]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
More fixes to InsetERT (hopefully the last ones for now).
[lyx.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:373
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:375
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
24
25 #: src/buffer.C:378
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
38
39 #: src/buffer.C:381
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
43
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
46 msgstr ""
47
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
49 #: src/converter.C:580
50 #, fuzzy
51 msgid " to "
52 msgstr " Tarih: "
53
54 #: src/buffer.C:649
55 #, fuzzy
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
58
59 #: src/buffer.C:650
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
61 msgstr ""
62
63 #: src/buffer.C:652
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:662
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
70
71 #: src/buffer.C:664
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
74
75 #. future format
76 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
77 msgid "Warning!"
78 msgstr "Uyarý!"
79
80 #: src/buffer.C:1529
81 msgid "LyX file format is newer that what"
82 msgstr ""
83
84 #: src/buffer.C:1530
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
86 msgstr ""
87
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
90 msgid "ERROR!"
91 msgstr "HATA!"
92
93 #: src/buffer.C:1536
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
96
97 #: src/buffer.C:1549
98 msgid "Reading of document is not complete"
99 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
100
101 #: src/buffer.C:1550
102 msgid "Maybe the document is truncated"
103 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
104
105 #: src/buffer.C:1553
106 msgid "Not a LyX file!"
107 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
108
109 #: src/buffer.C:1556
110 msgid "Unable to read file!"
111 msgstr "Dosya okunamadý!"
112
113 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
114 msgid "Error! Document is read-only: "
115 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
116
117 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
118 msgid "Error! Cannot write file: "
119 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
120
121 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
122 #, fuzzy
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
125
126 #: src/buffer.C:1931
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
129
130 #: src/buffer.C:1965
131 #, fuzzy
132 msgid "Error: Cannot open file: "
133 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
134
135 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
136 msgid "LYX_ERROR:"
137 msgstr "LYX_HATASI:"
138
139 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
140 msgid "Cannot write file"
141 msgstr "Dosya yazýlamadý"
142
143 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
144 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
145 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3433
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
151
152 #: src/buffer.C:3446
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex çalýþmadý!"
155
156 #: src/buffer.C:3447
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
159
160 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
161 #: src/lyxvc.C:149
162 msgid "Changes in document:"
163 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
164
165 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
166 msgid "Save document?"
167 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
168
169 #: src/bufferlist.C:144
170 msgid "Some documents were not saved:"
171 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
172
173 #: src/bufferlist.C:145
174 msgid "Exit anyway?"
175 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
176
177 #: src/bufferlist.C:295
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
180 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
181
182 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
183 msgid "  Save seems successful. Phew."
184 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
185
186 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
187 msgid "  Save failed! Trying..."
188 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
189
190 #: src/bufferlist.C:338
191 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
192 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
193
194 #: src/bufferlist.C:362
195 msgid "An emergency save of this document exists!"
196 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
197
198 #: src/bufferlist.C:364
199 msgid "Try to load that instead?"
200 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
201
202 #: src/bufferlist.C:386
203 msgid "Autosave file is newer."
204 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
205
206 #: src/bufferlist.C:388
207 msgid "Load that one instead?"
208 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
209
210 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
211 #: src/lyx_cb.C:274
212 msgid "Error!"
213 msgstr "Hata!"
214
215 #: src/bufferlist.C:458
216 msgid "Unable to open template"
217 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
218
219 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
220 msgid "Document is already open:"
221 msgstr "Belge zaten açýk:"
222
223 #: src/bufferlist.C:487
224 msgid "Do you want to reload that document?"
225 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
226
227 #. Ask if the file should be checked out for
228 #. viewing/editing, if so: load it.
229 #: src/bufferlist.C:516
230 #, fuzzy
231 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
232 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
233
234 #: src/bufferlist.C:524
235 msgid "Cannot open specified file:"
236 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
237
238 #: src/bufferlist.C:526
239 msgid "Create new document with this name?"
240 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
241
242 #: src/BufferView2.C:66
243 msgid "Specified file is unreadable: "
244 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
245
246 #: src/BufferView2.C:76
247 #, fuzzy
248 msgid "Cannot open specified file: "
249 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
250
251 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
252 msgid "Undo"
253 msgstr "Geri al"
254
255 #: src/BufferView2.C:233
256 #, fuzzy
257 msgid "No forther undo information"
258 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
259
260 #: src/BufferView2.C:244
261 msgid "Redo not yet supported in math mode"
262 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
263
264 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
265 msgid "Redo"
266 msgstr "Yeniden yap"
267
268 #: src/BufferView2.C:254
269 msgid "No further redo information"
270 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
271
272 #: src/BufferView2.C:270
273 msgid "Paragraph environment type copied"
274 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
275
276 #: src/BufferView2.C:279
277 msgid "Paragraph environment type set"
278 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
279
280 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
281 msgid "Copy"
282 msgstr "Kopyala"
283
284 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
285 msgid "Cut"
286 msgstr "Kes"
287
288 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
289 msgid "Paste"
290 msgstr "Yapýþtýr"
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:70
293 msgid "Error! unknown language"
294 msgstr ""
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:101
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:170
301 #, fuzzy
302 msgid "Font:"
303 msgstr "Yazýtipi: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:176
306 msgid ", Depth: "
307 msgstr ", Derinlik: "
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:183
310 #, fuzzy
311 msgid ", Spacing: "
312 msgstr "Boþluk"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
315 #, fuzzy
316 msgid "Single"
317 msgstr "Tek|#S"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:191
320 msgid "Onehalf"
321 msgstr ""
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
324 #, fuzzy
325 msgid "Double"
326 msgstr "Çift|#D"
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
329 msgid "Other ("
330 msgstr ""
331
332 #: src/BufferView_pimpl.C:306
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
337 msgid "Saved bookmark"
338 msgstr ""
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
341 msgid "Moved to bookmark"
342 msgstr ""
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
345 #, fuzzy
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
351 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
352 msgid "Documents"
353 msgstr "Belgeler"
354
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
356 msgid "Examples"
357 msgstr "Örnekler"
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
361 msgstr ""
362
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
365 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
366 msgid "Canceled."
367 msgstr "Vazgeçildi."
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Belge ekleniyor"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
375 #: src/lyxfunc.C:1886
376 msgid "Document"
377 msgstr "Belge"
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
380 msgid "inserted."
381 msgstr "eklendi."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Belge eklenemedi"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
388 msgid "Layout "
389 msgstr "Düzen "
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
392 msgid " not known"
393 msgstr " bilinmiyor"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
397 msgid "Error"
398 msgstr "Hata"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
401 msgid "Couldn't find this label"
402 msgstr "Bu etiket "
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
405 msgid "in current document."
406 msgstr "belgede bulunamadý"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
409 msgid "Mark removed"
410 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
413 msgid "Mark set"
414 msgstr "Ýþaret konuldu"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
417 msgid "Mark off"
418 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
421 msgid "Mark on"
422 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
425 #, fuzzy
426 msgid "Unknown spacing argument: "
427 msgstr "Eksik parametre"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
430 #, fuzzy
431 msgid "Nothing to index!"
432 msgstr "Yapacak bir þey yok."
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
435 #, fuzzy
436 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
437 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
440 #, fuzzy
441 msgid "Unknown function!"
442 msgstr "Bilinmeyen hareket"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
445 #, fuzzy
446 msgid "No more insets"
447 msgstr "Baþka not yok"
448
449 #: src/Chktex.C:84
450 msgid "ChkTeX warning id #"
451 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
452
453 #: src/ColorHandler.C:83
454 msgid "LyX: Unknown X11 color "
455 msgstr ""
456
457 #: src/ColorHandler.C:84
458 #, fuzzy
459 msgid " for "
460 msgstr " Tarih: "
461
462 #: src/ColorHandler.C:85
463 msgid "     Using black instead, sorry!."
464 msgstr ""
465
466 #: src/ColorHandler.C:92
467 msgid "LyX: X11 color "
468 msgstr ""
469
470 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
471 msgid " allocated for "
472 msgstr ""
473
474 #: src/ColorHandler.C:98
475 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
476 msgstr ""
477
478 #: src/ColorHandler.C:139
479 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
480 msgstr ""
481
482 #: src/ColorHandler.C:140
483 #, fuzzy
484 msgid "' for "
485 msgstr " Tarih: "
486
487 #: src/ColorHandler.C:141
488 msgid " with (r,g,b)=("
489 msgstr ""
490
491 #: src/ColorHandler.C:144
492 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
493 msgstr ""
494
495 #: src/ColorHandler.C:148
496 #, fuzzy
497 msgid ") instead.\n"
498 msgstr "eklendi."
499
500 #: src/ColorHandler.C:149
501 msgid "Pixel ["
502 msgstr ""
503
504 #: src/ColorHandler.C:149
505 #, fuzzy
506 msgid "] is used."
507 msgstr "eklendi."
508
509 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
510 #, fuzzy
511 msgid "Can not view file"
512 msgstr "Dosya yazýlamadý"
513
514 #: src/converter.C:172
515 msgid "No information for viewing "
516 msgstr ""
517
518 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
519 msgid "Executing command:"
520 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
521
522 #: src/converter.C:202
523 #, fuzzy
524 msgid "Error while executing"
525 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
526
527 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
528 #, fuzzy
529 msgid "Can not convert file"
530 msgstr "Dosya yazýlamadý"
531
532 #: src/converter.C:579
533 msgid "No information for converting from "
534 msgstr ""
535
536 #: src/converter.C:669
537 #, fuzzy
538 msgid "There were errors during the Build process."
539 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
540
541 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
542 msgid "You should try to fix them."
543 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
544
545 #: src/converter.C:695
546 #, fuzzy
547 msgid "Error while trying to move directory:"
548 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
549
550 #: src/converter.C:731
551 #, fuzzy
552 msgid "Error while trying to move file:"
553 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
554
555 #: src/converter.C:732
556 #, fuzzy
557 msgid "to "
558 msgstr " Tarih: "
559
560 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
561 msgid "One error detected"
562 msgstr "Bir hata bulundu"
563
564 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
565 msgid "You should try to fix it."
566 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
567
568 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
569 msgid " errors detected."
570 msgstr " adet hata bulundu"
571
572 #: src/converter.C:822
573 #, fuzzy
574 msgid "There were errors during running of "
575 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
576
577 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
578 msgid "The operation resulted in"
579 msgstr ""
580
581 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
582 #, fuzzy
583 msgid "an empty file."
584 msgstr "eklendi."
585
586 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
587 msgid "Resulting file is empty"
588 msgstr ""
589
590 #: src/converter.C:846
591 msgid "Running LaTeX..."
592 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
593
594 #: src/converter.C:876
595 msgid "LaTeX did not work!"
596 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
597
598 #: src/converter.C:877
599 msgid "Missing log file:"
600 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
601
602 #: src/converter.C:890
603 #, fuzzy
604 msgid "There were errors during the LaTeX run."
605 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
606
607 #: src/CutAndPaste.C:346
608 msgid ""
609 "\n"
610 "because of class conversion from\n"
611 msgstr ""
612
613 #: src/debug.C:36
614 #, fuzzy
615 msgid "No debugging message"
616 msgstr "(kütük kaydý yok)"
617
618 #: src/debug.C:37
619 #, fuzzy
620 msgid "General information"
621 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
622
623 #: src/debug.C:38
624 #, fuzzy
625 msgid "Program initialisation"
626 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
627
628 #: src/debug.C:39
629 msgid "Keyboard events handling"
630 msgstr ""
631
632 #: src/debug.C:40
633 msgid "GUI handling"
634 msgstr ""
635
636 #: src/debug.C:41
637 msgid "Lyxlex grammer parser"
638 msgstr ""
639
640 #: src/debug.C:42
641 msgid "Configuration files reading"
642 msgstr ""
643
644 #: src/debug.C:43
645 msgid "Custom keyboard definition"
646 msgstr ""
647
648 #: src/debug.C:44
649 msgid "LaTeX generation/execution"
650 msgstr ""
651
652 #: src/debug.C:45
653 #, fuzzy
654 msgid "Math editor"
655 msgstr "Formül düzenleme kipi"
656
657 #: src/debug.C:46
658 msgid "Font handling"
659 msgstr ""
660
661 #: src/debug.C:47
662 #, fuzzy
663 msgid "Textclass files reading"
664 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
665
666 #: src/debug.C:48
667 #, fuzzy
668 msgid "Version control"
669 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
670
671 #: src/debug.C:49
672 msgid "External control interface"
673 msgstr ""
674
675 #: src/debug.C:50
676 msgid "Keep *roff temporary files"
677 msgstr ""
678
679 #: src/debug.C:51
680 #, fuzzy
681 msgid "User commands"
682 msgstr "Roman"
683
684 #: src/debug.C:52
685 msgid "The LyX Lexxer"
686 msgstr ""
687
688 #: src/debug.C:53
689 #, fuzzy
690 msgid "Dependency information"
691 msgstr "Üst/alt süsler"
692
693 #: src/debug.C:54
694 #, fuzzy
695 msgid "LyX Insets"
696 msgstr "Dizin"
697
698 #: src/debug.C:55
699 msgid "Files used by LyX"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:56
703 msgid "All debugging messages"
704 msgstr ""
705
706 #: src/debug.C:106
707 msgid "Debugging `"
708 msgstr ""
709
710 #: src/exporter.C:48
711 #, fuzzy
712 msgid "Can not export file"
713 msgstr "Dosya yazýlamadý"
714
715 #: src/exporter.C:49
716 msgid "No information for exporting to "
717 msgstr ""
718
719 #: src/exporter.C:75
720 #, fuzzy
721 msgid "Cannot run latex."
722 msgstr "Dosya yazýlamadý"
723
724 #: src/exporter.C:76
725 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
726 msgstr ""
727
728 #: src/exporter.C:90
729 #, fuzzy
730 msgid "Document exported as "
731 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
732
733 #: src/exporter.C:92
734 #, fuzzy
735 msgid " to file `"
736 msgstr "[dosya yok]"
737
738 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
739 #: src/ext_l10n.h:4
740 #, fuzzy
741 msgid "File|F"
742 msgstr "Dosya|#F"
743
744 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
745 #, fuzzy
746 msgid "Edit|E"
747 msgstr "Deðiþtir"
748
749 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
750 #, fuzzy
751 msgid "Help|H"
752 msgstr "Yardým"
753
754 #: src/ext_l10n.h:6
755 #, fuzzy
756 msgid "Insert|I"
757 msgstr "Ekle"
758
759 #: src/ext_l10n.h:7
760 #, fuzzy
761 msgid "Layout|L"
762 msgstr "Düzen"
763
764 #: src/ext_l10n.h:8
765 #, fuzzy
766 msgid "View|V"
767 msgstr "DVI görüntüle"
768
769 #: src/ext_l10n.h:9
770 #, fuzzy
771 msgid "Navigate|N"
772 msgstr "Negatif|#N"
773
774 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
775 #, fuzzy
776 msgid "Documents|D"
777 msgstr "Belgeler"
778
779 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
780 msgid "New...|N"
781 msgstr ""
782
783 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
784 #, fuzzy
785 msgid "New from Template...|T"
786 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
787
788 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
789 #, fuzzy
790 msgid "Open...|O"
791 msgstr "Diðer...|#O"
792
793 # , c-format
794 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
795 #, fuzzy
796 msgid "Import|I"
797 msgstr "Dýþyazým%m%l"
798
799 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
800 #, fuzzy
801 msgid "Exit|x"
802 msgstr "Çýkýþ"
803
804 #: src/ext_l10n.h:20
805 #, fuzzy
806 msgid "Close|C"
807 msgstr "Kapat"
808
809 #: src/ext_l10n.h:21
810 #, fuzzy
811 msgid "Save|S"
812 msgstr "Kaydet"
813
814 #: src/ext_l10n.h:22
815 #, fuzzy
816 msgid "Save As...|A"
817 msgstr "Ýsimle Kaydet"
818
819 #: src/ext_l10n.h:23
820 #, fuzzy
821 msgid "Revert to Saved|R"
822 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
823
824 #: src/ext_l10n.h:24
825 #, fuzzy
826 msgid "Version Control|V"
827 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
828
829 # , c-format
830 #: src/ext_l10n.h:26
831 #, fuzzy
832 msgid "Export|E"
833 msgstr "Dýþyazým%m%l"
834
835 #: src/ext_l10n.h:27
836 #, fuzzy
837 msgid "Print...|P"
838 msgstr "Yazýcý|#P"
839
840 #: src/ext_l10n.h:28
841 #, fuzzy
842 msgid "Fax...|F"
843 msgstr "Faks no.:|#F"
844
845 # , c-format
846 #: src/ext_l10n.h:30
847 #, fuzzy
848 msgid "Register|R"
849 msgstr "Kaydol"
850
851 # , c-format
852 #: src/ext_l10n.h:31
853 #, fuzzy
854 msgid "Check In Changes|I"
855 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
856
857 # , c-format
858 #: src/ext_l10n.h:32
859 #, fuzzy
860 msgid "Check Out for Edit|O"
861 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
862
863 # , c-format
864 #: src/ext_l10n.h:33
865 #, fuzzy
866 msgid "Revert to Last Version|L"
867 msgstr "Son sürüme çevir"
868
869 # , c-format
870 #: src/ext_l10n.h:34
871 #, fuzzy
872 msgid "Undo Last Check In|U"
873 msgstr "Son denetimi geri al"
874
875 # , c-format
876 #: src/ext_l10n.h:35
877 #, fuzzy
878 msgid "Show History|H"
879 msgstr "Geçmiþi göster"
880
881 #: src/ext_l10n.h:36
882 #, fuzzy
883 msgid "Custom...|C"
884 msgstr "Özel kaðýt boyu"
885
886 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
887 msgid "Preferences...|P"
888 msgstr ""
889
890 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
891 #, fuzzy
892 msgid "Reconfigure|R"
893 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
894
895 #: src/ext_l10n.h:39
896 #, fuzzy
897 msgid "Undo|U"
898 msgstr "Geri al"
899
900 #: src/ext_l10n.h:40
901 #, fuzzy
902 msgid "Redo|d"
903 msgstr "Yeniden yap"
904
905 #: src/ext_l10n.h:41
906 #, fuzzy
907 msgid "Cut|C"
908 msgstr "Kes"
909
910 #: src/ext_l10n.h:42
911 #, fuzzy
912 msgid "Copy|o"
913 msgstr "Kopyala"
914
915 #: src/ext_l10n.h:43
916 #, fuzzy
917 msgid "Paste|a"
918 msgstr "Yapýþtýr"
919
920 #: src/ext_l10n.h:44
921 msgid "Paste External Selection|x"
922 msgstr ""
923
924 #: src/ext_l10n.h:45
925 #, fuzzy
926 msgid "Find & Replace...|F"
927 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
928
929 #: src/ext_l10n.h:46
930 #, fuzzy
931 msgid "Tabular|T"
932 msgstr "Tablo Düzeni"
933
934 #: src/ext_l10n.h:47
935 msgid "Floats & Insets|I"
936 msgstr ""
937
938 #: src/ext_l10n.h:48
939 #, fuzzy
940 msgid "Math Panel|l"
941 msgstr "Matematik"
942
943 #: src/ext_l10n.h:49
944 #, fuzzy
945 msgid "Math|M"
946 msgstr "Matematik|#M"
947
948 #: src/ext_l10n.h:50
949 #, fuzzy
950 msgid "Read Only"
951 msgstr " (deðiþtirilemez)"
952
953 #: src/ext_l10n.h:51
954 #, fuzzy
955 msgid "Spellchecker...|S"
956 msgstr "Yazým Denetleyici"
957
958 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
959 msgid "Thesaurus"
960 msgstr ""
961
962 #: src/ext_l10n.h:53
963 #, fuzzy
964 msgid "Check TeX|h"
965 msgstr "TeX denetimi"
966
967 #: src/ext_l10n.h:54
968 #, fuzzy
969 msgid "Remove All Error Boxes|E"
970 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
971
972 #: src/ext_l10n.h:57
973 #, fuzzy
974 msgid "as Lines|L"
975 msgstr "Satýrlar"
976
977 #: src/ext_l10n.h:58
978 #, fuzzy
979 msgid "as Paragraphs|P"
980 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
981
982 #: src/ext_l10n.h:59
983 #, fuzzy
984 msgid "Open/Close|O"
985 msgstr "Aç/Kapat..."
