]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
4e1ec68c26a570cb210df04e3217e625fdabb684
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
83 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "Yok"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
257 #, fuzzy
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Kýsým"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Ufak sayfa"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Ýç Kutu:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasyon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Geniþlik deðeri"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Geniþlik deðeri"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "Yü&kseklik:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Geniþlik:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Hizalama"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 msgid "Left"
311 msgstr "Sola dayalý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 msgid "Center"
318 msgstr "Ortalý"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 msgid "Right"
324 msgstr "Saða dayalý"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Çekiþtir"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgid "Horizontal"
332 msgstr "Yatay"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 msgid "Top"
342 msgstr "Üst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Orta"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Alt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 msgid "&Box:"
358 msgstr "&Kutu:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 msgid "Co&ntent:"
362 msgstr "Ý&çerik:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Dikey"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 msgid "&Restore"
378 msgstr "&Geri al"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Uygula"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Mevcut dallar:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Dalýnýzý seçin"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "Mevcut dallar"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 msgid "&New:"
409 msgstr "&Yeni:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Seçili dalý sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "&Sil"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "&Aç/Kapa"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "&Font:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "Boy:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
453 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
462 msgid "Default"
463 msgstr "Öntanýmlý"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
468 msgid "Tiny"
469 msgstr "Minik"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
473 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 msgid "Smallest"
475 msgstr "En küçük"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 msgid "Smaller"
481 msgstr "Çok küçük"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Small"
487 msgstr "Küçük"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Normal"
493 msgstr "Normal"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
498 msgid "Large"
499 msgstr "Büyük"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 msgid "Larger"
505 msgstr "Çok büyük"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
509 msgid "Largest"
510 msgstr "En büyük"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
514 msgid "Huge"
515 msgstr "Dev"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
519 msgid "Huger"
520 msgstr "Kocaman"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
523 #, fuzzy
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "Özel Nokta:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 msgid "&Level:"
529 msgstr "&Seviye:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 msgid "Change:"
533 msgstr "Deðiþiklik:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
536 msgid "Go to next change"
537 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgid "&Next change"
541 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
544 msgid "Accept this change"
545 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 msgid "&Accept"
549 msgstr "&Kabul et"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
552 msgid "Reject this change"
553 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgid "&Reject"
557 msgstr "&Reddet"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgid "Font family"
562 msgstr "Font ailesi"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 msgid "&Family:"
566 msgstr "&Aile:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgid "Font shape"
571 msgstr "Font biçimi"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 msgid "S&hape:"
575 msgstr "&Biçim:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgid "Font series"
580 msgstr "Font serileri"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
585 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 msgid "Language"
588 msgstr "Dil"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgid "Font color"
593 msgstr "Font rengi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 msgid "&Language:"
598 msgstr "&Dil"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 msgid "&Series:"
602 msgstr "&Seri:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "&Renk:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr ""
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgid "Font size"
615 msgstr "Font boyu"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Diðer font ayarlarý"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 msgid "&Misc:"
628 msgstr "&Çeþitli:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgid "&Toggle all"
636 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 msgid "Close"
653 msgstr "Kapat"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 msgid "&Up"
661 msgstr "&Yukarý"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 msgid "&Down"
669 msgstr "&Aþaðý"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 msgid "D&elete"
673 msgstr "&Sil"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 #, fuzzy
677 msgid "&Selected Citations:"
678 msgstr "&Seçim:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 #, fuzzy
682 msgid "A&vailable Citations:"
683 msgstr "Mevcut etiketler"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
686 msgid "Formatting"
687 msgstr "Biçimleme"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
690 msgid "Natbib citation style to use"
691 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
694 #, fuzzy
695 msgid "Citation st&yle:"
696 msgstr "&Alýntý stili:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
699 msgid "List all authors"
700 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
703 #, fuzzy
704 msgid "Full aut&hor list"
705 msgstr "&Tüm yazar listesi"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
708 msgid "Force upper case in citation"
709 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
712 #, fuzzy
713 msgid "&Force upper case"
714 msgstr "&Büyük harfler"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
717 msgid "&Text after:"
718 msgstr "&Artçý metin:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
721 msgid "Text to place after citation"
722 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
725 msgid "Text &before:"
726 msgstr "&Öncü metin:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
729 msgid "Text to place before citation"
730 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
733 msgid "A&pply"
734 msgstr "&Uygula"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
737 #, fuzzy
738 msgid "Search Citation"
739 msgstr "Alýntý"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
742 #, fuzzy
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "Harf &eþitliði"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
747 msgid "Regular E&xpression"
748 msgstr ""
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
751 #, fuzzy
752 msgid "<- C&lear"
753 msgstr "S&il"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
756 #, fuzzy
757 msgid "F&ind:"
758 msgstr "&Bul:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
761 msgid "Insert the delimiters"
762 msgstr "Ayraç ekle"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
765 msgid "&Insert"
766 msgstr "&Ekle"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
769 msgid "&Size:"
770 msgstr "&Boyut:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
774 #, fuzzy
775 msgid "TeX Code: "
776 msgstr "TeX Kodu|X"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
779 msgid "Match delimiter types"
780 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
783 msgid "&Keep matched"
784 msgstr "&Uyumlu tut"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
787 msgid "Reset to the default settings for the document class"
788 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
791 msgid "Use Class Defaults"
792 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
795 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
796 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
803 msgid "Display"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT inline"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
811 msgid "&Inline"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
819 msgid "&Collapsed"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
827 msgid "O&pen"
828 msgstr "&Aç"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
831 msgid "File"
832 msgstr "Dosya"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
835 msgid "&Draft"
836 msgstr "&Taslak"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
839 msgid "Edit the file externally"
840 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
843 msgid "&Edit File..."
844 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
847 msgid "Select a file"
848 msgstr "Bir dosya seçin"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
852 msgid "Filename"
853 msgstr "Dosya adý"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
858 msgid "&File:"
859 msgstr "&Dosya:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
862 msgid "Template"
863 msgstr "&Þablon"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
866 msgid "Available templates"
867 msgstr "Mevcut þablonlar"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
870 msgid "LyX View"
871 msgstr "LyX Görünümü"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
877 msgid "Screen display"
878 msgstr "Ekran gösterimi"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
883 msgid "Monochrome"
884 msgstr "Siyah beyaz"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
889 msgid "Grayscale"
890 msgstr "Gri tonlarý"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
895 msgid "Color"
896 msgstr "Renkli"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
899 msgid "Preview"
900 msgstr "Önizleme"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
906 msgid "Percentage to scale by in LyX"
907 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
910 msgid "%"
911 msgstr "%"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
915 msgid "&Display:"
916 msgstr "&Görüntü:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
919 msgid "Sca&le:"
920 msgstr "&Ölçek:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
923 msgid "Display image in LyX"
924 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
927 msgid "&Show in LyX"
928 msgstr "LyX içinde &göster"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
931 msgid "Rotate"
932 msgstr "Döndürme"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
938 msgid "Angle to rotate image by"
939 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
945 msgid "The origin of the rotation"
946 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
949 msgid "&Origin:"
950 msgstr "&Merkez:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
953 msgid "A&ngle:"
954 msgstr "&Açý:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
957 msgid "Scale"
958 msgstr "Ölçek"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
962 msgid "Height of image in output"
963 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
966 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
967 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
971 msgid "&Maintain aspect ratio"
972 msgstr "Orantýyý &koru"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
976 msgid "Width of image in output"
977 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
980 msgid "Crop"
981 msgstr "Kýrp"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
985 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
986 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
990 msgid "&Get from File"
991 msgstr "&Dosyadan al"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
995 msgid "Clip to bounding box values"
996 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1005 msgid "&Left bottom:"
1006 msgstr "Sol &alt:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1010 msgid "Right &top:"
1011 msgstr "Sað &üst:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1014 msgid "x"
1015 msgstr "x"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1018 msgid "y"
1019 msgstr "y"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1022 msgid "Options"
1023 msgstr "Seçenekler"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1026 msgid "O&ption:"
1027 msgstr "Seçe&nek:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1030 msgid "Forma&t:"
1031 msgstr "&Biçim:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1034 msgid "Form"
1035 msgstr "Form"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1043 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1046 msgid "&Top of page"
1047 msgstr "Sayfanýn üstü"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "&Mümkünse buraya"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1066 msgid "&Bottom of page"
1067 msgstr "Sayfanýn altý"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1070 msgid "&Span columns"
1071 msgstr "Sütunlara yayýl"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1074 msgid "&Rotate sideways"
1075 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1078 #, fuzzy
1079 msgid "FontUi"
1080 msgstr "&Font:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 msgid "Sc&ale (%):"
1084 msgstr "&Ölçek (%):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1087 msgid "&Typewriter:"
1088 msgstr "&Daktilo:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1092 msgid "&Roman:"
1093 msgstr "&Roman:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "Ö&lçek (%):"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Taban Boyut:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Grafik"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Düzenle"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 msgid "File name of image"
1133 msgstr "Resmin dosya adý"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1136 msgid "Output Size"
1137 msgstr "Çýktý Boyutu"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1140 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Set &height:"
1146 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1149 msgid "&Scale Graphics (%):"
1150 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1153 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Set &width:"
1159 msgstr "&Geniþlik:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1162 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1166 msgid "Rotate Graphics"
1167 msgstr "Grafikleri Döndür"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1170 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Ro&tate after scaling"
1176 msgstr "Tabloyu çevir"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1179 msgid "Or&igin:"
1180 msgstr "&Merkez:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1183 msgid "A&ngle (Degrees):"
1184 msgstr "A&çý (Derece):"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1187 msgid "&Clipping"
1188 msgstr "&Sýnýrlama"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1192 msgid "y:"
1193 msgstr "y:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1197 msgid "x:"
1198 msgstr "x:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1201 #, fuzzy
1202 msgid "LaTe&X and LyX options"
1203 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1206 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1207 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1210 msgid "Don't un&zip on export"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1214 #, fuzzy
1215 msgid "S&ubfigure"
1216 msgstr "Altfigür"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1220 msgid "The caption for the sub-figure"
1221 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1224 msgid "Ca&ption:"
1225 msgstr "Baþlý&k:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Sho&w in LyX"
1230 msgstr "LyX içinde göster"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1233 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1234 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1246 msgid "Draft mode"
1247 msgstr "Taslak modu"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1250 msgid "&Draft mode"
1251 msgstr "&Taslak modu"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Listing Parameters"
1256 msgstr "Eksik parametre"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1260 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1265 msgid "&Bypass validation"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1269 #, fuzzy
1270 msgid "C&aption:"
1271 msgstr "Baþlý&k:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1274 #, fuzzy
1275 msgid "La&bel:"
1276 msgstr "&Etiket:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1279 msgid "Mo&re parameters"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1283 msgid "Underline spaces in generated output"
1284 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1287 msgid "&Mark spaces in output"
1288 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1291 msgid "Show LaTeX preview"
1292 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1295 msgid "&Show preview"
1296 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1299 msgid "File name to include"
1300 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1303 msgid "&Include Type:"
1304 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1307 msgid "Include"
1308 msgstr "Ekle"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1311 msgid "Input"
1312 msgstr "Giriþ"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1315 msgid "Verbatim"
1316 msgstr "Olduðu gibi"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1319 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Listing"
1322 msgstr "Liste"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1325 msgid "Load the file"
1326 msgstr "Dosyayý yükle"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1329 msgid "&Load"
1330 msgstr "&Yükle"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1333 msgid "Document &class:"
1334 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1337 msgid "&Options:"
1338 msgstr "Seçe&nekler:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1341 msgid "Postscript &driver:"
1342 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1345 msgid "&Use language's default encoding"
1346 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1349 msgid "&Encoding:"
1350 msgstr "&Kodlama"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1353 msgid "&Quote Style:"
1354 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Main Settings"
1359 msgstr "Dal Ayarlarý"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1362 msgid "Style"
1363 msgstr "Stil"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1366 msgid "The content's base font size"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1370 #, fuzzy
1371 msgid "F&ont size:"
1372 msgstr "Font boyu"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1375 msgid "The content's base font style"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Font Famil&y:"
1381 msgstr "Font ailesi"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Use extended character table"
1386 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Extended character table"
1391 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1394 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1398 msgid "Space i&n string as symbol"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1402 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1406 #, fuzzy
1407 msgid "S&pace as symbol"
1408 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1411 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1415 #, fuzzy
1416 msgid "&Break long lines"
1417 msgstr "U&zun tablo kullan"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Placement"
1422 msgstr "&Yerleþim:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1425 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Check for floating listings"
1431 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Float"
1436 msgstr "Yüzen|Y"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1439 msgid "Check for inline listings"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Inline listing"
1445 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1448 msgid "&Placement:"
1449 msgstr "&Yerleþim:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Line numbering"
1454 msgstr "&Numaralama"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1457 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Choose the font size for line numbers"
1463 msgstr "Stil dosyasý seç"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Font si&ze:"
1468 msgstr "Font boyu"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1471 #, fuzzy
1472 msgid "S&tep:"
1473 msgstr "Stil"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1476 msgid "Difference between two numbered lines"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1480 #, fuzzy
1481 msgid "&Side:"
1482 msgstr "Slayt"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1485 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1489 #, fuzzy
1490 msgid "&Dialect:"
1491 msgstr "&Dosya:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Lan&guage:"
1496 msgstr "&Dil"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1499 msgid "Select the programming language"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Range"
1505 msgstr "Tek"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Last line:"
1510 msgstr "matematik çizgisi"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1513 msgid "The last line to be printed"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1517 msgid "The first line to be printed"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Fi&rst line:"
1523 msgstr "matematik çizgisi"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Ad&vanced"
1528 msgstr "&Vazgeç"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1531 #, fuzzy
1532 msgid "More Parameters"
1533 msgstr "Eksik parametre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1536 msgid "Feedback window"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1540 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1544 msgid "Update the display"
1545 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1549 msgid "&Update"
1550 msgstr "Güncelle"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1553 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1554 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1557 msgid "&Default Margins"
1558 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1561 msgid "&Top:"
1562 msgstr "&Üst"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1565 msgid "&Bottom:"
1566 msgstr "&Alt"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1569 msgid "&Inner:"
1570 msgstr "&Ýç"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1573 msgid "O&uter:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1577 msgid "Head &sep:"
1578 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1581 msgid "Head &height:"
1582 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1585 msgid "&Foot skip:"
1586 msgstr "A&ltlýk:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1592 msgid "Number of rows"
1593 msgstr "Satýr sayýsý"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1597 msgid "&Rows:"
1598 msgstr "&Satýrlar:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1604 msgid "Number of columns"
1605 msgstr "Sütun sayýsý"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1609 msgid "&Columns:"
1610 msgstr "S&ütunlar:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1613 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1614 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1617 msgid "Vertical alignment"
1618 msgstr "Yatay hizalama"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1621 msgid "&Vertical:"
1622 msgstr "&Dikey:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1625 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1626 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1629 msgid "&Horizontal:"
1630 msgstr "&Yatay:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1633 msgid "&Use AMS math package automatically"
1634 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1637 msgid "Use AMS &math package"
1638 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1641 msgid "Use esint package &automatically"
1642 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1645 msgid "Use &esint package"
1646 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1649 msgid "Sort &as:"
1650 msgstr "&Sýrala:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1653 msgid "&Description:"
1654 msgstr "&Açýklama:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1657 msgid "&Symbol:"
1658 msgstr "&Sembol:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1661 msgid "Type"
1662 msgstr "Tip"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1665 msgid "LyX internal only"
1666 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1669 msgid "LyX &Note"
1670 msgstr "LyX &Notu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1673 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1674 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1677 msgid "&Comment"
1678 msgstr "&Açýklama"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1681 msgid "Print as grey text"
1682 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1685 msgid "&Greyed out"
1686 msgstr "&Gri"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1689 msgid "Framed in box"
1690 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1693 msgid "&Framed"
1694 msgstr "&Çerçeveli"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1697 msgid "Box with shaded background"
1698 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1701 msgid "&Shaded"
1702 msgstr "&Gölgeli"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1705 msgid "&List in Table of Contents"
1706 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1709 msgid "&Numbering"
1710 msgstr "&Numaralama"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1713 msgid "Paper Size"
1714 msgstr "Kaðýt boyu"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1717 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1718 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1721 msgid "Orientation"
1722 msgstr "Yönlenim"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1725 msgid "&Portrait"
1726 msgstr "&Yatay"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1729 msgid "&Landscape"
1730 msgstr "&Dikey"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1733 msgid "Page &style:"
1734 msgstr "Sayfa st&ili:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1737 msgid "Style used for the page header and footer"
1738 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1741 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1742 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1745 msgid "&Two-sided document"
1746 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Center"
1751 msgstr "Ortalý"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Right"
1756 msgstr "Saða dayalý"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Left"
1761 msgstr "Sola dayalý"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Justified"
1766 msgstr "Yaslanmýþ"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1769 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1773 msgid "L&ine spacing:"
1774 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
1777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1778 msgid "Single"
1779 msgstr "Tek"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1782 msgid "1.5"
1783 msgstr "1.5"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
1786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1787 msgid "Double"
1788 msgstr "Çift"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1794 msgid "Custom"
1795 msgstr "Özel"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Indent &Paragraph"
1800 msgstr "Paragrafý &girintile"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1803 msgid "Label Width"
1804 msgstr "Etiket Geniþliði"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1808 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1809 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1812 msgid "&Longest label"
1813 msgstr "&En uzun etiket"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1816 msgid "&Colors"
1817 msgstr "&Renkler"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1820 msgid "&Alter..."
