1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
28 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
42 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
49 #: src/converter.C:580
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
76 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
81 msgid "LyX file format is newer that what"
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
98 msgid "Reading of document is not complete"
99 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
102 msgid "Maybe the document is truncated"
103 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
106 msgid "Not a LyX file!"
107 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
110 msgid "Unable to read file!"
111 msgstr "Dosya okunamadý!"
113 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
114 msgid "Error! Document is read-only: "
115 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
117 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
118 msgid "Error! Cannot write file: "
119 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
121 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
132 msgid "Error: Cannot open file: "
133 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
135 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
139 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
140 msgid "Cannot write file"
141 msgstr "Dosya yazýlamadý"
143 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
144 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
145 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
147 #. path to LaTeX file
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex çalýþmadý!"
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
160 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
162 msgid "Changes in document:"
163 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
165 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
166 msgid "Save document?"
167 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
169 #: src/bufferlist.C:144
170 msgid "Some documents were not saved:"
171 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
173 #: src/bufferlist.C:145
175 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
177 #: src/bufferlist.C:295
179 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
180 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
182 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
183 msgid " Save seems successful. Phew."
184 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
186 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
187 msgid " Save failed! Trying..."
188 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
190 #: src/bufferlist.C:338
191 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
192 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
194 #: src/bufferlist.C:362
195 msgid "An emergency save of this document exists!"
196 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
198 #: src/bufferlist.C:364
199 msgid "Try to load that instead?"
200 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
202 #: src/bufferlist.C:386
203 msgid "Autosave file is newer."
204 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
206 #: src/bufferlist.C:388
207 msgid "Load that one instead?"
208 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
210 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
215 #: src/bufferlist.C:458
216 msgid "Unable to open template"
217 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
219 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
220 msgid "Document is already open:"
221 msgstr "Belge zaten açýk:"
223 #: src/bufferlist.C:487
224 msgid "Do you want to reload that document?"
225 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
227 #. Ask if the file should be checked out for
228 #. viewing/editing, if so: load it.
229 #: src/bufferlist.C:516
231 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
232 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
234 #: src/bufferlist.C:524
235 msgid "Cannot open specified file:"
236 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
238 #: src/bufferlist.C:526
239 msgid "Create new document with this name?"
240 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
242 #: src/BufferView2.C:66
243 msgid "Specified file is unreadable: "
244 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
246 #: src/BufferView2.C:76
248 msgid "Cannot open specified file: "
249 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
251 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
255 #: src/BufferView2.C:233
257 msgid "No forther undo information"
258 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
260 #: src/BufferView2.C:244
261 msgid "Redo not yet supported in math mode"
262 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
264 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
268 #: src/BufferView2.C:254
269 msgid "No further redo information"
270 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
272 #: src/BufferView2.C:270
273 msgid "Paragraph environment type copied"
274 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
276 #: src/BufferView2.C:279
277 msgid "Paragraph environment type set"
278 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
280 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
284 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
288 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
292 #: src/bufferview_funcs.C:70
293 msgid "Error! unknown language"
296 #: src/bufferview_funcs.C:101
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
300 #: src/bufferview_funcs.C:170
305 #: src/bufferview_funcs.C:176
307 msgstr ", Derinlik: "
309 #: src/bufferview_funcs.C:183
314 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
319 #: src/bufferview_funcs.C:191
323 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
332 #: src/BufferView_pimpl.C:306
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
337 msgid "Saved bookmark"
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
341 msgid "Moved to bookmark"
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
351 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
365 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Belge ekleniyor"
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
375 #: src/lyxfunc.C:1886
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Belge eklenemedi"
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
401 msgid "Couldn't find this label"
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
405 msgid "in current document."
406 msgstr "belgede bulunamadý"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
410 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
414 msgstr "Ýþaret konuldu"
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
418 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
422 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
426 msgid "Unknown spacing argument: "
427 msgstr "Eksik parametre"
429 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
431 msgid "Nothing to index!"
432 msgstr "Yapacak bir þey yok."
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
436 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
437 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
439 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
441 msgid "Unknown function!"
442 msgstr "Bilinmeyen hareket"
444 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
446 msgid "No more insets"
447 msgstr "Baþka not yok"
450 msgid "ChkTeX warning id #"
451 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
453 #: src/ColorHandler.C:83
454 msgid "LyX: Unknown X11 color "
457 #: src/ColorHandler.C:84
462 #: src/ColorHandler.C:85
463 msgid " Using black instead, sorry!."
466 #: src/ColorHandler.C:92
467 msgid "LyX: X11 color "
470 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
471 msgid " allocated for "
474 #: src/ColorHandler.C:98
475 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
478 #: src/ColorHandler.C:139
479 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
482 #: src/ColorHandler.C:140
487 #: src/ColorHandler.C:141
488 msgid " with (r,g,b)=("
491 #: src/ColorHandler.C:144
492 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
495 #: src/ColorHandler.C:148
500 #: src/ColorHandler.C:149
504 #: src/ColorHandler.C:149
509 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
511 msgid "Can not view file"
512 msgstr "Dosya yazýlamadý"
514 #: src/converter.C:172
515 msgid "No information for viewing "
518 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
519 msgid "Executing command:"
520 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
522 #: src/converter.C:202
524 msgid "Error while executing"
525 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
527 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
529 msgid "Can not convert file"
530 msgstr "Dosya yazýlamadý"
532 #: src/converter.C:579
533 msgid "No information for converting from "
536 #: src/converter.C:669
538 msgid "There were errors during the Build process."
539 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
541 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
542 msgid "You should try to fix them."
543 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
545 #: src/converter.C:695
547 msgid "Error while trying to move directory:"
548 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
550 #: src/converter.C:731
552 msgid "Error while trying to move file:"
553 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
555 #: src/converter.C:732
560 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
561 msgid "One error detected"
562 msgstr "Bir hata bulundu"
564 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
565 msgid "You should try to fix it."
566 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
568 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
569 msgid " errors detected."
570 msgstr " adet hata bulundu"
572 #: src/converter.C:822
574 msgid "There were errors during running of "
575 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
577 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
578 msgid "The operation resulted in"
581 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
583 msgid "an empty file."
586 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
587 msgid "Resulting file is empty"
590 #: src/converter.C:846
591 msgid "Running LaTeX..."
592 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
594 #: src/converter.C:876
595 msgid "LaTeX did not work!"
596 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
598 #: src/converter.C:877
599 msgid "Missing log file:"
600 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
602 #: src/converter.C:890
604 msgid "There were errors during the LaTeX run."
605 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
607 #: src/CutAndPaste.C:346
610 "because of class conversion from\n"
615 msgid "No debugging message"
616 msgstr "(kütük kaydý yok)"
620 msgid "General information"
621 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
625 msgid "Program initialisation"
626 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
629 msgid "Keyboard events handling"
637 msgid "Lyxlex grammer parser"
641 msgid "Configuration files reading"
645 msgid "Custom keyboard definition"
649 msgid "LaTeX generation/execution"
655 msgstr "Formül düzenleme kipi"
658 msgid "Font handling"
663 msgid "Textclass files reading"
664 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
668 msgid "Version control"
669 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
672 msgid "External control interface"
676 msgid "Keep *roff temporary files"
681 msgid "User commands"
685 msgid "The LyX Lexxer"
690 msgid "Dependency information"
691 msgstr "Üst/alt süsler"
699 msgid "Files used by LyX"
703 msgid "All debugging messages"
712 msgid "Can not export file"
713 msgstr "Dosya yazýlamadý"
716 msgid "No information for exporting to "
721 msgid "Cannot run latex."
722 msgstr "Dosya yazýlamadý"
725 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
730 msgid "Document exported as "
731 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
738 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
744 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
749 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
767 msgstr "DVI görüntüle"
774 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
779 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
783 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
785 msgid "New from Template...|T"
786 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
788 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
794 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
797 msgstr "Dýþyazým%m%l"
799 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
817 msgstr "Ýsimle Kaydet"
821 msgid "Revert to Saved|R"
822 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
826 msgid "Version Control|V"
827 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
833 msgstr "Dýþyazým%m%l"
843 msgstr "Faks no.:|#F"
854 msgid "Check In Changes|I"
855 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
860 msgid "Check Out for Edit|O"
861 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
866 msgid "Revert to Last Version|L"
867 msgstr "Son sürüme çevir"
872 msgid "Undo Last Check In|U"
873 msgstr "Son denetimi geri al"
878 msgid "Show History|H"
879 msgstr "Geçmiþi göster"
884 msgstr "Özel kaðýt boyu"
886 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
887 msgid "Preferences...|P"
890 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
892 msgid "Reconfigure|R"
893 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
921 msgid "Paste External Selection|x"
926 msgid "Find & Replace...|F"
927 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
932 msgstr "Tablo Düzeni"
935 msgid "Floats & Insets|I"
946 msgstr "Matematik|#M"
951 msgstr " (deðiþtirilemez)"
955 msgid "Spellchecker...|S"
956 msgstr "Yazým Denetleyici"
958 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
965 msgstr "TeX denetimi"
969 msgid "Remove All Error Boxes|E"
970 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
979 msgid "as Paragraphs|P"
980 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
993 msgid "Open All Figures/Tables|F"
997 msgid "Close All Figures/Tables|T"
1000 #: src/ext_l10n.h:63
1002 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1003 msgstr "Inset açýldý"
1005 #: src/ext_l10n.h:64
1006 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1009 #: src/ext_l10n.h:65
1011 msgid "Multicolumn|M"
1012 msgstr "Çoklu sütun|#M"
1014 #: src/ext_l10n.h:66
1017 msgstr "En üst satýr"
1019 #: src/ext_l10n.h:67
1021 msgid "Line Bottom|B"
1022 msgstr "En alt satýr"
1024 #: src/ext_l10n.h:68
1029 #: src/ext_l10n.h:69
1031 msgid "Line Right|R"
1034 #: src/ext_l10n.h:70
1036 msgid "Align Left|e"
1037 msgstr "Sola yanaþýk"
1039 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1041 msgid "Align Center|C"
1044 #: src/ext_l10n.h:72
1046 msgid "Align Right|i"
1047 msgstr "Saða yanaþýk"
1049 #: src/ext_l10n.h:73
1050 msgid "V.Align Top|o"
1053 #: src/ext_l10n.h:74
1055 msgid "V.Align Center|n"
1056 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1058 #: src/ext_l10n.h:75
1060 msgid "V.Align Bottom|V"
1061 msgstr "En alt satýr"
1063 #: src/ext_l10n.h:76
1065 msgid "Append Row|A"
1066 msgstr "Satýr ekle|#p"
1068 #: src/ext_l10n.h:77
1070 msgid "Append Column|u"
1071 msgstr "Sütun ekle|#A"
1073 #: src/ext_l10n.h:78
1075 msgid "Delete Row|w"
1076 msgstr "Satýr sil|#w"
1078 #: src/ext_l10n.h:79
1080 msgid "Delete Column|D"
1081 msgstr "Sütun sil|#O"
1083 #: src/ext_l10n.h:80
1084 msgid "Make eqnarray|e"
1087 #: src/ext_l10n.h:81
1088 msgid "Make multline|m"
1091 #: src/ext_l10n.h:82
1092 msgid "Make align 1 column|1"
1095 #: src/ext_l10n.h:83
1096 msgid "Make align 2 columns|2"
1099 #: src/ext_l10n.h:84
1100 msgid "Make align 3 columns|3"
1103 #: src/ext_l10n.h:85
1104 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1107 #: src/ext_l10n.h:86
1108 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1111 #: src/ext_l10n.h:87
1113 msgid "Toggle numbering|n"
1114 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1116 #: src/ext_l10n.h:88
1118 msgid "Toggle numbering of line|u"
1119 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1121 #: src/ext_l10n.h:89
1123 msgid "Toggle limits|l"
1124 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
1126 #: src/ext_l10n.h:90
1128 msgid "Inline formula|I"
1131 #: src/ext_l10n.h:91
1133 msgid "Displayed formula|D"
1134 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1136 #: src/ext_l10n.h:92
1138 msgid "Eqnarray environment|q"
1139 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1141 #: src/ext_l10n.h:93
1143 msgid "Align environment|A"
1146 #: src/ext_l10n.h:94
1148 msgid "Align Left|f"
1149 msgstr "Sola yanaþýk"
1151 #: src/ext_l10n.h:96
1153 msgid "Align Right|R"
1154 msgstr "Saða yanaþýk"
1156 #: src/ext_l10n.h:97
1158 msgid "V.Align Top|T"
1159 msgstr "En üst satýr"
1161 #: src/ext_l10n.h:98
1163 msgid "V.Align Center|e"
1164 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1166 #: src/ext_l10n.h:99
1168 msgid "V.Align Bottom|B"
1169 msgstr "En alt satýr"
1171 #: src/ext_l10n.h:100
1174 msgstr "Satýr ekle|#p"
1176 #: src/ext_l10n.h:101
1179 msgstr "Satýr sil|#w"
1181 #: src/ext_l10n.h:102
1184 msgstr "Sütun ekle|#A"
1186 #: src/ext_l10n.h:103
1188 msgid "Delete Column"
1189 msgstr "Sütun sil|#O"
1191 #: src/ext_l10n.h:104
1192 msgid "Math Formula|h"
1195 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1197 msgid "Display Formula|D"
1198 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1200 #: src/ext_l10n.h:107
1201 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1204 #: src/ext_l10n.h:108
1206 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1207 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1209 #: src/ext_l10n.h:109
1211 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1212 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
1214 #: src/ext_l10n.h:110
1216 msgid "Change to Align Environment|g"
1217 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1219 #: src/ext_l10n.h:111
1221 msgid "Special Character|S"
1224 #: src/ext_l10n.h:112
1226 msgid "Citation Reference...|C"
1227 msgstr "Kaynaða git|#G"
1229 #: src/ext_l10n.h:113
1231 msgid "Cross Reference...|R"
1232 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1234 #: src/ext_l10n.h:114
1239 #: src/ext_l10n.h:115
1242 msgstr "Dipnot ekle"
1244 #: src/ext_l10n.h:116
1246 msgid "Marginal Note|M"
1247 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1249 #: src/ext_l10n.h:117
1251 msgid "Index Entry...|I"
1254 #: src/ext_l10n.h:118
1255 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1258 #: src/ext_l10n.h:119
1263 #: src/ext_l10n.h:120
1268 #: src/ext_l10n.h:121
1269 msgid "Lists & TOC|O"
1272 #: src/ext_l10n.h:122
1277 #: src/ext_l10n.h:123
1280 msgstr "Sayfacýk|#M"
1282 #: src/ext_l10n.h:124
1284 msgid "Old-Graphics..."
