/KeyMap.cpp:237
28256 #, fuzzy
28257 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28258 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28259
28260 #: src/KeyMap.cpp:238
28261 #, fuzzy
28262 msgid ""
28263 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28264 "Please check your installation."
28265 msgstr ""
28266 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28267 "okunurken hata oluştur.\n"
28268 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28269
28270 #: src/KeyMap.cpp:245
28271 #, c-format
28272 msgid ""
28273 "Unable to find the bind file\n"
28274 "%1$s.\n"
28275 "Falling back to default."
28276 msgstr ""
28277
28278 #: src/KeySequence.cpp:181
28279 msgid "   options: "
28280 msgstr "   seçenekler: "
28281
28282 #: src/LaTeX.cpp:58
28283 #, c-format
28284 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28285 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28286
28287 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28288 msgid "Running Index Processor."
28289 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28290
28291 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28292 msgid "Running BibTeX."
28293 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28294
28295 #: src/LaTeX.cpp:481
28296 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28297 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28298
28299 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
28300 #, fuzzy
28301 msgid "BibTeX error: "
28302 msgstr "LaTeX hatası"
28303
28304 #: src/LaTeX.cpp:1383
28305 #, fuzzy
28306 msgid "Biber error: "
28307 msgstr "Disk Hatası: "
28308
28309 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28310 #, fuzzy
28311 msgid "Font not available"
28312 msgstr "Modül mevcut değil"
28313
28314 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28315 #, c-format
28316 msgid ""
28317 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28318 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28319 msgstr ""
28320
28321 #: src/LyX.cpp:148
28322 msgid "Could not read configuration file"
28323 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28324
28325 #: src/LyX.cpp:149
28326 #, c-format
28327 msgid ""
28328 "Error while reading the configuration file\n"
28329 "%1$s.\n"
28330 "Please check your installation."
28331 msgstr ""
28332 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28333 "okunurken hata oluştur.\n"
28334 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28335
28336 #: src/LyX.cpp:402
28337 #, fuzzy
28338 msgid "The following files could not be loaded:"
28339 msgstr "Belge okunamıyor"
28340
28341 #: src/LyX.cpp:443
28342 #, c-format
28343 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28344 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28345
28346 #: src/LyX.cpp:445
28347 msgid "Cannot remove temporary directory"
28348 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28349
28350 #: src/LyX.cpp:450
28351 #, c-format
28352 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28353 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28354
28355 #: src/LyX.cpp:479
28356 #, c-format
28357 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28358 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28359
28360 #: src/LyX.cpp:497
28361 #, fuzzy
28362 msgid "Missing filename for this operation."
28363 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28364
28365 #: src/LyX.cpp:546
28366 #, c-format
28367 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28368 msgstr ""
28369
28370 #: src/LyX.cpp:593
28371 msgid "No textclass is found"
28372 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28373
28374 #: src/LyX.cpp:594
28375 #, fuzzy
28376 msgid ""
28377 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28378 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28379 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28380 msgstr ""
28381 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28382 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28383 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28384
28385 #: src/LyX.cpp:598
28386 msgid "&Reconfigure"
28387 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28388
28389 #: src/LyX.cpp:599
28390 #, fuzzy
28391 msgid "&Without LaTeX"
28392 msgstr "LaTeX"
28393
28394 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28395 #, fuzzy
28396 msgid "&Continue"
28397 msgstr "Devam ediyor"
28398
28399 #: src/LyX.cpp:703
28400 msgid ""
28401 "SIGHUP signal caught!\n"
28402 "Bye."
28403 msgstr ""
28404
28405 #: src/LyX.cpp:707
28406 msgid ""
28407 "SIGFPE signal caught!\n"
28408 "Bye."
28409 msgstr ""
28410
28411 #: src/LyX.cpp:710
28412 msgid ""
28413 "SIGSEGV signal caught!\n"
28414 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28415 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28416 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28417 "Bye."
28418 msgstr ""
28419
28420 #: src/LyX.cpp:726
28421 msgid "LyX crashed!"
28422 msgstr ""
28423
28424 #: src/LyX.cpp:760
28425 msgid "LyX: "
28426 msgstr "LyX: "
28427
28428 #: src/LyX.cpp:1009
28429 msgid "Could not create temporary directory"
28430 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28431
28432 #: src/LyX.cpp:1010
28433 #, c-format
28434 msgid ""
28435 "Could not create a temporary directory in\n"
28436 "\"%1$s\"\n"
28437 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28438 msgstr ""
28439 "\"%1$s\"de\n"
28440 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28441 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28442
28443 #: src/LyX.cpp:1074
28444 msgid "Missing user LyX directory"
28445 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28446
28447 #: src/LyX.cpp:1075
28448 #, c-format
28449 msgid ""
28450 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28451 "It is needed to keep your own configuration."
28452 msgstr ""
28453 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28454 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28455
28456 #: src/LyX.cpp:1080
28457 msgid "&Create directory"
28458 msgstr "&Dizin yarat"
28459
28460 #: src/LyX.cpp:1081
28461 msgid "&Exit LyX"
28462 msgstr "&LyX'ten Çık"
28463
28464 #: src/LyX.cpp:1082
28465 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28466 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28467
28468 #: src/LyX.cpp:1086
28469 #, c-format
28470 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28471 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28472
28473 #: src/LyX.cpp:1091
28474 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28475 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28476
28477 #: src/LyX.cpp:1164
28478 msgid "List of supported debug flags:"
28479 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28480
28481 #: src/LyX.cpp:1168
28482 #, c-format
28483 msgid "Setting debug level to %1$s"
28484 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28485
28486 #: src/LyX.cpp:1179
28487 #, fuzzy
28488 msgid ""
28489 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28490 "Command line switches (case sensitive):\n"
28491 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28492 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28493 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28494 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28495 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28496 "                  select the features to debug.\n"
28497 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28498 "\t-x [--execute] command\n"
28499 "                  where command is a lyx command.\n"
28500 "\t-e [--export] fmt\n"
28501 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28502 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28503 "Name\n"
28504 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28505 "name\n"
28506 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28507 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28508 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28509 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28510 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28511 "                  and filename is the destination filename.\n"
28512 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28513 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28514 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28515 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28516 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28517 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28518 "files,\n"
28519 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28520 "export.\n"
28521 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28522 "consumed.\n"
28523 "\t--ignore-error-message which\n"
28524 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28525 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28526 "values:\n"
28527 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28528 "\t-n [--no-remote]\n"
28529 "                  open documents in a new instance\n"
28530 "\t-r [--remote]\n"
28531 "                  open documents in an already running instance\n"
28532 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28533 "\t-v [--verbose]\n"
28534 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28535 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28536 "\t-version  summarize version and build info\n"
28537 "Check the LyX man page for more details."
28538 msgstr ""
28539 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28540 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28541 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
28542 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28543 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28544 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
28545 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28546 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28547 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28548 "\t-x [--execute] komut\n"
28549 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28550 "\t-e [--export] biçim\n"
28551 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28552 "                  kullanılan parametreler için\n"
28553 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28554 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28555 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
28556 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28557 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28558 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28559
28560 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28561 msgid "  Git commit hash "
28562 msgstr ""
28563
28564 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28565 msgid "No system directory"
28566 msgstr "Sistem dizini yok"
28567
28568 #: src/LyX.cpp:1244
28569 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28570 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28571
28572 #: src/LyX.cpp:1255
28573 msgid "No user directory"
28574 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28575
28576 #: src/LyX.cpp:1256
28577 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28578 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28579
28580 #: src/LyX.cpp:1267
28581 msgid "Incomplete command"
28582 msgstr "Eksik komut"
28583
28584 #: src/LyX.cpp:1268
28585 msgid "Missing command string after --execute switch"
28586 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28587
28588 #: src/LyX.cpp:1279
28589 #, fuzzy
28590 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28591 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28592
28593 #: src/LyX.cpp:1284
28594 #, fuzzy
28595 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28596 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28597
28598 #: src/LyX.cpp:1297
28599 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28600 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28601
28602 #: src/LyX.cpp:1310
28603 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28604 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28605
28606 #: src/LyX.cpp:1315
28607 msgid "Missing filename for --import"
28608 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28609
28610 #: src/LyXRC.cpp:3114
28611 msgid ""
28612 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28613 "legal words?"
28614 msgstr ""
28615
28616 #: src/LyXRC.cpp:3118
28617 msgid ""
28618 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28619 "document."
28620 msgstr ""
28621 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28622 "kullanılıyor."
28623
28624 #: src/LyXRC.cpp:3126
28625 msgid ""
28626 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28627 "automatically by what you type."
28628 msgstr ""
28629
28630 #: src/LyXRC.cpp:3130
28631 msgid ""
28632 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28633 "class change."
28634 msgstr ""
28635
28636 #: src/LyXRC.cpp:3134
28637 msgid ""
28638 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28639 msgstr ""
28640 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28641
28642 #: src/LyXRC.cpp:3141
28643 msgid ""
28644 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28645 "the backup file in the same directory as the original file."
28646 msgstr ""
28647 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28648 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28649
28650 #: src/LyXRC.cpp:3145
28651 msgid ""
28652 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28653 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28654 msgstr ""
28655 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28656 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28657
28658 #: src/LyXRC.cpp:3149
28659 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28660 msgstr ""
28661
28662 #: src/LyXRC.cpp:3153
28663 msgid ""
28664 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28665 "its global and local bind/ directories."
28666 msgstr ""
28667
28668 #: src/LyXRC.cpp:3157
28669 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28670 msgstr ""
28671
28672 #: src/LyXRC.cpp:3161
28673 msgid ""
28674 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28675 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28676 msgstr ""
28677 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28678 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28679
28680 #: src/LyXRC.cpp:3168
28681 msgid ""
28682 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28683 "undesired effects."
28684 msgstr ""
28685
28686 #: src/LyXRC.cpp:3172
28687 msgid ""
28688 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28689 "prevent undesired effects."
28690 msgstr ""
28691
28692 #: src/LyXRC.cpp:3179
28693 msgid ""
28694 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28695 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28696 msgstr ""
28697 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28698 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28699
28700 #: src/LyXRC.cpp:3187
28701 #, fuzzy
28702 msgid ""
28703 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28704 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28705 "the top of the screen"
28706 msgstr ""
28707 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28708 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28709
28710 #: src/LyXRC.cpp:3191
28711 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28712 msgstr ""
28713
28714 #: src/LyXRC.cpp:3195
28715 #, fuzzy
28716 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28717 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28718
28719 #: src/LyXRC.cpp:3199
28720 msgid ""
28721 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28722 "inside."
28723 msgstr ""
28724 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28725 "bir kutu göster."
28726
28727 #: src/LyXRC.cpp:3204
28728 #, no-c-format
28729 msgid ""
28730 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28731 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28732 msgstr ""
28733 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28734 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28735
28736 #: src/LyXRC.cpp:3208
28737 msgid ""
28738 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28739 "look in its global and local commands/ directories."
28740 msgstr ""
28741 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28742 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28743
28744 #: src/LyXRC.cpp:3212
28745 msgid ""
28746 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28747 msgstr ""
28748
28749 #: src/LyXRC.cpp:3216
28750 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28751 msgstr ""
28752
28753 #: src/LyXRC.cpp:3220
28754 msgid ""
28755 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28756 "shown after the change has been made.)"
28757 msgstr ""
28758 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28759 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28760
28761 #: src/LyXRC.cpp:3224
28762 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28763 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28764
28765 #: src/LyXRC.cpp:3228
28766 msgid ""
28767 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28768 "LyX was started from."
28769 msgstr ""
28770 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28771
28772 #: src/LyXRC.cpp:3232
28773 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28774 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28775
28776 #: src/LyXRC.cpp:3236
28777 msgid ""
28778 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28779 "value selects the directory LyX was started from."
28780 msgstr ""
28781
28782 #: src/LyXRC.cpp:3240
28783 msgid ""
28784 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28785 "recommended for non-English languages."
28786 msgstr ""
28787 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28788 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28789
28790 #: src/LyXRC.cpp:3247
28791 msgid ""
28792 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28793 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28794 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28795 msgstr ""
28796 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28797 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28798 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28799
28800 #: src/LyXRC.cpp:3251
28801 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28802 msgstr ""
28803
28804 #: src/LyXRC.cpp:3255
28805 msgid ""
28806 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28807 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28808 msgstr ""
28809 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28810 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28811
28812 #: src/LyXRC.cpp:3259
28813 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28814 msgstr ""
28815
28816 #: src/LyXRC.cpp:3268
28817 msgid ""
28818 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28819 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28820 msgstr ""
28821
28822 #: src/LyXRC.cpp:3272
28823 msgid ""
28824 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28825 "document."
28826 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28827
28828 #: src/LyXRC.cpp:3276
28829 msgid ""
28830 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28831 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28832
28833 #: src/LyXRC.cpp:3280
28834 msgid ""
28835 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28836 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28837 "name of the second language."
28838 msgstr ""
28839 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28840 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28841
28842 #: src/LyXRC.cpp:3284
28843 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28844 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28845
28846 #: src/LyXRC.cpp:3288
28847 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28848 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28849
28850 #: src/LyXRC.cpp:3292
28851 msgid ""
28852 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28853 "\\documentclass."
28854 msgstr ""
28855
28856 #: src/LyXRC.cpp:3296
28857 msgid ""
28858 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28859 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28860 msgstr ""
28861 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28862 "\"\\usepackage{omega}\"."
28863
28864 #: src/LyXRC.cpp:3300
28865 msgid ""
28866 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28867 "document is the default language."
28868 msgstr ""
28869
28870 #: src/LyXRC.cpp:3304
28871 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28872 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28873
28874 #: src/LyXRC.cpp:3308
28875 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28876 msgstr ""
28877 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28878
28879 #: src/LyXRC.cpp:3312
28880 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28881 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28882
28883 #: src/LyXRC.cpp:3316
28884 msgid ""
28885 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28886 "of the document."
28887 msgstr ""
28888 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28889 "kontrol etmek için seçin."
28890
28891 #: src/LyXRC.cpp:3320
28892 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28893 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28894
28895 #: src/LyXRC.cpp:3324
28896 msgid "The completion popup delay."
28897 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28898
28899 #: src/LyXRC.cpp:3328
28900 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28901 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28902
28903 #: src/LyXRC.cpp:3332
28904 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28905 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28906
28907 #: src/LyXRC.cpp:3336
28908 msgid ""
28909 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28910 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28911
28912 #: src/LyXRC.cpp:3340
28913 msgid ""
28914 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28915 "available."
28916 msgstr ""
28917 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28918 "göster."
28919
28920 #: src/LyXRC.cpp:3344
28921 msgid "The inline completion delay."
28922 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28923
28924 #: src/LyXRC.cpp:3348
28925 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28926 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28927
28928 #: src/LyXRC.cpp:3352
28929 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28930 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28931
28932 #: src/LyXRC.cpp:3356
28933 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28934 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28935
28936 #: src/LyXRC.cpp:3360
28937 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28938 msgstr ""
28939
28940 #: src/LyXRC.cpp:3364
28941 #, c-format
28942 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28943 msgstr ""
28944
28945 #: src/LyXRC.cpp:3369
28946 msgid ""
28947 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28948 "variable.\n"
28949 "Use the OS native format."
28950 msgstr ""
28951
28952 #: src/LyXRC.cpp:3375
28953 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28954 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28955
28956 #: src/LyXRC.cpp:3379
28957 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28958 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28959
28960 #: src/LyXRC.cpp:3383
28961 msgid "Scale the preview size to suit."
28962 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28963
28964 #: src/LyXRC.cpp:3387
28965 msgid "The option to print out in landscape."
28966 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28967
28968 #: src/LyXRC.cpp:3391
28969 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28970 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28971
28972 #: src/LyXRC.cpp:3395
28973 msgid "The option to specify paper type."
28974 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28975
28976 #: src/LyXRC.cpp:3399
28977 msgid ""
28978 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28979 msgstr ""
28980
28981 #: src/LyXRC.cpp:3403
28982 msgid ""
28983 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28984 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28985 msgstr ""
28986
28987 #: src/LyXRC.cpp:3407
28988 msgid ""
28989 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28990 "wrong, override the setting here."
28991 msgstr ""
28992 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28993 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28994
28995 #: src/LyXRC.cpp:3413
28996 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28997 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28998
28999 #: src/LyXRC.cpp:3422
29000 msgid ""
29001 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29002 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29003 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29004 msgstr ""
29005
29006 #: src/LyXRC.cpp:3426
29007 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29008 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
29009
29010 #: src/LyXRC.cpp:3431
29011 #, no-c-format
29012 msgid ""
29013 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29014 "roughly the same size as on paper."
29015 msgstr ""
29016 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
29017 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
29018
29019 #: src/LyXRC.cpp:3435
29020 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29021 msgstr ""
29022 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
29023 "izin ver"
29024
29025 #: src/LyXRC.cpp:3439
29026 msgid ""
29027 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29028 "\".out\". Only for advanced users."
29029 msgstr ""
29030 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
29031 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
29032
29033 #: src/LyXRC.cpp:3446
29034 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29035 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
29036
29037 #: src/LyXRC.cpp:3450
29038 msgid ""
29039 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29040 "when you quit LyX."
29041 msgstr ""
29042 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
29043
29044 #: src/LyXRC.cpp:3454
29045 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29046 msgstr ""
29047
29048 #: src/LyXRC.cpp:3458
29049 msgid ""
29050 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29051 "value selects the directory LyX was started from."
29052 msgstr ""
29053
29054 #: src/LyXRC.cpp:3468
29055 msgid ""
29056 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29057 "environment variable.\n"
29058 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29059 msgstr ""
29060
29061 #: src/LyXRC.cpp:3475
29062 msgid ""
29063 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29064 "will look in its global and local ui/ directories."
29065 msgstr ""
29066 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
29067 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
29068
29069 #: src/LyXRC.cpp:3485
29070 msgid ""
29071 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29072 "selection."
29073 msgstr ""
29074
29075 #: src/LyXRC.cpp:3489
29076 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29077 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
29078
29079 #: src/LyXRC.cpp:3493
29080 msgid ""
29081 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29082 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
29083
29084 #: src/LyXRC.cpp:3497
29085 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29086 msgstr ""
29087 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
29088 "kullanın)"
29089
29090 #: src/LyXVC.cpp:49
29091 #, fuzzy, c-format
29092 msgid "%1$s lock"
29093 msgstr "%1$s Dosya"
29094
29095 #: src/LyXVC.cpp:111
29096 #, c-format
29097 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29098 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
29099
29100 #: src/LyXVC.cpp:113
29101 msgid "Retrieve from version control?"
29102 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
29103
29104 #: src/LyXVC.cpp:114
29105 msgid "&Retrieve"
29106 msgstr "&Geri al"
29107
29108 #: src/LyXVC.cpp:148
29109 msgid "Document not saved"
29110 msgstr "Belge kaydedilemedi"
29111
29112 #: src/LyXVC.cpp:149
29113 msgid "You must save the document before it can be registered."
29114 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
29115
29116 #: src/LyXVC.cpp:185
29117 msgid "LyX VC: Initial description"
29118 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
29119
29120 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29121 msgid "(no initial description)"
29122 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
29123
29124 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29125 #, fuzzy
29126 msgid "LyX VC: Log message"
29127 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
29128
29129 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29130 #: src/LyXVC.cpp:242
29131 msgid "(no log message)"
29132 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
29133
29134 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
29135 msgid "LyX VC: Log Message"
29136 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
29137
29138 #: src/LyXVC.cpp:298
29139 #, c-format
29140 msgid ""
29141 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29142 "changes.\n"
29143 "\n"
29144 "Do you want to revert to the older version?"
29145 msgstr ""
29146 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
29147 "kaybetmenize yo açar.\n"
29148 "\n"
29149 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
29150
29151 #: src/LyXVC.cpp:303
29152 msgid "Revert to stored version of document?"
29153 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
29154
29155 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
29156 msgid "&Revert"
29157 msgstr "&Geri Al"
29158
29159 #: src/Paragraph.cpp:2057
29160 msgid "Senseless with this layout!"
29161 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
29162
29163 #: src/Paragraph.cpp:2118
29164 msgid "Alignment not permitted"
29165 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
29166
29167 #: src/Paragraph.cpp:2119
29168 msgid ""
29169 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29170 "Setting to default."
29171 msgstr ""
29172 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
29173 "Öntanımlıya geçiliyor."
29174
29175 #: src/Text.cpp:420
29176 msgid "Unknown Inset"
29177 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
29178
29179 #: src/Text.cpp:533
29180 #, fuzzy
29181 msgid "Change tracking author index missing"
29182 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
29183
29184 #: src/Text.cpp:534
29185 #, c-format
29186 msgid ""
29187 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29188 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29189 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29190 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29191 msgstr ""
29192
29193 #: src/Text.cpp:550
29194 msgid "Unknown token"
29195 msgstr "Bilinmeyen sembol"
29196
29197 #: src/Text.cpp:921
29198 msgid ""
29199 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29200 "Tutorial."
29201 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29202
29203 #: src/Text.cpp:930
29204 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29205 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29206
29207 #: src/Text.cpp:941
29208 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29209 msgstr ""
29210
29211 #: src/Text.cpp:1909
29212 msgid "[Change Tracking] "
29213 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
29214
29215 #: src/Text.cpp:1917
29216 #, c-format
29217 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29218 msgstr ""
29219
29220 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29221 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29222 #, c-format
29223 msgid "Font: %1$s"
29224 msgstr "Font: %1$s"
29225
29226 #: src/Text.cpp:1932
29227 #, c-format
29228 msgid ", Depth: %1$d"
29229 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29230
29231 #: src/Text.cpp:1938
29232 msgid ", Spacing: "
29233 msgstr ", Aralık: "
29234
29235 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
29236 msgid "OneHalf"
29237 msgstr "BirBuçuk"
29238
29239 #: src/Text.cpp:1950
29240 msgid "Other ("
29241 msgstr "Diğer ("
29242
29243 #: src/Text.cpp:1960
29244 msgid ", Paragraph: "
29245 msgstr ", Paragraf: "
29246
29247 #: src/Text.cpp:1961
29248 msgid ", Id: "
29249 msgstr ", Ad: "
29250
29251 #: src/Text.cpp:1968
29252 msgid ", Char: 0x"
29253 msgstr ", Karakter: 0x"
29254
29255 #: src/Text.cpp:1970
29256 msgid ", Boundary: "
29257 msgstr ", Sınır: "
29258
29259 #: src/Text2.cpp:409
29260 msgid "No font change defined."
29261 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29262
29263 #: src/Text2.cpp:449
29264 msgid "Nothing to index!"
29265 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29266
29267 #: src/Text2.cpp:451
29268 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29269 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29270
29271 #: src/Text3.cpp:195
29272 msgid "Math editor mode"
29273 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29274
29275 #: src/Text3.cpp:197
29276 msgid "No valid math formula"
29277 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29278
29279 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
29280 #, fuzzy
29281 msgid "Already in regular expression mode"
29282 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29283
29284 #: src/Text3.cpp:218
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Regexp editor mode"
29287 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29288
29289 #: src/Text3.cpp:1543
29290 msgid "Layout "
29291 msgstr "Yerleşim "
29292
29293 #: src/Text3.cpp:1544
29294 msgid " not known"
29295 msgstr " bilinmiyor"
29296
29297 #: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
29298 msgid "Missing argument"
29299 msgstr "Eksik parametre"
29300
29301 #: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
29302 msgid "Character set"
29303 msgstr "Karakter seti"
29304
29305 #: src/Text3.cpp:2531
29306 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29307 msgstr ""
29308
29309 #: src/Text3.cpp:2532
29310 msgid ""
29311 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29312 "The thesaurus is not functional.\n"
29313 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29314 "instructions."
29315 msgstr ""
29316
29317 #: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
29318 msgid "Paragraph layout set"
29319 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29320
29321 #: src/TextClass.cpp:141
29322 msgid "Plain Layout"
29323 msgstr "Düz Yerleşim"
29324
29325 #: src/TextClass.cpp:892
29326 msgid "Missing File"
29327 msgstr "Eksik Dosya"
29328
29329 #: src/TextClass.cpp:893
29330 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29331 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29332
29333 #: src/TextClass.cpp:896
29334 msgid "Corrupt File"
29335 msgstr "Bozuk Dosya"
29336
29337 #: src/TextClass.cpp:897
29338 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29339 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29340
29341 #: src/TextClass.cpp:1680
29342 #, c-format
29343 msgid ""
29344 "The module %1$s has been requested by\n"
29345 "this document but has not been found in the list of\n"
29346 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29347 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29348 msgstr ""
29349 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29350 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29351 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29352
29353 #: src/TextClass.cpp:1685
29354 msgid "Module not available"
29355 msgstr "Modül mevcut değil"
29356
29357 #: src/TextClass.cpp:1691
29358 #, fuzzy, c-format
29359 msgid ""
29360 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29361 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29362 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29363 "Missing prerequisites:\n"
29364 "\t%2$s\n"
29365 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29366 msgstr ""
29367 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29368 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29369 "mümkün olmayabilir.\n"
29370
29371 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29372 msgid "Package not available"
29373 msgstr "Paket mevcut değil"
29374
29375 #: src/TextClass.cpp:1703
29376 #, c-format
29377 msgid "Error reading module %1$s\n"
29378 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29379
29380 #: src/TextClass.cpp:1715
29381 #, fuzzy, c-format
29382 msgid ""
29383 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29384 "this document but has not been found in the list of\n"
29385 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29386 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29387 msgstr ""
29388 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29389 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29390 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29391
29392 #: src/TextClass.cpp:1720
29393 #, fuzzy
29394 msgid "Cite Engine not available"
29395 msgstr "Modül mevcut değil"
29396
29397 #: src/TextClass.cpp:1726
29398 #, fuzzy, c-format
29399 msgid ""
29400 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29401 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29402 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29403 "Missing prerequisites:\n"
29404 "\t%2$s\n"
29405 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29406 msgstr ""
29407 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29408 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29409 "mümkün olmayabilir.\n"
29410
29411 #: src/TextClass.cpp:1738
29412 #, fuzzy, c-format
29413 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29414 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29415
29416 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29418 #, fuzzy
29419 msgid "unknown type!"