1821 msgstr "&Deðiþtir..."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1824 msgid "C&onverter:"
1825 msgstr "Ç&evirici:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1828 msgid "E&xtra flag:"
1829 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&From format:"
1834 msgstr "&Biçim:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&To format:"
1839 msgstr "Tarih &biçimi:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1843 msgid "A&dd"
1844 msgstr "&Ekle"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1849 msgid "&Modify"
1850 msgstr "&Güncelle"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Remo&ve"
1855 msgstr "&Sil"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Converter Defi&nitions"
1860 msgstr "Taným"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Converter File Cache"
1865 msgstr "Dosya Ekle..."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1868 #, fuzzy
1869 msgid "&Enabled"
1870 msgstr "&Uzun tablo"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Maximum Age (in days):"
1875 msgstr "&En çok"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1878 msgid "&Format:"
1879 msgstr "&Biçim:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1882 #, fuzzy
1883 msgid "&Copier:"
1884 msgstr "Ko&pyalar:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1887 #, fuzzy
1888 msgid "C&opiers"
1889 msgstr "Kopyalar"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1892 msgid ""
1893 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1894 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1895 "rather than the Cygwin teTeX."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1899 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1900 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1903 msgid "&Date format:"
1904 msgstr "Tarih &biçimi:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1907 msgid "Date format for strftime output"
1908 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1911 msgid "Display &Graphics:"
1912 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1915 msgid "Off"
1916 msgstr "Kapalý"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1919 #, fuzzy
1920 msgid "No math"
1921 msgstr "matematik"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1924 msgid "On"
1925 msgstr "Açýk"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1928 msgid "Do not display"
1929 msgstr "Gösterme"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Instant &Preview:"
1934 msgstr "&Anýnda önizleme"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1937 msgid "&File formats"
1938 msgstr "&Dosya biçimleri"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1941 msgid "&Document format"
1942 msgstr "&Belge biçimi"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1945 msgid "Vector graphi&cs format"
1946 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1949 msgid "F&ormat:"
1950 msgstr "&Biçim"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1953 msgid "S&hortcut:"
1954 msgstr "&Kýsayol:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1957 msgid "&Viewer:"
1958 msgstr "&Gösterici"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1961 msgid "&GUI name:"
1962 msgstr "Ara&yüz adý:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1965 msgid "E&xtension:"
1966 msgstr "&Uzantý:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1969 msgid "Ed&itor:"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1973 msgid "&E-mail:"
1974 msgstr "&Eposta:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1977 msgid "Your name"
1978 msgstr "Adýnýz"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1981 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1982 msgid "&Name:"
1983 msgstr "&Ad:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1986 msgid "Your E-mail address"
1987 msgstr "Eposta adresiniz"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1991 msgid "Bro&wse..."
1992 msgstr "G&öz at..."
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1995 msgid "S&econd:"
1996 msgstr "Ýkin&ci:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1999 msgid "&First:"
2000 msgstr "&Ýlk:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2004 msgid "Br&owse..."
2005 msgstr "&Göz at..."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2008 msgid "Use &keyboard map"
2009 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2012 msgid "Command s&tart:"
2013 msgstr "&Baþla komutu:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2016 msgid "&Default language:"
2017 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2020 msgid "Command e&nd:"
2021 msgstr "Biti&þ komutu:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2024 msgid "Language pac&kage:"
2025 msgstr "Dil &paketi:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2028 msgid "Auto &begin"
2029 msgstr "&Otomatik baþlama"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2032 msgid "Use b&abel"
2033 msgstr "Babe&l kullan"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2036 msgid "&Global"
2037 msgstr "&Genel"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2040 msgid "&Right-to-left language support"
2041 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2044 msgid "Auto &end"
2045 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2048 msgid "Mark &foreign languages"
2049 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2052 msgid "Set class options to default on class change"
2053 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2056 msgid "&Reset class options when document class changes"
2057 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2060 msgid "Default paper si&ze:"
2061 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2064 msgid "Te&X encoding:"
2065 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2068 msgid "US letter"
2069 msgstr "US letter"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2072 msgid "US legal"
2073 msgstr "US legal"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2076 msgid "US executive"
2077 msgstr "US executive"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2080 msgid "A3"
2081 msgstr "A3"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2084 msgid "A4"
2085 msgstr "A4"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2088 msgid "A5"
2089 msgstr "A5"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2092 msgid "B5"
2093 msgstr "B5"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2096 msgid "External Applications"
2097 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2100 msgid "CheckTeX start options and flags"
2101 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2104 msgid "Chec&kTeX command:"
2105 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2108 msgid "BibTeX command and options"
2109 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2112 msgid "&BibTeX command:"
2113 msgstr "&BibTeX komutu:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2116 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Index command:"
2122 msgstr "Sonraki komut"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2125 msgid "DVI viewer paper size options:"
2126 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2129 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2133 msgid "Ly&XServer pipe:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2141 msgid "Browse..."
2142 msgstr "Göz at..."
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2145 msgid "&PATH prefix:"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2149 msgid "&Temporary directory:"
2150 msgstr "&Geçici dizin:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2153 msgid "&Backup directory:"
2154 msgstr "&Yedek dizini:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2157 msgid "&Working directory:"
2158 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2161 msgid "&Document templates:"
2162 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2165 msgid "&roff command:"
2166 msgstr "&roff komutu:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2169 msgid ""
2170 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2171 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2172 "paragraphs are separated by a blank line."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2176 msgid "Output &line length:"
2177 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2180 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2181 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Printer Command Options"
2186 msgstr "Komut Seçenekleri"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2189 msgid "Extension to be used when printing to file."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2193 msgid "File ex&tension:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Option used to print to a file."
2199 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Print to &file:"
2204 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2207 msgid "Option used to print to non-default printer."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Set p&rinter:"
2213 msgstr "&Yazýcýya:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2216 msgid "Option used with spool command to set printer."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Spool pr&inter:"
2222 msgstr "&Yazýcýya:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2225 msgid ""
2226 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2227 "to print."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2231 msgid "Spool &command:"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Option used to reverse page order."
2237 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Re&verse pages:"
2242 msgstr "Te&rs:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2245 msgid "Lan&dscape:"
2246 msgstr "&Yatay:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Number of Co&pies:"
2251 msgstr "Kopya sayýsý"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Option used to set number of copies."
2256 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Option used to print a range of pages."
2261 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2264 msgid "Co&llated:"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2268 msgid "Pa&ge range:"
2269 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2272 msgid "Option used to collate multiple copies."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2276 msgid "&Odd pages:"
2277 msgstr "&Tek sayfalar:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2280 msgid "&Even pages:"
2281 msgstr "&Çift seçenekler:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2284 msgid "Paper t&ype:"
2285 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2288 msgid "Paper si&ze:"
2289 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2292 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2296 msgid "E&xtra options:"
2297 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2302 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2305 msgid ""
2306 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2307 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2308 "printers."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Adapt output to printer"
2314 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Default &printer:"
2319 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2322 msgid "Name of the default printer"
2323 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2326 msgid "Printer co&mmand:"
2327 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2330 msgid "Sa&ns Serif:"
2331 msgstr "Sa&ns Serif:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2334 msgid "T&ypewriter:"
2335 msgstr "&Daktilo:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2338 msgid "Screen &DPI:"
2339 msgstr "Ekran DPI"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2342 msgid "&Zoom %:"
2343 msgstr "&Zum %:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2346 msgid "Font Sizes"
2347 msgstr "Font Boylarý"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2350 msgid "Larger:"
2351 msgstr "Çok büyük:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2354 msgid "Largest:"
2355 msgstr "En büyük"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2358 msgid "Huge:"
2359 msgstr "Dev"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2362 msgid "Hugest:"
2363 msgstr "Kocaman:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2366 msgid "Smallest:"
2367 msgstr "En küçük:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2370 msgid "Smaller:"
2371 msgstr "Çok küçük:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2374 msgid "Small:"
2375 msgstr "Küçük:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2378 msgid "Normal:"
2379 msgstr "Normal:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2382 msgid "Tiny:"
2383 msgstr "Minik:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2386 msgid "Large:"
2387 msgstr "Büyük:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Spellchec&ker executable:"
2392 msgstr "Yazým &denetleyici"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2395 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2396 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2399 msgid "Al&ternative language:"
2400 msgstr "Alternatif &dil:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2403 msgid "Escape cha&racters:"
2404 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2407 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2408 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2411 msgid "Personal &dictionary:"
2412 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2415 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2419 msgid "Accept compound &words"
2420 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2423 msgid "Use input encod&ing"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2427 msgid "Scrolling"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2431 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2432 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2435 msgid "B&rowse..."
2436 msgstr "&Göz at..."
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2439 msgid "&User interface file:"
2440 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2443 msgid "&Bind file:"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2447 msgid "Session"
2448 msgstr "Oturum"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2453 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2456 msgid "Load opened files from last session"
2457 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2460 msgid "Restore cursor positions"
2461 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2464 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2465 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2468 msgid "Save/restore window position"
2469 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2472 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2473 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2474 msgid "Width"
2475 msgstr "Geniþlik"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2478 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2479 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2480 msgid "Height"
2481 msgstr "Yükseklik"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2484 msgid "Documents"
2485 msgstr "Belgeler"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2488 msgid "B&ackup documents "
2489 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2492 msgid " every"
2493 msgstr " her"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2496 msgid "minutes"
2497 msgstr "dakkada bir"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2500 msgid "&Maximum last files:"
2501 msgstr "&En çok"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2504 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2505 msgid "&Save"
2506 msgstr "&Kaydet"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2509 msgid "Pages"
2510 msgstr "Sayfalar"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2513 msgid "Page number to print from"
2514 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2517 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2521 msgid "Page number to print to"
2522 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2525 msgid "Print all pages"
2526 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2529 msgid "Fro&m"
2530 msgstr "&Baþ"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2533 msgid "&All"
2534 msgstr "&Hepsi"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2537 msgid "Print &odd-numbered pages"
2538 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2541 msgid "Print &even-numbered pages"
2542 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2545 msgid "Print in reverse order"
2546 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2549 msgid "Re&verse order"
2550 msgstr "Ters sýrayla"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2553 msgid "Copies"
2554 msgstr "Kopyalar"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2557 msgid "Number of copies"
2558 msgstr "Kopya sayýsý"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2561 msgid "Collate copies"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2565 msgid "&Collate"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2569 msgid "&Print"
2570 msgstr "&Yazdýr"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2573 msgid "Print Destination"
2574 msgstr "Baský Hedefi"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2577 msgid "Send output to the printer"
2578 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2581 msgid "P&rinter:"
2582 msgstr "Ya&zýcý:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2585 msgid "Send output to the given printer"
2586 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2589 msgid "Send output to a file"
2590 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2593 #, fuzzy
2594 msgid "La&bels in:"
2595 msgstr "&Etiket:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2598 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2602 msgid "<reference>"
2603 msgstr "<referans>"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2606 msgid "(<reference>)"
2607 msgstr "(<referans>)"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2610 msgid "<page>"
2611 msgstr "<sayfa>"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2614 msgid "on page <page>"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2618 msgid "<reference> on page <page>"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2622 msgid "Formatted reference"
2623 msgstr "Biçimli referans"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2626 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2627 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2630 msgid "&Sort"
2631 msgstr "&Sýrala"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2634 msgid "Update the label list"
2635 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2638 msgid "Jump to the label"
2639 msgstr "Etikete git"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2642 msgid "&Go to Label"
2643 msgstr "Etikete &Git"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2646 msgid "&Find:"
2647 msgstr "&Bul:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2650 msgid "Replace &with:"
2651 msgstr "De&ðiþtir:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2654 msgid "Case &sensitive"
2655 msgstr "Harf &eþitliði"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2658 msgid "Match whole words onl&y"
2659 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2662 msgid "Find &Next"
2663 msgstr "S&onrakini Bul"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2668 msgid "&Replace"
2669 msgstr "&Deðiþtir"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2672 msgid "Replace &All"
2673 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2676 msgid "Search &backwards"
2677 msgstr "&Geriye ara"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2680 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2684 msgid "&Export formats:"
2685 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2688 msgid "&Command:"
2689 msgstr "&Komut:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2692 msgid "Suggestions:"
2693 msgstr "Öneriler:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2696 msgid "Replace word with current choice"
2697 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2700 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2701 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2704 msgid "Ignore this word"
2705 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2708 msgid "&Ignore"
2709 msgstr "&Boþver"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2712 msgid "Ignore this word throughout this session"
2713 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2716 msgid "I&gnore All"
2717 msgstr "&Hepsini Boþver"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2720 msgid "Replacement:"
2721 msgstr "Deðiþtir:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2724 msgid "Current word"
2725 msgstr "Þimdiki sözcük"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2728 msgid "Unknown word:"
2729 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2732 msgid "Replace with selected word"
2733 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2736 msgid "&Table Settings"
2737 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2740 msgid "Column Width"
2741 msgstr "Sütun Geniþliði"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2744 msgid "Fixed width of the column"
2745 msgstr "Sütunun sabit eni"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2748 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2749 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2752 msgid "&Vertical alignment:"
2753 msgstr "Dikey hizalama:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2756 msgid "&Horizontal alignment:"
2757 msgstr "Yatay hizalama:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2760 msgid "Horizontal alignment in column"
2761 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2764 msgid "Justified"
2765 msgstr "Yaslanmýþ"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2768 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2769 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2772 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2773 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2776 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2777 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2780 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2781 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2784 msgid "Merge cells"
2785 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2788 msgid "&Multicolumn"
2789 msgstr "Çok sütunlu"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2792 msgid "LaTe&X argument:"
2793 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2796 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2797 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2800 msgid "&Borders"
2801 msgstr "&Sýnýrlar"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2804 msgid "All Borders"
2805 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2808 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2809 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2812 msgid "&Set"
2813 msgstr "&Seç"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2816 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2817 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2820 msgid "C&lear"
2821 msgstr "S&il"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2824 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Fo&rmal"
2830 msgstr "Normal"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2833 msgid "Use default (grid-like) border style"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2837 msgid "De&fault"
2838 msgstr "&Öntanýmlý"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2841 msgid "Set Borders"
2842 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2845 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2846 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2849 msgid "Additional Space"
2850 msgstr "Ek Boþluk"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2853 msgid "T&op of row:"
2854 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2857 msgid "Botto&m of row:"
2858 msgstr "Satýrýn &altý:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2861 msgid "Bet&ween rows:"
2862 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2865 msgid "&Longtable"
2866 msgstr "&Uzun tablo"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2869 msgid "Set a page break on the current row"
2870 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2873 msgid "Page &break on current row"
2874 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2877 msgid "Settings"
2878 msgstr "Ayarlar"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2881 msgid "Status"
2882 msgstr "Durum"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2885 msgid "Header:"
2886 msgstr "Baþlýk:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2889 msgid "Footer:"
2890 msgstr "Altlýk:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2893 msgid "First header:"
2894 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2897 msgid "Last footer:"
2898 msgstr "Son altlýk:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2901 msgid "Contents"
2902 msgstr "Ýçindekiler"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2905 msgid "Border above"
2906 msgstr "Üst sýnýr"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2909 msgid "Border below"
2910 msgstr "Alt sýnýr"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2913 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2914 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2918 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2919 msgid "on"
2920 msgstr "açýk"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2923 msgid "This row is the header of the first page"
2924 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2927 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2928 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2931 msgid "This row is the footer of the last page"
2932 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2939 msgid "double"
2940 msgstr "çift"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2943 msgid "Don't output the last footer"
2944 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2948 msgid "is empty"
2949 msgstr "boþ"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2952 msgid "Don't output the first header"
2953 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2956 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2957 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2960 msgid "&Use long table"
2961 msgstr "U&zun tablo kullan"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2964 msgid "Current cell:"
2965 msgstr "Bulunulan hücre:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2968 msgid "Current row position"
2969 msgstr "Bulunulan satýr"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2972 msgid "Current column position"
2973 msgstr "Bulunulan sütun"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2976 msgid "Close this dialog"
2977 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2980 msgid "Rebuild the file lists"
2981 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2984 msgid "&Rescan"
2985 msgstr "&Tekrar Tara"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2988 msgid ""
2989 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2993 msgid "&View"
2994 msgstr "&Göster"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2997 msgid "Selected classes or styles"
2998 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3001 msgid "LaTeX classes"
3002 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3005 msgid "LaTeX styles"
3006 msgstr "LaTeX stilleri"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3009 msgid "BibTeX styles"
3010 msgstr "BibTeX stilleri"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3013 msgid "Toggles view of the file list"
3014 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3017 msgid "Show &path"
3018 msgstr "&Yolu göster"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3021 msgid "Separate Paragraphs With"
3022 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3025 msgid "&Vertical space"
3026 msgstr "&Düþey boþluk"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3029 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3030 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3033 msgid "&Indentation"
3034 msgstr "&Girinti"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Spacing"
3039 msgstr "&Boþluklar:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3042 msgid "&Line spacing:"
3043 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3046 msgid "Format text into two columns"
3047 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3050 msgid "Two-&column document"
3051 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Listing settings"
3056 msgstr "Dil ayarlarý"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3059 msgid "Index entry"
3060 msgstr "Ýndeks giriþi"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3063 msgid "&Keyword:"
3064 msgstr "&Anahtar:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3067 msgid "Entry"
3068 msgstr "Giriþ"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3072 msgid "The selected entry"
3073 msgstr "Seçili giriþ"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3076 msgid "&Selection:"
3077 msgstr "&Seçim:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3080 msgid "Replace the entry with the selection"
3081 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3084 msgid "Update navigation tree"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3090 msgid "..."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3094 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3098 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Move selected item down by one"
3104 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Move selected item up by one"
3109 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3112 msgid ""
3113 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3114 "available"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3118 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3123 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3124 msgid "URL"
3125 msgstr "URL"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3128 msgid "&URL:"
3129 msgstr "&URL:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3132 msgid "Name associated with the URL"
3133 msgstr "URL ye ait isim"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3136 msgid "Output as a hyperlink ?"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3140 msgid "&Generate hyperlink"
3141 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3144 msgid "&Spacing:"
3145 msgstr "&Boþluklar:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3148 msgid "&Value:"
3149 msgstr "Deðer:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3152 msgid "&Protect:"
3153 msgstr "&Koruma:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3156 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3160 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3164 msgid "Supported spacing types"
3165 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3168 msgid "DefSkip"
3169 msgstr "Normal"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3172 msgid "SmallSkip"
