]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
4f7f6f7ed43bcdefd4e35b7bc56e6ea112e871cf
[lyx.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-15 14:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
32
33 # , c-format
34 #: src/buffer.C:1050
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
38
39 # , c-format
40 #: src/buffer.C:1054
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
43 msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
44
45 #: src/buffer.C:1065
46 msgid "Warning!"
47 msgstr "Uyarý!"
48
49 #: src/buffer.C:1066
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
52
53 #: src/buffer.C:1067
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
56
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
59 msgid "ERROR!"
60 msgstr "HATA!"
61
62 #: src/buffer.C:1074
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
65
66 #: src/buffer.C:1080
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
69
70 #: src/buffer.C:1083
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Dosya okunamadý!"
73
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
77
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
81
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 #, fuzzy
84 msgid "Error! Cannot open file: "
85 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
86
87 #: src/buffer.C:1490
88 msgid "Error: Cannot write file:"
89 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
90
91 #: src/buffer.C:1523
92 #, fuzzy
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
95
96 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
97 msgid "LYX_ERROR:"
98 msgstr "LYX_HATASI:"
99
100 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
101 msgid "Cannot write file"
102 msgstr "Dosya yazýlamadý"
103
104 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
105 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
106 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
107
108 #. path to LaTeX file
109 #: src/buffer.C:3170
110 msgid "Running chktex..."
111 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
112
113 #: src/buffer.C:3183
114 msgid "chktex did not work!"
115 msgstr "chktex çalýþmadý!"
116
117 #: src/buffer.C:3184
118 msgid "Could not run with file:"
119 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
120
121 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
122 #: src/lyxvc.C:155
123 msgid "Changes in document:"
124 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
125
126 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
127 msgid "Save document?"
128 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
129
130 #: src/bufferlist.C:141
131 msgid "Some documents were not saved:"
132 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
133
134 #: src/bufferlist.C:142
135 msgid "Exit anyway?"
136 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
137
138 #: src/bufferlist.C:289
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
141 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
142
143 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
144 msgid "  Save seems successful. Phew."
145 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
146
147 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
148 msgid "  Save failed! Trying..."
149 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
150
151 #: src/bufferlist.C:332
152 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
153 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
154
155 #: src/bufferlist.C:356
156 msgid "An emergency save of this document exists!"
157 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
158
159 #: src/bufferlist.C:358
160 msgid "Try to load that instead?"
161 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
162
163 #: src/bufferlist.C:380
164 msgid "Autosave file is newer."
165 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
166
167 #: src/bufferlist.C:382
168 msgid "Load that one instead?"
169 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
170
171 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
172 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Hata!"
175
176 #: src/bufferlist.C:449
177 msgid "Unable to open template"
178 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
179
180 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
181 msgid "Document is already open:"
182 msgstr "Belge zaten açýk:"
183
184 #: src/bufferlist.C:478
185 msgid "Do you want to reload that document?"
186 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
187
188 #: src/bufferlist.C:496
189 msgid "File `"
190 msgstr "`"
191
192 #: src/bufferlist.C:497
193 msgid "' is read-only."
194 msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
195
196 #. Ask if the file should be checked out for
197 #. viewing/editing, if so: load it.
198 #: src/bufferlist.C:512
199 #, fuzzy
200 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
201 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
202
203 #: src/bufferlist.C:520
204 msgid "Cannot open specified file:"
205 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
206
207 #: src/bufferlist.C:522
208 msgid "Create new document with this name?"
209 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
210
211 #: src/BufferView2.C:62
212 msgid "Specified file is unreadable: "
213 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
214
215 #: src/BufferView2.C:72
216 #, fuzzy
217 msgid "Cannot open specified file: "
218 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
219
220 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
221 msgid "Open/Close..."
222 msgstr "Aç/Kapat..."
223
224 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
225 msgid "Undo"
226 msgstr "Geri al"
227
228 #: src/BufferView2.C:436
229 msgid "No further undo information"
230 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
231
232 #: src/BufferView2.C:447
233 msgid "Redo not yet supported in math mode"
234 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
235
236 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
237 msgid "Redo"
238 msgstr "Yeniden yap"
239
240 #: src/BufferView2.C:457
241 msgid "No further redo information"
242 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
243
244 #: src/BufferView2.C:554
245 msgid "Paragraph environment type copied"
246 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
247
248 #: src/BufferView2.C:563
249 msgid "Paragraph environment type set"
250 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
251
252 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
253 msgid "Copy"
254 msgstr "Kopyala"
255
256 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
257 msgid "Cut"
258 msgstr "Kes"
259
260 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
261 msgid "Paste"
262 msgstr "Yapýþtýr"
263
264 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
265 msgid "No more notes"
266 msgstr "Baþka not yok"
267
268 #: src/bufferview_funcs.C:39
269 msgid "Inserting Footnote..."
270 msgstr "Dipnot ekleniyor..."
271
272 #: src/bufferview_funcs.C:76
273 msgid "Inserting margin note..."
274 msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
275
276 #: src/bufferview_funcs.C:100
277 msgid "Error! unknown language"
278 msgstr ""
279
280 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
281 msgid "Melt"
282 msgstr "Melt"
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:142
285 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
286 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
287
288 #: src/bufferview_funcs.C:270
289 msgid "Font: "
290 msgstr "Yazýtipi: "
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:274
293 msgid ", Depth: "
294 msgstr ", Derinlik: "
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:280
297 #, fuzzy
298 msgid ", Spacing: "
299 msgstr "Boþluk"
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:283
302 #, fuzzy
303 msgid "Single"
304 msgstr "Tek|#S"
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:286
307 msgid "Onehalf"
308 msgstr ""
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:289
311 #, fuzzy
312 msgid "Double"
313 msgstr "Çift|#D"
314
315 #: src/bufferview_funcs.C:292
316 msgid "Other ("
317 msgstr ""
318
319 #: src/BufferView_pimpl.C:251
320 msgid "Formatting document..."
321 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
322
323 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
324 msgid "No more errors"
325 msgstr "Baþka hata yok"
326
327 #: src/Chktex.C:79
328 msgid "ChkTeX warning id #"
329 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
330
331 #: src/ColorHandler.C:82
332 msgid "LyX: Unknown X11 color "
333 msgstr ""
334
335 #: src/ColorHandler.C:83
336 #, fuzzy
337 msgid " for "
338 msgstr " Tarih: "
339
340 #: src/ColorHandler.C:84
341 msgid "     Using black instead, sorry!."
342 msgstr ""
343
344 #: src/ColorHandler.C:91
345 msgid "LyX: X11 color "
346 msgstr ""
347
348 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
349 msgid " allocated for "
350 msgstr ""
351
352 #: src/ColorHandler.C:97
353 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
354 msgstr ""
355
356 #: src/ColorHandler.C:138
357 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
358 msgstr ""
359
360 #: src/ColorHandler.C:139
361 #, fuzzy
362 msgid "' for "
363 msgstr " Tarih: "
364
365 #: src/ColorHandler.C:140
366 msgid " with (r,g,b)=("
367 msgstr ""
368
369 #: src/ColorHandler.C:143
370 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
371 msgstr ""
372
373 #: src/ColorHandler.C:147
374 #, fuzzy
375 msgid ") instead.\n"
376 msgstr "eklendi."
377
378 #: src/ColorHandler.C:148
379 msgid "Pixel ["
380 msgstr ""
381
382 #: src/ColorHandler.C:148
383 #, fuzzy
384 msgid "] is used."
385 msgstr "eklendi."
386
387 #: src/combox.C:467
388 msgid "Done"
389 msgstr "Bitti"
390
391 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
392 #, fuzzy
393 msgid "Can not view file"
394 msgstr "Dosya yazýlamadý"
395
396 #: src/converter.C:166
397 msgid "No information for viewing "
398 msgstr ""
399
400 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
401 msgid "Executing command:"
402 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
403
404 #: src/converter.C:192
405 #, fuzzy
406 msgid "Error while executing"
407 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
408
409 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
410 #, fuzzy
411 msgid "Can not convert file"
412 msgstr "Dosya yazýlamadý"
413
414 #: src/converter.C:551
415 msgid "No information for converting from "
416 msgstr ""
417
418 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
419 #, fuzzy
420 msgid " to "
421 msgstr " Tarih: "
422
423 #: src/converter.C:637
424 #, fuzzy
425 msgid "There were errors during the Build process."
426 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
427
428 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
429 msgid "You should try to fix them."
430 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
431
432 #: src/converter.C:663
433 #, fuzzy
434 msgid "Error while trying to move directory:"
435 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
436
437 #: src/converter.C:673
438 #, fuzzy
439 msgid "Error while trying to move file:"
440 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
441
442 #: src/converter.C:674
443 #, fuzzy
444 msgid "to "
445 msgstr " Tarih: "
446
447 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
448 msgid "One error detected"
449 msgstr "Bir hata bulundu"
450
451 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
452 msgid "You should try to fix it."
453 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
454
455 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
456 msgid " errors detected."
457 msgstr " adet hata bulundu"
458
459 #: src/converter.C:763
460 #, fuzzy
461 msgid "There were errors during running of "
462 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
463
464 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
465 msgid "The operation resulted in"
466 msgstr ""
467
468 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
469 #, fuzzy
470 msgid "an empty file."
471 msgstr "eklendi."
472
473 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
474 msgid "Resulting file is empty"
475 msgstr ""
476
477 #: src/converter.C:787
478 msgid "Running LaTeX..."
479 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
480
481 #: src/converter.C:817
482 msgid "LaTeX did not work!"
483 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
484
485 #: src/converter.C:818
486 msgid "Missing log file:"
487 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
488
489 #: src/converter.C:831
490 #, fuzzy
491 msgid "There were errors during the LaTeX run."
492 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
493
494 #: src/credits.C:54
495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
496 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
497
498 #: src/credits.C:58
499 #, fuzzy
500 msgid "Please install correctly to estimate the great"
501 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
502
503 #: src/credits.C:61
504 #, fuzzy
505 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
506 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
507
508 #: src/credits.C:71
509 msgid "Credits"
510 msgstr "Teþekkürler"
511
512 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
513 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
515 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
517 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
518 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
519 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
520 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
521 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
522 #: src/sp_form.C:38
523 msgid "OK"
524 msgstr "Peki"
525
526 #: src/credits_form.C:24
527 msgid "Matthias"
528 msgstr "Matthias"
529
530 #: src/credits_form.C:29
531 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
532 msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
533
534 #: src/CutAndPaste.C:448
535 msgid "Layout had to be changed from\n"
536 msgstr ""
537
538 #: src/CutAndPaste.C:451
539 msgid ""
540 "\n"
541 "because of class conversion from\n"
542 msgstr ""
543
544 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
545 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
546 msgid "Impossible operation"
547 msgstr "Geçersiz iþlem"
548
549 #: src/CutAndPaste.C:478
550 msgid "Can't paste float into float!"
551 msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
552
553 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
554 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
555 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
556 msgid "Sorry."
557 msgstr "Üzgünüm."
558
559 #: src/debug.C:32
560 #, fuzzy
561 msgid "No debugging message"
562 msgstr "(kütük kaydý yok)"
563
564 #: src/debug.C:33
565 #, fuzzy
566 msgid "General information"
567 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
568
569 #: src/debug.C:34
570 #, fuzzy
571 msgid "Program initialisation"
572 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
573
574 #: src/debug.C:35
575 msgid "Keyboard events handling"
576 msgstr ""
577
578 #: src/debug.C:36
579 msgid "GUI handling"
580 msgstr ""
581
582 #: src/debug.C:37
583 msgid "Lyxlex grammer parser"
584 msgstr ""
585
586 #: src/debug.C:38
587 msgid "Configuration files reading"
588 msgstr ""
589
590 #: src/debug.C:39
591 msgid "Custom keyboard definition"
592 msgstr ""
593
594 #: src/debug.C:40
595 msgid "LaTeX generation/execution"
596 msgstr ""
597
598 #: src/debug.C:41
599 #, fuzzy
600 msgid "Math editor"
601 msgstr "Formül düzenleme kipi"
602
603 #: src/debug.C:42
604 msgid "Font handling"
605 msgstr ""
606
607 #: src/debug.C:43
608 #, fuzzy
609 msgid "Textclass files reading"
610 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
611
612 #: src/debug.C:44
613 #, fuzzy
614 msgid "Version control"
615 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
616
617 #: src/debug.C:45
618 msgid "External control interface"
619 msgstr ""
620
621 #: src/debug.C:46
622 msgid "Keep *roff temporary files"
623 msgstr ""
624
625 #: src/debug.C:47
626 #, fuzzy
627 msgid "User commands"
628 msgstr "Roman"
629
630 #: src/debug.C:48
631 msgid "The LyX Lexxer"
632 msgstr ""
633
634 #: src/debug.C:49
635 #, fuzzy
636 msgid "Dependency information"
637 msgstr "Üst/alt süsler"
638
639 #: src/debug.C:50
640 #, fuzzy
641 msgid "LyX Insets"
642 msgstr "Dizin"
643
644 #: src/debug.C:51
645 msgid "Files used by LyX"
646 msgstr ""
647
648 #: src/debug.C:52
649 msgid "All debugging messages"
650 msgstr ""
651
652 #: src/debug.C:100
653 msgid "Debugging `"
654 msgstr ""
655
656 #: src/exporter.C:47
657 #, fuzzy
658 msgid "Can not export file"
659 msgstr "Dosya yazýlamadý"
660
661 #: src/exporter.C:48
662 msgid "No information for exporting to "
663 msgstr ""
664
665 #: src/exporter.C:85
666 #, fuzzy
667 msgid "Document exported as "
668 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
669
670 #: src/exporter.C:87
671 #, fuzzy
672 msgid " to file `"
673 msgstr "[dosya yok]"
674
675 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
676 #: src/ext_l10n.h:4
677 #, fuzzy
678 msgid "File|F"
679 msgstr "Dosya|#F"
680
681 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
682 #, fuzzy
683 msgid "Edit|E"
684 msgstr "Deðiþtir"
685
686 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
687 #, fuzzy
688 msgid "Help|H"
689 msgstr "Yardým"
690
691 #: src/ext_l10n.h:6
692 #, fuzzy
693 msgid "Insert|I"
694 msgstr "Ekle"
695
696 #: src/ext_l10n.h:7
697 #, fuzzy
698 msgid "Layout|L"
699 msgstr "Düzen"
700
701 #: src/ext_l10n.h:8
702 #, fuzzy
703 msgid "View|V"
704 msgstr "DVI görüntüle"
705
706 #: src/ext_l10n.h:9
707 #, fuzzy
708 msgid "Navigate|N"
709 msgstr "Negatif|#N"
710
711 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
712 #, fuzzy
713 msgid "Documents|D"
714 msgstr "Belgeler"
715
716 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
717 msgid "New...|N"
718 msgstr ""
719
720 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
721 #, fuzzy
722 msgid "New from Template...|T"
723 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
724
725 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
726 #, fuzzy
727 msgid "Open...|O"
728 msgstr "Diðer...|#O"
729
730 # , c-format
731 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
732 #, fuzzy
733 msgid "Import|I"
734 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
735
736 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
737 #, fuzzy
738 msgid "Exit|x"
739 msgstr "Çýkýþ"
740
741 #: src/ext_l10n.h:20
742 #, fuzzy
743 msgid "Close|C"
744 msgstr "Kapat"
745
746 #: src/ext_l10n.h:21
747 #, fuzzy
748 msgid "Save|S"
749 msgstr "Kaydet"
750
751 #: src/ext_l10n.h:22
752 #, fuzzy
753 msgid "Save As...|A"
754 msgstr "Ýsimle Kaydet"
755
756 #: src/ext_l10n.h:23
757 #, fuzzy
758 msgid "Revert to Saved|d"
759 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
760
761 #: src/ext_l10n.h:24
762 #, fuzzy
763 msgid "Version Control|V"
764 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
765
766 #: src/ext_l10n.h:26
767 #, fuzzy
768 msgid "Insert|r"
769 msgstr "Ekle"
770
771 # , c-format
772 #: src/ext_l10n.h:27
773 #, fuzzy
774 msgid "Export|E"
775 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
776
777 #: src/ext_l10n.h:28
778 #, fuzzy
779 msgid "Print...|P"
780 msgstr "Yazýcý|#P"
781
782 #: src/ext_l10n.h:29
783 #, fuzzy
784 msgid "Fax...|F"
785 msgstr "Faks no.:|#F"
786
787 # , c-format
788 #: src/ext_l10n.h:31
789 #, fuzzy
790 msgid "Register|R"
791 msgstr "|Kaydol%x51"
792
793 # , c-format
794 #: src/ext_l10n.h:32
795 #, fuzzy
796 msgid "Check In Changes|I"
797 msgstr "|Deðiþiklikleri denetle%x52"
798
799 # , c-format
800 #: src/ext_l10n.h:33
801 #, fuzzy
802 msgid "Check Out for Edit|O"
803 msgstr "|Deðiþtirmek için denetle%x53"
804
805 # , c-format
806 #: src/ext_l10n.h:34
807 #, fuzzy
808 msgid "Revert to Last Version|L"
809 msgstr "|Son sürüme çevir%x54"
810
811 # , c-format
812 #: src/ext_l10n.h:35
813 #, fuzzy
814 msgid "Undo Last Check In|U"
815 msgstr "|Son denetimi geri al%x55"
816
817 # , c-format
818 #: src/ext_l10n.h:36
819 #, fuzzy
820 msgid "Show History|H"
821 msgstr "|Geçmiþi göster%x56"
822
823 #: src/ext_l10n.h:37
824 #, fuzzy
825 msgid "File...|F"
826 msgstr "Dosya|#F"
827
828 #: src/ext_l10n.h:38
829 #, fuzzy
830 msgid "LyX Document...|X"
831 msgstr "Belge"
832
833 #: src/ext_l10n.h:39
834 #, fuzzy
835 msgid "Ascii as Lines...|L"
836 msgstr "Satýrlar"
837
838 #: src/ext_l10n.h:40
839 #, fuzzy
840 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
841 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
842
843 #: src/ext_l10n.h:41
844 msgid "External Material...|E"
845 msgstr ""
846
847 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
848 msgid "Preferences...|P"
849 msgstr ""
850
851 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
852 #, fuzzy
853 msgid "Reconfigure|R"
854 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
855
856 #: src/ext_l10n.h:44
857 #, fuzzy
858 msgid "Undo|U"
859 msgstr "Geri al"
860
861 #: src/ext_l10n.h:45
862 #, fuzzy
863 msgid "Redo|d"
864 msgstr "Yeniden yap"
865
866 #: src/ext_l10n.h:46
867 #, fuzzy
868 msgid "Cut|C"
869 msgstr "Kes"
870
871 #: src/ext_l10n.h:47
872 #, fuzzy
873 msgid "Copy|o"
874 msgstr "Kopyala"
875
876 #: src/ext_l10n.h:48
877 #, fuzzy
878 msgid "Paste|a"
879 msgstr "Yapýþtýr"
880
881 #: src/ext_l10n.h:49
882 msgid "Paste External Selection|x"
883 msgstr ""
884
885 #: src/ext_l10n.h:50
886 #, fuzzy
887 msgid "Find & Replace...|F"
888 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
889
890 #: src/ext_l10n.h:51
891 #, fuzzy
892 msgid "Tabular|T"
893 msgstr "Tablo Düzeni"
894
895 #: src/ext_l10n.h:52
896 msgid "Floats & Insets|I"
897 msgstr ""
898
899 #: src/ext_l10n.h:53
900 #, fuzzy
901 msgid "Spellchecker...|S"
902 msgstr "Yazým Denetleyici"
903
904 #: src/ext_l10n.h:54
905 #, fuzzy
906 msgid "Check TeX|h"
907 msgstr "TeX denetimi"
908
909 #: src/ext_l10n.h:55
910 #, fuzzy
911 msgid "Remove All Error Boxes|E"
912 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
913
914 #: src/ext_l10n.h:58
915 #, fuzzy
916 msgid "as Lines|L"
917 msgstr "Satýrlar"
918
919 #: src/ext_l10n.h:59
920 #, fuzzy
921 msgid "as Paragraphs|P"
922 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
923
924 #: src/ext_l10n.h:60
925 #, fuzzy
926 msgid "Open/Close|O"
927 msgstr "Aç/Kapat..."