986
987 #: src/ext_l10n.h:60
988 #, fuzzy
989 msgid "Melt|M"
990 msgstr "Melt"
991
992 #: src/ext_l10n.h:61
993 msgid "Open All Figures/Tables|F"
994 msgstr ""
995
996 #: src/ext_l10n.h:62
997 msgid "Close All Figures/Tables|T"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/ext_l10n.h:63
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1003 msgstr "Inset açýldý"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:64
1006 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:65
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Multicolumn|M"
1012 msgstr "Çoklu sütun|#M"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:66
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Line Top|T"
1017 msgstr "En üst satýr"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:67
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Line Bottom|B"
1022 msgstr "En alt satýr"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:68
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Line Left|L"
1027 msgstr "Sol|#L"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:69
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Line Right|R"
1032 msgstr "Sað|#R"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:70
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Align Left|e"
1037 msgstr "Sola yanaþýk"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Align Center|C"
1042 msgstr "Hizalama"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:72
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Align Right|i"
1047 msgstr "Saða yanaþýk"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:73
1050 msgid "V.Align Top|o"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:74
1054 #, fuzzy
1055 msgid "V.Align Center|n"
1056 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:75
1059 #, fuzzy
1060 msgid "V.Align Bottom|V"
1061 msgstr "En alt satýr"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:76
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Append Row|A"
1066 msgstr "Satýr ekle|#p"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:77
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Append Column|u"
1071 msgstr "Sütun ekle|#A"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:78
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Delete Row|w"
1076 msgstr "Satýr sil|#w"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:79
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Delete Column|D"
1081 msgstr "Sütun sil|#O"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:80
1084 msgid "Make eqnarray|e"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:81
1088 msgid "Make multline|m"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:82
1092 msgid "Make align 1 column|1"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:83
1096 msgid "Make align 2 columns|2"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:84
1100 msgid "Make align 3 columns|3"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:85
1104 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:86
1108 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:87
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Toggle numbering|n"
1114 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:88
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Toggle numbering of line|u"
1119 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:89
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Toggle limits|l"
1124 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:90
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Inline formula|I"
1129 msgstr "Þekil ekle"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:91
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Displayed formula|D"
1134 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:92
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Eqnarray environment|q"
1139 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:93
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Align environment|A"
1144 msgstr "Hizalama"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:94
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Align Left|f"
1149 msgstr "Sola yanaþýk"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:96
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Align Right|R"
1154 msgstr "Saða yanaþýk"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:97
1157 #, fuzzy
1158 msgid "V.Align Top|T"
1159 msgstr "En üst satýr"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:98
1162 #, fuzzy
1163 msgid "V.Align Center|e"
1164 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:99
1167 #, fuzzy
1168 msgid "V.Align Bottom|B"
1169 msgstr "En alt satýr"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:100
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Add Row"
1174 msgstr "Satýr ekle|#p"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:101
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Delete Row"
1179 msgstr "Satýr sil|#w"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:102
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Add Column"
1184 msgstr "Sütun ekle|#A"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:103
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Delete Column"
1189 msgstr "Sütun sil|#O"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:104
1192 msgid "Math Formula|h"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Display Formula|D"
1198 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:107
1201 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:108
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1207 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:109
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1212 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:110
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Change to Align Environment|g"
1217 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:111
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Special Character|S"
1222 msgstr "Özel:|#S"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:112
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Citation Reference...|C"
1227 msgstr "Kaynaða git|#G"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:113
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Cross Reference...|R"
1232 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:114
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Label...|L"
1237 msgstr "Etiket:|#L"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:115
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Footnote|F"
1242 msgstr "Dipnot ekle"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:116
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Marginal Note|M"
1247 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:117
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Index Entry...|I"
1252 msgstr "Ýçeriden"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:118
1255 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:119
1259 #, fuzzy
1260 msgid "URL...|U"
1261 msgstr "URL"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:120
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Note|N"
1266 msgstr "diðer"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:121
1269 msgid "Lists & TOC|O"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:122
1273 #, fuzzy
1274 msgid "TeX|T"
1275 msgstr "LaTeX|#T"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:123
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Minipage|p"
1280 msgstr "Sayfacýk|#M"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:124
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Old-Graphics..."
1285 msgstr "Dosya|#F"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:125
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Graphics...|G"
1290 msgstr "Dosya|#F"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:126
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Tabular Material...|b"
1295 msgstr "Tablo Düzeni"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:127
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Floats|a"
1300 msgstr "Tek-parça|#F"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:128
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Include File|e"
1305 msgstr "Ekle"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:129
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Insert File|t"
1310 msgstr "Þekil ekle"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:130
1313 msgid "External Material...|x"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:131
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Superscript|S"
1319 msgstr "Postscript|#P"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:132
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Subscript|u"
1324 msgstr "Postscript|#P"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:133
1327 msgid "HFill|H"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:134
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Hyphenation Point|P"
1333 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:135
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Ligature break|k"
1338 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:136
1341 msgid "Protected Blank|B"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:137
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Linebreak|L"
1347 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:138
1350 msgid "Ellipsis|i"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:139
1354 #, fuzzy
1355 msgid "End of Sentence|E"
1356 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:140
1359 msgid "Ordinary Quote|Q"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:141
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Menu Separator|M"
1365 msgstr "Paragraf Arasý"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:142
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Table of Contents|C"
1370 msgstr "Ýçindekiler"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:143
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Index List|I"
1375 msgstr "Ýçeriden|#I"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:144
1378 #, fuzzy
1379 msgid "BibTeX Reference...|B"
1380 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:145
1383 #, fuzzy
1384 msgid "LyX Document...|X"
1385 msgstr "Belge"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:146
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Ascii as Lines...|L"
1390 msgstr "Satýrlar"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:147
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1395 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:148
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Character...|C"
1400 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:149
1403 msgid "Paragraph...|P"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:150
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Document...|D"
1409 msgstr "Belge"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:151
1412 msgid "Tabular...|T"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:152
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Emphasize Style|E"
1418 msgstr "Vurgu "
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:153
1421 msgid "Noun Style|N"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:154
1425 msgid "Bold Style|B"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:155
1429 msgid "TeX Style|X"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:156
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Change Environment Depth|v"
1435 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:157
1438 #, fuzzy
1439 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1440 msgstr "LaTeX Önyazý"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:158
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Toggle Appendix|A"
1445 msgstr "Inset açýldý"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:159
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Save Layout as Default|S"
1450 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:160
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Build Program|B"
1455 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:161
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Update|U"
1460 msgstr "Güncelle|#U"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:162
1463 #, fuzzy
1464 msgid "LaTeX Logfile|L"
1465 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:163
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Table of Contents|T"
1470 msgstr "Ýçindekiler"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:164
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Error|E"
1475 msgstr "Hata"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:166
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Refs|R"
1480 msgstr "Ref: "
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:167
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Bookmarks|B"
1485 msgstr "Alt|#B"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:168
1488 msgid "Save Bookmark 1|S"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:169
1492 msgid "Save Bookmark 2"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:170
1496 msgid "Save Bookmark 3"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:171
1500 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:172
1504 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:173
1508 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:174
1512 msgid "Introduction|I"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:175
1516 msgid "Tutorial|T"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:176
1520 #, fuzzy
1521 msgid "User's Guide|U"
1522 msgstr "`include' kullan|#U"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:177
1525 msgid "Extended Features|E"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:178
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Customization|C"
1531 msgstr "Gönderme"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:179
1534 msgid "Reference Manual|R"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:180
1538 msgid "FAQ|F"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:181
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Table of Contents|a"
1544 msgstr "Ýçindekiler"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:182
1547 msgid "Known Bugs|K"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:183
1551 msgid "LaTeX Configuration|L"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:184
1555 msgid "About LyX|X"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:185
1559 msgid "Abstract"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:186
1563 msgid "Accepted"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:187
1567 msgid "Acknowledgement"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:188
1571 msgid "Acknowledgement*"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:189
1575 msgid "Acknowledgements"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:190
1579 msgid "Acknowledgments"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:191
1583 msgid "ACT"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:192
1587 msgid "Addchap"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:193
1591 msgid "Addchap*"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:194
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Addition"
1597 msgstr "Gönderme"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:195
1600 msgid "Address"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:196
1604 msgid "Addsec"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:197
1608 msgid "Addsec*"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:198
1612 msgid "Adresse"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:199
1616 msgid "Affil"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:200
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Affiliation"
1622 msgstr "Gönderme"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:201
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Algorithm"
1627 msgstr "Algoritma listesi"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:202
1630 msgid "AMS"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:203
1634 msgid "And"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:204
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Anlagen"
1640 msgstr "Hizalama"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:205
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Anrede"
1645 msgstr "Kýrmýzý"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:206
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Appendices"
1650 msgstr "Inset açýldý"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:207
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Appendix"
1655 msgstr "Inset açýldý"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:208
1658 msgid "AT_RISE:"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:209
1662 msgid "Author"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:210
1666 msgid "Author_Email"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:211
1670 msgid "Author_Running"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:212
1674 msgid "Author_URL"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:213
1678 msgid "Axiom"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:214
1682 msgid "Backaddress"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:215
1686 msgid "Bank"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:216
1690 msgid "BankAccount"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:217
1694 msgid "BankCode"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:218
1698 msgid "Betreff"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:219
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Bibliography"
1704 msgstr "Kaynakça elemaný"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:220
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Biography"
1709 msgstr "Kaynakça elemaný"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:221
1712 msgid "BLZ"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:222
1716 msgid "Brieftext"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:223
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Caption"
1722 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:224
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Case"
1727 msgstr "Yapýþtýr"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:225
1730 msgid "cc"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:226
1734 msgid "CC"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:227
1738 #, fuzzy
1739 msgid "CenteredCaption"
1740 msgstr "Yön"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:228
1743 msgid "Chapter"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:229
1747 msgid "Chapter*"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:230
1751 msgid "Chapter_Exercises"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:231
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Citta"
1757 msgstr "Gönderme"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:232
1760 msgid "Claim"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:233
1764 msgid "Claim*"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:234
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Closing"
1770 msgstr "Kapat"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:235
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Code"
1775 msgstr "Kapat"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:236
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Comment"
1780 msgstr "Not:"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Conclusion"
1785 msgstr "Sütun"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:238
1788 msgid "Conclusion*"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:240
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Condition"
1794 msgstr "Gönderme"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1797 msgid "Conjecture"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:242
1801 msgid "Conjecture*"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:244
1805 #, fuzzy
1806 msgid "CopNum"
1807 msgstr "Sütun"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:245
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Copyright"
1812 msgstr "Dik"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:246
1815 msgid "Corollary"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:247
1819 msgid "Corollary*"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:248
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Criterion"
1825 msgstr "Gönderme"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:249
1828 msgid "CrossList"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:250
1832 msgid "Current_Address"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:251
1836 msgid "CURTAIN"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:252
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Customer"
1842 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:253
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Data"
1847 msgstr "Veri tabaný:"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:254
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Date"
1852 msgstr "Yapýþtýr"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:255
1855 msgid "Datum"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:256
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Dedication"
1861 msgstr "Üst/alt süsler"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:257
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Dedicatory"
1866 msgstr "Sözlük"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Definition"
1871 msgstr "Gideceði yer:"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Definition*"
1876 msgstr "Gideceði yer:"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:265
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Description"
1881 msgstr "Üst/alt süsler"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:266
1884 msgid "Dialogue"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:267
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Email"
1890 msgstr "Küçük"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:268
1893 msgid "EMail"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:269
1897 #, fuzzy
1898 msgid "encl"
1899 msgstr "Vazgeç"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:270
1902 msgid "Encl."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:271
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Encl"
1908 msgstr "Vazgeç"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:272
1911 msgid "End_All_Slides"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:273
1915 msgid "Enumerate"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:274
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Example"
1921 msgstr "Örnekler"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:275
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Example*"
1926 msgstr "Örnekler"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:276
1929 msgid "Exercise"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:277
1933 msgid "EXT."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:278
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Extratitle"
1939 msgstr "Ek seçenekler"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:279
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Fact"
1944 msgstr "Üstbelge:"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:280
1947 msgid "Fact*"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:281
1951 msgid "FADE_IN:"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:282
1955 msgid "FADE_OUT:"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:283
1959 #, fuzzy
1960 msgid "FigCaption"
1961 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:284
1964 msgid "FirstAuthor"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:285
1968 #, fuzzy
1969 msgid "FirstName"
1970 msgstr "Ýlk Baþlýk"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:286
1973 msgid "FitBitmap"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:287
1977 #, fuzzy
1978 msgid "FitFigure"
1979 msgstr "Þekil"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:288
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Foilhead"
1984 msgstr "Dosya"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:289
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Footernote"
1989 msgstr "Dipnot ekle"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:290
1992 msgid "FourAffiliations"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:291
1996 msgid "FourAuthors"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:292
2000 msgid "FrontMatter"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:293
2004 msgid "Gruss"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:294
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Headnote"
2010 msgstr "Baþlýk"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:295
2013 msgid "HTTP"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:296
2017 msgid "IhrSchreiben"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:297
2021 msgid "IhrZeichen"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:298
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Institute"
2027 msgstr "Alýntý ekle"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:299
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Institution"
2032 msgstr "Gönderme ekle"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:300
2035 msgid "INT."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:301
2039 msgid "InvisibleText"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:302
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Invoice"
2045 msgstr "Aldýrma"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:303
2048 msgid "Itemize"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Journal"
2054 msgstr "Normal"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Keyword"
2059 msgstr "Tuþ:|#K"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:306
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Keywords"
2064 msgstr "Tuþ:|#K"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:307
2067 msgid "Konto"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:308
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Labeling"
2073 msgstr "Tablo eklendi"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:309
2076 msgid "Land"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:310
2080 #, fuzzy
2081 msgid "LandscapeSlide"
2082 msgstr "Enine|#L"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:311
2085 #, fuzzy
2086 msgid "LaTeX"
2087 msgstr "LaTeX|#L"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:312
2090 #, fuzzy
2091 msgid "LaTeX_Title"
2092 msgstr "LaTeX|#T"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:313
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Left_Header"
2097 msgstr "Baþlýk"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:314
2100 msgid "Lemma"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:315
2104 msgid "Lemma*"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:316
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Letter"
2110 msgstr "Sol|#e"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:317
2113 #, fuzzy
2114 msgid "List"
2115 msgstr "Satýrlar"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:318
2118 #, fuzzy
2119 msgid "ListOfSlides"
2120 msgstr "Tablo listesi"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:319
2123 msgid "Literal"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:320
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Location"
2129 msgstr "Dönüþ açýsý"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:321
2132 msgid "Lowertitleback"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:322
2136 msgid "LyX-Code"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:323
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Mail"
2142 msgstr "Matris"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:324
2145 #, fuzzy
2146 msgid "MarkBoth"
2147 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:325
2150 msgid "MathLetters"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:326
2154 #, fuzzy
2155 msgid "MeinZeichen"
2156 msgstr "inç|#n"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:327
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Minisec"
2161 msgstr "Diðer"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:328
2164 #, fuzzy
2165 msgid "msnumber"
2166 msgstr "Numara"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:329
2169 msgid "My_Address"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:330
2173 msgid "Myref"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:331
2177 #, fuzzy
2178 msgid "MyRef"
2179 msgstr "Ref: "
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:332
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Name"
2184 msgstr "Alýcý Adý"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:333
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Narrative"
2189 msgstr "Negatif|#N"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:334
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Notation"
2194 msgstr "Dönüþ açýsý"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2197 #: src/insets/insetinfo.C:236
2198 msgid "Note"
2199 msgstr "Not"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:336
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Note*"
2204 msgstr "Not"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:337
2207 msgid "NoteToEditor"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:338
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Offprint"
2213 msgstr "Bastýr"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:339
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Offprints"
2218 msgstr "Seçenekler"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:340
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Offsets"
2223 msgstr "Kapalý"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:341
2226 msgid "Oggetto"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:342
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Opening"
2232 msgstr "Aç"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:343
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Ort"
2237 msgstr "Ekle"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:344
2240 msgid "Overlay"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:345
2244 msgid "PACS"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:346
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Paragraph"
2250 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:347
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Paragraph*"
2255 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:348
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Part"
2260 msgstr "Üstbelge:"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:349
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Part*"
2265 msgstr "Üstbelge:"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:350
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Petit"
2270 msgstr "Bastýr"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:351
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Phone"
2275 msgstr "Telefon rehberi"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:352
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Place"
2280 msgstr "Deðiþtir"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:353
2283 #, fuzzy
2284 msgid "PlaceFigure"
2285 msgstr "Þekil"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:354
2288 msgid "PlaceTable"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:355
2292 #, fuzzy
2293 msgid "PortraitSlide"
2294 msgstr "Boyuna|#o"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:356
2297 msgid "PostalCommend"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:357
2301 msgid "Postvermerk"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:358
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Preprint"
2307 msgstr "Bastýr"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:359
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Problem"
2312 msgstr "Çift|#D"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:360
2315 msgid "ProgressContents"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:361
2319 msgid "Proof"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:362
2323 msgid "Property"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:363
2327 msgid "Proposition"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:364
2331 msgid "Proposition*"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:365
2335 msgid "ps"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:366
2339 msgid "PS"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:367
2343 msgid "Publishers"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:368
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Question"
2349 msgstr "Gideceði yer:"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:369
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Quotation"
2354 msgstr "Dönüþ açýsý"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:370
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Quote"
2359 msgstr "Alýntýlar"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:371
2362 msgid "Received"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Reference"
2368 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:373
2371 #, fuzzy
2372 msgid "References"
2373 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:374
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Remark"
2378 msgstr "Not:|#R"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:375
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remark*"
2383 msgstr "Not:|#R"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:376
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Remarks"
2388 msgstr "Not:|#R"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:377
2391 msgid "RetourAdresse"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:378
2395 msgid "ReturnAddress"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:379
2399 msgid "REVTEX_Title"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:380
2403 msgid "Right_Address"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:381
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Right_Header"
2409 msgstr "Baþlýk"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:382
2412 msgid "RightHeader"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:383
2416 msgid "Rotatefoilhead"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:384
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Running_LaTeX_Title"
2422 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:385
2425 msgid "SCENE"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:386
2429 msgid "SCENE*"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:387
2433 msgid "Scrap"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:388
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Section"
2439 msgstr "Üst/alt süsler"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:389
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Section*"
2444 msgstr "Üst/alt süsler"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:390
2447 msgid "Send_To_Address"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:391
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Seriate"
2453 msgstr "Ekle"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:392
2456 msgid "SGML"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:393
2460 msgid "ShortFoilhead"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:394
2464 msgid "ShortRotatefoilhead"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:395
2468 msgid "ShortTitle"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:396
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Signature"
2474 msgstr "Þekil"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:397
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Slide"
2479 msgstr "Yüz"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:398
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Slide*"
2484 msgstr "Yüz"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:399
2487 #, fuzzy
2488 msgid "SlideContents"
2489 msgstr "Ýçindekiler"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:400
2492 msgid "SlideHeading"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:401
2496 msgid "SlideSubHeading"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:402
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Solution"
2502 msgstr "Dönüþ açýsý"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:403
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Speaker"
2507 msgstr "Yazým Denetleyici"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:404
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Specialmail"
2512 msgstr "Özel hücre"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:405
2515 msgid "Stadt"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Standard"
2521 msgstr "Standart|#S"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:407
2524 #, fuzzy
2525 msgid "State"
2526 msgstr "Kaydet"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:408
2529 msgid "Strasse"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:409
2533 msgid "Street"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:410
2537 msgid "Subject"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:411
2541 msgid "Subjectclass"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:412
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Subparagraph"
2547 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:413
2550 msgid "Subparagraph*"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2554 #: src/ext_l10n.h:422
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Subsection"
2557 msgstr "Üst/alt süsler"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Subsection*"
2562 msgstr "Üst/alt süsler"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:423
2565 #, fuzzy
2566 msgid "SubSection"
2567 msgstr "Üst/alt süsler"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:424
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Subsubsection"
2572 msgstr "Üst/alt süsler"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:425
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Subsubsection*"
2577 msgstr "Üst/alt süsler"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:426
2580 msgid "Subtitle"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:427
2584 msgid "SubTitle"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:428
2588 msgid "Summary"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:429
2592 msgid "Surname"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:430
2596 #, fuzzy
2597 msgid "TableComments"
2598 msgstr "Ýçindekiler"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:431
2601 #, fuzzy
2602 msgid "TableRefs"
2603 msgstr "Tablo%t"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:432
2606 msgid "Telefax"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:433
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Telefon"
2612 msgstr "Üst/alt süsler"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:434
2615 msgid "Telephone"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:435
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Telex"
2621 msgstr "Metin"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:436
2624 msgid "Thanks"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:437
2628 msgid "Theorem"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:438
2632 msgid "Theorem*"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:439
2636 #, fuzzy
2637 msgid "TheoremTemplate"
2638 msgstr "Hazýr biçimler"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:441
2641 msgid "ThickLine"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:442
2645 msgid "ThreeAffiliations"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:443
2649 msgid "ThreeAuthors"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:444
2653 msgid "TickList"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Title"
2659 msgstr "Dosya"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:446
2662 msgid "Titlehead"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:447
2666 msgid "TOC_Author"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:448
2670 msgid "TOC_Title"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:449
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Topic"
2676 msgstr "Üst|#T"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:450
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Town"
2681 msgstr "Ýki|#T"
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:451
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Transition"
2686 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:452
2689 msgid "Trans_Keywords"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:453
2693 msgid "TranslatedAbstract"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:454
2697 msgid "Translated_Title"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:455
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Translator"
2703 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:456
2706 msgid "TwoAffiliations"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:457
2710 msgid "TwoAuthors"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:458
2714 msgid "Unterschrift"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:459
2718 msgid "Uppertitleback"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:460
2722 #, fuzzy
2723 msgid "URL"
2724 msgstr "URL"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:461
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Verbatim"
2729 msgstr "Verbatim|#V"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:462
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Verse"
2734 msgstr "Azalt"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:463
2737 msgid "Verteiler"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:464
2741 msgid "VisibleText"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:465
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Yourmail"
2747 msgstr "Normal"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:466
2750 msgid "YourMail"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:467
2754 msgid "Yourref"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:468
2758 msgid "YourRef"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:469
2762 msgid "Zusatz"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:470
2766 msgid "Afrikaans"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:471
2770 msgid "American"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:472
2774 msgid "Arabic"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:473
2778 msgid "Austrian"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:474
2782 msgid "Bahasa"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:475
2786 msgid "Portuguese (Brazil)"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:476
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Breton"
2792 msgstr "Üst/alt süsler"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:477
2795 msgid "British"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:478
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Canadian"
2801 msgstr "Dönüþ açýsý"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:479
2804 msgid "French Canadian"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:480
2808 msgid "Catalan"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:481
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Croatian"
2814 msgstr "Dönüþ açýsý"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:482
2817 msgid "Czech"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:483
2821 msgid "Danish"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:484
2825 msgid "Dutch"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2829 msgid "English"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:486
2833 msgid "Esperanto"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:487
2837 msgid "Estonian"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:488
2841 msgid "Finnish"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:489
2845 msgid "French"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:490
2849 msgid "French (GUTenberg)"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:491
2853 msgid "Galician"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:492
2857 msgid "German"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:493
2861 msgid "German (new spelling)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2865 msgid "Greek"
2866 msgstr "Yunan"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:495
2869 msgid "Hebrew"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:496
2873 msgid "Irish"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:497
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Italian"
2879 msgstr "Ýtalik"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:498
2882 msgid "Lsorbian"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:499
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Magyar"
2888 msgstr "Mor"
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:500
2891 msgid "Norsk"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:501
2895 msgid "Polish"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:502
2899 msgid "Portugese"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:503
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Romanian"
2905 msgstr "Roman"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:504
2908 msgid "Russian"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:505
2912 msgid "Scottish"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:506
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Serbian"
2918 msgstr "Ekle"
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:507
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Serbo-Croatian"
2923 msgstr "Dönüþ açýsý"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:508
2926 msgid "Spanish"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:509
2930 msgid "Slovak"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:510
2934 msgid "Slovene"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:511
2938 msgid "Swedish"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:512
2942 msgid "Thai"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:513
2946 msgid "Turkish"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:514
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Ukrainian"
2952 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:515
2955 msgid "Usorbian"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:516
2959 msgid "Welsh"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/figure_form.C:27
2963 msgid "EPS file|#E"
2964 msgstr "EPS dosyasý|#E"
2965
2966 #: src/figure_form.C:30
2967 msgid "Full Screen Preview|#v"
2968 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
2969
2970 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2972 msgid "Browse...|#B"
2973 msgstr "Tara...|#B"
2974
2975 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2976 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2977 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2978 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2979 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2980 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2981 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2982 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2983 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2984 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2985 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2987 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2989 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2990 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2991 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2992 msgid "Apply|#A"
2993 msgstr "Uygula|#A"
2994
2995 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2996 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2997 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2998 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2999 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
3000 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
3001 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3002 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
3003 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
3004 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
3005 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
3006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
3007 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
3008 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3009 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3010 msgid "OK"
3011 msgstr "Peki"
3012
3013 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3014 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3015 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3016 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3017 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3018 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3019 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3020 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3021 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3022 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3023 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3024 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3025 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3027 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3029 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3030 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3031 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3032 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3033 msgid "Cancel|^["
3034 msgstr "Vazgeç|^["
3035
3036 #: src/figure_form.C:51
3037 msgid "Display Frame|#F"
3038 msgstr "Çerçeve göster|#F"
3039
3040 #: src/figure_form.C:54
3041 msgid "Do Translations|#r"
3042 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3043
3044 #: src/figure_form.C:57
3045 msgid "Options"
3046 msgstr "Seçenekler"
3047
3048 #: src/figure_form.C:61
3049 msgid "Angle:|#L"
3050 msgstr "Açý:|#L"
3051
3052 #: src/figure_form.C:67
3053 #, no-c-format
3054 msgid "% of Page|#g"
3055 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
3056
3057 #: src/figure_form.C:70
3058 msgid "Default|#t"
3059 msgstr "Öntanýmlý|#t"
3060
3061 #: src/figure_form.C:73
3062 msgid "cm|#m"
3063 msgstr "cm|#m"
3064
3065 #: src/figure_form.C:76
3066 msgid "inches|#h"
3067 msgstr "inç|#h"
3068
3069 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3070 msgid "Display"
3071 msgstr "Görüntüle"
3072
3073 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3074 msgid "Height"
3075 msgstr "Yükseklik"
3076
3077 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3078 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3079 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3080 msgid "Width"
3081 msgstr "Geniþlik"
3082
3083 #: src/figure_form.C:93
3084 msgid "Rotation"
3085 msgstr "Dönüþ açýsý"
3086
3087 #: src/figure_form.C:99
3088 msgid "Display in Color|#D"
3089 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3090
3091 #: src/figure_form.C:102
3092 msgid "Do not display this figure|#y"
3093 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3094
3095 #: src/figure_form.C:105
3096 msgid "Display as Grayscale|#i"
3097 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3098
3099 #: src/figure_form.C:108
3100 msgid "Display as Monochrome|#s"
3101 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3102
3103 #: src/figure_form.C:115
3104 msgid "Default|#U"
3105 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3106
3107 #: src/figure_form.C:118
3108 msgid "cm|#c"
3109 msgstr "cm|#c"
3110
3111 #: src/figure_form.C:121
3112 msgid "inches|#n"
3113 msgstr "inç|#n"
3114
3115 #: src/figure_form.C:125
3116 #, no-c-format
3117 msgid "% of Page|#P"
3118 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3119
3120 #: src/figure_form.C:129
3121 #, no-c-format
3122 msgid "% of Column|#o"
3123 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3124
3125 #: src/figure_form.C:135
3126 msgid "Caption|#k"
3127 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3128
3129 #: src/figure_form.C:138
3130 msgid "Subfigure|#q"
3131 msgstr "Altþekil|#q"
3132
3133 #: src/figure_form.C:160
3134 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3135 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3136
3137 #: src/figure_form.C:162
3138 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3139 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3140
3141 #: src/figure_form.C:175
3142 msgid "Type"
3143 msgstr "Tip"
3144
3145 #: src/figureForm.C:38
3146 msgid "Insert Figure"
3147 msgstr "Þekil ekle"
3148
3149 #: src/figureForm.C:54
3150 msgid "Inserting figure..."