3173 msgstr "Küçük"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3176 msgid "MedSkip"
3177 msgstr "Orta"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3180 msgid "BigSkip"
3181 msgstr "Büyük"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3184 msgid "VFill"
3185 msgstr "Dibe daya"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3188 msgid "Complete source"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3192 msgid "Automatic update"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3196 msgid "Default (outer)"
3197 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3200 msgid "Outer"
3201 msgstr "Dýþ"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3204 msgid "Units of width value"
3205 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3208 msgid "&Units:"
3209 msgstr "&Birim:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3212 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3213 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3214 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3215 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3217 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3218 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3220 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3221 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3222 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3223 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3224 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3225 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3227 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3229 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3230 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3232 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3233 msgid "Standard"
3234 msgstr "Standart"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3237 msgid "TheoremTemplate"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3241 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3242 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3244 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3246 msgid "Proof"
3247 msgstr "Ýspat"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3250 msgid "Proof:"
3251 msgstr "Ýspat:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3256 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3261 msgid "Theorem"
3262 msgstr "Teorem"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3265 msgid "Theorem #:"
3266 msgstr "Teorem #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3270 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3272 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3273 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3275 msgid "Lemma"
3276 msgstr "Lemma"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3279 msgid "Lemma #:"
3280 msgstr "Lemma #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3284 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3285 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3290 msgid "Corollary"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3294 msgid "Corollary #:"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3299 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3303 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3304 msgid "Proposition"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3308 msgid "Proposition #:"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3314 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3317 msgid "Conjecture"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3321 msgid "Conjecture #:"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3326 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3328 msgid "Criterion"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Criterion #:"
3334 msgstr "Alýntý"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3340 msgid "Fact"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3344 msgid "Fact #:"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3350 msgid "Axiom"
3351 msgstr "Aksiyom"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3354 msgid "Axiom #:"
3355 msgstr "Aksiyom #:"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3359 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3360 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3365 msgid "Definition"
3366 msgstr "Taným"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3369 msgid "Definition #:"
3370 msgstr "Taným #:"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3379 msgid "Example"
3380 msgstr "Örnek"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3383 msgid "Example #:"
3384 msgstr "Örnek #:"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3389 msgid "Condition"
3390 msgstr "Koþul"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3393 msgid "Condition #:"
3394 msgstr "Koþul #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3401 msgid "Problem"
3402 msgstr "Problem"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3405 msgid "Problem #:"
3406 msgstr "Problem #:"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3410 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3412 msgid "Exercise"
3413 msgstr "Alýþtýrma"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3416 msgid "Exercise #:"
3417 msgstr "Alýþtýrma #:"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3425 msgid "Remark"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3429 msgid "Remark #:"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3434 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3436 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3438 msgid "Claim"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3442 msgid "Claim #:"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3447 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3448 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3449 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3450 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3452 msgid "Note"
3453 msgstr "Not"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3456 msgid "Note #:"
3457 msgstr "Not #:"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3463 msgid "Notation"
3464 msgstr "Notasyon"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3467 msgid "Notation #:"
3468 msgstr "Notasyon #:"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3472 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3473 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3474 msgid "Case"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3478 msgid "Case #:"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3482 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3484 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3485 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3486 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3487 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3491 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3492 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3493 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3494 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3495 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3496 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3497 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3498 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3499 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3501 msgid "Section"
3502 msgstr "Bölüm"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3505 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3508 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3509 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3512 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3513 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3514 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3515 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3516 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3517 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3518 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3519 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3521 msgid "Subsection"
3522 msgstr "Alt bölüm"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3525 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3528 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3532 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3533 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3535 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3538 msgid "Subsubsection"
3539 msgstr "Alt alt bölüm"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3542 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3546 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3547 msgid "Section*"
3548 msgstr "Bölüm*"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3551 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3553 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3554 msgid "Subsection*"
3555 msgstr "Alt bölüm*"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3559 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3560 msgid "Subsubsection*"
3561 msgstr "Alt alt bölüm*"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3564 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3567 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3568 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3569 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3570 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3572 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3573 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3574 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3576 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3577 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3578 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3579 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3583 #: src/output_plaintext.cpp:145
3584 msgid "Abstract"
3585 msgstr "Özet"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3588 msgid "Abstract---"
3589 msgstr "Özet---"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3594 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3595 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3596 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3597 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3599 msgid "Keywords"
3600 msgstr "Anahtarlar"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3603 msgid "Index Terms---"
3604 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3607 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3609 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3611 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3613 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3614 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3615 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3616 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3617 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3618 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3619 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3620 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3621 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3622 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3624 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3625 msgid "Bibliography"
3626 msgstr "Kaynakça"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3631 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3632 #: src/rowpainter.cpp:540
3633 msgid "Appendix"
3634 msgstr "Ek"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3637 msgid "Appendices"
3638 msgstr "Ekler"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3641 msgid "Biography"
3642 msgstr "Kaynakça"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3645 #, fuzzy
3646 msgid "BiographyNoPhoto"
3647 msgstr "Kaynakça"
3648
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3650 msgid "Footernote"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3654 msgid "MarkBoth"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3659 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3660 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3661 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3662 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3663 msgid "Itemize"
3664 msgstr "Öðe"
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3668 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3669 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3670 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3671 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3672 msgid "Enumerate"
3673 msgstr "Sýralý öðe"
3674
3675 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3677 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3678 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3680 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3681 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3683 msgid "Description"
3684 msgstr "Tanýmlama"
3685
3686 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3689 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3691 msgid "List"
3692 msgstr "Liste"
3693
3694 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3697 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3698 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3699 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3700 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3701 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3702 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3704 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3707 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3708 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3711 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3713 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3714 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3715 msgid "Title"
3716 msgstr "Baþlýk"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3720 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3721 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3723 msgid "Subtitle"
3724 msgstr "Alt baþlýk"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3729 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3730 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3731 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3732 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3733 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3735 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3736 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3737 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3738 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3742 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3743 msgid "Author"
3744 msgstr "Yazar"
3745
3746 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3748 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3751 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3752 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3754 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3755 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3756 msgid "Address"
3757 msgstr "Adres"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3761 msgid "Offprint"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3766 msgid "Mail"
3767 msgstr "Mektup"
3768
3769 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3772 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3773 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3775 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3776 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3780 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3781 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3782 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3783 msgid "Date"
3784 msgstr "Tarih"
3785
3786 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3787 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3788 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3789 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3792 msgid "Acknowledgement"
3793 msgstr "Teþekkür"
3794
3795 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3796 msgid "Offprint Requests to:"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/aa.layout:176
3800 msgid "Correspondence to:"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3805 msgid "Acknowledgements."
3806 msgstr "Teþekkürler."
3807
3808 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3810 msgid "LaTeX"
3811 msgstr "LaTeX"
3812
3813 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3815 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3816 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3817 msgid "Email"
3818 msgstr "Eposta"
3819
3820 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3822 msgid "Thesaurus"
3823 msgstr "Eþanlamlýlar"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3826 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3828 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3829 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3831 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3832 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3833 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3834 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3835 msgid "Paragraph"
3836 msgstr "Paragraf"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3839 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3840 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3841 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3842 msgid "Affiliation"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3846 msgid "And"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3850 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3851 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3852 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3854 msgid "Acknowledgements"
3855 msgstr "Teþekkürler"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3859 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3860 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3861 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3862 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3864 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3865 #: src/output_plaintext.cpp:157
3866 msgid "References"
3867 msgstr "Referanslar"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3870 msgid "PlaceFigure"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3874 msgid "PlaceTable"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3878 msgid "TableComments"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3882 msgid "TableRefs"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3886 msgid "MathLetters"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3890 msgid "NoteToEditor"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3894 msgid "Facility"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3898 msgid "Objectname"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3902 msgid "Dataset"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3906 msgid "Subject headings:"
3907 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3910 msgid "[Acknowledgements]"
3911 msgstr "[Teþekkür]"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3914 msgid "and"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3918 msgid "Place Figure here:"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3922 msgid "Place Table here:"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3926 msgid "[Appendix]"
3927 msgstr "[Ek]"
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3930 msgid "Note to Editor:"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3934 msgid "References. ---"
3935 msgstr "Referanslar. --- "
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3938 msgid "Note. ---"
3939 msgstr "Not. ---"
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3942 msgid "FigCaption"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3946 msgid "Fig. ---"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Facility:"
3952 msgstr "&Aile:"
3953
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3955 msgid "Obj:"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Dataset:"
3961 msgstr "Veritabaný:|#V"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3964 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3966 msgid "Theorem."
3967 msgstr "Teorem."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3970 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3972 msgid "Corollary."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3978 msgid "Lemma."
3979 msgstr "Lemma."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Proposition."
3986 msgstr "Bulunulan satýr"
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3990 msgid "Conjecture."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Criterion."
3996 msgstr "Alýntý"
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4002 msgid "Algorithm"
4003 msgstr "Algoritma"
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4006 msgid "Algorithm."
4007 msgstr "Algoritma."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Fact."
4013 msgstr "Yuzen"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4016 msgid "Axiom."
4017 msgstr "Aksiyom."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4020 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4022 msgid "Definition."
4023 msgstr "Taným."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4026 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4027 msgid "Example."
4028 msgstr "Örnek."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4032 msgid "Condition."
4033 msgstr "Koþul."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4037 msgid "Problem."
4038 msgstr "Problem."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4042 msgid "Exercise."
4043 msgstr "Alýþtýrma."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4047 msgid "Remark."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4051 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4053 msgid "Claim."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4058 msgid "Note."
4059 msgstr "Not."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4063 msgid "Notation."
4064 msgstr "Notasyon."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4069 msgid "Summary"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4073 msgid "Summary."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4078 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4079 msgid "Acknowledgement."
4080 msgstr "Teþekkür."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Case."
4085 msgstr "Yapýþtýr"
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4090 msgid "Conclusion"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Conclusion."
4097 msgstr "Koþul"
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4100 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4104 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4108 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4112 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4116 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4120 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4124 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4128 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4132 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4136 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4140 msgid "Example \\arabic{example}."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4144 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4148 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4152 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4156 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4160 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4164 msgid "Note \\arabic{note}."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4168 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4172 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4176 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4180 msgid "Case \\arabic{case}."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4184 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4188 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4189 #, fuzzy
4190 msgid "\\arabic{section}"
4191 msgstr "Alt bölüm"
4192
4193 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4194 msgid "Chapter Exercises"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:50
4198 msgid "RightHeader"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:59
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Right header:"
4204 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:83
4207 msgid "Abstract:"
4208 msgstr "Özet:"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:92
4211 msgid "ShortTitle"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:100
4215 msgid "Short title:"
4216 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:129
4219 msgid "TwoAuthors"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:136
4223 msgid "ThreeAuthors"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:143
4227 msgid "FourAuthors"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Affiliation:"
4234 msgstr "Taným"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:171
4237 msgid "TwoAffiliations"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:178
4241 msgid "ThreeAffiliations"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:185
4245 msgid "FourAffiliations"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4249 msgid "Journal"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:206
4253 msgid "CopNum"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:234
4257 msgid "Acknowledgements:"
4258 msgstr "Teþekkür:"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4261 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4262 #: lib/layouts/spie.layout:88
4263 msgid "Acknowledgments"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/apa.layout:248
4267 msgid "ThickLine"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:258
4271 msgid "CenteredCaption"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4276 msgid "Senseless!"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:280
4280 msgid "FitFigure"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:286
4284 msgid "FitBitmap"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4288 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4290 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4291 msgid "*"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:344
4295 msgid "Seriate"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4299 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4300 msgid "(\\alph{enumii})"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4304 #, fuzzy
4305 msgid "LatinOn"
4306 msgstr "Letonca"
4307
4308 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Latin on"
4311 msgstr "Konum"
4312
4313 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4314 #, fuzzy
4315 msgid "LatinOff"
4316 msgstr "Letonca"
4317
4318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Latin off"
4321 msgstr "Letonca"
4322
4323 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4325 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4326 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4327 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4328 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4329 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4330 msgid "Part"
4331 msgstr "Kýsým"
4332
4333 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4334 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4335 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4336 msgid "Part*"
4337 msgstr "Kýsým*"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4341 msgid "MM"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Section \\arabic{section}"
4347 msgstr "Alt bölüm"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4350 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4351 #, fuzzy
4352 msgid "\\Alph{section}"
4353 msgstr "seçim"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4358 msgstr "Alt alt bölüm"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4361 #, fuzzy
4362 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4363 msgstr "Alt alt bölüm"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4366 msgid "BeginFrame"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Frame"
4372 msgstr "Çerçeveli"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4375 msgid "BeginPlainFrame"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4379 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4383 #, fuzzy
4384 msgid "AgainFrame"
4385 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4388 msgid "Again frame with label"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4392 #, fuzzy
4393 msgid "EndFrame"
4394 msgstr "Gönderen Adý:"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4397 msgid "________________________________"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4401 #, fuzzy
4402 msgid "FrameSubtitle"
4403 msgstr "Alt baþlýk"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Column"
4408 msgstr "S&ütunlar:"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4411 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4415 msgid "Columns"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4419 msgid "ColumnsCenterAligned"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4423 msgid "Columns (center aligned)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4427 msgid "ColumnsTopAligned"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4431 msgid "Columns (top aligned)"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Pause"
4437 msgstr "Yapýþtýr"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4440 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Overprint"
4446 msgstr "&Üzerine Yaz"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4449 msgid "OverlayArea"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Overlayarea"
4455 msgstr "Slovence"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Uncover"
4460 msgstr "&Kurtar"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Uncovered on slides"
4465 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Only"
4470 msgstr "Açýk"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Only on slides"
4475 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4478 msgid "Block"
4479 msgstr "Blok"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4482 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4486 #, fuzzy
4487 msgid "ExampleBlock"
4488 msgstr "Örnek"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4491 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4495 #, fuzzy
4496 msgid "AlertBlock"
4497 msgstr "Blok"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4500 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4505 msgid "Institute"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4509 #, fuzzy
4510 msgid "TitleGraphic"
4511 msgstr "Grafikler"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Definitions"
4516 msgstr "Taným"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Definitions."