29420 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29421
29422 #: src/TocBackend.cpp:263
29423 #, fuzzy, c-format
29424 msgid "Index Entries (%1$s)"
29425 msgstr "İndeks Girişi"
29426
29427 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29428 msgid "Table of Contents"
29429 msgstr "İçindekiler"
29430
29431 #: src/TocBackend.cpp:280
29432 #, fuzzy
29433 msgid "Changes"
29434 msgstr "Değişiklik:"
29435
29436 #: src/TocBackend.cpp:281
29437 #, fuzzy
29438 msgid "Senseless"
29439 msgstr "Saçma!"
29440
29441 #: src/TocBackend.cpp:282
29442 #, fuzzy
29443 msgid "Citations"
29444 msgstr "Alıntı"
29445
29446 #: src/TocBackend.cpp:283
29447 msgid "Labels and References"
29448 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29449
29450 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
29451 msgid "Child Documents"
29452 msgstr "Alt Belgeler"
29453
29454 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29455 msgid "Graphics"
29456 msgstr "Grafik"
29457
29458 #: src/TocBackend.cpp:287
29459 #, fuzzy
29460 msgid "Equations"
29461 msgstr "Denklem"
29462
29463 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29464 msgid "External Material"
29465 msgstr "Harici Materyal"
29466
29467 #: src/TocBackend.cpp:290
29468 #, fuzzy
29469 msgid "Nomenclature Entries"
29470 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29471
29472 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29473 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29474 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29475 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
29477 msgid "Revision control error."
29478 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29479
29480 #: src/VCBackend.cpp:64
29481 #, c-format
29482 msgid ""
29483 "Some problem occurred while running the command:\n"
29484 "'%1$s'."
29485 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29486
29487 #: src/VCBackend.cpp:636
29488 #, fuzzy
29489 msgid "Up-to-date"
29490 msgstr "&Güncelle"
29491
29492 #: src/VCBackend.cpp:638
29493 #, fuzzy
29494 msgid "Locally Modified"
29495 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29496
29497 #: src/VCBackend.cpp:640
29498 #, fuzzy
29499 msgid "Locally Added"
29500 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29501
29502 #: src/VCBackend.cpp:642
29503 msgid "Needs Merge"
29504 msgstr ""
29505
29506 #: src/VCBackend.cpp:644
29507 msgid "Needs Checkout"
29508 msgstr ""
29509
29510 #: src/VCBackend.cpp:646
29511 #, fuzzy
29512 msgid "No CVS file"
29513 msgstr "&Dosyaya:"
29514
29515 #: src/VCBackend.cpp:648
29516 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29517 msgstr ""
29518
29519 #: src/VCBackend.cpp:874
29520 msgid ""
29521 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29522 "You have to update from repository first or revert your changes."
29523 msgstr ""
29524
29525 #: src/VCBackend.cpp:879
29526 #, c-format
29527 msgid ""
29528 "Bad status when checking in changes.\n"
29529 "\n"
29530 "'%1$s'\n"
29531 "\n"
29532 msgstr ""
29533
29534 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29535 #, fuzzy, c-format
29536 msgid ""
29537 "Error when updating from repository.\n"
29538 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29539 "'%1$s'.\n"
29540 "\n"
29541 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29542 msgstr ""
29543 "Depodan güncellerken hata.\n"
29544 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29545 "'%1$s'.\n"
29546 "\n"
29547 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29548
29549 #: src/VCBackend.cpp:962
29550 #, c-format
29551 msgid ""
29552 "There were detected changes in the working directory:\n"
29553 "%1$s\n"
29554 "\n"
29555 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29556 "revert back to the repository version."
29557 msgstr ""
29558
29559 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29560 #: src/VCBackend.cpp:1531
29561 msgid "Changes detected"
29562 msgstr ""
29563
29564 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29565 #, fuzzy
29566 msgid "&Abort"
29567 msgstr "aktarıldı."
29568
29569 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29570 msgid "View &Log ..."
29571 msgstr ""
29572
29573 #: src/VCBackend.cpp:987
29574 #, fuzzy, c-format
29575 msgid ""
29576 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29577 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29578 "'%2$s'.\n"
29579 "\n"
29580 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29581 msgstr ""
29582 "Depodan güncellerken hata.\n"
29583 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29584 "'%1$s'.\n"
29585 "\n"
29586 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29587
29588 #: src/VCBackend.cpp:1046
29589 #, c-format
29590 msgid ""
29591 "The document %1$s is not in repository.\n"
29592 "You have to check in the first revision before you can revert."
29593 msgstr ""
29594
29595 #: src/VCBackend.cpp:1054
29596 #, c-format
29597 msgid ""
29598 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29599 "The status '%2$s' is unexpected."
29600 msgstr ""
29601
29602 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29603 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29604 msgid "Error: Could not generate logfile."
29605 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29606
29607 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29608 #, fuzzy
29609 msgid ""
29610 "Error when committing to repository.\n"
29611 "You have to manually resolve the problem.\n"
29612 "LyX will reopen the document after you press OK."
29613 msgstr ""
29614 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29615 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29616 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29617
29618 #: src/VCBackend.cpp:1457
29619 msgid ""
29620 "Error while acquiring write lock.\n"
29621 "Another user is most probably editing\n"
29622 "the current document now!\n"
29623 "Also check the access to the repository."
29624 msgstr ""
29625
29626 #: src/VCBackend.cpp:1463
29627 msgid ""
29628 "Error while releasing write lock.\n"
29629 "Check the access to the repository."
29630 msgstr ""
29631
29632 #: src/VCBackend.cpp:1522
29633 #, c-format
29634 msgid ""
29635 "There were detected changes in the working directory:\n"
29636 "%1$s\n"
29637 "\n"
29638 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29639 "preferred.\n"
29640 "\n"
29641 "Continue?"
29642 msgstr ""
29643
29644 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29646 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29647 msgid "&Yes"
29648 msgstr "&Evet"
29649
29650 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29652 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29653 msgid "&No"
29654 msgstr "&Hayır"
29655
29656 #: src/VCBackend.cpp:1591
29657 msgid "SVN File Locking"
29658 msgstr ""
29659
29660 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29661 msgid "Locking property unset."
29662 msgstr ""
29663
29664 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29665 msgid "Locking property set."
29666 msgstr ""
29667
29668 #: src/VCBackend.cpp:1593
29669 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29670 msgstr ""
29671
29672 #: src/VSpace.cpp:162
29673 msgid "Default skip"
29674 msgstr "Öntanımlı aralık"
29675
29676 #: src/VSpace.cpp:165
29677 msgid "Small skip"
29678 msgstr "Küçük aralık"
29679
29680 #: src/VSpace.cpp:168
29681 msgid "Medium skip"
29682 msgstr "Orta aralık"
29683
29684 #: src/VSpace.cpp:171
29685 msgid "Big skip"
29686 msgstr "Büyük aralık"
29687
29688 #: src/VSpace.cpp:174
29689 msgid "Vertical fill"
29690 msgstr "Düşey doldurma"
29691
29692 #: src/VSpace.cpp:181
29693 msgid "protected"
29694 msgstr "korumalı"
29695
29696 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29697 #, c-format
29698 msgid ""
29699 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29700 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29701 msgstr ""
29702 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29703 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29704
29705 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
29706 msgid "Reload saved document?"
29707 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29708
29709 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29710 #, fuzzy
29711 msgid "Yes, &Reload"
29712 msgstr "&Geri yükle"
29713
29714 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29715 #, fuzzy
29716 msgid "No, &Keep Changes"
29717 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29718
29719 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29720 #, c-format
29721 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29722 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29723
29724 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29725 msgid "File not readable!"
29726 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29727
29728 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29729 #, c-format
29730 msgid ""
29731 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29732 "\n"
29733 "Do you want to create a new document?"
29734 msgstr ""
29735 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29736 "\n"
29737 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29738
29739 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29740 msgid "Create new document?"
29741 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29742
29743 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29744 #, fuzzy
29745 msgid "&Yes, Create New Document"
29746 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29747
29748 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29749 msgid "&No, Do Not Create"
29750 msgstr ""
29751
29752 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29753 #, c-format
29754 msgid ""
29755 "The specified document template\n"
29756 "%1$s\n"
29757 "could not be read."
29758 msgstr ""
29759 "Belirtilen belge şablonu\n"
29760 "%1$s\n"
29761 "okunamıyor."
29762
29763 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29764 msgid "Could not read template"
29765 msgstr "Şablon okunamadı"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29768 msgid "Standard[[Bullets]]"
29769 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29772 msgid "Maths"
29773 msgstr "Matematik"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29776 msgid "Dings 1"
29777 msgstr "Dings 1"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29780 msgid "Dings 2"
29781 msgstr "Dings 2"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29784 msgid "Dings 3"
29785 msgstr "Dings 3"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29788 msgid "Dings 4"
29789 msgstr "Dings 4"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29792 #, fuzzy
29793 msgid "Unavailable:"
29794 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29797 #, c-format
29798 msgid "Unavailable: %1$s"
29799 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29802 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29803 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29804 #, fuzzy
29805 msgid "Uncategorized"
29806 msgstr "CR kategorileri"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29809 msgid "Directories"
29810 msgstr "Dizinler"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29813 #, fuzzy
29814 msgid "File"
29815 msgstr "D&osya"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29818 #, fuzzy
29819 msgid "Master document"
29820 msgstr "Ana Belge"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29823 #, fuzzy
29824 msgid "Open files"
29825 msgstr "Arabellekleri aç"
29826
29827 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29828 #, fuzzy
29829 msgid "Manuals"
29830 msgstr "Kenar"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29833 #, c-format
29834 msgid ""
29835 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29836 "Continue searching from the beginning?"
29837 msgstr ""
29838
29839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29840 #, c-format
29841 msgid ""
29842 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29843 "Continue searching from the end?"
29844 msgstr ""
29845
29846 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29847 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29848 msgstr ""
29849
29850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29851 msgid "Advanced search cancelled by user"
29852 msgstr ""
29853
29854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29855 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29856 msgid "Wrap search?"
29857 msgstr ""
29858
29859 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29860 msgid "Nothing to search"
29861 msgstr "Aranacak birşey yok"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29864 #, fuzzy
29865 msgid "No open document(s) in which to search"
29866 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29869 #, fuzzy
29870 msgid "Advanced Find and Replace"
29871 msgstr "Bul ve Değiştir"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29874 #, fuzzy
29875 msgid "Float Settings"
29876 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29879 #, fuzzy
29880 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29881 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29884 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29885 msgstr ""
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29888 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29889 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29892 #, fuzzy
29893 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29894 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29897 #, fuzzy
29898 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29899 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29902 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29903 msgstr ""
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29906 msgid "for this version of LyX."
29907 msgstr ""
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29910 #, fuzzy
29911 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29912 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29915 #, c-format
29916 msgid ""
29917 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29918 "1995--%1$s LyX Team"
29919 msgstr ""
29920 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29921 "1995--%1$s LyX Takımı"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29924 msgid ""
29925 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29926 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29927 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29928 "any later version."
29929 msgstr ""
29930 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29931 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29932 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29933 "değiştirebilirsiniz."
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29936 msgid ""
29937 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29938 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29939 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29940 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29941 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29942 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29943 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29944 msgstr ""
29945 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29946 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29947 "yoktur.\n"
29948 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29949 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29950 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29951 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29954 msgid "not released yet"
29955 msgstr "henüz duyurulmadı"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29958 #, c-format
29959 msgid ""
29960 "LyX Version %1$s\n"
29961 "(%2$s)"
29962 msgstr ""
29963 "LyX Sürüm %1$s\n"
29964 "(%2$s)"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29967 msgid "Built from git commit hash "
29968 msgstr ""
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29971 msgid "Library directory: "
29972 msgstr "Kitaplık dizini: "
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29975 msgid "User directory: "
29976 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29979 #, c-format
29980 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29981 msgstr ""
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29984 #, c-format
29985 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29986 msgstr ""
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29989 msgid "About LyX"
29990 msgstr "LyX Hakkında"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29993 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29994 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29995 #, c-format
29996 msgid "LyX: %1$s"
29997 msgstr "LyX: %1$s"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
30000 msgid "About %1"
30001 msgstr "%1 Hakkında"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
30004 msgid "Preferences"
30005 msgstr "Tercihler"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30008 msgid "Reconfigure"
30009 msgstr "Yeniden yapılandır"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30012 msgid "Quit %1"
30013 msgstr "%1 Çıkılıyor"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
30016 msgid "Nothing to do"
30017 msgstr "Yapılacak birşey yok"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
30020 msgid "Unknown action"
30021 msgstr "Bilinmeyen eylem"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
30024 #, fuzzy
30025 msgid "Command not handled"
30026 msgstr "Komut kapalı"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
30029 msgid "Command disabled"
30030 msgstr "Komut kapalı"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
30033 #, fuzzy
30034 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30035 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
30038 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30039 msgstr ""
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
30042 msgid "Running configure..."
30043 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
30046 msgid "Reloading configuration..."
30047 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
30050 msgid "System reconfiguration failed"
30051 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
30054 #, fuzzy
30055 msgid ""
30056 "The system reconfiguration has failed.\n"
30057 "Default textclass is used but LyX may\n"
30058 "not be able to work properly.\n"
30059 "Please reconfigure again if needed."
30060 msgstr ""
30061 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
30062 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
30063 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30066 msgid "System reconfigured"
30067 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30070 msgid ""
30071 "The system has been reconfigured.\n"
30072 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30073 "updated document class specifications."
30074 msgstr ""
30075 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
30076 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
30077 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30080 msgid "Exiting."
30081 msgstr "Çıkılıyor."
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
30084 #, c-format
30085 msgid "Opening help file %1$s..."
30086 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
30089 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30090 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
30093 #, c-format
30094 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30095 msgstr ""
30096 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
30097 "tanımlanmayabilir"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
30100 #, fuzzy, c-format
30101 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30102 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
30105 #, c-format
30106 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30107 msgstr ""
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
30110 #, c-format
30111 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30112 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
30115 msgid "Unable to save document defaults"
30116 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
30119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
30120 msgid "Unknown function."
30121 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
30124 msgid "The current document was closed."
30125 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
30128 msgid ""
30129 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30130 "documents and exit.\n"
30131 "\n"
30132 "Exception: "
30133 msgstr ""
30134 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
30135 "çalışacak ve çıkacak.\n"
30136 "\n"
30137 "İstisna: "
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
30140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
30141 msgid "Software exception Detected"
30142 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
30145 msgid ""
30146 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30147 "unsaved documents and exit."
30148 msgstr ""
30149 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
30150 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
30153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
30154 msgid "Could not find UI definition file"
30155 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
30158 #, fuzzy, c-format
30159 msgid ""
30160 "Error while reading the included file\n"
30161 "%1$s\n"
30162 "Please check your installation."
30163 msgstr ""
30164 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30165 "okunurken hata oluştur.\n"
30166 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
30169 #, fuzzy
30170 msgid "Could not find default UI file"
30171 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
30174 #, fuzzy
30175 msgid ""
30176 "LyX could not find the default UI file!\n"
30177 "Please check your installation."
30178 msgstr ""
30179 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30180 "okunurken hata oluştur.\n"
30181 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
30184 #, c-format
30185 msgid ""
30186 "Error while reading the configuration file\n"
30187 "%1$s\n"
30188 "Falling back to default.\n"
30189 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30190 "check which User Interface file you are using."
30191 msgstr ""
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30194 #, fuzzy
30195 msgid "Bibliography Item Settings"
30196 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30199 msgid "BibTeX Bibliography"
30200 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30203 msgid ""
30204 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30205 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30206 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30207 "this is the place you should store it."
30208 msgstr ""
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30211 #, fuzzy
30212 msgid "Biblatex Bibliography"
30213 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30216 #, fuzzy
30217 msgid "all reference units"
30218 msgstr "tüm referanslar"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30221 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
30223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
30225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30227 msgid "Documents|#o#O"
30228 msgstr "Belgeler|#b#B"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30231 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30232 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30235 msgid "Select a BibTeX database to add"
30236 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30239 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30240 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30243 msgid "Select a BibTeX style"
30244 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30247 msgid "No frame"
30248 msgstr "Çerçeve yok"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30251 msgid "Simple rectangular frame"
30252 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30255 msgid "Oval frame, thin"
30256 msgstr "Oval kutu, ince"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30259 msgid "Oval frame, thick"
30260 msgstr "Oval kutu, kalın"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30263 msgid "Drop shadow"
30264 msgstr ""
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30267 msgid "Shaded background"
30268 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30271 msgid "Double rectangular frame"
30272 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30275 msgid "Depth"
30276 msgstr "Derinlik"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30279 msgid "Total Height"
30280 msgstr "Toplam Yükseklik"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30283 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30284 #, fuzzy
30285 msgid "Makebox"
30286 msgstr "Kısım"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30289 #, fuzzy
30290 msgid "Box Settings"
30291 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30294 msgid "Branch Settings"
30295 msgstr "Dal Ayarları"
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30298 msgid "Branch"
30299 msgstr "Dal"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30302 msgid "Activated"
30303 msgstr "Etkinleştirildi"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30306 #, fuzzy
30307 msgid "Filename Suffix"
30308 msgstr "Dosya adı"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
30313 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30314 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30316 msgid "Yes"
30317 msgstr "Evet"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
30323 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30324 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30326 msgid "No"
30327 msgstr "Hayır"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30330 #, fuzzy
30331 msgid "Enter new branch name"
30332 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30335 #, fuzzy, c-format
30336 msgid ""
30337 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30338 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30339 msgstr ""
30340 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30341 "\n"
30342 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30345 #, fuzzy
30346 msgid "&Merge"
30347 msgstr "&Büyük:"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30350 #, fuzzy
30351 msgid "Renaming failed"
30352 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30355 #, fuzzy
30356 msgid "The branch could not be renamed."
30357 msgstr "%1$s okunamadı."
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30360 msgid "Merge Changes"
30361 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30364 #, fuzzy
30365 msgid ""
30366 "Changed by %1\n"
30367 "\n"
30368 msgstr ""
30369 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30370 "\n"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30373 #, fuzzy
30374 msgid "Change made on %1\n"
30375 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30383 msgid "No change"
30384 msgstr "Aynı kalsın"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30387 msgid "Small Caps"
30388 msgstr "Küçük Başlıklar"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30391 msgid "(Without)[[underlining]]"
30392 msgstr ""
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30395 msgid "Single[[underlining]]"
30396 msgstr ""
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30399 #, fuzzy
30400 msgid "Double[[underlining]]"
30401 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30404 msgid "Wavy"
30405 msgstr ""
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30408 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30409 msgstr ""
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30412 msgid "Single[[strikethrough]]"
30413 msgstr ""
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30416 msgid "With /"
30417 msgstr ""
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30420 msgid "(Without)[[color]]"
30421 msgstr ""
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30424 msgid "Text Style"
30425 msgstr "Metin Stili"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30428 #, fuzzy
30429 msgid "Reset All To &Default"
30430 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30433 #, fuzzy
30434 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30435 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30438 #, fuzzy
30439 msgid "&Reset All Fields"
30440 msgstr "Tüm Alanlar"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30443 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30444 #, fuzzy
30445 msgid "Clear text"
30446 msgstr "Sayfayı Temizle"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30449 #, fuzzy
30450 msgid "All avail. citations"
30451 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30454 #, fuzzy
30455 msgid "Regular e&xpression"
30456 msgstr "Düzenli &İfade"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30459 #, fuzzy
30460 msgid "Case se&nsitive"
30461 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30464 #, fuzzy
30465 msgid "Search as you &type"
30466 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30469 msgid ""
30470 "Ordered list of all cited references.\n"
30471 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30472 msgstr ""
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30475 #, fuzzy
30476 msgid "General text befo&re:"
30477 msgstr "Genel"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30480 #, fuzzy
30481 msgid "General &text after:"
30482 msgstr "Genel"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30485 msgid ""
30486 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30487 "individual items, double-click on the respective entry above."
30488 msgstr ""
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30491 msgid ""
30492 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30493 "items, double-click on the respective entry above."
30494 msgstr ""
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30497 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30498 msgstr ""
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30501 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30502 msgstr ""
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30505 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30506 msgstr ""
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30509 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30510 msgstr ""
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30513 msgid "All references available for citing."
30514 msgstr ""
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30517 msgid ""
30518 "All references available for citing.\n"
30519 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30520 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30521 msgstr ""
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
30524 msgid "Keys"
30525 msgstr "Anahtarlar"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
30528 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30529 msgstr ""
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
30532 #, fuzzy
30533 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30534 msgstr "Seçili dalı sil"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
30537 #, fuzzy
30538 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30539 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
30542 #, fuzzy
30543 msgid ""
30544 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30545 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
30548 msgid ""
30549 "\n"
30550 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30551 msgstr ""
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
30554 #, fuzzy
30555 msgid "Text before"
30556 msgstr "&Öncü metin:"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
30559 msgid "Cite key"
30560 msgstr ""
30561
30562 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
30563 #, fuzzy
30564 msgid "Text after"
30565 msgstr "&Artçı metin:"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30568 msgid "LinkBack PDF"
30569 msgstr "LinkBack PDF"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30572 msgid "JPEG"
30573 msgstr "JPEG"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30576 msgid "pasted"
30577 msgstr "yapıştırıldı"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30580 #, c-format
30581 msgid "%1$s Files"
30582 msgstr "%1$s Dosya"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30585 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30586 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
30592 msgid "Canceled."
30593 msgstr "Vazgeçildi."
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30596 msgid "Overwrite external file?"
30597 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30600 #, c-format
30601 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30602 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30605 msgid "List of previous commands"
30606 msgstr "Önceki komutların listesi"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30609 msgid "Next command"
30610 msgstr "Sonraki komut"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30613 msgid "Compare LyX files"
30614 msgstr ""
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30617 #, fuzzy
30618 msgid "Select document"
30619 msgstr "Ana belgeyi seç"
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30624 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30625 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30628 #, fuzzy
30629 msgid "Error while comparing documents."
30630 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30633 #, fuzzy
30634 msgid "Aborted"
30635 msgstr "aktarıldı."
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30638 #, fuzzy
30639 msgid "Finished"
30640 msgstr "Fince"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30643 #, fuzzy
30644 msgid "Aborting process..."
30645 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30648 #, fuzzy
30649 msgid "differences"
30650 msgstr "Referanslar"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30653 msgid "Compare different revisions"
30654 msgstr ""
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30657 msgid "big[[delimiter size]]"
30658 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30661 msgid "Big[[delimiter size]]"
30662 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30665 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30666 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30669 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30670 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30673 msgid "Math Delimiter"
30674 msgstr "Matematik Ayraç"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30680 msgid "(None)"
30681 msgstr "(Yok)"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30684 msgid "Variable"
30685 msgstr "Değişken"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30688 msgid "Module not found!"
30689 msgstr "Modül bulunamadı!"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30692 #, fuzzy
30693 msgid "&End Edit"
30694 msgstr "&Düzenle"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30697 msgid "Validation required!"
30698 msgstr ""
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30701 #, fuzzy
30702 msgid "Layout is valid!"
30703 msgstr "Yerleşim "
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30706 msgid "Layout is invalid!"
30707 msgstr ""
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30710 #, fuzzy
30711 msgid "Conversion to current format impossible!"
30712 msgstr "Çeviriliyor..."
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30715 #, fuzzy
30716 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30717 msgstr "Çeviriliyor..."
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30720 #, fuzzy
30721 msgid "Convert to current format"
30722 msgstr "Çeviriliyor..."