1287 #: src/ext_l10n.h:125
1289 msgid "Graphics...|G"
1292 #: src/ext_l10n.h:126
1294 msgid "Tabular Material...|b"
1295 msgstr "Tablo Düzeni"
1297 #: src/ext_l10n.h:127
1300 msgstr "Tek-parça|#F"
1302 #: src/ext_l10n.h:128
1304 msgid "Include File|e"
1307 #: src/ext_l10n.h:129
1309 msgid "Insert File|t"
1312 #: src/ext_l10n.h:130
1313 msgid "External Material...|x"
1316 #: src/ext_l10n.h:131
1318 msgid "Superscript|S"
1319 msgstr "Postscript|#P"
1321 #: src/ext_l10n.h:132
1324 msgstr "Postscript|#P"
1326 #: src/ext_l10n.h:133
1330 #: src/ext_l10n.h:134
1332 msgid "Hyphenation Point|P"
1333 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1335 #: src/ext_l10n.h:135
1337 msgid "Ligature break|k"
1338 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1340 #: src/ext_l10n.h:136
1341 msgid "Protected Blank|B"
1344 #: src/ext_l10n.h:137
1347 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1349 #: src/ext_l10n.h:138
1353 #: src/ext_l10n.h:139
1355 msgid "End of Sentence|E"
1356 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1358 #: src/ext_l10n.h:140
1359 msgid "Ordinary Quote|Q"
1362 #: src/ext_l10n.h:141
1364 msgid "Menu Separator|M"
1365 msgstr "Paragraf Arasý"
1367 #: src/ext_l10n.h:142
1369 msgid "Table of Contents|C"
1370 msgstr "Ýçindekiler"
1372 #: src/ext_l10n.h:143
1374 msgid "Index List|I"
1375 msgstr "Ýçeriden|#I"
1377 #: src/ext_l10n.h:144
1379 msgid "BibTeX Reference...|B"
1380 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1382 #: src/ext_l10n.h:145
1384 msgid "LyX Document...|X"
1387 #: src/ext_l10n.h:146
1389 msgid "Ascii as Lines...|L"
1392 #: src/ext_l10n.h:147
1394 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1395 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
1397 #: src/ext_l10n.h:148
1399 msgid "Character...|C"
1400 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1402 #: src/ext_l10n.h:149
1403 msgid "Paragraph...|P"
1406 #: src/ext_l10n.h:150
1408 msgid "Document...|D"
1411 #: src/ext_l10n.h:151
1412 msgid "Tabular...|T"
1415 #: src/ext_l10n.h:152
1417 msgid "Emphasize Style|E"
1420 #: src/ext_l10n.h:153
1421 msgid "Noun Style|N"
1424 #: src/ext_l10n.h:154
1425 msgid "Bold Style|B"
1428 #: src/ext_l10n.h:155
1432 #: src/ext_l10n.h:156
1434 msgid "Change Environment Depth|v"
1435 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1437 #: src/ext_l10n.h:157
1439 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1440 msgstr "LaTeX Önyazý"
1442 #: src/ext_l10n.h:158
1444 msgid "Toggle Appendix|A"
1445 msgstr "Inset açýldý"
1447 #: src/ext_l10n.h:159
1449 msgid "Save Layout as Default|S"
1450 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
1452 #: src/ext_l10n.h:160
1454 msgid "Build Program|B"
1455 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1457 #: src/ext_l10n.h:161
1460 msgstr "Güncelle|#U"
1462 #: src/ext_l10n.h:162
1464 msgid "LaTeX Logfile|L"
1465 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1467 #: src/ext_l10n.h:163
1469 msgid "Table of Contents|T"
1470 msgstr "Ýçindekiler"
1472 #: src/ext_l10n.h:164
1477 #: src/ext_l10n.h:166
1482 #: src/ext_l10n.h:167
1487 #: src/ext_l10n.h:168
1488 msgid "Save Bookmark 1|S"
1491 #: src/ext_l10n.h:169
1492 msgid "Save Bookmark 2"
1495 #: src/ext_l10n.h:170
1496 msgid "Save Bookmark 3"
1499 #: src/ext_l10n.h:171
1500 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1503 #: src/ext_l10n.h:172
1504 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1507 #: src/ext_l10n.h:173
1508 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1511 #: src/ext_l10n.h:174
1512 msgid "Introduction|I"
1515 #: src/ext_l10n.h:175
1519 #: src/ext_l10n.h:176
1521 msgid "User's Guide|U"
1522 msgstr "`include' kullan|#U"
1524 #: src/ext_l10n.h:177
1525 msgid "Extended Features|E"
1528 #: src/ext_l10n.h:178
1530 msgid "Customization|C"
1533 #: src/ext_l10n.h:179
1534 msgid "Reference Manual|R"
1537 #: src/ext_l10n.h:180
1541 #: src/ext_l10n.h:181
1543 msgid "Table of Contents|a"
1544 msgstr "Ýçindekiler"
1546 #: src/ext_l10n.h:182
1547 msgid "Known Bugs|K"
1550 #: src/ext_l10n.h:183
1551 msgid "LaTeX Configuration|L"
1554 #: src/ext_l10n.h:184
1558 #: src/ext_l10n.h:185
1562 #: src/ext_l10n.h:186
1566 #: src/ext_l10n.h:187
1567 msgid "Acknowledgement"
1570 #: src/ext_l10n.h:188
1571 msgid "Acknowledgement*"
1574 #: src/ext_l10n.h:189
1575 msgid "Acknowledgements"
1578 #: src/ext_l10n.h:190
1579 msgid "Acknowledgments"
1582 #: src/ext_l10n.h:191
1586 #: src/ext_l10n.h:192
1590 #: src/ext_l10n.h:193
1594 #: src/ext_l10n.h:194
1599 #: src/ext_l10n.h:195
1603 #: src/ext_l10n.h:196
1607 #: src/ext_l10n.h:197
1611 #: src/ext_l10n.h:198
1615 #: src/ext_l10n.h:199
1619 #: src/ext_l10n.h:200
1624 #: src/ext_l10n.h:201
1627 msgstr "Algoritma listesi"
1629 #: src/ext_l10n.h:202
1633 #: src/ext_l10n.h:203
1637 #: src/ext_l10n.h:204
1642 #: src/ext_l10n.h:205
1647 #: src/ext_l10n.h:206
1650 msgstr "Inset açýldý"
1652 #: src/ext_l10n.h:207
1655 msgstr "Inset açýldý"
1657 #: src/ext_l10n.h:208
1661 #: src/ext_l10n.h:209
1665 #: src/ext_l10n.h:210
1666 msgid "Author_Email"
1669 #: src/ext_l10n.h:211
1670 msgid "Author_Running"
1673 #: src/ext_l10n.h:212
1677 #: src/ext_l10n.h:213
1681 #: src/ext_l10n.h:214
1685 #: src/ext_l10n.h:215
1689 #: src/ext_l10n.h:216
1693 #: src/ext_l10n.h:217
1697 #: src/ext_l10n.h:218
1701 #: src/ext_l10n.h:219
1703 msgid "Bibliography"
1704 msgstr "Kaynakça elemaný"
1706 #: src/ext_l10n.h:220
1709 msgstr "Kaynakça elemaný"
1711 #: src/ext_l10n.h:221
1715 #: src/ext_l10n.h:222
1719 #: src/ext_l10n.h:223
1722 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1724 #: src/ext_l10n.h:224
1729 #: src/ext_l10n.h:225
1733 #: src/ext_l10n.h:226
1737 #: src/ext_l10n.h:227
1739 msgid "CenteredCaption"
1742 #: src/ext_l10n.h:228
1746 #: src/ext_l10n.h:229
1750 #: src/ext_l10n.h:230
1751 msgid "Chapter_Exercises"
1754 #: src/ext_l10n.h:231
1759 #: src/ext_l10n.h:232
1763 #: src/ext_l10n.h:233
1767 #: src/ext_l10n.h:234
1772 #: src/ext_l10n.h:235
1777 #: src/ext_l10n.h:236
1782 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1787 #: src/ext_l10n.h:238
1791 #: src/ext_l10n.h:240
1796 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1800 #: src/ext_l10n.h:242
1804 #: src/ext_l10n.h:244
1809 #: src/ext_l10n.h:245
1814 #: src/ext_l10n.h:246
1818 #: src/ext_l10n.h:247
1822 #: src/ext_l10n.h:248
1827 #: src/ext_l10n.h:249
1831 #: src/ext_l10n.h:250
1832 msgid "Current_Address"
1835 #: src/ext_l10n.h:251
1839 #: src/ext_l10n.h:252
1842 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1844 #: src/ext_l10n.h:253
1847 msgstr "Veri tabaný:"
1849 #: src/ext_l10n.h:254
1854 #: src/ext_l10n.h:255
1858 #: src/ext_l10n.h:256
1861 msgstr "Üst/alt süsler"
1863 #: src/ext_l10n.h:257
1868 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1871 msgstr "Gideceði yer:"
1873 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1876 msgstr "Gideceði yer:"
1878 #: src/ext_l10n.h:265
1881 msgstr "Üst/alt süsler"
1883 #: src/ext_l10n.h:266
1887 #: src/ext_l10n.h:267
1892 #: src/ext_l10n.h:268
1896 #: src/ext_l10n.h:269
1901 #: src/ext_l10n.h:270
1905 #: src/ext_l10n.h:271
1910 #: src/ext_l10n.h:272
1911 msgid "End_All_Slides"
1914 #: src/ext_l10n.h:273
1918 #: src/ext_l10n.h:274
1923 #: src/ext_l10n.h:275
1928 #: src/ext_l10n.h:276
1932 #: src/ext_l10n.h:277
1936 #: src/ext_l10n.h:278
1939 msgstr "Ek seçenekler"
1941 #: src/ext_l10n.h:279
1946 #: src/ext_l10n.h:280
1950 #: src/ext_l10n.h:281
1954 #: src/ext_l10n.h:282
1958 #: src/ext_l10n.h:283
1961 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1963 #: src/ext_l10n.h:284
1967 #: src/ext_l10n.h:285
1972 #: src/ext_l10n.h:286
1976 #: src/ext_l10n.h:287
1981 #: src/ext_l10n.h:288
1986 #: src/ext_l10n.h:289
1989 msgstr "Dipnot ekle"
1991 #: src/ext_l10n.h:290
1992 msgid "FourAffiliations"
1995 #: src/ext_l10n.h:291
1999 #: src/ext_l10n.h:292
2003 #: src/ext_l10n.h:293
2007 #: src/ext_l10n.h:294
2012 #: src/ext_l10n.h:295
2016 #: src/ext_l10n.h:296
2017 msgid "IhrSchreiben"
2020 #: src/ext_l10n.h:297
2024 #: src/ext_l10n.h:298
2027 msgstr "Alýntý ekle"
2029 #: src/ext_l10n.h:299
2032 msgstr "Gönderme ekle"
2034 #: src/ext_l10n.h:300
2038 #: src/ext_l10n.h:301
2039 msgid "InvisibleText"
2042 #: src/ext_l10n.h:302
2047 #: src/ext_l10n.h:303
2051 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2056 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2061 #: src/ext_l10n.h:306
2066 #: src/ext_l10n.h:307
2070 #: src/ext_l10n.h:308
2073 msgstr "Tablo eklendi"
2075 #: src/ext_l10n.h:309
2079 #: src/ext_l10n.h:310
2081 msgid "LandscapeSlide"
2084 #: src/ext_l10n.h:311
2089 #: src/ext_l10n.h:312
2094 #: src/ext_l10n.h:313
2099 #: src/ext_l10n.h:314
2103 #: src/ext_l10n.h:315
2107 #: src/ext_l10n.h:316
2112 #: src/ext_l10n.h:317
2117 #: src/ext_l10n.h:318
2119 msgid "ListOfSlides"
2120 msgstr "Tablo listesi"
2122 #: src/ext_l10n.h:319
2126 #: src/ext_l10n.h:320
2129 msgstr "Dönüþ açýsý"
2131 #: src/ext_l10n.h:321
2132 msgid "Lowertitleback"
2135 #: src/ext_l10n.h:322
2139 #: src/ext_l10n.h:323
2144 #: src/ext_l10n.h:324
2147 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2149 #: src/ext_l10n.h:325
2153 #: src/ext_l10n.h:326
2158 #: src/ext_l10n.h:327
2163 #: src/ext_l10n.h:328
2168 #: src/ext_l10n.h:329
2172 #: src/ext_l10n.h:330
2176 #: src/ext_l10n.h:331
2181 #: src/ext_l10n.h:332
2186 #: src/ext_l10n.h:333
2191 #: src/ext_l10n.h:334
2194 msgstr "Dönüþ açýsý"
2196 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2197 #: src/insets/insetinfo.C:236
2201 #: src/ext_l10n.h:336
2206 #: src/ext_l10n.h:337
2207 msgid "NoteToEditor"
2210 #: src/ext_l10n.h:338
2215 #: src/ext_l10n.h:339
2220 #: src/ext_l10n.h:340
2225 #: src/ext_l10n.h:341
2229 #: src/ext_l10n.h:342
2234 #: src/ext_l10n.h:343
2239 #: src/ext_l10n.h:344
2243 #: src/ext_l10n.h:345
2247 #: src/ext_l10n.h:346
2250 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2252 #: src/ext_l10n.h:347
2255 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2257 #: src/ext_l10n.h:348
2262 #: src/ext_l10n.h:349
2267 #: src/ext_l10n.h:350
2272 #: src/ext_l10n.h:351
2275 msgstr "Telefon rehberi"
2277 #: src/ext_l10n.h:352
2282 #: src/ext_l10n.h:353
2287 #: src/ext_l10n.h:354
2291 #: src/ext_l10n.h:355
2293 msgid "PortraitSlide"
2296 #: src/ext_l10n.h:356
2297 msgid "PostalCommend"
2300 #: src/ext_l10n.h:357
2304 #: src/ext_l10n.h:358
2309 #: src/ext_l10n.h:359
2314 #: src/ext_l10n.h:360
2315 msgid "ProgressContents"
2318 #: src/ext_l10n.h:361
2322 #: src/ext_l10n.h:362
2326 #: src/ext_l10n.h:363
2330 #: src/ext_l10n.h:364
2331 msgid "Proposition*"
2334 #: src/ext_l10n.h:365
2338 #: src/ext_l10n.h:366
2342 #: src/ext_l10n.h:367
2346 #: src/ext_l10n.h:368
2349 msgstr "Gideceði yer:"
2351 #: src/ext_l10n.h:369
2354 msgstr "Dönüþ açýsý"
2356 #: src/ext_l10n.h:370
2361 #: src/ext_l10n.h:371
2365 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2368 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2370 #: src/ext_l10n.h:373
2373 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2375 #: src/ext_l10n.h:374
2380 #: src/ext_l10n.h:375
2385 #: src/ext_l10n.h:376
2390 #: src/ext_l10n.h:377
2391 msgid "RetourAdresse"
2394 #: src/ext_l10n.h:378
2395 msgid "ReturnAddress"
2398 #: src/ext_l10n.h:379
2399 msgid "REVTEX_Title"
2402 #: src/ext_l10n.h:380
2403 msgid "Right_Address"
2406 #: src/ext_l10n.h:381
2408 msgid "Right_Header"
2411 #: src/ext_l10n.h:382
2415 #: src/ext_l10n.h:383
2416 msgid "Rotatefoilhead"
2419 #: src/ext_l10n.h:384
2421 msgid "Running_LaTeX_Title"
2422 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2424 #: src/ext_l10n.h:385
2428 #: src/ext_l10n.h:386
2432 #: src/ext_l10n.h:387
2436 #: src/ext_l10n.h:388
2439 msgstr "Üst/alt süsler"
2441 #: src/ext_l10n.h:389
2444 msgstr "Üst/alt süsler"
2446 #: src/ext_l10n.h:390
2447 msgid "Send_To_Address"
2450 #: src/ext_l10n.h:391
2455 #: src/ext_l10n.h:392
2459 #: src/ext_l10n.h:393
2460 msgid "ShortFoilhead"
2463 #: src/ext_l10n.h:394
2464 msgid "ShortRotatefoilhead"
2467 #: src/ext_l10n.h:395
2471 #: src/ext_l10n.h:396
2476 #: src/ext_l10n.h:397
2481 #: src/ext_l10n.h:398
2486 #: src/ext_l10n.h:399
2488 msgid "SlideContents"
2489 msgstr "Ýçindekiler"
2491 #: src/ext_l10n.h:400
2492 msgid "SlideHeading"
2495 #: src/ext_l10n.h:401
2496 msgid "SlideSubHeading"
2499 #: src/ext_l10n.h:402
2502 msgstr "Dönüþ açýsý"
2504 #: src/ext_l10n.h:403
2507 msgstr "Yazým Denetleyici"
2509 #: src/ext_l10n.h:404
2514 #: src/ext_l10n.h:405
2518 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2521 msgstr "Standart|#S"
2523 #: src/ext_l10n.h:407
2528 #: src/ext_l10n.h:408
2532 #: src/ext_l10n.h:409
2536 #: src/ext_l10n.h:410
2540 #: src/ext_l10n.h:411
2541 msgid "Subjectclass"
2544 #: src/ext_l10n.h:412
2546 msgid "Subparagraph"
2547 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2549 #: src/ext_l10n.h:413
2550 msgid "Subparagraph*"
2553 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2554 #: src/ext_l10n.h:422
2557 msgstr "Üst/alt süsler"
2559 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2562 msgstr "Üst/alt süsler"
2564 #: src/ext_l10n.h:423
2567 msgstr "Üst/alt süsler"
2569 #: src/ext_l10n.h:424
2571 msgid "Subsubsection"
2572 msgstr "Üst/alt süsler"
2574 #: src/ext_l10n.h:425
2576 msgid "Subsubsection*"
2577 msgstr "Üst/alt süsler"
2579 #: src/ext_l10n.h:426
2583 #: src/ext_l10n.h:427
2587 #: src/ext_l10n.h:428
2591 #: src/ext_l10n.h:429
2595 #: src/ext_l10n.h:430
2597 msgid "TableComments"
2598 msgstr "Ýçindekiler"
2600 #: src/ext_l10n.h:431
2605 #: src/ext_l10n.h:432
2609 #: src/ext_l10n.h:433
2612 msgstr "Üst/alt süsler"
2614 #: src/ext_l10n.h:434
2618 #: src/ext_l10n.h:435
2623 #: src/ext_l10n.h:436
2627 #: src/ext_l10n.h:437
2631 #: src/ext_l10n.h:438
2635 #: src/ext_l10n.h:439
2637 msgid "TheoremTemplate"
2638 msgstr "Hazýr biçimler"
2640 #: src/ext_l10n.h:441
2644 #: src/ext_l10n.h:442
2645 msgid "ThreeAffiliations"
2648 #: src/ext_l10n.h:443
2649 msgid "ThreeAuthors"
2652 #: src/ext_l10n.h:444
2656 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2661 #: src/ext_l10n.h:446
2665 #: src/ext_l10n.h:447
2669 #: src/ext_l10n.h:448
2673 #: src/ext_l10n.h:449
2678 #: src/ext_l10n.h:450
2683 #: src/ext_l10n.h:451
2686 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2688 #: src/ext_l10n.h:452
2689 msgid "Trans_Keywords"
2692 #: src/ext_l10n.h:453
2693 msgid "TranslatedAbstract"
2696 #: src/ext_l10n.h:454
2697 msgid "Translated_Title"
2700 #: src/ext_l10n.h:455
2703 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2705 #: src/ext_l10n.h:456
2706 msgid "TwoAffiliations"
2709 #: src/ext_l10n.h:457
2713 #: src/ext_l10n.h:458
2714 msgid "Unterschrift"
2717 #: src/ext_l10n.h:459
2718 msgid "Uppertitleback"
2721 #: src/ext_l10n.h:460
2726 #: src/ext_l10n.h:461
2729 msgstr "Verbatim|#V"
2731 #: src/ext_l10n.h:462
2736 #: src/ext_l10n.h:463
2740 #: src/ext_l10n.h:464
2744 #: src/ext_l10n.h:465
2749 #: src/ext_l10n.h:466
2753 #: src/ext_l10n.h:467
2757 #: src/ext_l10n.h:468
2761 #: src/ext_l10n.h:469
2765 #: src/ext_l10n.h:470
2769 #: src/ext_l10n.h:471
2773 #: src/ext_l10n.h:472
2777 #: src/ext_l10n.h:473
2781 #: src/ext_l10n.h:474
2785 #: src/ext_l10n.h:475
2786 msgid "Portuguese (Brazil)"
2789 #: src/ext_l10n.h:476
2792 msgstr "Üst/alt süsler"
2794 #: src/ext_l10n.h:477
2798 #: src/ext_l10n.h:478
2801 msgstr "Dönüþ açýsý"
2803 #: src/ext_l10n.h:479
2804 msgid "French Canadian"
2807 #: src/ext_l10n.h:480
2811 #: src/ext_l10n.h:481
2814 msgstr "Dönüþ açýsý"
2816 #: src/ext_l10n.h:482
2820 #: src/ext_l10n.h:483
2824 #: src/ext_l10n.h:484
2828 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2832 #: src/ext_l10n.h:486
2836 #: src/ext_l10n.h:487
2840 #: src/ext_l10n.h:488
2844 #: src/ext_l10n.h:489
2848 #: src/ext_l10n.h:490
2849 msgid "French (GUTenberg)"
2852 #: src/ext_l10n.h:491
2856 #: src/ext_l10n.h:492
2860 #: src/ext_l10n.h:493
2861 msgid "German (new spelling)"