928
929 #: src/ext_l10n.h:61
930 #, fuzzy
931 msgid "Melt|M"
932 msgstr "Melt"
933
934 #: src/ext_l10n.h:62
935 msgid "Open All Figures/Tables|F"
936 msgstr ""
937
938 #: src/ext_l10n.h:63
939 msgid "Close All Figures/Tables|T"
940 msgstr ""
941
942 #: src/ext_l10n.h:64
943 #, fuzzy
944 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
945 msgstr "Inset açýldý"
946
947 #: src/ext_l10n.h:65
948 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
949 msgstr ""
950
951 #: src/ext_l10n.h:66
952 #, fuzzy
953 msgid "Multicolumn|M"
954 msgstr "Çoklu sütun|#M"
955
956 #: src/ext_l10n.h:67
957 #, fuzzy
958 msgid "Line Top|T"
959 msgstr "|En üst satýr%B%x36"
960
961 #: src/ext_l10n.h:68
962 #, fuzzy
963 msgid "Line Bottom|B"
964 msgstr "|En alt satýr%B%x37"
965
966 #: src/ext_l10n.h:69
967 #, fuzzy
968 msgid "Line Left|L"
969 msgstr "Sol|#L"
970
971 #: src/ext_l10n.h:70
972 #, fuzzy
973 msgid "Line Right|R"
974 msgstr "Sað|#R"
975
976 #: src/ext_l10n.h:71
977 #, fuzzy
978 msgid "Align Left|e"
979 msgstr "|Sola yanaþýk%R%x40"
980
981 #: src/ext_l10n.h:72
982 #, fuzzy
983 msgid "Align Center|C"
984 msgstr "Hizalama"
985
986 #: src/ext_l10n.h:73
987 #, fuzzy
988 msgid "Align Right|i"
989 msgstr "|Saða yanaþýk%R%x41"
990
991 #: src/ext_l10n.h:74
992 msgid "V.Align Top|o"
993 msgstr ""
994
995 #: src/ext_l10n.h:75
996 #, fuzzy
997 msgid "V.Align Center|n"
998 msgstr "|Ortaya yanaþýk%R%x42%l"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:76
1001 #, fuzzy
1002 msgid "V.Align Bottom|V"
1003 msgstr "|En alt satýr%B%x37"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:77
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Append Row|A"
1008 msgstr "Satýr ekle|#p"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:78
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Append Column|u"
1013 msgstr "Sütun ekle|#A"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:79
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Delete Row|w"
1018 msgstr "Satýr sil|#w"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:80
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Delete Column|D"
1023 msgstr "Sütun sil|#O"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:81
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Math Text|T"
1028 msgstr "Matematik kipi"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:82
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Math Display|D"
1033 msgstr "Görüntüle"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:83
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Math Panel...|P"
1038 msgstr "Matematik"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:84
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Special Character|S"
1043 msgstr "Özel:|#S"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:85
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Citation Reference...|C"
1048 msgstr "Kaynaða git|#G"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:86
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Cross Reference...|R"
1053 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:87
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Label...|L"
1058 msgstr "Etiket:|#L"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:88
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Footnote|F"
1063 msgstr "Dipnot ekle"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:89
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Marginal Note|M"
1068 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:90
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Index Entry...|I"
1073 msgstr "Ýçeriden"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:91
1076 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:92
1080 #, fuzzy
1081 msgid "URL...|U"
1082 msgstr "|URL"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:93
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Note...|N"
1087 msgstr "diðer..."
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:94
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Figure...|g"
1092 msgstr "Þekil"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:95
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Tabular...|b"
1097 msgstr "Tablo Düzeni"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:96
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Floats|a"
1102 msgstr "Tek-parça|#F"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:97
1105 msgid "Lists & TOC|O"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:98
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Superscript|S"
1111 msgstr "Postscript|#P"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:99
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Subscript|u"
1116 msgstr "Postscript|#P"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:100
1119 msgid "HFill|H"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:101
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Hyphenation Point|P"
1125 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:102
1128 msgid "Protected Blank|B"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:103
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Linebreak|L"
1134 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:104
1137 msgid "Ellipsis|i"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:105
1141 #, fuzzy
1142 msgid "End of Sentence|E"
1143 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:106
1146 msgid "Ordinary Quote|Q"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:107
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Menu Separator|M"
1152 msgstr "Paragraf Arasý"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:108
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Figure Float|F"
1157 msgstr "Þekil"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:109
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Table Float|T"
1162 msgstr "Tablo Düzeni"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:110
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Wide Figure Float|W"
1167 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:111
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Wide Table Float|d"
1172 msgstr "Ýçindekiler"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:112
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Algorithm Float|A"
1177 msgstr "Algoritma listesi"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:113
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Table of Contents|C"
1182 msgstr "Ýçindekiler"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:114
1185 #, fuzzy
1186 msgid "List of Figures|F"
1187 msgstr "Þekil listesi"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:115
1190 #, fuzzy
1191 msgid "List of Tables|T"
1192 msgstr "Tablo listesi"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:116
1195 #, fuzzy
1196 msgid "List of Algorithms|A"
1197 msgstr "Algoritma listesi"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:117
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Index List|I"
1202 msgstr "Ýçeriden|#I"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:118
1205 #, fuzzy
1206 msgid "BibTeX Reference...|B"
1207 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:119
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Character...|C"
1212 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:120
1215 msgid "Paragraph...|P"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:121
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Document...|D"
1221 msgstr "Belge"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:122
1224 msgid "Tabular...|T"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:123
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Emphasize Style|E"
1230 msgstr "Vurgu "
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:124
1233 msgid "Noun Style|N"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:125
1237 msgid "Bold Style|B"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:126
1241 msgid "TeX Style|X"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:127
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Change Environment Depth|v"
1247 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:128
1250 #, fuzzy
1251 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1252 msgstr "LaTeX Önyazý"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:129
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Toggle Appendix|A"
1257 msgstr "Inset açýldý"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:130
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Save Layout as Default|S"
1262 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:131
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Build Program|B"
1267 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:132
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Update|U"
1272 msgstr "Güncelle|#U"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:133
1275 #, fuzzy
1276 msgid "LaTeX Logfile|L"
1277 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:134
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Table of Contents|T"
1282 msgstr "Ýçindekiler"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:135
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Error|E"
1287 msgstr "Hata"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:136
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Note|N"
1292 msgstr "diðer..."
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:137
1295 msgid "Introduction|I"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:138
1299 msgid "Tutorial|T"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:139
1303 #, fuzzy
1304 msgid "User's Guide|U"
1305 msgstr "`include' kullan|#U"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:140
1308 msgid "Extended Features|x"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:141
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Customization|C"
1314 msgstr "Gönderme"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:142
1317 msgid "Reference Manual|R"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:143
1321 msgid "FAQ|F"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:144
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Table of Contents|a"
1327 msgstr "Ýçindekiler"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:145
1330 msgid "Known Bugs|K"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:146
1334 msgid "LaTeX Configuration|L"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:147
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1340 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:148
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Credits...|e"
1345 msgstr "Teþekkürler"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:149
1348 msgid "Version...|V"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:150
1352 msgid "A&A"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:151
1356 msgid "Abstract"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:152
1360 msgid "Accepted"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:153
1364 msgid "Acknowledgement"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:154
1368 msgid "Acknowledgement*"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:155
1372 msgid "Acknowledgement-numbered"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:156
1376 msgid "Acknowledgements"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:157
1380 msgid "Acknowledgement(s)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:158
1384 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:159
1388 msgid "Acknowledgments"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:160
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Acnowledgement"
1394 msgstr "Hizalama"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:161
1397 msgid "ACT"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:162
1401 msgid "Addchap"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:163
1405 msgid "Addchap*"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:164
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Addition"
1411 msgstr "Gönderme"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:165
1414 msgid "Address"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:166
1418 msgid "Addsec"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:167
1422 msgid "Addsec*"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:168
1426 msgid "Adresse"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:169
1430 msgid "Affil"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:170
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Affiliation"
1436 msgstr "Gönderme"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:171
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Algorithm"
1441 msgstr "Algoritma listesi"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:172
1444 msgid "Algorithm-numbered"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:173
1448 msgid "Algorithm-plain"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:174
1452 msgid "AMS"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:175
1456 msgid "And"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:176
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Anlagen"
1462 msgstr "Hizalama"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:177
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Anrede"
1467 msgstr "Kýrmýzý"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:178
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Appendices"
1472 msgstr "Inset açýldý"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:179
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Appendix"
1477 msgstr "Inset açýldý"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:180
1480 msgid "AT_RISE:"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:181
1484 msgid "Author"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:182
1488 msgid "Author_Email"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:183
1492 msgid "AuthorRunning"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:184
1496 msgid "Author_Running"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:185
1500 msgid "Author_URL"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:186
1504 msgid "Axiom"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:187
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Axiom-numbered"
1510 msgstr "Numarasýz"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:188
1513 msgid "Axiom-plain"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:189
1517 msgid "Backaddress"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:190
1521 msgid "Bank"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:191
1525 msgid "BankAccount"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:192
1529 msgid "BankCode"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:193
1533 msgid "Betreff"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:194
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Bibliography"
1539 msgstr "Kaynakça elemaný"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:195
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Biography"
1544 msgstr "Kaynakça elemaný"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:196
1547 msgid "BLZ"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:197
1551 msgid "Brieftext"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:198
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Caption"
1557 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:199
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Case"
1562 msgstr "Yapýþtýr"
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:200
1565 msgid "Case-numbered"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:201
1569 msgid "cc"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:202
1573 msgid "CC"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:203
1577 #, fuzzy
1578 msgid "CenteredCaption"
1579 msgstr "Yön"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:204
1582 msgid "Chapter"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:205
1586 msgid "Chapter*"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:206
1590 msgid "Chapter_Exercises"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:207
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Citta"
1596 msgstr "Gönderme"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:208
1599 msgid "Claim"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:209
1603 msgid "Claim*"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:210
1607 msgid "Claim-numbered"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:211
1611 msgid "Claim-plain"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:212
1615 msgid "Claim-unnumbered"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:213
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Closing"
1621 msgstr "Kapat"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:214
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Code"
1626 msgstr "Kapat"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:215
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Comment"
1631 msgstr "Not:"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:216
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Conclusion"
1636 msgstr "Sütun"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:217
1639 msgid "Conclusion*"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:218
1643 msgid "Conclusion-numbered"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:219
1647 msgid "Conclusion-unnumbered"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:220
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Condition"
1653 msgstr "Gönderme"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:221
1656 msgid "Condition-numbered"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:222
1660 msgid "Condition-plain"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:223
1664 msgid "Conjecture"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:224
1668 msgid "Conjecture*"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:225
1672 msgid "Conjecture-numbered"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:226
1676 msgid "Conjecture-plain"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:227
1680 msgid "Conjecture-unnumbered"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:228
1684 #, fuzzy
1685 msgid "CopNum"
1686 msgstr "Sütun"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:229
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Copyright"
1691 msgstr "Dik"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:230
1694 msgid "Corollary"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:231
1698 msgid "Corollary*"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:232
1702 msgid "Corollary-numbered"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:233
1706 msgid "Corollary-plain"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:234
1710 msgid "Corollary-unnumbered"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:235
1714 msgid "Correspondence"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:236
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Criterion"
1720 msgstr "Gönderme"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:237
1723 msgid "Criterion-numbered"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:238
1727 msgid "Criterion-plain"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:239
1731 msgid "CrossList"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:240
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Current"
1737 msgstr "Not:"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:241
1740 msgid "Current_Address"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:242
1744 msgid "CURTAIN"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:243
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Customer"
1750 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:244
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Data"
1755 msgstr "Veri tabaný:"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:245
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Date"
1760 msgstr "Yapýþtýr"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:246
1763 msgid "Datum"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Dedication"
1769 msgstr "Üst/alt süsler"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:248
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Dedicatory"
1774 msgstr "Sözlük"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:249
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Definition"
1779 msgstr "Gideceði yer:"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:250
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Definition*"
1784 msgstr "Gideceði yer:"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:251
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Definition-numbered"
1789 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:252
1792 msgid "Definition-plain"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:253
1796 msgid "Definition-unnumbered"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:254
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Description"
1802 msgstr "Üst/alt süsler"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:255
1805 msgid "Dialogue"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:256
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Email"
1811 msgstr "Küçük"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:257
1814 msgid "EMail"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:258
1818 #, fuzzy
1819 msgid "encl"
1820 msgstr "Vazgeç"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:259
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Encl"
1825 msgstr "Vazgeç"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:260
1828 msgid "Encl."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:261
1832 msgid "End_All_Slides"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:262
1836 msgid "Enumerate"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:263
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Example"
1842 msgstr "Örnekler"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:264
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Example*"
1847 msgstr "Örnekler"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:265
1850 msgid "Example-numbered"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:266
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Example-plain"
1856 msgstr "Örnekler"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:267
1859 msgid "Example-unnumbered"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:268
1863 msgid "Exercise"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:269
1867 msgid "Exercise-numbered"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:270
1871 msgid "Exercise-plain"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:271
1875 msgid "EXT."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:272
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Extratitle"
1881 msgstr "Ek seçenekler"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:273
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Fact"
1886 msgstr "Üstbelge:"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:274
1889 msgid "Fact*"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:275
1893 msgid "Fact-numbered"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:276
1897 msgid "Fact-plain"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:277
1901 msgid "Fact-unnumbered"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:278
1905 msgid "FADE_IN:"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:279
1909 msgid "FADE_OUT:"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:280
1913 #, fuzzy
1914 msgid "FigCaption"
1915 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:281
1918 #, fuzzy
1919 msgid "first"
1920 msgstr "Inset"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:282
1923 msgid "FirstAuthor"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:283
1927 #, fuzzy
1928 msgid "FirstName"
1929 msgstr "Ýlk Baþlýk"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:284
1932 msgid "FitBitmap"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:285
1936 #, fuzzy
1937 msgid "FitFigure"
1938 msgstr "Þekil"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:286
1941 msgid "foilhead"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:287
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Foilhead"
1947 msgstr "Dosya"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:288
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Footernote"
1952 msgstr "Dipnot ekle"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:289
1955 msgid "FourAffiliations"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:290
1959 msgid "FourAuthors"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:291
1963 msgid "Gruss"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:292
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Headnote"
1969 msgstr "Baþlýk"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:293
1972 msgid "HTTP"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:294
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Idea"
1978 msgstr "Dizin"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:295
1981 msgid "IhrSchreiben"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:296
1985 msgid "IhrZeichen"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:297
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Institute"
1991 msgstr "Alýntý ekle"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:298
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Institution"
1996 msgstr "Gönderme ekle"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:299
1999 msgid "INT."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:300
2003 msgid "InvisibleText"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:301
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Invoice"
2009 msgstr "Aldýrma"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:302
2012 msgid "Itemize"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:303
2016 #, fuzzy
2017 msgid "journal"
2018 msgstr "Normal"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Journal"
2023 msgstr "Normal"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:305
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Keywords"
2028 msgstr "Tuþ:|#K"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:306
2031 msgid "Konto"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:307
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Labeling"
2037 msgstr "Tablo eklendi"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:308
2040 msgid "Land"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2044 #, fuzzy
2045 msgid "landscape"
2046 msgstr "Enine|#L"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:310
2049 #, fuzzy
2050 msgid "LandscapeSlide"
2051 msgstr "Enine|#L"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:311
2054 #, fuzzy
2055 msgid "LaTeX"
2056 msgstr "LaTeX|#L"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:312
2059 #, fuzzy
2060 msgid "LaTeX_Title"
2061 msgstr "LaTeX|#T"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:313
2064 msgid "Lemma"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:314
2068 msgid "Lemma*"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:315
2072 msgid "Lemma-numbered"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:316
2076 msgid "Lemma-plain"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:317
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Lemma-unnumbered"
2082 msgstr "LaTeX Önyazý"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:318
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Letter"
2087 msgstr "Sol|#e"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:319
2090 #, fuzzy
2091 msgid "List"
2092 msgstr "Satýrlar"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:320
2095 #, fuzzy
2096 msgid "ListOfSlides"
2097 msgstr "Tablo listesi"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:321
2100 msgid "Literal"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:322
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Location"
2106 msgstr "Dönüþ açýsý"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:323
2109 msgid "Lowertitleback"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:324
2113 msgid "Lyx-Code"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:325
2117 msgid "LyX-Code"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:326
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Mail"
2123 msgstr "Matris"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:327
2126 #, fuzzy
2127 msgid "MarkBoth"
2128 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:328
2131 msgid "MathLetters"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:329
2135 #, fuzzy
2136 msgid "MeinZeichen"
2137 msgstr "inç|#n"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:330
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Minisec"
2142 msgstr "Diðer"
2143
2144 # , c-format
2145 #: src/ext_l10n.h:331
2146 #, fuzzy
2147 msgid "modying"
2148 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:332
2151 #, fuzzy
2152 msgid "msnumber"
2153 msgstr "Numara"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:333
2156 msgid "My_Address"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:334
2160 msgid "Myref"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:335
2164 #, fuzzy
2165 msgid "MyRef"
2166 msgstr "Ref: "
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Name"
2171 msgstr "Alýcý Adý"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:337
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Narrative"
2176 msgstr "Negatif|#N"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:338
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Notation"
2181 msgstr "Dönüþ açýsý"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:339
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Notation-numbered"
2186 msgstr "Numarasýz"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2189 #: src/insets/insetinfo.C:231
2190 msgid "Note"
2191 msgstr "Not"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:341
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Note*"
2196 msgstr "Not"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:342
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Note-numbered"
2201 msgstr "Numarasýz"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:343
2204 msgid "Note-plain"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:344
2208 msgid "Notetoeditor"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:345
2212 msgid "NoteToEditor"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:346
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Note-unnumbered"
2218 msgstr "Numarasýz"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:347
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Offprint"
2223 msgstr "Bastýr"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:348
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Offprints"
2228 msgstr "Seçenekler"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:349
2231 msgid "offsets"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:350
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Offsets"
2237 msgstr "Kapalý"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:351
2240 msgid "Oggetto"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:352
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Opening"
2246 msgstr "Aç"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:353
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Ort"
2251 msgstr "Ekle"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:354
2254 msgid "Overlay"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:355
2258 msgid "PACS"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:356
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Paragraph"
2264 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:357
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Paragraph*"
2269 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:358
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Paragraph-numbered"
2274 msgstr "Paragraf Ortamý"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:359
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Parenthetical"
2279 msgstr "Üstbelge:"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:360
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Part"
2284 msgstr "Üstbelge:"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:361
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Part*"
2289 msgstr "Üstbelge:"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:362
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Petit"
2294 msgstr "Bastýr"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:363
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Phone"
2299 msgstr "Telefon rehberi"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:364
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Place"
2304 msgstr "Deðiþtir"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:365
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Placefigure"
2309 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:366
2312 #, fuzzy
2313 msgid "PlaceFigure"
2314 msgstr "Þekil"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:367
2317 msgid "Placetable"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:368
2321 msgid "PlaceTable"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:369
2325 #, fuzzy
2326 msgid "PortraitSlide"
2327 msgstr "Boyuna|#o"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:370
2330 msgid "PostalCommend"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:371
2334 msgid "Postvermerk"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:372
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Preprint"
2340 msgstr "Bastýr"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:373
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Problem"
2345 msgstr "Çift|#D"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:374
2348 msgid "Problem-numbered"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:375
2352 msgid "Problem-plain"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:376
2356 msgid "ProgressContents"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:377
2360 msgid "Proof"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:378
2364 msgid "Property"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:379
2368 msgid "Proposition"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:380
2372 msgid "Proposition*"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:381
2376 msgid "Proposition-numbered"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:382
2380 msgid "Proposition-plain"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:383
2384 msgid "Proposition-unnumbered"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:384