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30725 msgid "Document Settings"
30726 msgstr "Belge Ayarları"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30730 msgid "Child Document"
30731 msgstr "Alt Belge"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30734 #, fuzzy
30735 msgid "Include to Output"
30736 msgstr "date (çıktı)"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30739 msgid "10"
30740 msgstr "10"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30743 msgid "11"
30744 msgstr "11"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30747 msgid "12"
30748 msgstr "12"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30751 msgid "None (no fontenc)"
30752 msgstr ""
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30755 msgid ""
30756 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30757 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30758 msgstr ""
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
30761 msgid "empty"
30762 msgstr "boş"
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
30765 msgid "plain"
30766 msgstr "sade"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
30769 msgid "headings"
30770 msgstr "başlıklar"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
30773 msgid "fancy"
30774 msgstr "süslü"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30777 msgid "US letter"
30778 msgstr "US letter"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30781 msgid "US legal"
30782 msgstr "US legal"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30785 msgid "US executive"
30786 msgstr "US executive"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30789 msgid "A0"
30790 msgstr "A0"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
30793 msgid "A1"
30794 msgstr "A1"
30795
30796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
30797 msgid "A2"
30798 msgstr "A2"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30801 msgid "A3"
30802 msgstr "A3"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30805 msgid "A4"
30806 msgstr "A4"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30809 msgid "A5"
30810 msgstr "A5"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30813 msgid "A6"
30814 msgstr "A6"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30817 msgid "B0"
30818 msgstr "B0"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30821 msgid "B1"
30822 msgstr "B1"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30825 msgid "B2"
30826 msgstr "B2"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30829 msgid "B3"
30830 msgstr "B3"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30833 msgid "B4"
30834 msgstr "B4"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30837 msgid "B5"
30838 msgstr "B5"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30841 msgid "B6"
30842 msgstr "B6"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30845 msgid "C0"
30846 msgstr "C0"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30849 msgid "C1"
30850 msgstr "C1"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30853 msgid "C2"
30854 msgstr "C2"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30857 msgid "C3"
30858 msgstr "C3"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30861 msgid "C4"
30862 msgstr "C4"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30865 msgid "C5"
30866 msgstr "C5"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30869 msgid "C6"
30870 msgstr "C6"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30873 msgid "JIS B0"
30874 msgstr "JIS B0"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30877 msgid "JIS B1"
30878 msgstr "JIS B1"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30881 msgid "JIS B2"
30882 msgstr "JIS B2"
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30885 msgid "JIS B3"
30886 msgstr "JIS B3"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30889 msgid "JIS B4"
30890 msgstr "JIS B4"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30893 msgid "JIS B5"
30894 msgstr "JIS B5"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30897 msgid "JIS B6"
30898 msgstr "JIS B6"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
30901 msgid "Language Default (no inputenc)"
30902 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30905 msgid "Numbered"
30906 msgstr "Numaralı"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30909 msgid "Appears in TOC"
30910 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30913 #, fuzzy
30914 msgid "Package"
30915 msgstr "paket"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30918 #, fuzzy
30919 msgid "Load automatically"
30920 msgstr "otomatik"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30923 msgid "Load always"
30924 msgstr ""
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30927 #, fuzzy
30928 msgid "Do not load"
30929 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
30932 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30933 msgstr ""
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
30936 #, c-format
30937 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30938 msgstr ""
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
30941 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30942 msgstr ""
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
30945 #, c-format
30946 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30947 msgstr ""
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
30951 #, fuzzy, c-format
30952 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30953 msgstr "%1$s ve %2$s"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
30956 #, c-format
30957 msgid ""
30958 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30959 "all required packages (%2$s) installed."
30960 msgstr ""
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
30963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30964 #, fuzzy
30965 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30966 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
30969 msgid "Document Class"
30970 msgstr "Belge Sınıfı"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
30973 msgid "Modules"
30974 msgstr "Modüller"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30977 #, fuzzy
30978 msgid "Local Layout"
30979 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
30982 msgid "Text Layout"
30983 msgstr "Metin Yerleşimi"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30986 msgid "Page Margins"
30987 msgstr "Kenar Boşlukları"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30990 msgid "Colors"
30991 msgstr "Renkler"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30994 msgid "Numbering & TOC"
30995 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
30998 #, fuzzy
30999 msgid "Indexes"
31000 msgstr "indeks"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
31003 msgid "PDF Properties"
31004 msgstr "PDF Özellikleri"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
31007 msgid "Math Options"
31008 msgstr "Matematik Seçenekleri"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
31011 msgid "Float Placement"
31012 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
31015 msgid "Bullets"
31016 msgstr "Madde imleri"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
31019 msgid "Formats[[output]]"
31020 msgstr ""
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
31023 msgid "LaTeX Preamble"
31024 msgstr "LaTeX Önsözü"
31025
31026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
31027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
31028 #, fuzzy
31029 msgid "&Default..."
31030 msgstr "Öntanımlı"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
31034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
31035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
31036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
31037 msgid " (not installed)"
31038 msgstr " (yüklü değil)"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
31041 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31042 msgstr ""
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
31045 #, fuzzy
31046 msgid " (not available)"
31047 msgstr "Modül mevcut değil"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
31050 #, fuzzy
31051 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31052 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
31055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
31056 #, fuzzy
31057 msgid "Class Default"
31058 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
31061 msgid "Layouts|#o#O"
31062 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
31065 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31066 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
31069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
31070 msgid "Local layout file"
31071 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
31074 #, fuzzy
31075 msgid ""
31076 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31077 "file, not one in the system or user directory.\n"
31078 "Your document will not work with this layout if you\n"
31079 "move the layout file to a different directory."
31080 msgstr ""
31081 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
31082 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
31083 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
31084 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
31087 msgid "&Set Layout"
31088 msgstr "&Yerleşimi Seç"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
31091 msgid "Unable to read local layout file."
31092 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
31095 #, fuzzy
31096 msgid "This is a local layout file."
31097 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
31100 msgid "Select master document"
31101 msgstr "Ana belgeyi seç"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
31104 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31105 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
31108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
31109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
31110 msgid "Unapplied changes"
31111 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
31114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
31115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
31116 msgid ""
31117 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31118 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31119 msgstr ""
31120 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
31121 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
31124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
31125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
31126 msgid "&Dismiss"
31127 msgstr "&Kaybol"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
31130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
31131 msgid "Unable to set document class."
31132 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
31135 #, fuzzy
31136 msgid "Basic numerical"
31137 msgstr "Sayısal"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
31140 msgid "Author-year"
31141 msgstr "Yazar-yıl"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
31144 #, fuzzy
31145 msgid "Author-number"
31146 msgstr "Yazar-yıl"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
31149 #, c-format
31150 msgid "%1$s and %2$s"
31151 msgstr "%1$s ve %2$s"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
31154 #, c-format
31155 msgid "%1$s, %2$s"
31156 msgstr "%1$s, %2$s"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
31159 #, c-format
31160 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31161 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
31164 #, c-format
31165 msgid "%1$s (unavailable)"
31166 msgstr ""
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
31169 msgid "Module provided by document class."
31170 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
31173 #, fuzzy, c-format
31174 msgid "Category: %1$s."
31175 msgstr "&Kategori:"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
31178 #, c-format
31179 msgid "Package(s) required: %1$s."
31180 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
31183 msgid "or"
31184 msgstr "veya"
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
31187 #, fuzzy, c-format
31188 msgid "Modules required: %1$s."
31189 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31190
31191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
31192 #, c-format
31193 msgid "Modules excluded: %1$s."
31194 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
31197 #, c-format
31198 msgid "Filename: %1$s.module."
31199 msgstr ""
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
31202 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31203 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
31206 #, fuzzy
31207 msgid "per part"
31208 msgstr "Kağıt Formatı"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
31211 #, fuzzy
31212 msgid "per chapter"
31213 msgstr "Bölüm \\thechapter"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
31216 #, fuzzy
31217 msgid "per section"
31218 msgstr "seçim"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
31221 #, fuzzy
31222 msgid "per subsection"
31223 msgstr "\\Alph{subsection}."
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
31226 #, fuzzy
31227 msgid "per child document"
31228 msgstr "Alt Belge"
31229
31230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
31231 msgid "[No options predefined]"
31232 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
31235 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31236 msgstr ""
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
31239 #, fuzzy
31240 msgid "&Use Hyperref Support"
31241 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
31244 msgid "Can't set layout!"
31245 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
31248 #, c-format
31249 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31250 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
31253 msgid "Not Found"
31254 msgstr "Bulunamadı"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
31257 msgid "Assigned master does not include this file"
31258 msgstr ""
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
31261 #, c-format
31262 msgid ""
31263 "You must include this file in the document\n"
31264 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31265 "feature."
31266 msgstr ""
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
31269 msgid "Could not load master"
31270 msgstr ""
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
31273 #, c-format
31274 msgid ""
31275 "The master document '%1$s'\n"
31276 "could not be loaded."
31277 msgstr ""
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
31280 #, fuzzy
31281 msgid "(Module name: %1)"
31282 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31285 #, fuzzy
31286 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31287 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31290 #, fuzzy
31291 msgid "Literate"
31292 msgstr "Edebiyat"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31295 msgid "Error List"
31296 msgstr "Hata Listesi"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31299 #, c-format
31300 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31301 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31304 msgid "Top left"
31305 msgstr "Üst sol"
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31308 msgid "Bottom left"
31309 msgstr "Alt sol"
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31312 msgid "Baseline left"
31313 msgstr "Taban sol"
31314
31315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31316 msgid "Top center"
31317 msgstr "Üst orta"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31320 msgid "Bottom center"
31321 msgstr "Alt orta"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31324 msgid "Baseline center"
31325 msgstr "Taban orta"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31328 msgid "Top right"
31329 msgstr "Üst sağ"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31332 msgid "Bottom right"
31333 msgstr "Alt sağ"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31336 msgid "Baseline right"
31337 msgstr "Taban sağ"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31340 msgid "Scale%"
31341 msgstr "Ölçek%"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
31344 msgid "Select external file"
31345 msgstr "Harici dosya seçin"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31348 msgid "automatically"
31349 msgstr "otomatik"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31352 msgid "Dissolve previous group?"
31353 msgstr ""
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31356 #, c-format
31357 msgid ""
31358 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31359 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31360 "because this graphic was its only member.\n"
31361 "How do you want to proceed?"
31362 msgstr ""
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31365 #, c-format
31366 msgid "Stick with group '%1$s'"
31367 msgstr ""
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31370 #, c-format
31371 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31372 msgstr ""
31373
31374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31375 #, c-format
31376 msgid ""
31377 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31378 "the group will be dissolved,\n"
31379 "because this graphic was its only member.\n"
31380 "How do you want to proceed?"
31381 msgstr ""
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31384 #, c-format
31385 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31386 msgstr ""
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31389 msgid "Enter unique group name:"
31390 msgstr ""
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31393 msgid "Group already defined!"
31394 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31397 #, c-format
31398 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31399 msgstr ""
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31402 #, fuzzy
31403 msgid "Set max. &width:"
31404 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31407 #, fuzzy
31408 msgid "Set max. &height:"
31409 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31412 #, fuzzy
31413 msgid "Maximal width of image in output"
31414 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31417 #, fuzzy
31418 msgid "Maximal height of image in output"
31419 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31422 msgid "bp"
31423 msgstr "bp"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31426 msgid "cm"
31427 msgstr "cm"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31430 msgid "mm"
31431 msgstr "mm"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31434 #, fuzzy
31435 msgid "in[[unit of measure]]"
31436 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31439 msgid "Select graphics file"
31440 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31443 msgid "Clipart|#C#c"
31444 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31448 msgid "Interword Space"
31449 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31453 msgid "Thin Space"
31454 msgstr "İnce boşluk"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31457 msgid "Medium Space"
31458 msgstr "Orta Boşluk"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31461 msgid "Thick Space"
31462 msgstr "Kalın Boşluk"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31466 msgid "Negative Thin Space"
31467 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31471 msgid "Negative Medium Space"
31472 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31476 msgid "Negative Thick Space"
31477 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31480 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31481 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31484 msgid "Quad (1 em)"
31485 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31488 msgid "Double Quad (2 em)"
31489 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31493 msgid "Horizontal Fill"
31494 msgstr "Yatay Doldur"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31497 #, fuzzy
31498 msgid "Visible Space"
31499 msgstr "GörünürMetin"
31500
31501 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31502 msgid ""
31503 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31504 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31505 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31506 msgstr ""
31507 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31508 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31509
31510 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31511 msgid "Horizontal Space Settings"
31512 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31515 #, fuzzy
31516 msgid "Hyperlink Settings"
31517 msgstr "Bağlantı"
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31521 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31522 msgid ""
31523 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31524 msgstr ""
31525
31526 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31527 msgid "Select document to include"
31528 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31531 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31532 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31533
31534 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31535 #, fuzzy
31536 msgid "Index Entry Settings"
31537 msgstr "İndeks Girişi"
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31540 #, fuzzy
31541 msgid "Label Color"
31542 msgstr "Renkli"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31545 #, fuzzy
31546 msgid "Cannot remove standard index"
31547 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31550 #, fuzzy
31551 msgid "The default index cannot be removed."
31552 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31555 #, fuzzy
31556 msgid "Enter new index name"
31557 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31560 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31561 msgstr ""
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31564 msgid "unknown"
31565 msgstr "bilinmiyor"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31568 msgid "shortcut"
31569 msgstr "kısayol"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31572 msgid "shortcuts"
31573 msgstr "kısayollar"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31576 msgid "lyxrc"
31577 msgstr "lyxrc"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31580 msgid "package"
31581 msgstr "paket"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31584 msgid "textclass"
31585 msgstr "metinsınıfı"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31588 msgid "menu"
31589 msgstr "menü"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31592 msgid "icon"
31593 msgstr "simge"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31596 msgid "buffer"
31597 msgstr "tampon"
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31600 #, fuzzy
31601 msgid "lyxinfo"
31602 msgstr "liminf"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31605 #, fuzzy
31606 msgid "Info Inset Settings"
31607 msgstr "Kutu Ayarları"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31610 msgid "Shift-"
31611 msgstr "Shift-"
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31614 msgid "Control-"
31615 msgstr "Kontrol-"
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31618 msgid "Option-"
31619 msgstr "Seçenek-"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31622 msgid "Command-"
31623 msgstr "Komut-"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31626 #, fuzzy
31627 msgid "Label Settings"
31628 msgstr "&Tablo Ayarları"
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31631 #, fuzzy
31632 msgid "Line Settings"
31633 msgstr "&Temel Ayarlar"
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31636 msgid "No language"
31637 msgstr "Dil yok"
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31640 msgid "Program Listing Settings"
31641 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31642
31643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31644 msgid "No dialect"
31645 msgstr "Diyalekt yok"
31646
31647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31648 msgid "LaTeX Log"
31649 msgstr "LaTeX Kaydı"
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31652 msgid "Biber"
31653 msgstr ""
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31656 msgid "LyX2LyX"
31657 msgstr "LyX2LyX"
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31660 msgid "Literate Programming Build Log"
31661 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31662
31663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31664 msgid "lyx2lyx Error Log"
31665 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31668 msgid "Version Control Log"
31669 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31672 #, fuzzy
31673 msgid "Log file not found."
31674 msgstr "Dosya bulunamadı"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31677 msgid "No literate programming build log file found."
31678 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31681 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31682 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31685 msgid "No version control log file found."
31686 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31689 msgid "[x]"
31690 msgstr "[x]"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31693 msgid "(x)"
31694 msgstr "(x)"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31697 msgid "{x}"
31698 msgstr "{x}"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31701 msgid "|x|"
31702 msgstr "|x|"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31705 msgid "||x||"
31706 msgstr "||x||"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31709 #, fuzzy
31710 msgid "bmatrix"
31711 msgstr "Matris ekle"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31714 #, fuzzy
31715 msgid "pmatrix"
31716 msgstr "Matris ekle"
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31719 #, fuzzy
31720 msgid "Bmatrix"
31721 msgstr "Matris ekle"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31724 #, fuzzy
31725 msgid "vmatrix"
31726 msgstr "Matris ekle"
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31729 #, fuzzy
31730 msgid "Vmatrix"
31731 msgstr "Matris ekle"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31734 msgid "Math Matrix"
31735 msgstr "Matematik Matrisi"
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31738 #, fuzzy
31739 msgid "Nomenclature Settings"
31740 msgstr "Terminoloji"
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31743 msgid "Note Settings"
31744 msgstr "Not Ayarları"
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31747 msgid "Paragraph Settings"
31748 msgstr "Paragraf Ayarları"
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31751 msgid ""
31752 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31753 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31754 "\n"
31755 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31756 "the items is used."
31757 msgstr ""
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31760 #, fuzzy
31761 msgid "Phantom Settings"
31762 msgstr "&Temel Ayarlar"
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31765 msgid "System files|#S#s"
31766 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31769 msgid "User files|#U#u"
31770 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31773 msgid "Look & Feel"
31774 msgstr "Görünüm"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31777 msgid "Language Settings"
31778 msgstr "Dil Ayarları"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31781 msgid "File Handling"
31782 msgstr "Dosya Yönetimi"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31785 msgid "Keyboard/Mouse"
31786 msgstr "Klavye/Fare"
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31789 msgid "Input Completion"
31790 msgstr "Girdi Tamamlama"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31793 #, fuzzy
31794 msgid "C&ommand:"
31795 msgstr "&Komut:"
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31799 #, fuzzy
31800 msgid "Co&mmand:"
31801 msgstr "&Komut:"
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31804 #, fuzzy
31805 msgid "Screen Fonts"
31806 msgstr "Ekran fontları"
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31809 msgid "Paths"
31810 msgstr "Yollar"
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31813 msgid "Select directory for example files"
31814 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31817 msgid "Select a document templates directory"
31818 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31819
31820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31821 msgid "Select a temporary directory"
31822 msgstr "Geçici dizin seçin"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31825 msgid "Select a backups directory"
31826 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31829 msgid "Select a document directory"
31830 msgstr "Belge dizini seçin"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31833 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31834 msgstr ""
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31837 #, fuzzy
31838 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31839 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31842 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31843 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31846 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31847 msgid "Spellchecker"
31848 msgstr "Yazım denetimi"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31851 #, fuzzy
31852 msgid "Native"
31853 msgstr "etkin"
31854
31855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31856 #, fuzzy
31857 msgid "Aspell"
31858 msgstr "aspell"
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31861 #, fuzzy
31862 msgid "Enchant"
31863 msgstr "Fransızca"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31866 #, fuzzy
31867 msgid "Hunspell"
31868 msgstr "hspell"
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31871 msgid "Converters"
31872 msgstr "Çeviriciler"
31873
31874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31875 msgid "SECURITY WARNING!"
31876 msgstr ""
31877
31878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31879 msgid ""
31880 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31881 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31882 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31883 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31884 msgstr ""
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31887 #, fuzzy
31888 msgid "File Formats"
31889 msgstr "Dosya biçimleri"
31890
31891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31892 msgid "Format in use"
31893 msgstr "Kullanılan biçim"
31894
31895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31896 #, fuzzy
31897 msgid ""
31898 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31899 "converter. Please remove the converter first."
31900 msgstr ""
31901 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31902 "silin."
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31905 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31906 msgstr ""
31907 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31908 "silin."
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31911 msgid "LyX needs to be restarted!"
31912 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31915 msgid ""
31916 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31917 "restart."
31918 msgstr ""
31919 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31922 #, fuzzy
31923 msgid "User Interface"
31924 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31927 #, fuzzy
31928 msgid "Classic"
31929 msgstr "Kapat|t"
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31932 msgid "Oxygen"
31933 msgstr ""
31934
31935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31936 #, fuzzy
31937 msgid "Document Handling"
31938 msgstr "Belge ve Pencere"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31941 msgid "Control"
31942 msgstr "Kontrol"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31945 msgid "Shortcuts"
31946 msgstr "Kısayollar"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
31949 msgid "Function"
31950 msgstr "Fonksiyon"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31953 msgid "Shortcut"
31954 msgstr "Kısayol"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
31957 #, fuzzy
31958 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31959 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31960
31961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
31962 msgid "Mathematical Symbols"
31963 msgstr "Matematiksel Semboller"
31964
31965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
31966 msgid "Document and Window"
31967 msgstr "Belge ve Pencere"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
31970 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31971 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
31974 msgid "System and Miscellaneous"
31975 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
31978 msgid "Res&tore"
31979 msgstr "&Geri yükle"
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
31982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
31983 msgid "Failed to create shortcut"
31984 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
31987 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31988 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31991 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31992 msgstr ""
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
31995 msgid "Invalid or empty key sequence"
31996 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
31999 #, fuzzy, c-format
32000 msgid ""
32001 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32002 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32003 msgstr ""
32004 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
32005 "%2$s\n"
32006 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
32009 #, fuzzy
32010 msgid "Redefine shortcut?"
32011 msgstr "Kısayolu düzenle"
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
32014 #, fuzzy
32015 msgid "&Redefine"
32016 msgstr "&Öntanımlı:"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
32019 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32020 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
32023 msgid "Identity"
32024 msgstr "Kimlik"
32025
32026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
32027 msgid "Choose bind file"
32028 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
32031 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32032 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
32033
32034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
32035 msgid "Choose UI file"
32036 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
32039 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32040 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
32043 msgid "Choose keyboard map"
32044 msgstr "Klavye haritası seçin"
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
32047 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32048 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32051 #, fuzzy
32052 msgid "Longest label width"
32053 msgstr "&En uzun etiket"
32054
32055 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
32056 #, fuzzy
32057 msgid "Nomenclature List Settings"
32058 msgstr "Terminoloji"
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32061 #, fuzzy
32062 msgid "Index Settings"
32063 msgstr "Kutu Ayarları"
32064
32065 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32066 #, fuzzy
32067 msgid "<All indexes>"
32068 msgstr "Tüm Alanlar"
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32071 msgid "Progress/Debug Messages"
32072 msgstr ""
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32075 msgid "Debug Level"
32076 msgstr ""
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32079 #, fuzzy
32080 msgid "Set"
32081 msgstr "&Seç"
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
32084 msgid "Cross-reference"
32085 msgstr "Çapraz referans"
32086
32087 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
32088 #, fuzzy
32089 msgid "All available labels"
32090 msgstr "Mevcut şablonlar"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
32093 #, fuzzy
32094 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32095 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32096
32097 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32098 #, fuzzy
32099 msgid "By Occurrence"
32100 msgstr "Tercihler"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
32103 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32104 msgstr ""
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
32107 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32108 msgstr ""
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
32111 msgid "&Go Back"
32112 msgstr "&Geri git"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
32115 msgid "Jump back to the original cursor location"
32116 msgstr ""
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
32119 msgid "<No prefix>"
32120 msgstr ""
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32123 msgid "Find and Replace"
32124 msgstr "Bul ve Değiştir"
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32127 #, fuzzy
32128 msgid "Export or Send Document"
32129 msgstr "OpenDocument"
32130
32131 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32132 msgid "Show File"
32133 msgstr "Dosya Göster"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32136 msgid "Error -> Cannot load file!"
32137 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32140 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32141 msgstr ""
32142
32143 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32144 msgid ""
32145 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32146 "beginning?"