2864 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2868 #: src/ext_l10n.h:495
2872 #: src/ext_l10n.h:496
2876 #: src/ext_l10n.h:497
2881 #: src/ext_l10n.h:498
2885 #: src/ext_l10n.h:499
2890 #: src/ext_l10n.h:500
2894 #: src/ext_l10n.h:501
2898 #: src/ext_l10n.h:502
2902 #: src/ext_l10n.h:503
2907 #: src/ext_l10n.h:504
2911 #: src/ext_l10n.h:505
2915 #: src/ext_l10n.h:506
2920 #: src/ext_l10n.h:507
2922 msgid "Serbo-Croatian"
2923 msgstr "Dönüþ açýsý"
2925 #: src/ext_l10n.h:508
2929 #: src/ext_l10n.h:509
2933 #: src/ext_l10n.h:510
2937 #: src/ext_l10n.h:511
2941 #: src/ext_l10n.h:512
2945 #: src/ext_l10n.h:513
2949 #: src/ext_l10n.h:514
2952 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2954 #: src/ext_l10n.h:515
2958 #: src/ext_l10n.h:516
2962 #: src/figure_form.C:27
2964 msgstr "EPS dosyasý|#E"
2966 #: src/figure_form.C:30
2967 msgid "Full Screen Preview|#v"
2968 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
2970 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2972 msgid "Browse...|#B"
2975 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2976 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2977 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2978 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2979 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2980 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2981 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2982 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2983 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2984 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2985 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2987 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2989 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2990 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2991 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2995 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2996 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2997 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2998 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2999 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
3000 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
3001 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3002 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
3003 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
3004 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
3005 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
3006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
3007 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
3008 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3009 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3013 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3014 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3015 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3016 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3017 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3018 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3019 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3020 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3021 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3022 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3023 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3024 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3025 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3027 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3029 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3030 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3031 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3032 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3036 #: src/figure_form.C:51
3037 msgid "Display Frame|#F"
3038 msgstr "Çerçeve göster|#F"
3040 #: src/figure_form.C:54
3041 msgid "Do Translations|#r"
3042 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3044 #: src/figure_form.C:57
3048 #: src/figure_form.C:61
3052 #: src/figure_form.C:67
3054 msgid "% of Page|#g"
3055 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
3057 #: src/figure_form.C:70
3059 msgstr "Öntanýmlý|#t"
3061 #: src/figure_form.C:73
3065 #: src/figure_form.C:76
3069 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3073 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3077 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3078 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3079 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3083 #: src/figure_form.C:93
3085 msgstr "Dönüþ açýsý"
3087 #: src/figure_form.C:99
3088 msgid "Display in Color|#D"
3089 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3091 #: src/figure_form.C:102
3092 msgid "Do not display this figure|#y"
3093 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3095 #: src/figure_form.C:105
3096 msgid "Display as Grayscale|#i"
3097 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3099 #: src/figure_form.C:108
3100 msgid "Display as Monochrome|#s"
3101 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3103 #: src/figure_form.C:115
3105 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3107 #: src/figure_form.C:118
3111 #: src/figure_form.C:121
3115 #: src/figure_form.C:125
3117 msgid "% of Page|#P"
3118 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3120 #: src/figure_form.C:129
3122 msgid "% of Column|#o"
3123 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3125 #: src/figure_form.C:135
3127 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3129 #: src/figure_form.C:138
3130 msgid "Subfigure|#q"
3131 msgstr "Altþekil|#q"
3133 #: src/figure_form.C:160
3134 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3135 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3137 #: src/figure_form.C:162
3138 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3139 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3141 #: src/figure_form.C:175
3145 #: src/figureForm.C:38
3146 msgid "Insert Figure"
3149 #: src/figureForm.C:54
3150 msgid "Inserting figure..."
3151 msgstr "Þekil ekleniyor..."
3153 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3154 msgid "Figure inserted"
3155 msgstr "Þekil eklendi"
3157 #: src/FontLoader.C:253
3158 msgid "Loading font into X-Server..."
3159 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
3161 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3166 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3170 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3171 msgid "Caesar et al."
3174 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3175 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3178 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
3181 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3182 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3183 #: src/lyxfunc.C:991
3187 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3188 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3189 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3193 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3194 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3195 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3197 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3198 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3199 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3200 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3202 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3205 msgstr " (deðiþtirildi)"
3207 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3212 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3218 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3223 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3224 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3225 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3226 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3227 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3228 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3229 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3230 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3235 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3239 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3243 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3247 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3251 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3255 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3260 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3264 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3268 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3272 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3276 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3280 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3281 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3285 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3289 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3293 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3294 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3298 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3302 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3306 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3310 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3315 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3319 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3324 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3329 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3333 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3338 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3343 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3346 msgstr "Yeniden yap"
3348 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3353 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3358 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3363 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3368 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3375 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3376 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
3378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3380 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3381 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
3383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3385 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3386 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
3388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3391 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3392 "1995-2001 LyX Team"
3394 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3395 "1995-1999 LyX Team"
3397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3400 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3401 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3402 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3403 "any later version."
3405 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3406 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3407 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3408 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3410 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3413 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3414 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3415 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3416 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3417 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3418 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3419 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3421 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3422 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3423 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3424 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3425 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3426 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3427 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3428 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3429 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3430 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3433 msgid "LyX Version "
3434 msgstr "LyX Sürümü: "
3436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3437 msgid "User directory: "
3438 msgstr "Kullanýcý dizini: "
3440 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3441 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3443 msgid "Character set"
3444 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3448 msgid "Select external file"
3449 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3452 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3453 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3454 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
3457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3458 #, fuzzy, no-c-format
3459 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3460 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
3462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3463 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3471 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3473 msgid "Select document to include"
3474 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
3476 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3477 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3480 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3482 msgid "*| All files "
3483 msgstr "[dosya yok]"
3485 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3486 msgid "LaTeX preamble set"
3487 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
3489 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3490 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3495 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3496 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3498 msgid "Unable to print"
3499 msgstr "Dosya okunamadý!"
3501 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3502 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3503 msgid "Check that your parameters are correct"
3504 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3506 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3508 msgid "Print to file"
3511 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3512 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3513 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3514 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3516 msgid "String not found!"
3517 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3519 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3520 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3521 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3523 msgid "String has been replaced."
3524 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
3526 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3527 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3528 msgid " strings have been replaced."
3529 msgstr " deðiþim yapýldý."
3531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3532 msgid " words checked."
3533 msgstr " sözcük denetlendi."
3535 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3536 msgid " word checked."
3537 msgstr "sözcük denetlendi."
3539 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3541 msgid "Spellchecking completed! "
3542 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
3544 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3547 "The spell checker has died for some reason.\n"
3548 "Maybe it has been killed."
3550 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
3551 "Belki süreç yok edilmiþtir."