3151 msgstr "Þekil ekleniyor..."
3152
3153 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3154 msgid "Figure inserted"
3155 msgstr "Þekil eklendi"
3156
3157 #: src/FontLoader.C:253
3158 msgid "Loading font into X-Server..."
3159 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
3160
3161 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3162 #, fuzzy
3163 msgid " and "
3164 msgstr "Dizin"
3165
3166 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3167 msgid " et al."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3171 msgid "Caesar et al."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3175 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3176 #, fuzzy
3177 msgid "No database"
3178 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
3179
3180 #. /
3181 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3182 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3183 #: src/lyxfunc.C:991
3184 msgid "Cancel"
3185 msgstr "Vazgeç"
3186
3187 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3188 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3189 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3190 msgid "Close"
3191 msgstr "Kapat"
3192
3193 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3194 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3195 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3197 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3198 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3199 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3200 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3202 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3203 #, fuzzy
3204 msgid "No change"
3205 msgstr " (deðiþtirildi)"
3206
3207 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3209 msgid "Roman"
3210 msgstr "Roman"
3211
3212 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Sans Serif"
3216 msgstr "Sans serif"
3217
3218 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3220 msgid "Typewriter"
3221 msgstr "Daktilo"
3222
3223 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3224 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3225 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3226 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3227 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3228 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3229 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3230 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Reset"
3233 msgstr "Ref: "
3234
3235 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3236 msgid "Medium"
3237 msgstr "Ýnce"
3238
3239 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3240 msgid "Bold"
3241 msgstr "Kalýn"
3242
3243 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3244 msgid "Upright"
3245 msgstr "Dik"
3246
3247 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3248 msgid "Italic"
3249 msgstr "Ýtalik"
3250
3251 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3252 msgid "Slanted"
3253 msgstr "Eðik"
3254
3255 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Small Caps"
3258 msgstr "Small Caps"
3259
3260 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3261 msgid "Tiny"
3262 msgstr "Minicik"
3263
3264 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3265 msgid "Smallest"
3266 msgstr "Çok küçük"
3267
3268 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3269 msgid "Smaller"
3270 msgstr "Daha küçük"
3271
3272 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3273 msgid "Small"
3274 msgstr "Küçük"
3275
3276 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3277 msgid "Normal"
3278 msgstr "Normal"
3279
3280 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3281 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3282 msgid "Large"
3283 msgstr "Büyük"
3284
3285 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3286 msgid "Larger"
3287 msgstr "Daha büyük"
3288
3289 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3290 msgid "Largest"
3291 msgstr "Çok büyük"
3292
3293 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3294 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3295 msgid "Huge"
3296 msgstr "Kocaman"
3297
3298 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3299 msgid "Huger"
3300 msgstr "Dev gibi"
3301
3302 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3303 msgid "Increase"
3304 msgstr "Arttýr"
3305
3306 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3307 msgid "Decrease"
3308 msgstr "Azalt"
3309
3310 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Emph"
3313 msgstr "Vurgu "
3314
3315 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3316 msgid "Underbar"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Noun"
3322 msgstr "Ýsim "
3323
3324 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3325 #, fuzzy
3326 msgid "LaTeX mode"
3327 msgstr "TeX kipi"
3328
3329 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3330 msgid "No color"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Black"
3336 msgstr "Blok|#c"
3337
3338 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3339 #, fuzzy
3340 msgid "White"
3341 msgstr "Beyaz"
3342
3343 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Red"
3346 msgstr "Yeniden yap"
3347
3348 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Green"
3351 msgstr "Yunan"
3352
3353 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Blue"
3356 msgstr "Mavi"
3357
3358 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Cyan"
3361 msgstr "Turkuaz"
3362
3363 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Magenta"
3366 msgstr "Mor"
3367
3368 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Yellow"
3371 msgstr "Sarý"
3372
3373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3374 #, fuzzy
3375 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3376 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
3377
3378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3381 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
3382
3383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3384 #, fuzzy
3385 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3386 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
3387
3388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3389 #, fuzzy
3390 msgid ""
3391 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3392 "1995-2001 LyX Team"
3393 msgstr ""
3394 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3395 "1995-1999 LyX Team"
3396
3397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3398 #, fuzzy
3399 msgid ""
3400 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3401 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3402 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3403 "any later version."
3404 msgstr ""
3405 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3406 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3407 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3408 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3409
3410 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3411 #, fuzzy
3412 msgid ""
3413 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3414 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3415 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3416 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3417 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3418 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3419 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3420 msgstr ""
3421 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3422 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3423 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3424 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3425 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3426 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3427 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3428 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3429 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3430 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3431
3432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3433 msgid "LyX Version "
3434 msgstr "LyX Sürümü: "
3435
3436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3437 msgid "User directory: "
3438 msgstr "Kullanýcý dizini: "
3439
3440 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3441 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Character set"
3444 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3445
3446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Select external file"
3449 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3450
3451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3452 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3453 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3454 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
3455
3456 # , c-format
3457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3458 #, fuzzy, no-c-format
3459 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3460 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
3461
3462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3463 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3464 msgid "Graphics"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3468 msgid "Clipart"
3469 msgstr "Clipart"
3470
3471 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Select document to include"
3474 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
3475
3476 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3477 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3481 #, fuzzy
3482 msgid "*| All files "
3483 msgstr "[dosya yok]"
3484
3485 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3486 msgid "LaTeX preamble set"
3487 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
3488
3489 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3490 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Error:"
3493 msgstr "Hata:"
3494
3495 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3496 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Unable to print"
3499 msgstr "Dosya okunamadý!"
3500
3501 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3502 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3503 msgid "Check that your parameters are correct"
3504 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3505
3506 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Print to file"
3509 msgstr "Hedef"
3510
3511 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3512 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3513 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3514 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3515 #, fuzzy
3516 msgid "String not found!"
3517 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3518
3519 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3520 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3521 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3522 #, fuzzy
3523 msgid "String has been replaced."
3524 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
3525
3526 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3527 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3528 msgid " strings have been replaced."
3529 msgstr " deðiþim yapýldý."
3530
3531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3532 msgid " words checked."
3533 msgstr " sözcük denetlendi."
3534
3535 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3536 msgid " word checked."
3537 msgstr "sözcük denetlendi."
3538
3539 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Spellchecking completed! "
3542 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
3543
3544 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "The spell checker has died for some reason.\n"
3548 "Maybe it has been killed."
3549 msgstr ""
3550 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
3551 "Belki süreç yok edilmiþtir."
3552
3553 # , c-format
3554 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3555 #, no-c-format
3556 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3557 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
3558
3559 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3560 #, fuzzy
3561 msgid "_Add new citation"
3562 msgstr "Gönderme ekle"
3563
3564 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3565 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3569 msgid " Citation: Select action "
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3573 msgid "Use Regular Expression"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3577 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3578 msgid "Search"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3582 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Key"
3588 msgstr "Tuþ:"
3589
3590 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3591 msgid "Author(s)"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3595 msgid "Year"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3599 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Text after"
3602 msgstr "Metin kipi"
3603
3604 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3605 #, fuzzy
3606 msgid " Insert Citation: Select citation "
3607 msgstr "Gönderme ekle"
3608
3609 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3610 msgid "_Remove"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3614 msgid "_Up"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3618 #, fuzzy
3619 msgid "_Down"
3620 msgstr "Bitti"
3621
3622 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3623 #, fuzzy
3624 msgid " Citation: Edit "
3625 msgstr "Gönderme"
3626
3627 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3628 msgid "--- No such key in the database ---"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3632 #, fuzzy
3633 msgid " Index "
3634 msgstr "Dizin"
3635
3636 #. goto button labels
3637 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3638 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Goto reference"
3641 msgstr "Kaynaða git|#G"
3642
3643 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Go back"
3646 msgstr "Siyah"
3647
3648 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3649 msgid "*** No labels found in document ***"
3650 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3651
3652 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3653 #, fuzzy
3654 msgid " Reference "
3655 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3656
3657 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3658 msgid " Reference: Select reference "
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Ref"
3664 msgstr "Ref: "
3665
3666 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Page"
3669 msgstr "Sayfa: "
3670
3671 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3672 #, fuzzy
3673 msgid "TextRef"
3674 msgstr "Metin"
3675
3676 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3677 #, fuzzy
3678 msgid "TextPage"
3679 msgstr "Metin"
3680
3681 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3682 #, fuzzy
3683 msgid "PrettyRef"
3684 msgstr "Ref: "
3685
3686 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Type:"
3689 msgstr "Tip"
3690
3691 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Name:"
3694 msgstr "Alýcý Adý"
3695
3696 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3697 #, fuzzy
3698 msgid " Reference: "
3699 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3700
3701 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3702 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3703 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3704 msgid "Table of Contents"
3705 msgstr "Ýçindekiler"
3706
3707 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3708 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3709 msgid "List of Figures"
3710 msgstr "Þekil listesi"
3711
3712 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3713 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3714 msgid "List of Tables"
3715 msgstr "Tablo listesi"
3716
3717 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3718 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3719 msgid "List of Algorithms"
3720 msgstr "Algoritma listesi"
3721
3722 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3723 msgid "*** No Document ***"
3724 msgstr "*** Belge yok ***"
3725
3726 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Refresh"
3729 msgstr "Ref: "
3730
3731 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3732 #, fuzzy
3733 msgid "<No Name>"
3734 msgstr "Alýcý Adý"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3737 msgid "*|All files"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Character Options"
3743 msgstr "Karakter tarzý"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3746 msgid "Citation"
3747 msgstr "Gönderme"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3750 msgid "Credits"
3751 msgstr "Teþekkürler"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3754 msgid "Document Layout"
3755 msgstr "Belge Düzeni"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3759 msgid "Default"
3760 msgstr "Öntanýmlý"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Custom"
3765 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3768 #, fuzzy
3769 msgid "USletter"
3770 msgstr "Sol|#e"
3771
3772 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3773 msgid "USlegal"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3777 msgid "USexecutive"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3781 msgid "A3"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3785 msgid "A4"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3789 msgid "A5"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3793 msgid "B3"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3797 msgid "B4"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3801 msgid "B5"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3805 #, fuzzy
3806 msgid "None"
3807 msgstr "Bitti"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3810 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3814 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3818 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3822 msgid "OneHalf"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3826 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Other"
3829 msgstr "Diðer...|#O"
3830
3831 #. the document language page
3832 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3833 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3834 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3835 #, fuzzy
3836 msgid "default"
3837 msgstr "Öntanýmlý"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3840 msgid "10"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3844 #, fuzzy
3845 msgid "11"
3846 msgstr "1|#1"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3849 msgid "12"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3853 #, fuzzy
3854 msgid "empty"
3855 msgstr ", Derinlik: "
3856
3857 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3858 #, fuzzy
3859 msgid "plain"
3860 msgstr "Boþluk"
3861
3862 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3863 #, fuzzy
3864 msgid "headings"
3865 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3868 msgid "fancy"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Smallskip"
3874 msgstr "Çok küçük"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Medskip"
3879 msgstr "Ýnce"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3882 msgid "Bigskip"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Length"
3888 msgstr "Uzunluk|#L"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3891 #, fuzzy
3892 msgid "auto"
3893 msgstr " Tarih: "
3894
3895 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3896 #, fuzzy
3897 msgid "latin1"
3898 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3901 #, fuzzy
3902 msgid "latin2"
3903 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3906 #, fuzzy
3907 msgid "latin5"
3908 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3911 #, fuzzy
3912 msgid "latin9"
3913 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3916 msgid "koi8-r"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3920 msgid "koi8-u"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3924 msgid "cp866"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3928 msgid "cp1251"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3932 msgid "iso88595"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3936 #, fuzzy
3937 msgid "``text''"
3938 msgstr "LaTeX"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3941 #, fuzzy
3942 msgid "''text''"
3943 msgstr "LaTeX"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3946 #, fuzzy
3947 msgid ",,text``"
3948 msgstr "LaTeX"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3951 #, fuzzy
3952 msgid ",,text''"
3953 msgstr "LaTeX"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3956 #, fuzzy
3957 msgid "«text»"
3958 msgstr "LaTeX"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3961 #, fuzzy
3962 msgid "»text«"
3963 msgstr "LaTeX"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3967 #, fuzzy
3968 msgid "tiny"
3969 msgstr "Minicik"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3973 #, fuzzy
3974 msgid "script"
3975 msgstr "Postscript|#P"
3976
3977 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3979 #, fuzzy
3980 msgid "footnote"
3981 msgstr "Dipnot ekle"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3985 #, fuzzy
3986 msgid "small"
3987 msgstr "Küçük"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3991 #, fuzzy
3992 msgid "normal"
3993 msgstr "Normal"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3997 #, fuzzy
3998 msgid "large"
3999 msgstr "Büyük"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
4002 msgid "LARGE"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
4006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4007 #, fuzzy
4008 msgid "huge"
4009 msgstr "Kocaman"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4013 msgid "Document layout set"
4014 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4017 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
4018 msgid "Converting document to new document class..."
4019 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4020
4021 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4023 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4024 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4028 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4029 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
4030
4031 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4032 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4033 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4034 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4037 msgid "Conversion Errors!"
4038 msgstr "Çevrim hatalarý!"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4042 msgid "into chosen document class"
4043 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Errors loading new document class."
4049 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4052 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4054 msgid "Reverting to original document class."
4055 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4061 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
4062
4063 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4064 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4065 msgid "Should I set some parameters to"
4066 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4069 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4070 msgid "the defaults of this document class?"
4071 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4074 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4075 msgid "Unable to switch to new document class."
4076 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4079 #, fuzzy
4080 msgid "LyX: Index"
4081 msgstr "Dizin"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4084 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4085 msgid "Paragraph layout set"
4086 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4089 #, fuzzy
4090 msgid "LyX: Paragraph Options"
4091 msgstr "Paragraf Ortamý"
4092
4093 #. FIXME: should have a utility class for this
4094 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4095 msgid ""
4096 "An error occured while printing.\n"
4097 "\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4103 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4106 #, fuzzy
4107 msgid "LyX: Print Error"
4108 msgstr "LyX iç hatasý!"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4111 #, fuzzy
4112 msgid "LyX: Print"
4113 msgstr "Bastýr"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Go back"
4118 msgstr "Siyah"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4121 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4122 #, fuzzy
4123 msgid "&Goto reference"
4124 msgstr "Kaynaða git|#G"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4127 #, fuzzy
4128 msgid "&Close"
4129 msgstr "Kapat"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Cancel"
4134 msgstr "Vazgeç"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4137 #, fuzzy
4138 msgid "LyX: Cross Reference"
4139 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Find and Replace"
4144 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4147 #, fuzzy
4148 msgid "LyX: Insert Table"
4149 msgstr "Tablo ekle"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4152 #, fuzzy
4153 msgid "LyX: Table of Contents"
4154 msgstr "Ýçindekiler"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4157 msgid "LyX: Url"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. FIXME: should be cleverer here
4161 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4162 msgid "Senseless with this layout!"