32147 msgstr ""
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32150 #, fuzzy
32151 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32152 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32155 msgid "Basic Latin"
32156 msgstr "Temel Latince"
32157
32158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32159 msgid "Latin-1 Supplement"
32160 msgstr "Latin-1 Supplement"
32161
32162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32163 msgid "Latin Extended-A"
32164 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
32165
32166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32167 msgid "Latin Extended-B"
32168 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32171 msgid "IPA Extensions"
32172 msgstr "IPA Uzantıları"
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32175 msgid "Spacing Modifier Letters"
32176 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32179 msgid "Combining Diacritical Marks"
32180 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
32181
32182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32183 msgid "Cyrillic"
32184 msgstr "Kirilik"
32185
32186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32187 msgid "Arabic"
32188 msgstr "Arapça"
32189
32190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32191 msgid "Devanagari"
32192 msgstr "Devanagari"
32193
32194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32195 msgid "Bengali"
32196 msgstr "Bengali"
32197
32198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32199 msgid "Gurmukhi"
32200 msgstr "Gurmukhi"
32201
32202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32203 msgid "Gujarati"
32204 msgstr "Gujarati"
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32207 msgid "Oriya"
32208 msgstr "Oriya"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32211 msgid "Malayalam"
32212 msgstr "Malayalam"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32215 msgid "Hangul Jamo"
32216 msgstr "Hangul Jamo"
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32219 msgid "Phonetic Extensions"
32220 msgstr "Fonetik Uzantılar"
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32223 msgid "Latin Extended Additional"
32224 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32227 msgid "Greek Extended"
32228 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32231 msgid "General Punctuation"
32232 msgstr "Genel Noktalama"
32233
32234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32235 msgid "Superscripts and Subscripts"
32236 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
32237
32238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32239 msgid "Currency Symbols"
32240 msgstr "Kur Sembolleri"
32241
32242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32243 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32244 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
32245
32246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32247 msgid "Letterlike Symbols"
32248 msgstr ""
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32251 msgid "Number Forms"
32252 msgstr "Sayı Formları"
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32255 msgid "Mathematical Operators"
32256 msgstr "Matematiksel Operatörler"
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32259 msgid "Miscellaneous Technical"
32260 msgstr "Çeşitli Teknikler"
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32263 msgid "Control Pictures"
32264 msgstr "Kontrol Resimleri"
32265
32266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32267 msgid "Optical Character Recognition"
32268 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32271 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32272 msgstr "Ek Alfanumerikler"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32275 msgid "Box Drawing"
32276 msgstr "Kutu Çizimleri"
32277
32278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32279 msgid "Block Elements"
32280 msgstr "Blok Elementler"
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32283 msgid "Geometric Shapes"
32284 msgstr "Geometrik Şekiller"
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32287 msgid "Miscellaneous Symbols"
32288 msgstr "Çeşitli Semboller"
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32291 msgid "Dingbats"
32292 msgstr "Dingbats"
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32295 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32296 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32297
32298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32299 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32300 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32301
32302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32303 msgid "Hiragana"
32304 msgstr "Hiragana"
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32307 msgid "Katakana"
32308 msgstr "Katakana"
32309
32310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32311 msgid "Bopomofo"
32312 msgstr "Bopomofo"
32313
32314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32315 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32316 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32317
32318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32319 msgid "Kanbun"
32320 msgstr "Kanbun"
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32323 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32324 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32327 msgid "CJK Compatibility"
32328 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32331 msgid "CJK Unified Ideographs"
32332 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32335 msgid "Hangul Syllables"
32336 msgstr "Korece Heceleri"
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32339 msgid "High Surrogates"
32340 msgstr "Üst Vekiller"
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32343 msgid "Private Use High Surrogates"
32344 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32347 msgid "Low Surrogates"
32348 msgstr "Alt Vekiller"
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32351 msgid "Private Use Area"
32352 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32355 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32356 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32357
32358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32359 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32360 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32361
32362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32363 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32364 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32365
32366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32367 msgid "Combining Half Marks"
32368 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32371 msgid "CJK Compatibility Forms"
32372 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32375 msgid "Small Form Variants"
32376 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32379 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32380 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32383 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32384 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32385
32386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32387 msgid "Linear B Syllabary"
32388 msgstr "Lineer B Syllabary"
32389
32390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32391 msgid "Linear B Ideograms"
32392 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32395 msgid "Aegean Numbers"
32396 msgstr "Aegean Sayıları"
32397
32398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32399 msgid "Ancient Greek Numbers"
32400 msgstr "Numara"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32403 msgid "Old Italic"
32404 msgstr "Eski İtalik"
32405
32406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32407 msgid "Gothic"
32408 msgstr "Gothik"
32409
32410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32411 msgid "Ugaritic"
32412 msgstr "Ugaritic"
32413
32414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32415 msgid "Old Persian"
32416 msgstr "Eski Farsça"
32417
32418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32419 msgid "Deseret"
32420 msgstr "Deseret"
32421
32422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32423 msgid "Shavian"
32424 msgstr "Shavian"
32425
32426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32427 msgid "Osmanya"
32428 msgstr "Osmanya"
32429
32430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32431 msgid "Cypriot Syllabary"
32432 msgstr "Cypriot Syllabary"
32433
32434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32435 msgid "Kharoshthi"
32436 msgstr "Kharoshthi"
32437
32438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32439 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32440 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32441
32442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32443 msgid "Musical Symbols"
32444 msgstr "Müzik Sembolleri"
32445
32446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32447 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32448 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32449
32450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32451 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32452 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32453
32454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32455 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32456 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32457
32458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32459 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32460 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32461
32462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32463 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32464 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32465
32466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32467 msgid "Tags"
32468 msgstr "Etiketler"
32469
32470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32471 msgid "Variation Selectors Supplement"
32472 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32475 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32476 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32479 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32480 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32481
32482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32483 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32484 msgstr ""
32485
32486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32487 msgid "Symbols"
32488 msgstr "Semboller"
32489
32490 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32491 #, fuzzy
32492 msgid "Tabular Settings"
32493 msgstr "&Tablo Ayarları"
32494
32495 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32496 msgid "Insert Table"
32497 msgstr "Tablo ekle"
32498
32499 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32500 msgid "TeX Information"
32501 msgstr "TeX Bilgisi"
32502
32503 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32504 msgid "No thesaurus available for this language!"
32505 msgstr ""
32506
32507 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32508 msgid "Outline"
32509 msgstr "Anahat"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32512 msgid "auto"
32513 msgstr "otomatik"
32514
32515 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32516 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32517 msgid "off"
32518 msgstr "kapalı"
32519
32520 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32521 #, c-format
32522 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32523 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32524
32525 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32526 #, fuzzy
32527 msgid "movable"
32528 msgstr "Tablo"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32531 msgid "immovable"
32532 msgstr ""
32533
32534 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32535 msgid "Vertical Space Settings"
32536 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32539 msgid "version "
32540 msgstr "sürüm "
32541
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32543 msgid "unknown version"
32544 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32545
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32547 msgid ""
32548 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32549 "Right click to change."
32550 msgstr ""
32551
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32553 #, fuzzy, c-format
32554 msgid "Successful export to format: %1$s"
32555 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32556
32557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32558 #, fuzzy, c-format
32559 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32560 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32561
32562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32563 #, fuzzy, c-format
32564 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32565 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32566
32567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32568 #, fuzzy, c-format
32569 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32570 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32571
32572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32573 #, fuzzy
32574 msgid "Exit LyX"
32575 msgstr "&LyX'ten Çık"
32576
32577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32578 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32579 msgstr ""
32580
32581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32582 #, fuzzy, c-format
32583 msgid "%1$s (modified externally)"
32584 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32585
32586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32587 msgid "Welcome to LyX!"
32588 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32589
32590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32591 #, fuzzy
32592 msgid "Automatic save done."
32593 msgstr "Otomatik güncelle"
32594
32595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32596 #, fuzzy
32597 msgid "Automatic save failed!"
32598 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32599
32600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32601 msgid "Command not allowed without any document open"
32602 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32603
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32605 #, c-format
32606 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32607 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32608
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32610 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32611 msgstr ""
32612
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32614 msgid "Select template file"
32615 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32616
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32618 msgid "Templates|#T#t"
32619 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32620
32621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32622 msgid "Document not loaded."
32623 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32624
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32626 msgid "Select document to open"
32627 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32628
32629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32631 msgid "Examples|#E#e"
32632 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32633
32634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32635 #, c-format
32636 msgid ""
32637 "The directory in the given path\n"
32638 "%1$s\n"
32639 "does not exist."
32640 msgstr ""
32641 "Verilen yoldaki dizin\n"
32642 "%1$s\n"
32643 "mevcut değil."
32644
32645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32646 #, c-format
32647 msgid "Opening document %1$s..."
32648 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32649
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32651 #, c-format
32652 msgid "Document %1$s opened."
32653 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32654
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32656 msgid "Version control detected."
32657 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32658
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32660 #, c-format
32661 msgid "Could not open document %1$s"
32662 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32663
32664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32665 msgid "Couldn't import file"
32666 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32667
32668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32669 #, c-format
32670 msgid "No information for importing the format %1$s."
32671 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32672
32673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32674 #, c-format
32675 msgid "Select %1$s file to import"
32676 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32677
32678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32679 #, c-format
32680 msgid ""
32681 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32682 "Aborting import."
32683 msgstr ""
32684
32685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32687 #, c-format
32688 msgid ""
32689 "The document %1$s already exists.\n"
32690 "\n"
32691 "Do you want to overwrite that document?"
32692 msgstr ""
32693 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32694 "\n"
32695 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32696
32697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32699 msgid "Overwrite document?"
32700 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32701
32702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32703 #, c-format
32704 msgid "Importing %1$s..."
32705 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32706
32707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32708 msgid "imported."
32709 msgstr "aktarıldı."
32710
32711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32712 msgid "file not imported!"
32713 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32714
32715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32716 #, fuzzy
32717 msgid "newfile"
32718 msgstr "Dosya ekle"
32719
32720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32721 msgid "Select LyX document to insert"
32722 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32723
32724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32725 msgid "Choose a filename to save document as"
32726 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32727
32728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32729 #, c-format
32730 msgid ""
32731 "The file\n"
32732 "%1$s\n"
32733 "is already open in your current session.\n"
32734 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32735 "Do you want to choose a new filename?"
32736 msgstr ""
32737
32738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32739 msgid "Chosen File Already Open"
32740 msgstr ""
32741
32742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32745 msgid "&Rename"
32746 msgstr "&Yeniden adlandır"
32747
32748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32749 #, fuzzy, c-format
32750 msgid ""
32751 "The document %1$s is already registered.\n"
32752 "\n"
32753 "Do you want to choose a new name?"
32754 msgstr ""
32755 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32756 "\n"
32757 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32758
32759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32760 #, fuzzy
32761 msgid "Rename document?"
32762 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32763
32764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32765 #, fuzzy
32766 msgid "Copy document?"
32767 msgstr "Yeni belge"
32768
32769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32770 #, fuzzy
32771 msgid "&Copy"
32772 msgstr "Kopyala"
32773
32774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32775 #, fuzzy
32776 msgid "Choose a filename to export the document as"
32777 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32778
32779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32780 msgid "Guess from extension (*.*)"
32781 msgstr ""
32782
32783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32784 #, c-format
32785 msgid ""
32786 "The document %1$s could not be saved.\n"
32787 "\n"
32788 "Do you want to rename the document and try again?"
32789 msgstr ""
32790 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32791 "\n"
32792 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32793
32794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32795 msgid "Rename and save?"
32796 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32797
32798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32799 msgid "&Retry"
32800 msgstr "&Tekrar Dene"
32801
32802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32803 #, c-format
32804 msgid ""
32805 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32806 "Would you like to close or hide the document?\n"
32807 "\n"
32808 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32809 "the menu: View->Hidden->...\n"
32810 "\n"
32811 "To remove this question, set your preference in:\n"
32812 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32813 msgstr ""
32814
32815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32816 #, fuzzy
32817 msgid "Close or hide document?"
32818 msgstr "Yeni belge"
32819
32820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32821 #, fuzzy
32822 msgid "&Hide"
32823 msgstr "Sekmeyi gizle"
32824
32825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32826 #, fuzzy
32827 msgid "Close document"
32828 msgstr "Yeni belge"
32829
32830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32831 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32832 msgstr ""
32833
32834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32835 #, c-format
32836 msgid ""
32837 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32838 "\n"
32839 "Do you want to save the document?"
32840 msgstr ""
32841 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32842 "\n"
32843 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32844
32845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32846 msgid "Save new document?"
32847 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32848
32849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32851 msgid "&Save"
32852 msgstr "&Kaydet"
32853
32854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
32855 #, c-format
32856 msgid ""
32857 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32858 "\n"
32859 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32860 msgstr ""
32861 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32862 "\n"
32863 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32864
32865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32866 #, fuzzy, c-format
32867 msgid ""
32868 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32869 "\n"
32870 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32871 msgstr ""
32872 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32873 "\n"
32874 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32875
32876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32877 msgid "Save changed document?"
32878 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32879
32880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
32881 #, fuzzy
32882 msgid "Save document?"
32883 msgstr "Belgeyi kaydet"
32884
32885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32886 msgid "&Discard"
32887 msgstr "&Unut"
32888
32889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32890 #, c-format
32891 msgid ""
32892 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32893 "\n"
32894 "Do you want to save the document?"
32895 msgstr ""
32896 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32897 "\n"
32898 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32899
32900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
32901 #, fuzzy, c-format
32902 msgid ""
32903 "Document \n"
32904 "%1$s\n"
32905 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32906 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32907
32908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32909 #, fuzzy
32910 msgid "Reload externally changed document?"
32911 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32912
32913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
32914 #, fuzzy
32915 msgid "Document could not be checked in."
32916 msgstr "Belge okunamıyor"
32917
32918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
32919 msgid "Error when setting the locking property."
32920 msgstr ""
32921
32922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
32923 msgid "Directory is not accessible."
32924 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32925
32926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
32927 #, c-format
32928 msgid "Opening child document %1$s..."
32929 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32930
32931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
32932 #, fuzzy, c-format
32933 msgid "No buffer for file: %1$s."
32934 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32935
32936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
32937 msgid "Inverse Search Failed"
32938 msgstr ""
32939
32940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
32941 msgid ""
32942 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32943 "You may need to update the viewed document."
32944 msgstr ""
32945
32946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
32947 #, fuzzy
32948 msgid "Export Error"
32949 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32950
32951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
32952 #, fuzzy
32953 msgid "Error cloning the Buffer."
32954 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32955
32956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32957 #, fuzzy
32958 msgid "Exporting ..."
32959 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32960
32961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32962 #, fuzzy
32963 msgid "Previewing ..."
32964 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32965
32966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
32967 msgid "Document not loaded"
32968 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32969
32970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
32971 msgid "Select file to insert"
32972 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32973
32974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32975 msgid "All Files (*)"
32976 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32977
32978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32979 #, fuzzy, c-format
32980 msgid ""
32981 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32982 "on disk of the document %1$s?"
32983 msgstr ""
32984 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32985 "istediğinizden emin misiniz?"
32986
32987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32988 #, c-format
32989 msgid ""
32990 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32991 "version of the document %1$s?"
32992 msgstr ""
32993 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32994 "istediğinizden emin misiniz?"
32995
32996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32997 #, fuzzy
32998 msgid "Revert to saved document?"
32999 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
33000
33001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
33002 msgid "Saving all documents..."
33003 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
33004
33005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
33006 msgid "All documents saved."
33007 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
33008
33009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
33010 msgid "Developer mode is now enabled."
33011 msgstr ""
33012
33013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
33014 msgid "Developer mode is now disabled."
33015 msgstr ""
33016
33017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
33018 msgid "Toolbars unlocked."
33019 msgstr ""
33020
33021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
33022 #, fuzzy
33023 msgid "Toolbars locked."
33024 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
33025
33026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
33027 #, c-format
33028 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33029 msgstr ""
33030
33031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
33032 #, c-format
33033 msgid "%1$s unknown command!"
33034 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
33035
33036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
33037 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
33038 msgstr ""
33039
33040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
33041 #, fuzzy
33042 msgid "Please, preview the document first."
33043 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
33044
33045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
33046 #, fuzzy
33047 msgid "Couldn't proceed."
33048 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
33049
33050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
33051 msgid "Disable Shell Escape"
33052 msgstr ""
33053
33054 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33055 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33056 #, fuzzy
33057 msgid "Code Preview"
33058 msgstr "Önizleme"
33059
33060 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33061 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33062 msgstr ""
33063
33064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
33065 msgid "Close File"
33066 msgstr "Dosyayı Kapat"
33067
33068 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
33069 #, fuzzy
33070 msgid "%1 (read only)"
33071 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
33072
33073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
33074 #, fuzzy
33075 msgid "%1 (modified externally)"
33076 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
33077
33078 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
33079 msgid "Hide tab"
33080 msgstr "Sekmeyi gizle"
33081
33082 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
33083 msgid "Close tab"
33084 msgstr "Sekmeyi kapat"
33085
33086 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2131
33087 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33088 msgstr ""
33089
33090 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33091 msgid "Wrap Float Settings"
33092 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
33093
33094 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33095 msgid "Click to detach"
33096 msgstr "Ayırmak için tıkla"
33097
33098 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
33099 #, c-format
33100 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33101 msgstr ""
33102 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
33103
33104 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
33105 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33106 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
33107
33108 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
33109 #, fuzzy, c-format
33110 msgid "%1$s (unknown)"
33111 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
33112
33113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
33114 #, fuzzy
33115 msgid "More...|M"
33116 msgstr "Özel...|Ö"
33117
33118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
33119 msgid "No Group"
33120 msgstr "Grup Yok"
33121
33122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
33123 msgid "More Spelling Suggestions"
33124 msgstr ""
33125
33126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
33127 #, fuzzy
33128 msgid "Add to personal dictionary|n"
33129 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
33130
33131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33132 #, fuzzy
33133 msgid "Ignore all|I"
33134 msgstr "&Hepsini Yoksay"
33135
33136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
33137 #, fuzzy
33138 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33139 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
33140
33141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
33142 #, fuzzy
33143 msgid "Language|L"
33144 msgstr "Dil"
33145
33146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
33147 #, fuzzy
33148 msgid "More Languages ...|M"
33149 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
33150
33151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
33152 msgid "Hidden|H"
33153 msgstr ""
33154
33155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
33156 #, fuzzy
33157 msgid "<No Documents Open>"
33158 msgstr "Açık Belge Yok!"
33159
33160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
33161 #, fuzzy
33162 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33163 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
33164
33165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
33166 msgid "View (Other Formats)|F"
33167 msgstr ""
33168
33169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
33170 #, fuzzy
33171 msgid "Update (Other Formats)|p"
33172 msgstr "Görüntüyü güncelle"
33173
33174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
33175 #, fuzzy, c-format
33176 msgid "View [%1$s]|V"
33177 msgstr "Görünüm|G"
33178
33179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
33180 #, fuzzy, c-format
33181 msgid "Update [%1$s]|U"
33182 msgstr "Güncelle|G"
33183
33184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
33185 #, fuzzy
33186 msgid "No Custom Insets Defined!"
33187 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
33188
33189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
33190 #, fuzzy
33191 msgid "(No Document Open)"
33192 msgstr "Açık Belge Yok!"
33193
33194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
33195 msgid "Master Document"
33196 msgstr "Ana Belge"
33197
33198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
33199 msgid "Other Lists"
33200 msgstr "Diğer Listeler"
33201
33202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
33203 #, fuzzy
33204 msgid "(Empty Table of Contents)"
33205 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
33206
33207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
33208 #, fuzzy
33209 msgid "Open Outliner..."
33210 msgstr "&Yeni grup aç..."
33211
33212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
33213 msgid "Other Toolbars"
33214 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
33215
33216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
33217 #, fuzzy
33218 msgid "No Branches Set for Document!"
33219 msgstr "Belgede dallanma yok!"
33220
33221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
33222 msgid "Index List|I"
33223 msgstr "İndeks Listesi|İ"
33224
33225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
33226 msgid "Index Entry|d"
33227 msgstr "İndeks Girdisi|i"
33228
33229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
33230 #, fuzzy, c-format
33231 msgid "Index: %1$s"
33232 msgstr "Font: %1$s"
33233
33234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
33235 #, fuzzy, c-format
33236 msgid "Index Entry (%1$s)"
33237 msgstr "İndeks Girişi"
33238
33239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
33240 msgid "No Citation in Scope!"
33241 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33242
33243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
33244 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
33245 msgid "No citations selected!"
33246 msgstr "Seçili alıntı yok!"
33247
33248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
33249 #, fuzzy
33250 msgid "All authors|h"
33251 msgstr "Yazar"
33252
33253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33254 #, fuzzy
33255 msgid "Force upper case|u"
33256 msgstr "&Büyük harf kullan"
33257
33258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33259 #, fuzzy, c-format
33260 msgid "Caption (%1$s)"
33261 msgstr "Başlık"
33262
33263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33264 #, fuzzy
33265 msgid "No Quote in Scope!"
33266 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33267
33268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33270 #, c-format
33271 msgid "%1$s (dynamic)"
33272 msgstr ""
33273
33274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33275 #, c-format
33276 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33277 msgstr ""
33278
33279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33280 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33281 msgstr ""
33282
33283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33284 msgid "static[[Quotes]]"
33285 msgstr ""
33286
33287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33288 #, fuzzy, c-format
33289 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33290 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33291
33292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33293 #, c-format
33294 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33295 msgstr ""
33296
33297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33298 #, fuzzy, c-format
33299 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33300 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33301
33302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33303 #, fuzzy
33304 msgid "Change Style|y"
33305 msgstr "KarakterStili"
33306
33307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33308 #, c-format
33309 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33310 msgstr ""
33311
33312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33313 #, fuzzy, c-format
33314 msgid "Separated %1$s Above"
33315 msgstr "%1$s parametresi: "
33316
33317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
33319 #, c-format
33320 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33321 msgstr ""
33322
33323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
33325 #, fuzzy, c-format
33326 msgid "Separated %1$s Below"
33327 msgstr "%1$s parametresi: "
33328
33329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
33330 #, c-format
33331 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33332 msgstr ""
33333
33334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
33335 #, fuzzy, c-format
33336 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33337 msgstr "%1$s parametresi: "
33338
33339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
33340 #, fuzzy, c-format
33341 msgid "Export [%1$s]|E"
33342 msgstr "Font: %1$s"
33343
33344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
33345 #, fuzzy
33346 msgid "No Action Defined!"
33347 msgstr "Eylem tanımsız!"
33348
33349 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33350 #, fuzzy
33351 msgid "Search"
33352 msgstr "Arama hatası"
33353
33354 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33355 #, fuzzy, c-format
33356 msgid "Export %1$s"
33357 msgstr "Font: %1$s"
33358
33359 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33360 #, fuzzy, c-format
33361 msgid "Import %1$s"
33362 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33363
33364 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33365 #, fuzzy, c-format
33366 msgid "Update %1$s"
33367 msgstr "&Güncelle"
33368
33369 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33370 #, c-format
33371 msgid "View %1$s"
33372 msgstr ""
33373
33374 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33375 msgid "space"
33376 msgstr "boşluk"
33377
33378 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33379 msgid ""
33380 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33381 "characters:\n"
33382 msgstr ""
33383 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33384
33385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33386 msgid "Could not update TeX information"
33387 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33388
33389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33390 #, fuzzy, c-format
33391 msgid "The script `%1$s' failed."
33392 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33393
33394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33395 msgid "All Files "
33396 msgstr "Tüm dosyalar "
33397
33398 #: src/insets/Inset.cpp:89
33399 #, fuzzy
33400 msgid "Bibliography Entry"
33401 msgstr "Kaynakça"
33402
33403 #: src/insets/Inset.cpp:95
33404 msgid "Float"
33405 msgstr "Yüzen"
33406
33407 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33408 msgid "Box"
33409 msgstr "Kutu"
33410
33411 #: src/insets/Inset.cpp:115
33412 #, fuzzy
33413 msgid "Horizontal Space"
33414 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33415
33416 #: src/insets/Inset.cpp:164
33417 #, fuzzy
33418 msgid "Horizontal Math Space"
33419 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33420
33421 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33422 #, fuzzy
33423 msgid "Unknown Argument"
33424 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33425
33426 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33427 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33428 msgstr ""
33429
33430 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33431 msgid "Keys must be unique!"
33432 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33433
33434 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33435 #, c-format
33436 msgid ""
33437 "The key %1$s already exists,\n"
33438 "it will be changed to %2$s."
33439 msgstr ""
33440 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33441 "%2$s olarak değiştirilecek."
33442
33443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33444 #, fuzzy, c-format
33445 msgid ""
33446 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33447 "If you proceed, all of them will be opened."
33448 msgstr ""
33449 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33450 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33451
33452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33453 msgid "Open Databases?"
33454 msgstr "Açık Veritabanları?"
33455
33456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33457 msgid "&Proceed"
33458 msgstr "&İlerle"
33459
33460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33461 #, fuzzy
33462 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33463 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33464
33465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33466 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33467 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33468
33469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33470 msgid "Databases:"
33471 msgstr "Veritabanları:"
33472
33473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33474 msgid "Style File:"
33475 msgstr "Stil Dosyası:"
33476
33477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33478 msgid "Lists:"
33479 msgstr "Listeler:"
33480
33481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33482 msgid "included in TOC"
33483 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33484
33485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33486 msgid ""
33487 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33488 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33489 "document'"
33490 msgstr ""
33491
33492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33493 #, fuzzy
33494 msgid "Options: "
33495 msgstr "Seçe&nekler:"
33496
33497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33498 msgid ""
33499 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33500 "BibTeX will be unable to find it."
33501 msgstr ""
33502 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33503 "BibTeX bunu bulamayacak."
33504
33505 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33506 msgid "simple frame"
33507 msgstr "basit çerçeve"
33508
33509 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33510 msgid "frameless"
33511 msgstr "çerçevesiz"
33512
33513 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33514 msgid "simple frame, page breaks"
33515 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33516
33517 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33518 msgid "oval, thin"
33519 msgstr "oval, ince"
33520
33521 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33522 msgid "oval, thick"
33523 msgstr "oval, kalın"
33524
33525 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33526 msgid "drop shadow"
33527 msgstr ""
33528
33529 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33530 msgid "shaded background"
33531 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33532
33533 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33534 msgid "double frame"
33535 msgstr "çift çerçeve"
33536
33537 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33538 #, c-format
33539 msgid "%1$s (%2$s)"
33540 msgstr "%1$s (%2$s)"
33541
33542 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33543 #, c-format
33544 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33545 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33546
33547 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33548 msgid "active"
33549 msgstr "etkin"
33550
33551 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33553 msgid "non-active"
33554 msgstr ""
33555
33556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33557 #, fuzzy, c-format
33558 msgid "master %1$s, child %2$s"
33559 msgstr "%1$s ve %2$s"
33560
33561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33562 #, c-format
33563 msgid ""
33564 "Branch Name: %1$s\n"
33565 "Branch Status: %2$s\n"
33566 "Inset Status: %3$s"
33567 msgstr ""
33568
33569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33570 msgid "Branch: "
33571 msgstr "Dal: "
33572
33573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33574 #, fuzzy
33575 msgid "Branch (child): "
33576 msgstr "tanımsız"
33577
33578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33579 #, fuzzy
33580 msgid "Branch (master): "
33581 msgstr "tanımsız"
33582
33583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33584 #, fuzzy
33585 msgid "Branch (undefined): "
33586 msgstr "tanımsız"
33587
33588 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33589 #, fuzzy
33590 msgid "Branch state changes in master document"
33591 msgstr "Ana belgeyi seç"
33592
33593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33594 #, c-format
33595 msgid ""
33596 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33597 "sure to save the master."