3554 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3556 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3557 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
3559 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3561 msgid "_Add new citation"
3562 msgstr "Gönderme ekle"
3564 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3565 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3568 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3569 msgid " Citation: Select action "
3572 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3573 msgid "Use Regular Expression"
3576 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3577 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3581 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3582 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3585 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3590 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3594 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3598 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3599 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3604 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3606 msgid " Insert Citation: Select citation "
3607 msgstr "Gönderme ekle"
3609 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3613 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3617 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3622 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3624 msgid " Citation: Edit "
3627 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3628 msgid "--- No such key in the database ---"
3631 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3636 #. goto button labels
3637 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3638 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3640 msgid "Goto reference"
3641 msgstr "Kaynaða git|#G"
3643 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3648 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3649 msgid "*** No labels found in document ***"
3650 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3652 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3655 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3657 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3658 msgid " Reference: Select reference "
3661 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3666 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3671 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3676 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3681 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3686 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3691 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3696 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3698 msgid " Reference: "
3699 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3701 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3702 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3703 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3704 msgid "Table of Contents"
3705 msgstr "Ýçindekiler"
3707 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3708 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3709 msgid "List of Figures"
3710 msgstr "Þekil listesi"
3712 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3713 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3714 msgid "List of Tables"
3715 msgstr "Tablo listesi"
3717 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3718 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3719 msgid "List of Algorithms"
3720 msgstr "Algoritma listesi"
3722 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3723 msgid "*** No Document ***"
3724 msgstr "*** Belge yok ***"
3726 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3731 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3736 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3740 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3742 msgid "Character Options"
3743 msgstr "Karakter tarzý"
3745 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3749 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3751 msgstr "Teþekkürler"
3753 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3754 msgid "Document Layout"
3755 msgstr "Belge Düzeni"
3757 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3762 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3765 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3767 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3772 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3776 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3780 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3784 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3788 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3792 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3796 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3800 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3804 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3809 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3810 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3813 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3814 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3817 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3818 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3821 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3825 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3826 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3829 msgstr "Diðer...|#O"
3831 #. the document language page
3832 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3833 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3834 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3839 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3843 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3848 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3852 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3855 msgstr ", Derinlik: "
3857 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3862 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3865 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
3867 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3871 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3876 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3881 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3885 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3890 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3895 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3898 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3900 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3903 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3905 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3908 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3910 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3913 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3915 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3919 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3923 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3927 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3931 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3935 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3940 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3945 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3950 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3955 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3960 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3965 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3971 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3975 msgstr "Postscript|#P"
3977 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3981 msgstr "Dipnot ekle"
3983 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3989 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3995 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
4001 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
4005 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
4006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4011 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4013 msgid "Document layout set"
4014 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4016 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4017 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
4018 msgid "Converting document to new document class..."
4019 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4021 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4023 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4024 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
4026 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4028 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4029 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
4031 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4032 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4033 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4034 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4037 msgid "Conversion Errors!"
4038 msgstr "Çevrim hatalarý!"
4040 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4042 msgid "into chosen document class"
4043 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4045 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4048 msgid "Errors loading new document class."
4049 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4051 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4052 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4054 msgid "Reverting to original document class."
4055 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4057 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4060 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4061 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
4063 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4064 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4065 msgid "Should I set some parameters to"
4066 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
4068 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4069 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4070 msgid "the defaults of this document class?"
4071 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
4073 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4074 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4075 msgid "Unable to switch to new document class."
4076 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4078 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4083 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4084 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4085 msgid "Paragraph layout set"
4086 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
4088 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4090 msgid "LyX: Paragraph Options"
4091 msgstr "Paragraf Ortamý"
4093 #. FIXME: should have a utility class for this
4094 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4096 "An error occured while printing.\n"
4100 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4102 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4103 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
4105 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4107 msgid "LyX: Print Error"
4108 msgstr "LyX iç hatasý!"
4110 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4115 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4120 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4121 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4123 msgid "&Goto reference"
4124 msgstr "Kaynaða git|#G"
4126 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4131 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4136 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4138 msgid "LyX: Cross Reference"
4139 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
4141 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4143 msgid "Find and Replace"
4144 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
4146 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4148 msgid "LyX: Insert Table"
4151 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4153 msgid "LyX: Table of Contents"
4154 msgstr "Ýçindekiler"
4156 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4160 #. FIXME: should be cleverer here
4161 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4162 msgid "Senseless with this layout!"
4163 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
4165 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4166 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4169 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4173 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4177 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4178 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4179 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4184 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4185 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4186 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4187 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4192 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4197 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4199 msgid "Copyright and Version"
4200 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4202 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4204 msgid "License and Warranty"
4205 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4207 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4211 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4215 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4217 msgid "Bibliography Entry"
4218 msgstr "Kaynakça elemaný"
4220 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4222 msgid "Database:|#D"
4223 msgstr "Veri tabaný:"
4225 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4230 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4232 msgid "BibTeX Database"
4233 msgstr "Veri tabaný:"
4235 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4236 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4241 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4243 msgstr "Güncelle|#Uu"
4245 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4249 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4253 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4257 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4261 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4265 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4270 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4274 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4276 msgid "Toggle on all these|#T"
4277 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
4279 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4280 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4284 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4285 msgid "These are never toggled"
4286 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
4288 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4289 msgid "These are always toggled"
4290 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
4292 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4294 msgid "Character Layout"
4295 msgstr "Karakter tarzý"
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4299 msgid "Inset keys|#I"
4300 msgstr "Etiket ekle"
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4304 msgid "Bibliography keys|#B"
4305 msgstr "Kaynakça elemaný"
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4311 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4331 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4335 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4339 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4344 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4345 msgid "Regular Expression"
4348 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4350 msgid "Case sensitive"
4351 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
4353 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4357 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4360 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
4362 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4364 msgid "Citation style"
4367 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4372 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4374 msgid "Full author list|#F"
4375 msgstr "Tek-parça|#F"
4377 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4378 msgid "Force upper case|#u"
4381 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4383 msgid "Text before|#T"
4386 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4388 msgid "Text after|#e"
4391 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4393 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4394 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4395 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4397 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4400 msgstr "Ters Sýra|#R"
4402 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4404 msgid "Not yet supported"
4405 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4408 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4410 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4411 msgid "Tabbed folder"
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4420 msgstr "Kenar boþluklarý"
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4423 msgid "Foot/Head Margins"
4424 msgstr "Üst/dip boþluklar"
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4435 msgid "Landscape|#L"
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4439 msgid "Papersize:|#P"
4440 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4443 msgid "Custom Papersize"
4444 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4447 msgid "Use Geometry Package|#U"
4448 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4452 msgstr "Geniþlik:|#W"
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4456 msgstr "Uzunluk:|#H"
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4475 msgid "Headheight:|#i"
4476 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4480 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4483 msgid "Footskip:|#F"
4484 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4488 msgstr "Paragraf Arasý"
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4501 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4504 msgid "Font Size:|#O"
4505 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4512 msgid "Pagestyle:|#P"
4513 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4520 msgid "Extra Options:|#X"
4521 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4524 msgid "Default Skip:|#u"
4525 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4545 msgstr "Ýçeriden|#I"
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4553 msgid "Quote Style "
4554 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4557 msgid "Encoding:|#D"
4558 msgstr "Kodlama:|#D"
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4574 msgid "Language:|#L"
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4578 msgid "Float Placement:|#L"
4579 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4582 msgid "Section number depth"
4583 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4586 msgid "Table of contents depth"
4587 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4591 msgid "PS Driver|#S"
4592 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4595 msgid "Use AMS Math|#M"
4596 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4600 msgid "Use Natbib|#N"
4601 msgstr "`include' kullan|#U"
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4605 msgid "Citation style|#C"
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4633 msgid "Bullet Depth"
4634 msgstr "Bullet derinliði"
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4638 msgstr "Standart|#S"
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4642 msgstr "Matematik|#M"
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4662 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4665 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4670 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4671 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4673 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
4674 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
4676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4677 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4678 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
4680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4681 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4682 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
4684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4685 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4686 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4689 msgid " Author-year | Numerical "
4692 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4694 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4697 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
4700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4710 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4713 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4718 msgstr "Bullet derinliði"
4720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4722 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4723 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4726 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4728 msgstr "LaTeX Hatasý"
4730 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4733 msgstr "Hazýr biçimler"
4735 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4736 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4740 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4742 msgid "Parameters|#P"
4745 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4747 msgid "Edit file|#E"
4748 msgstr "EPS dosyasý|#E"
4750 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4751 msgid "View result|#V"
4754 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4756 msgid "Update result|#U"
4757 msgstr "Güncelle|#U"
4759 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4764 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4769 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4771 msgid "Edit external file"
4772 msgstr "Bibtex ekle"
4774 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4775 msgid "Directory:|#D"
4778 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4780 msgstr "Dosya tipi:|#P"
4782 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4783 msgid "Filename:|#F"
4784 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4786 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4788 msgstr "Tazele|#R#r"
4790 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4792 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
4794 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4796 msgstr "Kullanýcý1|#1"
4798 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4800 msgstr "Kullanýcý2|#2"
4802 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4803 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4804 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
4806 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4809 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4811 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4813 msgid "Top of the page|#T"
4814 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4816 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4818 msgid "Bottom of the page|#B"
4819 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4821 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4823 msgid "Page of floats|#P"
4826 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4827 msgid "Here, if possible#i"
4830 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4831 msgid "Here, definitely|#H"
4834 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4836 msgid "Float Options"
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4841 msgid "Graphics File|#F"
4844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4845 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4846 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4852 #, fuzzy, no-c-format
4854 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4867 #, fuzzy, no-c-format
4869 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
4871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4873 msgid "in Monochrome|#M"
4874 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4878 msgid "in Grayscale|#G"
4879 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4888 msgid "Don't display|#D"
4889 msgstr "[gösterilmiyor]"
4891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4903 msgid "Subcaption|#S"
4904 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4907 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4910 msgstr "Güncelle|#Uu"
4912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4916 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4917 msgid "Don't typeset|#D"
4918 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
4920 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4924 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4925 msgid "File name:|#F"
4926 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4928 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4929 msgid "Visible space|#s"
4930 msgstr "Görünür boþluk|#s"
4932 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4934 msgstr "Verbatim|#V"
4936 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4937 msgid "Use input|#i"
4938 msgstr "`input' kullan|#i"
4940 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4941 msgid "Use include|#U"
4942 msgstr "`include' kullan|#U"
4944 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4946 msgid "Include file"
4949 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4954 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4958 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4960 msgstr "LaTeX Kütüðü"
4962 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4965 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
4967 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4969 msgid "No build log file found"
4970 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4972 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4974 msgid "No LaTeX log file found"
4975 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4977 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4979 msgid "Maths Bitmaps"
4982 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4984 msgid "Maths Decorations"
4985 msgstr "Üst/alt süsler"
4987 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4992 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4996 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4998 msgid "Maths Delimiters"
5001 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
5002 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
5006 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5010 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5011 msgid "Vertical align|#V"
5012 msgstr "Dikey hizalama|#V"
5014 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5015 msgid "Horizontal align|#H"
5016 msgstr "Yatay hizalama|#H"
5018 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5022 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5024 msgid "Maths Matrix"
5027 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5028 msgid "Top | Center | Bottom"
5029 msgstr "Üst | Orta | Alt"
5031 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5035 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5039 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5043 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5047 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5051 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5058 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5062 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5067 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5071 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5075 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5079 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5083 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5084 msgid "Quadratin|#Q"
5087 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5088 msgid "2Quadratin|#2"
5091 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5095 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5097 msgid "Maths Spacing"
5100 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5102 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5106 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5107 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5111 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5112 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5116 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5117 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5121 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5123 msgid "Minipage Options"
5124 msgstr "Sayfacýk|#M"
5126 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5127 msgid "Label Width:|#d"
5128 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
5130 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5134 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5138 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5146 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5150 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5151 msgid "No Indent|#I"
5152 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
5154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5158 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5163 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5168 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5172 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5176 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5178 msgstr "Sayfa aralarý"
5180 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5184 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5185 msgid "Vertical Spaces"
5186 msgstr "Düþey boþluk"
5188 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5192 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5197 msgid "Extra Options"
5198 msgstr "Ek seçenekler"
5200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5204 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5210 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5211 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
5213 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5214 msgid "Start new Minipage|#S"
5215 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
5217 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5218 msgid "Indented Paragraph|#I"
5219 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
5221 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5223 msgstr "Sayfacýk|#M"
5225 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5227 msgstr "Tek-parça|#F"
5229 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5231 msgid "Paragraph Layout"
5232 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
5234 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5235 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5236 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5238 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
5241 #. now make them fit together
5242 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5246 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5247 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5248 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5249 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5250 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5251 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
5253 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5257 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5259 msgid "LaTeX preamble"
5260 msgstr "LaTeX Önyazý"
5262 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5267 #, fuzzy, no-c-format
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5273 msgid "Use scalable fonts"
5274 msgstr "Ýçindekiler"
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5279 msgstr "Kodlama:|#D"
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5287 msgid "Screen DPI|#D"
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5301 msgid "Ascii line length|#A"
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5306 msgid "TeX encoding|#T"
5307 msgstr "Kodlama:|#D"
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5311 msgid "Default paper size|#p"
5312 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5315 msgid "ascii roff|#r"
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5324 msgid "Outside code interaction"
5327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5329 msgid "Spell command|#S"
5330 msgstr "Komutu tanýmla"
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5334 msgid "Use alternative language|#a"
5335 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5339 msgid "Use escape characters|#e"
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5344 msgid "Use personal dictionary|#d"
5345 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5348 msgid "Accept compound words|#w"
5351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5353 msgid "Use input encoding|#i"
5354 msgstr "`input' kullan|#i"
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5358 msgid "date format|#f"
5359 msgstr "Güncelle|#U"
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5364 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5368 msgid "Default language|#l"
5369 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5379 msgid "RtL support|#R"
5382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5384 msgid "Mark foreign|#M"
5385 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5388 msgid "Auto begin|#b"
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5392 msgid "Auto finish|#f"
5395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5397 msgid "Command start|#s"
5400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5402 msgid "Command end|#e"
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5423 msgid "Use babel|#U"
5424 msgstr "`include' kullan|#U"
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5429 msgstr "Tek-parça|#F"
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5433 msgid "LyX objects|#L"
5436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5457 msgstr "DVI görüntüle"
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5479 msgid "All converters|#A"
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5500 msgid "Converter|#C"
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5506 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5520 msgid "All formats|#A"
5521 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5526 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5533 msgid "Extension|#E"
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5539 msgstr "DVI görüntüle"
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5547 msgid "Show banner|#S"
5550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5551 msgid "Auto region delete|#A"
5554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5555 msgid "Exit confirmation|#E"
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5559 msgid "Display keyboard shortcuts"
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5564 msgid "Autosave interval"
5565 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5568 msgid "File->New asks for name|#N"
5571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5572 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5576 msgid "Wheel mouse jump"
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5589 msgid "Popup Encoding"
5590 msgstr "Kodlama:|#D"
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5594 msgid "Bind file|#B"
5595 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5611 msgid "User Interface file|#U"
5612 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5615 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5626 msgstr "Sayfa aralarý"
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5640 msgstr "Dosya okunamadý!"