4163 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4166 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4170 msgid "Done"
4171 msgstr "Bitti"
4172
4173 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4174 msgid "*"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4178 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4179 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4181 msgid "Close|^["
4182 msgstr "Kapat|^["
4183
4184 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4185 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4186 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4187 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Text"
4190 msgstr "LaTeX"
4191
4192 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4193 msgid "About LyX"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. stack tabs
4197 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Copyright and Version"
4200 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4201
4202 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4203 #, fuzzy
4204 msgid "License and Warranty"
4205 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4206
4207 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4208 msgid "Key:|#K"
4209 msgstr "Tuþ:|#K"
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4212 msgid "Label:|#L"
4213 msgstr "Etiket:|#L"
4214
4215 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Bibliography Entry"
4218 msgstr "Kaynakça elemaný"
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Database:|#D"
4223 msgstr "Veri tabaný:"
4224
4225 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Style:|#S"
4228 msgstr "Tarz: "
4229
4230 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4231 #, fuzzy
4232 msgid "BibTeX Database"
4233 msgstr "Veri tabaný:"
4234
4235 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4236 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Close|^[^M"
4239 msgstr "Kapat|#C^["
4240
4241 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4242 msgid "Update|#Uu"
4243 msgstr "Güncelle|#Uu"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4246 msgid "Family:|#F"
4247 msgstr "Aile:|#F"
4248
4249 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4250 msgid "Series:|#S"
4251 msgstr "Seri:|#S"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4254 msgid "Shape:|#H"
4255 msgstr "Þekil:|#H"
4256
4257 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4258 msgid "Size:|#Z"
4259 msgstr "Boy:|#Z"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4262 msgid "Misc:|#M"
4263 msgstr "Diðer:|#M"
4264
4265 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Cancel|#N"
4268 msgstr "Vazgeç"
4269
4270 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4271 msgid "Color:|#C"
4272 msgstr "Renk:|#C"
4273
4274 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Toggle on all these|#T"
4277 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4280 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4281 msgid "Language:"
4282 msgstr "Dil:"
4283
4284 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4285 msgid "These are never toggled"
4286 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
4287
4288 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4289 msgid "These are always toggled"
4290 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
4291
4292 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Character Layout"
4295 msgstr "Karakter tarzý"
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Inset keys|#I"
4300 msgstr "Etiket ekle"
4301
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Bibliography keys|#B"
4305 msgstr "Kaynakça elemaný"
4306
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4308 msgid "@4->"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4312 msgid "#&D"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4316 msgid "@9+"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4320 msgid "#X"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4324 msgid "@8->"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4328 msgid "#&A"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4332 msgid "@2->"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4336 msgid "#&B"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Info"
4342 msgstr "Aldýrma"
4343
4344 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4345 msgid "Regular Expression"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Case sensitive"
4351 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
4352
4353 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4354 msgid "Previous|#P"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Next|#N"
4360 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
4361
4362 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Citation style"
4365 msgstr "Gönderme"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4368 #, fuzzy
4369 msgid "frame_style"
4370 msgstr "Tarz: "
4371
4372 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Full author list|#F"
4375 msgstr "Tek-parça|#F"
4376
4377 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4378 msgid "Force upper case|#u"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Text before|#T"
4384 msgstr "Metin kipi"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Text after|#e"
4389 msgstr "Metin kipi"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4393 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4394 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4395 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4397 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Restore|#R"
4400 msgstr "Ters Sýra|#R"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Not yet supported"
4405 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4408 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4410 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4411 msgid "Tabbed folder"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4415 msgid "Special:|#S"
4416 msgstr "Özel:|#S"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4419 msgid "Margins"
4420 msgstr "Kenar boþluklarý"
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4423 msgid "Foot/Head Margins"
4424 msgstr "Üst/dip boþluklar"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4427 msgid "Orientation"
4428 msgstr "Yön"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4431 msgid "Portrait|#o"
4432 msgstr "Boyuna|#o"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4435 msgid "Landscape|#L"
4436 msgstr "Enine|#L"
4437
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4439 msgid "Papersize:|#P"
4440 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4443 msgid "Custom Papersize"
4444 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4447 msgid "Use Geometry Package|#U"
4448 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4451 msgid "Width:|#W"
4452 msgstr "Geniþlik:|#W"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4455 msgid "Height:|#H"
4456 msgstr "Uzunluk:|#H"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4459 msgid "Top:|#T"
4460 msgstr "Üst:|#T"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4463 msgid "Bottom:|#B"
4464 msgstr "Alt:|#B"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4467 msgid "Left:|#e"
4468 msgstr "Sol:|#e"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4471 msgid "Right:|#R"
4472 msgstr "Sað:|#R"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4475 msgid "Headheight:|#i"
4476 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4479 msgid "Headsep:|#d"
4480 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4483 msgid "Footskip:|#F"
4484 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4487 msgid "Separation"
4488 msgstr "Paragraf Arasý"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Page cols"
4493 msgstr "Sayfa: "
4494
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4496 msgid "Sides"
4497 msgstr "Yüz"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4500 msgid "Fonts:|#F"
4501 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4504 msgid "Font Size:|#O"
4505 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4508 msgid "Class:|#C"
4509 msgstr "Sýnýf:|#C"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4512 msgid "Pagestyle:|#P"
4513 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
4514
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4516 msgid "Spacing|#g"
4517 msgstr "Boþluk|#g"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4520 msgid "Extra Options:|#X"
4521 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4524 msgid "Default Skip:|#u"
4525 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4528 msgid "One|#n"
4529 msgstr "Bir|#n"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4532 msgid "Two|#T"
4533 msgstr "Ýki|#T"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4536 msgid "One|#e"
4537 msgstr "Bir|#n"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4540 msgid "Two|#w"
4541 msgstr "Ýki|#T"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4544 msgid "Indent|#I"
4545 msgstr "Ýçeriden|#I"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4548 msgid "Skip|#K"
4549 msgstr "Boþluk|#K"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Quote Style    "
4554 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4557 msgid "Encoding:|#D"
4558 msgstr "Kodlama:|#D"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4561 msgid "Type:|#T"
4562 msgstr "Tip:|#T"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4565 msgid "Single|#S"
4566 msgstr "Tek|#S"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4569 msgid "Double|#D"
4570 msgstr "Çift|#D"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Language:|#L"
4575 msgstr "Dil:"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4578 msgid "Float Placement:|#L"
4579 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4582 msgid "Section number depth"
4583 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4586 msgid "Table of contents depth"
4587 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4588
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4590 #, fuzzy
4591 msgid "PS Driver|#S"
4592 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4593
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4595 msgid "Use AMS Math|#M"
4596 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Use Natbib|#N"
4601 msgstr "`include' kullan|#U"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Citation style|#C"
4606 msgstr "Gönderme"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4609 msgid "Size|#z"
4610 msgstr "Boyut|#z"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4613 msgid "LaTeX|#L"
4614 msgstr "LaTeX|#L"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4617 msgid "1|#1"
4618 msgstr "1|#1"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4621 msgid "2|#2"
4622 msgstr "2|#2"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4625 msgid "3|#3"
4626 msgstr "3|#3"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4629 msgid "4|#4"
4630 msgstr "4|#4"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4633 msgid "Bullet Depth"
4634 msgstr "Bullet derinliði"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4637 msgid "Standard|#S"
4638 msgstr "Standart|#S"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4641 msgid "Maths|#M"
4642 msgstr "Matematik|#M"
4643
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4645 msgid "Ding 2|#i"
4646 msgstr "Ding 2|#i"
4647
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4649 msgid "Ding 3|#n"
4650 msgstr "Ding 3|#n"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4653 msgid "Ding 4|#g"
4654 msgstr "Ding 4|#g"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4657 msgid "Ding 1|#D"
4658 msgstr "Ding 1|#D"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4661 msgid ""
4662 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4663 "B4 | B5 "
4664 msgstr ""
4665 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4666 "B4 | B5 "
4667
4668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4669 msgid ""
4670 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4671 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4672 msgstr ""
4673 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
4674 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
4675
4676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4677 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4678 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
4679
4680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4681 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4682 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
4683
4684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4685 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4686 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
4687
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4689 msgid " Author-year | Numerical "
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4693 msgid ""
4694 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4695 "| huge | Huge"
4696 msgstr ""
4697 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
4698 "| dev | Dev"
4699
4700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Paper"
4703 msgstr "Yapýþtýr"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4707 msgid "Language"
4708 msgstr "Dil"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Extra"
4713 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4714
4715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Bullets"
4718 msgstr "Bullet derinliði"
4719
4720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4721 msgid ""
4722 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4723 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4727 msgid "LaTeX Error"
4728 msgstr "LaTeX Hatasý"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Template|#t"
4733 msgstr "Hazýr biçimler"
4734
4735 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4736 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4737 msgid "File|#F"
4738 msgstr "Dosya|#F"
4739
4740 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Parameters|#P"
4743 msgstr "Yazýcý|#P"
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Edit file|#E"
4748 msgstr "EPS dosyasý|#E"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4751 msgid "View result|#V"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Update result|#U"
4757 msgstr "Güncelle|#U"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Apply"
4762 msgstr "Uygula|#A"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Cancel|#C^["
4767 msgstr "Vazgeç|^["
4768
4769 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Edit external file"
4772 msgstr "Bibtex ekle"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4775 msgid "Directory:|#D"
4776 msgstr "Dizin:|#D"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4779 msgid "Pattern:|#P"
4780 msgstr "Dosya tipi:|#P"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4783 msgid "Filename:|#F"
4784 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4787 msgid "Rescan|#R#r"
4788 msgstr "Tazele|#R#r"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4791 msgid "Home|#H#h"
4792 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
4793
4794 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4795 msgid "User1|#1"
4796 msgstr "Kullanýcý1|#1"
4797
4798 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4799 msgid "User2|#2"
4800 msgstr "Kullanýcý2|#2"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4803 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4804 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Placement"
4809 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Top of the page|#T"
4814 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Bottom of the page|#B"
4819 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Page of floats|#P"
4824 msgstr "Sayfa: "
4825
4826 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4827 msgid "Here, if possible#i"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4831 msgid "Here, definitely|#H"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Float Options"
4837 msgstr "Seçenekler"
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Graphics File|#F"
4842 msgstr "Dosya|#F"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4845 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4846 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4847 msgid "Browse|#B"
4848 msgstr "Tara|#B"
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4852 #, fuzzy, no-c-format
4853 msgid "% of Page"
4854 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4858 msgid "cm"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4863 msgid "Inch"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4867 #, fuzzy, no-c-format
4868 msgid "% of Column"
4869 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4872 #, fuzzy
4873 msgid "in Monochrome|#M"
4874 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4877 #, fuzzy
4878 msgid "in Grayscale|#G"
4879 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4882 #, fuzzy
4883 msgid "in Color|#C"
4884 msgstr "Renk:|#C"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Don't display|#D"
4889 msgstr "[gösterilmiyor]"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Rotate"
4894 msgstr "90° çevir"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Angle|#A"
4899 msgstr "Açý:|#L"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Subcaption|#S"
4904 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4905
4906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4907 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Update|#U"
4910 msgstr "Güncelle|#Uu"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4913 msgid "Ok"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4917 msgid "Don't typeset|#D"
4918 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4921 msgid "Load|#L"
4922 msgstr "Yükle|#L"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4925 msgid "File name:|#F"
4926 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4929 msgid "Visible space|#s"
4930 msgstr "Görünür boþluk|#s"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4933 msgid "Verbatim|#V"
4934 msgstr "Verbatim|#V"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4937 msgid "Use input|#i"
4938 msgstr "`input' kullan|#i"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4941 msgid "Use include|#U"
4942 msgstr "`include' kullan|#U"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Include file"
4947 msgstr "Ekle"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Keyword|#K"
4952 msgstr "Tuþ:|#K"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4955 msgid "Index"
4956 msgstr "Dizin"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4959 msgid "LaTeX Log"
4960 msgstr "LaTeX Kütüðü"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Build log"
4965 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
4966
4967 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4968 #, fuzzy
4969 msgid "No build log file found"
4970 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4971
4972 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4973 #, fuzzy
4974 msgid "No LaTeX log file found"
4975 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4976
4977 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Maths Bitmaps"
4980 msgstr "Matthias"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Maths Decorations"
4985 msgstr "Üst/alt süsler"
4986
4987 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4989 msgid "Right|#R"
4990 msgstr "Sað|#R"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4993 msgid "Left|#L"
4994 msgstr "Sol|#L"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Maths Delimiters"
4999 msgstr "Ayýrýcý"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
5002 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
5003 msgid "Rows"
5004 msgstr "Satýr"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5007 msgid "Columns "
5008 msgstr "Sütun"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5011 msgid "Vertical align|#V"
5012 msgstr "Dikey hizalama|#V"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5015 msgid "Horizontal align|#H"
5016 msgstr "Yatay hizalama|#H"
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5019 msgid "OK  "
5020 msgstr "Peki"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Maths Matrix"
5025 msgstr "Matris"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5028 msgid "Top | Center | Bottom"
5029 msgstr "Üst |  Orta  | Alt"
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5032 msgid "Close "
5033 msgstr "Kapat"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5036 msgid "Functions"
5037 msgstr "Fonksiyon"
5038
5039 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5040 msgid "­ Û"
5041 msgstr "­ Û"
5042
5043 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5044 msgid "± ´"
5045 msgstr "± ´"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5048 msgid "£ @"
5049 msgstr "£ @"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5052 msgid "S  ò"
5053 msgstr "S  ò"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5058 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5059 msgid "Misc"
5060 msgstr "Diðer"
5061
5062 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Maths Panel"
5065 msgstr "Matematik"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5068 msgid "Thin|#T"
5069 msgstr "Ýnce|#T"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5072 msgid "Medium|#M"
5073 msgstr "Orta|#M"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5076 msgid "Thick|#H"
5077 msgstr "Kalýn|#H"
5078
5079 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5080 msgid "Negative|#N"
5081 msgstr "Negatif|#N"
5082
5083 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5084 msgid "Quadratin|#Q"
5085 msgstr "Çeyrek|#Q"
5086
5087 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5088 msgid "2Quadratin|#2"
5089 msgstr "2Çeyrek|#2"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5092 msgid "OK "
5093 msgstr "Peki"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Maths Spacing"
5098 msgstr "Boþluk"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5102 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5103 msgid "Alignment"
5104 msgstr "Hizalama"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5107 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5108 msgid "Top|#T"
5109 msgstr "Üst|#T"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5112 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5113 msgid "Middle|#d"
5114 msgstr "Orta|#d"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5117 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5118 msgid "Bottom|#B"
5119 msgstr "Alt|#B"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Minipage Options"
5124 msgstr "Sayfacýk|#M"
5125
5126 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5127 msgid "Label Width:|#d"
5128 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5131 msgid "Indent"
5132 msgstr "Ýçeriden"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5135 msgid "Above|#b"
5136 msgstr "Yukarý|#b"
5137
5138 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5139 msgid "Below|#E"
5140 msgstr "Aþaðý|#E"
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5143 msgid "Above|#o"
5144 msgstr "Yukarý|#o"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5147 msgid "Below|#l"
5148 msgstr "Aþaðý|#E"
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5151 msgid "No Indent|#I"
5152 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
5153
5154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5155 msgid "Left|#f"
5156 msgstr "Sol|#f"
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5159 msgid "Block|#c"
5160 msgstr "Blok|#c"
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5163 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5165 msgid "Center|#n"
5166 msgstr "Ortala|#n"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5169 msgid "Above:|#v"
5170 msgstr "Yukarý:|#v"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5173 msgid "Below:|#w"
5174 msgstr "Aþaðý:|#w"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5177 msgid "Pagebreaks"
5178 msgstr "Sayfa aralarý"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5181 msgid "Lines"
5182 msgstr "Satýrlar"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5185 msgid "Vertical Spaces"
5186 msgstr "Düþey boþluk"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5189 msgid "Keep|#K"
5190 msgstr "Koru|#K"
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5193 msgid "Keep|#p"
5194 msgstr "Koru|#p"
5195
5196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5197 msgid "Extra Options"
5198 msgstr "Ek seçenekler"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5201 msgid "Length|#L"
5202 msgstr "Uzunluk|#L"
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5205 #, no-c-format
5206 msgid "or %|#o"
5207 msgstr "ya da %|#o"
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5210 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5211 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5214 msgid "Start new Minipage|#S"
5215 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5218 msgid "Indented Paragraph|#I"
5219 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5222 msgid "Minipage|#M"
5223 msgstr "Sayfacýk|#M"
5224
5225 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5226 msgid "Floatflt|#F"
5227 msgstr "Tek-parça|#F"
5228
5229 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Paragraph Layout"
5232 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
5233
5234 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5235 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5236 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5237 msgstr ""
5238 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
5239 "Uzunluk "
5240
5241 #. now make them fit together
5242 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5243 msgid "General"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5247 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5248 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5249 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5250 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5251 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
5252
5253 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5254 msgid "OK|#O"
5255 msgstr "Peki|#O"
5256
5257 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5258 #, fuzzy
5259 msgid "LaTeX preamble"
5260 msgstr "LaTeX Önyazý"
5261
5262 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5263 msgid "Save"
5264 msgstr "Kaydet"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5267 #, fuzzy, no-c-format
5268 msgid "Zoom %|#Z"
5269 msgstr "ya da %|#o"
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Use scalable fonts"
5274 msgstr "Ýçindekiler"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Encoding"
5279 msgstr "Kodlama:|#D"
5280
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5282 #, fuzzy
5283 msgid "largest"
5284 msgstr "Çok büyük"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5287 msgid "Screen DPI|#D"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5291 #, fuzzy
5292 msgid "larger"
5293 msgstr "Daha büyük"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5296 #, fuzzy
5297 msgid "huger"
5298 msgstr "Dev gibi"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5301 msgid "Ascii line length|#A"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5305 #, fuzzy
5306 msgid "TeX encoding|#T"
5307 msgstr "Kodlama:|#D"
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Default paper size|#p"
5312 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5315 msgid "ascii roff|#r"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5319 #, fuzzy
5320 msgid "checktex|#c"
5321 msgstr "Ortala|#n"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5324 msgid "Outside code interaction"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Spell command|#S"
5330 msgstr "Komutu tanýmla"
5331
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Use alternative language|#a"
5335 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5336
5337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Use escape characters|#e"
5340 msgstr "Özel:|#S"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Use personal dictionary|#d"
5345 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5348 msgid "Accept compound words|#w"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Use input encoding|#i"
5354 msgstr "`input' kullan|#i"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5357 #, fuzzy
5358 msgid "date format|#f"
5359 msgstr "Güncelle|#U"
5360
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Package|#P"
5364 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Default language|#l"
5369 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5372 #, fuzzy
5373 msgid ""
5374 "Keyboard\n"
5375 "map|#K"
5376 msgstr "Tuþ:|#K"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5379 msgid "RtL support|#R"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Mark foreign|#M"
5385 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5388 msgid "Auto begin|#b"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5392 msgid "Auto finish|#f"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Command start|#s"
5398 msgstr "Komut:|#C"
5399
5400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Command end|#e"
5403 msgstr "Komut:|#C"
5404
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5406 #, fuzzy
5407 msgid "1st|#1"
5408 msgstr "1|#1"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5411 #, fuzzy
5412 msgid "2nd|#2"
5413 msgstr "2|#2"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Browse"
5419 msgstr "Tara|#B"
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Use babel|#U"
5424 msgstr "`include' kullan|#U"
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Global|#G"
5429 msgstr "Tek-parça|#F"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5432 #, fuzzy
5433 msgid "LyX objects|#L"
5434 msgstr "LyX|#L"
5435
5436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Modify|#M"
5447 msgstr "Orta|#M"
5448
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5450 #, fuzzy
5451 msgid "S|#S"
5452 msgstr "Üzgünüm."
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5455 #, fuzzy
5456 msgid "V|#V"
5457 msgstr "DVI görüntüle"
5458
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5460 #, fuzzy
5461 msgid "H|#H"
5462 msgstr "Baþlýk"
5463
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5465 #, fuzzy
5466 msgid "R|#R"
5467 msgstr "Sað|#R"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5470 #, fuzzy
5471 msgid "B|#B"
5472 msgstr "Tara|#B"
5473
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5475 msgid "G|#G"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5479 msgid "All converters|#A"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Delete|#D"
5486 msgstr "Çýkar|#D"
5487
5488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Add|#A"
5496 msgstr "Ekle|#t"
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Converter|#C"
5501 msgstr "Ortala|#n"
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5504 #, fuzzy
5505 msgid "From|#F"
5506 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5509 #, fuzzy
5510 msgid "To|#T"
5511 msgstr "Ýki|#T"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Flags|#F"
5516 msgstr "Dosya|#F"
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5519 #, fuzzy
5520 msgid "All formats|#A"
5521 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Format|#F"
5526 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5529 msgid "GUI name|#G"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5533 msgid "Extension|#E"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Viewer|#V"
5539 msgstr "DVI görüntüle"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Shortcut|#S"
5544 msgstr "Üzgünüm."
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5547 msgid "Show banner|#S"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5551 msgid "Auto region delete|#A"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5555 msgid "Exit confirmation|#E"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5559 msgid "Display keyboard shortcuts"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Autosave interval"
5565 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5568 msgid "File->New asks for name|#N"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5572 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5576 msgid "Wheel mouse jump"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5580 msgid "Popup Font"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5584 msgid "Menu Font"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Popup Encoding"
5590 msgstr "Kodlama:|#D"
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Bind file|#B"
5595 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Browse..."
5607 msgstr "Tara...|#B"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5610 #, fuzzy
5611 msgid "User Interface file|#U"
5612 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5615 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5619 #, fuzzy
5620 msgid "command"
5621 msgstr "Roman"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5624 #, fuzzy
5625 msgid "page range"
5626 msgstr "Sayfa aralarý"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5629 #, fuzzy
5630 msgid "copies"
5631 msgstr "Miktar"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5634 msgid "reverse"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5638 #, fuzzy
5639 msgid "to printer"
5640 msgstr "Dosya okunamadý!"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5643 msgid "file extension"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5647 #, fuzzy
5648 msgid "spool command"
5649 msgstr "Komutu tanýmla"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5652 msgid "paper type"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5656 msgid "even pages"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5660 msgid "odd pages"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5664 #, fuzzy
5665 msgid "collated"
5666 msgstr "Eðik"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5669 #, fuzzy
5670 msgid "landscape"
5671 msgstr "Enine|#L"
5672
5673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5674 #, fuzzy
5675 msgid "to file"
5676 msgstr "[dosya yok]"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5679 #, fuzzy
5680 msgid "extra options"
5681 msgstr "Ek seçenekler"
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5684 msgid "spool printer prefix"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5688 #, fuzzy
5689 msgid "paper size"
5690 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5693 #, fuzzy
5694 msgid "name"
5695 msgstr "Alýcý Adý"
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5698 msgid "adapt output"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5702 msgid "Printer Command and Flags"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Default path|#p"
5708 msgstr "Öntanýmlý"
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Last file count|#L"
5713 msgstr "Son Dip"
5714
5715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Template path|#T"
5718 msgstr "Hazýr biçimler"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5721 msgid "Check last files|#C"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5725 msgid "Backup path|#B"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5729 msgid "LyXServer pipe|#S"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5733 msgid "Temp dir|#d"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Preferences"
5739 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5740
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5742 msgid "Look & Feel"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5746 msgid "Lang Opts"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Converters"
5753 msgstr "Ortala|#n"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Inputs"
5758 msgstr "Girdi"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5761 msgid "Outputs"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Screen Fonts"
5767 msgstr "Ekran Seçenekleri"
5768
5769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5770 msgid "Interface"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Colors"
5776 msgstr "Kapat"
5777
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Formats"
5781 msgstr "Tek-parça|#F"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Paths"
5786 msgstr "Matematik"
5787
5788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Printer"
5791 msgstr "Bastýr"
5792
5793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Spell checker"
5796 msgstr "Yazým Denetleyici"
5797
5798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5799 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5803 msgid ""
5804 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5808 msgid "Find a new color."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5812 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5816 msgid "GUI background"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5820 msgid "GUI text"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5824 #, fuzzy
5825 msgid "GUI selection"
5826 msgstr "Üst/alt süsler"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5829 #, fuzzy
5830 msgid "GUI pointer"
5831 msgstr "Dosya okunamadý!"
5832
5833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5834 msgid "HSV"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5838 msgid "RGB"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5842 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5846 msgid "Convert \"from\" this format"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5850 msgid "Convert \"to\" this format"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5854 msgid ""
5855 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5856 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5860 msgid "Flags that control the converter behavior"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5864 msgid ""
5865 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5866 "you must then \"Apply\" the change."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Add"
5873 msgstr "Ekle|#t"
5874
5875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5876 msgid ""
5877 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5878 "must then \"Apply\" the change."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5882 msgid ""
5883 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5884 "the change."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5888 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5892 msgid "The format identifier."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5896 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5900 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5904 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5908 msgid "The command used to launch the viewer application."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5912 msgid ""
5913 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5914 "then \"Apply\" the change."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5918 msgid ""
5919 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5920 "\"Apply\" the change."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5924 msgid ""
5925 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5926 "change."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5930 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5934 msgid "Sys Bind"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5938 #, fuzzy
5939 msgid "User Bind"
5940 msgstr "`include' kullan|#U"
5941
5942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Bind file"
5945 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5946
5947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5948 msgid "Sys UI"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5952 msgid "User UI"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5956 #, fuzzy
5957 msgid "UI file"
5958 msgstr "[dosya yok]"
5959
5960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Key maps"
5964 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
5965
5966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Keyboard map"
5970 msgstr "Tuþ:|#K"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5973 #, fuzzy
5974 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5975 msgstr ""
5976 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5977 "B4 | B5 "
5978
5979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Default path"
5982 msgstr "Öntanýmlý"
5983
5984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Template path"
5987 msgstr "Hazýr biçimler"
5988
5989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5990 msgid "Temp dir"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5994 #, fuzzy
5995 msgid "User"
5996 msgstr "Kullanýcý1|#1"
5997
5998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Lastfiles"
6001 msgstr "Tablo listesi"
6002
6003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
6004 msgid "Backup path"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
6008 msgid "LyX Server pipes"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
6012 msgid "Fonts must be positive!"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
6016 #, fuzzy
6017 msgid ""
6018 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6019 "large > larger > largest > huge > huger."