33598 msgstr ""
33599
33600 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33601 #, c-format
33602 msgid "Sub-%1$s"
33603 msgstr "Alt-%1$s"
33604
33605 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33606 msgid "No bibliography defined!"
33607 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33608
33609 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33610 #, c-format
33611 msgid "+ %1$d more entries."
33612 msgstr ""
33613
33614 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33615 msgid "LaTeX Command: "
33616 msgstr " LaTeX Komutu: "
33617
33618 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33619 msgid "InsetCommand Error: "
33620 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33621
33622 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33623 msgid "Incompatible command name."
33624 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33625
33626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33627 msgid "InsetCommandParams Error: "
33628 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33629
33630 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33631 msgid "InsetCommandParams: "
33632 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33633
33634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33635 msgid "Unknown parameter name: "
33636 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33637
33638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33639 #, fuzzy
33640 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33641 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33642
33643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33644 #, fuzzy
33645 msgid "Uncodable characters"
33646 msgstr "kodlanamayan karakter"
33647
33648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33649 #, c-format
33650 msgid ""
33651 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33652 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33653 "%2$s."
33654 msgstr ""
33655
33656 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33657 #, c-format
33658 msgid "External template %1$s is not installed"
33659 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33660
33661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33662 #, fuzzy, c-format
33663 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33664 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33665
33666 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33667 msgid "float"
33668 msgstr "yüzen"
33669
33670 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33671 msgid "float: "
33672 msgstr "yüzen: "
33673
33674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33675 msgid "subfloat: "
33676 msgstr "altyüzen: "
33677
33678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33679 msgid " (sideways)"
33680 msgstr "(çifttaraflı)"
33681
33682 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33683 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33684 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33685
33686 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33687 #, c-format
33688 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33689 msgstr ""
33690
33691 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33692 msgid "footnote"
33693 msgstr "dipnot"
33694
33695 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:868
33696 #, c-format
33697 msgid ""
33698 "Could not copy the file\n"
33699 "%1$s\n"
33700 "into the temporary directory."
33701 msgstr ""
33702 "%1$s dosyası\n"
33703 "geçici dizine\n"
33704 "kopyalanamadı."
33705
33706 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1004
33707 #, c-format
33708 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33709 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33710
33711 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:882
33712 #, c-format
33713 msgid "Graphics file: %1$s"
33714 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33715
33716 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33717 #, fuzzy
33718 msgid "Hyperlink: "
33719 msgstr "Bağlantı"
33720
33721 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33722 msgid "www"
33723 msgstr "www"
33724
33725 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33726 msgid "email"
33727 msgstr "eposta"
33728
33729 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33730 #, fuzzy
33731 msgid "file"
33732 msgstr "Dosya ekle"
33733
33734 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33735 #, fuzzy, c-format
33736 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33737 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33738
33739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
33740 msgid "Verbatim Input"
33741 msgstr "Tam Girdi"
33742
33743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33744 msgid "Verbatim Input*"
33745 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33746
33747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
33748 #, fuzzy
33749 msgid "Include (excluded)"
33750 msgstr "Dosya ekle"
33751
33752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
33753 #, fuzzy
33754 msgid "Unknown"
33755 msgstr "bilinmiyor"
33756
33757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:914
33758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:989
33759 msgid "Recursive input"
33760 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33761
33762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:915
33763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
33764 #, c-format
33765 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33766 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33767
33768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33769 #, fuzzy, c-format
33770 msgid ""
33771 "Could not load included file\n"
33772 "`%1$s'\n"
33773 "Please, check whether it actually exists."
33774 msgstr ""
33775 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33776 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33777
33778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742 src/insets/InsetInclude.cpp:826
33779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:851
33780 #, fuzzy
33781 msgid "Error: "
33782 msgstr "Hata"
33783
33784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
33785 #, c-format
33786 msgid ""
33787 "Included file `%1$s'\n"
33788 "has textclass `%2$s'\n"
33789 "while parent file has textclass `%3$s'."
33790 msgstr ""
33791 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33792 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33793 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33794
33795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33796 msgid "Different textclasses"
33797 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33798
33799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
33800 #, fuzzy, c-format
33801 msgid ""
33802 "Included file `%1$s'\n"
33803 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33804 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33805 msgstr ""
33806 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33807 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33808 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33809
33810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:769
33811 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33812 msgstr ""
33813
33814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
33815 #, c-format
33816 msgid ""
33817 "Included file `%1$s'\n"
33818 "uses module `%2$s'\n"
33819 "which is not used in parent file."
33820 msgstr ""
33821 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33822 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33823 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33824
33825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33826 msgid "Module not found"
33827 msgstr "Modül bulunamadı"
33828
33829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:843
33830 #, c-format
33831 msgid ""
33832 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33833 " LaTeX export is probably incomplete."
33834 msgstr ""
33835
33836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
33837 msgid "Unsupported Inclusion"
33838 msgstr ""
33839
33840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
33841 #, c-format
33842 msgid ""
33843 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33844 "Offending file:\n"
33845 "%1$s"
33846 msgstr ""
33847
33848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33849 msgid "Index sorting failed"
33850 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33851
33852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33853 #, c-format
33854 msgid ""
33855 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33856 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33857 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33858 "explained in the User Guide."
33859 msgstr ""
33860 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33861 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33862 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33863 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33864
33865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33866 msgid "Index Entry"
33867 msgstr "İndeks Girişi"
33868
33869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33870 #, fuzzy
33871 msgid "Unknown index type!"
33872 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33873
33874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33875 #, fuzzy
33876 msgid "All indexes"
33877 msgstr "Tüm Alanlar"
33878
33879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33880 #, fuzzy
33881 msgid "subindex"
33882 msgstr "indeks"
33883
33884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33885 #, c-format
33886 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33887 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33888
33889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33890 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33891 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33892
33893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33895 msgid "undefined"
33896 msgstr "tanımsız"
33897
33898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33899 msgid "Return[[Key]]"
33900 msgstr ""
33901
33902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33903 msgid "Tab[[Key]]"
33904 msgstr ""
33905
33906 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33907 msgid "PgUp"
33908 msgstr ""
33909
33910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33911 #, fuzzy
33912 msgid "PgDown"
33913 msgstr "&Aşağı"
33914
33915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33916 msgid "Backtab"
33917 msgstr ""
33918
33919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33920 #, fuzzy
33921 msgid "Tab"
33922 msgstr "Tablo"
33923
33924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33925 msgid "CapsLock"
33926 msgstr ""
33927
33928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33929 #, fuzzy
33930 msgid "Control[[Key]]"
33931 msgstr "Komut-"
33932
33933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33934 #, fuzzy
33935 msgid "Command[[Key]]"
33936 msgstr "Komut-"
33937
33938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33939 #, fuzzy
33940 msgid "Option[[Key]]"
33941 msgstr "Seçe&nekler:"
33942
33943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33944 #, fuzzy
33945 msgid "Delete[[Key]]"
33946 msgstr "&Çıkar"
33947
33948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33949 msgid "Fn+Del"
33950 msgstr ""
33951
33952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33953 #, fuzzy
33954 msgid "Esc"
33955 msgstr "csc"
33956
33957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33958 msgid "yes"
33959 msgstr "evet"
33960
33961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33962 msgid "no"
33963 msgstr "hayır"
33964
33965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33966 #, fuzzy
33967 msgid "No version control"
33968 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33969
33970 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33971 msgid "Label names must be unique!"
33972 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33973
33974 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33975 #, c-format
33976 msgid ""
33977 "The label %1$s already exists,\n"
33978 "it will be changed to %2$s."
33979 msgstr ""
33980 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33981 "%2$s olarak değiştirilecek."
33982
33983 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33984 msgid "DUPLICATE: "
33985 msgstr "ÇOĞALT: "
33986
33987 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33988 #, fuzzy
33989 msgid "Horizontal line"
33990 msgstr "Yatay Çizgi"
33991
33992 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33993 msgid "no more lstline delimiters available"
33994 msgstr ""
33995
33996 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33997 msgid "Running out of delimiters"
33998 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33999
34000 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
34001 msgid ""
34002 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
34003 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
34004 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
34005 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
34006 "must investigate!"
34007 msgstr ""
34008
34009 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
34010 msgid "Uncodable characters in listings inset"
34011 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34012
34013 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
34014 #, c-format
34015 msgid ""
34016 "The following characters in one of the program listings are\n"
34017 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34018 "%1$s.\n"
34019 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
34020 "not support your encoding '%2$s'.\n"
34021 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34022 "might help."
34023 msgstr ""
34024
34025 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
34026 #, c-format
34027 msgid ""
34028 "The following characters in one of the program listings are\n"
34029 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34030 "%1$s."
34031 msgstr ""
34032
34033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34034 msgid "A value is expected."
34035 msgstr "Bir değer bekleniyor."
34036
34037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34044 msgid "Unbalanced braces!"
34045 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
34046
34047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34048 msgid "Please specify true or false."
34049 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
34050
34051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34052 msgid "Only true or false is allowed."
34053 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
34054
34055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34056 msgid "Please specify an integer value."
34057 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
34058
34059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34060 msgid "An integer is expected."
34061 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
34062
34063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34064 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34065 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
34066
34067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34068 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34069 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
34070
34071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34072 #, fuzzy, c-format
34073 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34074 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
34075
34076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34077 #, fuzzy
34078 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34079 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
34080
34081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34082 #, c-format
34083 msgid "Please specify one of %1$s."
34084 msgstr "%1$s den birini belirt."
34085
34086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34087 #, c-format
34088 msgid "Try one of %1$s."
34089 msgstr "%1$s den birini deneyin."
34090
34091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34092 #, c-format
34093 msgid "I guess you mean %1$s."
34094 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
34095
34096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34097 #, c-format
34098 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34099 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
34100
34101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34102 #, c-format
34103 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34104 msgstr ""
34105
34106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
34107 msgid ""
34108 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34109 msgstr ""
34110 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
34111
34112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
34113 #, fuzzy
34114 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34115 msgstr ""
34116 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
34117 "trblTRBL altkümesi"
34118
34119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
34120 msgid ""
34121 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34122 "trblTRBL"
34123 msgstr ""
34124 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
34125 "trblTRBL altkümesi"
34126
34127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
34128 msgid ""
34129 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34130 "right, bottom left and top left corner."
34131 msgstr ""
34132 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
34133 "ya da f = kare)."
34134
34135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
34136 msgid "Previously defined color name as a string"
34137 msgstr ""
34138
34139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
34140 msgid "Enter something like \\color{white}"
34141 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
34142
34143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
34144 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34145 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
34146
34147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
34148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
34149 msgid "auto, last or a number"
34150 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34151
34152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
34153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
34154 msgid ""
34155 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34156 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34157 "defining a listing inset)"
34158 msgstr ""
34159 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
34160 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
34161 "tanımlarken) kullanın."
34162
34163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
34164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
34165 msgid ""
34166 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34167 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34168 "a listing inset)"
34169 msgstr ""
34170 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
34171 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
34172 "tanımlarken) kullanın."
34173
34174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
34175 msgid "default: _minted-<jobname>"
34176 msgstr ""
34177
34178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34179 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34180 msgstr ""
34181
34182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
34183 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34184 msgstr ""
34185
34186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34187 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34188 msgstr ""
34189
34190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
34191 msgid "A latex name such as \\small"
34192 msgstr ""
34193
34194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34195 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34196 msgstr ""
34197
34198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34199 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34200 msgstr ""
34201
34202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34203 msgid ""
34204 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34205 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34206 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34207 msgstr ""
34208
34209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34210 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34211 msgstr ""
34212
34213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34214 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34215 msgstr ""
34216
34217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34218 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34219 msgstr ""
34220
34221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34222 msgid "For PHP only"
34223 msgstr ""
34224
34225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34226 msgid "The style used by Pygments"
34227 msgstr ""
34228
34229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34230 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34231 msgstr ""
34232
34233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34235 msgid "Enables latex code in comments"
34236 msgstr ""
34237
34238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34239 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34240 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
34241
34242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34243 #, c-format
34244 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34245 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
34246
34247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34248 #, c-format
34249 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34250 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
34251
34252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34253 #, c-format
34254 msgid "Parameter %1$s: "
34255 msgstr "%1$s parametresi: "
34256
34257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34258 #, c-format
34259 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34260 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
34261
34262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34263 #, c-format
34264 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34265 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
34266
34267 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34268 msgid "New Page"
34269 msgstr "Yeni Sayfa"
34270
34271 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34272 msgid "Page Break"
34273 msgstr "Sayfa Sonu"
34274
34275 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34276 msgid "Clear Page"
34277 msgstr "Sayfayı Temizle"
34278
34279 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34280 msgid "Clear Double Page"
34281 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
34282
34283 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34284 msgid "Nom: "
34285 msgstr "Nom: "
34286
34287 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34288 msgid "Nomenclature Symbol: "
34289 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
34290
34291 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34292 msgid "Description: "
34293 msgstr "Açıklama: "
34294
34295 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34296 msgid "Sorting: "
34297 msgstr "Sıralama: "
34298
34299 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34300 msgid "note"
34301 msgstr "not"
34302
34303 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34304 #, fuzzy
34305 msgid "Phantom"
34306 msgstr "Düz metin"
34307
34308 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34309 #, fuzzy
34310 msgid "HPhantom"
34311 msgstr "Düz metin"
34312
34313 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34314 #, fuzzy
34315 msgid "VPhantom"
34316 msgstr "Düz metin"
34317
34318 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34319 #, fuzzy
34320 msgid "phantom"
34321 msgstr "Düz metin"
34322
34323 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34324 #, fuzzy
34325 msgid "hphantom"
34326 msgstr "Düz metin"
34327
34328 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34329 #, fuzzy
34330 msgid "vphantom"
34331 msgstr "Düz metin"
34332
34333 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
34334 #, c-format
34335 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34336 msgstr ""
34337
34338 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
34339 #, c-format
34340 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34341 msgstr ""
34342
34343 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
34344 #, fuzzy, c-format
34345 msgid "%1$stext"
34346 msgstr "metin"
34347
34348 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
34349 #, fuzzy, c-format
34350 msgid "text%1$s"
34351 msgstr "metin"
34352
34353 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
34354 msgid "BROKEN: "
34355 msgstr "KIRIK: "
34356
34357 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34358 msgid "Ref: "
34359 msgstr "Ref: "
34360
34361 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34362 msgid "Equation"
34363 msgstr "Denklem"
34364
34365 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34366 msgid "EqRef: "
34367 msgstr "EqRef: "
34368
34369 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34370 msgid "Page Number"
34371 msgstr "Sayfa Numarası"
34372
34373 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34374 msgid "Page: "
34375 msgstr "Sayfa: "
34376
34377 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34378 msgid "Textual Page Number"
34379 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34380
34381 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34382 msgid "TextPage: "
34383 msgstr "MetinSayfası: "
34384
34385 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34386 msgid "Standard+Textual Page"
34387 msgstr ""
34388
34389 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34390 msgid "Ref+Text: "
34391 msgstr "Ref+Text: "
34392
34393 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34394 #, fuzzy
34395 msgid "Reference to Name"
34396 msgstr "Referans"
34397
34398 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34399 #, fuzzy
34400 msgid "NameRef: "
34401 msgstr "Ad:"
34402
34403 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
34404 #, fuzzy
34405 msgid "Formatted"
34406 msgstr "Biçimleme"
34407
34408 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
34409 #, fuzzy
34410 msgid "Format: "
34411 msgstr "&Biçim:"
34412
34413 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
34414 #, fuzzy
34415 msgid "Label Only"
34416 msgstr "Renkli"
34417
34418 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
34419 #, fuzzy
34420 msgid "Label: "
34421 msgstr "&Etiket:"
34422
34423 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34424 #, fuzzy
34425 msgid "subscript"
34426 msgstr "Altyazı"
34427
34428 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34429 #, fuzzy
34430 msgid "superscript"
34431 msgstr "Üstsimge"
34432
34433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34434 msgid "Protected Space"
34435 msgstr "Korumalı Boşluk"
34436
34437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34438 msgid "Quad Space"
34439 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34440
34441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34442 #, fuzzy
34443 msgid "Double Quad Space"
34444 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34445
34446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34447 msgid "Enspace"
34448 msgstr "Enspace"
34449
34450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34451 msgid "Enskip"
34452 msgstr "Enskip"
34453
34454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34455 msgid "Protected Horizontal Fill"
34456 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34457
34458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34459 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34460 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34461
34462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34463 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34464 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34465
34466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34467 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34468 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34469
34470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34471 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34472 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34473
34474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34475 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34476 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34477
34478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34479 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34480 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34481
34482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34483 #, c-format
34484 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34485 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34486
34487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34488 #, c-format
34489 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34490 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34491
34492 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34493 msgid "Unknown TOC type"
34494 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34495
34496 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
34497 #, fuzzy
34498 msgid "Selections not supported."
34499 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34500
34501 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4706
34502 msgid "Multi-column in current or destination column."
34503 msgstr ""
34504
34505 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
34506 msgid "Multi-row in current or destination row."
34507 msgstr ""
34508
34509 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
34510 msgid "Selection size should match clipboard content."
34511 msgstr ""
34512
34513 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34514 msgid "wrap: "
34515 msgstr "sar: "
34516
34517 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34518 msgid "wrap"
34519 msgstr "sar"
34520
34521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34522 msgid "Not shown."
34523 msgstr "Gösterilmiyor."
34524
34525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34526 msgid "Loading..."
34527 msgstr "Yükleniyor..."
34528
34529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34530 msgid "Converting to loadable format..."
34531 msgstr "Çeviriliyor..."
34532
34533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34534 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34535 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34536
34537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34538 msgid "Scaling etc..."
34539 msgstr "Ölçekleme vs..."
34540
34541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34542 msgid "Ready to display"
34543 msgstr "Gosterime hazir"
34544
34545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34546 msgid "No file found!"
34547 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34548
34549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34550 msgid "Error converting to loadable format"
34551 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34552
34553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34554 msgid "Error loading file into memory"
34555 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34556
34557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34558 msgid "Error generating the pixmap"
34559 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34560
34561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34562 msgid "No image"
34563 msgstr "Resim yok"
34564
34565 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34566 msgid "Preview loading"
34567 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34568
34569 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34570 msgid "Preview ready"
34571 msgstr "Önizleme hazır"
34572
34573 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34574 msgid "Preview failed"
34575 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34576
34577 #: src/lengthcommon.cpp:41
34578 msgid "cc[[unit of measure]]"
34579 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34580
34581 #: src/lengthcommon.cpp:41
34582 msgid "dd"
34583 msgstr "dd"
34584
34585 #: src/lengthcommon.cpp:41
34586 msgid "em"
34587 msgstr "em"
34588
34589 #: src/lengthcommon.cpp:42
34590 msgid "ex"
34591 msgstr "ex"
34592
34593 #: src/lengthcommon.cpp:42
34594 msgid "mu[[unit of measure]]"
34595 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34596
34597 #: src/lengthcommon.cpp:42
34598 msgid "pc"
34599 msgstr "pc"
34600
34601 #: src/lengthcommon.cpp:43
34602 msgid "pt"
34603 msgstr "pt"
34604
34605 #: src/lengthcommon.cpp:43
34606 msgid "sp"
34607 msgstr "sp"
34608
34609 #: src/lengthcommon.cpp:43
34610 msgid "Text Width %"
34611 msgstr "Metin Genişliği %"
34612
34613 #: src/lengthcommon.cpp:44
34614 msgid "Column Width %"
34615 msgstr "Sütun Genişliği %"
34616
34617 #: src/lengthcommon.cpp:44
34618 msgid "Page Width %"
34619 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34620
34621 #: src/lengthcommon.cpp:44
34622 msgid "Line Width %"
34623 msgstr "Satır Genişliği %"
34624
34625 #: src/lengthcommon.cpp:45
34626 msgid "Text Height %"
34627 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34628
34629 #: src/lengthcommon.cpp:45
34630 msgid "Page Height %"
34631 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34632
34633 #: src/lengthcommon.cpp:45
34634 #, fuzzy
34635 msgid "Line Distance %"
34636 msgstr "Satır Genişliği %"
34637
34638 #: src/lyxfind.cpp:128
34639 msgid "Search error"
34640 msgstr "Arama hatası"
34641
34642 #: src/lyxfind.cpp:128
34643 msgid "Search string is empty"
34644 msgstr "Aranacak metin boş"
34645
34646 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34647 msgid ""
34648 "End of file reached while searching forward.\n"
34649 "Continue searching from the beginning?"
34650 msgstr ""
34651
34652 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34653 msgid ""
34654 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34655 "Continue searching from the end?"
34656 msgstr ""
34657
34658 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34659 #, fuzzy
34660 msgid "String not found."
34661 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34662
34663 #: src/lyxfind.cpp:400
34664 #, fuzzy
34665 msgid "String found."
34666 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34667
34668 #: src/lyxfind.cpp:402
34669 msgid "String has been replaced."
34670 msgstr "Dizge değiştirildi."
34671
34672 #: src/lyxfind.cpp:405
34673 #, fuzzy, c-format
34674 msgid "%1$d strings have been replaced."
34675 msgstr " dizge değiştirildi."
34676
34677 #: src/lyxfind.cpp:1538
34678 msgid "Invalid regular expression!"
34679 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34680
34681 #: src/lyxfind.cpp:1543
34682 #, fuzzy
34683 msgid "Match not found!"
34684 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34685
34686 #: src/lyxfind.cpp:1547
34687 #, fuzzy
34688 msgid "Match found!"
34689 msgstr "Modül bulunamadı!"
34690
34691 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34692 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34693 #, c-format
34694 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34695 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34696
34697 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34698 #, fuzzy, c-format
34699 msgid "Box: %1$s"
34700 msgstr "Font: %1$s"
34701
34702 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34703 #, c-format
34704 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34705 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34706
34707 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34708 #, c-format
34709 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34710 msgstr ""
34711
34712 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34713 #, fuzzy, c-format
34714 msgid "Color: %1$s"
34715 msgstr "Renkler"
34716
34717 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34718 #, fuzzy, c-format
34719 msgid "Decoration: %1$s"
34720 msgstr "&Dekorasyon:"
34721
34722 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34723 #, fuzzy, c-format
34724 msgid "Environment: %1$s"
34725 msgstr "Ortamı Topla"
34726
34727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
34728 #, fuzzy
34729 msgid "Cursor not in table"
34730 msgstr " (yüklü değil)"
34731
34732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1751
34733 msgid "Only one row"
34734 msgstr "Yalnız bir satır"
34735
34736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34737 msgid "Only one column"
34738 msgstr "Yalnız bir sütun"
34739
34740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
34741 msgid "No hline to delete"
34742 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34743
34744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1774
34745 msgid "No vline to delete"
34746 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34747
34748 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1803
34749 #, c-format
34750 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34751 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34752
34753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34754 #, fuzzy, c-format
34755 msgid "Type: %1$s"
34756 msgstr "LyX: %1$s"
34757
34758 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34759 #, fuzzy
34760 msgid "Bad math environment"
34761 msgstr "Ortamı Topla"
34762
34763 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34764 msgid ""
34765 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34766 "Change the math formula type and try again."
34767 msgstr ""
34768
34769 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34770 msgid "No number"
34771 msgstr "Numara yok"
34772
34773 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34774 #, c-format
34775 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34776 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34777
34778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34779 #, c-format
34780 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34781 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34782
34783 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34784 #, fuzzy, c-format
34785 msgid "Macro: %1$s"
34786 msgstr " Makro: %1$s: "
34787
34788 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34789 msgid "optional"
34790 msgstr "seçimlik"
34791
34792 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34793 msgid "math macro"
34794 msgstr "matematik makrosu"
34795
34796 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34797 #, fuzzy, c-format
34798 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34799 msgstr "Matematik Makroları"
34800
34801 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34802 #, c-format
34803 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34804 msgstr ""
34805
34806 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1728
34807 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1871
34808 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34809 msgstr ""
34810
34811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34812 msgid "create new math text environment ($...$)"
34813 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34814
34815 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34816 msgid "entered math text mode (textrm)"
34817 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34818
34819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34820 #, fuzzy
34821 msgid "Regular expression editor mode"
34822 msgstr "Düzenli &İfade"
34823
34824 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34825 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34826 msgstr ""
34827
34828 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34829 msgid "Standard[[mathref]]"
34830 msgstr "Standart[[mathref]]"
34831
34832 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34833 msgid "PrettyRef"
34834 msgstr ""
34835
34836 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34837 msgid "FormatRef: "
34838 msgstr "FormatRef: "
34839
34840 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34841 #, fuzzy, c-format
34842 msgid "Size: %1$s"
34843 msgstr "Font: %1$s"
34844
34845 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34846 #, fuzzy, c-format
34847 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34848 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34849
34850 #: src/output.cpp:37
34851 #, c-format
34852 msgid ""
34853 "Could not open the specified document\n"
34854 "%1$s."
34855 msgstr ""
34856 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34857 "%1$s."