5642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5643 msgid "file extension"
5646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5648 msgid "spool command"
5649 msgstr "Komutu tanýmla"
5651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5676 msgstr "[dosya yok]"
5678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5680 msgid "extra options"
5681 msgstr "Ek seçenekler"
5683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5684 msgid "spool printer prefix"
5687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5690 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5698 msgid "adapt output"
5701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5702 msgid "Printer Command and Flags"
5705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5707 msgid "Default path|#p"
5710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5712 msgid "Last file count|#L"
5715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5717 msgid "Template path|#T"
5718 msgstr "Hazýr biçimler"
5720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5721 msgid "Check last files|#C"
5724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5725 msgid "Backup path|#B"
5728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5729 msgid "LyXServer pipe|#S"
5732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5739 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5766 msgid "Screen Fonts"
5767 msgstr "Ekran Seçenekleri"
5769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5781 msgstr "Tek-parça|#F"
5783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5795 msgid "Spell checker"
5796 msgstr "Yazým Denetleyici"
5798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5799 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5804 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5808 msgid "Find a new color."
5811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5812 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5816 msgid "GUI background"
5819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5825 msgid "GUI selection"
5826 msgstr "Üst/alt süsler"
5828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5831 msgstr "Dosya okunamadý!"
5833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5842 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5846 msgid "Convert \"from\" this format"
5849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5850 msgid "Convert \"to\" this format"
5853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5855 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5856 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5860 msgid "Flags that control the converter behavior"
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5865 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5866 "you must then \"Apply\" the change."
5869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5877 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5878 "must then \"Apply\" the change."
5881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5883 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5888 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5892 msgid "The format identifier."
5895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5896 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5900 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5904 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5908 msgid "The command used to launch the viewer application."
5911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5913 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5914 "then \"Apply\" the change."
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5919 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5920 "\"Apply\" the change."
5923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5925 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5930 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5940 msgstr "`include' kullan|#U"
5942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5945 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5958 msgstr "[dosya yok]"
5960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5964 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
5966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5969 msgid "Keyboard map"
5972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5974 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5976 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5981 msgid "Default path"
5984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5986 msgid "Template path"
5987 msgstr "Hazýr biçimler"
5989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5996 msgstr "Kullanýcý1|#1"
5998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
6001 msgstr "Tablo listesi"
6003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
6007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
6008 msgid "LyX Server pipes"
6011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
6012 msgid "Fonts must be positive!"
6015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
6018 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6019 "large > larger > largest > huge > huger."
6021 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
6024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
6025 msgid " none | ispell | aspell "
6028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6030 msgid "Personal dictionary"
6031 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
6033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6037 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6041 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6042 msgid "All Pages|#G"
6043 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
6045 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6046 msgid "Only Odd Pages|#O"
6047 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
6049 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6050 msgid "Only Even Pages|#E"
6051 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
6053 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6054 msgid "Normal Order|#N"
6055 msgstr "Normal Sýra|#N"
6057 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6058 msgid "Reverse Order|#R"
6059 msgstr "Ters Sýra|#R"
6061 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6066 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6071 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6081 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6082 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6086 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6090 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6095 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6099 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6104 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6107 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6109 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6114 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6116 msgid "Reference type|#R"
6117 msgstr "Kaynaða git|#G"
6119 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6121 msgid "Goto reference|#G"
6122 msgstr "Kaynaða git|#G"
6124 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6128 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6129 msgid "Replace with|#W"
6130 msgstr "ile deðiþtir|#W"
6132 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6137 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6142 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6143 msgid "Replace|#R#r"
6146 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6147 msgid "Case sensitive|#s#S"
6148 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
6150 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6151 msgid "Match word|#M#m"
6152 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
6154 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6156 msgid "Replace All|#A#a"
6159 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6161 msgid "LyX: Find and Replace"
6162 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
6164 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6168 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6171 msgstr "Gideceði yer:"
6173 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6174 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6175 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
6177 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6178 msgid "Start spellchecking|#S"
6179 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
6181 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6182 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6183 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
6185 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6186 msgid "Ignore word|#g"
6187 msgstr "Sözcüðü atla"
6189 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6190 msgid "Accept word in this session|#A"
6191 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
6193 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6194 msgid "Stop spellchecking|#T"
6195 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
6197 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6198 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6199 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
6202 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6208 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6213 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6214 msgid "Replace word|#R"
6215 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
6217 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6219 msgid "LyX: Spellchecker"
6220 msgstr "Yazým Denetleyici"
6222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6223 msgid "Append Column|#A"
6224 msgstr "Sütun ekle|#A"
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6227 msgid "Delete Column|#O"
6228 msgstr "Sütun sil|#O"
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6231 msgid "Append Row|#p"
6232 msgstr "Satýr ekle|#p"
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6235 msgid "Delete Row|#w"
6236 msgstr "Satýr sil|#w"
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6239 msgid "Set Borders|#S"
6240 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
6242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6243 msgid "Unset Borders|#U"
6244 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
6246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6248 msgid "Longtable|#L"
6251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6252 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6253 msgid "Rotate 90°|#9"
6254 msgstr "90° çevir|#9"
6256 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6279 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6284 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6295 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6301 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6307 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6312 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6313 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6318 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6320 msgid "H. Alignment"
6323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6324 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6326 msgid "V. Alignment"
6329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6330 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6333 msgstr "Geniþlik:|#W"
6335 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6336 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6338 msgid "Alignment|#A"
6341 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6343 msgid "Special column"
6346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6347 msgid "Multicolumn|#M"
6348 msgstr "Çoklu sütun|#M"
6350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6352 msgid "Use Minipage|#s"
6353 msgstr "Sayfacýk|#M"
6355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6356 msgid "Special Cell"
6359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6361 msgid "Special Multicolumn"
6362 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
6364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6374 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6377 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6381 msgid "Last Foot|#L"
6384 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6404 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6406 msgid "Tabular Layout"
6407 msgstr "Tablo Düzeni"
6409 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6412 msgstr "Tablo Düzeni"
6414 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6419 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6424 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6429 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6430 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6431 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
6433 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6437 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6439 msgid "Insert Tabular"
6442 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6447 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6452 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6455 msgstr "Etiket ekle"
6457 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6460 msgstr "Üst/alt süsler"
6462 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6463 msgid "LyX: Thesaurus"
6466 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6471 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6476 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6480 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6484 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6489 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6491 msgid "*** No Lists ***"
6492 msgstr "*** Belge yok ***"
6494 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6499 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6502 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6504 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6505 msgid "HTML type|#H"
6506 msgstr "HTML Tip:|#H"
6508 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6512 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6514 msgid "Version Control Log"
6515 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
6517 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6519 msgid "ERROR! Unable to print!"
6520 msgstr "Dosya okunamadý!"
6522 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6523 msgid "Check 'range of pages'!"
6526 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6531 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6533 msgid "No Table of contents%i"
6534 msgstr "Ýçindekiler"
6536 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6537 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6538 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6539 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6540 msgid "The absolute path is required."
6543 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6544 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6545 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6546 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6547 msgid "Directory does not exist."
6550 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6553 msgid "Cannot write to this directory."
6554 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6556 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6558 msgid "Cannot read this directory."
6559 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6561 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6562 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6564 msgid "No file input."
6565 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6567 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6568 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6569 msgid "A file is required, not a directory."
6572 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6574 msgid "Cannot write to this file."
6575 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6577 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6579 msgid "Cannot read from this directory."
6580 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6582 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6584 msgid "File does not exist."
6585 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
6587 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6589 msgid "Cannot read from this file."
6590 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6593 #: src/importer.C:42
6596 msgstr "Dýþyazým%m%l"
6598 #: src/importer.C:61
6600 msgid "Can not import file"
6601 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6603 #: src/importer.C:62
6604 msgid "No information for importing from "
6608 #: src/importer.C:85
6612 #: src/insets/figinset.C:1026
6613 msgid "[render error]"
6614 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
6616 #: src/insets/figinset.C:1027
6617 msgid "[rendering ... ]"
6618 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
6620 #: src/insets/figinset.C:1030
6622 msgstr "[dosya yok]"
6624 #: src/insets/figinset.C:1032
6625 msgid "[bad file name]"
6628 #: src/insets/figinset.C:1034
6629 msgid "[not displayed]"
6630 msgstr "[gösterilmiyor]"
6632 #: src/insets/figinset.C:1036
6633 msgid "[no ghostscript]"
6634 msgstr "[ghostscript yok]"
6636 #: src/insets/figinset.C:1038
6637 msgid "[unknown error]"
6638 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
6640 #: src/insets/figinset.C:1211
6642 msgid "Opened figure"
6643 msgstr "Inset açýldý"
6645 #: src/insets/figinset.C:1239
6649 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6650 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6651 msgid "empty figure path"
6652 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
6654 #: src/insets/figinset.C:1979
6656 msgid "Select an EPS figure"
6657 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6659 #: src/insets/figinset.C:1981
6664 #: src/insets/figinset.C:1988
6666 msgid "*ps| PostScript documents"
6667 msgstr "Belge ekleniyor"
6669 #: src/insets/insetbib.C:134
6670 msgid "BibTeX Generated References"
6671 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
6673 #: src/insets/inset.C:97
6674 msgid "Opened inset"
6675 msgstr "Inset açýldý"
6677 #: src/insets/insetcaption.C:64
6679 msgid "Opened Caption Inset"
6680 msgstr "Inset açýldý"
6682 #: src/insets/insetcaption.C:82
6685 msgstr "Tek-parça|#F"
6687 #: src/insets/inseterror.C:84
6688 msgid "Opened error"
6689 msgstr "Hata kutusu açýldý"
6691 #: src/insets/insetert.C:93
6693 msgid "Opened ERT Inset"
6694 msgstr "Inset açýldý"
6696 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6697 msgid "Impossible Operation!"
6698 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
6700 #: src/insets/insetert.C:109
6701 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6704 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6705 #: src/insets/insettext.C:1115
6709 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6710 #: src/insets/insetert.C:250
6714 #: src/insets/insetexternal.C:210
6717 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
6719 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6720 #: src/insets/insetfloat.C:331
6725 #: src/insets/insetfloat.C:204
6727 msgid "Opened Float Inset"
6728 msgstr "Inset açýldý"
6730 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6731 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6734 msgstr "Tablo listesi"
6736 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6737 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6740 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6745 #: src/insets/insetfoot.C:51
6747 msgid "Opened Footnote Inset"
6748 msgstr "Inset açýldý"
6750 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6752 msgid "Unknown Error"
6753 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
6755 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6759 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6761 msgid "Error reading"
6762 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
6764 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6766 msgid "Error converting"
6767 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
6769 #: src/insets/insetinclude.C:171
6773 #: src/insets/insetinclude.C:172
6774 msgid "Verbatim Input"
6775 msgstr "Verbatim Input"
6777 #: src/insets/insetinclude.C:173
6779 msgid "Verbatim Input*"
6780 msgstr "Verbatim Input"
6782 #: src/insets/insetinclude.C:174
6786 #: src/insets/insetindex.C:21
6791 #: src/insets/insetinfo.C:202
6794 msgstr "Inset açýldý"
6796 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6800 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6802 msgid "Enter label:"
6803 msgstr "Etiket ekle"
6805 #: src/insets/insetlist.C:42
6810 #: src/insets/insetlist.C:64
6812 msgid "Opened List Inset"
6813 msgstr "Inset açýldý"
6815 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6818 msgstr "Kenar boþluklarý"
6820 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6822 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6823 msgstr "Inset açýldý"
6825 #: src/insets/insetminipage.C:66
6828 msgstr "Sayfacýk|#M"
6830 #: src/insets/insetminipage.C:220
6832 msgid "Opened Minipage Inset"
6833 msgstr "Inset açýldý"
6835 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6840 #: src/insets/insetnote.C:77
6842 msgid "Opened Note Inset"
6843 msgstr "Inset açýldý"
6845 #: src/insets/insetparent.C:42
6849 #: src/insets/insetref.C:110
6854 #: src/insets/insetref.C:111
6859 #: src/insets/insetref.C:111
6864 #: src/insets/insetref.C:112
6866 msgid "Textual Page Number"
6867 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
6869 #: src/insets/insetref.C:112
6874 #: src/insets/insetref.C:113
6875 msgid "Standard+Textual Page"
6878 #: src/insets/insetref.C:113
6882 #: src/insets/insetref.C:114
6887 #: src/insets/insettabular.C:493
6889 msgid "Opened Tabular Inset"
6890 msgstr "Inset açýldý"
6892 #: src/insets/insettabular.C:1781
6893 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6894 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
6896 #: src/insets/insettext.C:576
6898 msgid "Opened Text Inset"
6899 msgstr "Inset açýldý"
6901 #: src/insets/insettext.C:1113
6902 msgid "Impossible operation"
6903 msgstr "Geçersiz iþlem"
6905 #: src/insets/insettext.C:1114
6907 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6908 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
6910 #: src/insets/insettheorem.C:39
6914 #: src/insets/insettheorem.C:71
6916 msgid "Opened Theorem Inset"
6917 msgstr "Inset açýldý"
6919 #: src/insets/insettoc.C:23
6921 msgid "Unknown toc list"
6922 msgstr "Bilinmeyen hareket"
6924 #: src/insets/inseturl.C:39
6928 #: src/insets/inseturl.C:41
6932 #: src/kbsequence.C:215
6934 msgstr " seçenekler:"
6936 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6938 msgid "LaTeX run number"
6939 msgstr "LaTeX Önyazý"
6941 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6942 msgid "Running MakeIndex."
6943 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
6946 msgid "Running BibTeX."