2388 msgid "ps"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:385
2392 msgid "PS"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:386
2396 msgid "Publishers"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:387
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Question"
2402 msgstr "Gideceði yer:"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:388
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Quotation"
2407 msgstr "Dönüþ açýsý"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:389
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Quote"
2412 msgstr "Alýntýlar"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:390
2415 msgid "Received"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:391
2419 msgid "Recieved"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:392
2423 msgid "Recieved/Accepted"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2427 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Reference"
2430 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:394
2433 #, fuzzy
2434 msgid "References"
2435 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:395
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Remark"
2440 msgstr "Not:|#R"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:396
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Remark*"
2445 msgstr "Not:|#R"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:397
2448 msgid "Remark-numbered"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:398
2452 msgid "Remark-plain"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:399
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Remarks"
2458 msgstr "Not:|#R"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:400
2461 msgid "Remark-unnumbered"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:401
2465 msgid "RetourAdresse"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:402
2469 msgid "ReturnAddress"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:403
2473 msgid "REVTEX_Title"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:404
2477 msgid "Right_Address"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:405
2481 msgid "RightHeader"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:406
2485 msgid "Rotatefoilhead"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:407
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Running_LaTeX_Title"
2491 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:408
2494 msgid "SCENE"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:409
2498 msgid "SCENE*"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:410
2502 msgid "Scrap"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:411
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Section"
2508 msgstr "Üst/alt süsler"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:412
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Section*"
2513 msgstr "Üst/alt süsler"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:413
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Section-numbered"
2518 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:414
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Send"
2523 msgstr "Ýkincil"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:415
2526 msgid "Send_To_Address"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:416
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Seriate"
2532 msgstr "Ekle"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:417
2535 msgid "SGML"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:418
2539 msgid "Shortfoilhead"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:419
2543 msgid "ShortFoilhead"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:420
2547 msgid "ShortRotatefoilhead"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:421
2551 msgid "ShortTitle"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:422
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Signature"
2557 msgstr "Þekil"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:423
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Slide"
2562 msgstr "Yüz"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:424
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Slide*"
2567 msgstr "Yüz"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:425
2570 #, fuzzy
2571 msgid "SlideContents"
2572 msgstr "Ýçindekiler"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:426
2575 msgid "SlideHeading"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:427
2579 msgid "SlideSubHeading"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:428
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Solution"
2585 msgstr "Dönüþ açýsý"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:429
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Speaker"
2590 msgstr "Yazým Denetleyici"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:430
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Specialmail"
2595 msgstr "Özel hücre"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:431
2598 msgid "Stadt"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:432
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Standard"
2604 msgstr "Standart|#S"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:433
2607 #, fuzzy
2608 msgid "State"
2609 msgstr "Kaydet"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:434
2612 msgid "Strasse"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:435
2616 msgid "Street"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:436
2620 #, fuzzy
2621 msgid "style"
2622 msgstr "Tarz: "
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:437
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Style"
2627 msgstr "Tarz: "
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:438
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Subitle"
2632 msgstr "Tek|#S"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:439
2635 msgid "Subject"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:440
2639 msgid "Subjectclass"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:441
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Subparagraph"
2645 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:442
2648 msgid "Subparagraph*"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:443
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Subsection"
2654 msgstr "Üst/alt süsler"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:444
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Subsection*"
2659 msgstr "Üst/alt süsler"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:445
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Subsection-numbered"
2664 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:446
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Subsubsection"
2669 msgstr "Üst/alt süsler"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:447
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Subsubsection*"
2674 msgstr "Üst/alt süsler"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:448
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Subsubsection-numbered"
2679 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:449
2682 msgid "Subtitle"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:450
2686 msgid "SubTitle"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:451
2690 msgid "Suggested"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:452
2694 msgid "Summary"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:453
2698 msgid "Summary-numbered"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:454
2702 msgid "surname"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:455
2706 msgid "Surname"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:456
2710 #, fuzzy
2711 msgid "TableComments"
2712 msgstr "Ýçindekiler"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:457
2715 #, fuzzy
2716 msgid "TableRefs"
2717 msgstr "Tablo%t"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:458
2720 msgid "Telefax"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:459
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Telefon"
2726 msgstr "Üst/alt süsler"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:460
2729 msgid "Telephone"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:461
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Telex"
2735 msgstr "Metin"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:462
2738 msgid "Thanks"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:463
2742 msgid "Theorem"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:464
2746 msgid "Theorem*"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:465
2750 msgid "Theorem-numbered"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:466
2754 msgid "Theorem-plain"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:467
2758 #, fuzzy
2759 msgid "TheoremTemplate"
2760 msgstr "Hazýr biçimler"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:468
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Theorem-unnumbered"
2765 msgstr "LaTeX Önyazý"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:469
2768 msgid "Thesaurus"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:470
2772 msgid "ThickLine"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:471
2776 msgid "This"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:472
2780 msgid "ThreeAffiliations"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:473
2784 msgid "ThreeAuthors"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:474
2788 msgid "TickList"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Title"
2794 msgstr "Dosya"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:476
2797 msgid "Titlehead"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:477
2801 msgid "Title_Running"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:478
2805 msgid "TOC_Author"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:479
2809 msgid "TOC_Title"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:480
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Town"
2815 msgstr "Ýki|#T"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:481
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Transition"
2820 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:482
2823 msgid "Trans_Keywords"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:483
2827 msgid "Translated"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:484
2831 msgid "TranslatedAbstract"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:485
2835 msgid "Translated_Title"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:486
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Translator"
2841 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:487
2844 msgid "TwoAffiliations"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:488
2848 msgid "TwoAuthors"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:489
2852 msgid "Unterschrift"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:490
2856 msgid "Uppertitleback"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. tooltips
2860 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2861 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2862 #, fuzzy
2863 msgid "URL"
2864 msgstr "|URL"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:492
2867 msgid "Use"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:493
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Verbatim"
2873 msgstr "Verbatim|#V"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:494
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Verse"
2878 msgstr "Azalt"
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:495
2881 msgid "Verteiler"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:496
2885 msgid "VisibleText"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:497
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Yourmail"
2891 msgstr "Normal"
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:498
2894 msgid "YourMail"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:499
2898 msgid "Yourref"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:500
2902 msgid "YourRef"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:501
2906 msgid "Zusatz"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:502
2910 msgid "Afrikaans"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:503
2914 msgid "American"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:504
2918 msgid "Arabic"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:505
2922 msgid "Austrian"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:506
2926 msgid "Bahasa"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:507
2930 msgid "Brazil"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:508
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Breton"
2936 msgstr "Üst/alt süsler"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:509
2939 msgid "British"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:510
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Canadian"
2945 msgstr "Dönüþ açýsý"
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:511
2948 msgid "French Canadian"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:512
2952 msgid "Catalan"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:513
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Croatian"
2958 msgstr "Dönüþ açýsý"
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:514
2961 msgid "Czech"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:515
2965 msgid "Danish"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:516
2969 msgid "Dutch"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2973 msgid "English"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:518
2977 msgid "Esperanto"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:519
2981 msgid "Estonian"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:520
2985 msgid "Finnish"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:521
2989 msgid "French"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:522
2993 msgid "French (GUTenberg)"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:523
2997 msgid "Galician"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:524
3001 msgid "German"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
3005 msgid "Greek"
3006 msgstr "Yunan"
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:526
3009 msgid "Hebrew"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:527
3013 msgid "Hungarian"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:528
3017 msgid "Irish"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:529
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Italian"
3023 msgstr "Ýtalik"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:530
3026 msgid "Lsorbian"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:531
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Magyar"
3032 msgstr "Mor"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:532
3035 msgid "Norsk"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:533
3039 msgid "Polish"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:534
3043 msgid "Portuges"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:535
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Romanian"
3049 msgstr "Roman"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:536
3052 msgid "Russian"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:537
3056 msgid "Scottish"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:538
3060 msgid "Spanish"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:539
3064 msgid "Slovak"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:540
3068 msgid "Slovene"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:541
3072 msgid "Swedish"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:542
3076 msgid "Turkish"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:543
3080 msgid "Usorbian"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:544
3084 msgid "Welsh"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/filedlg.C:201
3088 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3089 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
3090
3091 #: src/FontLoader.C:246
3092 msgid "Loading font into X-Server..."
3093 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
3094
3095 #: src/form1.C:21
3096 msgid "Set Charset|#C"
3097 msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
3098
3099 #: src/form1.C:23
3100 msgid "Charset not found!"
3101 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3102
3103 #: src/form1.C:28
3104 msgid ""
3105 "Error:\n"
3106 "\n"
3107 "Keymap\n"
3108 "not found"
3109 msgstr ""
3110 "Hata:\n"
3111 "\n"
3112 "Klavye eþlemesi\n"
3113 "bulunamadý"
3114
3115 #: src/form1.C:33
3116 msgid "Character set:|#H"
3117 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3118
3119 #: src/form1.C:45
3120 msgid "Other...|#O"
3121 msgstr "Diðer...|#O"
3122
3123 #: src/form1.C:48
3124 msgid "Other...|#T"
3125 msgstr "Diðer...|#T"
3126
3127 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
3129 msgid "Language"
3130 msgstr "Dil"
3131
3132 #: src/form1.C:56
3133 msgid "Mapping"
3134 msgstr "Eþleme"
3135
3136 #: src/form1.C:62
3137 msgid "Primary key map|#r"
3138 msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
3139
3140 #: src/form1.C:64
3141 msgid "No key mapping|#N"
3142 msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
3143
3144 #: src/form1.C:66
3145 msgid "Secondary key map|#e"
3146 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
3147
3148 #: src/form1.C:70
3149 msgid "Secondary"
3150 msgstr "Ýkincil"
3151
3152 #: src/form1.C:73
3153 msgid "Primary"
3154 msgstr "Temel"
3155
3156 #: src/form1.C:99
3157 msgid "EPS file|#E"
3158 msgstr "EPS dosyasý|#E"
3159
3160 #: src/form1.C:102
3161 msgid "Full Screen Preview|#v"
3162 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
3163
3164 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3166 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3167 msgid "Browse...|#B"
3168 msgstr "Tara...|#B"
3169
3170 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3171 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3172 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3176 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3177 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3180 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3181 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3182 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3183 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3184 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3185 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3186 #: src/sp_form.C:62
3187 msgid "Apply|#A"
3188 msgstr "Uygula|#A"
3189
3190 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3192 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3193 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3194 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3195 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3196 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3197 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3198 #: src/sp_form.C:42
3199 msgid "Cancel|^["
3200 msgstr "Vazgeç|^["
3201
3202 #: src/form1.C:123
3203 msgid "Display Frame|#F"
3204 msgstr "Çerçeve göster|#F"
3205
3206 #: src/form1.C:126
3207 msgid "Do Translations|#r"
3208 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3209
3210 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3211 msgid "Options"
3212 msgstr "Seçenekler"
3213
3214 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3215 msgid "Angle:|#L"
3216 msgstr "Açý:|#L"
3217
3218 #: src/form1.C:139
3219 #, no-c-format
3220 msgid "% of Page|#g"
3221 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
3222
3223 #: src/form1.C:142
3224 msgid "Default|#t"
3225 msgstr "Öntanýmlý|#t"
3226
3227 #: src/form1.C:145
3228 msgid "cm|#m"
3229 msgstr "cm|#m"
3230
3231 #: src/form1.C:148
3232 msgid "inches|#h"
3233 msgstr "inç|#h"
3234
3235 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3236 #: src/insets/form_graphics.C:84
3237 msgid "Display"
3238 msgstr "Görüntüle"
3239
3240 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3241 #: src/insets/form_graphics.C:90
3242 msgid "Height"
3243 msgstr "Yükseklik"
3244
3245 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3247 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3248 msgid "Width"
3249 msgstr "Geniþlik"
3250
3251 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3252 msgid "Rotation"
3253 msgstr "Dönüþ açýsý"
3254
3255 #: src/form1.C:171
3256 msgid "Display in Color|#D"
3257 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3258
3259 #: src/form1.C:174
3260 msgid "Do not display this figure|#y"
3261 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3262
3263 #: src/form1.C:177
3264 msgid "Display as Grayscale|#i"
3265 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3266
3267 #: src/form1.C:180
3268 msgid "Display as Monochrome|#s"
3269 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3270
3271 #: src/form1.C:187
3272 msgid "Default|#U"
3273 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3274
3275 #: src/form1.C:190
3276 msgid "cm|#c"
3277 msgstr "cm|#c"
3278
3279 #: src/form1.C:193
3280 msgid "inches|#n"
3281 msgstr "inç|#n"
3282
3283 #: src/form1.C:197
3284 #, no-c-format
3285 msgid "% of Page|#P"
3286 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3287
3288 #: src/form1.C:201
3289 #, no-c-format
3290 msgid "% of Column|#o"
3291 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3292
3293 #: src/form1.C:207
3294 msgid "Caption|#k"
3295 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3296
3297 #: src/form1.C:210
3298 msgid "Subfigure|#q"
3299 msgstr "Altþekil|#q"
3300
3301 #: src/form1.C:233
3302 msgid "Directory:|#D"
3303 msgstr "Dizin:|#D"
3304
3305 #: src/form1.C:237
3306 msgid "Pattern:|#P"
3307 msgstr "Dosya tipi:|#P"
3308
3309 #: src/form1.C:245
3310 msgid "Filename:|#F"
3311 msgstr "Dosya ismi:|#F"
3312
3313 #: src/form1.C:249
3314 msgid "Rescan|#R#r"
3315 msgstr "Tazele|#R#r"
3316
3317 #: src/form1.C:252
3318 msgid "Home|#H#h"
3319 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
3320
3321 #: src/form1.C:255
3322 msgid "User1|#1"
3323 msgstr "Kullanýcý1|#1"
3324
3325 #: src/form1.C:258
3326 msgid "User2|#2"
3327 msgstr "Kullanýcý2|#2"
3328
3329 #: src/form1.C:286
3330 msgid "Find|#n"
3331 msgstr "Bul|#n"
3332
3333 #: src/form1.C:290
3334 msgid "Replace with|#W"
3335 msgstr "ile deðiþtir|#W"
3336
3337 #: src/form1.C:294
3338 #, fuzzy
3339 msgid "@>|#F^s"
3340 msgstr "@>|#F"
3341
3342 #: src/form1.C:298
3343 #, fuzzy
3344 msgid "@<|#B^r"
3345 msgstr "@<|#B"
3346
3347 #: src/form1.C:302
3348 msgid "Replace|#R#r"
3349 msgstr "Deðiþtir"
3350
3351 #: src/form1.C:306
3352 msgid "Close|^["
3353 msgstr "Kapat|^["
3354
3355 #: src/form1.C:310
3356 msgid "Case sensitive|#s#S"
3357 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3358
3359 #: src/form1.C:312
3360 msgid "Match word|#M#m"
3361 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
3362
3363 #: src/form1.C:314
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Replace All|#A#a"
3366 msgstr "Deðiþtir"
3367
3368 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3369 #, fuzzy
3370 msgid "_Add new citation"
3371 msgstr "Gönderme ekle"
3372
3373 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3374 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3378 msgid " Citation: Select action "
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3382 msgid "Use Regular Expression"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3386 msgid "Search"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3390 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Key"
3396 msgstr "Tuþ:"
3397
3398 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3399 msgid "Author(s)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3403 msgid "Year"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Text after"
3410 msgstr "Metin kipi"
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3413 #, fuzzy
3414 msgid " Insert Citation: Select citation "
3415 msgstr "Gönderme ekle"
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3418 msgid "_Remove"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3422 msgid "_Up"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3426 #, fuzzy
3427 msgid "_Down"
3428 msgstr "Bitti"
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3431 #, fuzzy
3432 msgid " Citation: Edit "
3433 msgstr "Gönderme"
3434
3435 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3436 msgid "--- No such key in the database ---"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3440 #, fuzzy
3441 msgid ""
3442 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3443 "1995-2000 LyX Team"
3444 msgstr ""
3445 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3446 "1995-1999 LyX Team"
3447
3448 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3449 #, fuzzy
3450 msgid ""
3451 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3452 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3453 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3454 "any later version.\n"
3455 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3456 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3457 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3458 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3459 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3460 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3461 msgstr ""
3462 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3463 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3464 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3465 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3466 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3467 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3468 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3469 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3470 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3471 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3472
3473 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3474 #, fuzzy
3475 msgid " Error "
3476 msgstr "Hata"
3477
3478 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Keyword"
3481 msgstr "Tuþ:|#K"
3482
3483 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3484 #, fuzzy
3485 msgid " Index "
3486 msgstr "Dizin"
3487
3488 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Error:"
3491 msgstr "Hata:"
3492
3493 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Unable to print"
3496 msgstr "Dosya okunamadý!"
3497
3498 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3499 msgid "Check that your parameters are correct"
3500 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3501
3502 #. goto button labels
3503 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3504 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Goto reference"
3507 msgstr "Kaynaða git|#G"
3508
3509 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Go back"
3512 msgstr "Siyah"
3513
3514 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3515 msgid "*** No labels found in document ***"
3516 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3517
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3519 #, fuzzy
3520 msgid " Reference "
3521 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3522
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3524 msgid " Reference: Select reference "
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Ref"
3530 msgstr "Ref: "
3531
3532 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Page"
3535 msgstr "Sayfa: "
3536
3537 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3538 #, fuzzy
3539 msgid "TextRef"
3540 msgstr "Metin"
3541
3542 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3543 #, fuzzy
3544 msgid "TextPage"
3545 msgstr "Metin"
3546
3547 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3548 #, fuzzy
3549 msgid "PrettyRef"
3550 msgstr "Ref: "
3551
3552 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Type:"
3555 msgstr "Tip"
3556
3557 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Name:"
3560 msgstr "Alýcý Adý"
3561
3562 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3563 #, fuzzy
3564 msgid " Reference: "
3565 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3566
3567 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3568 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3569 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3570 #: src/insets/insettoc.C:21
3571 msgid "Table of Contents"
3572 msgstr "Ýçindekiler"
3573
3574 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3575 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3576 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3577 msgid "List of Figures"
3578 msgstr "Þekil listesi"
3579
3580 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3581 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3582 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3583 msgid "List of Tables"
3584 msgstr "Tablo listesi"
3585
3586 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3587 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3588 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3589 msgid "List of Algorithms"
3590 msgstr "Algoritma listesi"
3591
3592 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3593 msgid "*** No Document ***"
3594 msgstr "*** Belge yok ***"
3595
3596 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3597 #, fuzzy
3598 msgid "HTML type"
3599 msgstr "HTML Tip"
3600
3601 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3602 msgid " URL "
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Refresh"
3608 msgstr "Ref: "
3609
3610 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3611 #, fuzzy
3612 msgid "<No Name>"
3613 msgstr "Alýcý Adý"
3614
3615 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Selected keys"
3618 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3619
3620 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3621 msgid "Available keys"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3625 msgid "Reference entry"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3629 msgid "&Add"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3633 msgid "&Up"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Down"
3639 msgstr "Bitti"
3640
3641 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3642 msgid "&Remove"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3646 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3647 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3648 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&OK"
3651 msgstr "Peki"
3652
3653 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3654 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3655 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3656 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3657 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3658 #, fuzzy
3659 msgid "&Cancel"
3660 msgstr "Vazgeç"
3661
3662 #. tooltips
3663 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3664 msgid "Keys currently selected"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3668 msgid "Reference keys available"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3672 msgid "Reference entry text"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3676 msgid "Text to place after citation"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3680 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3681 #, fuzzy
3682 msgid ""
3683 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3684 "1995-2000 LyX Team"
3685 msgstr ""
3686 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3687 "1995-1999 LyX Team"
3688
3689 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3690 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3691 msgid ""
3692 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3693 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3694 "Public License as published by the Free Software\n"
3695 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3696 "(at your option) any later version."
3697 msgstr ""
3698 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3699 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3700 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3701 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3702
3703 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3704 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3705 #, fuzzy
3706 msgid ""
3707 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3708 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3709 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3710 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3711 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3712 "You should have received a copy of\n"
3713 "the GNU General Public License\n"
3714 "along with this program; if not, write to\n"
3715 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3716 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3717 msgstr ""
3718 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3719 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3720 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3721 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3722 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3723 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3724 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3725 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3726 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3727 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3728
3729 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3730 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&Close"
3733 msgstr "Kapat"
3734
3735 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3736 #, fuzzy
3737 msgid "LyX: Citation Reference"
3738 msgstr "Kaynaða git|#G"
3739
3740 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3741 msgid "Key not found in references."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3745 #, fuzzy
3746 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3747 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
3748
3749 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3750 #, fuzzy
3751 msgid "LyX: Index"
3752 msgstr "Dizin"
3753
3754 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3755 #, fuzzy
3756 msgid "LyX: Paragraph Options"
3757 msgstr "Paragraf Ortamý"
3758
3759 #. FIXME: should have a utility class for this
3760 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3761 msgid ""
3762 "An error occured while printing.\n"
3763 "\n"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3769 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3770
3771 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3772 #, fuzzy
3773 msgid "LyX: Print Error"
3774 msgstr "LyX iç hatasý!"