34858
34859 #: src/output_latex.cpp:1457
34860 #, fuzzy
34861 msgid "Error in latexParagraphs"
34862 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34863
34864 #: src/output_latex.cpp:1458
34865 #, c-format
34866 msgid ""
34867 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34868 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34869 msgstr ""
34870
34871 #: src/output_plaintext.cpp:144
34872 msgid "Abstract: "
34873 msgstr "Özet: "
34874
34875 #: src/output_plaintext.cpp:156
34876 msgid "References: "
34877 msgstr "Referanslar: "
34878
34879 #: src/support/Package.cpp:169
34880 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34881 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34882
34883 #: src/support/Package.cpp:173
34884 msgid "Done!"
34885 msgstr "Bitti!"
34886
34887 #: src/support/Package.cpp:528
34888 msgid "LyX binary not found"
34889 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34890
34891 #: src/support/Package.cpp:529
34892 #, c-format
34893 msgid ""
34894 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34895 msgstr ""
34896
34897 #: src/support/Package.cpp:648
34898 #, c-format
34899 msgid ""
34900 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34901 "\t%1$s\n"
34902 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34903 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34904 msgstr ""
34905
34906 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34907 msgid "File not found"
34908 msgstr "Dosya bulunamadı"
34909
34910 #: src/support/Package.cpp:718
34911 #, c-format
34912 msgid ""
34913 "Invalid %1$s switch.\n"
34914 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34915 msgstr ""
34916
34917 #: src/support/Package.cpp:745
34918 #, c-format
34919 msgid ""
34920 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34921 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34922 msgstr ""
34923
34924 #: src/support/Package.cpp:769
34925 #, c-format
34926 msgid ""
34927 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34928 "%2$s is not a directory."
34929 msgstr ""
34930
34931 #: src/support/Package.cpp:771
34932 msgid "Directory not found"
34933 msgstr "Dizin bulunamadı"
34934
34935 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34936 #, fuzzy, c-format
34937 msgid ""
34938 "The command\n"
34939 "%1$s\n"
34940 "has not yet completed.\n"
34941 "\n"
34942 "Do you want to stop it?"
34943 msgstr ""
34944 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34945 "\n"
34946 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34947
34948 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34949 #, fuzzy
34950 msgid "Stop command?"
34951 msgstr "date komutu"
34952
34953 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34954 #, fuzzy
34955 msgid "&Stop it"
34956 msgstr "&Uyumlu tut"
34957
34958 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34959 msgid "Let it &run"
34960 msgstr ""
34961
34962 #: src/support/debug.cpp:41
34963 #, fuzzy
34964 msgid "No debugging messages"
34965 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34966
34967 #: src/support/debug.cpp:42
34968 msgid "General information"
34969 msgstr "Genel bilgiler"
34970
34971 #: src/support/debug.cpp:43
34972 msgid "Program initialisation"
34973 msgstr "Program açılışı"
34974
34975 #: src/support/debug.cpp:44
34976 msgid "Keyboard events handling"
34977 msgstr "Klavye olayları"
34978
34979 #: src/support/debug.cpp:45
34980 msgid "GUI handling"
34981 msgstr "Arabirim yönetimi"
34982
34983 #: src/support/debug.cpp:46
34984 msgid "Lyxlex grammar parser"
34985 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34986
34987 #: src/support/debug.cpp:47
34988 msgid "Configuration files reading"
34989 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34990
34991 #: src/support/debug.cpp:48
34992 msgid "Custom keyboard definition"
34993 msgstr "Özel klavye tanımı"
34994
34995 #: src/support/debug.cpp:49
34996 msgid "LaTeX generation/execution"
34997 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34998
34999 #: src/support/debug.cpp:50
35000 msgid "Math editor"
35001 msgstr "Matematik düzenleyici"
35002
35003 #: src/support/debug.cpp:51
35004 msgid "Font handling"
35005 msgstr "Font yönetimi"
35006
35007 #: src/support/debug.cpp:52
35008 msgid "Textclass files reading"
35009 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
35010
35011 #: src/support/debug.cpp:53
35012 msgid "Version control"
35013 msgstr "Sürüm yönetimi"
35014
35015 #: src/support/debug.cpp:54
35016 msgid "External control interface"
35017 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
35018
35019 #: src/support/debug.cpp:55
35020 msgid "Undo/Redo mechanism"
35021 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
35022
35023 #: src/support/debug.cpp:56
35024 msgid "User commands"
35025 msgstr "Kullanıcı komutları"
35026
35027 #: src/support/debug.cpp:57
35028 #, fuzzy
35029 msgid "The LyX Lexer"
35030 msgstr "LyX Lexxer"
35031
35032 #: src/support/debug.cpp:58
35033 msgid "Dependency information"
35034 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
35035
35036 #: src/support/debug.cpp:59
35037 msgid "LyX Insets"
35038 msgstr "Lyx eklemeleri"
35039
35040 #: src/support/debug.cpp:60
35041 msgid "Files used by LyX"
35042 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
35043
35044 #: src/support/debug.cpp:61
35045 msgid "Workarea events"
35046 msgstr "Çalışma alanı olayları"
35047
35048 #: src/support/debug.cpp:62
35049 #, fuzzy
35050 msgid "Clipboard handling"
35051 msgstr "Klavye olayları"
35052
35053 #: src/support/debug.cpp:63
35054 msgid "Graphics conversion and loading"
35055 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
35056
35057 #: src/support/debug.cpp:64
35058 msgid "Change tracking"
35059 msgstr "İzlemeyi değiştir"
35060
35061 #: src/support/debug.cpp:65
35062 msgid "External template/inset messages"
35063 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
35064
35065 #: src/support/debug.cpp:66
35066 msgid "RowPainter profiling"
35067 msgstr ""
35068
35069 #: src/support/debug.cpp:67
35070 msgid "Scrolling debugging"
35071 msgstr ""
35072
35073 #: src/support/debug.cpp:68
35074 msgid "Math macros"
35075 msgstr "Matematik makroları"
35076
35077 #: src/support/debug.cpp:69
35078 msgid "RTL/Bidi"
35079 msgstr "RTL/Bidi"
35080
35081 #: src/support/debug.cpp:70
35082 msgid "Locale/Internationalisation"
35083 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
35084
35085 #: src/support/debug.cpp:71
35086 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35087 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
35088
35089 #: src/support/debug.cpp:72
35090 #, fuzzy
35091 msgid "Find and replace mechanism"
35092 msgstr "Bul ve değiştir"
35093
35094 #: src/support/debug.cpp:73
35095 msgid "Developers' general debug messages"
35096 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
35097
35098 #: src/support/debug.cpp:74
35099 msgid "All debugging messages"
35100 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
35101
35102 #: src/support/debug.cpp:153
35103 #, c-format
35104 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35105 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
35106
35107 #: src/support/lassert.cpp:60
35108 #, c-format
35109 msgid ""
35110 "Assertion %1$s violated in\n"
35111 "file: %2$s, line: %3$s"
35112 msgstr ""
35113
35114 #: src/support/lassert.cpp:70
35115 msgid ""
35116 "It should be safe to continue, but you\n"
35117 "may wish to save your work and restart LyX."
35118 msgstr ""
35119
35120 #: src/support/lassert.cpp:73
35121 #, fuzzy
35122 msgid "Warning!"
35123 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
35124
35125 #: src/support/lassert.cpp:80
35126 msgid ""
35127 "There has been an error with this document.\n"
35128 "LyX will attempt to close it safely."
35129 msgstr ""
35130
35131 #: src/support/lassert.cpp:83
35132 #, fuzzy
35133 msgid "Buffer Error!"
35134 msgstr "Arabellek"
35135
35136 #: src/support/lassert.cpp:90
35137 msgid ""
35138 "LyX has encountered an application error\n"
35139 "and will now shut down."
35140 msgstr ""
35141
35142 #: src/support/lassert.cpp:93
35143 #, fuzzy
35144 msgid "Fatal Exception!"
35145 msgstr "Tablo Başlığı"
35146
35147 #: src/support/os_win32.cpp:509
35148 msgid "System file not found"
35149 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
35150
35151 #: src/support/os_win32.cpp:510
35152 msgid ""
35153 "Unable to load shfolder.dll\n"
35154 "Please install."
35155 msgstr ""
35156 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
35157 "Lütfen yükleyin."
35158
35159 #: src/support/os_win32.cpp:515
35160 msgid "System function not found"
35161 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
35162
35163 #: src/support/os_win32.cpp:516
35164 msgid ""
35165 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35166 "Don't know how to proceed. Sorry."
35167 msgstr ""
35168 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
35169 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
35170
35171 #: src/support/userinfo.cpp:45
35172 msgid "Unknown user"
35173 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
35174
35175 #, fuzzy
35176 #~ msgid "Find"
35177 #~ msgstr "&Bul:"
35178
35179 #~ msgid "Never Toggled"
35180 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
35181
35182 #~ msgid "Other font settings"
35183 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
35184
35185 #~ msgid "Always Toggled"
35186 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
35187
35188 #~ msgid "&Misc:"
35189 #~ msgstr "&Çeşitli:"
35190
35191 #~ msgid "toggle font on all of the above"
35192 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
35193
35194 #~ msgid "&Toggle all"
35195 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
35196
35197 #~ msgid "&Create"
35198 #~ msgstr "&Oluştur"
35199
35200 #~ msgid "Underbar"
35201 #~ msgstr "Altçizgi"
35202
35203 #, fuzzy
35204 #~ msgid "Double underbar"
35205 #~ msgstr "Çift kutu"
35206
35207 #, fuzzy
35208 #~ msgid "Wavy underbar"
35209 #~ msgstr "Altçizgi"
35210
35211 #, fuzzy
35212 #~ msgid "Cross out"
35213 #~ msgstr "ÇaprazListe"
35214
35215 #~ msgid "No color"
35216 #~ msgstr "Renksiz"
35217
35218 #~ msgid "&Clipping"
35219 #~ msgstr "&Sınırlama"
35220
35221 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
35222 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
35223
35224 #, fuzzy
35225 #~ msgid " et al."
35226 #~ msgstr "%1$s et al."
35227
35228 #, fuzzy
35229 #~ msgid "/"
35230 #~ msgstr "_/"
35231
35232 #, fuzzy
35233 #~ msgid "ed."
35234 #~ msgstr "kırmızı"
35235
35236 #, fuzzy
35237 #~ msgid "no."
35238 #~ msgstr "hayır"
35239
35240 #~ msgid "in"
35241 #~ msgstr "in"
35242
35243 #, fuzzy
35244 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35245 #~ msgstr "Ortamı Topla"
35246
35247 #, fuzzy
35248 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35249 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
35250
35251 #, fuzzy
35252 #~ msgid "Caption: "
35253 #~ msgstr "Başlık:"
35254
35255 #, fuzzy
35256 #~ msgid "Author Note: "
35257 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
35258
35259 #, fuzzy
35260 #~ msgid "ACM Volume: "
35261 #~ msgstr "Cilt"
35262
35263 #, fuzzy
35264 #~ msgid "ACM Number: "
35265 #~ msgstr "PACS numarası:"
35266
35267 #, fuzzy
35268 #~ msgid "ACM Article: "
35269 #~ msgstr "Makale"
35270
35271 #, fuzzy
35272 #~ msgid "ACM Month: "
35273 #~ msgstr "Ay"
35274
35275 #, fuzzy
35276 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35277 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
35278
35279 #~ msgid "    "
35280 #~ msgstr "    "
35281
35282 #, fuzzy
35283 #~ msgid "Use &minted"
35284 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
35285
35286 #, fuzzy
35287 #~ msgid "Number floats by chapter"
35288 #~ msgstr "Seviye sayısı"
35289
35290 #, fuzzy
35291 #~ msgid "Number floats by section"
35292 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
35293
35294 #, fuzzy
35295 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35296 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
35297
35298 #, fuzzy
35299 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35300 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35301
35302 #~ msgid "&Key:"
35303 #~ msgstr "&Anahtar:"
35304
35305 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35306 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
35307
35308 #~ msgid "&Default (numerical)"
35309 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid ""
35313 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35314 #~ "parameters in document class options."
35315 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
35316
35317 #~ msgid "&Natbib"
35318 #~ msgstr "&NatBib"
35319
35320 #~ msgid "Natbib &style:"
35321 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
35322
35323 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35324 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
35325
35326 #~ msgid "&Jurabib"
35327 #~ msgstr "&Jurabib"
35328
35329 #, fuzzy
35330 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35331 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
35332
35333 #~ msgid "Databa&ses"
35334 #~ msgstr "&Veritabanları"
35335
35336 #, fuzzy
35337 #~ msgid "&Search Citation"
35338 #~ msgstr "Alıntı Ara"
35339
35340 #, fuzzy
35341 #~ msgid "Searc&h:"
35342 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35343
35344 #, fuzzy
35345 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35346 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
35347
35348 #, fuzzy
35349 #~ msgid "&Search"
35350 #~ msgstr "Arama hatası"
35351
35352 #, fuzzy
35353 #~ msgid "Search &field:"
35354 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35355
35356 #, fuzzy
35357 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35358 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
35359
35360 #~ msgid "Text to place before citation"
35361 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
35362
35363 #~ msgid "Text to place after citation"
35364 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
35365
35366 #~ msgid "List all authors"
35367 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
35368
35369 #, fuzzy
35370 #~ msgid "&Full author list"
35371 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
35372
35373 #~ msgid "Force upper case in citation"
35374 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
35375
35376 #~ msgid "&Size:"
35377 #~ msgstr "&Boyut:"
35378
35379 #~ msgid "&Email"
35380 #~ msgstr "&Eposta"
35381
35382 #~ msgid "&File"
35383 #~ msgstr "&Dosya"
35384
35385 #~ msgid "&Description:"
35386 #~ msgstr "&Açıklama:"
35387
35388 #~ msgid "&Zoom %:"
35389 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
35390
35391 #~ msgid "La&bels in:"
35392 #~ msgstr "&Etiket:"
35393
35394 #, fuzzy
35395 #~ msgid "&References"
35396 #~ msgstr "Referanslar"
35397
35398 #, fuzzy
35399 #~ msgid "Fil&ter:"
35400 #~ msgstr "&Dosya:"
35401
35402 #~ msgid "&Sort"
35403 #~ msgstr "&Sırala"
35404
35405 #, fuzzy
35406 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35407 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
35408
35409 #, fuzzy
35410 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35411 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
35412
35413 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35414 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
35415
35416 #, fuzzy
35417 #~ msgid "Default (basic)"
35418 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
35419
35420 #, fuzzy
35421 #~ msgid "Citation engine"
35422 #~ msgstr "Alıntı"
35423
35424 #, fuzzy
35425 #~ msgid "Jurabib"
35426 #~ msgstr "&Jurabib"
35427
35428 #~ msgid "Example:"
35429 #~ msgstr "Örnek:"
35430
35431 #~ msgid "Examples:"
35432 #~ msgstr "Örnekler:"
35433
35434 #~ msgid "Subexample:"
35435 #~ msgstr "Altörnek:"
35436
35437 #, fuzzy
35438 #~ msgid "Natbib"
35439 #~ msgstr "&NatBib"
35440
35441 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35442 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35443
35444 #, fuzzy
35445 #~ msgid "Source Pane|S"
35446 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35447
35448 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35449 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35450
35451 #~ msgid "Single Quote|S"
35452 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35453
35454 #~ msgid "Styles"
35455 #~ msgstr "Stiller"
35456
35457 #~ msgid ""
35458 #~ "Today's date.\n"
35459 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35460 #~ msgstr ""
35461 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35462 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35463
35464 #~ msgid "Plain text (image)"
35465 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35466
35467 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35468 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35469
35470 #~ msgid "date (output)"
35471 #~ msgstr "date (çıktı)"
35472
35473 #~ msgid "date command"
35474 #~ msgstr "date komutu"
35475
35476 #~ msgid "PSTEX"
35477 #~ msgstr "PSTEX"
35478
35479 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35480 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35481
35482 #~ msgid "frame of button"
35483 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35484
35485 #~ msgid "Change: "
35486 #~ msgstr "Değişim: "
35487
35488 #, fuzzy
35489 #~ msgid "Conversion Failed!"
35490 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35491
35492 #~ msgid "``text''"
35493 #~ msgstr "``metin''"
35494
35495 #~ msgid "''text''"
35496 #~ msgstr "''metin''"
35497
35498 #~ msgid ",,text``"
35499 #~ msgstr ",,metin``"
35500
35501 #~ msgid ",,text''"
35502 #~ msgstr ",,metin''"
35503
35504 #~ msgid "<<text>>"
35505 #~ msgstr "<<metin>>"
35506
35507 #~ msgid ">>text<<"
35508 #~ msgstr ">>metin<<"
35509
35510 #~ msgid "pLaTeX"
35511 #~ msgstr "pLaTeX"
35512
35513 #~ msgid "Jump back"
35514 #~ msgstr "Geri git"
35515
35516 #~ msgid "Jump to label"
35517 #~ msgstr "Etikete git"
35518
35519 #~ msgid "Character: "
35520 #~ msgstr "Karakter: "
35521
35522 #~ msgid "Code Point: "
35523 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35524
35525 #~ msgid "LaTeX Source"
35526 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35527
35528 #~ msgid "DocBook Source"
35529 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35530
35531 #~ msgid "Literate Source"
35532 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35533
35534 #~ msgid " (version control, locking)"
35535 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35536
35537 #~ msgid " (version control)"
35538 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35539
35540 #~ msgid " (changed)"
35541 #~ msgstr " (değişti)"
35542
35543 #~ msgid " (read only)"
35544 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35545
35546 #, fuzzy
35547 #~ msgid "External material"
35548 #~ msgstr "Harici Materyal"
35549
35550 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35551 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35552
35553 #~ msgid "Undef: "
35554 #~ msgstr "Tanımsız: "
35555
35556 #, fuzzy
35557 #~ msgid "Missing included file"
35558 #~ msgstr "Dosya ekle"
35559
35560 #, fuzzy
35561 #~ msgid "Export failure"
35562 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35563
35564 #, fuzzy
35565 #~ msgid "DVI-PS Options"
35566 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35567
35568 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35569 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35570
35571 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35572 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35573
35574 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35575 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35576
35577 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35578 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35579
35580 #~ msgid "Document &class"
35581 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35582
35583 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35584 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35585
35586 #~ msgid "Printer Command Options"
35587 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35588
35589 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35590 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35591
35592 #~ msgid "File ex&tension:"
35593 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35594
35595 #~ msgid "Option used to print to a file."
35596 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35597
35598 #~ msgid "Print to &file:"
35599 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35600
35601 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35602 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35603
35604 #~ msgid "Set &printer:"
35605 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35606
35607 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35608 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35609
35610 #~ msgid "Spool &printer:"
35611 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35612
35613 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35614 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35615
35616 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35617 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35618
35619 #~ msgid "Re&verse pages:"
35620 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35621
35622 #~ msgid "&Number of copies:"
35623 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35624
35625 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35626 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35627
35628 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35629 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35630
35631 #~ msgid "Co&llated:"
35632 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35633
35634 #~ msgid "Pa&ge range:"
35635 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35636
35637 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35638 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35639
35640 #~ msgid "&Odd pages:"
35641 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35642
35643 #~ msgid "&Even pages:"
35644 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35645
35646 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35647 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35648
35649 #~ msgid "E&xtra options:"
35650 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35651
35652 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35653 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35654
35655 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35656 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35657
35658 #~ msgid "Name of the default printer"
35659 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35660
35661 #~ msgid "Default &printer:"
35662 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35663
35664 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35665 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35666
35667 #~ msgid "Pages"
35668 #~ msgstr "Sayfalar"
35669
35670 #~ msgid "Page number to print from"
35671 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35672
35673 #~ msgid "Page number to print to"
35674 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35675
35676 #~ msgid "Print all pages"
35677 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35678
35679 #~ msgid "Fro&m"
35680 #~ msgstr "&Baş"
35681
35682 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35683 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35684
35685 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35686 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35687
35688 #~ msgid "Print in reverse order"
35689 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35690
35691 #~ msgid "Re&verse order"
35692 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35693
35694 #~ msgid "Copie&s"
35695 #~ msgstr "&Kopyalar"
35696
35697 #~ msgid "Number of copies"
35698 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35699
35700 #~ msgid "Collate copies"
35701 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35702
35703 #~ msgid "&Collate"
35704 #~ msgstr "&Harmanla"
35705
35706 #~ msgid "Send output to the printer"
35707 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35708
35709 #~ msgid "P&rinter:"
35710 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35711
35712 #~ msgid "Send output to the given printer"
35713 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35714
35715 #~ msgid "Send output to a file"
35716 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35717
35718 #~ msgid "&Longtable"
35719 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35720
35721 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35722 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35723
35724 #, fuzzy
35725 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35726 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35727
35728 #, fuzzy
35729 #~ msgid "Lists"
35730 #~ msgstr "Listeler:"
35731
35732 #, fuzzy
35733 #~ msgid "Top Line|n"
35734 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35735
35736 #, fuzzy
35737 #~ msgid "Bottom Line|i"
35738 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35739
35740 #~ msgid "Print...|P"
35741 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35742
35743 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35744 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35745
35746 #~ msgid ""
35747 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35748 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35749 #~ msgstr ""
35750 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35751 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35752
35753 #~ msgid "Print document failed"
35754 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35755
35756 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35757 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35758
35759 #~ msgid "Unknown document class"
35760 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35761
35762 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35763 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35764
35765 #, fuzzy
35766 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35767 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35768
35769 #, fuzzy
35770 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35771 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35772
35773 #, fuzzy
35774 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35775 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35776
35777 #, fuzzy
35778 #~ msgid "Included File Invalid"
35779 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35780
35781 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35782 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35783
35784 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35785 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35786
35787 #~ msgid ""
35788 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35789 #~ "environment variable PRINTER."
35790 #~ msgstr ""
35791 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35792 #~ "değişkeni kullanılacak."
35793
35794 #~ msgid "The option to print only even pages."
35795 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35796
35797 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35798 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35799
35800 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35801 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35802
35803 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35804 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35805
35806 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35807 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35808
35809 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35810 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35811
35812 #, fuzzy
35813 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35814 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35815
35816 #~ msgid "Black"
35817 #~ msgstr "Siyah"
35818
35819 #~ msgid "White"
35820 #~ msgstr "Beyaz"
35821
35822 #~ msgid "Red"
35823 #~ msgstr "Kırmızı"
35824
35825 #~ msgid "Green"
35826 #~ msgstr "Yeşil"
35827
35828 #~ msgid "Blue"
35829 #~ msgstr "Mavi"
35830
35831 #~ msgid "Cyan"
35832 #~ msgstr "Cam göbeği"
35833
35834 #~ msgid "Magenta"
35835 #~ msgstr "Macenta"
35836
35837 #~ msgid "Yellow"
35838 #~ msgstr "Sarı"
35839
35840 #~ msgid "Printer"
35841 #~ msgstr "Yazıcı"
35842
35843 #~ msgid "Print Document"
35844 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35845
35846 #~ msgid "Print to file"
35847 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35848
35849 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35850 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35851
35852 #~ msgid "Open Navigator..."
35853 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35854
35855 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35856 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35857
35858 #, fuzzy
35859 #~ msgid "Scaling"
35860 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35861
35862 #, fuzzy
35863 #~ msgid "&Vertical factor:"
35864 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35868 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35869
35870 #, fuzzy
35871 #~ msgid "Rotation"
35872 #~ msgstr "Notasyon"
35873
35874 #, fuzzy
35875 #~ msgid "&Rotation:"
35876 #~ msgstr "Notasyon"
35877
35878 #~ msgid ""
35879 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35880 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35881
35882 #, fuzzy
35883 #~ msgid "Enable &RTL support"
35884 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35885
35886 #~ msgid "___"
35887 #~ msgstr "___"
35888
35889 #~ msgid "EndOfSlide"
35890 #~ msgstr "SlaytSonu"
35891
35892 #~ msgid "--Separator--"
35893 #~ msgstr "--Ayraç--"
35894
35895 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35896 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35897
35898 #~ msgid "TeX Code|X"
35899 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35900
35901 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35902 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35903
35904 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35905 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35906
35907 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35908 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35909
35910 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35911 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35912
35913 #~ msgid "Sco&pe"
35914 #~ msgstr "&Kapsam"
35915
35916 #, fuzzy
35917 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35918 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35919
35920 #, fuzzy
35921 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35922 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35923
35924 #, fuzzy
35925 #~ msgid "Split Environment|l"
35926 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35927
35928 #, fuzzy
35929 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35930 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35931
35932 #, fuzzy
35933 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35934 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35935
35936 #, fuzzy
35937 #~ msgid "Alternative theorem string"
35938 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35939
35940 #, fuzzy
35941 #~ msgid "Key Words."