4521 msgstr "Taným."
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Examples"
4526 msgstr "Örnek"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Examples."
4531 msgstr "Örnek."
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Proof."
4539 msgstr "Ýspat"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Separator"
4544 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4547 msgid "___"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4551 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4552 msgid "LyX-Code"
4553 msgstr "LYX Kod"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4556 #, fuzzy
4557 msgid "NoteItem"
4558 msgstr "Yeni Madde"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Note:"
4563 msgstr "Not"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4567 msgid "Table"
4568 msgstr "Tablo"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4572 msgid "List of Tables"
4573 msgstr "Tablo Listesi"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4577 msgid "Figure"
4578 msgstr "Figur"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4581 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4582 msgid "List of Figures"
4583 msgstr "Figür Listesi"
4584
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4586 msgid "Dialogue"
4587 msgstr "Diyalog"
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4590 msgid "Narrative"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4594 msgid "ACT"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4598 msgid "ACT \\arabic{act}"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4602 msgid "SCENE"
4603 msgstr "Sahne"
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4606 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4610 msgid "SCENE*"
4611 msgstr "Sahne*"
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4614 msgid "AT RISE:"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4618 msgid "Speaker"
4619 msgstr "Konuþmacý"
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4622 msgid "Parenthetical"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4626 msgid "("
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4630 msgid ")"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4634 msgid "CURTAIN"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4638 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4639 msgid "Right Address"
4640 msgstr "Sað_Adres"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:33
4643 msgid "Mainline"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:40
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Mainline:"
4649 msgstr "Mektup"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:58
4652 msgid "Variation"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:62
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Variation:"
4658 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:68
4661 msgid "SubVariation"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:71
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Subvariation:"
4667 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:77
4670 msgid "SubVariation2"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:80
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Subvariation(2):"
4676 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:86
4679 msgid "SubVariation3"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:89
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Subvariation(3):"
4685 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:95
4688 msgid "SubVariation4"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:98
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Subvariation(4):"
4694 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:104
4697 msgid "SubVariation5"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:107
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Subvariation(5):"
4703 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:114
4706 msgid "HideMoves"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:119
4710 msgid "HideMoves:"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:124
4714 msgid "ChessBoard"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:128
4718 #, fuzzy
4719 msgid "[chessboard]"
4720 msgstr "Klavye"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:137
4723 msgid "BoardCentered"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:142
4727 msgid "[centered board]"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:152
4731 msgid "HighLight"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:157
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Highlights:"
4737 msgstr "Yü&kseklik:"
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:172
4740 msgid "Arrow"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:177
4744 msgid "Arrow:"
4745 msgstr "Oklar:"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:183
4748 msgid "KnightMove"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:188
4752 msgid "KnightMove:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4756 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4757 msgid "My Address"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4761 msgid "Briefkopf:"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4765 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4766 msgid "Send To Address"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Adresse:"
4772 msgstr "Adres"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4777 msgid "Opening"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Anrede:"
4783 msgstr "kýrmýzý"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4788 msgid "Signature"
4789 msgstr "Ýmza"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4792 msgid "Unterschrift:"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4798 msgid "Closing"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4802 msgid "Gruss:"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4806 msgid "encl"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Anlagen:"
4812 msgstr "&Açý:"
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4815 msgid "ps"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4819 msgid "PS:"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4824 #: src/lengthcommon.cpp:38
4825 msgid "cc"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Verteiler:"
4831 msgstr "&Dikey:"
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4834 msgid "Betreff"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4838 msgid "Betreff:"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4842 msgid "Stadt"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Stadt:"
4848 msgstr "Durum"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4851 msgid "Datum"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Datum:"
4857 msgstr "Tarih"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4860 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4861 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4862 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4863 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4865 msgid "Subparagraph"
4866 msgstr "Alt paragraf"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4869 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4870 msgid "Quotation"
4871 msgstr "Blok alýntý"
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4874 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4875 msgid "Quote"
4876 msgstr "Alýntý"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4879 msgid "00.00.0000"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4883 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4884 msgid "Verse"
4885 msgstr "Dize"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:269
4888 msgid "LaTeX Title"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:304
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Author:"
4894 msgstr "Yazar"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:313
4897 msgid "Affil"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:327
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Affilation:"
4903 msgstr "Alýntý"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:350
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Journal:"
4908 msgstr "Normal:"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:359
4911 msgid "msnumber"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:374
4915 msgid "MS_number:"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:384
4919 msgid "FirstAuthor"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:398
4923 msgid "1st_author_surname:"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4927 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4928 msgid "Received"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4932 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4933 msgid "Received:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4937 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4938 msgid "Accepted"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4942 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4943 msgid "Accepted:"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:453
4947 msgid "Offsets"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:467
4951 msgid "reprint_reqs_to:"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4956 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Abstract."
4960 msgstr "Özet"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4963 msgid "Author Address"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4968 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Address:"
4972 msgstr "Adres"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4975 msgid "Author Email"
4976 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4979 msgid "Email:"
4980 msgstr "Eposta:"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4983 msgid "Author URL"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4988 msgid "URL:"
4989 msgstr "URL:"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4993 msgid "Thanks"
4994 msgstr "Teþekkürler"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4997 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5001 msgid "PROOF."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5005 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5009 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5013 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5017 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5021 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5025 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5029 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5033 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5037 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5041 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5045 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5049 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5053 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5057 msgid "Case \\arabic{case}"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Teþekkür"
5064
5065 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5066 msgid "FrontMatter"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5070 msgid "Keyword"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Key words:"
5076 msgstr "Anahtarlar"
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Item"
5081 msgstr "Öðe"
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Item:"
5086 msgstr "Öðe"
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5089 #, fuzzy
5090 msgid "BulletedItem"
5091 msgstr "Madde imleri"
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Bulleted Item:"
5096 msgstr "Silinmiþ metin"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5099 msgid "Begin"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5103 msgid "Begin of CV"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5107 msgid "PersonalInfo"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5111 msgid "Personal Info"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5115 msgid "MotherTongue"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5119 msgid "Mother Tongue:"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5123 #, fuzzy
5124 msgid "LangHeader"
5125 msgstr "Baþlýk:"
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Language Header:"
5130 msgstr "Baþlýk:"
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Language:"
5135 msgstr "&Dil"
5136
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5138 #, fuzzy
5139 msgid "LastLanguage"
5140 msgstr "Dil"
5141
5142 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Last Language:"
5145 msgstr "&Dil"
5146
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5148 #, fuzzy
5149 msgid "LangFooter"
5150 msgstr "Altlýk:"
5151
5152 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Language Footer:"
5155 msgstr "&Dil"
5156
5157 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5158 msgid "End"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5162 msgid "End of CV"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:42
5166 msgid "Foilhead"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:61
5170 msgid "ShortFoilhead"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:67
5174 msgid "Rotatefoilhead"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:73
5178 msgid "ShortRotatefoilhead"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:82
5182 msgid "TickList"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:97
5186 msgid "_/"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:103
5190 msgid "CrossList"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:118
5194 msgid "><"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:164
5198 msgid "My Logo"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:173
5202 #, fuzzy
5203 msgid "My Logo:"
5204 msgstr "Logo"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:182
5207 msgid "Restriction"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:186
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Restriction:"
5213 msgstr "Tanýmlama"
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5216 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5217 msgid "Left Header"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Left Header:"
5223 msgstr "Baþlýk:"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5227 msgid "Right Header"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Right Header:"
5233 msgstr "Baþlýk:"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:206
5236 msgid "Right Footer"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:210
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Right Footer:"
5242 msgstr "Altlýk:"
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Theorem #."
5249 msgstr "Teorem"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Lemma #."
5256 msgstr "Lemma"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5260 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5261 msgid "Corollary #."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5265 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5266 msgid "Proposition #."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Definition #."
5274 msgstr "Taným"
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5278 msgid "Theorem*"
5279 msgstr "Teorem*"
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5283 msgid "Lemma*"
5284 msgstr "Lemma*"
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5288 msgid "Corollary*"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5293 msgid "Proposition*"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5298 msgid "Definition*"
5299 msgstr "Tanýmlama*"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5302 msgid "Brieftext"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Text:"
5308 msgstr "Metin"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5313 msgid "Name"
5314 msgstr "Ad"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5319 msgid "Name:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5323 msgid "Unterschrift"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5327 msgid "Strasse"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5331 msgid "Strasse:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5335 msgid "Zusatz"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5339 msgid "Zusatz:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5343 msgid "Ort"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5347 msgid "Ort:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5351 msgid "Land"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Land:"
5357 msgstr "&Yatay:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5360 msgid "RetourAdresse"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5364 msgid "RetourAdresse:"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5368 msgid "MeinZeichen"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5372 msgid "MeinZeichen:"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5376 msgid "IhrZeichen"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5380 msgid "IhrZeichen:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5384 msgid "IhrSchreiben"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5388 msgid "IhrSchreiben:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5392 msgid "Telefon"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Telefon:"
5398 msgstr "Telefon"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5401 msgid "Telefax"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5405 msgid "Telefax:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5409 msgid "Telex"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Telex:"
5415 msgstr "&Þablon:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5418 msgid "EMail"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5422 #, fuzzy
5423 msgid "EMail:"
5424 msgstr "E-Posta"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5427 msgid "HTTP"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5431 msgid "HTTP:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5436 msgid "Bank"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Bank:"
5443 msgstr "Siyah"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5446 msgid "BLZ"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5450 msgid "BLZ:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5454 msgid "Konto"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Konto:"
5460 msgstr "Font: "
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5463 msgid "Postvermerk"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Postvermerk:"
5469 msgstr "Ç&evirici:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5472 msgid "Adresse"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5476 msgid "Anrede"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5480 msgid "Anlagen"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5484 msgid "Verteiler"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5488 msgid "Gruss"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5492 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5493 msgid "Letter"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Letter:"
5499 msgstr "US Letter"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5503 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Signature:"
5506 msgstr "Ýmza"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5509 msgid "Street"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5513 msgid "Street:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5517 msgid "Addition"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Addition:"
5523 msgstr "Koþul"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5526 msgid "Town"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Town:"
5532 msgstr "&Hedef:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5535 msgid "State"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5539 #, fuzzy
5540 msgid "State:"
5541 msgstr "Ölçek:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5544 msgid "ReturnAddress"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5548 #, fuzzy
5549 msgid "ReturnAddress:"
5550 msgstr "Sað_Adres"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5553 msgid "MyRef"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5557 msgid "MyRef:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5561 msgid "YourRef"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5565 msgid "YourRef:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5569 msgid "YourMail"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5573 #, fuzzy
5574 msgid "YourMail:"
5575 msgstr "Normal:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5578 msgid "Phone"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Phone:"
5584 msgstr "Tamam"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5587 msgid "BankCode"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5591 #, fuzzy
5592 msgid "BankCode:"
5593 msgstr "Kod"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5596 msgid "BankAccount"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5600 msgid "BankAccount:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5604 msgid "PostalComment"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5608 #, fuzzy
5609 msgid "PostalComment:"
5610 msgstr "Açýklama"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5613 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Date:"
5618 msgstr "Tarih"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5621 msgid "Reference"
5622 msgstr "Referans"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Reference:"
5627 msgstr "Referans"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Opening:"
5633 msgstr "Uyarý:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5636 msgid "Encl."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5640 msgid "Encl.:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5645 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5646 msgid "cc:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Closing:"
5653 msgstr "Kapat"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5656 msgid "NameRowA"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5660 #, fuzzy
5661 msgid "NameRowA:"
5662 msgstr "&Ad:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5665 msgid "NameRowB"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5669 #, fuzzy
5670 msgid "NameRowB:"
5671 msgstr "&Ad:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5674 msgid "NameRowC"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5678 #, fuzzy
5679 msgid "NameRowC:"
5680 msgstr "&Ad:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5683 msgid "NameRowD"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5687 #, fuzzy
5688 msgid "NameRowD:"
5689 msgstr "&Ad:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5692 msgid "NameRowE"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5696 #, fuzzy
5697 msgid "NameRowE:"
5698 msgstr "&Ad:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5701 msgid "NameRowF"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5705 #, fuzzy
5706 msgid "NameRowF:"
5707 msgstr "&Ad:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5710 msgid "NameRowG"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5714 #, fuzzy
5715 msgid "NameRowG:"
5716 msgstr "&Ad:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5719 #, fuzzy
5720 msgid "AddressRowA"
5721 msgstr "Adres"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5724 #, fuzzy
5725 msgid "AddressRowA:"
5726 msgstr "Adres"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5729 #, fuzzy
5730 msgid "AddressRowB"
5731 msgstr "Adres"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5734 #, fuzzy
5735 msgid "AddressRowB:"
5736 msgstr "Adres"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5739 #, fuzzy
5740 msgid "AddressRowC"
5741 msgstr "Adres"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5744 #, fuzzy
5745 msgid "AddressRowC:"
5746 msgstr "Adres"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5749 #, fuzzy
5750 msgid "AddressRowD"
5751 msgstr "Adres"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5754 #, fuzzy
5755 msgid "AddressRowD:"
5756 msgstr "Adres"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5759 #, fuzzy
5760 msgid "AddressRowE"
5761 msgstr "Adres"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5764 #, fuzzy
5765 msgid "AddressRowE:"
5766 msgstr "Adres"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5769 #, fuzzy
5770 msgid "AddressRowF"
5771 msgstr "Adres"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5774 #, fuzzy
5775 msgid "AddressRowF:"
5776 msgstr "Adres"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5779 msgid "TelephoneRowA"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5783 #, fuzzy
5784 msgid "TelephoneRowA:"
5785 msgstr "Telefon"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5788 msgid "TelephoneRowB"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5792 #, fuzzy
5793 msgid "TelephoneRowB:"
5794 msgstr "Telefon"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5797 msgid "TelephoneRowC"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5801 #, fuzzy
5802 msgid "TelephoneRowC:"
5803 msgstr "Telefon"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5806 msgid "TelephoneRowD"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5810 #, fuzzy
5811 msgid "TelephoneRowD:"
5812 msgstr "Telefon"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5815 msgid "TelephoneRowE"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5819 #, fuzzy
5820 msgid "TelephoneRowE:"
5821 msgstr "Telefon"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5824 msgid "TelephoneRowF"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5828 #, fuzzy
5829 msgid "TelephoneRowF:"
5830 msgstr "Telefon"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5833 msgid "InternetRowA"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5837 msgid "InternetRowA:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5841 msgid "InternetRowB"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5845 msgid "InternetRowB:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5849 msgid "InternetRowC"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5853 msgid "InternetRowC:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5857 msgid "InternetRowD"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5861 msgid "InternetRowD:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5865 msgid "InternetRowE"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5869 msgid "InternetRowE:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5873 msgid "InternetRowF"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5877 msgid "InternetRowF:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5881 msgid "BankRowA"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5885 msgid "BankRowA:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5889 msgid "BankRowB"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5893 msgid "BankRowB:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5897 msgid "BankRowC"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5901 msgid "BankRowC:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5905 msgid "BankRowD"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5909 msgid "BankRowD:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5913 msgid "BankRowE"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5917 msgid "BankRowE:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5921 msgid "BankRowF"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5925 msgid "BankRowF:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5929 msgid "Claim #."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5933 msgid "Remarks"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5937 msgid "Remarks #."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5941 msgid "More"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5945 msgid "(MORE)"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5949 msgid "FADE IN:"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5953 msgid "INT."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5957 msgid "EXT."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5961 msgid "Continuing"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5965 msgid "(continuing)"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5969 msgid "Transition"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5973 msgid "TITLE OVER:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5977 msgid "INTERCUT"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5981 msgid "INTERCUT WITH:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5985 msgid "FADE OUT"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5989 msgid "General"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5993 msgid "Scene"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5997 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5998 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5999 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Keywords:"
6002 msgstr "Anahtarlar"
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6005 msgid "Classification Codes"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Step"
6011 msgstr "Stil"
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Step \\arabic{step}."