3775
3776 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3777 #, fuzzy
3778 msgid "LyX: Print"
3779 msgstr "Bastýr"
3780
3781 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Go back"
3784 msgstr "Siyah"
3785
3786 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3787 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Goto reference"
3790 msgstr "Kaynaða git|#G"
3791
3792 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3793 #, fuzzy
3794 msgid "LyX: Cross Reference"
3795 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
3796
3797 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3798 #, fuzzy
3799 msgid "LyX: Table of Contents"
3800 msgstr "Ýçindekiler"
3801
3802 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3803 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3804 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3805 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3806 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3807 msgid "Close"
3808 msgstr "Kapat"
3809
3810 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3811 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3812 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3813 #: src/lyxfunc.C:701
3814 msgid "Cancel"
3815 msgstr "Vazgeç"
3816
3817 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3818 msgid "LyX: Url"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. tooltips
3822 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Index entry"
3825 msgstr "Ýçeriden"
3826
3827 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Keyword:"
3830 msgstr "Tuþ:|#K"
3831
3832 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3833 msgid "&General"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3837 #, fuzzy
3838 msgid "&Extra"
3839 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
3840
3841 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3842 #, fuzzy
3843 msgid "&Apply"
3844 msgstr "Uygula|#A"
3845
3846 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3847 msgid "&Restore"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. FIXME: should be cleverer here
3851 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3852 msgid "Senseless with this layout!"
3853 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
3854
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3856 msgid "Normal"
3857 msgstr "Normal"
3858
3859 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Indented paragraph"
3862 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
3863
3864 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Minipage"
3867 msgstr "Sayfacýk|#M"
3868
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3870 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Centimetres"
3877 msgstr "Ortala|#n"
3878
3879 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Inches"
3882 msgstr "Arttýr"
3883
3884 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3885 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3889 msgid "Millimetres"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Picas"
3895 msgstr "Yapýþtýr"
3896
3897 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3898 msgid "ex units"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3902 msgid "em units"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3906 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3910 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3914 msgid "Didot points"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3918 msgid "Cicero points"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Math units"
3924 msgstr "Matthias"
3925
3926 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3927 msgid "Percent of column"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3931 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3934 msgid "Alignment"
3935 msgstr "Hizalama"
3936
3937 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3938 msgid "Type"
3939 msgstr "Tip"
3940
3941 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3944 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
3945
3946 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Start new minipage"
3949 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
3950
3951 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Top"
3954 msgstr "Üst|#T"
3955
3956 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3957 #, fuzzy
3958 msgid "&Middle"
3959 msgstr "Orta|#d"
3960
3961 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3962 #, fuzzy
3963 msgid "&Bottom"
3964 msgstr "Alt|#B"
3965
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3967 #, fuzzy
3968 msgid "None"
3969 msgstr "Bitti"
3970
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3972 msgid "Defskip"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Small skip"
3978 msgstr "Çok küçük"
3979
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Medium skip"
3983 msgstr "Ýnce"
3984
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3986 msgid "Big skip"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3990 #, fuzzy
3991 msgid "VFill"
3992 msgstr "Dosya"
3993
3994 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Length"
3997 msgstr "Uzunluk|#L"
3998
3999 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Spacing Above"
4002 msgstr "Boþluk"
4003
4004 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Draw line above paragraph"
4007 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4008
4009 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Draw line below paragraph"
4012 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4013
4014 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4015 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Page break"
4018 msgstr "Sayfa aralarý"
4019
4020 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Don't indent paragraph"
4023 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4024
4025 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4026 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Extra Space"
4029 msgstr "Düþey boþluk"
4030
4031 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Spacing Below"
4034 msgstr "Boþluk"
4035
4036 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Block"
4039 msgstr "Blok|#c"
4040
4041 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Center"
4044 msgstr "Ortala|#n"
4045
4046 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Left"
4049 msgstr "Sol|#f"
4050
4051 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Right"
4054 msgstr "Sað|#R"
4055
4056 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Label width"
4059 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4060
4061 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4062 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Value"
4065 msgstr "Mavi"
4066
4067 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4068 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Minus"
4071 msgstr "Kenar boþluklarý"
4072
4073 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4074 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4075 msgid "Plus"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4079 msgid "Print every page"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4083 msgid "Print odd-numbered pages only"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4087 msgid "Print even-numbered pages only"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4091 msgid "Print from page number"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Print to page number"
4097 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
4098
4099 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4100 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Number of copies to print"
4106 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
4107
4108 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4109 msgid "Collate multiple copies"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Printer name"
4115 msgstr "Dizini bastýr"
4116
4117 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4118 msgid "Output filename"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Select output filename"
4124 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4125
4126 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Pages"
4129 msgstr "Sayfa: "
4130
4131 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Copies"
4134 msgstr "Miktar"
4135
4136 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4137 msgid "Print to"
4138 msgstr "Hedef"
4139
4140 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Print"
4143 msgstr "Bastýr"
4144
4145 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&All pages"
4148 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
4149
4150 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Even pages"
4153 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
4154
4155 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4156 msgid "From"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4160 msgid "To"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4164 msgid "&Odd pages"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Printer"
4170 msgstr "Yazýcý|#P"
4171
4172 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&File"
4175 msgstr "Dosya"
4176
4177 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4178 #, fuzzy
4179 msgid "&Reverse order"
4180 msgstr "Ters Sýra|#R"
4181
4182 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Co&llate"
4185 msgstr "LaTeX"
4186
4187 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Browse"
4190 msgstr "Tara|#B"
4191
4192 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Count"
4195 msgstr "Not:"
4196
4197 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Available References"
4200 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4201
4202 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Name :"
4205 msgstr "Alýcý Adý"
4206
4207 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Reference :"
4210 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4211
4212 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Sort"
4215 msgstr "Üzgünüm."
4216
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Page number"
4220 msgstr "Numarasýz"
4221
4222 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4223 msgid "Ref on page xxx"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4227 msgid "on page xxx"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Pretty reference"
4233 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4234
4235 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Reference Type"
4238 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4239
4240 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&Update"
4243 msgstr "Güncelle|#U"
4244
4245 #. tooltips
4246 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4247 msgid "Reference as it appears in output"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4251 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Depth"
4257 msgstr ", Derinlik: "
4258
4259 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Url :"
4262 msgstr "Url: "
4263
4264 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4265 msgid "Generate hyperlink"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4269 msgid "Name associated with the URL"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4273 msgid "Output as a hyperlink ?"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Inset keys"
4279 msgstr "Etiket ekle"
4280
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Bibliography keys"
4284 msgstr "Kaynakça elemaný"
4285
4286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4287 msgid "@4->"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4291 msgid "@9+"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4295 msgid "@8->"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4299 msgid "@2->"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Info"
4305 msgstr "Aldýrma"
4306
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4308 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Citation style|#s"
4311 msgstr "Gönderme"
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Text before|#b"
4317 msgstr "Metin kipi"
4318
4319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Text after|#a"
4323 msgstr "Metin kipi"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4326 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4327 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4328 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4329 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4330 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4331 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4332 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4333 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4334 #: src/lyx.C:110
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Cancel|#C^["
4337 msgstr "Vazgeç|^["
4338
4339 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4340 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4342 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4343 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4344 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Restore|#R"
4349 msgstr "Ters Sýra|#R"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4352 msgid "Citation"
4353 msgstr "Gönderme"
4354
4355 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4356 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4357 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4358 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Close|#C^[^M"
4361 msgstr "Kapat|#C^["
4362
4363 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4364 msgid "Copyright and Warranty"
4365 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4368 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4370 msgid "Tabbed folder"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4375 msgid "Special:|#S"
4376 msgstr "Özel:|#S"
4377
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4379 msgid "Margins"
4380 msgstr "Kenar boþluklarý"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4383 msgid "Foot/Head Margins"
4384 msgstr "Üst/dip boþluklar"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4387 msgid "Orientation"
4388 msgstr "Yön"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4392 msgid "Portrait|#o"
4393 msgstr "Boyuna|#o"
4394
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4397 msgid "Landscape|#L"
4398 msgstr "Enine|#L"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4402 msgid "Papersize:|#P"
4403 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4406 msgid "Custom Papersize"
4407 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4411 msgid "Use Geometry Package|#U"
4412 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4416 msgid "Width:|#W"
4417 msgstr "Geniþlik:|#W"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4421 msgid "Height:|#H"
4422 msgstr "Uzunluk:|#H"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4426 msgid "Top:|#T"
4427 msgstr "Üst:|#T"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4431 msgid "Bottom:|#B"
4432 msgstr "Alt:|#B"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4436 msgid "Left:|#e"
4437 msgstr "Sol:|#e"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4441 msgid "Right:|#R"
4442 msgstr "Sað:|#R"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4446 msgid "Headheight:|#i"
4447 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4451 msgid "Headsep:|#d"
4452 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4456 msgid "Footskip:|#F"
4457 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4460 msgid "Separation"
4461 msgstr "Paragraf Arasý"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Page cols"
4466 msgstr "Sayfa: "
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4469 msgid "Sides"
4470 msgstr "Yüz"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4474 msgid "Fonts:|#F"
4475 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4479 msgid "Font Size:|#O"
4480 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4484 msgid "Class:|#C"
4485 msgstr "Sýnýf:|#C"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4489 msgid "Pagestyle:|#P"
4490 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4494 msgid "Spacing|#g"
4495 msgstr "Boþluk|#g"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4499 msgid "Extra Options:|#X"
4500 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4504 msgid "Default Skip:|#u"
4505 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4509 msgid "One|#n"
4510 msgstr "Bir|#n"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4514 msgid "Two|#T"
4515 msgstr "Ýki|#T"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4519 msgid "One|#e"
4520 msgstr "Bir|#n"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4524 msgid "Two|#w"
4525 msgstr "Ýki|#T"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4529 msgid "Indent|#I"
4530 msgstr "Ýçeriden|#I"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4534 msgid "Skip|#K"
4535 msgstr "Boþluk|#K"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Quote Style    "
4540 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4544 msgid "Encoding:|#D"
4545 msgstr "Kodlama:|#D"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4549 msgid "Type:|#T"
4550 msgstr "Tip:|#T"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4554 msgid "Single|#S"
4555 msgstr "Tek|#S"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4559 msgid "Double|#D"
4560 msgstr "Çift|#D"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Language:|#L"
4566 msgstr "Dil:"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4570 msgid "Float Placement:|#L"
4571 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4574 msgid "Section number depth"
4575 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4578 msgid "Table of contents depth"
4579 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4583 msgid "PS Driver:|#S"
4584 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4588 msgid "Use AMS Math|#M"
4589 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4593 msgid "Size|#z"
4594 msgstr "Boyut|#z"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4598 msgid "LaTeX|#L"
4599 msgstr "LaTeX|#L"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4603 msgid "1|#1"
4604 msgstr "1|#1"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4608 msgid "2|#2"
4609 msgstr "2|#2"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4613 msgid "3|#3"
4614 msgstr "3|#3"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4618 msgid "4|#4"
4619 msgstr "4|#4"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4622 msgid "Bullet Depth"
4623 msgstr "Bullet derinliði"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4627 msgid "Standard|#S"
4628 msgstr "Standart|#S"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4632 msgid "Maths|#M"
4633 msgstr "Matematik|#M"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4637 msgid "Ding 2|#i"
4638 msgstr "Ding 2|#i"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4642 msgid "Ding 3|#n"
4643 msgstr "Ding 3|#n"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4647 msgid "Ding 4|#g"
4648 msgstr "Ding 4|#g"
4649
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4652 msgid "Ding 1|#D"
4653 msgstr "Ding 1|#D"
4654
4655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4656 msgid "Document Layout"
4657 msgstr "Belge Düzeni"
4658
4659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4660 msgid ""
4661 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4662 "B4 | B5 "
4663 msgstr ""
4664 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4665 "B4 | B5 "
4666
4667 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4668 msgid ""
4669 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4670 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4671 msgstr ""
4672 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
4673 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
4674
4675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4676 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4677 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
4678
4679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4680 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4681 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
4682
4683 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4684 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4685 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
4686
4687 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4688 msgid ""
4689 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4690 "| huge | Huge"
4691 msgstr ""
4692 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
4693 "| dev | Dev"
4694
4695 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4696 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4697 #: src/lyxfunc.C:3235
4698 msgid "Document"
4699 msgstr "Belge"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Paper"
4704 msgstr "Yapýþtýr"
4705
4706 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4707 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Extra"
4710 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4711
4712 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Bullets"
4715 msgstr "Bullet derinliði"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4718 msgid ""
4719 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4720 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4724 msgid "Document layout set"
4725 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4726
4727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4728 msgid "Converting document to new document class..."
4729 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4730
4731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4732 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4733 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
4734
4735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4736 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4737 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
4738
4739 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4743 msgid "Conversion Errors!"
4744 msgstr "Çevrim hatalarý!"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4747 msgid "into chosen document class"
4748 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Errors loading new document class."
4753 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4756 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4757 msgid "Reverting to original document class."
4758 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4763 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
4764
4765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4766 msgid "Should I set some parameters to"
4767 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4770 msgid "the defaults of this document class?"
4771 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4774 msgid "Unable to switch to new document class."
4775 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4778 msgid "LaTeX Error"
4779 msgstr "LaTeX Hatasý"
4780
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Graphics File|#F"
4785 msgstr "Dosya|#F"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4788 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4791 #: src/insets/insetinclude.C:46
4792 msgid "Browse|#B"
4793 msgstr "Tara|#B"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4796 msgid "Ok"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "% of Page"
4803 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4804
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4807 msgid "Default"
4808 msgstr "Öntanýmlý"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4812 msgid "cm"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4817 msgid "Inch"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "% of Column"
4823 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
4824
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4827 #, fuzzy
4828 msgid "in Monochrome|#M"
4829 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4833 #, fuzzy
4834 msgid "in Grayscale|#G"
4835 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4836
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4839 #, fuzzy
4840 msgid "in Color|#C"
4841 msgstr "Renk:|#C"
4842
4843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Don't display|#D"
4847 msgstr "[gösterilmiyor]"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Rotate"
4852 msgstr "90° çevir"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Angle|#A"
4858 msgstr "Açý:|#L"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Inline Figure|#I"
4864 msgstr "Þekil ekle"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Subcaption|#S"
4870 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4871
4872 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4873 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4874 msgid "Graphics"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4878 msgid "Clipart"
4879 msgstr "Clipart"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3115 src/insets/figinset.C:1963
4883 #: src/insets/insetexternal.C:157
4884 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4885 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
4886
4887 # , c-format
4888 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3117 src/insets/figinset.C:1966
4890 #, no-c-format
4891 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4892 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Keyword|#K"
4897 msgstr "Tuþ:|#K"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4900 msgid "Index"
4901 msgstr "Dizin"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4905 msgid "Label Width:|#d"
4906 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4909 msgid "Indent"
4910 msgstr "Ýçeriden"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4914 msgid "Above|#b"
4915 msgstr "Yukarý|#b"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4919 msgid "Below|#E"
4920 msgstr "Aþaðý|#E"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4924 msgid "Above|#o"
4925 msgstr "Yukarý|#o"
4926
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4929 msgid "Below|#l"
4930 msgstr "Aþaðý|#E"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4934 msgid "No Indent|#I"
4935 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4939 msgid "Right|#R"
4940 msgstr "Sað|#R"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4944 msgid "Left|#f"
4945 msgstr "Sol|#f"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4949 msgid "Block|#c"
4950 msgstr "Blok|#c"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4956 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4958 msgid "Center|#n"
4959 msgstr "Ortala|#n"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4963 msgid "Above:|#v"
4964 msgstr "Yukarý:|#v"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4968 msgid "Below:|#w"
4969 msgstr "Aþaðý:|#w"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4972 msgid "Pagebreaks"
4973 msgstr "Sayfa aralarý"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4976 msgid "Lines"
4977 msgstr "Satýrlar"
4978
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4980 msgid "Vertical Spaces"
4981 msgstr "Düþey boþluk"
4982
4983 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4985 msgid "Keep|#K"
4986 msgstr "Koru|#K"
4987
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4989 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4990 msgid "Keep|#p"
4991 msgstr "Koru|#p"
4992
4993 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4994 msgid "Extra Options"
4995 msgstr "Ek seçenekler"
4996
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4999 msgid "Length|#L"
5000 msgstr "Uzunluk|#L"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
5003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
5004 msgid "or %|#o"
5005 msgstr "ya da %|#o"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
5009 msgid "Top|#T"
5010 msgstr "Üst|#T"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5014 msgid "Middle|#d"
5015 msgstr "Orta|#d"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5019 msgid "Bottom|#B"
5020 msgstr "Alt|#B"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5024 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5025 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5029 msgid "Start new Minipage|#S"
5030 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5034 msgid "Indented Paragraph|#I"
5035 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5039 msgid "Minipage|#M"
5040 msgstr "Sayfacýk|#M"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5043 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5044 msgid "Floatflt|#F"
5045 msgstr "Tek-parça|#F"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5048 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5051 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Cancel|C#C^["
5054 msgstr "Vazgeç|^["
5055
5056 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Paragraph Layout"
5059 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5062 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5063 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5064 msgstr ""
5065 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
5066 "Uzunluk "
5067
5068 #. now make them fit together
5069 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5070 msgid "General"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5074 msgid "Paragraph layout set"
5075 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5078 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5079 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5080 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5081 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5082 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5083 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5086 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5087 msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
5088
5089 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5090 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5091 msgid "Save"
5092 msgstr "Kaydet"
5093
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5095 msgid "Roman"
5096 msgstr "Roman"
5097
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Sans Serif"
5101 msgstr "Sans serif"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5104 msgid "Typewriter"
5105 msgstr "Daktilo"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Zoom %|#Z"
5111 msgstr "ya da %|#o"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Use scalable fonts"
5116 msgstr "Ýçindekiler"
5117
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Encoding"
5121 msgstr "Kodlama:|#D"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5124 #, fuzzy
5125 msgid "script"
5126 msgstr "Postscript|#P"
5127
5128 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5129 #, fuzzy
5130 msgid "footnote"
5131 msgstr "Dipnot ekle"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5134 #, fuzzy
5135 msgid "large"
5136 msgstr "Büyük"
5137
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5139 #, fuzzy
5140 msgid "largest"
5141 msgstr "Çok büyük"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5144 #, fuzzy
5145 msgid "huge"
5146 msgstr "Kocaman"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5149 #, fuzzy
5150 msgid "normal"
5151 msgstr "Normal"
5152
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5155 msgid "Screen DPI|#D"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5159 #, fuzzy
5160 msgid "tiny"
5161 msgstr "Minicik"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5164 #, fuzzy
5165 msgid "larger"
5166 msgstr "Daha büyük"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5169 #, fuzzy
5170 msgid "small"
5171 msgstr "Küçük"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5174 #, fuzzy
5175 msgid "huger"
5176 msgstr "Dev gibi"
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5180 msgid "Ascii line length|#A"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5185 #, fuzzy
5186 msgid "TeX encoding|#T"
5187 msgstr "Kodlama:|#D"
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Default paper size|#p"
5193 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5197 msgid "ascii roff|#r"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5202 #, fuzzy
5203 msgid "checktex|#c"
5204 msgstr "Ortala|#n"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5207 msgid "Outside code interaction"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Spell command|#S"
5214 msgstr "Komutu tanýmla"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Use alternative language|#a"
5220 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Use escape characters|#e"
5226 msgstr "Özel:|#S"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Use personal dictionary|#d"
5232 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5233
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5236 msgid "Accept compound words|#w"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Use input encoding|#i"
5243 msgstr "`input' kullan|#i"
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5247 #, fuzzy
5248 msgid "date format|#f"
5249 msgstr "Güncelle|#U"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Package|#P"
5255 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
5256
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Default language|#l"
5261 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5265 #, fuzzy
5266 msgid ""
5267 "Keyboard\n"
5268 "map|#K"
5269 msgstr "Tuþ:|#K"
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5273 msgid "RtL support|#R"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Mark foreign|#M"
5280 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5284 msgid "Auto begin|#b"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5289 msgid "Auto finish|#f"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Command start|#s"
5296 msgstr "Komut:|#C"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Command end|#e"
5302 msgstr "Komut:|#C"
5303
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5306 #, fuzzy
5307 msgid "1st|#1"
5308 msgstr "1|#1"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5312 #, fuzzy
5313 msgid "2nd|#2"
5314 msgstr "2|#2"
5315
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Browse"
5320 msgstr "Tara|#B"
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5324 msgid "X11 color names|#X"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Name database|#N"
5331 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5335 #, fuzzy
5336 msgid "R|#R"
5337 msgstr "Sað|#R"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5341 msgid "G|#G"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5346 #, fuzzy
5347 msgid "B|#B"
5348 msgstr "Tara|#B"
5349
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5352 #, fuzzy
5353 msgid "LyX objects|#L"
5354 msgstr "LyX|#L"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
5359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1055
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277
5361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
5363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Modify|#M"
5368 msgstr "Orta|#M"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5372 msgid "All converters|#A"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Delete|#D"
5381 msgstr "Çýkar|#D"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
5384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1044
5385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1316
5386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1318
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Add|#A"
5393 msgstr "Ekle|#t"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Converter|#C"
5399 msgstr "Ortala|#n"
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5403 #, fuzzy
5404 msgid "From|#F"
5405 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5409 #, fuzzy
5410 msgid "To|#T"
5411 msgstr "Ýki|#T"
5412
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Flags|#F"
5417 msgstr "Dosya|#F"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5421 #, fuzzy
5422 msgid "All formats|#A"
5423 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Format|#F"
5429 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5433 msgid "GUI name|#G"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5438 msgid "Extension|#E"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Viewer|#V"
5445 msgstr "DVI görüntüle"
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Shortcut|#S"
5451 msgstr "Üzgünüm."