35942 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35943
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "End Multiple Columns"
35946 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35947
35948 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35949 #~ msgstr "tr"
35950
35951 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35952 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35953
35954 #~ msgid "Use AMS &math package"
35955 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35956
35957 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35958 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35959
35960 #~ msgid "Use &esint package"
35961 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35962
35963 #, fuzzy
35964 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35965 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35966
35967 #, fuzzy
35968 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35969 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35970
35971 #, fuzzy
35972 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35973 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35974
35975 #, fuzzy
35976 #~ msgid "Use mh&chem package"
35977 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35978
35979 #~ msgid "&First:"
35980 #~ msgstr "&İlk:"
35981
35982 #, fuzzy
35983 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35984 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35985
35986 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35987 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35988
35989 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35990 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35991
35992 #, fuzzy
35993 #~ msgid "Table w&idth:"
35994 #~ msgstr "Tablo notu:"
35995
35996 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35997 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35998
35999 #~ msgid "institute mark"
36000 #~ msgstr "enstitü imi"
36001
36002 #~ msgid "Fig. ---"
36003 #~ msgstr "Fig. ---"
36004
36005 #~ msgid "LatinOn"
36006 #~ msgstr "LatinAçık"
36007
36008 #~ msgid "Latin on"
36009 #~ msgstr "Latin açık"
36010
36011 #~ msgid "LatinOff"
36012 #~ msgstr "LatinKapalı"
36013
36014 #~ msgid "Latin off"
36015 #~ msgstr "Latin kapalı"
36016
36017 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36018 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
36019
36020 #~ msgid "EndFrame"
36021 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
36022
36023 #~ msgid "________________________________"
36024 #~ msgstr "________________________________"
36025
36026 #~ msgid "Institute mark"
36027 #~ msgstr "Enstitü imi"
36028
36029 #, fuzzy
36030 #~ msgid "Maintext"
36031 #~ msgstr "Düz metin"
36032
36033 #~ msgid "Space"
36034 #~ msgstr "Boşluk"
36035
36036 #~ msgid "Space:"
36037 #~ msgstr "Boşluk:"
36038
36039 #~ msgid "Computer:"
36040 #~ msgstr "Bilgisayar:"
36041
36042 #~ msgid "Close Section"
36043 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
36044
36045 #~ msgid "Table Caption"
36046 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
36047
36048 #~ msgid "Captionabove"
36049 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
36050
36051 #~ msgid "Captionbelow"
36052 #~ msgstr "AltBaşlık"
36053
36054 #~ msgid "opt"
36055 #~ msgstr "opt"
36056
36057 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36058 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36059
36060 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36061 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36062
36063 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36064 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36065
36066 #, fuzzy
36067 #~ msgid "Settings...|g"
36068 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
36069
36070 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
36071 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
36072
36073 #~ msgid "Braille Manual|B"
36074 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
36075
36076 #, fuzzy
36077 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36078 #~ msgstr "LilyPond müzik"
36079
36080 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36081 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
36082
36083 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36084 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
36085
36086 #~ msgid "Rotate cell"
36087 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
36088
36089 #, fuzzy
36090 #~ msgid "AMS arrows"
36091 #~ msgstr "AMS Okları"
36092
36093 #, fuzzy
36094 #~ msgid "AMS relations"
36095 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
36096
36097 #, fuzzy
36098 #~ msgid "AMS operators"
36099 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
36100
36101 #, fuzzy
36102 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36103 #~ msgstr "AMS çeşitli"
36104
36105 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36106 #~ msgstr "AMS çeşitli"
36107
36108 #~ msgid "AMS Arrows"
36109 #~ msgstr "AMS Okları"
36110
36111 #~ msgid "AMS Relations"
36112 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
36113
36114 #~ msgid "AMS Operators"
36115 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
36116
36117 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36118 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36119
36120 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36121 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36122
36123 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36124 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36125
36126 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36127 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36128
36129 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36130 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36131
36132 #~ msgid "HTML|H"
36133 #~ msgstr "HTML|H"
36134
36135 #, fuzzy
36136 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36137 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
36138
36139 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36140 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
36141
36142 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36143 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36144
36145 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36146 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
36147
36148 #~ msgid "Specify the default paper size."
36149 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
36150
36151 #~ msgid "Memory problem"
36152 #~ msgstr "Bellek problemi"
36153
36154 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
36155 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
36156
36157 #~ msgid "Utopia"
36158 #~ msgstr "Utopia"
36159
36160 #~ msgid " (unknown)"
36161 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
36162
36163 #~ msgid "List of Graphics"
36164 #~ msgstr "Grafik Listesi"
36165
36166 #~ msgid "List of Equations"
36167 #~ msgstr "Denklem Listesi"
36168
36169 #, fuzzy
36170 #~ msgid "List of Index Entries"
36171 #~ msgstr "İndeks Listesi"
36172
36173 #~ msgid "List of Marginal notes"
36174 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
36175
36176 #~ msgid "List of Notes"
36177 #~ msgstr "Not Listesi"
36178
36179 #~ msgid "List of Citations"
36180 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
36181
36182 #~ msgid "List of Branches"
36183 #~ msgstr "Dal Listesi"
36184
36185 #~ msgid "List of Changes"
36186 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
36187
36188 #~ msgid "Automatic help"
36189 #~ msgstr "Otomatik yardım"
36190
36191 #~ msgid "Session"
36192 #~ msgstr "Oturum"
36193
36194 #~ msgid "Documents"
36195 #~ msgstr "Belgeler"
36196
36197 #, fuzzy
36198 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36199 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36200
36201 #, fuzzy
36202 #~ msgid "elsewhere"
36203 #~ msgstr "Deseret"
36204
36205 #, fuzzy
36206 #~ msgid "&Output Format:"
36207 #~ msgstr "Çıktı boş"
36208
36209 #~ msgid "MM"
36210 #~ msgstr "MM"
36211
36212 #~ msgid "MMMMM"
36213 #~ msgstr "MMMMM"
36214
36215 #, fuzzy
36216 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36217 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
36218
36219 #, fuzzy
36220 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36221 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
36222
36223 #, fuzzy
36224 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36225 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
36226
36227 #, fuzzy
36228 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36229 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
36230
36231 #, fuzzy
36232 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36233 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
36234
36235 #, fuzzy
36236 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36237 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
36238
36239 #, fuzzy
36240 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36241 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
36242
36243 #, fuzzy
36244 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36245 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
36246
36247 #, fuzzy
36248 #~ msgid "Remark \\theremark"
36249 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
36250
36251 #, fuzzy
36252 #~ msgid "Case \\thecase"
36253 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
36254
36255 #, fuzzy
36256 #~ msgid "Question \\thequestion"
36257 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
36258
36259 #, fuzzy
36260 #~ msgid "Note \\thenote"
36261 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
36262
36263 #~ msgid "&New:"
36264 #~ msgstr "&Yeni:"
36265
36266 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36267 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
36268
36269 #, fuzzy
36270 #~ msgid "Preface:"
36271 #~ msgstr "Yerleşim:"
36272
36273 #, fuzzy
36274 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36275 #~ msgstr "Enstitü imi"
36276
36277 #, fuzzy
36278 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36279 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
36280
36281 #~ msgid "branch"
36282 #~ msgstr "dal"
36283
36284 #~ msgid "Step"
36285 #~ msgstr "Adım"
36286
36287 #~ msgid "Step \\thestep."
36288 #~ msgstr "Adım \\thestep."
36289
36290 #~ msgid "Appendices Section"
36291 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
36292
36293 #~ msgid "--- Appendices ---"
36294 #~ msgstr "--- Ekler ---"
36295
36296 #~ msgid "Layout|L"
36297 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
36298
36299 #~ msgid "Documents|D"
36300 #~ msgstr "Belgeler|B"
36301
36302 #~ msgid "New from Template...|T"
36303 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
36304
36305 #~ msgid "Revert|R"
36306 #~ msgstr "Geri Al|G"
36307
36308 #~ msgid "Custom...|C"
36309 #~ msgstr "Özel...|Ö"
36310
36311 #~ msgid "Redo|d"
36312 #~ msgstr "İleri al|İ"
36313
36314 #~ msgid "Cut|C"
36315 #~ msgstr "Kes|K"
36316
36317 #~ msgid "Paste|a"
36318 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
36319
36320 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36321 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
36322
36323 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36324 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
36325
36326 #~ msgid "Tabular|T"
36327 #~ msgstr "Tablo|T"
36328
36329 #~ msgid "Thesaurus..."
36330 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
36331
36332 #~ msgid "Statistics...|i"
36333 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
36334
36335 #~ msgid "Change Tracking|g"
36336 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
36337
36338 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36339 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
36340
36341 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36342 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
36343
36344 #~ msgid "Line Bottom|B"
36345 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
36346
36347 #~ msgid "Line Left|L"
36348 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
36349
36350 #~ msgid "Line Right|R"
36351 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
36352
36353 #~ msgid "Delete Row|w"
36354 #~ msgstr "Satır Sil|i"
36355
36356 #~ msgid "Copy Row"
36357 #~ msgstr "Satır Kopyala"
36358
36359 #~ msgid "Swap Rows"
36360 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
36361
36362 #~ msgid "Delete Column|D"
36363 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
36364
36365 #~ msgid "Copy Column"
36366 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
36367
36368 #~ msgid "Swap Columns"
36369 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
36370
36371 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36372 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
36373
36374 #~ msgid "Alignment|A"
36375 #~ msgstr "Hizalama|H"
36376
36377 #~ msgid "Add Row|R"
36378 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
36379
36380 #~ msgid "Add Column|C"
36381 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
36382
36383 #~ msgid "Octave"
36384 #~ msgstr "Octave"
36385
36386 #~ msgid "Maxima"
36387 #~ msgstr "Maxima"
36388
36389 #~ msgid "Maple, simplify"
36390 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
36391
36392 #~ msgid "Maple, factor"
36393 #~ msgstr "Maple, faktör"
36394
36395 #~ msgid "Maple, evalm"
36396 #~ msgstr "Maple, evalm"
36397
36398 #~ msgid "Maple, evalf"
36399 #~ msgstr "Maple, evalf"
36400
36401 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36402 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
36403
36404 #~ msgid "Align Environment|A"
36405 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
36406
36407 #~ msgid "AlignAt Environment"
36408 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
36409
36410 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36411 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
36412
36413 #~ msgid "Multline Environment"
36414 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
36415
36416 #~ msgid "Special Character|S"
36417 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
36418
36419 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36420 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36421
36422 #~ msgid "Index Entry|I"
36423 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36424
36425 #~ msgid "URL...|U"
36426 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36427
36428 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36429 #~ msgstr "Listeler|L"
36430
36431 #~ msgid "TeX Code|T"
36432 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36433
36434 #~ msgid "Minipage|p"
36435 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36436
36437 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36438 #~ msgstr "Tablo...|T"
36439
36440 #~ msgid "Floats|a"
36441 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36442
36443 #~ msgid "Include File...|d"
36444 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36445
36446 #~ msgid "Insert File|e"
36447 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36448
36449 #~ msgid "External Material...|x"
36450 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36451
36452 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36453 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36454
36455 #~ msgid "Protected Space|r"
36456 #~ msgstr "|o"
36457
36458 #~ msgid "Vertical Space..."
36459 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36460
36461 #~ msgid "Line Break|L"
36462 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36463
36464 #~ msgid "Protected Dash|D"
36465 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36466
36467 #~ msgid "Single Quote|Q"
36468 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36469
36470 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36471 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36472
36473 #~ msgid "Horizontal Line"
36474 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36475
36476 #~ msgid "Font Change|o"
36477 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36478
36479 #~ msgid "Math Normal Font"
36480 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36481
36482 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36483 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36484
36485 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36486 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36487
36488 #~ msgid "Math Roman Family"
36489 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36490
36491 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36492 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36493
36494 #~ msgid "Math Bold Series"
36495 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36496
36497 #~ msgid "Text Normal Font"
36498 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36499
36500 #~ msgid "Floatflt Figure"
36501 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36502
36503 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36504 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36505
36506 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36507 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36508
36509 #~ msgid "Character...|C"
36510 #~ msgstr "Karakter...|K"
36511
36512 #~ msgid "Paragraph...|P"
36513 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36514
36515 #~ msgid "Document...|D"
36516 #~ msgstr "Belge...|B"
36517
36518 #~ msgid "Tabular...|T"
36519 #~ msgstr "Tablo...|T"
36520
36521 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36522 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36523
36524 #~ msgid "Noun Style|N"
36525 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36526
36527 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36528 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36529
36530 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36531 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36532
36533 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36534 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36535
36536 #~ msgid "Update|U"
36537 #~ msgstr "Güncelle|G"
36538
36539 #~ msgid "TeX Information|X"
36540 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36541
36542 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36543 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36544
36545 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36546 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36547
36548 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36549 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36550
36551 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36552 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36553
36554 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36555 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36556
36557 #~ msgid "Extended Features|E"
36558 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36559
36560 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36561 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36562
36563 #~ msgid "Preferences..."
36564 #~ msgstr "Tercihler..."
36565
36566 #~ msgid "Quit LyX"
36567 #~ msgstr "Çık"
36568
36569 #~ msgid "%1$d words checked."
36570 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36571
36572 #~ msgid "One word checked."
36573 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36574
36575 #~ msgid "Spelling check completed"
36576 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36577
36578 #, fuzzy
36579 #~ msgid "Basi&c"
36580 #~ msgstr "Temel"
36581
36582 #~ msgid "Search text is empty!"
36583 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36584
36585 #, fuzzy
36586 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36587 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36588
36589 #~ msgid "Affilation:"
36590 #~ msgstr "İlişki:"
36591
36592 #, fuzzy
36593 #~ msgid "DockWidget"
36594 #~ msgstr "Genişlik"
36595
36596 #, fuzzy
36597 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36598 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36599
36600 #~ msgid "greyedout"
36601 #~ msgstr "gri"
36602
36603 #, fuzzy
36604 #~ msgid "Open Target...|O"
36605 #~ msgstr "Aç...|A"
36606
36607 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36608 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36609
36610 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36611 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36612
36613 #~ msgid "&Use babel"
36614 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36615
36616 #, fuzzy
36617 #~ msgid "Flex:Institute"
36618 #~ msgstr "Enstitü"
36619
36620 #, fuzzy
36621 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36622 #~ msgstr "E-Posta"
36623
36624 #~ msgid "scheme"
36625 #~ msgstr "plan"
36626
36627 #, fuzzy
36628 #~ msgid "Flex:Alert"
36629 #~ msgstr "Uyarı"
36630
36631 #, fuzzy
36632 #~ msgid "Flex:Structure"
36633 #~ msgstr "Yapı"
36634
36635 #, fuzzy
36636 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36637 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36638
36639 #, fuzzy
36640 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36641 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36642
36643 #, fuzzy
36644 #~ msgid "Flex:Firstname"
36645 #~ msgstr "Ad"
36646
36647 #, fuzzy
36648 #~ msgid "Flex:Fname"
36649 #~ msgstr "Dosya adı"
36650
36651 #, fuzzy
36652 #~ msgid "Flex:Surname"
36653 #~ msgstr "Element:Soyad"
36654
36655 #, fuzzy
36656 #~ msgid "Flex:Filename"
36657 #~ msgstr "Dosya adı"
36658
36659 #, fuzzy
36660 #~ msgid "Flex:Literal"
36661 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36662
36663 #, fuzzy
36664 #~ msgid "Flex:Emph"
36665 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36666
36667 #, fuzzy
36668 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36669 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36670
36671 #, fuzzy
36672 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36673 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36674
36675 #, fuzzy
36676 #~ msgid "Flex:Volume"
36677 #~ msgstr "Element:Cilt"
36678
36679 #, fuzzy
36680 #~ msgid "Flex:Day"
36681 #~ msgstr "Element:Gün"
36682
36683 #, fuzzy
36684 #~ msgid "Flex:Month"
36685 #~ msgstr "Element:Ay"
36686
36687 #, fuzzy
36688 #~ msgid "Flex:Year"
36689 #~ msgstr "Element:Yıl"
36690
36691 #, fuzzy
36692 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36693 #~ msgstr "Basım-numarası"
36694
36695 #, fuzzy
36696 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36697 #~ msgstr "Basım-günü"
36698
36699 #, fuzzy
36700 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36701 #~ msgstr "Basım-ayları"
36702
36703 #, fuzzy
36704 #~ msgid "Flex:ISSN"
36705 #~ msgstr "Element:ISSN"
36706
36707 #, fuzzy
36708 #~ msgid "Flex:CODEN"
36709 #~ msgstr "Element:CODEN"
36710
36711 #, fuzzy
36712 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36713 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36714
36715 #, fuzzy
36716 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36717 #~ msgstr "SS-Başlık"
36718
36719 #, fuzzy
36720 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36721 #~ msgstr "CCC-Kod"
36722
36723 #, fuzzy
36724 #~ msgid "Flex:Code"
36725 #~ msgstr "Element:Kod"
36726
36727 #, fuzzy
36728 #~ msgid "Flex:Dscr"
36729 #~ msgstr "Element:Açklm"
36730
36731 #, fuzzy
36732 #~ msgid "Flex:Keyword"
36733 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36734
36735 #, fuzzy
36736 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36737 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36738
36739 #, fuzzy
36740 #~ msgid "Flex:Orgname"
36741 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36742
36743 #, fuzzy
36744 #~ msgid "Flex:Street"
36745 #~ msgstr "Element:Sokak"
36746
36747 #, fuzzy
36748 #~ msgid "Flex:City"
36749 #~ msgstr "Element:Şehir"
36750
36751 #, fuzzy
36752 #~ msgid "Flex:State"
36753 #~ msgstr "Element:State"
36754
36755 #, fuzzy
36756 #~ msgid "Flex:Postcode"
36757 #~ msgstr "Postakodu"
36758
36759 #, fuzzy
36760 #~ msgid "Flex:Country"
36761 #~ msgstr "Element:Ülke"
36762
36763 #, fuzzy
36764 #~ msgid "Flex:Directory"
36765 #~ msgstr "Dizin"
36766
36767 #, fuzzy
36768 #~ msgid "Flex:Email"
36769 #~ msgstr "Element:Eposta"
36770
36771 #, fuzzy
36772 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36773 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36774
36775 #, fuzzy
36776 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36777 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36778
36779 #, fuzzy
36780 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36781 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36782
36783 #, fuzzy
36784 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36785 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36786
36787 #, fuzzy
36788 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36789 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36790
36791 #, fuzzy
36792 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36793 #~ msgstr "MenüTercihi"
36794
36795 #, fuzzy
36796 #~ msgid "Flex"
36797 #~ msgstr "D&osya"
36798
36799 #~ msgid "Note:Note"
36800 #~ msgstr "Not:Not"
36801
36802 #~ msgid "Note:Greyedout"
36803 #~ msgstr "Not:Gri"
36804
36805 #~ msgid "Box:Shaded"
36806 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36807
36808 #~ msgid "Info:menu"
36809 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36810
36811 #~ msgid "Info:shortcut"
36812 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36813
36814 #~ msgid "Info:shortcuts"
36815 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36816
36817 #, fuzzy
36818 #~ msgid "Flex:Endnote"
36819 #~ msgstr "Sonnot"
36820
36821 #, fuzzy
36822 #~ msgid "Flex:Initial"
36823 #~ msgstr "İtalik"
36824
36825 #, fuzzy
36826 #~ msgid "Flex:Glosse"
36827 #~ msgstr "Makale"
36828
36829 #, fuzzy
36830 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36831 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36832
36833 #, fuzzy
36834 #~ msgid "Flex:Expression"
36835 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36836
36837 #, fuzzy
36838 #~ msgid "Flex:Concepts"
36839 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36840
36841 #, fuzzy
36842 #~ msgid "Flex:Meaning"
36843 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36844
36845 #, fuzzy
36846 #~ msgid "Flex:Noun"
36847 #~ msgstr "Ad"
36848
36849 #, fuzzy
36850 #~ msgid "Flex:Strong"
36851 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36852
36853 #~ msgid "Norsk"
36854 #~ msgstr "Norveççe"
36855
36856 #~ msgid "Nynorsk"
36857 #~ msgstr "Norveççe"
36858
36859 #, fuzzy
36860 #~ msgid "master document[[scope]]"
36861 #~ msgstr "Ana Belge"
36862
36863 #, fuzzy
36864 #~ msgid "Keywordsr"
36865 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36866
36867 #, fuzzy
36868 #~ msgid "A&vailable indices:"
36869 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36870
36871 #, fuzzy
36872 #~ msgid "All indices"
36873 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36874
36875 #, fuzzy
36876 #~ msgid "&Ok"
36877 #~ msgstr "&Tamam"
36878
36879 #~ msgid "Cust&om:"
36880 #~ msgstr "&Özel:"
36881
36882 #, fuzzy
36883 #~ msgid ""
36884 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36885 #~ "lyx2lyx script."
36886 #~ msgstr ""
36887 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36888 #~ "oldu."
36889
36890 #~ msgid ""
36891 #~ "The specified document\n"
36892 #~ "%1$s\n"
36893 #~ "could not be read."
36894 #~ msgstr ""
36895 #~ "%1$s\n"
36896 #~ "belirtilen dosya\n"
36897 #~ "okunamadı."
36898
36899 #~ msgid "Could not read document"
36900 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36901
36902 #, fuzzy
36903 #~ msgid "Cannot view URL"
36904 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36905
36906 #, fuzzy
36907 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36908 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36909
36910 #, fuzzy
36911 #~ msgid "Height:"
36912 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36913
36914 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36915 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36916
36917 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36918 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36919
36920 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36921 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36922
36923 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36924 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36925
36926 #~ msgid "Element:Firstname"
36927 #~ msgstr "Element:Ad"
36928
36929 #~ msgid "Element:Fname"
36930 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36931
36932 #~ msgid "Element:Filename"
36933 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36934
36935 #~ msgid "Element:Citation-number"
36936 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36937
36938 #~ msgid "Element:Issue-number"
36939 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36940
36941 #~ msgid "Element:Issue-day"
36942 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36943
36944 #~ msgid "Element:Issue-months"
36945 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36946
36947 #~ msgid "Element:SS-Title"
36948 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36949
36950 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36951 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36952
36953 #~ msgid "Element:Postcode"
36954 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36955
36956 #~ msgid "Element:Directory"
36957 #~ msgstr "Element:Dizin"
36958
36959 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36960 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36961
36962 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36963 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36964
36965 #~ msgid "Custom:Endnote"
36966 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36967
36968 #, fuzzy
36969 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36970 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36971
36972 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36973 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36974
36975 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36976 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36977
36978 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36979 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36980
36981 #~ msgid "CharStyle:Code"
36982 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36983
36984 #, fuzzy
36985 #~ msgid "FrmtRef: "
36986 #~ msgstr "FormatRef: "
36987
36988 #, fuzzy
36989 #~ msgid "Glossary term"
36990 #~ msgstr "Makale"
36991
36992 #, fuzzy
36993 #~ msgid "Middle|d"
36994 #~ msgstr "Orta|r"
36995
36996 #~ msgid "top/bottom line"
36997 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36998
36999 #, fuzzy
37000 #~ msgid "Decimal point:"
37001 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
37002
37003 #~ msgid "Screen &DPI:"
37004 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
37005
37006 #, fuzzy
37007 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
37008 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
37009
37010 #, fuzzy
37011 #~ msgid "ColorUi"
37012 #~ msgstr "Renkli"
37013
37014 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37015 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
37016
37017 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37018 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
37019
37020 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37021 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
37022
37023 #, fuzzy
37024 #~ msgid "Publisher ID"
37025 #~ msgstr "Yayıncılar"
37026
37027 #~ msgid "TheoremTemplate"
37028 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
37029
37030 #~ msgid "Theorem #:"
37031 #~ msgstr "Teorem #:"
37032
37033 #~ msgid "Lemma #:"
37034 #~ msgstr "Lemma #:"
37035
37036 #~ msgid "Corollary #:"
37037 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
37038
37039 #~ msgid "Proposition #:"
37040 #~ msgstr "Önerme #:"
37041
37042 #~ msgid "Conjecture #:"
37043 #~ msgstr "Varsayım  #:"
37044
37045 #~ msgid "Criterion #:"
37046 #~ msgstr "Kriter #:"
37047
37048 #~ msgid "Fact #:"
37049 #~ msgstr "Olgu #:"
37050
37051 #~ msgid "Axiom #:"
37052 #~ msgstr "Aksiyom #:"
37053
37054 #~ msgid "Definition #:"
37055 #~ msgstr "Tanım #:"
37056
37057 #~ msgid "Example #:"
37058 #~ msgstr "Örnek #:"
37059
37060 #~ msgid "Condition #:"
37061 #~ msgstr "Koşul #:"
37062
37063 #~ msgid "Problem #:"
37064 #~ msgstr "Problem #:"
37065
37066 #~ msgid "Exercise #:"
37067 #~ msgstr "Alıştırma #:"
37068
37069 #~ msgid "Remark #:"
37070 #~ msgstr "Açıklama #:"
37071
37072 #~ msgid "Claim #:"
37073 #~ msgstr "İddia #:"
37074
37075 #~ msgid "Note #:"
37076 #~ msgstr "Not #:"
37077
37078 #~ msgid "Notation #:"
37079 #~ msgstr "Notasyon #:"
37080
37081 #~ msgid "Case #:"
37082 #~ msgstr "Durum #:"
37083
37084 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37085 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
37086
37087 #, fuzzy
37088 #~ msgid "Overwrite all files?"