6947 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
6949 #: src/layout.C:1359
6951 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6952 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6954 #: src/layout.C:1360
6955 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6956 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6958 #: src/layout.C:1361
6959 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6960 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6962 #: src/layout.C:1423
6964 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6965 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6967 #: src/layout.C:1424
6969 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6970 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6972 #: src/layout.C:1425
6974 msgid "Sorry, has to exit :-("
6975 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
7038 msgstr "Üst/alt süsler"
7046 msgid "note background"
7060 msgid "command inset"
7061 msgstr "Etiket ekle"
7065 msgid "command inset background"
7066 msgstr "Etiket ekle"
7070 msgid "command inset frame"
7071 msgstr "Etiket ekle"
7075 msgid "special character"
7084 msgid "math background"
7089 msgid "Math macro background"
7090 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7095 msgstr "Matematik kipi"
7108 msgid "caption frame"
7109 msgstr "Matematik kipi"
7112 msgid "collapsable inset text"
7117 msgid "collapsable inset frame"
7118 msgstr "Etiket ekle"
7121 msgid "inset background"
7127 msgstr "Etiket ekle"
7132 msgstr "LaTeX Hatasý"
7135 msgid "end-of-line marker"
7140 msgid "appendix line"
7141 msgstr "Inset açýldý"
7148 msgid "top/bottom line"
7153 msgid "tabular line"
7154 msgstr "Tablo eklendi"
7158 msgid "tabular on/off line"
7159 msgstr "Tablo eklendi"
7168 msgstr "Sayfa aralarý"
7171 msgid "top of button"
7175 msgid "bottom of button"
7179 msgid "left of button"
7183 msgid "right of button"
7187 msgid "button background"
7198 #: src/LyXAction.C:94
7200 msgid "Insert appendix"
7201 msgstr "Ekleri ekle"
7203 #: src/LyXAction.C:95
7204 msgid "Describe command"
7205 msgstr "Komutu tanýmla"
7207 #: src/LyXAction.C:98
7208 msgid "Select previous char"
7209 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
7211 #: src/LyXAction.C:101
7212 msgid "Insert bibtex"
7213 msgstr "Bibtex ekle"
7215 #: src/LyXAction.C:112
7216 msgid "Build program"
7217 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
7219 #: src/LyXAction.C:113
7221 msgstr "Otomatik kayýt"
7223 #: src/LyXAction.C:115
7224 msgid "Go to beginning of document"
7225 msgstr "Belgenin baþýna git"
7227 #: src/LyXAction.C:117
7228 msgid "Select to beginning of document"
7229 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
7231 #: src/LyXAction.C:120
7233 msgstr "TeX denetimi"
7235 #: src/LyXAction.C:123
7236 msgid "Go to end of document"
7237 msgstr "Belgenin sonuna git"
7239 #: src/LyXAction.C:125
7240 msgid "Select to end of document"
7241 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7244 #: src/LyXAction.C:126
7247 msgstr "Dýþyazým%m%l"
7249 #: src/LyXAction.C:128
7250 msgid "Import document"
7251 msgstr "Belge ekleniyor"
7253 #: src/LyXAction.C:132
7254 msgid "Get the printer parameters"
7257 #: src/LyXAction.C:133
7258 msgid "New document"
7261 #: src/LyXAction.C:135
7262 msgid "New document from template"
7263 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
7265 #: src/LyXAction.C:138
7266 msgid "Revert to saved"
7267 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
7269 #: src/LyXAction.C:140
7271 msgid "Switch to an open document"
7272 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7274 #: src/LyXAction.C:142
7276 msgid "Toggle read-only"
7277 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7279 #: src/LyXAction.C:143
7282 msgstr "Güncelle|#U"
7284 #: src/LyXAction.C:144
7287 msgstr "DVI görüntüle"
7289 #: src/LyXAction.C:146
7291 msgstr "Ýsimle Kaydet"
7293 #: src/LyXAction.C:150
7294 msgid "Go one char back"
7295 msgstr "Bir karakter geri git"
7297 #: src/LyXAction.C:152
7298 msgid "Go one char forward"
7299 msgstr "Bir karakter ileri git"
7301 #: src/LyXAction.C:155
7302 msgid "Insert citation"
7303 msgstr "Gönderme ekle"
7305 #: src/LyXAction.C:158
7306 msgid "Execute command"
7307 msgstr "Komut çalýþtýr"
7309 #: src/LyXAction.C:168
7310 msgid "Decrement environment depth"
7311 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
7313 #: src/LyXAction.C:170
7314 msgid "Increment environment depth"
7315 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
7317 #: src/LyXAction.C:172
7318 msgid "Change environment depth"
7319 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
7321 #: src/LyXAction.C:173
7322 msgid "Insert ... dots"
7323 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
7325 #: src/LyXAction.C:174
7329 #: src/LyXAction.C:176
7330 msgid "Select next line"
7331 msgstr "Sonraki satýrý seç"
7333 #: src/LyXAction.C:178
7334 msgid "Choose Paragraph Environment"
7335 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
7337 #: src/LyXAction.C:180
7338 msgid "Insert end of sentence period"
7339 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
7341 #: src/LyXAction.C:181
7342 msgid "Go to next error"
7343 msgstr "Sonraki hataya git"
7345 #: src/LyXAction.C:183
7346 msgid "Remove all error boxes"
7347 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
7349 #: src/LyXAction.C:185
7351 msgid "Insert a new ERT Inset"
7352 msgstr "Bibtex ekle"
7354 #: src/LyXAction.C:187
7356 msgid "Insert a new external inset"
7357 msgstr "Bibtex ekle"
7359 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7361 msgid "Insert Graphics"
7362 msgstr "Ekleri ekle"
7364 #: src/LyXAction.C:192
7365 msgid "Insert ASCII files as lines"
7368 #: src/LyXAction.C:193
7370 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7371 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
7373 #: src/LyXAction.C:195
7376 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7378 #: src/LyXAction.C:196
7379 msgid "Find & Replace"
7380 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
7382 #: src/LyXAction.C:201
7384 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7386 #: src/LyXAction.C:202
7387 msgid "Toggle code style"
7388 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
7390 #: src/LyXAction.C:203
7391 msgid "Default font style"
7392 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
7394 #: src/LyXAction.C:205
7395 msgid "Toggle emphasize"
7396 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
7398 #: src/LyXAction.C:206
7399 msgid "Toggle user defined style"
7400 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
7402 #: src/LyXAction.C:208
7403 msgid "Toggle noun style"
7404 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
7406 #: src/LyXAction.C:209
7407 msgid "Toggle roman font style"
7408 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
7410 #: src/LyXAction.C:211
7411 msgid "Toggle sans font style"
7412 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
7414 #: src/LyXAction.C:212
7415 msgid "Set font size"
7416 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
7418 #: src/LyXAction.C:213
7419 msgid "Show font state"
7420 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
7422 #: src/LyXAction.C:216
7423 msgid "Toggle font underline"
7424 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
7426 #: src/LyXAction.C:218
7427 msgid "Insert Footnote"
7428 msgstr "Dipnot ekle"
7430 #: src/LyXAction.C:219
7431 msgid "Select next char"
7432 msgstr "Sonraki karakteri seç"
7434 #: src/LyXAction.C:222
7435 msgid "Insert horizontal fill"
7436 msgstr "Yatay dolgu ekle"
7438 #: src/LyXAction.C:224
7439 msgid "Display copyright information"
7442 #: src/LyXAction.C:226
7443 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7446 #: src/LyXAction.C:228
7448 msgid "Open a Help file"
7449 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7451 #: src/LyXAction.C:231
7452 msgid "Show the actual LyX version"
7455 #: src/LyXAction.C:234
7456 msgid "Insert hyphenation point"
7457 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
7459 #: src/LyXAction.C:236
7461 msgid "Insert ligature break"
7464 #: src/LyXAction.C:238
7466 msgid "Insert index item"
7467 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7469 #: src/LyXAction.C:240
7471 msgid "Insert last index item"
7472 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7474 #: src/LyXAction.C:241
7476 msgid "Insert index list"
7477 msgstr "Bibtex ekle"
7479 #: src/LyXAction.C:243
7480 msgid "Turn off keymap"
7481 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
7483 #: src/LyXAction.C:246
7484 msgid "Use primary keymap"
7485 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
7487 #: src/LyXAction.C:248
7488 msgid "Use secondary keymap"
7489 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
7491 #: src/LyXAction.C:249
7492 msgid "Toggle keymap"
7493 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
7495 #: src/LyXAction.C:251
7496 msgid "Insert Label"
7497 msgstr "Etiket ekle"
7499 #: src/LyXAction.C:253
7501 msgid "Change language"
7504 #: src/LyXAction.C:254
7506 msgid "View LaTeX log"
7507 msgstr "LaTeX Kütüðü"
7509 #: src/LyXAction.C:259
7510 msgid "Copy paragraph environment type"
7511 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
7513 #: src/LyXAction.C:264
7514 msgid "Paste paragraph environment type"
7515 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
7517 #: src/LyXAction.C:269
7519 msgid "Open the tabular layout"
7520 msgstr "Inset açýldý"
7522 #: src/LyXAction.C:271
7523 msgid "Go to beginning of line"
7524 msgstr "Satýr baþýna git"
7526 #: src/LyXAction.C:273
7527 msgid "Select to beginning of line"
7528 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
7530 #: src/LyXAction.C:275
7531 msgid "Go to end of line"
7532 msgstr "Satýr sonuna git"
7534 #: src/LyXAction.C:277
7535 msgid "Select to end of line"
7536 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
7538 #: src/LyXAction.C:281
7542 #: src/LyXAction.C:283
7544 msgid "Insert Marginalnote"
7545 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7547 #: src/LyXAction.C:289
7549 msgstr "Yunan harfleri"
7551 #: src/LyXAction.C:292
7553 msgid "Insert math symbol"
7554 msgstr "Etiket ekle"
7556 #: src/LyXAction.C:300
7558 msgstr "Matematik kipi"
7560 #: src/LyXAction.C:319
7562 msgid "toggle inset"
7565 #: src/LyXAction.C:321
7566 msgid "Go one paragraph down"
7567 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
7569 #: src/LyXAction.C:323
7570 msgid "Select next paragraph"
7571 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
7573 #: src/LyXAction.C:325
7575 msgid "Go to paragraph"
7576 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
7578 #: src/LyXAction.C:328
7579 msgid "Go one paragraph up"
7580 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
7582 #: src/LyXAction.C:330
7583 msgid "Select previous paragraph"
7584 msgstr "Önceki paragrafý seç"
7586 #: src/LyXAction.C:334
7588 msgid "Edit Preferences"
7589 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7591 #: src/LyXAction.C:336
7593 msgid "Save Preferences"
7594 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7596 #: src/LyXAction.C:339
7597 msgid "Insert protected space"
7598 msgstr "Boþluk ekle"
7600 #: src/LyXAction.C:340
7601 msgid "Insert quote"
7602 msgstr "Alýntý ekle"
7604 #: src/LyXAction.C:342
7606 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
7608 #: src/LyXAction.C:346
7609 msgid "Insert cross reference"
7610 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
7612 #: src/LyXAction.C:355
7614 msgid "Scroll inset"
7615 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
7617 #: src/LyXAction.C:374
7619 msgid "Insert Table"
7622 #: src/LyXAction.C:376
7624 msgid "Tabular Features"
7625 msgstr "Tablo Düzeni"
7627 #: src/LyXAction.C:378
7629 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7632 #: src/LyXAction.C:380
7633 msgid "Toggle TeX style"
7634 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
7636 #: src/LyXAction.C:383
7638 msgid "Insert a new Text Inset"
7639 msgstr "Bibtex ekle"
7641 #: src/LyXAction.C:387
7643 msgid "Open thesaurus"
7644 msgstr "Inset açýldý"
7646 #: src/LyXAction.C:389
7648 msgid "Insert table of contents"
7649 msgstr "Ýçindekiler"
7651 #: src/LyXAction.C:391
7653 msgid "View table of contents"
7654 msgstr "Ýçindekiler"
7656 #: src/LyXAction.C:393
7657 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7658 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
7660 #: src/LyXAction.C:406
7661 msgid "Register document under version control"
7662 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
7664 #: src/LyXAction.C:422
7665 msgid "Show message in minibuffer"
7668 #: src/LyXAction.C:424
7669 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7672 #: src/LyXAction.C:427
7673 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7676 #: src/LyXAction.C:433
7677 msgid "Display information about LyX"
7680 #: src/LyXAction.C:657
7681 msgid "No description available!"
7682 msgstr "Taným mevcut deðil!"
7685 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7686 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
7689 msgid "(If not, document is not saved.)"
7690 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
7694 msgid "Choose a filename to save document as"
7695 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
7697 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7699 msgstr "Hazýr biçimler"
7701 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7702 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7706 msgid "Same name as document already has:"
7707 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
7710 msgid "Save anyway?"
7711 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
7714 msgid "Another document with same name open!"
7715 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7718 msgid "Replace with current document?"
7719 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
7722 msgid "Document renamed to '"
7723 msgstr "Belgenin ismi '"
7726 msgid "', but not saved..."
7727 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
7730 msgid "Document already exists:"
7731 msgstr "Belge zaten var:"
7734 msgid "Replace file?"
7735 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
7739 msgid "Document could not be saved!"
7740 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
7743 msgid "Holding the old name."
7748 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7749 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
7752 msgid "No warnings found."
7753 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7756 msgid "One warning found."
7757 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
7760 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7761 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
7764 msgid " warnings found."
7765 msgstr " adet uyarý bulundu."
7768 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7769 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
7772 msgid "Chktex run successfully"
7773 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
7776 msgid "It seems chktex does not work."
7777 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
7780 msgid "Autosaving current document..."
7781 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
7784 msgid "Autosave Failed!"
7785 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7789 msgid "Select file to insert"
7790 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
7793 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7794 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
7798 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7799 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
7801 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7802 msgid "Enter new label to insert:"
7803 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
7806 msgid "Do you want to save the current settings"
7807 msgstr "Þu anki ayarlarý "
7810 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7811 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
7814 msgid "as default for new documents?"
7815 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
7818 msgid "Running configure..."
7819 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7822 msgid "Reloading configuration..."
7823 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
7826 msgid "The system has been reconfigured."
7827 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
7830 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7831 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
7834 msgid "updated document class specifications."