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5455 msgid "Show banner|#S"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5460 msgid "Auto region delete|#A"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5465 msgid "Exit confirmation|#E"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5469 msgid "Display keyboard shortcuts"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Autosave interval"
5475 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5479 msgid "File->New asks for name|#N"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5484 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5488 msgid "Wheel mouse jump"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5492 msgid "Popup Font"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5496 msgid "Menu Font"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Popup Encoding"
5502 msgstr "Kodlama:|#D"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Bind file|#B"
5508 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5509
5510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Browse..."
5520 msgstr "Tara...|#B"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5524 #, fuzzy
5525 msgid "User Interface file|#U"
5526 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5530 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5534 #, fuzzy
5535 msgid "command"
5536 msgstr "Roman"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5539 #, fuzzy
5540 msgid "page range"
5541 msgstr "Sayfa aralarý"
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5544 #, fuzzy
5545 msgid "copies"
5546 msgstr "Miktar"
5547
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5549 msgid "reverse"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5553 #, fuzzy
5554 msgid "to printer"
5555 msgstr "Dosya okunamadý!"
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5558 msgid "file extension"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5562 #, fuzzy
5563 msgid "spool command"
5564 msgstr "Komutu tanýmla"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5567 msgid "paper type"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5571 msgid "even pages"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5575 msgid "odd pages"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5579 #, fuzzy
5580 msgid "collated"
5581 msgstr "Eðik"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5584 #, fuzzy
5585 msgid "to file"
5586 msgstr "[dosya yok]"
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5589 #, fuzzy
5590 msgid "extra options"
5591 msgstr "Ek seçenekler"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5594 msgid "spool printer prefix"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5598 #, fuzzy
5599 msgid "paper size"
5600 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5603 #, fuzzy
5604 msgid "name"
5605 msgstr "Alýcý Adý"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5608 msgid "adapt output"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5612 msgid "Printer Command and Flags"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Default path|#p"
5619 msgstr "Öntanýmlý"
5620
5621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Last file count|#L"
5625 msgstr "Son Dip"
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Template path|#T"
5631 msgstr "Hazýr biçimler"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5635 msgid "Check last files|#C"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5640 msgid "Backup path|#B"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5645 msgid "LyXServer pipe|#S"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5650 msgid "Temp dir|#d"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:74
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Preferences"
5656 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5659 msgid "Look and Feel"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Usage"
5665 msgstr "Sayfa: "
5666
5667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Converters"
5671 msgstr "Ortala|#n"
5672
5673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Inputs"
5676 msgstr "Girdi"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5679 msgid "Outputs"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Screen Fonts"
5685 msgstr "Ekran Seçenekleri"
5686
5687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5688 msgid "Interface"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Colors"
5694 msgstr "Kapat"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259 src/mathed/math_forms.C:46
5699 msgid "Misc"
5700 msgstr "Diðer"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Formats"
5705 msgstr "Tek-parça|#F"
5706
5707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Paths"
5710 msgstr "Matematik"
5711
5712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Printer"
5715 msgstr "Bastýr"
5716
5717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Spell checker"
5720 msgstr "Yazým Denetleyici"
5721
5722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:465
5723 #, fuzzy
5724 msgid "No file found"
5725 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
5726
5727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:489
5728 msgid "The colors listed in the X11 database."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:491
5732 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:493
5736 msgid "The file containing the X11 color database."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:495
5740 msgid ""
5741 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5742 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:499
5746 msgid ""
5747 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5748 "match to this."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
5752 msgid "Modify the color of the LyX object."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:523
5756 msgid "X11 color database"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:888
5760 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:890
5764 msgid "Convert \"from\" this format"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:892
5768 msgid "Convert \"to\" this format"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
5772 msgid ""
5773 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5774 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5778 msgid "Flags that control the converter behavior"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
5782 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5786 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
5790 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
5794 msgid "The format identifier."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1170
5798 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
5802 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1174
5806 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
5810 msgid "The command used to launch the viewer application."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
5814 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1180
5818 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1296
5822 msgid ""
5823 "WARNING! Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
5824 "first."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1468
5828 msgid "Sys Bind"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1472
5832 #, fuzzy
5833 msgid "User Bind"
5834 msgstr "`include' kullan|#U"
5835
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1476
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Bind file"
5839 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1480
5842 msgid "Sys UI"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5846 msgid "User UI"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
5850 #, fuzzy
5851 msgid "UI file"
5852 msgstr "[dosya yok]"
5853
5854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1679
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1687
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Key maps"
5858 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
5859
5860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1683
5861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1691
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Keyboard map"
5864 msgstr "Tuþ:|#K"
5865
5866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1862
5867 #, fuzzy
5868 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5869 msgstr ""
5870 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5871 "B4 | B5 "
5872
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2096
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Default path"
5876 msgstr "Öntanýmlý"
5877
5878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2101
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Template path"
5881 msgstr "Hazýr biçimler"
5882
5883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2106
5884 msgid "Temp dir"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2110
5888 #, fuzzy
5889 msgid "User"
5890 msgstr "Kullanýcý1|#1"
5891
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2113
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Lastfiles"
5895 msgstr "Tablo listesi"
5896
5897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2117
5898 msgid "Backup path"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2572
5902 msgid "WARNING! Fonts must be positive!"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2595
5906 #, fuzzy
5907 msgid ""
5908 "WARNING! Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
5909 "normal > large > larger > largest > huge > huger."
5910 msgstr ""
5911 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
5912 "| dev | Dev"
5913
5914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2711
5915 msgid " none | ispell | aspell "
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2826
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Personal dictionary"
5921 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2885
5924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2913
5925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2953
5926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3003
5927 msgid "WARNING! The absolute path is required."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2891
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2919
5932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3013
5934 msgid "WARNING! Directory does not exist."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2896
5938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2968
5939 msgid "WARNING! Cannot write to this directory."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2924
5943 #, fuzzy
5944 msgid "WARNING! Cannot read this directory."
5945 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
5946
5947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2947
5948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2997
5949 msgid "WARNING! No file input."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2974
5953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3024
5954 msgid "WARNING! A file is required, not a directory."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2979
5958 #, fuzzy
5959 msgid "WARNING! Cannot write to this file."
5960 msgstr "Dosya yazýlamadý"
5961
5962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3018
5963 msgid "WARNING! Cannot read from this directory."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3029
5967 msgid "WARNING! File does not exist."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3034
5971 msgid "WARNING! Cannot read from this file."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5975 msgid "Printer|#P"
5976 msgstr "Yazýcý|#P"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5979 #: src/lyx.C:80
5980 msgid "File|#F"
5981 msgstr "Dosya|#F"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5984 msgid "All Pages|#G"
5985 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5988 msgid "Only Odd Pages|#O"
5989 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
5990
5991 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5992 msgid "Only Even Pages|#E"
5993 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
5994
5995 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5996 msgid "Normal Order|#N"
5997 msgstr "Normal Sýra|#N"
5998
5999 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
6000 msgid "Reverse Order|#R"
6001 msgstr "Ters Sýra|#R"
6002
6003 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
6004 msgid "Order"
6005 msgstr "Sýralama"
6006
6007 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
6008 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
6009 msgid "Print"
6010 msgstr "Bastýr"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Pages:"
6015 msgstr "Sayfa: "
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Count:"
6020 msgstr "Not:"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Collated|#C"
6025 msgstr "Komut:|#C"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6028 #, fuzzy
6029 msgid "to"
6030 msgstr " Tarih: "
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
6033 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Update|#U"
6036 msgstr "Güncelle|#Uu"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Sort|#S"
6041 msgstr "Üzgünüm."
6042
6043 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Name:|#N"
6046 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Ref:"
6051 msgstr "Ref: "
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Reference type|#R"
6056 msgstr "Kaynaða git|#G"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Goto reference|#G"
6061 msgstr "Kaynaða git|#G"
6062
6063 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6064 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6069 #: src/insets/insetinfo.C:221
6070 msgid "Close|#C^["
6071 msgstr "Kapat|#C^["
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6075 msgid "Append Column|#A"
6076 msgstr "Sütun ekle|#A"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6080 msgid "Delete Column|#O"
6081 msgstr "Sütun sil|#O"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6085 msgid "Append Row|#p"
6086 msgstr "Satýr ekle|#p"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6090 msgid "Delete Row|#w"
6091 msgstr "Satýr sil|#w"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6095 msgid "Set Borders|#S"
6096 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6100 msgid "Unset Borders|#U"
6101 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Longtable|#L"
6107 msgstr "Uzun tablo"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6113 msgid "Rotate 90°|#9"
6114 msgstr "90° çevir|#9"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6117 msgid "Spec. Table"
6118 msgstr "Özel tablo"
6119
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Top|#t"
6126 msgstr "Üst|#T"
6127
6128 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Bottom|#b"
6134 msgstr "Alt|#B"
6135
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6139 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Left|#l"
6142 msgstr "Sol|#f"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Right|#r"
6150 msgstr "Sað|#R"
6151
6152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6156 msgid "Left|#e"
6157 msgstr "Sol|#e"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6163 msgid "Right|#i"
6164 msgstr "Sað|#i"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Center|#c"
6172 msgstr "Ortala|#n"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Top|#p"
6180 msgstr "Üst|#T"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Bottom|#o"
6188 msgstr "Alt|#B"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6192 msgid "Borders"
6193 msgstr "Çerçeve"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6197 #, fuzzy
6198 msgid "H. Alignment"
6199 msgstr "Hizalama"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6203 #, fuzzy
6204 msgid "V. Alignment"
6205 msgstr "Hizalama"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6208 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Width|#W"
6213 msgstr "Geniþlik:|#W"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Alignment|#A"
6221 msgstr "Hizalama"
6222
6223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Special column"
6226 msgstr "Özel hücre"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6230 msgid "Multicolumn|#M"
6231 msgstr "Çoklu sütun|#M"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Use Minipage|#s"
6237 msgstr "Sayfacýk|#M"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6240 msgid "Special Cell"
6241 msgstr "Özel hücre"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Special Multicolumn"
6246 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6250 #, fuzzy
6251 msgid "1st Head|#1"
6252 msgstr "Ýlk Baþlýk"
6253
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Head|#H"
6258 msgstr "Baþlýk"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Foot|#F"
6264 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Last Foot|#L"
6270 msgstr "Son Dip"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6274 #, fuzzy
6275 msgid "New Page|#N"
6276 msgstr "Yeni sayfa"
6277
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Header"
6281 msgstr "Baþlýk"
6282
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Footer"
6286 msgstr "Dip"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Special"
6291 msgstr "Özel:|#S"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Tabular Layout"
6296 msgstr "Tablo Düzeni"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Tabular"
6301 msgstr "Tablo Düzeni"
6302
6303 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Column/Row"
6306 msgstr "Sütun"
6307
6308 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Cell"
6311 msgstr "Sarý"
6312
6313 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6314 #, fuzzy
6315 msgid "LongTable"
6316 msgstr "Uzun tablo"
6317
6318 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6319 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6320 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6323 msgid "Columns"
6324 msgstr "Sütun"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6327 msgid "Rows"
6328 msgstr "Satýr"
6329
6330 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Insert Tabular"
6333 msgstr "Tablo ekle"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Type|#T"
6338 msgstr "Tip:|#T"
6339
6340 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6341 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6345 #, fuzzy
6346 msgid "URL|#U"
6347 msgstr "|URL"
6348
6349 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Name|#N"
6352 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6355 msgid "HTML type|#H"
6356 msgstr "HTML Tip:|#H"
6357
6358 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6359 msgid "Url"
6360 msgstr "Url"
6361
6362 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6363 #, fuzzy
6364 msgid "More"
6365 msgstr "aldýrma"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6368 #, fuzzy, no-c-format
6369 msgid "List of Figures%m"
6370 msgstr "Þekil listesi"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6373 #, fuzzy, no-c-format
6374 msgid "List of Tables%m"
6375 msgstr "Tablo listesi"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6378 #, fuzzy, no-c-format
6379 msgid "List of Algorithms%m"
6380 msgstr "Algoritma listesi"
6381
6382 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6383 #, fuzzy, c-format
6384 msgid "No Table of Contents%i"
6385 msgstr "Ýçindekiler"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6388 #, fuzzy, no-c-format
6389 msgid "Insert Reference%m"
6390 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6393 #, fuzzy, no-c-format
6394 msgid "Insert Page Number%m"
6395 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
6396
6397 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6398 #, fuzzy, no-c-format
6399 msgid "Insert vref%m"
6400 msgstr "Ekle"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6403 #, fuzzy, no-c-format
6404 msgid "Insert vpageref%m"
6405 msgstr "Þekil ekle"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6408 #, fuzzy, no-c-format
6409 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6410 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6411
6412 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6413 #, fuzzy, no-c-format
6414 msgid "Goto Reference%m"
6415 msgstr "Kaynaða git|#G"
6416
6417 # , c-format
6418 #: src/importer.C:39
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Importing"
6421 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
6422
6423 #: src/importer.C:57
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Can not import file"
6426 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6427
6428 #: src/importer.C:58
6429 msgid "No information for importing from "
6430 msgstr ""
6431
6432 #. we are done
6433 #: src/importer.C:81
6434 msgid "imported."
6435 msgstr "eklendi."
6436
6437 #: src/insets/figinset.C:1005
6438 msgid "[render error]"
6439 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
6440
6441 #: src/insets/figinset.C:1006
6442 msgid "[rendering ... ]"
6443 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
6444
6445 #: src/insets/figinset.C:1009
6446 msgid "[no file]"
6447 msgstr "[dosya yok]"
6448
6449 #: src/insets/figinset.C:1011
6450 msgid "[bad file name]"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/insets/figinset.C:1013
6454 msgid "[not displayed]"
6455 msgstr "[gösterilmiyor]"
6456
6457 #: src/insets/figinset.C:1015
6458 msgid "[no ghostscript]"
6459 msgstr "[ghostscript yok]"
6460
6461 #: src/insets/figinset.C:1017
6462 msgid "[unknown error]"
6463 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
6464
6465 #: src/insets/figinset.C:1190
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Opened figure"
6468 msgstr "Inset açýldý"
6469
6470 #: src/insets/figinset.C:1218
6471 msgid "Figure"
6472 msgstr "Þekil"
6473
6474 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6475 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6476 msgid "empty figure path"
6477 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
6478
6479 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6480 msgid "EPS Figure"
6481 msgstr "EPS Þekil"
6482
6483 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6484 msgid "Graphics file|#G"
6485 msgstr ""
6486
6487 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6488 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6489 #: src/insets/insetbib.C:194
6490 msgid "Key:|#K"
6491 msgstr "Tuþ:|#K"
6492
6493 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6494 #: src/insets/insetbib.C:196
6495 msgid "Label:|#L"
6496 msgstr "Etiket:|#L"
6497
6498 #: src/insets/insetbib.C:204
6499 msgid "Bibliography item"
6500 msgstr "Kaynakça elemaný"
6501
6502 #: src/insets/insetbib.C:225
6503 msgid "BibTeX Generated References"
6504 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
6505
6506 #: src/insets/insetbib.C:324
6507 msgid "Database:"
6508 msgstr "Veri tabaný:"
6509
6510 #: src/insets/insetbib.C:325
6511 msgid "Style:  "
6512 msgstr "Tarz: "
6513
6514 #: src/insets/insetbib.C:333
6515 msgid "BibTeX"
6516 msgstr "BibTeX"
6517
6518 #: src/insets/inset.C:75
6519 msgid "Opened inset"
6520 msgstr "Inset açýldý"
6521
6522 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6523 msgid "Error"
6524 msgstr "Hata"
6525
6526 #: src/insets/inseterror.C:84
6527 msgid "Opened error"
6528 msgstr "Hata kutusu açýldý"
6529
6530 #: src/insets/insetert.C:28
6531 msgid "ERT"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/insets/insetert.C:59
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Opened ERT Inset"
6537 msgstr "Inset açýldý"
6538
6539 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6540 msgid "Impossible Operation!"
6541 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
6542
6543 #: src/insets/insetert.C:66
6544 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6548 msgid "External inset file"
6549 msgstr ""
6550
6551 # , c-format
6552 #: src/insets/insetexternal.C:160
6553 #, fuzzy, no-c-format
6554 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6555 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
6556
6557 #: src/insets/insetexternal.C:295
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Insert external inset"
6560 msgstr "Bibtex ekle"
6561
6562 #: src/insets/insetexternal.C:406
6563 #, fuzzy
6564 msgid "External"
6565 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
6566
6567 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6568 #: src/insets/insetfloat.C:211
6569 #, fuzzy
6570 msgid "float:"
6571 msgstr "Dip"
6572
6573 #: src/insets/insetfloat.C:150
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Opened Float Inset"
6576 msgstr "Inset açýldý"
6577
6578 #: src/insets/insetfoot.C:32
6579 #, fuzzy
6580 msgid "foot"
6581 msgstr "Dip"
6582
6583 #: src/insets/insetfoot.C:49
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Opened Footnote Inset"
6586 msgstr "Inset açýldý"
6587
6588 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Unknown Error"
6591 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
6592
6593 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6594 msgid "Loading..."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Error reading"
6600 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
6601
6602 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Error converting"
6605 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
6606
6607 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6608 msgid "Inline view disabled"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6612 msgid "Don't typeset|#D"
6613 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
6614
6615 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6616 msgid "Load|#L"
6617 msgstr "Yükle|#L"
6618
6619 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6620 msgid "File name:|#F"
6621 msgstr "Dosya ismi:|#F"
6622
6623 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6624 msgid "Visible space|#s"
6625 msgstr "Görünür boþluk|#s"
6626
6627 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6628 msgid "Verbatim|#V"
6629 msgstr "Verbatim|#V"
6630
6631 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6632 msgid "Use input|#i"
6633 msgstr "`input' kullan|#i"
6634
6635 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6636 msgid "Use include|#U"
6637 msgstr "`include' kullan|#U"
6638
6639 #. launches dialog
6640 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6641 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6642 msgid "Documents"
6643 msgstr "Belgeler"
6644
6645 #: src/insets/insetinclude.C:121
6646 msgid "Select Child Document"
6647 msgstr "Altbelgeyi seçin"
6648
6649 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6650 msgid "Include"
6651 msgstr "Ekle"
6652
6653 #: src/insets/insetinclude.C:314
6654 msgid "Input"
6655 msgstr "Girdi"
6656
6657 #: src/insets/insetinclude.C:316
6658 msgid "Verbatim Input"
6659 msgstr "Verbatim Input"
6660
6661 #: src/insets/insetindex.C:20
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Idx"
6664 msgstr "Dizin"
6665
6666 #: src/insets/insetinfo.C:198
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Opened note"
6669 msgstr "Inset açýldý"
6670
6671 #: src/insets/insetlabel.C:49
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Enter label:"
6674 msgstr "Etiket ekle"
6675
6676 #: src/insets/insetlist.C:42
6677 #, fuzzy
6678 msgid "list"
6679 msgstr "Inset"
6680
6681 #: src/insets/insetlist.C:72
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Opened List Inset"
6684 msgstr "Inset açýldý"
6685
6686 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6687 #, fuzzy
6688 msgid "margin"
6689 msgstr "Kenar boþluklarý"
6690
6691 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6694 msgstr "Inset açýldý"
6695
6696 #: src/insets/insetminipage.C:60
6697 #, fuzzy
6698 msgid "minipage"
6699 msgstr "Sayfacýk|#M"
6700
6701 #: src/insets/insetminipage.C:90
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Opened Minipage Inset"
6704 msgstr "Inset açýldý"
6705
6706 #: src/insets/insetparent.C:42
6707 msgid "Parent:"
6708 msgstr "Üstbelge:"
6709
6710 #: src/insets/insettabular.C:450
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Opened Tabular Inset"
6713 msgstr "Inset açýldý"
6714
6715 #: src/insets/insettabular.C:1509
6716 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6717 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
6718
6719 #: src/insets/insettext.C:467
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Opened Text Inset"
6722 msgstr "Inset açýldý"
6723
6724 #: src/insets/insettext.C:939
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6727 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
6728
6729 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6730 msgid "Layout "
6731 msgstr "Düzen "
6732
6733 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6734 msgid " not known"
6735 msgstr " bilinmiyor"
6736
6737 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Unknown spacing argument: "
6740 msgstr "Eksik parametre"
6741
6742 #: src/insets/insettheorem.C:39
6743 msgid "theorem"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/insets/insettheorem.C:68
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Opened Theorem Inset"
6749 msgstr "Inset açýldý"
6750
6751 #: src/insets/inseturl.C:32
6752 msgid "Url: "
6753 msgstr "Url: "
6754
6755 #: src/insets/inseturl.C:34
6756 msgid "HtmlUrl: "
6757 msgstr "HtmlUrl: "
6758
6759 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6760 msgid "other..."