6016 msgstr "Alt bölüm"
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Prop"
6021 msgstr "Kopyala"
6022
6023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6024 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6029 msgid "Question"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Question \\arabic{question}."
6035 msgstr "Alt alt bölüm"
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Appendices Section"
6040 msgstr "Ekler"
6041
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6043 #, fuzzy
6044 msgid "--- Appendices ---"
6045 msgstr "Ekler"
6046
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6048 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6052 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6056 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6060 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6064 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6068 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6072 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6076 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6080 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6084 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6088 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6092 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6096 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Review"
6102 msgstr "Önizleme"
6103
6104 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Topical"
6107 msgstr "Üst"
6108
6109 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6110 msgid "Comment"
6111 msgstr "Açýklama"
6112
6113 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Paper"
6116 msgstr "Kaðýt"
6117
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Prelim"
6121 msgstr "Önizleme"
6122
6123 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6124 msgid "Rapid"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6128 msgid "PACS"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6132 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6136 #, fuzzy
6137 msgid "MSC"
6138 msgstr "AMS"
6139
6140 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6143 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6144
6145 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6146 msgid "submitto"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6150 msgid "submit to paper:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Bibliography (plain)"
6156 msgstr "Kaynakça"
6157
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Bibliography heading"
6161 msgstr "Kaynakça"
6162
6163 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6164 #, fuzzy
6165 msgid "ABSTRACT:"
6166 msgstr "ÖZET"
6167
6168 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6169 msgid "KEY WORDS:"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Commission"
6175 msgstr "Koþul"
6176
6177 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6178 #, fuzzy
6179 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6180 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6181
6182 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6183 msgid "AddressForOffprints"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6187 msgid "Address for Offprints:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6191 msgid "RunningTitle"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6195 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Running title:"
6198 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6199
6200 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6201 msgid "RunningAuthor"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6205 msgid "Running author:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6209 msgid "E-mail:"
6210 msgstr "Eposta:"
6211
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6213 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6214 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6215 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6216 msgid "Chapter"
6217 msgstr "AnaBölüm"
6218
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6220 msgid "Running LaTeX Title"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6224 msgid "TOC Title"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6228 #, fuzzy
6229 msgid "TOC title:"
6230 msgstr "Baþlýk"
6231
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6233 msgid "Author Running"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6237 msgid "Author Running:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6241 msgid "TOC Author"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6245 #, fuzzy
6246 msgid "TOC Author:"
6247 msgstr "Yazar"
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6250 msgid "Case #."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6254 msgid "Conjecture #."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Example #."
6260 msgstr "Örnek"
6261
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Exercise #."
6265 msgstr "Alýþtýrma"
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Note #."
6270 msgstr "Not"
6271
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Problem #."
6275 msgstr "Problem"
6276
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6278 msgid "Property"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6282 msgid "Property #."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Question #."
6288 msgstr "Öneriler"
6289
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6291 msgid "Remark #."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6295 msgid "Solution"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6299 msgid "Solution #."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6303 msgid "Code"
6304 msgstr "Kod"
6305
6306 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6307 msgid "SGML"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6311 msgid "Chapterprecis"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6315 msgid "Epigraph"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6319 msgid "Poemtitle"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6323 msgid "Poemtitle*"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6327 msgid "Legend"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Entry:"
6333 msgstr "Giriþ"
6334
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6336 #, fuzzy
6337 msgid "ListItem"
6338 msgstr "Liste"
6339
6340 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6341 #, fuzzy
6342 msgid "List Item:"
6343 msgstr "Son altlýk:"
6344
6345 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6346 #, fuzzy
6347 msgid "DoubleItem"
6348 msgstr "Çift"
6349
6350 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Double Item:"
6353 msgstr "Çift"
6354
6355 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Space"
6358 msgstr "boþluk"
6359
6360 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Space:"
6363 msgstr "boþluk"
6364
6365 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Computer"
6368 msgstr "Kopyalar"
6369
6370 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Computer:"
6373 msgstr "Ko&pyalar:"
6374
6375 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6376 #, fuzzy
6377 msgid "EmptySection"
6378 msgstr "Bölüm"
6379
6380 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Empty Section"
6383 msgstr "Bölüm"
6384
6385 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6386 #, fuzzy
6387 msgid "CloseSection"
6388 msgstr "seçim"
6389
6390 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Close Section"
6393 msgstr "seçim"
6394
6395 #: lib/layouts/paper.layout:152
6396 msgid "SubTitle"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/paper.layout:163
6400 msgid "Institution"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6404 #: lib/layouts/slides.layout:88
6405 msgid "Slide"
6406 msgstr "Slayt"
6407
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6409 msgid "    "
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6413 #, fuzzy
6414 msgid "EndSlide"
6415 msgstr "Slayt"
6416
6417 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6418 msgid "~=~"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6422 #, fuzzy
6423 msgid "WideSlide"
6424 msgstr "Slayt"
6425
6426 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6427 #, fuzzy
6428 msgid "EmptySlide"
6429 msgstr "Slayt"
6430
6431 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Empty slide:"
6434 msgstr "boþ"
6435
6436 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6437 #, fuzzy
6438 msgid "ItemizeType1"
6439 msgstr "Öðe"
6440
6441 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6442 #, fuzzy
6443 msgid "EnumerateType1"
6444 msgstr "Sýralý öðe"
6445
6446 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6447 msgid "List of Algorithms"
6448 msgstr "Algoritma Listesi"
6449
6450 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6451 msgid "Preprint"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6455 #, fuzzy
6456 msgid "AltAffiliation"
6457 msgstr "Taným"
6458
6459 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Thanks:"
6462 msgstr "Teþekkürler"
6463
6464 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6465 msgid "Electronic Address:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6469 #, fuzzy
6470 msgid "acknowledgments"
6471 msgstr "Teþekkür"
6472
6473 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6474 msgid "PACS number:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6478 msgid "\\arabic{chapter}"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6482 msgid "\\Alph{chapter}"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6486 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6487 msgid "Labeling"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6491 msgid "L"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6495 #, fuzzy
6496 msgid "O"
6497 msgstr "Açýk"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6500 msgid "PS"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6504 msgid "CC"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6508 msgid "Encl"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6512 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6513 msgid "encl:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6517 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6518 msgid "Telephone"
6519 msgstr "Telefon"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Telephone:"
6524 msgstr "Telefon"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6527 msgid "Place"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Place:"
6533 msgstr "&Yerleþim:"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6536 msgid "Backaddress"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Backaddress:"
6542 msgstr "Adres"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6545 msgid "Specialmail"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6549 msgid "Specialmail:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6553 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6554 msgid "Location"
6555 msgstr "Konum"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6558 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6559 msgid "Location:"
6560 msgstr "Konum:"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6563 msgid "Title:"
6564 msgstr "Baþlýk:"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6567 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6568 msgid "Subject"
6569 msgstr "Konu"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6572 msgid "Subject:"
6573 msgstr "Konu:"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6576 msgid "Yourref"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6580 msgid "Your ref.:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6584 msgid "Yourmail"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6588 msgid "Your letter of:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6592 msgid "Myref"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6596 msgid "Our ref.:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6600 msgid "Customer"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Customer no.:"
6606 msgstr "Özel"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6609 msgid "Invoice"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6613 msgid "Invoice no.:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6617 msgid "NextAddress"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Next Address:"
6623 msgstr "Adres"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6626 msgid "Post Scriptum:"
6627 msgstr "Post Scriptum:"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6630 msgid "Sender Name:"
6631 msgstr "Gönderen Adý:"
6632
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6634 msgid "SenderAddress"
6635 msgstr "GönderenAdresi"
6636
6637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6638 msgid "Sender Address:"
6639 msgstr "Gönderen Adresi:"
6640
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6642 msgid "Sender Phone:"
6643 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6646 msgid "Fax"
6647 msgstr "Faks"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6650 msgid "Sender Fax:"
6651 msgstr "Gönderen Faksý:"
6652
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6654 msgid "E-Mail"
6655 msgstr "E-Posta"
6656
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6658 msgid "Sender E-Mail:"
6659 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Sender URL:"
6664 msgstr "URL Ekle"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6667 msgid "Logo"
6668 msgstr "Logo"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6671 msgid "Logo:"
6672 msgstr "Logo:"
6673
6674 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6675 msgid "LandscapeSlide"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Landscape Slide"
6681 msgstr "&Dikey"
6682
6683 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6684 msgid "PortraitSlide"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Portrait Slide"
6690 msgstr "&Yatay"
6691
6692 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6693 msgid "Slide*"
6694 msgstr "Slayt*"
6695
6696 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6697 msgid "SlideHeading"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6701 msgid "SlideSubHeading"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6705 msgid "ListOfSlides"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6709 msgid "List Of Slides"
6710 msgstr "Slayt Listesi"
6711
6712 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6713 msgid "SlideContents"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Slidecontents"
6719 msgstr "Ýçindekiler"
6720
6721 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6722 msgid "ProgressContents"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Progress Contents"
6728 msgstr "Ýçindekiler"
6729
6730 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6731 msgid "."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6735 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6736 msgid "Paragraph*"
6737 msgstr "Paragraf*"
6738
6739 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6740 msgid "Key words."
6741 msgstr "Anahtar sözcükler."
6742
6743 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6744 msgid "AMS"
6745 msgstr "AMS"
6746
6747 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6748 #, fuzzy
6749 msgid "AMS subject classifications."
6750 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6751
6752 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6753 msgid "Topic"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6757 msgid "MMMMM"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/slides.layout:104
6761 msgid "New Slide:"
6762 msgstr "Yeni Slayt:"
6763
6764 #: lib/layouts/slides.layout:126
6765 msgid "Overlay"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/slides.layout:142
6769 msgid "New Overlay:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/slides.layout:183
6773 msgid "New Note:"
6774 msgstr "Yeni Not:"
6775
6776 #: lib/layouts/slides.layout:208
6777 msgid "InvisibleText"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/slides.layout:216
6781 msgid "<Invisible Text Follows>"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/slides.layout:233
6785 msgid "VisibleText"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/slides.layout:241
6789 msgid "<Visible Text Follows>"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/spie.layout:53
6793 msgid "Authorinfo"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/spie.layout:65
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Authorinfo:"
6799 msgstr "Yazar"
6800
6801 #: lib/layouts/spie.layout:78
6802 msgid "ABSTRACT"
6803 msgstr "ÖZET"
6804
6805 #: lib/layouts/spie.layout:93
6806 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6807 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6808
6809 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6810 msgid "email:"
6811 msgstr "eposta:"
6812
6813 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6814 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6818 msgid "Subsubparagraph"
6819 msgstr "Altaltparagraf"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6822 msgid "Header"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6826 msgid "-- Header --"
6827 msgstr "-- Baþlýk --"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Special-section"
6832 msgstr "&Seçim:"
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Special-section:"
6837 msgstr "&Seçim:"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6840 msgid "AGU-journal"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6844 msgid "AGU-journal:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Citation-number"
6850 msgstr "Alýntý"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Citation-number:"
6855 msgstr "Alýntý"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6858 msgid "AGU-volume"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6862 msgid "AGU-volume:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6866 msgid "AGU-issue"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6870 msgid "AGU-issue:"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Copyright:"
6876 msgstr "Copyright"
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Index-terms"
6881 msgstr "Ýndeks giriþi"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Index-terms..."
6886 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Index-term"
6891 msgstr "Ýndeks giriþi"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Index-term:"
6896 msgstr "Ýndeks giriþi"
6897
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6899 msgid "Cross-term"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6903 msgid "Cross-term:"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6907 msgid "Supplementary"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6911 msgid "Supplementary..."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Supp-note"
6917 msgstr "not"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6920 msgid "Sup-mat-note:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Cite-other"
6926 msgstr "Ortalý"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6929 msgid "Cite-other:"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6933 msgid "Revised"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Revised:"
6939 msgstr "Te&rs:"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Ident-line"
6944 msgstr "Satýr içi"
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Ident-line:"
6949 msgstr "Satýr içi"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Runhead"
6954 msgstr "Kýrmýzý"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6957 msgid "Runhead:"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6961 msgid "Published-online:"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6965 msgid "Citation"
6966 msgstr "Alýntý"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Citation:"
6971 msgstr "Alýntý"
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6974 msgid "Posting-order"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6978 msgid "Posting-order:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6982 msgid "AGU-pages"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6986 msgid "AGU-pages:"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Words"
6992 msgstr "&Sýnýrlar"
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6995 msgid "Words:"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Figures"
7001 msgstr "Figur"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Figures:"
7006 msgstr "Figur"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Tables"
7011 msgstr "Tablo"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Tables:"
7016 msgstr "Tablo"
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Datasets"
7021 msgstr "&Veritabanlarý"
7022
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Datasets:"
7026 msgstr "&Veritabanlarý"
7027
7028 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7029 msgid "CCC"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7033 #, fuzzy
7034 msgid "CCC code:"
7035 msgstr "Kod"
7036
7037 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7038 msgid "PaperId"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Paper Id:"
7044 msgstr "Kaðýt"
7045
7046 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7047 msgid "AuthorAddr"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Author Address:"
7053 msgstr "Sað_Adres"
7054
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7056 msgid "SlugComment"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Slug Comment:"
7062 msgstr "Açýklama"
7063
7064 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7065 msgid "Plate"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7069 msgid "Planotable"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7073 msgid "Table Caption"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7077 #, fuzzy
7078 msgid "TableCaption"
7079 msgstr "Altlýk"
7080
7081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7082 msgid "Current Address"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Current address:"
7088 msgstr "Bulunulan hücre:"
7089
7090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7091 msgid "E-mail address:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7095 msgid "Key words and phrases:"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7099 msgid "Dedicatory"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Dedication:"
7105 msgstr "Hedef"
7106
7107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7108 msgid "Translator"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7112 msgid "Translator:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7116 msgid "Subjectclass"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7120 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Algorithm #."