6020 msgstr ""
6021 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
6022 "| dev | Dev"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
6025 msgid " none | ispell | aspell "
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Personal dictionary"
6031 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6034 msgid "WARNING!"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6038 msgid "Printer|#P"
6039 msgstr "Yazýcý|#P"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6042 msgid "All Pages|#G"
6043 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6046 msgid "Only Odd Pages|#O"
6047 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
6048
6049 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6050 msgid "Only Even Pages|#E"
6051 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6054 msgid "Normal Order|#N"
6055 msgstr "Normal Sýra|#N"
6056
6057 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6058 msgid "Reverse Order|#R"
6059 msgstr "Ters Sýra|#R"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Pages:"
6064 msgstr "Sayfa: "
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Count:"
6069 msgstr "Not:"
6070
6071 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Collated|#C"
6074 msgstr "Komut:|#C"
6075
6076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6077 #, fuzzy
6078 msgid "to"
6079 msgstr " Tarih: "
6080
6081 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6082 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6083 msgid "Print"
6084 msgstr "Bastýr"
6085
6086 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6087 msgid "Order"
6088 msgstr "Sýralama"
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Copies"
6093 msgstr "Miktar"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6096 msgid "Print to"
6097 msgstr "Hedef"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Sort|#S"
6102 msgstr "Üzgünüm."
6103
6104 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Name:|#N"
6107 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Ref:"
6112 msgstr "Ref: "
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Reference type|#R"
6117 msgstr "Kaynaða git|#G"
6118
6119 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Goto reference|#G"
6122 msgstr "Kaynaða git|#G"
6123
6124 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6125 msgid "Find|#n"
6126 msgstr "Bul|#n"
6127
6128 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6129 msgid "Replace with|#W"
6130 msgstr "ile deðiþtir|#W"
6131
6132 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6133 #, fuzzy
6134 msgid " >|#F^s"
6135 msgstr "@>|#F"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6138 #, fuzzy
6139 msgid " <|#B^r"
6140 msgstr "@<|#B"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6143 msgid "Replace|#R#r"
6144 msgstr "Deðiþtir"
6145
6146 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6147 msgid "Case sensitive|#s#S"
6148 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
6149
6150 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6151 msgid "Match word|#M#m"
6152 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Replace All|#A#a"
6157 msgstr "Deðiþtir"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6160 #, fuzzy
6161 msgid "LyX: Find and Replace"
6162 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6165 msgid "Replace"
6166 msgstr "Deðiþtir"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Suggestions"
6171 msgstr "Gideceði yer:"
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6174 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6175 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6178 msgid "Start spellchecking|#S"
6179 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6182 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6183 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
6184
6185 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6186 msgid "Ignore word|#g"
6187 msgstr "Sözcüðü atla"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6190 msgid "Accept word in this session|#A"
6191 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6194 msgid "Stop spellchecking|#T"
6195 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6198 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6199 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
6200
6201 # , c-format
6202 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6203 #, no-c-format
6204 msgid "0 %"
6205 msgstr "%0"
6206
6207 # , c-format
6208 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6209 #, no-c-format
6210 msgid "100 %"
6211 msgstr "%100"
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6214 msgid "Replace word|#R"
6215 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
6216
6217 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6218 #, fuzzy
6219 msgid "LyX: Spellchecker"
6220 msgstr "Yazým Denetleyici"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6223 msgid "Append Column|#A"
6224 msgstr "Sütun ekle|#A"
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6227 msgid "Delete Column|#O"
6228 msgstr "Sütun sil|#O"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6231 msgid "Append Row|#p"
6232 msgstr "Satýr ekle|#p"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6235 msgid "Delete Row|#w"
6236 msgstr "Satýr sil|#w"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6239 msgid "Set Borders|#S"
6240 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
6241
6242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6243 msgid "Unset Borders|#U"
6244 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Longtable|#L"
6249 msgstr "Uzun tablo"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6252 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6253 msgid "Rotate 90°|#9"
6254 msgstr "90° çevir|#9"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6257 msgid "Spec. Table"
6258 msgstr "Özel tablo"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Top|#t"
6264 msgstr "Üst|#T"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Bottom|#b"
6270 msgstr "Alt|#B"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Left|#l"
6276 msgstr "Sol|#f"
6277
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6279 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Right|#r"
6282 msgstr "Sað|#R"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6286 msgid "Left|#e"
6287 msgstr "Sol|#e"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6291 msgid "Right|#i"
6292 msgstr "Sað|#i"
6293
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6295 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Center|#c"
6298 msgstr "Ortala|#n"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6301 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Top|#p"
6304 msgstr "Üst|#T"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6307 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Bottom|#o"
6310 msgstr "Alt|#B"
6311
6312 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6313 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6314 msgid "Borders"
6315 msgstr "Çerçeve"
6316
6317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6318 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6319 #, fuzzy
6320 msgid "H. Alignment"
6321 msgstr "Hizalama"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6324 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6325 #, fuzzy
6326 msgid "V. Alignment"
6327 msgstr "Hizalama"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6330 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Width|#W"
6333 msgstr "Geniþlik:|#W"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6336 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Alignment|#A"
6339 msgstr "Hizalama"
6340
6341 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Special column"
6344 msgstr "Özel hücre"
6345
6346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6347 msgid "Multicolumn|#M"
6348 msgstr "Çoklu sütun|#M"
6349
6350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Use Minipage|#s"
6353 msgstr "Sayfacýk|#M"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6356 msgid "Special Cell"
6357 msgstr "Özel hücre"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Special Multicolumn"
6362 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6365 #, fuzzy
6366 msgid "1st Head|#1"
6367 msgstr "Ýlk Baþlýk"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Head|#H"
6372 msgstr "Baþlýk"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Foot|#F"
6377 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Last Foot|#L"
6382 msgstr "Son Dip"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6385 #, fuzzy
6386 msgid "New Page|#N"
6387 msgstr "Yeni sayfa"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Header"
6392 msgstr "Baþlýk"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Footer"
6397 msgstr "Dip"
6398
6399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Special"
6402 msgstr "Özel:|#S"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Tabular Layout"
6407 msgstr "Tablo Düzeni"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Tabular"
6412 msgstr "Tablo Düzeni"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Column/Row"
6417 msgstr "Sütun"
6418
6419 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Cell"
6422 msgstr "Sarý"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6425 #, fuzzy
6426 msgid "LongTable"
6427 msgstr "Uzun tablo"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6430 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6431 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6434 msgid "Columns"
6435 msgstr "Sütun"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Insert Tabular"
6440 msgstr "Tablo ekle"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Replace|^R"
6445 msgstr "Deðiþtir"
6446
6447 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Close|^C"
6450 msgstr "Kapat"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Entry : "
6455 msgstr "Etiket ekle"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Selection :"
6460 msgstr "Üst/alt süsler"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6463 msgid "LyX: Thesaurus"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Nouns"
6469 msgstr "Ýsim "
6470
6471 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Verbs"
6474 msgstr "Azalt"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6477 msgid "Adjectives"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6481 msgid "Adverbs"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Type|#T"
6487 msgstr "Tip:|#T"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6490 #, fuzzy
6491 msgid "*** No Lists ***"
6492 msgstr "*** Belge yok ***"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6495 #, fuzzy
6496 msgid "URL|#U"
6497 msgstr "URL"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Name|#N"
6502 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6505 msgid "HTML type|#H"
6506 msgstr "HTML Tip:|#H"
6507
6508 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6509 msgid "Url"
6510 msgstr "Url"
6511
6512 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Version Control Log"
6515 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
6516
6517 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6518 #, fuzzy
6519 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6520 msgstr "Dosya okunamadý!"
6521
6522 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6523 msgid "Check 'range of pages'!"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6527 #, fuzzy
6528 msgid "More"
6529 msgstr "aldýrma"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6532 #, fuzzy, c-format
6533 msgid "No Table of contents%i"
6534 msgstr "Ýçindekiler"
6535
6536 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6537 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6538 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6539 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6540 msgid "The absolute path is required."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6544 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6545 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6546 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6547 msgid "Directory does not exist."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Cannot write to this directory."
6554 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6555
6556 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Cannot read this directory."
6559 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6562 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6563 #, fuzzy
6564 msgid "No file input."
6565 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6566
6567 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6568 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6569 msgid "A file is required, not a directory."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Cannot write to this file."
6575 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Cannot read from this directory."
6580 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6581
6582 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6583 #, fuzzy
6584 msgid "File does not exist."
6585 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
6586
6587 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Cannot read from this file."
6590 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6591
6592 # , c-format
6593 #: src/importer.C:42
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Importing"
6596 msgstr "Dýþyazým%m%l"
6597
6598 #: src/importer.C:61
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Can not import file"
6601 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6602
6603 #: src/importer.C:62
6604 msgid "No information for importing from "
6605 msgstr ""
6606
6607 #. we are done
6608 #: src/importer.C:85
6609 msgid "imported."
6610 msgstr "eklendi."
6611
6612 #: src/insets/figinset.C:1026
6613 msgid "[render error]"
6614 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
6615
6616 #: src/insets/figinset.C:1027
6617 msgid "[rendering ... ]"
6618 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
6619
6620 #: src/insets/figinset.C:1030
6621 msgid "[no file]"
6622 msgstr "[dosya yok]"
6623
6624 #: src/insets/figinset.C:1032
6625 msgid "[bad file name]"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/insets/figinset.C:1034
6629 msgid "[not displayed]"
6630 msgstr "[gösterilmiyor]"
6631
6632 #: src/insets/figinset.C:1036
6633 msgid "[no ghostscript]"
6634 msgstr "[ghostscript yok]"
6635
6636 #: src/insets/figinset.C:1038
6637 msgid "[unknown error]"
6638 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
6639
6640 #: src/insets/figinset.C:1211
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Opened figure"
6643 msgstr "Inset açýldý"
6644
6645 #: src/insets/figinset.C:1239
6646 msgid "Figure"
6647 msgstr "Þekil"
6648
6649 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6650 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6651 msgid "empty figure path"
6652 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
6653
6654 #: src/insets/figinset.C:1979
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Select an EPS figure"
6657 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6658
6659 #: src/insets/figinset.C:1981
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Clip art"
6662 msgstr "Clipart"
6663
6664 #: src/insets/figinset.C:1988
6665 #, fuzzy
6666 msgid "*ps| PostScript documents"
6667 msgstr "Belge ekleniyor"
6668
6669 #: src/insets/insetbib.C:134
6670 msgid "BibTeX Generated References"
6671 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
6672
6673 #: src/insets/inset.C:97
6674 msgid "Opened inset"
6675 msgstr "Inset açýldý"
6676
6677 #: src/insets/insetcaption.C:64
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Opened Caption Inset"
6680 msgstr "Inset açýldý"
6681
6682 #: src/insets/insetcaption.C:82
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Float"
6685 msgstr "Tek-parça|#F"
6686
6687 #: src/insets/inseterror.C:84
6688 msgid "Opened error"
6689 msgstr "Hata kutusu açýldý"
6690
6691 #: src/insets/insetert.C:93
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Opened ERT Inset"
6694 msgstr "Inset açýldý"
6695
6696 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6697 msgid "Impossible Operation!"
6698 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
6699
6700 #: src/insets/insetert.C:109
6701 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6705 #: src/insets/insettext.C:1115
6706 msgid "Sorry."
6707 msgstr "Üzgünüm."
6708
6709 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6710 #: src/insets/insetert.C:250
6711 msgid "666"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/insets/insetexternal.C:210
6715 #, fuzzy
6716 msgid "External"
6717 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
6718
6719 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6720 #: src/insets/insetfloat.C:331
6721 #, fuzzy
6722 msgid "float:"
6723 msgstr "Dip"
6724
6725 #: src/insets/insetfloat.C:204
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Opened Float Inset"
6728 msgstr "Inset açýldý"
6729
6730 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6731 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6732 #, fuzzy
6733 msgid "List of "
6734 msgstr "Tablo listesi"
6735
6736 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6737 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6741 #, fuzzy
6742 msgid "foot"
6743 msgstr "Dip"
6744
6745 #: src/insets/insetfoot.C:51
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Opened Footnote Inset"
6748 msgstr "Inset açýldý"
6749
6750 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Unknown Error"
6753 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
6754
6755 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6756 msgid "Loading..."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Error reading"
6762 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
6763
6764 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Error converting"
6767 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
6768
6769 #: src/insets/insetinclude.C:171
6770 msgid "Input"
6771 msgstr "Girdi"
6772
6773 #: src/insets/insetinclude.C:172
6774 msgid "Verbatim Input"
6775 msgstr "Verbatim Input"
6776
6777 #: src/insets/insetinclude.C:173
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Verbatim Input*"
6780 msgstr "Verbatim Input"
6781
6782 #: src/insets/insetinclude.C:174
6783 msgid "Include"
6784 msgstr "Ekle"
6785
6786 #: src/insets/insetindex.C:21
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Idx"
6789 msgstr "Dizin"
6790
6791 #: src/insets/insetinfo.C:202
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Opened note"
6794 msgstr "Inset açýldý"
6795
6796 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6797 msgid "Close|#C^["
6798 msgstr "Kapat|#C^["
6799
6800 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Enter label:"
6803 msgstr "Etiket ekle"
6804
6805 #: src/insets/insetlist.C:42
6806 #, fuzzy
6807 msgid "list"
6808 msgstr "Inset"
6809
6810 #: src/insets/insetlist.C:64
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Opened List Inset"
6813 msgstr "Inset açýldý"
6814
6815 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6816 #, fuzzy
6817 msgid "margin"
6818 msgstr "Kenar boþluklarý"
6819
6820 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6823 msgstr "Inset açýldý"
6824
6825 #: src/insets/insetminipage.C:66
6826 #, fuzzy
6827 msgid "minipage"
6828 msgstr "Sayfacýk|#M"
6829
6830 #: src/insets/insetminipage.C:220
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Opened Minipage Inset"
6833 msgstr "Inset açýldý"
6834
6835 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6836 #, fuzzy
6837 msgid "note"
6838 msgstr "Not"
6839
6840 #: src/insets/insetnote.C:77
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Opened Note Inset"
6843 msgstr "Inset açýldý"
6844
6845 #: src/insets/insetparent.C:42
6846 msgid "Parent:"
6847 msgstr "Üstbelge:"
6848
6849 #: src/insets/insetref.C:110
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Ref: "
6852 msgstr "Ref: "
6853
6854 #: src/insets/insetref.C:111
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Page Number"
6857 msgstr "Numarasýz"
6858
6859 #: src/insets/insetref.C:111
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Page: "
6862 msgstr "Sayfa: "
6863
6864 #: src/insets/insetref.C:112
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Textual Page Number"
6867 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
6868
6869 #: src/insets/insetref.C:112
6870 #, fuzzy
6871 msgid "TextPage: "
6872 msgstr "Metin"
6873
6874 #: src/insets/insetref.C:113
6875 msgid "Standard+Textual Page"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/insets/insetref.C:113
6879 msgid "Ref+Text: "
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/insets/insetref.C:114
6883 #, fuzzy
6884 msgid "PrettyRef: "
6885 msgstr "Ref: "
6886
6887 #: src/insets/insettabular.C:493
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Opened Tabular Inset"
6890 msgstr "Inset açýldý"
6891
6892 #: src/insets/insettabular.C:1781
6893 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6894 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
6895
6896 #: src/insets/insettext.C:576
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Opened Text Inset"
6899 msgstr "Inset açýldý"
6900
6901 #: src/insets/insettext.C:1113
6902 msgid "Impossible operation"
6903 msgstr "Geçersiz iþlem"
6904
6905 #: src/insets/insettext.C:1114
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6908 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
6909
6910 #: src/insets/insettheorem.C:39
6911 msgid "theorem"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/insets/insettheorem.C:71
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Opened Theorem Inset"
6917 msgstr "Inset açýldý"
6918
6919 #: src/insets/insettoc.C:23
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Unknown toc list"
6922 msgstr "Bilinmeyen hareket"
6923
6924 #: src/insets/inseturl.C:39
6925 msgid "Url: "
6926 msgstr "Url: "
6927
6928 #: src/insets/inseturl.C:41
6929 msgid "HtmlUrl: "
6930 msgstr "HtmlUrl: "
6931
6932 #: src/kbsequence.C:215
6933 msgid "   options: "
6934 msgstr " seçenekler:"
6935
6936 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6937 #, fuzzy
6938 msgid "LaTeX run number"
6939 msgstr "LaTeX Önyazý"
6940
6941 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6942 msgid "Running MakeIndex."
6943 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
6944
6945 #: src/LaTeX.C:231
6946 msgid "Running BibTeX."