6761 msgstr "diðer..."
6762
6763 #: src/intl.C:362
6764 msgid "Key Mappings"
6765 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
6766
6767 #: src/kbsequence.C:226
6768 msgid "   options: "
6769 msgstr " seçenekler:"
6770
6771 #: src/language.C:78
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Document wide language"
6774 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6775
6776 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6777 msgid "LaTeX run number "
6778 msgstr "LaTeX Önyazý"
6779
6780 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6781 msgid "Running MakeIndex."
6782 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
6783
6784 #: src/LaTeX.C:220
6785 msgid "Running BibTeX."
6786 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
6787
6788 #: src/LaTeXLog.C:44
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Unable to show log file!"
6791 msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
6792
6793 #: src/LaTeXLog.C:47
6794 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6795 msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
6796
6797 #: src/LaTeXLog.C:54
6798 msgid "Build Program Log"
6799 msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
6800
6801 #: src/LaTeXLog.C:54
6802 msgid "LaTeX Log"
6803 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6804
6805 #: src/layout.C:1343
6806 #, fuzzy
6807 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6808 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6809
6810 #: src/layout.C:1344
6811 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6812 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6813
6814 #: src/layout.C:1345
6815 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6816 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6817
6818 #: src/layout.C:1407
6819 #, fuzzy
6820 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6821 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6822
6823 #: src/layout.C:1408
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6826 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6827
6828 #: src/layout.C:1409
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Sorry, has to exit :-("
6831 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6832
6833 #: src/layout_forms.C:23
6834 msgid "Family:|#F"
6835 msgstr "Aile:|#F"
6836
6837 #: src/layout_forms.C:28
6838 msgid "Series:|#S"
6839 msgstr "Seri:|#S"
6840
6841 #: src/layout_forms.C:33
6842 msgid "Shape:|#H"
6843 msgstr "Þekil:|#H"
6844
6845 #: src/layout_forms.C:38
6846 msgid "Size:|#Z"
6847 msgstr "Boy:|#Z"
6848
6849 #: src/layout_forms.C:43
6850 msgid "Misc:|#M"
6851 msgstr "Diðer:|#M"
6852
6853 #: src/layout_forms.C:56
6854 msgid "Color:|#C"
6855 msgstr "Renk:|#C"
6856
6857 #: src/layout_forms.C:61
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Toggle on all these|#T"
6860 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
6861
6862 #: src/layout_forms.C:64
6863 msgid "Language:"
6864 msgstr "Dil:"
6865
6866 #: src/layout_forms.C:69
6867 msgid "These are never toggled"
6868 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
6869
6870 #: src/layout_forms.C:72
6871 msgid "These are always toggled"
6872 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
6873
6874 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6875 msgid "OK|#O"
6876 msgstr "Peki|#O"
6877
6878 #: src/LColor.C:52
6879 #, fuzzy
6880 msgid "none"
6881 msgstr "Bitti"
6882
6883 #: src/LColor.C:53
6884 #, fuzzy
6885 msgid "black"
6886 msgstr "Siyah"
6887
6888 #: src/LColor.C:54
6889 #, fuzzy
6890 msgid "white"
6891 msgstr "Beyaz"
6892
6893 #: src/LColor.C:55
6894 #, fuzzy
6895 msgid "red"
6896 msgstr "Kýrmýzý"
6897
6898 #: src/LColor.C:56
6899 #, fuzzy
6900 msgid "green"
6901 msgstr "Yeþil"
6902
6903 #: src/LColor.C:57
6904 #, fuzzy
6905 msgid "blue"
6906 msgstr "Mavi"
6907
6908 #: src/LColor.C:58
6909 #, fuzzy
6910 msgid "cyan"
6911 msgstr "Turkuaz"
6912
6913 #: src/LColor.C:59
6914 #, fuzzy
6915 msgid "magenta"
6916 msgstr "Mor"
6917
6918 #: src/LColor.C:60
6919 #, fuzzy
6920 msgid "yellow"
6921 msgstr "Sarý"
6922
6923 #: src/LColor.C:61
6924 msgid "background"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/LColor.C:62
6928 msgid "foreground"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/LColor.C:63
6932 #, fuzzy
6933 msgid "selection"
6934 msgstr "Üst/alt süsler"
6935
6936 #: src/LColor.C:64
6937 #, fuzzy
6938 msgid "latex"
6939 msgstr "LaTeX"
6940
6941 #: src/LColor.C:65
6942 msgid "floats"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/LColor.C:66
6946 #, fuzzy
6947 msgid "note"
6948 msgstr "Not"
6949
6950 #: src/LColor.C:67
6951 msgid "note background"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: src/LColor.C:68
6955 msgid "note frame"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/LColor.C:69
6959 msgid "depth bar"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/LColor.C:70
6963 #, fuzzy
6964 msgid "language"
6965 msgstr "Dil"
6966
6967 #: src/LColor.C:71
6968 msgid "command-inset"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/LColor.C:72
6972 msgid "command-inset background"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6976 #, fuzzy
6977 msgid "inset frame"
6978 msgstr "Etiket ekle"
6979
6980 #: src/LColor.C:74
6981 #, fuzzy
6982 msgid "accent"
6983 msgstr "Üstbelge:"
6984
6985 #: src/LColor.C:75
6986 msgid "accent background"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/LColor.C:76
6990 msgid "accent frame"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/LColor.C:77
6994 msgid "minipage line"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/LColor.C:78
6998 msgid "special char"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/LColor.C:79
7002 #, fuzzy
7003 msgid "math"
7004 msgstr "Matematik"
7005
7006 #: src/LColor.C:80
7007 msgid "math background"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/LColor.C:81
7011 #, fuzzy
7012 msgid "math frame"
7013 msgstr "Matematik kipi"
7014
7015 #: src/LColor.C:82
7016 msgid "math cursor"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/LColor.C:83
7020 #, fuzzy
7021 msgid "math line"
7022 msgstr "Matematik"
7023
7024 #: src/LColor.C:85
7025 msgid "footnote background"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/LColor.C:86
7029 msgid "footnote frame"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/LColor.C:87
7033 #, fuzzy
7034 msgid "ert"
7035 msgstr "Ekle"
7036
7037 #: src/LColor.C:88
7038 #, fuzzy
7039 msgid "inset"
7040 msgstr "Inset"
7041
7042 #: src/LColor.C:89
7043 msgid "inset background"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/LColor.C:91
7047 #, fuzzy
7048 msgid "error"
7049 msgstr "Hata"
7050
7051 #: src/LColor.C:92
7052 msgid "end-of-line marker"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/LColor.C:93
7056 #, fuzzy
7057 msgid "appendix line"
7058 msgstr "Inset açýldý"
7059
7060 #: src/LColor.C:94
7061 msgid "vfill line"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/LColor.C:95
7065 msgid "top/bottom line"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/LColor.C:96
7069 #, fuzzy
7070 msgid "table line"
7071 msgstr "Tablo eklendi"
7072
7073 #: src/LColor.C:97
7074 #, fuzzy
7075 msgid "tabular line"
7076 msgstr "Tablo eklendi"
7077
7078 #: src/LColor.C:99
7079 #, fuzzy
7080 msgid "tabularonoff line"
7081 msgstr "Tablo eklendi"
7082
7083 #: src/LColor.C:101
7084 msgid "bottom area"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/LColor.C:102
7088 #, fuzzy
7089 msgid "page break"
7090 msgstr "Sayfa aralarý"
7091
7092 #: src/LColor.C:103
7093 msgid "top of button"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/LColor.C:104
7097 msgid "bottom of button"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/LColor.C:105
7101 msgid "left of button"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/LColor.C:106
7105 msgid "right of button"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/LColor.C:107
7109 msgid "button background"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/LColor.C:108
7113 msgid "inherit"
7114 msgstr "inherit"
7115
7116 #: src/LColor.C:109
7117 msgid "ignore"
7118 msgstr "aldýrma"
7119
7120 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7121 msgid "Update|#Uu"
7122 msgstr "Güncelle|#Uu"
7123
7124 #: src/LyXAction.C:98
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Insert appendix"
7127 msgstr "Ekleri ekle"
7128
7129 #: src/LyXAction.C:99
7130 msgid "Describe command"
7131 msgstr "Komutu tanýmla"
7132
7133 #: src/LyXAction.C:102
7134 msgid "Select previous char"
7135 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
7136
7137 #: src/LyXAction.C:105
7138 msgid "Insert bibtex"
7139 msgstr "Bibtex ekle"
7140
7141 #: src/LyXAction.C:114
7142 msgid "Build program"
7143 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
7144
7145 #: src/LyXAction.C:115
7146 msgid "Autosave"
7147 msgstr "Otomatik kayýt"
7148
7149 #: src/LyXAction.C:117
7150 msgid "Go to beginning of document"
7151 msgstr "Belgenin baþýna git"
7152
7153 #: src/LyXAction.C:119
7154 msgid "Select to beginning of document"
7155 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
7156
7157 #: src/LyXAction.C:122
7158 msgid "Check TeX"
7159 msgstr "TeX denetimi"
7160
7161 #: src/LyXAction.C:125
7162 msgid "Go to end of document"
7163 msgstr "Belgenin sonuna git"
7164
7165 #: src/LyXAction.C:127
7166 msgid "Select to end of document"
7167 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7168
7169 # , c-format
7170 #: src/LyXAction.C:128
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Export to"
7173 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
7174
7175 #: src/LyXAction.C:130
7176 msgid "Fax"
7177 msgstr "Faks"
7178
7179 #: src/LyXAction.C:136
7180 msgid "Import document"
7181 msgstr "Belge ekleniyor"
7182
7183 #: src/LyXAction.C:140
7184 msgid "Get the printer parameters"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/LyXAction.C:141
7188 msgid "New document"
7189 msgstr "Yeni belge"
7190
7191 #: src/LyXAction.C:143
7192 msgid "New document from template"
7193 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
7194
7195 #: src/LyXAction.C:144
7196 msgid "Open"
7197 msgstr "Aç"
7198
7199 #: src/LyXAction.C:147
7200 msgid "Revert to saved"
7201 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:149
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Switch to an open document"
7206 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7207
7208 #: src/LyXAction.C:151
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Toggle read-only"
7211 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7212
7213 #: src/LyXAction.C:152
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Update"
7216 msgstr "Güncelle|#U"
7217
7218 #: src/LyXAction.C:153
7219 #, fuzzy
7220 msgid "View"
7221 msgstr "DVI görüntüle"
7222
7223 #: src/LyXAction.C:155
7224 msgid "Save As"
7225 msgstr "Ýsimle Kaydet"
7226
7227 #: src/LyXAction.C:159
7228 msgid "Go one char back"
7229 msgstr "Bir karakter geri git"
7230
7231 #: src/LyXAction.C:161
7232 msgid "Go one char forward"
7233 msgstr "Bir karakter ileri git"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:164
7236 msgid "Insert citation"
7237 msgstr "Gönderme ekle"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:167
7240 msgid "Execute command"
7241 msgstr "Komut çalýþtýr"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:177
7244 msgid "Decrement environment depth"
7245 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
7246
7247 #: src/LyXAction.C:179
7248 msgid "Increment environment depth"
7249 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
7250
7251 #: src/LyXAction.C:181
7252 msgid "Change environment depth"
7253 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
7254
7255 #: src/LyXAction.C:182
7256 msgid "Insert ... dots"
7257 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
7258
7259 #: src/LyXAction.C:183
7260 msgid "Go down"
7261 msgstr "Aþaðý git"
7262
7263 #: src/LyXAction.C:185
7264 msgid "Select next line"
7265 msgstr "Sonraki satýrý seç"
7266
7267 #: src/LyXAction.C:187
7268 msgid "Choose Paragraph Environment"
7269 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
7270
7271 #: src/LyXAction.C:189
7272 msgid "Insert end of sentence period"
7273 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
7274
7275 #: src/LyXAction.C:190
7276 msgid "Go to next error"
7277 msgstr "Sonraki hataya git"
7278
7279 #: src/LyXAction.C:192
7280 msgid "Remove all error boxes"
7281 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
7282
7283 #: src/LyXAction.C:194
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Insert a new ERT Inset"
7286 msgstr "Bibtex ekle"
7287
7288 #: src/LyXAction.C:196
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Insert a new external inset"
7291 msgstr "Bibtex ekle"
7292
7293 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7294 msgid "Insert Figure"
7295 msgstr "Þekil ekle"
7296
7297 #: src/LyXAction.C:199
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Insert Graphics"
7300 msgstr "Ekleri ekle"
7301
7302 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7303 msgid "Find & Replace"
7304 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
7305
7306 #: src/LyXAction.C:208
7307 msgid "Toggle bold"
7308 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7309
7310 #: src/LyXAction.C:209
7311 msgid "Toggle code style"
7312 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
7313
7314 #: src/LyXAction.C:210
7315 msgid "Default font style"
7316 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
7317
7318 #: src/LyXAction.C:212
7319 msgid "Toggle emphasize"
7320 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
7321
7322 #: src/LyXAction.C:213
7323 msgid "Toggle user defined style"
7324 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
7325
7326 #: src/LyXAction.C:215
7327 msgid "Toggle noun style"
7328 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:216
7331 msgid "Toggle roman font style"
7332 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
7333
7334 #: src/LyXAction.C:218
7335 msgid "Toggle sans font style"
7336 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
7337
7338 #: src/LyXAction.C:219
7339 msgid "Set font size"
7340 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
7341
7342 #: src/LyXAction.C:220
7343 msgid "Show font state"
7344 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
7345
7346 #: src/LyXAction.C:223
7347 msgid "Toggle font underline"
7348 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
7349
7350 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7351 msgid "Insert Footnote"
7352 msgstr "Dipnot ekle"
7353
7354 #: src/LyXAction.C:231
7355 msgid "Select next char"
7356 msgstr "Sonraki karakteri seç"
7357
7358 #: src/LyXAction.C:234
7359 msgid "Insert horizontal fill"
7360 msgstr "Yatay dolgu ekle"
7361
7362 #: src/LyXAction.C:236
7363 msgid "Display copyright information"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: src/LyXAction.C:238
7367 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: src/LyXAction.C:240
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Open a Help file"
7373 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7374
7375 #: src/LyXAction.C:243
7376 msgid "Show the actual LyX version"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/LyXAction.C:246
7380 msgid "Insert hyphenation point"
7381 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
7382
7383 #: src/LyXAction.C:248
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Insert index item"
7386 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7387
7388 #: src/LyXAction.C:250
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Insert last index item"
7391 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7392
7393 #: src/LyXAction.C:251
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Insert index list"
7396 msgstr "Bibtex ekle"
7397
7398 #: src/LyXAction.C:253
7399 msgid "Turn off keymap"
7400 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
7401
7402 #: src/LyXAction.C:256
7403 msgid "Use primary keymap"
7404 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
7405
7406 #: src/LyXAction.C:258
7407 msgid "Use secondary keymap"
7408 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
7409
7410 #: src/LyXAction.C:259
7411 msgid "Toggle keymap"
7412 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
7413
7414 #: src/LyXAction.C:261
7415 msgid "Insert Label"
7416 msgstr "Etiket ekle"
7417
7418 #: src/LyXAction.C:263
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Change language"
7421 msgstr "Dil"
7422
7423 #: src/LyXAction.C:264
7424 #, fuzzy
7425 msgid "View LaTeX log"
7426 msgstr "LaTeX Kütüðü"
7427
7428 #: src/LyXAction.C:269
7429 msgid "Copy paragraph environment type"
7430 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
7431
7432 #: src/LyXAction.C:274
7433 msgid "Paste paragraph environment type"
7434 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
7435
7436 #: src/LyXAction.C:279
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Open the tabular layout"
7439 msgstr "Inset açýldý"
7440
7441 #: src/LyXAction.C:281
7442 msgid "Go to beginning of line"
7443 msgstr "Satýr baþýna git"
7444
7445 #: src/LyXAction.C:283
7446 msgid "Select to beginning of line"
7447 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
7448
7449 #: src/LyXAction.C:285
7450 msgid "Go to end of line"
7451 msgstr "Satýr sonuna git"
7452
7453 #: src/LyXAction.C:287
7454 msgid "Select to end of line"
7455 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:290
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Insert list of algorithms"
7460 msgstr "Algoritma listesi"
7461
7462 #: src/LyXAction.C:292
7463 #, fuzzy
7464 msgid "View list of algorithms"
7465 msgstr "Algoritma listesi"
7466
7467 #: src/LyXAction.C:294
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Insert list of figures"
7470 msgstr "Þekil listesi"
7471
7472 #: src/LyXAction.C:296
7473 #, fuzzy
7474 msgid "View list of figures"
7475 msgstr "Þekil listesi"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:298
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Insert list of tables"
7480 msgstr "Tablo listesi"
7481
7482 #: src/LyXAction.C:300
7483 #, fuzzy
7484 msgid "View list of tables"
7485 msgstr "Tablo listesi"
7486
7487 #: src/LyXAction.C:301
7488 msgid "Exit"
7489 msgstr "Çýkýþ"
7490
7491 #: src/LyXAction.C:303
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Insert Marginalnote"
7494 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7495
7496 #: src/LyXAction.C:306
7497 msgid "Insert Margin note"
7498 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7499
7500 #: src/LyXAction.C:313
7501 msgid "Math Greek"
7502 msgstr "Yunan harfleri"
7503
7504 #: src/LyXAction.C:316
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Insert math symbol"
7507 msgstr "Etiket ekle"
7508
7509 #: src/LyXAction.C:321
7510 msgid "Math mode"
7511 msgstr "Matematik kipi"
7512
7513 #: src/LyXAction.C:335
7514 msgid "Go one paragraph down"
7515 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
7516
7517 #: src/LyXAction.C:337
7518 msgid "Select next paragraph"
7519 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
7520
7521 #: src/LyXAction.C:339
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Go to paragraph"
7524 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
7525
7526 #: src/LyXAction.C:342
7527 msgid "Go one paragraph up"
7528 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
7529
7530 #: src/LyXAction.C:344
7531 msgid "Select previous paragraph"
7532 msgstr "Önceki paragrafý seç"
7533
7534 #: src/LyXAction.C:348
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Edit Preferences"
7537 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7538
7539 #: src/LyXAction.C:350
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Save Preferences"
7542 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7543
7544 #: src/LyXAction.C:353
7545 msgid "Insert protected space"
7546 msgstr "Boþluk ekle"
7547
7548 #: src/LyXAction.C:354
7549 msgid "Insert quote"
7550 msgstr "Alýntý ekle"
7551
7552 #: src/LyXAction.C:356
7553 msgid "Reconfigure"
7554 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
7555
7556 #: src/LyXAction.C:361
7557 msgid "Insert cross reference"
7558 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
7559
7560 #: src/LyXAction.C:369
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Scroll inset"
7563 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
7564
7565 #: src/LyXAction.C:388
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7568 msgstr "Inset açýldý"
7569
7570 #: src/LyXAction.C:390
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Tabular Features"
7573 msgstr "Tablo Düzeni"
7574
7575 #: src/LyXAction.C:392
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7578 msgstr "Tablo ekle"
7579
7580 #: src/LyXAction.C:393
7581 msgid "Toggle TeX style"
7582 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
7583
7584 #: src/LyXAction.C:395
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Insert a new Text Inset"
7587 msgstr "Bibtex ekle"
7588
7589 #: src/LyXAction.C:398
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Insert table of contents"
7592 msgstr "Ýçindekiler"
7593
7594 #: src/LyXAction.C:400
7595 #, fuzzy
7596 msgid "View table of contents"
7597 msgstr "Ýçindekiler"
7598
7599 #: src/LyXAction.C:402
7600 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7601 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
7602
7603 #: src/LyXAction.C:415
7604 msgid "Register document under version control"
7605 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
7606
7607 #: src/LyXAction.C:656
7608 msgid "No description available!"