7835 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7843 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7844 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
7854 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7859 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7880 #: src/lyxfont.C:581
7884 #: src/lyxfont.C:584
7888 #: src/lyxfont.C:587
7892 #: src/lyxfont.C:590
7896 #: src/lyxfont.C:595
7901 #: src/lyxfont.C:597
7906 #: src/lyxfunc.C:315
7908 msgid "Unknown function."
7909 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7911 #: src/lyxfunc.C:381
7912 msgid "Unknown action"
7913 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7916 #: src/lyxfunc.C:395
7917 msgid "Document is read-only"
7918 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7921 #: src/lyxfunc.C:400
7922 msgid "Command not allowed without any document open"
7923 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
7925 #: src/lyxfunc.C:1032
7926 msgid "Saving document"
7927 msgstr "Belge kaydediliyor"
7929 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7930 msgid "Missing argument"
7931 msgstr "Eksik parametre"
7933 #: src/lyxfunc.C:1207
7934 msgid "Opening help file"
7935 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7937 #: src/lyxfunc.C:1429
7938 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7939 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
7941 #: src/lyxfunc.C:1446
7942 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7943 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
7945 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7946 msgid "Math greek mode on"
7947 msgstr "Yunan harfleri kipi"
7949 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7950 msgid "Math greek keyboard on"
7951 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
7953 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7954 msgid "Math greek keyboard off"
7955 msgstr "Normal klavye dizilimi"
7957 #: src/lyxfunc.C:1486
7958 msgid "This is only allowed in math mode!"
7959 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
7961 #: src/lyxfunc.C:1520
7962 msgid "Opening child document "
7963 msgstr "Alt belge açýlýyor "
7965 #: src/lyxfunc.C:1594
7966 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7969 #: src/lyxfunc.C:1600
7970 msgid "Set-color \""
7973 #: src/lyxfunc.C:1602
7974 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7977 #: src/lyxfunc.C:1721
7979 msgid "Enter filename for new document"
7980 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
7982 #: src/lyxfunc.C:1731
7986 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7988 "Do you want to close that document now?\n"
7989 "('No' will just switch to the open version)"
7991 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
7992 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
7994 #: src/lyxfunc.C:1768
7995 msgid "File already exists:"
7996 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
7998 #: src/lyxfunc.C:1770
7999 msgid "Do you want to open the document?"
8000 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
8002 #: src/lyxfunc.C:1775
8004 msgid "Opening document"
8005 msgstr "Belge açýlýyor"
8007 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
8011 #: src/lyxfunc.C:1805
8013 msgid "Select template file"
8014 msgstr "Sonraki satýrý seç"
8016 #: src/lyxfunc.C:1846
8018 msgid "Select document to open"
8019 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
8021 #: src/lyxfunc.C:1878
8022 msgid "Opening document"
8023 msgstr "Belge açýlýyor"
8025 #: src/lyxfunc.C:1890
8027 msgid "Could not open docuent"
8028 msgstr "Belge açýlamadý"
8030 #: src/lyxfunc.C:1914
8035 #: src/lyxfunc.C:1915
8037 msgid " file to import"
8038 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
8040 #: src/lyxfunc.C:1973
8041 msgid "A document by the name"
8042 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
8044 #: src/lyxfunc.C:1975
8045 msgid "already exists. Overwrite?"
8046 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
8048 #: src/lyxfunc.C:1976
8051 msgstr "Vazgeçildi."
8053 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
8054 msgid "Welcome to LyX!"
8055 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
8057 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
8059 msgstr " (deðiþtirildi)"
8062 #: src/lyxfunc.C:2066
8063 msgid "* No document open *"
8064 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
8066 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8070 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8074 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8078 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8083 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8084 msgid "Any changes will be ignored"
8085 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
8087 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8088 msgid "The document is read-only:"
8089 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
8091 #: src/lyx_main.C:106
8092 msgid "Wrong command line option `"
8095 #: src/lyx_main.C:108
8099 #: src/lyx_main.C:212
8100 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8101 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
8103 #: src/lyx_main.C:214
8104 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8105 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
8107 #: src/lyx_main.C:304
8109 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8110 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
8112 #: src/lyx_main.C:306
8113 msgid "System directory set to: "
8114 msgstr "Kullanýcý dizini: "
8116 #: src/lyx_main.C:314
8118 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8119 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8121 #: src/lyx_main.C:315
8123 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8124 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
8126 #: src/lyx_main.C:316
8128 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8129 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
8131 #: src/lyx_main.C:318
8132 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8133 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
8135 #: src/lyx_main.C:326
8136 msgid "Using built-in default "
8137 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8139 #: src/lyx_main.C:327
8140 msgid " but expect problems."
8141 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
8143 #: src/lyx_main.C:330
8144 msgid "Expect problems."
8145 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
8147 #: src/lyx_main.C:560
8149 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8150 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8152 #: src/lyx_main.C:561
8153 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8154 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
8156 #: src/lyx_main.C:562
8157 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8158 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
8160 #: src/lyx_main.C:563
8161 msgid "Running without personal LyX directory."
8162 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8164 #. Tell the user what is going on
8165 #: src/lyx_main.C:570
8166 msgid "LyX: Creating directory "
8167 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
8169 #: src/lyx_main.C:571
8170 msgid " and running configure..."
8171 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
8173 #: src/lyx_main.C:577
8174 msgid "Failed. Will use "
8175 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
8177 #: src/lyx_main.C:578
8181 #: src/lyx_main.C:585
8185 #: src/lyx_main.C:599
8186 msgid "LyX Warning!"
8187 msgstr "LyX uyarýsý!"
8189 #: src/lyx_main.C:600
8190 msgid "Error while reading "
8191 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
8193 #: src/lyx_main.C:601
8194 msgid "Using built-in defaults."
8195 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8197 #: src/lyx_main.C:701
8198 msgid "Setting debug level to "
8199 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
8201 #: src/lyx_main.C:712
8204 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8205 "Command line switches (case sensitive):\n"
8206 "\t-help summarize LyX usage\n"
8207 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8208 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8209 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8210 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8211 " select the features to debug.\n"
8212 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8213 "\t-x [--execute] command\n"
8214 " where command is a lyx command.\n"
8215 "\t-e [--export] fmt\n"
8216 " where fmt is the export format of choice.\n"
8217 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8218 " where fmt is the import format of choice\n"
8219 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8220 "Check the LyX man page for more details."
8222 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
8223 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
8224 "\t-help LyX kullaným özetini verir\n"
8225 "\t-sysdir x sistem dizinini x olarak belirler\n"
8226 "\t-width x ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
8227 "\t-height y ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
8228 "\t-xpos x ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
8229 "\t-ypos y ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
8230 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
8231 " hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
8232 " `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
8233 "\t-Reverse ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
8234 "\t-Mono LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
8235 "\t-FastSelection seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
8237 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
8239 #: src/lyx_main.C:747
8240 msgid "List of supported debug flags:"
8241 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
8243 #: src/lyx_main.C:759
8244 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8245 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8247 #: src/lyx_main.C:770
8249 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8250 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8252 #: src/lyx_main.C:793
8254 msgid "Missing command string after -x switch!"
8255 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
8257 #: src/lyx_main.C:806
8258 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8259 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8261 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8263 msgstr " seçeneðinden sonra"
8265 #: src/lyx_main.C:821
8267 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8268 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8272 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8273 "recommended for non-English languages."
8278 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8279 "environment variable PRINTER."
8283 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8287 msgid "The option to print only even pages."
8291 msgid "The option to print only odd pages."
8295 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8299 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8303 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8307 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8311 msgid "The option to print out in landscape."
8315 msgid "The option to specify paper type."
8319 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8323 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8328 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8333 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8337 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8342 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8343 "the filename of the DVI file to be printed."
8348 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8349 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8355 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8356 "prepended along with the printer name after the spool command."
8361 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8362 "wrong, override the setting here."
8368 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8369 "roughly the same size as on paper."
8373 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8377 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8381 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8385 msgid "The font for popups."
8389 msgid "The encoding for the screen fonts."
8393 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8398 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8403 msgid "The default path for your documents."
8404 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
8407 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8412 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8413 "when you quit LyX."
8418 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8423 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8428 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8429 "automatically by what you type."
8434 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8435 "keys) that may be defined for your keyboard."
8440 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8441 "\".out\". Only for advanced users."
8446 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8447 "its global and local bind/ directories."
8452 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8453 "will look in its global and local ui/ directories."
8458 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8459 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8464 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8465 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8466 "is specified, an internal routine is used."
8471 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8476 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8480 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8485 msgid "Specify the default paper size."
8486 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8490 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8495 msgid "What command runs the spell checker?"
8500 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8501 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8502 "not work with all dictionaries."
8507 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8513 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8517 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8522 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8523 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8524 "have many fixed size fonts."
8529 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8530 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8535 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8536 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8541 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8542 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8547 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8548 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8553 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8558 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8559 "the backup file in the same directory as the original file."
8564 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8569 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8575 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8576 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8581 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8587 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8588 "document is the default language."
8593 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8599 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8604 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8605 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8606 "name of the second language."
8610 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8614 msgid "The latex command for local changing of the language."
8620 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8621 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8625 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8629 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8634 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8635 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8639 msgid "New documents will be assigned this language."
8643 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8646 #: src/LyXSendto.C:42
8647 msgid "Send Document to Command"
8648 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
8650 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8652 msgid "Save document and proceed?"
8653 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
8656 msgid "LyX VC: Initial description"
8657 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
8661 msgid "(no initial description)"
8662 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
8665 msgid "This document has NOT been registered."
8669 msgid "LyX VC: Log Message"
8670 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
8673 msgid "(no log message)"
8674 msgstr "(kütük kaydý yok)"
8677 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8678 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
8680 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8681 #. we should warn the user that reverting will discard all
8682 #. changes made since the last check in.
8685 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8686 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
8690 msgid "to the document since the last check in."
8691 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
8694 msgid "Do you still want to do it?"
8695 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
8697 #: src/LyXView.C:232
8698 msgid " (read only)"
8699 msgstr " (deðiþtirilemez)"
8701 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8702 msgid "Math editor mode"
8703 msgstr "Formül düzenleme kipi"
8705 #: src/mathed/formulabase.C:690
8706 msgid "Invalid action in math mode!"
8707 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
8709 #: src/mathed/formulabase.C:889
8713 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8717 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8721 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8725 #: src/MenuBackend.C:291
8727 msgid "No Documents Open!"
8728 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
8730 #: src/MenuBackend.C:347
8732 msgid "Ascii text as lines"
8733 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
8735 #: src/MenuBackend.C:349
8737 msgid "Ascii text as paragraphs"
8738 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
8740 #: src/MenuBackend.C:394
8745 #: src/MenuBackend.C:494
8749 #: src/MenuBackend.C:502
8754 #: src/MenuBackend.C:504
8755 msgid "LinuxDoc...|L"
8758 #: src/MenuBackend.C:512
8763 #: src/minibuffer.C:105
8764 msgid "[End of history]"
8767 #: src/minibuffer.C:114
8768 msgid "[Beginning of history]"
8772 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8776 #: src/minibuffer.C:138
8777 msgid " [sole completion]"
8780 #: src/print_form.C:21
8784 #: src/print_form.C:25
8788 #: src/print_form.C:39
8792 #: src/print_form.C:41
8793 msgid "Postscript|#P"
8794 msgstr "Postscript|#P"
8796 #: src/print_form.C:43
8800 #: src/print_form.C:46
8804 #: src/print_form.C:48
8808 #: src/support/filetools.C:155
8809 msgid "LyX Internal Error!"
8810 msgstr "LyX iç hatasý!"
8812 #: src/support/filetools.C:156
8813 msgid "Could not test if directory is writeable"
8814 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
8816 #: src/support/filetools.C:406
8817 msgid "Error! Cannot open directory:"
8818 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
8820 #: src/support/filetools.C:425
8821 msgid "Error! Could not remove file:"
8822 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
8824 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8825 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8826 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
8828 #: src/support/filetools.C:464
8829 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8830 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8832 #: src/support/filetools.C:530
8833 msgid "Internal error!"
8836 #: src/support/filetools.C:531
8837 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8838 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
8840 #: src/support/filetools.C:536
8841 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8842 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
8844 #: src/support/filetools.C:1098
8845 msgid "Could not delete auto-save file!"
8846 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
8848 #: src/support/getUserName.C:13
8852 #: src/tabular.C:1386
8857 #: src/tabular.C:1387
8858 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8861 #: src/tabular.C:1388
8862 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8865 #. Could only happen with user style
8868 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8871 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
8872 "menüsünden Karakter'i seçin"
8876 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8879 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
8880 "kýlavuzunabaþvurunuz."