7126 msgstr "Algoritma"
7127
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7129 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7133 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7137 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7141 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7145 msgid "Conjecture*"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7149 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7153 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7157 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7161 msgid "Fact*"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7165 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7169 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7173 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7177 msgid "Example*"
7178 msgstr "Örnek*"
7179
7180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7181 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Condition*"
7187 msgstr "Koþul"
7188
7189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7190 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Problem*"
7196 msgstr "Problem"
7197
7198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7199 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Exercise*"
7205 msgstr "Alýþtýrma"
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7208 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7212 msgid "Remark*"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7216 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7220 msgid "Claim*"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7224 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7228 msgid "Note*"
7229 msgstr "Not*"
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7232 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Notation*"
7238 msgstr "Notasyon"
7239
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7241 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7245 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7249 msgid "Acknowledgement*"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7253 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7257 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7261 msgid "Conclusion*"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7265 msgid "Literal"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7269 msgid "Chapter*"
7270 msgstr "AnaBölüm*"
7271
7272 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7273 msgid "Subparagraph*"
7274 msgstr "Alt paragraf*"
7275
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7277 msgid "Authorgroup"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7281 msgid "RevisionHistory"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Revision History"
7287 msgstr "Tarihi Göster|T"
7288
7289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7290 msgid "Revision"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7294 msgid "RevisionRemark"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7298 msgid "FirstName"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7302 msgid "Surname"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7306 msgid "Scrap"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7310 msgid "Part \\Roman{part}"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7314 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7318 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7322 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7326 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7330 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7334 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7338 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7342 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7346 msgid "\\Roman{section}."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7350 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7354 #, fuzzy
7355 msgid "\\Alph{subsection}."
7356 msgstr "Alt alt bölüm"
7357
7358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7359 #, fuzzy
7360 msgid "\\arabic{subsection}."
7361 msgstr "Alt alt bölüm"
7362
7363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7364 #, fuzzy
7365 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7366 msgstr "Alt alt bölüm"
7367
7368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7369 #, fuzzy
7370 msgid "\\alph{subsubsection}."
7371 msgstr "Alt alt bölüm"
7372
7373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7374 #, fuzzy
7375 msgid "\\alph{paragraph}."
7376 msgstr "Paragraf altý"
7377
7378 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7379 msgid "Addpart"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7383 msgid "Addchap"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7387 msgid "Addsec"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7391 msgid "Addchap*"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7395 msgid "Addsec*"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7399 msgid "Minisec"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7403 msgid "Publishers"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7407 msgid "Dedication"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7411 msgid "Titlehead"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7415 msgid "Uppertitleback"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7419 msgid "Lowertitleback"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7423 msgid "Extratitle"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7427 msgid "Captionabove"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7431 msgid "Captionbelow"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7435 msgid "Dictum"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7439 #, fuzzy
7440 msgid "--Separator--"
7441 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7442
7443 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7444 #, fuzzy
7445 msgid "--- Separate Environment ---"
7446 msgstr "Dizi Ortamý"
7447
7448 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7449 msgid "Headnote"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7453 msgid "Headnote (optional):"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Corr Author:"
7459 msgstr "Yazar"
7460
7461 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7462 msgid "Offprints"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Offprints:"
7468 msgstr "Seçe&nekler"
7469
7470 #: lib/languages:2
7471 msgid "Afrikaans"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/languages:3
7475 msgid "American"
7476 msgstr "Amerikanca"
7477
7478 #: lib/languages:4
7479 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/languages:5
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Arabic (Arabi)"
7485 msgstr "Arapça"
7486
7487 #: lib/languages:6
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Armenian"
7490 msgstr "Amerikanca"
7491
7492 #: lib/languages:7
7493 msgid "Austrian"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/languages:8
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Austrian (new spelling)"
7499 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7500
7501 #: lib/languages:9
7502 msgid "Bahasa"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/languages:10
7506 msgid "Belarusian"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/languages:11
7510 msgid "Basque"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/languages:12
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Portuguese (Brazil)"
7516 msgstr "Portekizce"
7517
7518 #: lib/languages:13
7519 msgid "Breton"
7520 msgstr "Bretonca"
7521
7522 #: lib/languages:14
7523 msgid "British"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/languages:15
7527 msgid "Bulgarian"
7528 msgstr "Bulgarca"
7529
7530 #: lib/languages:16
7531 msgid "Canadian"
7532 msgstr "Kanada"
7533
7534 #: lib/languages:17
7535 msgid "French Canadian"
7536 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7537
7538 #: lib/languages:18
7539 msgid "Catalan"
7540 msgstr "Katalanca"
7541
7542 #: lib/languages:19
7543 msgid "Chinese (simplified)"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/languages:20
7547 msgid "Chinese (traditional)"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/languages:21
7551 msgid "Croatian"
7552 msgstr "Hýrvatça"
7553
7554 #: lib/languages:22
7555 msgid "Czech"
7556 msgstr "Çekçe"
7557
7558 #: lib/languages:23
7559 msgid "Danish"
7560 msgstr "Danca"
7561
7562 #: lib/languages:24
7563 msgid "Dutch"
7564 msgstr "Hollandaca"
7565
7566 #: lib/languages:25
7567 msgid "English"
7568 msgstr "Ýngilizce"
7569
7570 #: lib/languages:27
7571 msgid "Esperanto"
7572 msgstr "Esperanto"
7573
7574 #: lib/languages:28
7575 msgid "Estonian"
7576 msgstr "Estonca"
7577
7578 #: lib/languages:30
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Farsi"
7581 msgstr "kenar"
7582
7583 #: lib/languages:31
7584 msgid "Finnish"
7585 msgstr "Fince"
7586
7587 #: lib/languages:33
7588 msgid "French"
7589 msgstr "Fransýzca"
7590
7591 #: lib/languages:34
7592 msgid "Galician"
7593 msgstr "Galiçyaca"
7594
7595 #: lib/languages:35
7596 msgid "German"
7597 msgstr "Almanca"
7598
7599 #: lib/languages:36
7600 msgid "German (new spelling)"
7601 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7602
7603 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7604 msgid "Greek"
7605 msgstr "Yunan harfleri"
7606
7607 #: lib/languages:38
7608 msgid "Hebrew"
7609 msgstr "Ýbranice"
7610
7611 #: lib/languages:40
7612 msgid "Irish"
7613 msgstr "Ýrlandaca"
7614
7615 #: lib/languages:41
7616 msgid "Italian"
7617 msgstr "Ýtalyanca"
7618
7619 #: lib/languages:42
7620 msgid "Japanese"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/languages:43
7624 msgid "Kazakh"
7625 msgstr "Kazakça"
7626
7627 #: lib/languages:45
7628 msgid "Korean"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/languages:47
7632 msgid "Lithuanian"
7633 msgstr "Litvanca"
7634
7635 #: lib/languages:48
7636 msgid "Latvian"
7637 msgstr "Letonca"
7638
7639 #: lib/languages:49
7640 msgid "Icelandic"
7641 msgstr "Ýzlandaca"
7642
7643 #: lib/languages:50
7644 msgid "Magyar"
7645 msgstr "Macarca"
7646
7647 #: lib/languages:51
7648 msgid "Norsk"
7649 msgstr "Norveççe"
7650
7651 #: lib/languages:52
7652 msgid "Nynorsk"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/languages:53
7656 msgid "Polish"
7657 msgstr "Lehçe"
7658
7659 #: lib/languages:54
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Portuguese"
7662 msgstr "Portekizce"
7663
7664 #: lib/languages:55
7665 msgid "Romanian"
7666 msgstr "Rumence"
7667
7668 #: lib/languages:56
7669 msgid "Russian"
7670 msgstr "Rusça"
7671
7672 #: lib/languages:57
7673 msgid "Scottish"
7674 msgstr "Ýskoçca"
7675
7676 #: lib/languages:58
7677 msgid "Serbian"
7678 msgstr "Sýrpça"
7679
7680 #: lib/languages:59
7681 msgid "Serbo-Croatian"
7682 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7683
7684 #: lib/languages:60
7685 msgid "Spanish"
7686 msgstr "Ýspanyolca"
7687
7688 #: lib/languages:61
7689 msgid "Slovak"
7690 msgstr "Slovakça"
7691
7692 #: lib/languages:62
7693 msgid "Slovene"
7694 msgstr "Slovence"
7695
7696 #: lib/languages:63
7697 msgid "Swedish"
7698 msgstr "Ýsveççe"
7699
7700 #: lib/languages:64
7701 msgid "Thai"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/languages:65
7705 msgid "Turkish"
7706 msgstr "Türkçe"
7707
7708 #: lib/languages:66
7709 msgid "Ukrainian"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/languages:67
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Upper Sorbian"
7715 msgstr "Sýrpça"
7716
7717 #: lib/languages:68
7718 msgid "Welsh"
7719 msgstr "Galce"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7722 msgid "File|F"
7723 msgstr "Dosya|D"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7726 msgid "Edit|E"
7727 msgstr "Düzenle|z"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7730 msgid "Insert|I"
7731 msgstr "Ekle|E"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:35
7734 msgid "Layout|L"
7735 msgstr "Yerleþim|Y"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7738 msgid "View|V"
7739 msgstr "Görünüm|G"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7742 msgid "Navigate|N"
7743 msgstr "Dolaþým|l"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:38
7746 msgid "Documents|D"
7747 msgstr "Belgeler|B"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7750 msgid "Help|H"
7751 msgstr "Yardým|r"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7754 msgid "New|N"
7755 msgstr "Yeni|e"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:48
7758 msgid "New from Template...|T"
7759 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7762 msgid "Open...|O"
7763 msgstr "Aç...|A"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7766 msgid "Close|C"
7767 msgstr "Kapat|t"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7770 msgid "Save|S"
7771 msgstr "Kaydet|K"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7774 msgid "Save As...|A"
7775 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7778 msgid "Revert|R"
7779 msgstr "Geri Al|G"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7782 msgid "Version Control|V"
7783 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7786 msgid "Import|I"
7787 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7790 msgid "Export|E"
7791 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7794 msgid "Print...|P"
7795 msgstr "Yazdýr...|Y"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7798 msgid "Fax...|F"
7799 msgstr "Faks...|F"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7802 msgid "Exit|x"
7803 msgstr "Çýk|Ç"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7806 msgid "Register...|R"
7807 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7810 msgid "Check In Changes...|I"
7811 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7814 msgid "Check Out for Edit|O"
7815 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7818 msgid "Revert to Last Version|L"
7819 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7822 msgid "Undo Last Check In|U"
7823 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7826 msgid "Show History|H"
7827 msgstr "Tarihi Göster|T"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7830 msgid "Custom...|C"
7831 msgstr "Özel...|Ö"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7834 msgid "Undo|U"
7835 msgstr "Geri al|G"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:91
7838 msgid "Redo|d"
7839 msgstr "Ýleri al|Ý"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:93
7842 msgid "Cut|C"
7843 msgstr "Kes|K"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:94
7846 msgid "Copy|o"
7847 msgstr "Kopyala|o"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:95
7850 msgid "Paste|a"
7851 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:96
7854 msgid "Paste External Selection|x"
7855 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7858 msgid "Find & Replace...|F"
7859 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:100
7862 msgid "Tabular|T"
7863 msgstr "Tablo|T"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7866 msgid "Math|M"
7867 msgstr "Matematik|M"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7870 msgid "Spellchecker...|S"
7871 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:105
7874 msgid "Thesaurus..."
7875 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7878 msgid "Count Words|W"
7879 msgstr "Sözcük Say|ö"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7882 msgid "Check TeX|h"
7883 msgstr "TeX denetimi|X"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:108
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Change Tracking|g"
7888 msgstr "Dil deðiþtir"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7891 msgid "Preferences...|P"
7892 msgstr "Ayarlar...|A"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7895 msgid "Reconfigure|R"
7896 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:115
7899 msgid "Selection as Lines|L"
7900 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:116
7903 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7904 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7907 msgid "Multicolumn|M"
7908 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:122
7911 msgid "Line Top|T"
7912 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:123
7915 msgid "Line Bottom|B"
7916 msgstr "Alt Çizgi|A"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:124
7919 msgid "Line Left|L"
7920 msgstr "Sol Çizgi|o"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:125
7923 msgid "Line Right|R"
7924 msgstr "Sað Çizgi|a"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:127
7927 msgid "Alignment|i"
7928 msgstr "Hizalama|i"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7931 msgid "Add Row|A"
7932 msgstr "Satýr Ekle"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:130
7935 msgid "Delete Row|w"
7936 msgstr "Satýr Sil"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7939 msgid "Copy Row"
7940 msgstr "Satýr Kopyala"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7943 msgid "Swap Rows"
7944 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7947 msgid "Add Column|u"
7948 msgstr "Sütun Ekle"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:135
7951 msgid "Delete Column|D"
7952 msgstr "Sütun Sil"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7955 msgid "Copy Column"
7956 msgstr "Sütun Kopyala"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7959 msgid "Swap Columns"
7960 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7963 msgid "Left|L"
7964 msgstr "Sol|S"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7967 msgid "Center|C"
7968 msgstr "Orta|O"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7971 msgid "Right|R"
7972 msgstr "Sað|a"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7975 msgid "Top|T"
7976 msgstr "Üst|Ü"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7979 msgid "Middle|M"
7980 msgstr "Orta|O"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7983 msgid "Bottom|B"
7984 msgstr "Alt|A"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7987 msgid "Toggle Numbering|N"
7988 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7991 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7992 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7995 msgid "Change Limits Type|L"
7996 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7999 msgid "Change Formula Type|F"
8000 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8003 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:168
8007 msgid "Alignment|A"
8008 msgstr "Hizalama"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:170
8011 msgid "Add Row|R"
8012 msgstr "Satýr Ekle|a"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8015 msgid "Delete Row|D"
8016 msgstr "Satýr Sil"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:175
8019 msgid "Add Column|C"
8020 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8023 msgid "Delete Column|e"
8024 msgstr "Sütun Sil"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8027 msgid "Default|t"
8028 msgstr "Öntanýmlý"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8031 msgid "Display|D"
8032 msgstr "Görünen"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8035 msgid "Inline|I"
8036 msgstr "Satýr içi"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:188
8039 msgid "Octave"
8040 msgstr "Octave"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:189
8043 msgid "Maxima"
8044 msgstr "Maxima"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:190
8047 msgid "Mathematica"
8048 msgstr "Mathematica"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:192
8051 msgid "Maple, simplify"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:193
8055 msgid "Maple, factor"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:194
8059 msgid "Maple, evalm"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:195
8063 msgid "Maple, evalf"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8068 msgid "Inline Formula|I"
8069 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8072 msgid "Displayed Formula|D"
8073 msgstr "Görünen Formül|G"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:201
8076 msgid "Eqnarray Environment|q"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:202
8080 msgid "Align Environment|A"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:203
8084 msgid "AlignAt Environment"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:204
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Flalign Environment|F"
8090 msgstr "Koþul Ortamý"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:207
8093 msgid "Gather Environment"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:208
8097 msgid "Multline Environment"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8101 msgid "Math|h"
8102 msgstr "Matematik|M"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:216
8105 msgid "Special Character|S"
8106 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8109 msgid "Citation...|C"
8110 msgstr "Alýntý...|A"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:218
8113 msgid "Cross-reference...|r"
8114 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8117 msgid "Label...|L"
8118 msgstr "Etiket...|E"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8121 msgid "Footnote|F"
8122 msgstr "Dipnot|D"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8125 msgid "Marginal Note|M"
8126 msgstr "Kenar Notu|K"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:222
8129 msgid "Short Title"
8130 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:223
8133 msgid "Index Entry|I"
8134 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8137 msgid "Nomenclature Entry"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8141 msgid "URL...|U"
8142 msgstr "Baðlantý...|a"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8145 msgid "Note|N"
8146 msgstr "Not|N"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:227
8149 msgid "Lists & TOC|O"
8150 msgstr "Listeler|L"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:229
8153 msgid "TeX Code|T"
8154 msgstr "TeX Kodu|X"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:230
8157 msgid "Minipage|p"
8158 msgstr "Ufak sayfa|U"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8161 msgid "Graphics...|G"
8162 msgstr "Grafik...|G"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:232
8165 msgid "Tabular Material...|b"
8166 msgstr "Tablo...|T"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:233
8169 msgid "Floats|a"
8170 msgstr "Yüzenler|Y"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:235
8173 msgid "Include File...|d"
8174 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:236
8177 msgid "Insert File|e"
8178 msgstr "Dosya Ekle..."