6947 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
6948
6949 #: src/layout.C:1359
6950 #, fuzzy
6951 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6952 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6953
6954 #: src/layout.C:1360
6955 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6956 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6957
6958 #: src/layout.C:1361
6959 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6960 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6961
6962 #: src/layout.C:1423
6963 #, fuzzy
6964 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6965 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6966
6967 #: src/layout.C:1424
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6970 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6971
6972 #: src/layout.C:1425
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Sorry, has to exit :-("
6975 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6976
6977 #: src/LColor.C:51
6978 #, fuzzy
6979 msgid "none"
6980 msgstr "Bitti"
6981
6982 #: src/LColor.C:52
6983 #, fuzzy
6984 msgid "black"
6985 msgstr "Siyah"
6986
6987 #: src/LColor.C:53
6988 #, fuzzy
6989 msgid "white"
6990 msgstr "Beyaz"
6991
6992 #: src/LColor.C:54
6993 #, fuzzy
6994 msgid "red"
6995 msgstr "Kýrmýzý"
6996
6997 #: src/LColor.C:55
6998 #, fuzzy
6999 msgid "green"
7000 msgstr "Yeþil"
7001
7002 #: src/LColor.C:56
7003 #, fuzzy
7004 msgid "blue"
7005 msgstr "Mavi"
7006
7007 #: src/LColor.C:57
7008 #, fuzzy
7009 msgid "cyan"
7010 msgstr "Turkuaz"
7011
7012 #: src/LColor.C:58
7013 #, fuzzy
7014 msgid "magenta"
7015 msgstr "Mor"
7016
7017 #: src/LColor.C:59
7018 #, fuzzy
7019 msgid "yellow"
7020 msgstr "Sarý"
7021
7022 #: src/LColor.C:60
7023 msgid "cursor"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/LColor.C:61
7027 msgid "background"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/LColor.C:62
7031 #, fuzzy
7032 msgid "text"
7033 msgstr "LaTeX"
7034
7035 #: src/LColor.C:63
7036 #, fuzzy
7037 msgid "selection"
7038 msgstr "Üst/alt süsler"
7039
7040 #: src/LColor.C:64
7041 #, fuzzy
7042 msgid "latex text"
7043 msgstr "LaTeX"
7044
7045 #: src/LColor.C:66
7046 msgid "note background"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/LColor.C:67
7050 msgid "depth bar"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/LColor.C:68
7054 #, fuzzy
7055 msgid "language"
7056 msgstr "Dil"
7057
7058 #: src/LColor.C:69
7059 #, fuzzy
7060 msgid "command inset"
7061 msgstr "Etiket ekle"
7062
7063 #: src/LColor.C:70
7064 #, fuzzy
7065 msgid "command inset background"
7066 msgstr "Etiket ekle"
7067
7068 #: src/LColor.C:71
7069 #, fuzzy
7070 msgid "command inset frame"
7071 msgstr "Etiket ekle"
7072
7073 #: src/LColor.C:72
7074 #, fuzzy
7075 msgid "special character"
7076 msgstr "Özel:|#S"
7077
7078 #: src/LColor.C:73
7079 #, fuzzy
7080 msgid "math"
7081 msgstr "Matematik"
7082
7083 #: src/LColor.C:74
7084 msgid "math background"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/LColor.C:75
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Math macro background"
7090 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7091
7092 #: src/LColor.C:76
7093 #, fuzzy
7094 msgid "math frame"
7095 msgstr "Matematik kipi"
7096
7097 #: src/LColor.C:77
7098 msgid "math cursor"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/LColor.C:78
7102 #, fuzzy
7103 msgid "math line"
7104 msgstr "Matematik"
7105
7106 #: src/LColor.C:79
7107 #, fuzzy
7108 msgid "caption frame"
7109 msgstr "Matematik kipi"
7110
7111 #: src/LColor.C:80
7112 msgid "collapsable inset text"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/LColor.C:81
7116 #, fuzzy
7117 msgid "collapsable inset frame"
7118 msgstr "Etiket ekle"
7119
7120 #: src/LColor.C:82
7121 msgid "inset background"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/LColor.C:83
7125 #, fuzzy
7126 msgid "inset frame"
7127 msgstr "Etiket ekle"
7128
7129 #: src/LColor.C:84
7130 #, fuzzy
7131 msgid "LaTeX error"
7132 msgstr "LaTeX Hatasý"
7133
7134 #: src/LColor.C:85
7135 msgid "end-of-line marker"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/LColor.C:86
7139 #, fuzzy
7140 msgid "appendix line"
7141 msgstr "Inset açýldý"
7142
7143 #: src/LColor.C:87
7144 msgid "vfill line"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/LColor.C:88
7148 msgid "top/bottom line"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/LColor.C:89
7152 #, fuzzy
7153 msgid "tabular line"
7154 msgstr "Tablo eklendi"
7155
7156 #: src/LColor.C:91
7157 #, fuzzy
7158 msgid "tabular on/off line"
7159 msgstr "Tablo eklendi"
7160
7161 #: src/LColor.C:93
7162 msgid "bottom area"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/LColor.C:94
7166 #, fuzzy
7167 msgid "page break"
7168 msgstr "Sayfa aralarý"
7169
7170 #: src/LColor.C:95
7171 msgid "top of button"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/LColor.C:96
7175 msgid "bottom of button"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/LColor.C:97
7179 msgid "left of button"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/LColor.C:98
7183 msgid "right of button"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/LColor.C:99
7187 msgid "button background"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/LColor.C:100
7191 msgid "inherit"
7192 msgstr "inherit"
7193
7194 #: src/LColor.C:101
7195 msgid "ignore"
7196 msgstr "aldýrma"
7197
7198 #: src/LyXAction.C:94
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Insert appendix"
7201 msgstr "Ekleri ekle"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:95
7204 msgid "Describe command"
7205 msgstr "Komutu tanýmla"
7206
7207 #: src/LyXAction.C:98
7208 msgid "Select previous char"
7209 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:101
7212 msgid "Insert bibtex"
7213 msgstr "Bibtex ekle"
7214
7215 #: src/LyXAction.C:112
7216 msgid "Build program"
7217 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
7218
7219 #: src/LyXAction.C:113
7220 msgid "Autosave"
7221 msgstr "Otomatik kayýt"
7222
7223 #: src/LyXAction.C:115
7224 msgid "Go to beginning of document"
7225 msgstr "Belgenin baþýna git"
7226
7227 #: src/LyXAction.C:117
7228 msgid "Select to beginning of document"
7229 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
7230
7231 #: src/LyXAction.C:120
7232 msgid "Check TeX"
7233 msgstr "TeX denetimi"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:123
7236 msgid "Go to end of document"
7237 msgstr "Belgenin sonuna git"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:125
7240 msgid "Select to end of document"
7241 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7242
7243 # , c-format
7244 #: src/LyXAction.C:126
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Export to"
7247 msgstr "Dýþyazým%m%l"
7248
7249 #: src/LyXAction.C:128
7250 msgid "Import document"
7251 msgstr "Belge ekleniyor"
7252
7253 #: src/LyXAction.C:132
7254 msgid "Get the printer parameters"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/LyXAction.C:133
7258 msgid "New document"
7259 msgstr "Yeni belge"
7260
7261 #: src/LyXAction.C:135
7262 msgid "New document from template"
7263 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
7264
7265 #: src/LyXAction.C:138
7266 msgid "Revert to saved"
7267 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
7268
7269 #: src/LyXAction.C:140
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Switch to an open document"
7272 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7273
7274 #: src/LyXAction.C:142
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Toggle read-only"
7277 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7278
7279 #: src/LyXAction.C:143
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Update"
7282 msgstr "Güncelle|#U"
7283
7284 #: src/LyXAction.C:144
7285 #, fuzzy
7286 msgid "View"
7287 msgstr "DVI görüntüle"
7288
7289 #: src/LyXAction.C:146
7290 msgid "Save As"
7291 msgstr "Ýsimle Kaydet"
7292
7293 #: src/LyXAction.C:150
7294 msgid "Go one char back"
7295 msgstr "Bir karakter geri git"
7296
7297 #: src/LyXAction.C:152
7298 msgid "Go one char forward"
7299 msgstr "Bir karakter ileri git"
7300
7301 #: src/LyXAction.C:155
7302 msgid "Insert citation"
7303 msgstr "Gönderme ekle"
7304
7305 #: src/LyXAction.C:158
7306 msgid "Execute command"
7307 msgstr "Komut çalýþtýr"
7308
7309 #: src/LyXAction.C:168
7310 msgid "Decrement environment depth"
7311 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
7312
7313 #: src/LyXAction.C:170
7314 msgid "Increment environment depth"
7315 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
7316
7317 #: src/LyXAction.C:172
7318 msgid "Change environment depth"
7319 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
7320
7321 #: src/LyXAction.C:173
7322 msgid "Insert ... dots"
7323 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
7324
7325 #: src/LyXAction.C:174
7326 msgid "Go down"
7327 msgstr "Aþaðý git"
7328
7329 #: src/LyXAction.C:176
7330 msgid "Select next line"
7331 msgstr "Sonraki satýrý seç"
7332
7333 #: src/LyXAction.C:178
7334 msgid "Choose Paragraph Environment"
7335 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
7336
7337 #: src/LyXAction.C:180
7338 msgid "Insert end of sentence period"
7339 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
7340
7341 #: src/LyXAction.C:181
7342 msgid "Go to next error"
7343 msgstr "Sonraki hataya git"
7344
7345 #: src/LyXAction.C:183
7346 msgid "Remove all error boxes"
7347 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
7348
7349 #: src/LyXAction.C:185
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Insert a new ERT Inset"
7352 msgstr "Bibtex ekle"
7353
7354 #: src/LyXAction.C:187
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Insert a new external inset"
7357 msgstr "Bibtex ekle"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Insert Graphics"
7362 msgstr "Ekleri ekle"
7363
7364 #: src/LyXAction.C:192
7365 msgid "Insert ASCII files as lines"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/LyXAction.C:193
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7371 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
7372
7373 #: src/LyXAction.C:195
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Open a file"
7376 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7377
7378 #: src/LyXAction.C:196
7379 msgid "Find & Replace"
7380 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
7381
7382 #: src/LyXAction.C:201
7383 msgid "Toggle bold"
7384 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7385
7386 #: src/LyXAction.C:202
7387 msgid "Toggle code style"
7388 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
7389
7390 #: src/LyXAction.C:203
7391 msgid "Default font style"
7392 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
7393
7394 #: src/LyXAction.C:205
7395 msgid "Toggle emphasize"
7396 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
7397
7398 #: src/LyXAction.C:206
7399 msgid "Toggle user defined style"
7400 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
7401
7402 #: src/LyXAction.C:208
7403 msgid "Toggle noun style"
7404 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
7405
7406 #: src/LyXAction.C:209
7407 msgid "Toggle roman font style"
7408 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
7409
7410 #: src/LyXAction.C:211
7411 msgid "Toggle sans font style"
7412 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
7413
7414 #: src/LyXAction.C:212
7415 msgid "Set font size"
7416 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
7417
7418 #: src/LyXAction.C:213
7419 msgid "Show font state"
7420 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
7421
7422 #: src/LyXAction.C:216
7423 msgid "Toggle font underline"
7424 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
7425
7426 #: src/LyXAction.C:218
7427 msgid "Insert Footnote"
7428 msgstr "Dipnot ekle"
7429
7430 #: src/LyXAction.C:219
7431 msgid "Select next char"
7432 msgstr "Sonraki karakteri seç"
7433
7434 #: src/LyXAction.C:222
7435 msgid "Insert horizontal fill"
7436 msgstr "Yatay dolgu ekle"
7437
7438 #: src/LyXAction.C:224
7439 msgid "Display copyright information"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/LyXAction.C:226
7443 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/LyXAction.C:228
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Open a Help file"
7449 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7450
7451 #: src/LyXAction.C:231
7452 msgid "Show the actual LyX version"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/LyXAction.C:234
7456 msgid "Insert hyphenation point"
7457 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
7458
7459 #: src/LyXAction.C:236
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Insert ligature break"
7462 msgstr "Þekil ekle"
7463
7464 #: src/LyXAction.C:238
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Insert index item"
7467 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7468
7469 #: src/LyXAction.C:240
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Insert last index item"
7472 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7473
7474 #: src/LyXAction.C:241
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Insert index list"
7477 msgstr "Bibtex ekle"
7478
7479 #: src/LyXAction.C:243
7480 msgid "Turn off keymap"
7481 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
7482
7483 #: src/LyXAction.C:246
7484 msgid "Use primary keymap"
7485 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
7486
7487 #: src/LyXAction.C:248
7488 msgid "Use secondary keymap"
7489 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
7490
7491 #: src/LyXAction.C:249
7492 msgid "Toggle keymap"
7493 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
7494
7495 #: src/LyXAction.C:251
7496 msgid "Insert Label"
7497 msgstr "Etiket ekle"
7498
7499 #: src/LyXAction.C:253
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Change language"
7502 msgstr "Dil"
7503
7504 #: src/LyXAction.C:254
7505 #, fuzzy
7506 msgid "View LaTeX log"
7507 msgstr "LaTeX Kütüðü"
7508
7509 #: src/LyXAction.C:259
7510 msgid "Copy paragraph environment type"
7511 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
7512
7513 #: src/LyXAction.C:264
7514 msgid "Paste paragraph environment type"
7515 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
7516
7517 #: src/LyXAction.C:269
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Open the tabular layout"
7520 msgstr "Inset açýldý"
7521
7522 #: src/LyXAction.C:271
7523 msgid "Go to beginning of line"
7524 msgstr "Satýr baþýna git"
7525
7526 #: src/LyXAction.C:273
7527 msgid "Select to beginning of line"
7528 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
7529
7530 #: src/LyXAction.C:275
7531 msgid "Go to end of line"
7532 msgstr "Satýr sonuna git"
7533
7534 #: src/LyXAction.C:277
7535 msgid "Select to end of line"
7536 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
7537
7538 #: src/LyXAction.C:281
7539 msgid "Exit"
7540 msgstr "Çýkýþ"
7541
7542 #: src/LyXAction.C:283
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Insert Marginalnote"
7545 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7546
7547 #: src/LyXAction.C:289
7548 msgid "Math Greek"
7549 msgstr "Yunan harfleri"
7550
7551 #: src/LyXAction.C:292
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Insert math symbol"
7554 msgstr "Etiket ekle"
7555
7556 #: src/LyXAction.C:300
7557 msgid "Math mode"
7558 msgstr "Matematik kipi"
7559
7560 #: src/LyXAction.C:319
7561 #, fuzzy
7562 msgid "toggle inset"
7563 msgstr "LaTeX"
7564
7565 #: src/LyXAction.C:321
7566 msgid "Go one paragraph down"
7567 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
7568
7569 #: src/LyXAction.C:323
7570 msgid "Select next paragraph"
7571 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
7572
7573 #: src/LyXAction.C:325
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Go to paragraph"
7576 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
7577
7578 #: src/LyXAction.C:328
7579 msgid "Go one paragraph up"
7580 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
7581
7582 #: src/LyXAction.C:330
7583 msgid "Select previous paragraph"
7584 msgstr "Önceki paragrafý seç"
7585
7586 #: src/LyXAction.C:334
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Edit Preferences"
7589 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7590
7591 #: src/LyXAction.C:336
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Save Preferences"
7594 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7595
7596 #: src/LyXAction.C:339
7597 msgid "Insert protected space"
7598 msgstr "Boþluk ekle"
7599
7600 #: src/LyXAction.C:340
7601 msgid "Insert quote"
7602 msgstr "Alýntý ekle"
7603
7604 #: src/LyXAction.C:342
7605 msgid "Reconfigure"
7606 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
7607
7608 #: src/LyXAction.C:346
7609 msgid "Insert cross reference"
7610 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
7611
7612 #: src/LyXAction.C:355
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Scroll inset"
7615 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
7616
7617 #: src/LyXAction.C:374
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Insert Table"
7620 msgstr "Tablo ekle"
7621
7622 #: src/LyXAction.C:376
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Tabular Features"
7625 msgstr "Tablo Düzeni"
7626
7627 #: src/LyXAction.C:378
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7630 msgstr "Tablo ekle"
7631
7632 #: src/LyXAction.C:380
7633 msgid "Toggle TeX style"
7634 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
7635
7636 #: src/LyXAction.C:383
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Insert a new Text Inset"
7639 msgstr "Bibtex ekle"
7640
7641 #: src/LyXAction.C:387
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Open thesaurus"
7644 msgstr "Inset açýldý"
7645
7646 #: src/LyXAction.C:389
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Insert table of contents"
7649 msgstr "Ýçindekiler"
7650
7651 #: src/LyXAction.C:391
7652 #, fuzzy
7653 msgid "View table of contents"
7654 msgstr "Ýçindekiler"
7655
7656 #: src/LyXAction.C:393
7657 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7658 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
7659
7660 #: src/LyXAction.C:406
7661 msgid "Register document under version control"
7662 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
7663
7664 #: src/LyXAction.C:422
7665 msgid "Show message in minibuffer"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/LyXAction.C:424
7669 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: src/LyXAction.C:427
7673 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/LyXAction.C:433
7677 msgid "Display information about LyX"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/LyXAction.C:657
7681 msgid "No description available!"
7682 msgstr "Taným mevcut deðil!"
7683
7684 #: src/lyx_cb.C:144
7685 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7686 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
7687
7688 #: src/lyx_cb.C:146
7689 msgid "(If not, document is not saved.)"
7690 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
7691
7692 #: src/lyx_cb.C:167
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Choose a filename to save document as"
7695 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
7696
7697 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7698 msgid "Templates"
7699 msgstr "Hazýr biçimler"
7700
7701 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7702 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: src/lyx_cb.C:199
7706 msgid "Same name as document already has:"
7707 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
7708
7709 #: src/lyx_cb.C:201
7710 msgid "Save anyway?"
7711 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
7712
7713 #: src/lyx_cb.C:207
7714 msgid "Another document with same name open!"
7715 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7716
7717 #: src/lyx_cb.C:209
7718 msgid "Replace with current document?"
7719 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
7720
7721 #: src/lyx_cb.C:217
7722 msgid "Document renamed to '"
7723 msgstr "Belgenin ismi '"
7724
7725 #: src/lyx_cb.C:218
7726 msgid "', but not saved..."
7727 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
7728
7729 #: src/lyx_cb.C:224
7730 msgid "Document already exists:"
7731 msgstr "Belge zaten var:"
7732
7733 #: src/lyx_cb.C:226
7734 msgid "Replace file?"
7735 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
7736
7737 #: src/lyx_cb.C:239
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Document could not be saved!"
7740 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
7741
7742 #: src/lyx_cb.C:240
7743 msgid "Holding the old name."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: src/lyx_cb.C:254
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7749 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
7750
7751 #: src/lyx_cb.C:263
7752 msgid "No warnings found."
7753 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7754
7755 #: src/lyx_cb.C:265
7756 msgid "One warning found."
7757 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
7758
7759 #: src/lyx_cb.C:266
7760 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7761 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
7762
7763 #: src/lyx_cb.C:269
7764 msgid " warnings found."
7765 msgstr " adet uyarý bulundu."
7766
7767 #: src/lyx_cb.C:270
7768 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7769 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
7770
7771 #: src/lyx_cb.C:272
7772 msgid "Chktex run successfully"
7773 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
7774
7775 #: src/lyx_cb.C:274
7776 msgid "It seems chktex does not work."
7777 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
7778
7779 #: src/lyx_cb.C:321
7780 msgid "Autosaving current document..."
7781 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
7782
7783 #: src/lyx_cb.C:361
7784 msgid "Autosave Failed!"
7785 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7786
7787 #: src/lyx_cb.C:416
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Select file to insert"
7790 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
7791
7792 #: src/lyx_cb.C:433
7793 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7794 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
7795
7796 #: src/lyx_cb.C:440
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7799 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
7800
7801 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7802 msgid "Enter new label to insert:"
7803 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
7804
7805 #: src/lyx_cb.C:534
7806 msgid "Do you want to save the current settings"
7807 msgstr "Þu anki ayarlarý "
7808
7809 #: src/lyx_cb.C:535
7810 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7811 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
7812
7813 #: src/lyx_cb.C:536
7814 msgid "as default for new documents?"
7815 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
7816
7817 #: src/lyx_cb.C:545
7818 msgid "Running configure..."
7819 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7820
7821 #: src/lyx_cb.C:552
7822 msgid "Reloading configuration..."
7823 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
7824
7825 #: src/lyx_cb.C:554
7826 msgid "The system has been reconfigured."
7827 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
7828
7829 #: src/lyx_cb.C:555
7830 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7831 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
7832
7833 #: src/lyx_cb.C:556
7834 msgid "updated document class specifications."
7835 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7836
7837 #: src/lyxfind.C:56
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Sorry!"
7840 msgstr "Üzgünüm."
7841
7842 #: src/lyxfind.C:56
7843 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7844 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
7845
7846 #: src/lyxfont.C:44
7847 msgid "Sans serif"
7848 msgstr "Sans serif"
7849
7850 #: src/lyxfont.C:44
7851 msgid "Symbol"
7852 msgstr "Sembol"
7853
7854 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7855 #: src/lyxfont.C:60
7856 msgid "Inherit"
7857 msgstr "Inherit"
7858
7859 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7860 #: src/lyxfont.C:60
7861 msgid "Ignore"
7862 msgstr "Aldýrma"
7863
7864 #: src/lyxfont.C:51
7865 msgid "Smallcaps"
7866 msgstr "Small Caps"
7867
7868 #: src/lyxfont.C:60
7869 msgid "Off"
7870 msgstr "Kapalý"
7871
7872 #: src/lyxfont.C:60
7873 msgid "On"
7874 msgstr "Açýk"
7875
7876 #: src/lyxfont.C:60
7877 msgid "Toggle"
7878 msgstr "Deðiþtir"
7879
7880 #: src/lyxfont.C:581
7881 msgid "Emphasis "
7882 msgstr "Vurgu "
7883
7884 #: src/lyxfont.C:584
7885 msgid "Underline "
7886 msgstr "Alt çizgi "
7887
7888 #: src/lyxfont.C:587
7889 msgid "Noun "
7890 msgstr "Ýsim "
7891
7892 #: src/lyxfont.C:590
7893 msgid "Latex "
7894 msgstr "LaTeX"
7895
7896 #: src/lyxfont.C:595
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Language: "
7899 msgstr "Dil:"
7900
7901 #: src/lyxfont.C:597
7902 #, fuzzy
7903 msgid "  Number "
7904 msgstr "Numara"
7905
7906 #: src/lyxfunc.C:315
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Unknown function."
7909 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7910
7911 #: src/lyxfunc.C:381
7912 msgid "Unknown action"
7913 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7914
7915 #. no
7916 #: src/lyxfunc.C:395
7917 msgid "Document is read-only"
7918 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7919
7920 #. no
7921 #: src/lyxfunc.C:400
7922 msgid "Command not allowed without any document open"
7923 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
7924
7925 #: src/lyxfunc.C:1032
7926 msgid "Saving document"
7927 msgstr "Belge kaydediliyor"
7928
7929 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7930 msgid "Missing argument"
7931 msgstr "Eksik parametre"
7932
7933 #: src/lyxfunc.C:1207
7934 msgid "Opening help file"
7935 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7936
7937 #: src/lyxfunc.C:1429
7938 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7939 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
7940
7941 #: src/lyxfunc.C:1446
7942 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7943 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
7944
7945 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7946 msgid "Math greek mode on"
7947 msgstr "Yunan harfleri kipi"
7948
7949 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7950 msgid "Math greek keyboard on"
7951 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
7952
7953 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7954 msgid "Math greek keyboard off"
7955 msgstr "Normal klavye dizilimi"
7956
7957 #: src/lyxfunc.C:1486
7958 msgid "This is only allowed in math mode!"
7959 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
7960
7961 #: src/lyxfunc.C:1520
7962 msgid "Opening child document "
7963 msgstr "Alt belge açýlýyor "
7964
7965 #: src/lyxfunc.C:1594
7966 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/lyxfunc.C:1600
7970 msgid "Set-color \""
7971 msgstr ""
7972
7973 #: src/lyxfunc.C:1602
7974 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: src/lyxfunc.C:1721
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Enter filename for new document"
7980 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
7981
7982 #: src/lyxfunc.C:1731
7983 msgid "newfile"
7984 msgstr "yenidosya"
7985
7986 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7987 msgid ""
7988 "Do you want to close that document now?\n"
7989 "('No' will just switch to the open version)"
7990 msgstr ""
7991 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
7992 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
7993
7994 #: src/lyxfunc.C:1768
7995 msgid "File already exists:"
7996 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
7997
7998 #: src/lyxfunc.C:1770
7999 msgid "Do you want to open the document?"
8000 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
8001
8002 #: src/lyxfunc.C:1775
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Opening  document"
8005 msgstr "Belge açýlýyor"
8006
8007 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
8008 msgid "opened."
8009 msgstr "açýldý."
8010
8011 #: src/lyxfunc.C:1805
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Select template file"
8014 msgstr "Sonraki satýrý seç"
8015
8016 #: src/lyxfunc.C:1846
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Select document to open"
8019 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
8020
8021 #: src/lyxfunc.C:1878
8022 msgid "Opening document"
8023 msgstr "Belge açýlýyor"
8024
8025 #: src/lyxfunc.C:1890
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Could not open docuent"
8028 msgstr "Belge açýlamadý"
8029
8030 #: src/lyxfunc.C:1914
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Select "
8033 msgstr "Seç|#S"
8034
8035 #: src/lyxfunc.C:1915
8036 #, fuzzy
8037 msgid " file to import"
8038 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
8039
8040 #: src/lyxfunc.C:1973
8041 msgid "A document by the name"
8042 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
8043
8044 #: src/lyxfunc.C:1975
8045 msgid "already exists. Overwrite?"
8046 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
8047
8048 #: src/lyxfunc.C:1976
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Canceled"
8051 msgstr "Vazgeçildi."
8052
8053 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
8054 msgid "Welcome to LyX!"