37089 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
37090
37091 #, fuzzy
37092 #~ msgid "Continue &asking"
37093 #~ msgstr "Devam ediyor"
37094
37095 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37096 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
37097
37098 #~ msgid "Thin space"
37099 #~ msgstr "İnce boşluk"
37100
37101 #~ msgid "Medium space"
37102 #~ msgstr "Orta boşluk"
37103
37104 #~ msgid "Thick space"
37105 #~ msgstr "Kalın boşluk"
37106
37107 #~ msgid "Negative thin space"
37108 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
37109
37110 #~ msgid "Negative medium space"
37111 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
37112
37113 #~ msgid "Negative thick space"
37114 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
37115
37116 #~ msgid "Inter-word space"
37117 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
37118
37119 #~ msgid "Date format"
37120 #~ msgstr "Tarih biçimi"
37121
37122 #~ msgid "Unknown buffer info"
37123 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
37124
37125 #~ msgid "QQuad Space"
37126 #~ msgstr "QQuad Space"
37127
37128 #, fuzzy
37129 #~ msgid "Preview\t"
37130 #~ msgstr "Önizleme"
37131
37132 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37133 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
37134
37135 #, fuzzy
37136 #~ msgid "&Replace with..."
37137 #~ msgstr "De&ğiştir:"
37138
37139 #, fuzzy
37140 #~ msgid "Ne&xt"
37141 #~ msgstr "metin"
37142
37143 #, fuzzy
37144 #~ msgid "Pre&vious"
37145 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
37146
37147 #, fuzzy
37148 #~ msgid "&Keep case"
37149 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
37150
37151 #, fuzzy
37152 #~ msgid "&Find..."
37153 #~ msgstr "&Bul:"
37154
37155 #, fuzzy
37156 #~ msgid "&Next"
37157 #~ msgstr "&Yeni"
37158
37159 #, fuzzy
37160 #~ msgid "&Previous"
37161 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
37162
37163 #~ msgid ""
37164 #~ "The layout file requested by this document,\n"
37165 #~ "%1$s.layout,\n"
37166 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
37167 #~ "class or style file required by it is not\n"
37168 #~ "available. See the Customization documentation\n"
37169 #~ "for more information.\n"
37170 #~ msgstr ""
37171 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
37172 #~ "%1$s.layout,\n"
37173 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
37174 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
37175 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
37176 #~ "belgesine göz atın.\n"
37177
37178 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37179 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
37180
37181 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
37182 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
37183
37184 #, fuzzy
37185 #~ msgid "Any &word"
37186 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
37187
37188 #~ msgid ""
37189 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37190 #~ "%2$s"
37191 #~ msgstr ""
37192 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
37193 #~ "%2$s"
37194
37195 #~ msgid "&Dummy"
37196 #~ msgstr "&Sahte"
37197
37198 #~ msgid "F&ind:"
37199 #~ msgstr "&Bul:"
37200
37201 #~ msgid "The Enter key works, too"
37202 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
37203
37204 #~ msgid "The delete key works, too"
37205 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
37206
37207 #~ msgid "D&elete"
37208 #~ msgstr "&Sil"
37209
37210 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37211 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
37212
37213 #~ msgid "&BibTeX command:"
37214 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
37215
37216 #, fuzzy
37217 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37218 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
37219
37220 #, fuzzy
37221 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37222 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
37223
37224 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37225 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
37226
37227 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37228 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
37229
37230 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37231 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
37232
37233 #~ msgid "Merge cells"
37234 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
37235
37236 #~ msgid "Strasse"
37237 #~ msgstr "Strasse"
37238
37239 #~ msgid "Land"
37240 #~ msgstr "Yatay"
37241
37242 #~ msgid "BLZ"
37243 #~ msgstr "BLZ"
37244
37245 #~ msgid "Konto"
37246 #~ msgstr "Konto"
37247
37248 #~ msgid "Insert|n"
37249 #~ msgstr "Ekle|E"
37250
37251 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37252 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
37253
37254 #~ msgid "View DVI"
37255 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
37256
37257 #~ msgid "Update DVI"
37258 #~ msgstr "DVI Güncelle"
37259
37260 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37261 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
37262
37263 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37264 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
37265
37266 #~ msgid "View PostScript"
37267 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
37268
37269 #~ msgid "Update PostScript"
37270 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
37271
37272 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37273 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
37274
37275 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37276 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
37277
37278 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37279 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
37280
37281 #~ msgid ""
37282 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37283 #~ "You may not have the right languages installed."
37284 #~ msgstr ""
37285 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
37286 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
37287
37288 #~ msgid ""
37289 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37290 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37291 #~ msgstr ""
37292 #~ "ispell işleminde hata.\n"
37293 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
37294
37295 #~ msgid ""
37296 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37297 #~ "`%2$s'."
37298 #~ msgstr ""
37299 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
37300 #~ "dönüştürülemedi."
37301
37302 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37303 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
37304
37305 #~ msgid ""
37306 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37307 #~ "encoding `%2$s'."
37308 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
37309
37310 #~ msgid ""
37311 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37312 #~ "encoding `%2$s'."
37313 #~ msgstr ""
37314 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
37315
37316 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37317 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
37318
37319 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37320 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
37321
37322 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37323 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
37324
37325 #~ msgid ""
37326 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37327 #~ "\n"
37328 #~ "%1$s."
37329 #~ msgstr ""
37330 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
37331 #~ "\n"
37332 #~ "%1$s."
37333
37334 #~ msgid "Length"
37335 #~ msgstr "Boy"
37336
37337 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37338 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
37339
37340 #~ msgid "ispell"
37341 #~ msgstr "ispell"
37342
37343 #~ msgid "pspell (library)"
37344 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
37345
37346 #~ msgid "aspell (library)"
37347 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
37348
37349 #~ msgid "*.pws"
37350 #~ msgstr "*.pws"
37351
37352 #~ msgid "*.ispell"
37353 #~ msgstr "*.ispell"
37354
37355 #~ msgid "Spellchecker error"
37356 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
37357
37358 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37359 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
37360
37361 #~ msgid ""
37362 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37363 #~ "Maybe it has been killed."
37364 #~ msgstr ""
37365 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
37366 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
37367
37368 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37369 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
37370
37371 #~ msgid "No Table of contents"
37372 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
37373
37374 #~ msgid "Opened inset"
37375 #~ msgstr "Açık ekleme"
37376
37377 #, fuzzy
37378 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37379 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37380
37381 #~ msgid "Opened Box Inset"
37382 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
37383
37384 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37385 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
37386
37387 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37388 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
37389
37390 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37391 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
37392
37393 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37394 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
37395
37396 #~ msgid "Opened Float Inset"
37397 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
37398
37399 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37400 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
37401
37402 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37403 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
37404
37405 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37406 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
37407
37408 #~ msgid "Opened Note Inset"
37409 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
37410
37411 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37412 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
37413
37414 #~ msgid "Opened table"
37415 #~ msgstr "Açık tablo"
37416
37417 #~ msgid "Opened Text Inset"
37418 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37419
37420 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37421 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37422
37423 #~ msgid "Anschrift:"
37424 #~ msgstr "Anschrift:"
37425
37426 #~ msgid "Briefkopf:"
37427 #~ msgstr "Briefkopf:"
37428
37429 #~ msgid "Zusatz:"
37430 #~ msgstr "Zusatz:"
37431
37432 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37433 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37434
37435 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37436 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37437
37438 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37439 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37440
37441 #~ msgid "Unterschrift:"
37442 #~ msgstr "Unterschrift:"
37443
37444 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37445 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37446
37447 #~ msgid "Vorwahl:"
37448 #~ msgstr "Vorwahl:"
37449
37450 #~ msgid "Telefon:"
37451 #~ msgstr "Telefon:"
37452
37453 #~ msgid "Ort:"
37454 #~ msgstr "Ort:"
37455
37456 #~ msgid "Datum:"
37457 #~ msgstr "Tarih:"
37458
37459 #~ msgid "Betreff:"
37460 #~ msgstr "Betreff:"
37461
37462 #~ msgid "Anrede:"
37463 #~ msgstr "Anrede:"
37464
37465 #~ msgid "Gruss:"
37466 #~ msgstr "Gruss:"
37467
37468 #~ msgid "Anlage(n):"
37469 #~ msgstr "Anlage(n):"
37470
37471 #~ msgid "Verteiler:"
37472 #~ msgstr "Verteiler:"
37473
37474 #~ msgid "Strasse:"
37475 #~ msgstr "Strasse:"
37476
37477 #~ msgid "Land:"
37478 #~ msgstr "Yatay:"
37479
37480 #~ msgid "RetourAdresse:"
37481 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37482
37483 #~ msgid "MeinZeichen:"
37484 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37485
37486 #~ msgid "IhrZeichen:"
37487 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37488
37489 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37490 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37491
37492 #~ msgid "BLZ:"
37493 #~ msgstr "BLZ:"
37494
37495 #~ msgid "Konto:"
37496 #~ msgstr "Hesap:"
37497
37498 #~ msgid "Adresse:"
37499 #~ msgstr "Adres:"
37500
37501 #~ msgid "Anlagen:"
37502 #~ msgstr "Anlagen:"
37503
37504 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37505 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37506
37507 #~ msgid "No file open!"
37508 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37509
37510 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37511 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37512
37513 #, fuzzy
37514 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37515 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37516
37517 #, fuzzy
37518 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37519 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37520
37521 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37522 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37523
37524 #~ msgid "Toggle Label|L"
37525 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37526
37527 #~ msgid "B&rowse..."
37528 #~ msgstr "&Göz at..."
37529
37530 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37531 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37532
37533 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37534 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37535
37536 #~ msgid "Ne&w"
37537 #~ msgstr "&Yeni"
37538
37539 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37540 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37541
37542 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37543 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37544
37545 #~ msgid "Find &Prev"
37546 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37547
37548 #~ msgid "Replace P&rev"
37549 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37550
37551 #~ msgid "Current buffer only"
37552 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37553
37554 #~ msgid "Current file and all included files"
37555 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37556
37557 #~ msgid "Document"
37558 #~ msgstr "Belge"
37559
37560 #~ msgid "All open buffers"
37561 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37562
37563 #~ msgid "Regexp"
37564 #~ msgstr "Regexp"
37565
37566 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37567 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37568
37569 #, fuzzy
37570 #~ msgid "RegExp"
37571 #~ msgstr "exp"
37572
37573 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37574 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37575
37576 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37577 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37578
37579 #~ msgid "&Postscript driver:"
37580 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37581
37582 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37583 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37584
37585 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37586 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37587
37588 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37589 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37590
37591 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37592 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37593
37594 #~ msgid "figure"
37595 #~ msgstr "figür"
37596
37597 #~ msgid "algorithm"
37598 #~ msgstr "algoritma"
37599
37600 #~ msgid "tableau"
37601 #~ msgstr "Tablo"
37602
37603 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37604 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37605
37606 #, fuzzy
37607 #~ msgid "keywords"
37608 #~ msgstr "Anahtarlar"
37609
37610 #~ msgid "Table of Contents|a"
37611 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37612
37613 #~ msgid "FAQ|F"
37614 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37615
37616 #, fuzzy
37617 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37618 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37619
37620 #~ msgid "Canadian"
37621 #~ msgstr "Kanada"
37622
37623 #, fuzzy
37624 #~ msgid "Reference\t"
37625 #~ msgstr "Referans"
37626
37627 #, fuzzy
37628 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37629 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37630
37631 #, fuzzy
37632 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37633 #~ msgstr "Adres"
37634
37635 #, fuzzy
37636 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37637 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37638
37639 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37640 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37641
37642 #, fuzzy
37643 #~ msgid "LaTeX default"
37644 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37645
37646 #, fuzzy
37647 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37648 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37649
37650 #, fuzzy
37651 #~ msgid "Class not found"
37652 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37653
37654 #~ msgid ""
37655 #~ "Layout had to be changed from\n"
37656 #~ "%1$s to %2$s\n"
37657 #~ "because of class conversion from\n"
37658 #~ "%3$s to %4$s"
37659 #~ msgstr ""
37660 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37661 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37662 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37663 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37664
37665 #~ msgid "Changed Layout"
37666 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37667
37668 #~ msgid "Unknown layout"
37669 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37670
37671 #, fuzzy
37672 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37673 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37674
37675 #, fuzzy
37676 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37677 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37678
37679 #~ msgid "Display image in LyX"
37680 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37681
37682 #~ msgid "Monochrome"
37683 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37684
37685 #~ msgid "Grayscale"
37686 #~ msgstr "Gri tonları"
37687
37688 #~ msgid "%"
37689 #~ msgstr "%"
37690
37691 #~ msgid "&Display:"
37692 #~ msgstr "&Görüntü:"
37693
37694 #~ msgid "Sca&le:"
37695 #~ msgstr "&Ölçek:"
37696
37697 #, fuzzy
37698 #~ msgid "Scr&een Display:"
37699 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37700
37701 #~ msgid "Do not display"
37702 #~ msgstr "Gösterme"
37703
37704 #, fuzzy
37705 #~ msgid "Unknown Info: "
37706 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37707
37708 #, fuzzy
37709 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37710 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37711
37712 #, fuzzy
37713 #~ msgid "Clear group"
37714 #~ msgstr "S&il"
37715
37716 #, fuzzy
37717 #~ msgid " (auto)"
37718 #~ msgstr "Tarih"
37719
37720 #, fuzzy
37721 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37722 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37723
37724 #~ msgid "&Edit File..."
37725 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37726
37727 #~ msgid "LyX View"
37728 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37729
37730 #, fuzzy
37731 #~ msgid "Movie"
37732 #~ msgstr "Slovence"
37733
37734 #, fuzzy
37735 #~ msgid "<- C&lear"
37736 #~ msgstr "S&il"
37737
37738 #~ msgid "A&pply"
37739 #~ msgstr "&Uygula"
37740
37741 #, fuzzy
37742 #~ msgid "Clear"
37743 #~ msgstr "S&il"
37744
37745 #, fuzzy
37746 #~ msgid "Add"
37747 #~ msgstr "&Ekle"
37748
37749 #, fuzzy
37750 #~ msgid "E&mbed"
37751 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37752
37753 #, fuzzy
37754 #~ msgid "&Center"
37755 #~ msgstr "Ortalı"
37756
37757 #, fuzzy
37758 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37759 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37760
37761 #, fuzzy
37762 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37763 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37764
37765 #, fuzzy
37766 #~ msgid " writing embedded files."
37767 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37768
37769 #, fuzzy
37770 #~ msgid " could not write embedded files!"
37771 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37772
37773 #, fuzzy
37774 #~ msgid "Failed to extract file"
37775 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37776
37777 #, fuzzy
37778 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37779 #~ msgstr ""
37780 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37781 #~ "\n"
37782 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37783
37784 #, fuzzy
37785 #~ msgid "Copy file failure"
37786 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37787
37788 #, fuzzy
37789 #~ msgid "Failed to embed file"
37790 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37791
37792 #, fuzzy
37793 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37794 #~ msgstr ""
37795 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37796 #~ "\n"
37797 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37798
37799 #, fuzzy
37800 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37801 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37802
37803 #, fuzzy
37804 #~ msgid "Sync file failure"
37805 #~ msgstr "chktex hatası"
37806
37807 #, fuzzy
37808 #~ msgid "Packing all files"
37809 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37810
37811 #, fuzzy
37812 #~ msgid "Failed to write file"
37813 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37814
37815 #, fuzzy
37816 #~ msgid "Save failure"
37817 #~ msgstr "chktex hatası"
37818
37819 #, fuzzy
37820 #~ msgid "Extra embedded file"
37821 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37822
37823 #, fuzzy
37824 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37825 #~ msgstr "Çok sütun"
37826
37827 #, fuzzy
37828 #~ msgid "Enspace|E"
37829 #~ msgstr "boşluk"
37830
37831 #, fuzzy
37832 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37833 #~ msgstr "Sonraki komut"
37834
37835 #, fuzzy
37836 #~ msgid "New Line|e"
37837 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37838
37839 #, fuzzy
37840 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37841 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37842
37843 #, fuzzy
37844 #~ msgid "Links"
37845 #~ msgstr "Liste"
37846
37847 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37848 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37849
37850 #~ msgid "Swap Rows|S"
37851 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37852
37853 #~ msgid "Swap Columns|w"
37854 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37855
37856 #, fuzzy
37857 #~ msgid "false"
37858 #~ msgstr "Kapat"
37859
37860 #, fuzzy
37861 #~ msgid "&float"
37862 #~ msgstr "yuzen: "
37863
37864 #, fuzzy
37865 #~ msgid "S&ubfigure"
37866 #~ msgstr "Altfigür"
37867
37868 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37869 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37870
37871 #~ msgid "Ca&ption:"
37872 #~ msgstr "Başlı&k:"
37873
37874 #~ msgid "Framed in box"
37875 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37876
37877 #~ msgid "&Shaded"
37878 #~ msgstr "&Gölgeli"
37879
37880 #~ msgid "&Colors"
37881 #~ msgstr "&Renkler"
37882
37883 #, fuzzy
37884 #~ msgid "C&opiers"
37885 #~ msgstr "Kopyalar"
37886
37887 #~ msgid "&File formats"
37888 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37889
37890 #~ msgid "&GUI name:"
37891 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37892
37893 #~ msgid "External Applications"
37894 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37895
37896 #, fuzzy
37897 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37898 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37899
37900 #~ msgid "Save/restore window position"
37901 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37902
37903 #~ msgid " every"
37904 #~ msgstr " her"
37905
37906 #~ msgid "&URL:"
37907 #~ msgstr "&URL:"
37908
37909 #~ msgid "&Units:"
37910 #~ msgstr "&Birim:"
37911
37912 #~ msgid "Magyar"
37913 #~ msgstr "Macarca"
37914
37915 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37916 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37917
37918 #, fuzzy
37919 #~ msgid "Framed|F"
37920 #~ msgstr "Çerçeveli"
37921
37922 #, fuzzy
37923 #~ msgid "Shaded|S"
37924 #~ msgstr "Gölgeli"
37925
37926 #~ msgid "Insert URL"
37927 #~ msgstr "URL Ekle"
37928
37929 #~ msgid "Can't load document class"
37930 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37931
37932 #, fuzzy
37933 #~ msgid ""
37934 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37935 #~ "loaded."
37936 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37937
37938 #, fuzzy
37939 #~ msgid ""
37940 #~ "The document could not be converted\n"
37941 #~ "into the document class %1$s."
37942 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37943
37944 #, fuzzy
37945 #~ msgid "&Switch to document"
37946 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37947
37948 #, fuzzy
37949 #~ msgid ""
37950 #~ "Could not open the specified document\n"
37951 #~ "%1$s\n"
37952 #~ "due to the error: %2$s"
37953 #~ msgstr ""
37954 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37955 #~ "%1$s."
37956
37957 #~ msgid "Rectangular box"
37958 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37959
37960 #~ msgid "Shadow box"
37961 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37962
37963 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37964 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37965
37966 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37967 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37968
37969 #, fuzzy
37970 #~ msgid "Copiers"
37971 #~ msgstr "Kopyalar"
37972
37973 #~ msgid "Boxed"
37974 #~ msgstr "Kutulu"
37975
37976 #~ msgid "ovalbox"
37977 #~ msgstr "ovalkutu"
37978
37979 #~ msgid "Ovalbox"
37980 #~ msgstr "Ovalkutu"
37981
37982 #, fuzzy
37983 #~ msgid "Shadowbox"
37984 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37985
37986 #~ msgid "Doublebox"
37987 #~ msgstr "Çift kutu"
37988
37989 #, fuzzy
37990 #~ msgid "Unknown inset name: "
37991 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37992
37993 #, fuzzy
37994 #~ msgid "Program Listing "
37995 #~ msgstr "Program açılışı"
37996
37997 #~ msgid "Framed"
37998 #~ msgstr "Çerçeveli"
37999
38000 #, fuzzy
38001 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38002 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
38003
38004 #~ msgid "Url: "
38005 #~ msgstr "Url: "
38006
38007 #~ msgid "HtmlUrl: "
38008 #~ msgstr "HtmlUrl: "
38009
38010 #~ msgid "Default (outer)"
38011 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
38012
38013 #~ msgid "Outer"
38014 #~ msgstr "Dış"
38015
38016 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38017 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
38018
38019 #~ msgid "%1$d words in selection."
38020 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
38021
38022 #~ msgid "%1$d words in document."
38023 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
38024
38025 #~ msgid "One word in selection."
38026 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
38027
38028 #~ msgid "One word in document."
38029 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
38030
38031 #~ msgid "Count words"
38032 #~ msgstr "Sözcükleri say"
38033
38034 #, fuzzy
38035 #~ msgid "Encoding error"
38036 #~ msgstr "&Kodlama"
38037
38038 #, fuzzy
38039 #~ msgid "&Right"
38040 #~ msgstr "Sağa dayalı"
38041
38042 #, fuzzy
38043 #~ msgid "Case."
38044 #~ msgstr "Yapıştır"
38045
38046 #~ msgid "&Load"
38047 #~ msgstr "&Yükle"
38048
38049 #~ msgid "Co&pies:"
38050 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
38051
38052 #~ msgid "Printer &name:"
38053 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
38054
38055 #, fuzzy
38056 #~ msgid "Columns "
38057 #~ msgstr "S&ütunlar:"
38058
38059 #, fuzzy
38060 #~ msgid "Definition. "
38061 #~ msgstr "Tanım."
38062
38063 #, fuzzy
38064 #~ msgid "Example. "
38065 #~ msgstr "Örnek."
38066
38067 #, fuzzy
38068 #~ msgid "Fact. "
38069 #~ msgstr "Yuzen"
38070
38071 #, fuzzy
38072 #~ msgid "Proof. "
38073 #~ msgstr "İspat"
38074
38075 #, fuzzy
38076 #~ msgid "&Extended Chars"
38077 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
38078
38079 #~ msgid "default"
38080 #~ msgstr "öntanımlı"
38081
38082 #, fuzzy
38083 #~ msgid "common"
38084 #~ msgstr "açıklama"
38085
38086 #, fuzzy
38087 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
38088 #~ msgstr "icindekiler"
38089
38090 #, fuzzy
38091 #~ msgid "Toc"
38092 #~ msgstr "Üst"
38093
38094 #~ msgid "Table of Contents|T"
38095 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
38096
38097 #, fuzzy
38098 #~ msgid "OK"
38099 #~ msgstr "&Tamam"
38100
38101 #, fuzzy
38102 #~ msgid "Chinese"
38103 #~ msgstr "Kopyalar"
38104
38105 #, fuzzy
38106 #~ msgid "Upper"
38107 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
38108
38109 #, fuzzy
38110 #~ msgid "block "
38111 #~ msgstr "Blok"
38112
38113 #, fuzzy
38114 #~ msgid "&Caption"
38115 #~ msgstr "Altlık"
38116
38117 #, fuzzy
38118 #~ msgid "&Label"
38119 #~ msgstr "&Etiket:"
38120
38121 #, fuzzy
38122 #~ msgid "<- P&romote"
38123 #~ msgstr "&Koruma:"
38124
38125 #, fuzzy
38126 #~ msgid "D&own"
38127 #~ msgstr "&Aşağı"
38128
38129 #, fuzzy
38130 #~ msgid "Upd&ate"
38131 #~ msgstr "Güncelle"
38132
38133 #, fuzzy
38134 #~ msgid "SubSection"
38135 #~ msgstr "Alt bölüm"
38136
38137 #, fuzzy
38138 #~ msgid "Insert glossary entry"
38139 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
38140
38141 #, fuzzy
38142 #~ msgid "Glo"
38143 #~ msgstr "&Genel"
38144
38145 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
38146 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
38147
38148 #~ msgid "&Detach panel"
38149 #~ msgstr "Paneli &ayır"
38150
38151 #~ msgid "Insert spacing"
38152 #~ msgstr "Boşluk ekle"
38153
38154 #~ msgid "Set math font"
38155 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
38156
38157 #, fuzzy
38158 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
38159 #~ msgstr "Mod değiştir"
38160
38161 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
38162 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
38163
38164 #~ msgid "Math Panel|l"
38165 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
38166
38167 #~ msgid "Math Panel|P"
38168 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
38169
38170 #~ msgid "Show math panel"
38171 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
38172
38173 #~ msgid "LyX: Math Roots"
38174 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
38175
38176 #~ msgid "Cube root\t\\root"
38177 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
38178
38179 #~ msgid "LyX: Math Styles"
38180 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
38181
38182 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
38183 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
38184
38185 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
38186 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
38187
38188 #, fuzzy
38189 #~ msgid "Insert math delimiters"
38190 #~ msgstr "Ayraç ekle"
38191
38192 #~ msgid "E&xtra options"
38193 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
38194
38195 #~ msgid "Alig&nment:"
38196 #~ msgstr "&Hizalama:"
38197
38198 #~ msgid "&From:"
38199 #~ msgstr "&Kaynak:"
38200
38201 #~ msgid "&Converters"
38202 #~ msgstr "&Çeviriciler"
38203
38204 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
38205 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
38206
38207 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
38208 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
38209
38210 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
38211 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
38212
38213 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
38214 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
38215
38216 #, fuzzy
38217 #~ msgid "Special Insets|S"
38218 #~ msgstr "&Seçim:"