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:237
8181 msgid "External Material...|x"
8182 msgstr "Dýþ Materyal..."
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8185 msgid "Superscript|S"
8186 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8189 msgid "Subscript|u"
8190 msgstr "Altyazý|A"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:243
8193 msgid "Horizontal Fill|H"
8194 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:244
8197 msgid "Hyphenation Point|P"
8198 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8201 msgid "Ligature Break|k"
8202 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:246
8205 msgid "Protected Space|r"
8206 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8209 msgid "Inter-word Space|w"
8210 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8213 msgid "Thin Space|T"
8214 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:249
8217 msgid "Vertical Space..."
8218 msgstr "Yatay Boþluk..."
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:250
8221 msgid "Line Break|L"
8222 msgstr "Satýr Sonu|n"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8225 msgid "Ellipsis|i"
8226 msgstr "Üç Nokta|ç"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8229 msgid "End of Sentence|E"
8230 msgstr "Cümle Sonu|C"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:253
8233 msgid "Single Quote|Q"
8234 msgstr "Tek Týrnak|T"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:254
8237 msgid "Ordinary Quote|O"
8238 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8241 msgid "Menu Separator|M"
8242 msgstr "Menü Ayracý|M"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:256
8245 msgid "Horizontal Line"
8246 msgstr "Yatay Çizgi"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8249 msgid "Page Break"
8250 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8253 msgid "Display Formula|D"
8254 msgstr "Formül"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8257 msgid "Eqnarray Environment|E"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8261 #, fuzzy
8262 msgid "AMS align Environment|a"
8263 msgstr "Dizi Ortamý"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8266 msgid "AMS alignat Environment|t"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8270 msgid "AMS flalign Environment|f"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8274 #, fuzzy
8275 msgid "AMS gather Environment|g"
8276 msgstr "Dizi Ortamý"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8279 #, fuzzy
8280 msgid "AMS multline Environment|m"
8281 msgstr "Dizi Ortamý"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8284 msgid "Array Environment|y"
8285 msgstr "Dizi Ortamý"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8288 msgid "Cases Environment|C"
8289 msgstr "Koþul Ortamý"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Split Environment|S"
8294 msgstr "Dizi Ortamý"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:276
8297 msgid "Font Change|o"
8298 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:280
8301 msgid "Math Normal Font"
8302 msgstr "Matematik Normal Font"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:282
8305 msgid "Math Calligraphic Family"
8306 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:283
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Math Fraktur Family"
8311 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:284
8314 msgid "Math Roman Family"
8315 msgstr "Matematik Roman Font"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:285
8318 msgid "Math Sans Serif Family"
8319 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:287
8322 msgid "Math Bold Series"
8323 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:289
8326 msgid "Text Normal Font"
8327 msgstr "Metin Normal Font"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8330 msgid "Text Roman Family"
8331 msgstr "Metin Roman Font"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8334 msgid "Text Sans Serif Family"
8335 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8338 msgid "Text Typewriter Family"
8339 msgstr "Metin Daktilo Font"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8342 msgid "Text Bold Series"
8343 msgstr "Metin Kalýn Font"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8346 msgid "Text Medium Series"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8350 msgid "Text Italic Shape"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8354 msgid "Text Small Caps Shape"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8358 msgid "Text Slanted Shape"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8362 msgid "Text Upright Shape"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:306
8366 msgid "Floatflt Figure"
8367 msgstr "Floatflt Figür"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8370 msgid "Table of Contents|C"
8371 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8374 msgid "Index List|I"
8375 msgstr "Ýndeks"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Nomenclature|N"
8380 msgstr "Not|N"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8383 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8384 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8387 msgid "LyX Document...|X"
8388 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Plain Text...|T"
8393 msgstr "Düz metin"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8398 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8401 msgid "Track Changes|T"
8402 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8405 msgid "Merge Changes...|M"
8406 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:326
8409 msgid "Accept All Changes|A"
8410 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:327
8413 msgid "Reject All Changes|R"
8414 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8417 msgid "Show Changes in Output|S"
8418 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:335
8421 msgid "Character...|C"
8422 msgstr "Karakter...|K"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:336
8425 msgid "Paragraph...|P"
8426 msgstr "Paragraf...|P"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:337
8429 msgid "Document...|D"
8430 msgstr "Belge...|B"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:338
8433 msgid "Tabular...|T"
8434 msgstr "Tablo...|T"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:340
8437 msgid "Emphasize Style|E"
8438 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:341
8441 msgid "Noun Style|N"
8442 msgstr "Ad Stili|A"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:342
8445 msgid "Bold Style|B"
8446 msgstr "Kalýn Stil|n"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:345
8449 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8450 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:346
8453 msgid "Increase Environment Depth|i"
8454 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:347
8457 msgid "Start Appendix Here|S"
8458 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8461 msgid "Build Program|B"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8465 msgid "Update|U"
8466 msgstr "Güncelle|G"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8469 msgid "LaTeX Log|L"
8470 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8473 msgid "Outline|O"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:361
8477 msgid "TeX Information|X"
8478 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8481 msgid "Next Note|N"
8482 msgstr "Sonraki Not|N"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8485 msgid "Go to Label|L"
8486 msgstr "Etikete Git|E"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8489 msgid "Bookmarks|B"
8490 msgstr "Yerimleri|Y"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8493 msgid "Save Bookmark 1|S"
8494 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8497 msgid "Save Bookmark 2"
8498 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8501 msgid "Save Bookmark 3"
8502 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8505 msgid "Save Bookmark 4"
8506 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8509 msgid "Save Bookmark 5"
8510 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:386
8513 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8514 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:387
8517 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8518 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:388
8521 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8522 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:389
8525 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8526 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:390
8529 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8530 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8533 msgid "Introduction|I"
8534 msgstr "Tanýtým|T"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8537 msgid "Tutorial|T"
8538 msgstr "Eðitim|E"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8541 msgid "User's Guide|U"
8542 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8545 msgid "Extended Features|E"
8546 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8549 msgid "Embedded Objects|m"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8553 msgid "Customization|C"
8554 msgstr "Ayarlama|A"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8557 msgid "FAQ|F"
8558 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8561 msgid "Table of Contents|a"
8562 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8565 msgid "LaTeX Configuration|L"
8566 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8569 msgid "About LyX|X"
8570 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8573 msgid "About LyX"
8574 msgstr "LyX Hakkýnda"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:425
8577 msgid "Preferences..."
8578 msgstr "Ayarlar..."
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:426
8581 msgid "Quit LyX"
8582 msgstr "Çýk"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8585 msgid "Document|D"
8586 msgstr "Belge|B"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8589 msgid "Tools|T"
8590 msgstr "Araçlar|A"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8593 msgid "New from Template...|m"
8594 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8597 msgid "Open Recent|t"
8598 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8601 msgid "New Window|W"
8602 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8605 msgid "Close Window|d"
8606 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8609 msgid "Redo|R"
8610 msgstr "Ýleri al|Ý"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8613 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8614 msgid "Cut"
8615 msgstr "Kes"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8619 msgid "Copy"
8620 msgstr "Kopyala"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8623 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8624 msgid "Paste"
8625 msgstr "Yapýþtýr"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Paste Recent|e"
8630 msgstr "Taban orta"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Paste Special"
8635 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Select All"
8640 msgstr "Bir dosya seçin"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8643 msgid "Move Paragraph Up|o"
8644 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8647 msgid "Move Paragraph Down|v"
8648 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8651 msgid "Text Style|S"
8652 msgstr "Metin Stili|M"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8655 msgid "Paragraph Settings...|P"
8656 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8659 msgid "Table|T"
8660 msgstr "Tablo|T"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8663 msgid "Rows & Columns|C"
8664 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8667 msgid "Increase List Depth|I"
8668 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8671 msgid "Decrease List Depth|D"
8672 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8675 msgid "Dissolve Inset|l"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8679 msgid "TeX Code Settings...|C"
8680 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8683 msgid "Float Settings...|a"
8684 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8687 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8688 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8691 msgid "Note Settings...|N"
8692 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8695 msgid "Branch Settings...|B"
8696 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8699 msgid "Box Settings...|x"
8700 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8703 msgid "Table Settings...|a"
8704 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Plain Text|T"
8709 msgstr "Düz metin"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8714 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Selection|S"
8719 msgstr "&Seçim:"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Selection, Join Lines|i"
8724 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8727 msgid "Customized...|C"
8728 msgstr "Özel...|Ö"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8731 msgid "Capitalize|a"
8732 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8735 msgid "Uppercase|U"
8736 msgstr "Büyük Harf|B"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8739 msgid "Lowercase|L"
8740 msgstr "Küçük Harf|K"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8743 msgid "Top Line|T"
8744 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8747 msgid "Bottom Line|B"
8748 msgstr "Alt Çizgi|A"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8751 msgid "Left Line|L"
8752 msgstr "Sol Çizgi|S"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8755 msgid "Right Line|R"
8756 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8759 msgid "Copy Row|o"
8760 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8763 msgid "Swap Rows|S"
8764 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8767 msgid "Copy Column|p"
8768 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8771 msgid "Swap Columns|w"
8772 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8775 msgid "Text Style|T"
8776 msgstr "Metin Stili|M"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8779 msgid "Split Cell|C"
8780 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8783 msgid "Add Line Above|A"
8784 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8787 msgid "Add Line Below|B"
8788 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8791 msgid "Delete Line Above|D"
8792 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8795 msgid "Delete Line Below|e"
8796 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8799 msgid "Add Line to Left"
8800 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8803 msgid "Add Line to Right"
8804 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8807 msgid "Delete Line to Left"
8808 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8811 msgid "Delete Line to Right"
8812 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8815 msgid "Math Normal Font|N"
8816 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8819 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8820 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Math Fraktur Family|F"
8825 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8828 msgid "Math Roman Family|R"
8829 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8832 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8833 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8836 msgid "Math Bold Series|B"
8837 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8840 msgid "Text Normal Font|T"
8841 msgstr "Metin Normal Font|M"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8844 msgid "Octave|O"
8845 msgstr "Octave|O"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8848 msgid "Maxima|M"
8849 msgstr "Maxima|M"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8852 msgid "Mathematica|a"
8853 msgstr "Mathematica|a"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8856 msgid "Maple, simplify|s"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8860 msgid "Maple, factor|f"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8864 msgid "Maple, evalm|e"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8868 msgid "Maple, evalf|v"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8872 msgid "Open All Insets|O"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8876 msgid "Close All Insets|C"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8880 msgid "View Source|S"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8884 msgid "Toolbars|b"
8885 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8888 msgid "Special Character|p"
8889 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Formatting|o"
8894 msgstr "Biçimleme"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8897 msgid "List / TOC|i"
8898 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8901 msgid "Float|a"
8902 msgstr "Yüzen|Y"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8905 msgid "Branch|B"
8906 msgstr "Dal|l"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8909 msgid "File|e"
8910 msgstr "Dosya|D"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8913 msgid "Box"
8914 msgstr "Kutu"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8917 msgid "Cross-Reference...|R"
8918 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8921 msgid "Caption"
8922 msgstr "Altlýk"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8925 msgid "Index Entry|d"
8926 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8931 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8934 msgid "Table...|T"
8935 msgstr "Tablo...|T"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8938 msgid "Short Title|S"
8939 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8942 msgid "TeX Code|X"
8943 msgstr "TeX Kodu|X"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Program Listing"
8948 msgstr "Program açýlýþý"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8951 msgid "Ordinary Quote|Q"
8952 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8955 msgid "Single Quote|S"
8956 msgstr "Tek Týrnak|T"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8959 msgid "Phonetic Symbols|y"
8960 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8963 msgid "Protected Space|P"
8964 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8967 msgid "Horizontal Fill|F"
8968 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8971 msgid "Horizontal Line|L"
8972 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8975 msgid "Vertical Space...|V"
8976 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8979 msgid "Hyphenation Point|H"
8980 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8983 msgid "Line Break|B"
8984 msgstr "Satýr Sonu|n"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8987 msgid "Page Break|a"
8988 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Clear Page|C"
8993 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8996 msgid "Clear Double Page|D"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Numbered Formula|N"
9002 msgstr "Numaralý liste"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Aligned Environment|l"
9007 msgstr "Hizalama Ortamý"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9010 #, fuzzy
9011 msgid "AlignedAt Environment|v"
9012 msgstr "Dizi Ortamý"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Gathered Environment|h"
9017 msgstr "Koþul Ortamý"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Delimiters|r"
9022 msgstr "Matematik Ayraç"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Matrix|x"
9027 msgstr "Mathematica|a"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Toggle Math Panels"
9032 msgstr "Matematik Paneli"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9035 msgid "Text Wrap Float|W"
9036 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9039 msgid "External Material...|M"
9040 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Child Document...|d"
9045 msgstr "Belge...|B"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9048 msgid "LyX Note|N"
9049 msgstr "LyX Notu|N"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9052 msgid "Comment|C"
9053 msgstr "Açýklama|A"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Framed|F"
9058 msgstr "Çerçeveli"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9061 msgid "Greyed Out|G"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Shaded|S"
9067 msgstr "Gölgeli"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Change Tracking|C"
9072 msgstr "Dil deðiþtir"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9075 msgid "Start Appendix Here|A"
9076 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Compressed|m"
9081 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9084 msgid "Settings...|S"
9085 msgstr "Ayarlar...|A"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9088 msgid "Accept Change|A"
9089 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9092 msgid "Reject Change|R"
9093 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9096 msgid "Accept All Changes|c"
9097 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9100 msgid "Reject All Changes|e"
9101 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9104 msgid "Next Change|C"
9105 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Next Cross-Reference|R"
9110 msgstr "Referans"
9111
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9113 msgid "Clear Bookmarks|C"
9114 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9117 msgid "Thesaurus...|T"
9118 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9121 msgid "TeX Information|I"
9122 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9125 msgid "New document"
9126 msgstr "Yeni belge"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9129 msgid "Open document"
9130 msgstr "Belge aç"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9133 msgid "Save document"
9134 msgstr "Belgeyi kaydet"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9137 msgid "Print document"
9138 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9141 msgid "Check spelling"
9142 msgstr "Yazým denetimi"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9145 msgid "Undo"
9146 msgstr "Geri al"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9149 msgid "Redo"
9150 msgstr "Ýleri al"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9153 msgid "Find and replace"
9154 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9157 msgid "Toggle emphasis"
9158 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9161 msgid "Toggle noun"
9162 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Apply last"
9167 msgstr "&Uygula"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Insert math"
9172 msgstr "Matris ekle"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9175 msgid "Insert graphics"
9176 msgstr "Grafik ekle"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9179 msgid "Insert table"
9180 msgstr "Tablo ekle"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Toggle Outline"
9185 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Toggle Math Toolbar"
9190 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Toggle Table Toolbar"
9195 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Extra"
9200 msgstr "textrm"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9203 msgid "Numbered list"
9204 msgstr "Numaralý liste"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9207 msgid "Itemized list"
9208 msgstr "Öðeli liste"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9211 msgid "Increase depth"
9212 msgstr "Derinliði arttýr"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9215 msgid "Decrease depth"
9216 msgstr "Derinliði azalt"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9219 msgid "Insert figure float"
9220 msgstr "Yüzen figür ekle"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9223 msgid "Insert table float"
9224 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9227 msgid "Insert label"
9228 msgstr "Etiket ekle"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9231 msgid "Insert cross-reference"
9232 msgstr "Çapraz referans ekle"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9235 msgid "Insert citation"
9236 msgstr "Alýntý ekle"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9239 msgid "Insert index entry"
9240 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Insert nomenclature entry"
9245 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9248 msgid "Insert footnote"
9249 msgstr "Dipnot ekle"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9252 msgid "Insert margin note"
9253 msgstr "Kenar notu ekle"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9256 msgid "Insert note"