7609 msgstr "Taným mevcut deðil!"
7610
7611 #: src/lyx.C:41
7612 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7613 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7614
7615 #: src/lyx.C:43
7616 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7617 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7618
7619 #: src/lyx.C:75
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Template|#t"
7622 msgstr "Hazýr biçimler"
7623
7624 #: src/lyx.C:87
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Parameters|#P"
7627 msgstr "Yazýcý|#P"
7628
7629 #: src/lyx.C:90
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Edit file|#E"
7632 msgstr "EPS dosyasý|#E"
7633
7634 #: src/lyx.C:95
7635 msgid "View result|#V"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/lyx.C:100
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Update result|#U"
7641 msgstr "Güncelle|#U"
7642
7643 #: src/lyx_cb.C:171
7644 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7645 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
7646
7647 #: src/lyx_cb.C:173
7648 msgid "(If not, document is not saved.)"
7649 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
7650
7651 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7652 msgid "Templates"
7653 msgstr "Hazýr biçimler"
7654
7655 #: src/lyx_cb.C:203
7656 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7657 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
7658
7659 #: src/lyx_cb.C:220
7660 msgid "Same name as document already has:"
7661 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
7662
7663 #: src/lyx_cb.C:222
7664 msgid "Save anyway?"
7665 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
7666
7667 #: src/lyx_cb.C:228
7668 msgid "Another document with same name open!"
7669 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7670
7671 #: src/lyx_cb.C:230
7672 msgid "Replace with current document?"
7673 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
7674
7675 #: src/lyx_cb.C:238
7676 msgid "Document renamed to '"
7677 msgstr "Belgenin ismi '"
7678
7679 #: src/lyx_cb.C:239
7680 msgid "', but not saved..."
7681 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
7682
7683 #: src/lyx_cb.C:245
7684 msgid "Document already exists:"
7685 msgstr "Belge zaten var:"
7686
7687 #: src/lyx_cb.C:247
7688 msgid "Replace file?"
7689 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
7690
7691 #: src/lyx_cb.C:263
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Document could not be saved!"
7694 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
7695
7696 #: src/lyx_cb.C:264
7697 msgid "Holding the old name."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/lyx_cb.C:278
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7703 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
7704
7705 #: src/lyx_cb.C:287
7706 msgid "No warnings found."
7707 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7708
7709 #: src/lyx_cb.C:289
7710 msgid "One warning found."
7711 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
7712
7713 #: src/lyx_cb.C:290
7714 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7715 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
7716
7717 #: src/lyx_cb.C:293
7718 msgid " warnings found."
7719 msgstr " adet uyarý bulundu."
7720
7721 #: src/lyx_cb.C:294
7722 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7723 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
7724
7725 #: src/lyx_cb.C:296
7726 msgid "Chktex run successfully"
7727 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
7728
7729 #: src/lyx_cb.C:298
7730 msgid "It seems chktex does not work."
7731 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
7732
7733 #: src/lyx_cb.C:369
7734 msgid "Autosaving current document..."
7735 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
7736
7737 #: src/lyx_cb.C:409
7738 msgid "Autosave Failed!"
7739 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7740
7741 #: src/lyx_cb.C:465
7742 msgid "File to Insert"
7743 msgstr "Eklenecek dosya"
7744
7745 #: src/lyx_cb.C:475
7746 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7747 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
7748
7749 #: src/lyx_cb.C:482
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7752 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
7753
7754 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7755 msgid "Enter new label to insert:"
7756 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
7757
7758 #: src/lyx_cb.C:555
7759 msgid "Character Style"
7760 msgstr "Karakter tarzý"
7761
7762 #: src/lyx_cb.C:606
7763 msgid "LaTeX Preamble"
7764 msgstr "LaTeX Önyazý"
7765
7766 #: src/lyx_cb.C:623
7767 msgid "Do you want to save the current settings"
7768 msgstr "Þu anki ayarlarý "
7769
7770 #: src/lyx_cb.C:624
7771 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7772 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
7773
7774 #: src/lyx_cb.C:625
7775 msgid "as default for new documents?"
7776 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
7777
7778 #: src/lyx_cb.C:790
7779 msgid "LaTeX preamble set"
7780 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
7781
7782 #: src/lyx_cb.C:825
7783 msgid "Inserting figure..."
7784 msgstr "Þekil ekleniyor..."
7785
7786 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7787 msgid "Figure inserted"
7788 msgstr "Þekil eklendi"
7789
7790 #: src/lyx_cb.C:908
7791 msgid "Running configure..."
7792 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7793
7794 #: src/lyx_cb.C:915
7795 msgid "Reloading configuration..."
7796 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
7797
7798 #: src/lyx_cb.C:917
7799 msgid "The system has been reconfigured."
7800 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
7801
7802 #: src/lyx_cb.C:918
7803 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7804 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
7805
7806 #: src/lyx_cb.C:919
7807 msgid "updated document class specifications."
7808 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7809
7810 #: src/lyxfont.C:38
7811 msgid "Sans serif"
7812 msgstr "Sans serif"
7813
7814 #: src/lyxfont.C:38
7815 msgid "Symbol"
7816 msgstr "Sembol"
7817
7818 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7819 #: src/lyxfont.C:58
7820 msgid "Inherit"
7821 msgstr "Inherit"
7822
7823 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7824 #: src/lyxfont.C:58
7825 msgid "Ignore"
7826 msgstr "Aldýrma"
7827
7828 #: src/lyxfont.C:43
7829 msgid "Medium"
7830 msgstr "Ýnce"
7831
7832 #: src/lyxfont.C:43
7833 msgid "Bold"
7834 msgstr "Kalýn"
7835
7836 #: src/lyxfont.C:47
7837 msgid "Upright"
7838 msgstr "Dik"
7839
7840 #: src/lyxfont.C:47
7841 msgid "Italic"
7842 msgstr "Ýtalik"
7843
7844 #: src/lyxfont.C:47
7845 msgid "Slanted"
7846 msgstr "Eðik"
7847
7848 #: src/lyxfont.C:47
7849 msgid "Smallcaps"
7850 msgstr "Small Caps"
7851
7852 #: src/lyxfont.C:52
7853 msgid "Tiny"
7854 msgstr "Minicik"
7855
7856 #: src/lyxfont.C:52
7857 msgid "Smallest"
7858 msgstr "Çok küçük"
7859
7860 #: src/lyxfont.C:52
7861 msgid "Smaller"
7862 msgstr "Daha küçük"
7863
7864 #: src/lyxfont.C:52
7865 msgid "Small"
7866 msgstr "Küçük"
7867
7868 #: src/lyxfont.C:52
7869 msgid "Large"
7870 msgstr "Büyük"
7871
7872 #: src/lyxfont.C:53
7873 msgid "Larger"
7874 msgstr "Daha büyük"
7875
7876 #: src/lyxfont.C:53
7877 msgid "Largest"
7878 msgstr "Çok büyük"
7879
7880 #: src/lyxfont.C:53
7881 msgid "Huge"
7882 msgstr "Kocaman"
7883
7884 #: src/lyxfont.C:53
7885 msgid "Huger"
7886 msgstr "Dev gibi"
7887
7888 #: src/lyxfont.C:53
7889 msgid "Increase"
7890 msgstr "Arttýr"
7891
7892 #: src/lyxfont.C:53
7893 msgid "Decrease"
7894 msgstr "Azalt"
7895
7896 #: src/lyxfont.C:58
7897 msgid "Off"
7898 msgstr "Kapalý"
7899
7900 #: src/lyxfont.C:58
7901 msgid "On"
7902 msgstr "Açýk"
7903
7904 #: src/lyxfont.C:58
7905 msgid "Toggle"
7906 msgstr "Deðiþtir"
7907
7908 #: src/lyxfont.C:399
7909 msgid "Emphasis "
7910 msgstr "Vurgu "
7911
7912 #: src/lyxfont.C:402
7913 msgid "Underline "
7914 msgstr "Alt çizgi "
7915
7916 #: src/lyxfont.C:405
7917 msgid "Noun "
7918 msgstr "Ýsim "
7919
7920 #: src/lyxfont.C:407
7921 msgid "Latex "
7922 msgstr "LaTeX"
7923
7924 #: src/lyxfont.C:411
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Language: "
7927 msgstr "Dil:"
7928
7929 #: src/lyxfont.C:413
7930 #, fuzzy
7931 msgid "  Number "
7932 msgstr "Numara"
7933
7934 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Sorry!"
7937 msgstr "Üzgünüm."
7938
7939 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7940 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7941 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
7942
7943 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7944 #, fuzzy
7945 msgid "String not found!"
7946 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
7947
7948 #: src/lyxfr1.C:196
7949 #, fuzzy
7950 msgid "1 string has been replaced."
7951 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
7952
7953 #: src/lyxfr1.C:199
7954 msgid " strings have been replaced."
7955 msgstr " deðiþim yapýldý."
7956
7957 #: src/lyxfr1.C:235
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Found."
7960 msgstr "Bulundu."
7961
7962 #: src/lyxfunc.C:248
7963 msgid "Unknown sequence:"
7964 msgstr "Bilinmeyen dizi:"
7965
7966 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7967 msgid "Unknown action"
7968 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7969
7970 #. no
7971 #: src/lyxfunc.C:302
7972 msgid "Document is read-only"
7973 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7974
7975 #. no
7976 #: src/lyxfunc.C:307
7977 msgid "Command not allowed without any document open"
7978 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
7979
7980 #: src/lyxfunc.C:591
7981 msgid "Text mode"
7982 msgstr "Metin kipi"
7983
7984 #: src/lyxfunc.C:752
7985 msgid "Saving document"
7986 msgstr "Belge kaydediliyor"
7987
7988 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7989 msgid "Missing argument"
7990 msgstr "Eksik parametre"
7991
7992 #: src/lyxfunc.C:1071
7993 msgid "Opening help file"
7994 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7995
7996 #: src/lyxfunc.C:1080
7997 msgid "LyX Version "
7998 msgstr "LyX Sürümü: "
7999
8000 #: src/lyxfunc.C:1085
8001 msgid "Library directory: "
8002 msgstr "Kitaplýk dizini: "
8003
8004 #: src/lyxfunc.C:1087
8005 msgid "User directory: "
8006 msgstr "Kullanýcý dizini: "
8007
8008 #: src/lyxfunc.C:1396
8009 msgid "Couldn't find this label"
8010 msgstr "Bu etiket "
8011
8012 #: src/lyxfunc.C:1397
8013 msgid "in current document."
8014 msgstr "belgede bulunamadý"
8015
8016 #: src/lyxfunc.C:1785
8017 msgid "Mark removed"
8018 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8019
8020 #: src/lyxfunc.C:1790
8021 msgid "Mark set"
8022 msgstr "Ýþaret konuldu"
8023
8024 #: src/lyxfunc.C:1895
8025 msgid "Mark off"
8026 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
8027
8028 #: src/lyxfunc.C:1908
8029 msgid "Mark on"
8030 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
8031
8032 #: src/lyxfunc.C:2400
8033 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8034 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
8035
8036 #: src/lyxfunc.C:2417
8037 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8038 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
8039
8040 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
8041 msgid "Math greek mode on"
8042 msgstr "Yunan harfleri kipi"
8043
8044 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
8045 msgid "Math greek keyboard on"
8046 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
8047
8048 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
8049 msgid "Math greek keyboard off"
8050 msgstr "Normal klavye dizilimi"
8051
8052 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
8053 msgid "Math editor mode"
8054 msgstr "Formül düzenleme kipi"
8055
8056 #: src/lyxfunc.C:2508
8057 msgid "This is only allowed in math mode!"
8058 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
8059
8060 #: src/lyxfunc.C:2692
8061 msgid "Opening child document "
8062 msgstr "Alt belge açýlýyor "
8063
8064 #: src/lyxfunc.C:2724
8065 msgid "Unknown kind of footnote"
8066 msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
8067
8068 #: src/lyxfunc.C:2843
8069 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/lyxfunc.C:2849
8073 msgid "Set-color \""
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/lyxfunc.C:2851
8077 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/lyxfunc.C:2866
8081 #, fuzzy
8082 msgid "No document open"
8083 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
8084
8085 #: src/lyxfunc.C:2872
8086 msgid "Document is read only"
8087 msgstr "Belge sadece okunabilir"
8088
8089 #: src/lyxfunc.C:2978
8090 msgid "Enter Filename for new document"
8091 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
8092
8093 #: src/lyxfunc.C:2979
8094 msgid "newfile"
8095 msgstr "yenidosya"
8096
8097 #. Cancel: Do nothing
8098 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8099 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8100 msgid "Canceled."
8101 msgstr "Vazgeçildi."
8102
8103 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8104 msgid ""
8105 "Do you want to close that document now?\n"
8106 "('No' will just switch to the open version)"
8107 msgstr ""
8108 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
8109 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
8110
8111 #: src/lyxfunc.C:3018
8112 msgid "File already exists:"
8113 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
8114
8115 #: src/lyxfunc.C:3020
8116 msgid "Do you want to open the document?"
8117 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
8118
8119 #. loads document
8120 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8121 msgid "Opening document"
8122 msgstr "Belge açýlýyor"
8123
8124 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8125 msgid "opened."
8126 msgstr "açýldý."
8127
8128 #: src/lyxfunc.C:3050
8129 msgid "Choose template"
8130 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
8131
8132 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8133 msgid "Examples"
8134 msgstr "Örnekler"
8135
8136 #: src/lyxfunc.C:3081
8137 msgid "Select Document to Open"
8138 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
8139
8140 #: src/lyxfunc.C:3107
8141 msgid "Could not open document"
8142 msgstr "Belge açýlamadý"
8143
8144 #: src/lyxfunc.C:3137
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Select "
8147 msgstr "Seç|#S"
8148
8149 #: src/lyxfunc.C:3138
8150 #, fuzzy
8151 msgid " file to import"
8152 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
8153
8154 #: src/lyxfunc.C:3180
8155 msgid "A document by the name"
8156 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
8157
8158 #: src/lyxfunc.C:3182
8159 msgid "already exists. Overwrite?"
8160 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
8161
8162 #: src/lyxfunc.C:3213
8163 msgid "Select Document to Insert"
8164 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
8165
8166 #. Inserts document
8167 #: src/lyxfunc.C:3231
8168 msgid "Inserting document"
8169 msgstr "Belge ekleniyor"
8170
8171 #: src/lyxfunc.C:3237
8172 msgid "inserted."
8173 msgstr "eklendi."
8174
8175 #: src/lyxfunc.C:3239
8176 msgid "Could not insert document"
8177 msgstr "Belge eklenemedi"
8178
8179 #: src/lyx_gui.C:311
8180 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8181 msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
8182
8183 #: src/lyx_gui.C:313
8184 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8185 msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
8186
8187 #: src/lyx_gui.C:315
8188 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8189 msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
8190
8191 #: src/lyx_gui.C:318
8192 msgid ""
8193 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8194 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8195 msgstr ""
8196 " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
8197 "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
8198
8199 #: src/lyx_gui.C:322
8200 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8201 msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
8202
8203 #: src/lyx_gui.C:324
8204 msgid ""
8205 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8206 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8207 msgstr ""
8208 " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
8209 "Mor | Sarý %l| Baþtan "
8210
8211 #: src/lyx_gui.C:329
8212 msgid " English %l| German | French "
8213 msgstr ""
8214
8215 #. build up the combox entries
8216 #: src/lyx_gui.C:343
8217 #, fuzzy
8218 msgid "No change"
8219 msgstr " (deðiþtirildi)"
8220
8221 #: src/lyx_gui.C:344
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Reset"
8224 msgstr "Ref: "
8225
8226 #: src/lyx_gui.C:401
8227 msgid "LyX Banner"
8228 msgstr "LyX Flamasý"
8229
8230 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8231 msgid "Dismiss"
8232 msgstr "Kaldýr"
8233
8234 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8235 msgid "Yes|Yy#y"
8236 msgstr "Evet|Yy#y"
8237
8238 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8239 msgid "No|Nn#n"
8240 msgstr "Hayýr|Nn#n"
8241
8242 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Clear|#e"
8245 msgstr "Sil|#e"
8246
8247 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8248 msgid "Any changes will be ignored"
8249 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
8250
8251 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8252 msgid "The document is read-only:"
8253 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
8254
8255 #: src/lyx_main.C:95
8256 msgid "Wrong command line option `"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/lyx_main.C:97
8260 msgid "'. Exiting."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: src/lyx_main.C:219
8264 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8265 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
8266
8267 #: src/lyx_main.C:221
8268 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8269 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
8270
8271 #: src/lyx_main.C:311
8272 #, fuzzy
8273 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8274 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
8275
8276 #: src/lyx_main.C:313
8277 msgid "System directory set to: "
8278 msgstr "Kullanýcý dizini: "
8279
8280 #: src/lyx_main.C:321
8281 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8282 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8283
8284 #: src/lyx_main.C:322
8285 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8286 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
8287
8288 #: src/lyx_main.C:323
8289 #, fuzzy
8290 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8291 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
8292
8293 #: src/lyx_main.C:325
8294 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8295 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
8296
8297 #: src/lyx_main.C:327
8298 msgid "Using built-in default "
8299 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8300
8301 #: src/lyx_main.C:328
8302 msgid " but expect problems."
8303 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
8304
8305 #: src/lyx_main.C:331
8306 msgid "Expect problems."
8307 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
8308
8309 #: src/lyx_main.C:554
8310 #, fuzzy
8311 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8312 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8313
8314 #: src/lyx_main.C:555
8315 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8316 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8317
8318 #: src/lyx_main.C:557
8319 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8320 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
8321
8322 #: src/lyx_main.C:558
8323 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8324 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
8325
8326 #: src/lyx_main.C:559
8327 msgid "Running without personal LyX directory."
8328 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8329
8330 #. Tell the user what is going on
8331 #: src/lyx_main.C:566
8332 msgid "LyX: Creating directory "
8333 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
8334
8335 #: src/lyx_main.C:567
8336 msgid " and running configure..."
8337 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
8338
8339 #: src/lyx_main.C:573
8340 msgid "Failed. Will use "
8341 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
8342
8343 #: src/lyx_main.C:574
8344 msgid " instead."
8345 msgstr "eklendi."
8346
8347 #: src/lyx_main.C:581
8348 msgid "Done!"
8349 msgstr "Bitti!"
8350
8351 #: src/lyx_main.C:595
8352 msgid "LyX Warning!"
8353 msgstr "LyX uyarýsý!"
8354
8355 #: src/lyx_main.C:596
8356 msgid "Error while reading "
8357 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
8358
8359 #: src/lyx_main.C:597
8360 msgid "Using built-in defaults."
8361 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8362
8363 #: src/lyx_main.C:695
8364 msgid "Setting debug level to "
8365 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
8366
8367 #: src/lyx_main.C:707
8368 #, fuzzy
8369 msgid ""
8370 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8371 "Command line switches (case sensitive):\n"
8372 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8373 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8374 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8375 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8376 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8377 "                  select the features to debug.\n"
8378 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8379 "Check the LyX man page for more options."