8883 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8884 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
8886 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8888 msgid "Page Break (top)"
8889 msgstr "Sayfa aralarý"
8891 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8892 msgid "Page Break (bottom)"
8896 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8897 #~ msgstr "Þekil ekle"
8900 #~ msgid "Add reference to current citation"
8901 #~ msgstr "Gönderme ekle"
8904 #~ msgid "Move reference before"
8905 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8908 #~ msgid "Move reference after"
8909 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8912 #~ msgid "Reference details"
8913 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8916 #~ msgid "Search through references"
8917 #~ msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
8920 #~ msgid "Available references"
8921 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8924 #~ msgid "Current chosen references"
8925 #~ msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
8933 #~ msgstr "Uygula|#A"
8940 #~ msgid "Text after : "
8941 #~ msgstr "Metin kipi"
8944 #~ msgid "Section number depth :"
8945 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
8948 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8949 #~ msgstr "Ýçindekiler derinliði"
8952 #~ msgid "Use AMS Math"
8953 #~ msgstr "AMS Math kullan|#M"
8956 #~ msgid "Paper size :"
8957 #~ msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8960 #~ msgid "Margins :"
8961 #~ msgstr "Kenar boþluklarý"
8965 #~ msgstr "Geniþlik"
8969 #~ msgstr "Yükseklik"
8988 #~ msgid "Header height :"
8989 #~ msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
8992 #~ msgid "Header separation :"
8993 #~ msgstr "Paragraf Arasý"
8996 #~ msgid "Footer skip :"
8997 #~ msgstr "Dip aralýðý:|#F"
9001 #~ msgstr "Boyuna|#o"
9004 #~ msgid "Landscape"
9005 #~ msgstr "Enine|#L"
9008 #~ msgid "Language :"
9012 #~ msgid "Encoding :"
9013 #~ msgstr "Kodlama:|#D"
9016 #~ msgid "Quote style :"
9017 #~ msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
9020 #~ msgid "Paragraph spacing"
9021 #~ msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
9024 #~ msgid "Font size :"
9025 #~ msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
9028 #~ msgid "Font family :"
9029 #~ msgstr "Aile:|#F"
9032 #~ msgid "Page style :"
9033 #~ msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
9036 #~ msgid "Document class :"
9037 #~ msgstr "Belgeler"
9040 #~ msgid "Extra options :"
9041 #~ msgstr "Ek seçenekler"
9052 #~ msgid "Centimetres"
9053 #~ msgstr "Ortala|#n"
9065 #~ msgstr "Yapýþtýr"
9068 #~ msgid "Scaled points"
9069 #~ msgstr "Ekran Seçenekleri"
9073 #~ msgstr "Güncelle|#U"
9076 #~ msgid "Page break"
9077 #~ msgstr "Sayfa aralarý"
9080 #~ msgid "Extra Space"
9081 #~ msgstr "Düþey boþluk"
9085 #~ msgstr "Boyut|#z"
9100 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9101 #~ msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
9104 #~ msgid "&Start new minipage"
9105 #~ msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
9108 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9109 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9112 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9113 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9116 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9117 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9120 #~ msgid "Label width"
9121 #~ msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
9124 #~ msgid "Justification"
9125 #~ msgstr "Gönderme"
9136 #~ msgid "&All pages"
9137 #~ msgstr "Tüm sayfalar|#G"
9140 #~ msgid "&Even pages"
9141 #~ msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
9144 #~ msgid "&Reverse order"
9145 #~ msgstr "Ters Sýra|#R"
9153 #~ msgstr "Yazýcý|#P"
9172 #~ msgid "&Settings"
9173 #~ msgstr "Üst/alt süsler"
9177 #~ msgstr "Ek Seçenekler|#X"
9180 #~ msgid "&Language"
9185 #~ msgstr "Bullet derinliði"
9189 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
9193 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
9197 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
9204 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9213 #~ msgstr "Özel kaðýt boyu"
9224 #~ msgid "Separate page"
9225 #~ msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
9232 #~ msgid "US letter"
9260 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9261 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9264 #~ msgid "Key not found."
9265 #~ msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
9268 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9269 #~ msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
9272 #~ msgid "LyX: Document Options"
9273 #~ msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
9276 #~ msgid "LaTeX log"
9277 #~ msgstr "LaTeX Kütüðü"
9280 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9281 #~ msgstr "LaTeX Kütüðü"
9284 #~ msgid "Jump to selected reference"
9285 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9288 #~ msgid "No version control log file found"
9289 #~ msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9292 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9293 #~ msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9296 #~ msgid "Index entry"
9297 #~ msgstr "Ýçeriden"
9300 #~ msgid "Indented paragraph"
9301 #~ msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
9305 #~ msgstr "Sayfacýk|#M"
9308 #~ msgid "&Spacing Above"
9312 #~ msgid "Spacing &Below"
9316 #~ msgid "Small skip"
9317 #~ msgstr "Çok küçük"
9320 #~ msgid "Medium skip"
9333 #~ msgstr "Ortala|#n"
9344 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9345 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9348 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9349 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9352 #~ msgid "New page above this paragraph"
9353 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9356 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9357 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9360 #~ msgid "New page below this paragraph"
9361 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9364 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9365 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9368 #~ msgid "Print to page number"
9369 #~ msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
9372 #~ msgid "Number of copies to print"
9373 #~ msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
9376 #~ msgid "Printer name"
9377 #~ msgstr "Dizini bastýr"
9380 #~ msgid "Select output filename"
9381 #~ msgstr "Sonraki satýrý seç"
9384 #~ msgid "Available References"
9385 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9389 #~ msgstr "Alýcý Adý"
9392 #~ msgid "Reference :"
9393 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9397 #~ msgstr "Üzgünüm."
9400 #~ msgid "Reference Type"
9401 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9404 #~ msgid "Jump to reference in document"
9405 #~ msgstr "Belgenin sonuna git"
9409 #~ msgstr ", Derinlik: "
9418 #~ msgid "' is read-only."
9419 #~ msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
9421 #~ msgid "Open/Close..."
9422 #~ msgstr "Aç/Kapat..."
9424 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9425 #~ msgstr "Dipnot ekleniyor..."
9427 #~ msgid "Inserting margin note..."
9428 #~ msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
9434 #~ msgid "No document open"
9435 #~ msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9437 #~ msgid "Document is read only"
9438 #~ msgstr "Belge sadece okunabilir"
9441 #~ msgid "No argument givven"
9442 #~ msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9444 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9445 #~ msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
9453 #~ msgstr "Tablo Düzeni"
9456 #~ msgid "Wide Figure|W"
9457 #~ msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
9460 #~ msgid "Wide Table|d"
9461 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9464 #~ msgid "Algorithm|A"
9465 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9468 #~ msgid "List of Figures|F"
9469 #~ msgstr "Þekil listesi"
9472 #~ msgid "List of Tables|T"
9473 #~ msgstr "Tablo listesi"
9476 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9477 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9480 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9481 #~ msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
9484 #~ msgid "Credits...|d"
9485 #~ msgstr "Teþekkürler"
9489 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9490 #~ "1995-2000 LyX Team"
9492 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9493 #~ "1995-1999 LyX Team"
9497 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9498 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9499 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9500 #~ "any later version.\n"
9501 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9502 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9503 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9504 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9505 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9506 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9508 #~ "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
9509 #~ "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
9510 #~ "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
9511 #~ "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
9512 #~ "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
9513 #~ "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
9514 #~ "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
9515 #~ "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
9516 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9517 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9524 #~ msgid "HTML type"
9525 #~ msgstr "HTML Tip"
9528 #~ msgid "Selected keys"
9529 #~ msgstr "Sonraki satýrý seç"
9532 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9533 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9534 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9535 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9536 #~ "(at your option) any later version."
9538 #~ "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
9539 #~ "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
9540 #~ "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
9541 #~ "ve/veya deðiþtirilebilir."
9545 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9546 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9547 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9548 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9549 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9550 #~ "You should have received a copy of\n"
9551 #~ "the GNU General Public License\n"
9552 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9553 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9554 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9556 #~ "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
9557 #~ "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
9558 #~ "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
9559 #~ "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
9560 #~ "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
9561 #~ "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
9562 #~ "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
9563 #~ "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
9564 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9565 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9568 #~ msgid "Version control log for "
9569 #~ msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9572 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9573 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9575 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9576 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
9578 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9579 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
9581 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9582 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
9585 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9586 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9588 #~ " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
9589 #~ "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
9591 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9592 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
9595 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9596 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9598 #~ " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
9599 #~ "Mor | Sarý %l| Baþtan "
9610 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9612 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9613 #~ "1995-1999 LyX Team"
9616 #~ msgstr "Matthias"
9619 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9620 #~ msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
9622 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9623 #~ msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
9626 #~ msgid "List of Figures%m"
9627 #~ msgstr "Þekil listesi"
9630 #~ msgid "List of Tables%m"
9631 #~ msgstr "Tablo listesi"
9634 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9635 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9638 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9639 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9647 #~ msgstr "Üstbelge:"
9658 #~ msgid "table line"
9659 #~ msgstr "Tablo eklendi"
9662 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9663 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9666 #~ msgid "View list of algorithms"
9667 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9670 #~ msgid "Insert list of figures"
9671 #~ msgstr "Þekil listesi"
9674 #~ msgid "View list of figures"
9675 #~ msgstr "Þekil listesi"
9678 #~ msgid "Insert list of tables"
9679 #~ msgstr "Tablo listesi"
9682 #~ msgid "View list of tables"
9683 #~ msgstr "Tablo listesi"
9685 #~ msgid "Insert Margin note"
9686 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
9688 #~ msgid "Unknown sequence:"
9689 #~ msgstr "Bilinmeyen dizi:"
9691 #~ msgid "Library directory: "
9692 #~ msgstr "Kitaplýk dizini: "
9694 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9695 #~ msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
9697 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9698 #~ msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
9700 #~ msgid "math text mode"
9701 #~ msgstr "Matematik yazý kipi"
9703 #~ msgid "Executing:"
9704 #~ msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
9706 #~ msgid "Spellchecker Options"
9707 #~ msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
9709 #~ msgid "Use language of document|#D"
9710 #~ msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
9712 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9713 #~ msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
9715 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9716 #~ msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
9718 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9719 #~ msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
9721 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9722 #~ msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
9724 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9725 #~ msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
9727 #~ msgid "Dictionary"
9737 #~ msgid "Opened float"
9738 #~ msgstr "Tek-parça açýldý"
9740 #~ msgid "Closed float"
9741 #~ msgstr "Tek-parça kapandý"
9743 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9744 #~ msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
9747 #~ msgstr "üzgünüm."
9749 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9750 #~ msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
9752 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9753 #~ msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
9755 #~ msgid "Float would include float!"
9756 #~ msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"
9760 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9761 #~ msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
9765 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9766 #~ msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
9768 #~ msgid "No more errors"
9769 #~ msgstr "Baþka hata yok"
9772 #~ msgid "Figure...|g"
9776 #~ msgid "Figure Float|F"
9780 #~ msgid "Table Float|T"
9781 #~ msgstr "Tablo Düzeni"
9784 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9785 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9788 #~ msgid "Acnowledgement"
9789 #~ msgstr "Hizalama"
9792 #~ msgid "Axiom-numbered"
9793 #~ msgstr "Numarasýz"
9800 #~ msgid "Definition-numbered"
9801 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9804 #~ msgid "Example-plain"
9805 #~ msgstr "Örnekler"
9820 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9821 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
9826 #~ msgstr "Dýþyazým%m%l"
9829 #~ msgid "Notation-numbered"
9830 #~ msgstr "Numarasýz"
9833 #~ msgid "Note-numbered"
9834 #~ msgstr "Numarasýz"
9837 #~ msgid "Note-unnumbered"
9838 #~ msgstr "Numarasýz"
9841 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9842 #~ msgstr "Paragraf Ortamý"
9845 #~ msgid "Parenthetical"
9846 #~ msgstr "Üstbelge:"
9849 #~ msgid "Placefigure"
9850 #~ msgstr "Yeniden yapýlandýr"
9853 #~ msgid "Section-numbered"
9854 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9865 #~ msgid "Subsection-numbered"
9866 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9869 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9870 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9873 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9874 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
9876 #~ msgid "Set Charset|#C"
9877 #~ msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
9887 #~ "Klavye eþlemesi\n"
9890 #~ msgid "Other...|#T"
9891 #~ msgstr "Diðer...|#T"
9896 #~ msgid "Primary key map|#r"
9897 #~ msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
9899 #~ msgid "No key mapping|#N"
9900 #~ msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
9902 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9903 #~ msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
9905 #~ msgid "Secondary"
9917 #~ msgstr "Kenar boþluklarý"
9920 #~ msgid "Pretty reference"
9921 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9924 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9925 #~ msgstr "Vazgeç|^["
9928 #~ msgid "Insert Reference%m"
9929 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9932 #~ msgid "Insert vref%m"
9936 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9937 #~ msgstr "Þekil ekle"
9940 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9941 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
9944 #~ msgid "Goto Reference%m"
9945 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9947 #~ msgid "EPS Figure"
9948 #~ msgstr "EPS Þekil"
9950 #~ msgid "Bibliography item"
9951 #~ msgstr "Kaynakça elemaný"
9959 #~ msgid "Select Child Document"
9960 #~ msgstr "Altbelgeyi seçin"
9963 #~ msgstr "diðer..."
9966 #~ msgid "Document wide language"
9967 #~ msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
9969 #~ msgid "Build Program Log"
9970 #~ msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
9978 #~ msgid "File to Insert"
9979 #~ msgstr "Eklenecek dosya"
9983 #~ msgstr "Bulundu."
9985 #~ msgid "Text mode"
9986 #~ msgstr "Metin kipi"
9988 #~ msgid "Choose template"
9989 #~ msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
9991 #~ msgid "LyX Banner"
9992 #~ msgstr "LyX Flamasý"
9995 #~ msgid "No VC History!"
9996 #~ msgstr "VC Geçmiþi yok!"
9999 #~ msgid "VC History"
10000 #~ msgstr "VC Geçmiþi"
10003 #~ msgid "Insert|r"
10007 #~ msgid "File...|F"
10008 #~ msgstr "Dosya|#F"
10011 #~ msgid "Math Text|T"
10012 #~ msgstr "Matematik kipi"
10015 #~ msgid "Math Display|D"
10016 #~ msgstr "Görüntüle"
10019 #~ msgid "Math Panel...|P"
10020 #~ msgstr "Matematik"
10024 #~ msgstr "Sayfa: "
10027 #~ msgid "Unable to show log file!"
10028 #~ msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
10030 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
10031 #~ msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
10038 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10039 #~ msgstr "Inset açýldý"
10041 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10042 #~ msgstr "Faks no.:|#F"
10044 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10045 #~ msgstr "Alýcý Adý:|#N"
10047 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10048 #~ msgstr "Þirket:|#E"
10050 #~ msgid "Phone Book"
10051 #~ msgstr "Telefon Defteri"
10053 #~ msgid "Select from|#S"
10056 #~ msgid "Add to|#t"
10057 #~ msgstr "Ekle|#t"
10059 #~ msgid "Delete from|#D"
10060 #~ msgstr "Çýkar|#D"
10063 #~ msgstr "Kaydet|#V"
10065 #~ msgid "Destination:"
10066 #~ msgstr "Gideceði yer:"
10068 #~ msgid "Comment:"
10071 #~ msgid "Fax File: "
10072 #~ msgstr "Faks dosyasý: "
10074 #~ msgid "Empty Phonebook"
10075 #~ msgstr "Boþ telefon rehberi"
10077 #~ msgid "Save (needed)"
10078 #~ msgstr "Kayýt (gerekli)"
10080 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10081 #~ msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
10083 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10084 #~ msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
10086 #~ msgid "Message-Window"
10087 #~ msgstr "Mesaj-Penceresi"
10089 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10090 #~ msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
10092 #~ msgid "Phonebook"
10093 #~ msgstr "Telefon rehberi"