8055 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
8056
8057 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
8058 msgid " (Changed)"
8059 msgstr " (deðiþtirildi)"
8060
8061 #. this is a hack
8062 #: src/lyxfunc.C:2066
8063 msgid "* No document open *"
8064 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
8065
8066 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8067 msgid "Dismiss"
8068 msgstr "Kaldýr"
8069
8070 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8071 msgid "Yes|Yy#y"
8072 msgstr "Evet|Yy#y"
8073
8074 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8075 msgid "No|Nn#n"
8076 msgstr "Hayýr|Nn#n"
8077
8078 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Clear|#e"
8081 msgstr "Sil|#e"
8082
8083 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8084 msgid "Any changes will be ignored"
8085 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
8086
8087 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8088 msgid "The document is read-only:"
8089 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
8090
8091 #: src/lyx_main.C:106
8092 msgid "Wrong command line option `"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: src/lyx_main.C:108
8096 msgid "'. Exiting."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/lyx_main.C:212
8100 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8101 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
8102
8103 #: src/lyx_main.C:214
8104 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8105 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
8106
8107 #: src/lyx_main.C:304
8108 #, fuzzy
8109 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8110 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
8111
8112 #: src/lyx_main.C:306
8113 msgid "System directory set to: "
8114 msgstr "Kullanýcý dizini: "
8115
8116 #: src/lyx_main.C:314
8117 #, fuzzy
8118 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8119 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8120
8121 #: src/lyx_main.C:315
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8124 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
8125
8126 #: src/lyx_main.C:316
8127 #, fuzzy
8128 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8129 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
8130
8131 #: src/lyx_main.C:318
8132 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8133 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
8134
8135 #: src/lyx_main.C:326
8136 msgid "Using built-in default "
8137 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8138
8139 #: src/lyx_main.C:327
8140 msgid " but expect problems."
8141 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
8142
8143 #: src/lyx_main.C:330
8144 msgid "Expect problems."
8145 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
8146
8147 #: src/lyx_main.C:560
8148 #, fuzzy
8149 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8150 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8151
8152 #: src/lyx_main.C:561
8153 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8154 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
8155
8156 #: src/lyx_main.C:562
8157 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8158 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
8159
8160 #: src/lyx_main.C:563
8161 msgid "Running without personal LyX directory."
8162 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8163
8164 #. Tell the user what is going on
8165 #: src/lyx_main.C:570
8166 msgid "LyX: Creating directory "
8167 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
8168
8169 #: src/lyx_main.C:571
8170 msgid " and running configure..."
8171 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
8172
8173 #: src/lyx_main.C:577
8174 msgid "Failed. Will use "
8175 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
8176
8177 #: src/lyx_main.C:578
8178 msgid " instead."
8179 msgstr "eklendi."
8180
8181 #: src/lyx_main.C:585
8182 msgid "Done!"
8183 msgstr "Bitti!"
8184
8185 #: src/lyx_main.C:599
8186 msgid "LyX Warning!"
8187 msgstr "LyX uyarýsý!"
8188
8189 #: src/lyx_main.C:600
8190 msgid "Error while reading "
8191 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
8192
8193 #: src/lyx_main.C:601
8194 msgid "Using built-in defaults."
8195 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8196
8197 #: src/lyx_main.C:701
8198 msgid "Setting debug level to "
8199 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
8200
8201 #: src/lyx_main.C:712
8202 #, fuzzy
8203 msgid ""
8204 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8205 "Command line switches (case sensitive):\n"
8206 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8207 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8208 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8209 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8210 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8211 "                  select the features to debug.\n"
8212 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8213 "\t-x [--execute] command\n"
8214 "                  where command is a lyx command.\n"
8215 "\t-e [--export] fmt\n"
8216 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8217 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8218 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8219 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8220 "Check the LyX man page for more details."
8221 msgstr ""
8222 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
8223 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
8224 "\t-help           LyX kullaným özetini verir\n"
8225 "\t-sysdir x       sistem dizinini x olarak belirler\n"
8226 "\t-width x        ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
8227 "\t-height y       ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
8228 "\t-xpos x         ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
8229 "\t-ypos y         ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
8230 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
8231 "                  hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
8232 "                  `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
8233 "\t-Reverse        ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
8234 "\t-Mono           LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
8235 "\t-FastSelection  seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
8236 "\n"
8237 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
8238
8239 #: src/lyx_main.C:747
8240 msgid "List of supported debug flags:"
8241 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
8242
8243 #: src/lyx_main.C:759
8244 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8245 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8246
8247 #: src/lyx_main.C:770
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8250 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8251
8252 #: src/lyx_main.C:793
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8255 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
8256
8257 #: src/lyx_main.C:806
8258 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8259 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8260
8261 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8262 msgid " switch!"
8263 msgstr " seçeneðinden sonra"
8264
8265 #: src/lyx_main.C:821
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8268 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8269
8270 #: src/lyxrc.C:1624
8271 msgid ""
8272 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8273 "recommended for non-English languages."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: src/lyxrc.C:1628
8277 msgid ""
8278 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8279 "environment variable PRINTER."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: src/lyxrc.C:1632
8283 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: src/lyxrc.C:1636
8287 msgid "The option to print only even pages."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/lyxrc.C:1640
8291 msgid "The option to print only odd pages."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/lyxrc.C:1644
8295 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/lyxrc.C:1648
8299 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: src/lyxrc.C:1652
8303 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: src/lyxrc.C:1656
8307 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: src/lyxrc.C:1660
8311 msgid "The option to print out in landscape."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/lyxrc.C:1664
8315 msgid "The option to specify paper type."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: src/lyxrc.C:1668
8319 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: src/lyxrc.C:1672
8323 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/lyxrc.C:1676
8327 msgid ""
8328 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8329 "command."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/lyxrc.C:1680
8333 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: src/lyxrc.C:1684
8337 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/lyxrc.C:1688
8341 msgid ""
8342 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8343 "the filename of the DVI file to be printed."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/lyxrc.C:1692
8347 msgid ""
8348 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8349 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8350 "arguments."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/lyxrc.C:1696
8354 msgid ""
8355 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8356 "prepended along with the printer name after the spool command."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/lyxrc.C:1700
8360 msgid ""
8361 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8362 "wrong, override the setting here."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/lyxrc.C:1705
8366 #, no-c-format
8367 msgid ""
8368 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8369 "roughly the same size as on paper."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/lyxrc.C:1709
8373 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/lyxrc.C:1715
8377 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/lyxrc.C:1719
8381 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/lyxrc.C:1723
8385 msgid "The font for popups."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/lyxrc.C:1727
8389 msgid "The encoding for the screen fonts."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/lyxrc.C:1731
8393 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/lyxrc.C:1738
8397 msgid ""
8398 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: src/lyxrc.C:1742
8402 #, fuzzy
8403 msgid "The default path for your documents."
8404 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
8405
8406 #: src/lyxrc.C:1746
8407 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/lyxrc.C:1750
8411 msgid ""
8412 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8413 "when you quit LyX."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/lyxrc.C:1754
8417 msgid ""
8418 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8419 "TeX output."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/lyxrc.C:1758
8423 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/lyxrc.C:1762
8427 msgid ""
8428 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8429 "automatically by what you type."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/lyxrc.C:1766
8433 msgid ""
8434 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8435 "keys) that may be defined for your keyboard."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/lyxrc.C:1771
8439 msgid ""
8440 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8441 "\".out\". Only for advanced users."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/lyxrc.C:1775
8445 msgid ""
8446 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8447 "its global and local bind/ directories."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/lyxrc.C:1779
8451 msgid ""
8452 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8453 "will look in its global and local ui/ directories."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: src/lyxrc.C:1785
8457 msgid ""
8458 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8459 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/lyxrc.C:1789
8463 msgid ""
8464 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8465 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8466 "is specified, an internal routine is used."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/lyxrc.C:1793
8470 msgid ""
8471 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8472 "plain text)."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/lyxrc.C:1797
8476 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/lyxrc.C:1801
8480 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/lyxrc.C:1808
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Specify the default paper size."
8486 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8487
8488 #: src/lyxrc.C:1815
8489 msgid ""
8490 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8491 "legal words?"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/lyxrc.C:1819
8495 msgid "What command runs the spell checker?"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: src/lyxrc.C:1823
8499 msgid ""
8500 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8501 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8502 "not work with all dictionaries."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/lyxrc.C:1828
8506 msgid ""
8507 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8508 "document."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: src/lyxrc.C:1833
8512 msgid ""
8513 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lyxrc.C:1838
8517 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/lyxrc.C:1842
8521 msgid ""
8522 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8523 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8524 "have many fixed size fonts."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/lyxrc.C:1846
8528 msgid ""
8529 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8530 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/lyxrc.C:1850
8534 msgid ""
8535 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8536 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/lyxrc.C:1854
8540 msgid ""
8541 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8542 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/lyxrc.C:1858
8546 msgid ""
8547 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8548 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8549 "slow."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/lyxrc.C:1862
8553 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: src/lyxrc.C:1866
8557 msgid ""
8558 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8559 "the backup file in the same directory as the original file."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/lyxrc.C:1870
8563 msgid ""
8564 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/lyxrc.C:1874
8568 msgid ""
8569 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8570 "of the document."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/lyxrc.C:1878
8574 msgid ""
8575 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8576 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/lyxrc.C:1882
8580 msgid ""
8581 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8582 "\\documentclass."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: src/lyxrc.C:1886
8586 msgid ""
8587 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8588 "document is the default language."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/lyxrc.C:1890
8592 msgid ""
8593 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8594 "document."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: src/lyxrc.C:1894
8598 msgid ""
8599 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/lyxrc.C:1898
8603 msgid ""
8604 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8605 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8606 "name of the second language."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/lyxrc.C:1902
8610 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/lyxrc.C:1906
8614 msgid "The latex command for local changing of the language."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/lyxrc.C:1911
8618 #, no-c-format
8619 msgid ""
8620 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8621 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: src/lyxrc.C:1915
8625 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/lyxrc.C:1919
8629 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/lyxrc.C:1932
8633 msgid ""
8634 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8635 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: src/lyxrc.C:1936
8639 msgid "New documents will be assigned this language."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: src/lyxrc.C:1940
8643 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: src/LyXSendto.C:42
8647 msgid "Send Document to Command"
8648 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
8649
8650 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Save document and proceed?"
8653 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
8654
8655 #: src/lyxvc.C:101
8656 msgid "LyX VC: Initial description"
8657 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
8658
8659 #: src/lyxvc.C:102
8660 #, fuzzy
8661 msgid "(no initial description)"
8662 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
8663
8664 #: src/lyxvc.C:107
8665 msgid "This document has NOT been registered."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/lyxvc.C:133
8669 msgid "LyX VC: Log Message"
8670 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
8671
8672 #: src/lyxvc.C:136
8673 msgid "(no log message)"
8674 msgstr "(kütük kaydý yok)"
8675
8676 #: src/lyxvc.C:151
8677 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8678 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
8679
8680 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8681 #. we should warn the user that reverting will discard all
8682 #. changes made since the last check in.
8683 #: src/lyxvc.C:166
8684 #, fuzzy
8685 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8686 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
8687
8688 #: src/lyxvc.C:167
8689 #, fuzzy
8690 msgid "to the document since the last check in."
8691 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
8692
8693 #: src/lyxvc.C:168
8694 msgid "Do you still want to do it?"
8695 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
8696
8697 #: src/LyXView.C:232
8698 msgid " (read only)"
8699 msgstr " (deðiþtirilemez)"
8700
8701 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8702 msgid "Math editor mode"
8703 msgstr "Formül düzenleme kipi"
8704
8705 #: src/mathed/formulabase.C:690
8706 msgid "Invalid action in math mode!"
8707 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
8708
8709 #: src/mathed/formulabase.C:889
8710 msgid "TeX mode"
8711 msgstr "TeX kipi"
8712
8713 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8714 msgid "No number"
8715 msgstr "Numarasýz"
8716
8717 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8718 msgid "Number"
8719 msgstr "Numara"
8720
8721 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8722 msgid "Macro: "
8723 msgstr "Makro: "
8724
8725 #: src/MenuBackend.C:291
8726 #, fuzzy
8727 msgid "No Documents Open!"
8728 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
8729
8730 #: src/MenuBackend.C:347
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Ascii text as lines"
8733 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
8734
8735 #: src/MenuBackend.C:349
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Ascii text as paragraphs"
8738 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
8739
8740 #: src/MenuBackend.C:394
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Wide "
8743 msgstr "Geniþlik"
8744
8745 #: src/MenuBackend.C:494
8746 msgid "Quit|Q"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: src/MenuBackend.C:502
8750 #, fuzzy
8751 msgid "LaTeX...|L"
8752 msgstr "LaTeX|#L"
8753
8754 #: src/MenuBackend.C:504
8755 msgid "LinuxDoc...|L"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: src/MenuBackend.C:512
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Emphasize"
8761 msgstr "Vurgu "
8762
8763 #: src/minibuffer.C:105
8764 msgid "[End of history]"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: src/minibuffer.C:114
8768 msgid "[Beginning of history]"
8769 msgstr ""
8770
8771 #. No matches
8772 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8773 msgid " [no match]"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/minibuffer.C:138
8777 msgid " [sole completion]"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: src/print_form.C:21
8781 msgid "File Type"
8782 msgstr "Dosya tipi"
8783
8784 #: src/print_form.C:25
8785 msgid "Command:|#C"
8786 msgstr "Komut:|#C"
8787
8788 #: src/print_form.C:39
8789 msgid "DVI|#D"
8790 msgstr "DVI|#D"
8791
8792 #: src/print_form.C:41
8793 msgid "Postscript|#P"
8794 msgstr "Postscript|#P"
8795
8796 #: src/print_form.C:43
8797 msgid "LaTeX|#T"
8798 msgstr "LaTeX|#T"
8799
8800 #: src/print_form.C:46
8801 msgid "LyX|#L"
8802 msgstr "LyX|#L"
8803
8804 #: src/print_form.C:48
8805 msgid "Ascii|#s"
8806 msgstr "Ascii|#s"
8807
8808 #: src/support/filetools.C:155
8809 msgid "LyX Internal Error!"
8810 msgstr "LyX iç hatasý!"
8811
8812 #: src/support/filetools.C:156
8813 msgid "Could not test if directory is writeable"
8814 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
8815
8816 #: src/support/filetools.C:406
8817 msgid "Error! Cannot open directory:"
8818 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
8819
8820 #: src/support/filetools.C:425
8821 msgid "Error! Could not remove file:"
8822 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
8823
8824 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8825 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8826 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
8827
8828 #: src/support/filetools.C:464
8829 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8830 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8831
8832 #: src/support/filetools.C:530
8833 msgid "Internal error!"
8834 msgstr "Ýç hata!"
8835
8836 #: src/support/filetools.C:531
8837 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8838 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
8839
8840 #: src/support/filetools.C:536
8841 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8842 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
8843
8844 #: src/support/filetools.C:1098
8845 msgid "Could not delete auto-save file!"
8846 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
8847
8848 #: src/support/getUserName.C:13
8849 msgid "unknown"
8850 msgstr "bilinmeyen"
8851
8852 #: src/tabular.C:1386
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Warning:"
8855 msgstr "Uyarý!"
8856
8857 #: src/tabular.C:1387
8858 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: src/tabular.C:1388
8862 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8863 msgstr ""
8864
8865 #. Could only happen with user style
8866 #: src/text2.C:1033
8867 msgid ""
8868 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8869 "change."
8870 msgstr ""
8871 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
8872 "menüsünden Karakter'i seçin"
8873
8874 #: src/text.C:1803
8875 msgid ""
8876 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8877 "Tutorial."
8878 msgstr ""
8879 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
8880 "kýlavuzunabaþvurunuz."
8881
8882 #: src/text.C:1805
8883 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8884 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
8885
8886 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Page Break (top)"
8889 msgstr "Sayfa aralarý"
8890
8891 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8892 msgid "Page Break (bottom)"
8893 msgstr ""
8894
8895 #, fuzzy
8896 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8897 #~ msgstr "Þekil ekle"
8898
8899 #, fuzzy
8900 #~ msgid "Add reference to current citation"
8901 #~ msgstr "Gönderme ekle"
8902
8903 #, fuzzy
8904 #~ msgid "Move reference before"
8905 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8906
8907 #, fuzzy
8908 #~ msgid "Move reference after"
8909 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8910
8911 #, fuzzy
8912 #~ msgid "Reference details"
8913 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8914
8915 #, fuzzy
8916 #~ msgid "Search through references"
8917 #~ msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
8918
8919 #, fuzzy
8920 #~ msgid "Available references"
8921 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8922
8923 #, fuzzy
8924 #~ msgid "Current chosen references"
8925 #~ msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
8926
8927 #, fuzzy
8928 #~ msgid "&OK"
8929 #~ msgstr "Peki"
8930
8931 #, fuzzy
8932 #~ msgid "&Apply"
8933 #~ msgstr "Uygula|#A"
8934
8935 #, fuzzy
8936 #~ msgid "&Down"
8937 #~ msgstr "Bitti"
8938
8939 #, fuzzy
8940 #~ msgid "Text after : "
8941 #~ msgstr "Metin kipi"
8942
8943 #, fuzzy
8944 #~ msgid "Section number depth :"
8945 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
8946
8947 #, fuzzy
8948 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8949 #~ msgstr "Ýçindekiler derinliði"
8950
8951 #, fuzzy
8952 #~ msgid "Use AMS Math"
8953 #~ msgstr "AMS Math kullan|#M"
8954
8955 #, fuzzy
8956 #~ msgid "Paper size :"
8957 #~ msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8958
8959 #, fuzzy
8960 #~ msgid "Margins :"
8961 #~ msgstr "Kenar boþluklarý"
8962
8963 #, fuzzy
8964 #~ msgid "Width :"
8965 #~ msgstr "Geniþlik"
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid "Height :"
8969 #~ msgstr "Yükseklik"
8970
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid "Top :"
8973 #~ msgstr "Üst|#T"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "Bottom :"
8977 #~ msgstr "Alt|#B"
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "Left :"
8981 #~ msgstr "Sol|#f"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "Right :"
8985 #~ msgstr "Sað|#R"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "Header height :"
8989 #~ msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
8990
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgid "Header separation :"
8993 #~ msgstr "Paragraf Arasý"
8994
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "Footer skip :"
8997 #~ msgstr "Dip aralýðý:|#F"
8998
8999 #, fuzzy
9000 #~ msgid "Portrait"
9001 #~ msgstr "Boyuna|#o"
9002
9003 #, fuzzy
9004 #~ msgid "Landscape"
9005 #~ msgstr "Enine|#L"
9006
9007 #, fuzzy
9008 #~ msgid "Language :"
9009 #~ msgstr "Dil:"
9010
9011 #, fuzzy
9012 #~ msgid "Encoding :"
9013 #~ msgstr "Kodlama:|#D"
9014
9015 #, fuzzy
9016 #~ msgid "Quote style :"
9017 #~ msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid "Paragraph spacing"
9021 #~ msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~ msgid "Font size :"
9025 #~ msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "Font family :"
9029 #~ msgstr "Aile:|#F"
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "Page style :"
9033 #~ msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "Document class :"
9037 #~ msgstr "Belgeler"
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "Extra options :"
9041 #~ msgstr "Ek seçenekler"
9042
9043 #, fuzzy
9044 #~ msgid "Size :"
9045 #~ msgstr "Boy:|#Z"
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "Keyword:"
9049 #~ msgstr "Tuþ:|#K"
9050
9051 #, fuzzy
9052 #~ msgid "Centimetres"
9053 #~ msgstr "Ortala|#n"
9054
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid "Inches"
9057 #~ msgstr "Arttýr"
9058
9059 #, fuzzy
9060 #~ msgid "Points"
9061 #~ msgstr "Bastýr"
9062
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid "Picas"
9065 #~ msgstr "Yapýþtýr"
9066
9067 #, fuzzy
9068 #~ msgid "Scaled points"
9069 #~ msgstr "Ekran Seçenekleri"
9070
9071 #, fuzzy
9072 #~ msgid "&Update"
9073 #~ msgstr "Güncelle|#U"
9074
9075 #, fuzzy
9076 #~ msgid "Page break"
9077 #~ msgstr "Sayfa aralarý"
9078
9079 #, fuzzy
9080 #~ msgid "Extra Space"
9081 #~ msgstr "Düþey boþluk"
9082
9083 #, fuzzy
9084 #~ msgid "Size"
9085 #~ msgstr "Boyut|#z"
9086
9087 #, fuzzy
9088 #~ msgid "&Top"
9089 #~ msgstr "Üst|#T"
9090
9091 #, fuzzy
9092 #~ msgid "&Middle"
9093 #~ msgstr "Orta|#d"
9094
9095 #, fuzzy
9096 #~ msgid "&Bottom"
9097 #~ msgstr "Alt|#B"
9098
9099 #, fuzzy
9100 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9101 #~ msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
9102
9103 #, fuzzy
9104 #~ msgid "&Start new minipage"
9105 #~ msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
9106
9107 #, fuzzy
9108 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9109 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9110
9111 #, fuzzy
9112 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9113 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9114
9115 #, fuzzy
9116 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9117 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9118
9119 #, fuzzy
9120 #~ msgid "Label width"
9121 #~ msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
9122
9123 #, fuzzy
9124 #~ msgid "Justification"
9125 #~ msgstr "Gönderme"
9126
9127 #, fuzzy
9128 #~ msgid "Pages"
9129 #~ msgstr "Sayfa: "
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid "&Print"
9133 #~ msgstr "Bastýr"
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "&All pages"
9137 #~ msgstr "Tüm sayfalar|#G"
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "&Even pages"
9141 #~ msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid "&Reverse order"
9145 #~ msgstr "Ters Sýra|#R"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "Co&llate"
9149 #~ msgstr "LaTeX"
9150
9151 #, fuzzy
9152 #~ msgid "&Printer"
9153 #~ msgstr "Yazýcý|#P"
9154
9155 #, fuzzy
9156 #~ msgid "&File"
9157 #~ msgstr "Dosya"
9158
9159 #, fuzzy
9160 #~ msgid "&Browse"
9161 #~ msgstr "Tara|#B"
9162
9163 #, fuzzy
9164 #~ msgid "Count"
9165 #~ msgstr "Not:"
9166
9167 #, fuzzy
9168 #~ msgid "&Insert"
9169 #~ msgstr "Ekle"
9170
9171 #, fuzzy
9172 #~ msgid "&Settings"
9173 #~ msgstr "Üst/alt süsler"
9174
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgid "&Extra"
9177 #~ msgstr "Ek Seçenekler|#X"
9178
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid "&Language"
9181 #~ msgstr "Dil"
9182
9183 #, fuzzy
9184 #~ msgid "&Bullets"
9185 #~ msgstr "Bullet derinliði"
9186
9187 #, fuzzy
9188 #~ msgid "10 point"
9189 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
9190
9191 #, fuzzy
9192 #~ msgid "11 point"
9193 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
9194
9195 #, fuzzy
9196 #~ msgid "12 point"
9197 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
9198
9199 #, fuzzy
9200 #~ msgid "single"
9201 #~ msgstr "Tek|#S"
9202
9203 #, fuzzy
9204 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9205 #~ msgstr "Boþluk"
9206
9207 #, fuzzy
9208 #~ msgid "double"
9209 #~ msgstr "Çift|#D"
9210
9211 #, fuzzy
9212 #~ msgid "custom"
9213 #~ msgstr "Özel kaðýt boyu"
9214
9215 #, fuzzy
9216 #~ msgid "medium"
9217 #~ msgstr "Ýnce"
9218
9219 #, fuzzy
9220 #~ msgid "Here"
9221 #~ msgstr "Azalt"
9222
9223 #, fuzzy
9224 #~ msgid "Separate page"
9225 #~ msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
9226
9227 #, fuzzy
9228 #~ msgid "Not set"
9229 #~ msgstr "Not"
9230
9231 #, fuzzy
9232 #~ msgid "US letter"
9233 #~ msgstr "Sol|#e"
9234
9235 #, fuzzy
9236 #~ msgid "`text'"
9237 #~ msgstr "LaTeX"
9238
9239 #, fuzzy
9240 #~ msgid "'text'"
9241 #~ msgstr "LaTeX"
9242
9243 #, fuzzy
9244 #~ msgid ",text`"
9245 #~ msgstr "LaTeX"
9246
9247 #, fuzzy
9248 #~ msgid ",text'"
9249 #~ msgstr "LaTeX"
9250
9251 #, fuzzy
9252 #~ msgid "<text>"
9253 #~ msgstr "LaTeX"
9254
9255 #, fuzzy
9256 #~ msgid ">text<"
9257 #~ msgstr "LaTeX"
9258
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9261 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9262
9263 #, fuzzy
9264 #~ msgid "Key not found."