8380 msgstr ""
8381 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
8382 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
8383 "\t-help           LyX kullaným özetini verir\n"
8384 "\t-sysdir x       sistem dizinini x olarak belirler\n"
8385 "\t-width x        ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
8386 "\t-height y       ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
8387 "\t-xpos x         ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
8388 "\t-ypos y         ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
8389 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
8390 "                  hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
8391 "                  `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
8392 "\t-Reverse        ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
8393 "\t-Mono           LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
8394 "\t-FastSelection  seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
8395 "\n"
8396 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
8397
8398 #: src/lyx_main.C:733
8399 msgid "List of supported debug flags:"
8400 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
8401
8402 #: src/lyx_main.C:745
8403 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8404 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8405
8406 #: src/lyx_main.C:756
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8409 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8410
8411 #: src/lyx_main.C:779
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8414 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
8415
8416 #: src/lyx_main.C:792
8417 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8418 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8419
8420 #: src/lyx_main.C:794 src/lyx_main.C:809
8421 msgid " switch!"
8422 msgstr " seçeneðinden sonra"
8423
8424 #: src/lyx_main.C:807
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8427 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8428
8429 #: src/lyxrc.C:1573
8430 msgid ""
8431 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8432 "recommended for non-English languages."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/lyxrc.C:1577
8436 msgid ""
8437 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8438 "environment variable PRINTER."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/lyxrc.C:1581
8442 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/lyxrc.C:1593
8446 msgid ""
8447 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8448 "to use."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/lyxrc.C:1597
8452 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/lyxrc.C:1601
8456 msgid ""
8457 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8458 "print command."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/lyxrc.C:1605
8462 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/lyxrc.C:1609
8466 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/lyxrc.C:1613
8470 msgid ""
8471 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8472 "the filename of the DVI file to be printed."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/lyxrc.C:1617
8476 msgid ""
8477 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8478 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8479 "arguments."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/lyxrc.C:1621
8483 msgid ""
8484 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8485 "prepended along with the printer name after the spool command."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/lyxrc.C:1625
8489 msgid ""
8490 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8491 "wrong, override the setting here."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/lyxrc.C:1629
8495 msgid ""
8496 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8497 "roughly the same size as on paper."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/lyxrc.C:1633
8501 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/lyxrc.C:1639
8505 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/lyxrc.C:1643
8509 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/lyxrc.C:1647
8513 msgid "The font for popups."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lyxrc.C:1651
8517 msgid "The encoding for the screen fonts."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/lyxrc.C:1655
8521 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/lyxrc.C:1662
8525 msgid ""
8526 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/lyxrc.C:1666
8530 #, fuzzy
8531 msgid "The default path for your documents."
8532 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
8533
8534 #: src/lyxrc.C:1670
8535 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/lyxrc.C:1674
8539 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/lyxrc.C:1678
8543 msgid ""
8544 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8545 "directory is deleted when you quit LyX."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: src/lyxrc.C:1682
8549 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/lyxrc.C:1686
8553 msgid ""
8554 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8555 "automatically by what you type."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: src/lyxrc.C:1690
8559 msgid ""
8560 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8561 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/lyxrc.C:1695
8565 msgid ""
8566 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8567 "\".out\". Only for advanced users."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: src/lyxrc.C:1699
8571 msgid ""
8572 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8573 "its global and local bind/ directories."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/lyxrc.C:1703
8577 msgid ""
8578 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8579 "will look in its global and local ui/ directories."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/lyxrc.C:1709
8583 msgid ""
8584 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8585 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: src/lyxrc.C:1723
8589 msgid ""
8590 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8591 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8592 "is specified, an internal routine is used."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/lyxrc.C:1727
8596 msgid ""
8597 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8598 "plain text)."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/lyxrc.C:1731
8602 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/lyxrc.C:1735
8606 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/lyxrc.C:1742
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Specify the default paper size."
8612 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8613
8614 #: src/lyxrc.C:1749
8615 msgid ""
8616 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8617 "words?"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/lyxrc.C:1753
8621 msgid "What command runs the spell checker?"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: src/lyxrc.C:1757
8625 msgid ""
8626 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8627 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8628 "not work with all dictionaries."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/lyxrc.C:1762
8632 msgid ""
8633 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8634 "document."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/lyxrc.C:1767
8638 msgid ""
8639 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: src/lyxrc.C:1772
8643 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: src/lyxrc.C:1776
8647 msgid ""
8648 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8649 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8650 "have many fixed size fonts."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/lyxrc.C:1780
8654 msgid ""
8655 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8656 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/lyxrc.C:1784
8660 msgid ""
8661 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8662 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: src/lyxrc.C:1788
8666 msgid ""
8667 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8668 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/lyxrc.C:1792
8672 msgid ""
8673 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8674 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8675 "slow."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/lyxrc.C:1796
8679 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/lyxrc.C:1800
8683 msgid ""
8684 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8685 "the backup file in the same directory as the original file."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/lyxrc.C:1804
8689 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: src/lyxrc.C:1808
8693 msgid ""
8694 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8695 "the document."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/lyxrc.C:1812
8699 msgid ""
8700 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8701 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/lyxrc.C:1816
8705 msgid ""
8706 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8707 "document."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/lyxrc.C:1820
8711 msgid ""
8712 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/lyxrc.C:1824
8716 msgid ""
8717 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8718 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8719 "name of the second language."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: src/lyxrc.C:1828
8723 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/lyxrc.C:1832
8727 msgid ""
8728 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8729 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/lyxrc.C:1836
8733 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: src/lyxrc.C:1840
8737 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: src/lyxrc.C:1853
8741 msgid ""
8742 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8743 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: src/lyxrc.C:1857
8747 msgid "New documents will be assigned this language."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: src/lyx_sendfax.C:21
8751 msgid "Fax no.:|#F"
8752 msgstr "Faks no.:|#F"
8753
8754 #: src/lyx_sendfax.C:23
8755 msgid "Dest. Name:|#N"
8756 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
8757
8758 #: src/lyx_sendfax.C:25
8759 msgid "Enterprise:|#E"
8760 msgstr "Þirket:|#E"
8761
8762 #: src/lyx_sendfax.C:45
8763 msgid "Phone Book"
8764 msgstr "Telefon Defteri"
8765
8766 #: src/lyx_sendfax.C:49
8767 msgid "Select from|#S"
8768 msgstr "Seç|#S"
8769
8770 #: src/lyx_sendfax.C:53
8771 msgid "Add to|#t"
8772 msgstr "Ekle|#t"
8773
8774 #: src/lyx_sendfax.C:57
8775 msgid "Delete from|#D"
8776 msgstr "Çýkar|#D"
8777
8778 #: src/lyx_sendfax.C:61
8779 msgid "Save|#V"
8780 msgstr "Kaydet|#V"
8781
8782 #: src/lyx_sendfax.C:65
8783 msgid "Destination:"
8784 msgstr "Gideceði yer:"
8785
8786 #: src/lyx_sendfax.C:71
8787 msgid "Comment:"
8788 msgstr "Not:"
8789
8790 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8791 msgid "Fax File: "
8792 msgstr "Faks dosyasý: "
8793
8794 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8795 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8796 msgid "Empty Phonebook"
8797 msgstr "Boþ telefon rehberi"
8798
8799 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8800 msgid "Save (needed)"
8801 msgstr "Kayýt (gerekli)"
8802
8803 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8804 msgid "Cannot open phone book: "
8805 msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
8806
8807 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8808 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8809 msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
8810
8811 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8812 msgid "Message-Window"
8813 msgstr "Mesaj-Penceresi"
8814
8815 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8816 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8817 msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
8818
8819 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8820 msgid "Phonebook"
8821 msgstr "Telefon rehberi"
8822
8823 #: src/LyXSendto.C:40
8824 msgid "Send Document to Command"
8825 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
8826
8827 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Save document and proceed?"
8830 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
8831
8832 #: src/lyxvc.C:107
8833 msgid "LyX VC: Initial description"
8834 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
8835
8836 #: src/lyxvc.C:108
8837 #, fuzzy
8838 msgid "(no initial description)"
8839 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
8840
8841 #: src/lyxvc.C:113
8842 msgid "This document has NOT been registered."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: src/lyxvc.C:139
8846 msgid "LyX VC: Log Message"
8847 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
8848
8849 #: src/lyxvc.C:142
8850 msgid "(no log message)"
8851 msgstr "(kütük kaydý yok)"
8852
8853 #: src/lyxvc.C:157
8854 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8855 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
8856
8857 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8858 #. we should warn the user that reverting will discard all
8859 #. changes made since the last check in.
8860 #: src/lyxvc.C:172
8861 #, fuzzy
8862 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8863 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
8864
8865 #: src/lyxvc.C:173
8866 #, fuzzy
8867 msgid "to the document since the last check in."
8868 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
8869
8870 #: src/lyxvc.C:174
8871 msgid "Do you still want to do it?"
8872 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
8873
8874 #: src/lyxvc.C:277
8875 #, fuzzy
8876 msgid "No VC History!"
8877 msgstr "VC Geçmiþi yok!"
8878
8879 #: src/lyxvc.C:284
8880 #, fuzzy
8881 msgid "VC History"
8882 msgstr "VC Geçmiþi"
8883
8884 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8885 msgid " (Changed)"
8886 msgstr " (deðiþtirildi)"
8887
8888 #: src/LyXView.C:371
8889 msgid " (read only)"
8890 msgstr " (deðiþtirilemez)"
8891
8892 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8893 msgid "TeX mode"
8894 msgstr "TeX kipi"
8895
8896 #: src/mathed/formula.C:919
8897 msgid "No number"
8898 msgstr "Numarasýz"
8899
8900 #: src/mathed/formula.C:922
8901 msgid "Number"
8902 msgstr "Numara"
8903
8904 #: src/mathed/formula.C:1085
8905 msgid "math text mode"
8906 msgstr "Matematik yazý kipi"
8907
8908 #: src/mathed/formula.C:1094
8909 msgid "Invalid action in math mode!"
8910 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
8911
8912 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8913 msgid "Macro: "
8914 msgstr "Makro: "
8915
8916 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Math macro editor mode"
8919 msgstr "Formül düzenleme kipi"
8920
8921 #: src/mathed/math_forms.C:19
8922 msgid "Close "
8923 msgstr "Kapat"
8924
8925 #: src/mathed/math_forms.C:22
8926 msgid "Functions"
8927 msgstr "Fonksiyon"
8928
8929 #: src/mathed/math_forms.C:30
8930 msgid "­ Û"
8931 msgstr "­ Û"
8932
8933 #: src/mathed/math_forms.C:34
8934 msgid "± ´"
8935 msgstr "± ´"
8936
8937 #: src/mathed/math_forms.C:38
8938 msgid "£ @"
8939 msgstr "£ @"
8940
8941 #: src/mathed/math_forms.C:42
8942 msgid "S  ò"
8943 msgstr "S  ò"
8944
8945 #: src/mathed/math_forms.C:95
8946 msgid "Left|#L"
8947 msgstr "Sol|#L"
8948
8949 #: src/mathed/math_forms.C:127
8950 msgid "OK  "
8951 msgstr "Peki"
8952
8953 #: src/mathed/math_forms.C:140
8954 msgid "Columns "
8955 msgstr "Sütun"
8956
8957 #: src/mathed/math_forms.C:147
8958 msgid "Vertical align|#V"
8959 msgstr "Dikey hizalama|#V"
8960
8961 #: src/mathed/math_forms.C:152
8962 msgid "Horizontal align|#H"
8963 msgstr "Yatay hizalama|#H"
8964
8965 #: src/mathed/math_forms.C:195
8966 msgid "OK "
8967 msgstr "Peki"
8968
8969 #: src/mathed/math_forms.C:206
8970 msgid "Thin|#T"
8971 msgstr "Ýnce|#T"
8972
8973 #: src/mathed/math_forms.C:210
8974 msgid "Medium|#M"
8975 msgstr "Orta|#M"
8976
8977 #: src/mathed/math_forms.C:214
8978 msgid "Thick|#H"
8979 msgstr "Kalýn|#H"
8980
8981 #: src/mathed/math_forms.C:218
8982 msgid "Negative|#N"
8983 msgstr "Negatif|#N"
8984
8985 #: src/mathed/math_forms.C:222
8986 msgid "Quadratin|#Q"
8987 msgstr "Çeyrek|#Q"
8988
8989 #: src/mathed/math_forms.C:226
8990 msgid "2Quadratin|#2"
8991 msgstr "2Çeyrek|#2"
8992
8993 #: src/mathed/math_panel.C:116
8994 msgid "Delimiter"
8995 msgstr "Ayýrýcý"
8996
8997 #: src/mathed/math_panel.C:122
8998 msgid "Decoration"
8999 msgstr "Üst/alt süsler"
9000
9001 #: src/mathed/math_panel.C:128
9002 msgid "Spacing"
9003 msgstr "Boþluk"
9004
9005 #: src/mathed/math_panel.C:134
9006 msgid "Matrix"
9007 msgstr "Matris"
9008
9009 #: src/mathed/math_panel.C:324
9010 msgid "Top | Center | Bottom"
9011 msgstr "Üst |  Orta  | Alt"
9012
9013 #: src/mathed/math_panel.C:377
9014 msgid "Math Panel"
9015 msgstr "Matematik"
9016
9017 #: src/MenuBackend.C:256
9018 #, fuzzy
9019 msgid "No Documents Open!"
9020 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
9021
9022 #: src/MenuBackend.C:304
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Ascii text as lines"
9025 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9026
9027 #: src/MenuBackend.C:306
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Ascii text as paragraphs"
9030 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9031
9032 #: src/MenuBackend.C:403
9033 msgid "Quit|Q"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/MenuBackend.C:411
9037 #, fuzzy
9038 msgid "LaTeX...|L"
9039 msgstr "LaTeX|#L"
9040
9041 #: src/MenuBackend.C:413
9042 msgid "LinuxDoc...|L"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/MenuBackend.C:421
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Emphasize"
9048 msgstr "Vurgu "
9049
9050 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
9051 msgid "Welcome to LyX!"
9052 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
9053
9054 #: src/minibuffer.C:64
9055 msgid "Executing:"
9056 msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
9057
9058 #. this is a hack
9059 #: src/minibuffer.C:245
9060 msgid "* No document open *"
9061 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9062
9063 #: src/print_form.C:21
9064 msgid "File Type"
9065 msgstr "Dosya tipi"
9066
9067 #: src/print_form.C:25
9068 msgid "Command:|#C"
9069 msgstr "Komut:|#C"
9070
9071 #: src/print_form.C:39
9072 msgid "DVI|#D"
9073 msgstr "DVI|#D"
9074
9075 #: src/print_form.C:41
9076 msgid "Postscript|#P"
9077 msgstr "Postscript|#P"
9078
9079 #: src/print_form.C:43
9080 msgid "LaTeX|#T"
9081 msgstr "LaTeX|#T"
9082
9083 #: src/print_form.C:46
9084 msgid "LyX|#L"
9085 msgstr "LyX|#L"
9086
9087 #: src/print_form.C:48
9088 msgid "Ascii|#s"
9089 msgstr "Ascii|#s"
9090
9091 #: src/spellchecker.C:284
9092 msgid "Spellchecker Options"
9093 msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
9094
9095 #: src/spellchecker.C:713
9096 msgid "Spellchecker"
9097 msgstr "Yazým Denetleyici"
9098
9099 #: src/spellchecker.C:953
9100 msgid " words checked."
9101 msgstr " sözcük denetlendi."
9102
9103 #: src/spellchecker.C:955
9104 msgid " word checked."
9105 msgstr "sözcük denetlendi."
9106
9107 #: src/spellchecker.C:957
9108 msgid "Spellchecking completed!"
9109 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
9110
9111 #: src/spellchecker.C:961
9112 #, fuzzy
9113 msgid ""
9114 "The spell checker has died for some reason.\n"
9115 "Maybe it has been killed."
9116 msgstr ""
9117 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
9118 "Belki süreç yok edilmiþtir."
9119
9120 #: src/sp_form.C:26
9121 msgid "Use language of document|#D"
9122 msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
9123
9124 #: src/sp_form.C:28
9125 msgid "Use alternate language:|#U"
9126 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
9127
9128 #: src/sp_form.C:34
9129 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9130 msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
9131
9132 #: src/sp_form.C:36
9133 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9134 msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
9135
9136 #: src/sp_form.C:46
9137 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9138 msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
9139
9140 #: src/sp_form.C:48
9141 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9142 msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
9143
9144 #: src/sp_form.C:54
9145 msgid "Dictionary"
9146 msgstr "Sözlük"
9147
9148 #: src/sp_form.C:86
9149 msgid "Replace"
9150 msgstr "Deðiþtir"
9151
9152 #: src/sp_form.C:88
9153 msgid ""
9154 "Near\n"
9155 "Misses"
9156 msgstr ""
9157 "Yakýn\n"
9158 "Iskalar"
9159
9160 #: src/sp_form.C:91
9161 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9162 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
9163
9164 #: src/sp_form.C:93
9165 msgid "Start spellchecking|#S"
9166 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
9167
9168 #: src/sp_form.C:95
9169 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9170 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
9171
9172 #: src/sp_form.C:97
9173 msgid "Ignore word|#g"
9174 msgstr "Sözcüðü atla"
9175
9176 #: src/sp_form.C:99
9177 msgid "Accept word in this session|#A"
9178 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
9179
9180 #: src/sp_form.C:101
9181 msgid "Stop spellchecking|#T"
9182 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
9183
9184 #: src/sp_form.C:103
9185 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9186 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
9187
9188 # , c-format
9189 #: src/sp_form.C:106
9190 #, no-c-format
9191 msgid "0 %"
9192 msgstr "%0"
9193
9194 # , c-format
9195 #: src/sp_form.C:110
9196 #, no-c-format
9197 msgid "100 %"
9198 msgstr "%100"
9199
9200 #: src/sp_form.C:113
9201 msgid "Replace word|#R"
9202 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
9203
9204 #: src/support/filetools.C:157
9205 msgid "LyX Internal Error!"
9206 msgstr "LyX iç hatasý!"
9207
9208 #: src/support/filetools.C:158
9209 msgid "Could not test if directory is writeable"
9210 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
9211
9212 #: src/support/filetools.C:408
9213 msgid "Error! Cannot open directory:"
9214 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9215
9216 #: src/support/filetools.C:426
9217 msgid "Error! Could not remove file:"
9218 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
9219
9220 #: src/support/filetools.C:451
9221 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9222 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
9223
9224 #: src/support/filetools.C:467
9225 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9226 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
9227
9228 #: src/support/filetools.C:520
9229 msgid "Internal error!"
9230 msgstr "Ýç hata!"
9231
9232 #: src/support/filetools.C:521
9233 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9234 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
9235
9236 #: src/support/filetools.C:526
9237 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9238 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
9239
9240 #: src/support/filetools.C:1134
9241 msgid "Could not delete auto-save file!"
9242 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
9243
9244 #: src/support/getUserName.C:13
9245 msgid "unknown"
9246 msgstr "bilinmeyen"
9247
9248 #: src/tabular.C:1280
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Warning:"
9251 msgstr "Uyarý!"
9252
9253 #: src/tabular.C:1281
9254 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: src/tabular.C:1282
9258 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/text2.C:411
9262 msgid "Opened float"
9263 msgstr "Tek-parça açýldý"
9264
9265 #: src/text2.C:413
9266 msgid "Closed float"
9267 msgstr "Tek-parça kapandý"
9268
9269 #: src/text2.C:456
9270 msgid "Nothing to do"
9271 msgstr "Yapacak bir þey yok."
9272
9273 #: src/text2.C:1275
9274 msgid ""
9275 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9276 "change."
9277 msgstr ""
9278 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
9279 "menüsünden Karakter'i seçin"
9280
9281 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9282 msgid "Don't know what to do with half floats."
9283 msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
9284
9285 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9286 msgid "sorry."
9287 msgstr "üzgünüm."
9288
9289 #: src/text.C:1984
9290 msgid ""
9291 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9292 "Tutorial."
9293 msgstr ""
9294 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
9295 "kýlavuzunabaþvurunuz."
9296
9297 #: src/text.C:1986
9298 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9299 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
9300
9301 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Page Break (top)"
9304 msgstr "Sayfa aralarý"
9305
9306 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9307 msgid "Page Break (bottom)"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: src/text.C:3909
9311 msgid "You can't insert a float in a float!"
9312 msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
9313
9314 #: src/text.C:3917
9315 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9316 msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
9317
9318 #: src/text.C:3944
9319 msgid "Float would include float!"
9320 msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"