9265 #~ msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9269 #~ msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "LyX: Document Options"
9273 #~ msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "LaTeX log"
9277 #~ msgstr "LaTeX Kütüðü"
9278
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9281 #~ msgstr "LaTeX Kütüðü"
9282
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "Jump to selected reference"
9285 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9286
9287 #, fuzzy
9288 #~ msgid "No version control log file found"
9289 #~ msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9290
9291 #, fuzzy
9292 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9293 #~ msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9294
9295 #, fuzzy
9296 #~ msgid "Index entry"
9297 #~ msgstr "Ýçeriden"
9298
9299 #, fuzzy
9300 #~ msgid "Indented paragraph"
9301 #~ msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
9302
9303 #, fuzzy
9304 #~ msgid "Minipage"
9305 #~ msgstr "Sayfacýk|#M"
9306
9307 #, fuzzy
9308 #~ msgid "&Spacing Above"
9309 #~ msgstr "Boþluk"
9310
9311 #, fuzzy
9312 #~ msgid "Spacing &Below"
9313 #~ msgstr "Boþluk"
9314
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid "Small skip"
9317 #~ msgstr "Çok küçük"
9318
9319 #, fuzzy
9320 #~ msgid "Medium skip"
9321 #~ msgstr "Ýnce"
9322
9323 #, fuzzy
9324 #~ msgid "VFill"
9325 #~ msgstr "Dosya"
9326
9327 #, fuzzy
9328 #~ msgid "Block"
9329 #~ msgstr "Blok|#c"
9330
9331 #, fuzzy
9332 #~ msgid "Centered"
9333 #~ msgstr "Ortala|#n"
9334
9335 #, fuzzy
9336 #~ msgid "Left"
9337 #~ msgstr "Sol|#f"
9338
9339 #, fuzzy
9340 #~ msgid "Right"
9341 #~ msgstr "Sað|#R"
9342
9343 #, fuzzy
9344 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9345 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9346
9347 #, fuzzy
9348 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9349 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9350
9351 #, fuzzy
9352 #~ msgid "New page above this paragraph"
9353 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9354
9355 #, fuzzy
9356 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9357 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9358
9359 #, fuzzy
9360 #~ msgid "New page below this paragraph"
9361 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9362
9363 #, fuzzy
9364 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9365 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9366
9367 #, fuzzy
9368 #~ msgid "Print to page number"
9369 #~ msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
9370
9371 #, fuzzy
9372 #~ msgid "Number of copies to print"
9373 #~ msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
9374
9375 #, fuzzy
9376 #~ msgid "Printer name"
9377 #~ msgstr "Dizini bastýr"
9378
9379 #, fuzzy
9380 #~ msgid "Select output filename"
9381 #~ msgstr "Sonraki satýrý seç"
9382
9383 #, fuzzy
9384 #~ msgid "Available References"
9385 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9386
9387 #, fuzzy
9388 #~ msgid "Name :"
9389 #~ msgstr "Alýcý Adý"
9390
9391 #, fuzzy
9392 #~ msgid "Reference :"
9393 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9394
9395 #, fuzzy
9396 #~ msgid "Sort"
9397 #~ msgstr "Üzgünüm."
9398
9399 #, fuzzy
9400 #~ msgid "Reference Type"
9401 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9402
9403 #, fuzzy
9404 #~ msgid "Jump to reference in document"
9405 #~ msgstr "Belgenin sonuna git"
9406
9407 #, fuzzy
9408 #~ msgid "Depth"
9409 #~ msgstr ", Derinlik: "
9410
9411 #, fuzzy
9412 #~ msgid "Url :"
9413 #~ msgstr "Url: "
9414
9415 #~ msgid "File `"
9416 #~ msgstr "`"
9417
9418 #~ msgid "' is read-only."
9419 #~ msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
9420
9421 #~ msgid "Open/Close..."
9422 #~ msgstr "Aç/Kapat..."
9423
9424 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9425 #~ msgstr "Dipnot ekleniyor..."
9426
9427 #~ msgid "Inserting margin note..."
9428 #~ msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
9429
9430 #~ msgid "Melt"
9431 #~ msgstr "Melt"
9432
9433 #, fuzzy
9434 #~ msgid "No document open"
9435 #~ msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9436
9437 #~ msgid "Document is read only"
9438 #~ msgstr "Belge sadece okunabilir"
9439
9440 #, fuzzy
9441 #~ msgid "No argument givven"
9442 #~ msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9443
9444 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9445 #~ msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
9446
9447 #, fuzzy
9448 #~ msgid "Figure|F"
9449 #~ msgstr "Þekil"
9450
9451 #, fuzzy
9452 #~ msgid "Table|T"
9453 #~ msgstr "Tablo Düzeni"
9454
9455 #, fuzzy
9456 #~ msgid "Wide Figure|W"
9457 #~ msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
9458
9459 #, fuzzy
9460 #~ msgid "Wide Table|d"
9461 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9462
9463 #, fuzzy
9464 #~ msgid "Algorithm|A"
9465 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9466
9467 #, fuzzy
9468 #~ msgid "List of Figures|F"
9469 #~ msgstr "Þekil listesi"
9470
9471 #, fuzzy
9472 #~ msgid "List of Tables|T"
9473 #~ msgstr "Tablo listesi"
9474
9475 #, fuzzy
9476 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9477 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9478
9479 #, fuzzy
9480 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9481 #~ msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
9482
9483 #, fuzzy
9484 #~ msgid "Credits...|d"
9485 #~ msgstr "Teþekkürler"
9486
9487 #, fuzzy
9488 #~ msgid ""
9489 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9490 #~ "1995-2000 LyX Team"
9491 #~ msgstr ""
9492 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9493 #~ "1995-1999 LyX Team"
9494
9495 #, fuzzy
9496 #~ msgid ""
9497 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9498 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9499 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9500 #~ "any later version.\n"
9501 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9502 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9503 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9504 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9505 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9506 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9507 #~ msgstr ""
9508 #~ "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
9509 #~ "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
9510 #~ "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
9511 #~ "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
9512 #~ "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
9513 #~ "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
9514 #~ "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
9515 #~ "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
9516 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9517 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9518
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgid " Error "
9521 #~ msgstr "Hata"
9522
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "HTML type"
9525 #~ msgstr "HTML Tip"
9526
9527 #, fuzzy
9528 #~ msgid "Selected keys"
9529 #~ msgstr "Sonraki satýrý seç"
9530
9531 #~ msgid ""
9532 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9533 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9534 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9535 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9536 #~ "(at your option) any later version."
9537 #~ msgstr ""
9538 #~ "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
9539 #~ "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
9540 #~ "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
9541 #~ "ve/veya deðiþtirilebilir."
9542
9543 #, fuzzy
9544 #~ msgid ""
9545 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9546 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9547 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9548 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9549 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9550 #~ "You should have received a copy of\n"
9551 #~ "the GNU General Public License\n"
9552 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9553 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9554 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9555 #~ msgstr ""
9556 #~ "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
9557 #~ "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
9558 #~ "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
9559 #~ "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
9560 #~ "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
9561 #~ "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
9562 #~ "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
9563 #~ "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
9564 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9565 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9566
9567 #, fuzzy
9568 #~ msgid "Version control log for "
9569 #~ msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9570
9571 #, fuzzy
9572 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9573 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9574
9575 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9576 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
9577
9578 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9579 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
9580
9581 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9582 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
9583
9584 #~ msgid ""
9585 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9586 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9587 #~ msgstr ""
9588 #~ " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
9589 #~ "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
9590
9591 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9592 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
9593
9594 #~ msgid ""
9595 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9596 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9597 #~ msgstr ""
9598 #~ " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
9599 #~ "Mor | Sarý %l| Baþtan "
9600
9601 #, fuzzy
9602 #~ msgid "Simple"
9603 #~ msgstr "Tek|#S"
9604
9605 #, fuzzy
9606 #~ msgid "Regex"
9607 #~ msgstr "Metin"
9608
9609 #, fuzzy
9610 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9611 #~ msgstr ""
9612 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9613 #~ "1995-1999 LyX Team"
9614
9615 #~ msgid "Matthias"
9616 #~ msgstr "Matthias"
9617
9618 #, fuzzy
9619 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9620 #~ msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
9621
9622 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9623 #~ msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
9624
9625 #, fuzzy
9626 #~ msgid "List of Figures%m"
9627 #~ msgstr "Þekil listesi"
9628
9629 #, fuzzy
9630 #~ msgid "List of Tables%m"
9631 #~ msgstr "Tablo listesi"
9632
9633 #, fuzzy
9634 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9635 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9636
9637 #, fuzzy
9638 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9639 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9640
9641 #, fuzzy
9642 #~ msgid "latex"
9643 #~ msgstr "LaTeX"
9644
9645 #, fuzzy
9646 #~ msgid "accent"
9647 #~ msgstr "Üstbelge:"
9648
9649 #, fuzzy
9650 #~ msgid "inset"
9651 #~ msgstr "Inset"
9652
9653 #, fuzzy
9654 #~ msgid "error"
9655 #~ msgstr "Hata"
9656
9657 #, fuzzy
9658 #~ msgid "table line"
9659 #~ msgstr "Tablo eklendi"
9660
9661 #, fuzzy
9662 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9663 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9664
9665 #, fuzzy
9666 #~ msgid "View list of algorithms"
9667 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9668
9669 #, fuzzy
9670 #~ msgid "Insert list of figures"
9671 #~ msgstr "Þekil listesi"
9672
9673 #, fuzzy
9674 #~ msgid "View list of figures"
9675 #~ msgstr "Þekil listesi"
9676
9677 #, fuzzy
9678 #~ msgid "Insert list of tables"
9679 #~ msgstr "Tablo listesi"
9680
9681 #, fuzzy
9682 #~ msgid "View list of tables"
9683 #~ msgstr "Tablo listesi"
9684
9685 #~ msgid "Insert Margin note"
9686 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
9687
9688 #~ msgid "Unknown sequence:"
9689 #~ msgstr "Bilinmeyen dizi:"
9690
9691 #~ msgid "Library directory: "
9692 #~ msgstr "Kitaplýk dizini: "
9693
9694 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9695 #~ msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
9696
9697 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9698 #~ msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
9699
9700 #~ msgid "math text mode"
9701 #~ msgstr "Matematik yazý kipi"
9702
9703 #~ msgid "Executing:"
9704 #~ msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
9705
9706 #~ msgid "Spellchecker Options"
9707 #~ msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
9708
9709 #~ msgid "Use language of document|#D"
9710 #~ msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
9711
9712 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9713 #~ msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
9714
9715 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9716 #~ msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
9717
9718 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9719 #~ msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
9720
9721 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9722 #~ msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
9723
9724 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9725 #~ msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
9726
9727 #~ msgid "Dictionary"
9728 #~ msgstr "Sözlük"
9729
9730 #~ msgid ""
9731 #~ "Near\n"
9732 #~ "Misses"
9733 #~ msgstr ""
9734 #~ "Yakýn\n"
9735 #~ "Iskalar"
9736
9737 #~ msgid "Opened float"
9738 #~ msgstr "Tek-parça açýldý"
9739
9740 #~ msgid "Closed float"
9741 #~ msgstr "Tek-parça kapandý"
9742
9743 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9744 #~ msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
9745
9746 #~ msgid "sorry."
9747 #~ msgstr "üzgünüm."
9748
9749 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9750 #~ msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
9751
9752 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9753 #~ msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
9754
9755 #~ msgid "Float would include float!"
9756 #~ msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"
9757
9758 # , c-format
9759 #, fuzzy
9760 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9761 #~ msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
9762
9763 # , c-format
9764 #, fuzzy
9765 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9766 #~ msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
9767
9768 #~ msgid "No more errors"
9769 #~ msgstr "Baþka hata yok"
9770
9771 #, fuzzy
9772 #~ msgid "Figure...|g"
9773 #~ msgstr "Þekil"
9774
9775 #, fuzzy
9776 #~ msgid "Figure Float|F"
9777 #~ msgstr "Þekil"
9778
9779 #, fuzzy
9780 #~ msgid "Table Float|T"
9781 #~ msgstr "Tablo Düzeni"
9782
9783 #, fuzzy
9784 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9785 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9786
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid "Acnowledgement"
9789 #~ msgstr "Hizalama"
9790
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "Axiom-numbered"
9793 #~ msgstr "Numarasýz"
9794
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "Current"
9797 #~ msgstr "Not:"
9798
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "Definition-numbered"
9801 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9802
9803 #, fuzzy
9804 #~ msgid "Example-plain"
9805 #~ msgstr "Örnekler"
9806
9807 #, fuzzy
9808 #~ msgid "first"
9809 #~ msgstr "Inset"
9810
9811 #, fuzzy
9812 #~ msgid "Idea"
9813 #~ msgstr "Dizin"
9814
9815 #, fuzzy
9816 #~ msgid "journal"
9817 #~ msgstr "Normal"
9818
9819 #, fuzzy
9820 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9821 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
9822
9823 # , c-format
9824 #, fuzzy
9825 #~ msgid "modying"
9826 #~ msgstr "Dýþyazým%m%l"
9827
9828 #, fuzzy
9829 #~ msgid "Notation-numbered"
9830 #~ msgstr "Numarasýz"
9831
9832 #, fuzzy
9833 #~ msgid "Note-numbered"
9834 #~ msgstr "Numarasýz"
9835
9836 #, fuzzy
9837 #~ msgid "Note-unnumbered"
9838 #~ msgstr "Numarasýz"
9839
9840 #, fuzzy
9841 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9842 #~ msgstr "Paragraf Ortamý"
9843
9844 #, fuzzy
9845 #~ msgid "Parenthetical"
9846 #~ msgstr "Üstbelge:"
9847
9848 #, fuzzy
9849 #~ msgid "Placefigure"
9850 #~ msgstr "Yeniden yapýlandýr"
9851
9852 #, fuzzy
9853 #~ msgid "Section-numbered"
9854 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9855
9856 #, fuzzy
9857 #~ msgid "Send"
9858 #~ msgstr "Ýkincil"
9859
9860 #, fuzzy
9861 #~ msgid "Subitle"
9862 #~ msgstr "Tek|#S"
9863
9864 #, fuzzy
9865 #~ msgid "Subsection-numbered"
9866 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9867
9868 #, fuzzy
9869 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9870 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9871
9872 #, fuzzy
9873 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9874 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
9875
9876 #~ msgid "Set Charset|#C"
9877 #~ msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
9878
9879 #~ msgid ""
9880 #~ "Error:\n"
9881 #~ "\n"
9882 #~ "Keymap\n"
9883 #~ "not found"
9884 #~ msgstr ""
9885 #~ "Hata:\n"
9886 #~ "\n"
9887 #~ "Klavye eþlemesi\n"
9888 #~ "bulunamadý"
9889
9890 #~ msgid "Other...|#T"
9891 #~ msgstr "Diðer...|#T"
9892
9893 #~ msgid "Mapping"
9894 #~ msgstr "Eþleme"
9895
9896 #~ msgid "Primary key map|#r"
9897 #~ msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
9898
9899 #~ msgid "No key mapping|#N"
9900 #~ msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
9901
9902 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9903 #~ msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
9904
9905 #~ msgid "Secondary"
9906 #~ msgstr "Ýkincil"
9907
9908 #~ msgid "Primary"
9909 #~ msgstr "Temel"
9910
9911 #, fuzzy
9912 #~ msgid "Value"
9913 #~ msgstr "Mavi"
9914
9915 #, fuzzy
9916 #~ msgid "Minus"
9917 #~ msgstr "Kenar boþluklarý"
9918
9919 #, fuzzy
9920 #~ msgid "Pretty reference"
9921 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9922
9923 #, fuzzy
9924 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9925 #~ msgstr "Vazgeç|^["
9926
9927 #, fuzzy
9928 #~ msgid "Insert Reference%m"
9929 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9930
9931 #, fuzzy
9932 #~ msgid "Insert vref%m"
9933 #~ msgstr "Ekle"
9934
9935 #, fuzzy
9936 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9937 #~ msgstr "Þekil ekle"
9938
9939 #, fuzzy
9940 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9941 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
9942
9943 #, fuzzy
9944 #~ msgid "Goto Reference%m"
9945 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9946
9947 #~ msgid "EPS Figure"
9948 #~ msgstr "EPS Þekil"
9949
9950 #~ msgid "Bibliography item"
9951 #~ msgstr "Kaynakça elemaný"
9952
9953 #~ msgid "Style:  "
9954 #~ msgstr "Tarz: "
9955
9956 #~ msgid "BibTeX"
9957 #~ msgstr "BibTeX"
9958
9959 #~ msgid "Select Child Document"
9960 #~ msgstr "Altbelgeyi seçin"
9961
9962 #~ msgid "other..."
9963 #~ msgstr "diðer..."
9964
9965 #, fuzzy
9966 #~ msgid "Document wide language"
9967 #~ msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
9968
9969 #~ msgid "Build Program Log"
9970 #~ msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
9971
9972 #~ msgid "Fax"
9973 #~ msgstr "Faks"
9974
9975 #~ msgid "Open"
9976 #~ msgstr "Aç"
9977
9978 #~ msgid "File to Insert"
9979 #~ msgstr "Eklenecek dosya"
9980
9981 #, fuzzy
9982 #~ msgid "Found."
9983 #~ msgstr "Bulundu."
9984
9985 #~ msgid "Text mode"
9986 #~ msgstr "Metin kipi"
9987
9988 #~ msgid "Choose template"
9989 #~ msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
9990
9991 #~ msgid "LyX Banner"
9992 #~ msgstr "LyX Flamasý"
9993
9994 #, fuzzy
9995 #~ msgid "No VC History!"
9996 #~ msgstr "VC Geçmiþi yok!"
9997
9998 #, fuzzy
9999 #~ msgid "VC History"
10000 #~ msgstr "VC Geçmiþi"
10001
10002 #, fuzzy
10003 #~ msgid "Insert|r"
10004 #~ msgstr "Ekle"
10005
10006 #, fuzzy
10007 #~ msgid "File...|F"
10008 #~ msgstr "Dosya|#F"
10009
10010 #, fuzzy
10011 #~ msgid "Math Text|T"
10012 #~ msgstr "Matematik kipi"
10013
10014 #, fuzzy
10015 #~ msgid "Math Display|D"
10016 #~ msgstr "Görüntüle"
10017
10018 #, fuzzy
10019 #~ msgid "Math Panel...|P"
10020 #~ msgstr "Matematik"
10021
10022 #, fuzzy
10023 #~ msgid "Usage"
10024 #~ msgstr "Sayfa: "
10025
10026 #, fuzzy
10027 #~ msgid "Unable to show log file!"
10028 #~ msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
10029
10030 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
10031 #~ msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
10032
10033 #, fuzzy
10034 #~ msgid "ert"
10035 #~ msgstr "Ekle"
10036
10037 #, fuzzy
10038 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10039 #~ msgstr "Inset açýldý"
10040
10041 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10042 #~ msgstr "Faks no.:|#F"
10043
10044 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10045 #~ msgstr "Alýcý Adý:|#N"
10046
10047 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10048 #~ msgstr "Þirket:|#E"
10049
10050 #~ msgid "Phone Book"
10051 #~ msgstr "Telefon Defteri"
10052
10053 #~ msgid "Select from|#S"
10054 #~ msgstr "Seç|#S"
10055
10056 #~ msgid "Add to|#t"
10057 #~ msgstr "Ekle|#t"
10058
10059 #~ msgid "Delete from|#D"
10060 #~ msgstr "Çýkar|#D"
10061
10062 #~ msgid "Save|#V"
10063 #~ msgstr "Kaydet|#V"
10064
10065 #~ msgid "Destination:"
10066 #~ msgstr "Gideceði yer:"
10067
10068 #~ msgid "Comment:"
10069 #~ msgstr "Not:"
10070
10071 #~ msgid "Fax File: "
10072 #~ msgstr "Faks dosyasý: "
10073
10074 #~ msgid "Empty Phonebook"
10075 #~ msgstr "Boþ telefon rehberi"
10076
10077 #~ msgid "Save (needed)"
10078 #~ msgstr "Kayýt (gerekli)"
10079
10080 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10081 #~ msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
10082
10083 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10084 #~ msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
10085
10086 #~ msgid "Message-Window"
10087 #~ msgstr "Mesaj-Penceresi"
10088
10089 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10090 #~ msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
10091
10092 #~ msgid "Phonebook"
10093 #~ msgstr "Telefon rehberi"