9257 msgstr "Dipnot ekle"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9260 msgid "Insert URL"
9261 msgstr "URL Ekle"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9264 msgid "Insert TeX code"
9265 msgstr "TeX kodu ekle"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9268 msgid "Include file"
9269 msgstr "Dosya ekle"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9272 msgid "Text style"
9273 msgstr "Metin stili"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9276 msgid "Paragraph settings"
9277 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9280 msgid "Add row"
9281 msgstr "Satýr ekle"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9284 msgid "Add column"
9285 msgstr "Sütun ekle"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9288 msgid "Delete row"
9289 msgstr "Satýr sil"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9292 msgid "Delete column"
9293 msgstr "Sütun sil"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9296 msgid "Set top line"
9297 msgstr "Üst çizgi"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9300 msgid "Set bottom line"
9301 msgstr "Alt çizgi"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9304 msgid "Set left line"
9305 msgstr "Sol çizgi"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9308 msgid "Set right line"
9309 msgstr "Sað çizgi"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9312 msgid "Set all lines"
9313 msgstr "Tüm çizgiler"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9316 msgid "Unset all lines"
9317 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9320 msgid "Align left"
9321 msgstr "Sola hizala"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9324 msgid "Align center"
9325 msgstr "Ortala"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9328 msgid "Align right"
9329 msgstr "Saða hizala"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9332 msgid "Align top"
9333 msgstr "Yukarý hizala"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9336 msgid "Align middle"
9337 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9340 msgid "Align bottom"
9341 msgstr "Alta hizala"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9344 msgid "Rotate cell"
9345 msgstr "Hücreyi çevir"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9348 msgid "Rotate table"
9349 msgstr "Tabloyu çevir"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9352 msgid "Set multi-column"
9353 msgstr "Çok sütun"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Math"
9358 msgstr "Yollar"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9361 msgid "Set display mode"
9362 msgstr "Görüntü modu"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9365 msgid "Subscript"
9366 msgstr "Altyazý"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9369 msgid "Superscript"
9370 msgstr "Üstyazý"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9373 msgid "Insert square root"
9374 msgstr "Karekök ekle"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9377 msgid "Insert root"
9378 msgstr "Kök ekle"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Insert standard fraction"
9383 msgstr "Kesir ekle"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9386 msgid "Insert sum"
9387 msgstr "Toplam ekle"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9390 msgid "Insert integral"
9391 msgstr "Tümlev ekle"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9394 msgid "Insert product"
9395 msgstr "Çarpým ekle"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9398 msgid "Insert ( )"
9399 msgstr "( ) Ekle"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9402 msgid "Insert [ ]"
9403 msgstr "[ ] Ekle"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9406 msgid "Insert { }"
9407 msgstr "{ } Ekle"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Insert delimiters"
9412 msgstr "Ayraç ekle"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9415 msgid "Insert matrix"
9416 msgstr "Matris ekle"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9419 msgid "Insert cases environment"
9420 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Command Buffer"
9425 msgstr "Biti&þ komutu:"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9428 msgid "Track changes"
9429 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9432 msgid "Show changes in output"
9433 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9436 msgid "Next change"
9437 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9440 msgid "Accept change"
9441 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9444 msgid "Reject change"
9445 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9448 msgid "Merge changes"
9449 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9452 msgid "Accept all changes"
9453 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9456 msgid "Reject all changes"
9457 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9460 msgid "Next note"
9461 msgstr "Sonraki not"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9464 #, fuzzy
9465 msgid "View/Update"
9466 msgstr "Belgeyi kaydet"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9469 #, fuzzy
9470 msgid "View DVI"
9471 msgstr "Görünüm|G"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Update DVI"
9476 msgstr "Güncelle"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9479 msgid "View PDF (pdflatex)"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9483 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9487 #, fuzzy
9488 msgid "View PostScript"
9489 msgstr "Post Scriptum:"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Update PostScript"
9494 msgstr "Post Scriptum:"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Math Panels"
9499 msgstr "Matematik Paneli"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Math Spacings"
9504 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Styles"
9509 msgstr "Stil"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Fractions"
9514 msgstr "LyX: Kesirler"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9518 msgid "Fonts"
9519 msgstr "Fontlar"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Functions"
9524 msgstr "&Fonksiyonlar"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9527 msgid "arccos"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9531 #, fuzzy
9532 msgid "arcsin"
9533 msgstr "kenar"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9536 #, fuzzy
9537 msgid "arctan"
9538 msgstr "Katalanca"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9541 #, fuzzy
9542 msgid "arg"
9543 msgstr "Büyük"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9546 msgid "bmod"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9550 msgid "cos"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9554 #, fuzzy
9555 msgid "cosh"
9556 msgstr "Ýskoçca"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9559 #, fuzzy
9560 msgid "cot"
9561 msgstr "açýklama"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9564 #, fuzzy
9565 msgid "coth"
9566 msgstr "Ýskoçca"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9569 msgid "csc"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9573 msgid "deg"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9577 #, fuzzy
9578 msgid "det"
9579 msgstr "öntanýmlý"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9582 #, fuzzy
9583 msgid "dim"
9584 msgstr "Orta"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9587 #, fuzzy
9588 msgid "exp"
9589 msgstr "ex"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9592 msgid "gcd"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9596 #, fuzzy
9597 msgid "hom"
9598 msgstr "teorem"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9601 #, fuzzy
9602 msgid "inf"
9603 msgstr "in"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9606 #, fuzzy
9607 msgid "ker"
9608 msgstr "Konuþmacý"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9611 msgid "lg"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9615 msgid "lim"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9619 msgid "liminf"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9623 msgid "limsup"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9627 msgid "ln"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9631 #, fuzzy
9632 msgid "log"
9633 msgstr "&Genel"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9636 #, fuzzy
9637 msgid "max"
9638 msgstr "Faks"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9641 #, fuzzy
9642 msgid "min"
9643 msgstr "in"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9646 msgid "sec"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9650 #, fuzzy
9651 msgid "sin"
9652 msgstr "in"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9655 #, fuzzy
9656 msgid "sinh"
9657 msgstr "in"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9660 #, fuzzy
9661 msgid "sup"
9662 msgstr "sp"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9665 #, fuzzy
9666 msgid "tan"
9667 msgstr "Letonca"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9670 #, fuzzy
9671 msgid "tanh"
9672 msgstr "Dal"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Pr"
9677 msgstr "Kopyala"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Spacings"
9682 msgstr "&Boþluklar:"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Thin space\t\\,"
9687 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Medium space\t\\:"
9692 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Thick space\t\\;"
9697 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9702 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9707 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Negative space\t\\!"
9712 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Roots"
9717 msgstr "dipnot"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Square root\t\\sqrt"
9722 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Other root\t\\root"
9727 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9730 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9736 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9739 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9743 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Standard\t\\frac"
9749 msgstr "Standart"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9752 msgid "No hor. line\t\\atop"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9756 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9760 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9764 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9768 msgid "Binomial\t\\choose"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Roman\t\\mathrm"
9774 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Bold\t\\mathbf"
9779 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9784 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9789 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Italic\t\\mathit"
9794 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9799 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9804 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9807 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9813 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9818 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9821 msgid "Dots"
9822 msgstr "Noktalar"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9825 #, fuzzy
9826 msgid "ldots"
9827 msgstr "Noktalar"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9830 #, fuzzy
9831 msgid "cdots"
9832 msgstr "Noktalar"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9835 #, fuzzy
9836 msgid "vdots"
9837 msgstr "Noktalar"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9840 #, fuzzy
9841 msgid "ddots"
9842 msgstr "Noktalar"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Frame Decorations"
9847 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9850 #, fuzzy
9851 msgid "hat"
9852 msgstr "AnaBölüm"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9855 #, fuzzy
9856 msgid "tilde"
9857 msgstr "Dosya"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9860 msgid "bar"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9864 #, fuzzy
9865 msgid "grave"
9866 msgstr "yeþil"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9869 msgid "dot"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9873 msgid "check"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9877 msgid "widehat"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9881 msgid "widetilde"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9885 msgid "vec"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9889 #, fuzzy
9890 msgid "acute"
9891 msgstr "Tarih"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9894 #, fuzzy
9895 msgid "ddot"
9896 msgstr "dd"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9899 #, fuzzy
9900 msgid "breve"
9901 msgstr "Önizleme"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9904 #, fuzzy
9905 msgid "overline"
9906 msgstr "Slovence"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9909 msgid "overbrace"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9913 #, fuzzy
9914 msgid "overleftarrow"
9915 msgstr "Satýr sil"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9918 msgid "overrightarrow"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9922 msgid "overleftrightarrow"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9926 #, fuzzy
9927 msgid "overset"
9928 msgstr "Sýfýrla"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9931 #, fuzzy
9932 msgid "underline"
9933 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9936 #, fuzzy
9937 msgid "underbrace"
9938 msgstr "Altçizgi"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9941 msgid "underleftarrow"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9945 msgid "underrightarrow"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9949 msgid "underleftrightarrow"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9953 #, fuzzy
9954 msgid "underset"
9955 msgstr "Dize"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9958 msgid "Arrows"
9959 msgstr "Oklar"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9962 #, fuzzy
9963 msgid "leftarrow"
9964 msgstr "Satýr sil"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9967 msgid "rightarrow"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9971 msgid "downarrow"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9975 #, fuzzy
9976 msgid "uparrow"
9977 msgstr "Oklar"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9980 msgid "updownarrow"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9984 msgid "leftrightarrow"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Leftarrow"
9990 msgstr "Sola dayalý"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Rightarrow"
9995 msgstr "Saða dayalý"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9998 msgid "Downarrow"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Uparrow"
10004 msgstr "Oklar"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10007 msgid "Updownarrow"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10011 msgid "Leftrightarrow"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10015 msgid "Longleftrightarrow"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10019 msgid "Longleftarrow"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10023 msgid "Longrightarrow"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10027 msgid "longleftrightarrow"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10031 msgid "longleftarrow"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10035 msgid "longrightarrow"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10039 msgid "leftharpoondown"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10043 msgid "rightharpoondown"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10047 #, fuzzy
10048 msgid "mapsto"
10049 msgstr "Altlýk"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10052 msgid "longmapsto"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10056 #, fuzzy
10057 msgid "nwarrow"
10058 msgstr "Oklar"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10061 #, fuzzy
10062 msgid "nearrow"
10063 msgstr "Oklar"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10066 msgid "leftharpoonup"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10070 msgid "rightharpoonup"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10074 msgid "hookleftarrow"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10078 msgid "hookrightarrow"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10082 #, fuzzy
10083 msgid "swarrow"
10084 msgstr "Oklar"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10087 #, fuzzy
10088 msgid "searrow"
10089 msgstr "Oklar"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10092 msgid "rightleftharpoons"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10096 msgid "Operators"
10097 msgstr "Operatörler"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10100 msgid "pm"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10104 msgid "cap"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10108 msgid "diamond"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10112 #, fuzzy
10113 msgid "oplus"
10114 msgstr "S&ütunlar:"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10117 #, fuzzy
10118 msgid "mp"
10119 msgstr "Vurgu"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10122 msgid "cup"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10126 msgid "bigtriangleup"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10130 #, fuzzy
10131 msgid "ominus"
10132 msgstr "dakkada bir"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10135 msgid "times"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10139 #, fuzzy
10140 msgid "uplus"
10141 msgstr "Çýktýlar"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10144 msgid "bigtriangledown"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10148 #, fuzzy
10149 msgid "otimes"
10150 msgstr "Kopyalar"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10153 msgid "div"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10157 msgid "sqcap"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10161 #, fuzzy
10162 msgid "triangleright"
10163 msgstr "Toplam Yükseklik"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10166 #, fuzzy
10167 msgid "oslash"
10168 msgstr "Lehçe"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10171 msgid "cdot"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10175 msgid "sqcup"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10179 msgid "triangleleft"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10183 #, fuzzy
10184 msgid "odot"
10185 msgstr "dipnot"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10188 msgid "star"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10192 #, fuzzy
10193 msgid "vee"
10194 msgstr "Slovence"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10197 #, fuzzy
10198 msgid "amalg"
10199 msgstr "Eposta"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10202 msgid "bigcirc"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10206 #, fuzzy
10207 msgid "setminus"
10208 msgstr "dakkada bir"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10211 msgid "wedge"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10215 #, fuzzy
10216 msgid "dagger"
10217 msgstr "Çok büyük"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10220 msgid "circ"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10224 #, fuzzy
10225 msgid "bullet"
10226 msgstr "Madde imleri"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10229 msgid "wr"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10233 #, fuzzy
10234 msgid "ddagger"
10235 msgstr "Çok büyük"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10238 msgid "Relations"
10239 msgstr "Ýliþkiler"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10242 msgid "leq"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10246 msgid "geq"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10250 msgid "equiv"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10254 #, fuzzy
10255 msgid "models"
10256 msgstr "Kod"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10259 #, fuzzy
10260 msgid "prec"
10261 msgstr "pc"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10264 msgid "succ"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10268 msgid "sim"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10272 msgid "perp"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10276 #, fuzzy
10277 msgid "preceq"
10278 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10281 msgid "succeq"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10285 msgid "simeq"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10289 msgid "mid"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10293 #, fuzzy
10294 msgid "ll"
10295 msgstr "&Hepsi"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10298 msgid "gg"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10302 msgid "asymp"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10306 #, fuzzy
10307 msgid "parallel"
10308 msgstr "tablo çizgisi"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10311 #, fuzzy
10312 msgid "subset"
10313 msgstr "Alt alt bölüm"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10316 msgid "supset"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10320 #, fuzzy
10321 msgid "approx"
10322 msgstr "Kýsým"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10325 #, fuzzy
10326 msgid "smile"
10327 msgstr "Dosya"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10330 msgid "subseteq"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10334 msgid "supseteq"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10338 #, fuzzy
10339 msgid "cong"
10340 msgstr "açýk"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10343 #, fuzzy
10344 msgid "frown"
10345 msgstr "&Hedef:"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10348 msgid "sqsubseteq"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10352 msgid "sqsupseteq"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10356 #, fuzzy
10357 msgid "doteq"
10358 msgstr "not"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10361 msgid "neq"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10365 msgid "in"
10366 msgstr "in"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10369 msgid "ni"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10373 #, fuzzy
10374 msgid "propto"
10375 msgstr "Kopyala"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10378 #, fuzzy
10379 msgid "notin"
10380 msgstr "not"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10383 msgid "vdash"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10387 msgid "dashv"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10391 #, fuzzy
10392 msgid "bowtie"
10393 msgstr "not"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10396 msgid "alpha"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10400 msgid "beta"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10404 #, fuzzy
10405 msgid "gamma"
10406 msgstr "Lemma"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10409 #, fuzzy
10410 msgid "delta"
10411 msgstr "öntanýmlý"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10414 #, fuzzy
10415 msgid "epsilon"
10416 msgstr "Sürüm"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10419 msgid "varepsilon"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10423 msgid "zeta"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10427 #, fuzzy
10428 msgid "eta"
10429 msgstr "Magenta"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10432 #, fuzzy
10433 msgid "theta"
10434 msgstr "metin"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10437 #, fuzzy
10438 msgid "vartheta"
10439 msgstr "Mathematica"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10442 #, fuzzy
10443 msgid "iota"
10444 msgstr "Döndürme"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10447 msgid "kappa"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10451 msgid "lambda"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10455 msgid "mu"
10456 msgstr "mu"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10459 msgid "nu"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10463 #, fuzzy
10464 msgid "xi"
10465 msgstr "x"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10468 msgid "pi"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10472 msgid "varpi"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10476 msgid "rho"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10480 #, fuzzy
10481 msgid "varrho"
10482 msgstr "Oklar"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10485 msgid "sigma"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10489 msgid "varsigma"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10493 #, fuzzy
10494 msgid "tau"
10495 msgstr "Durum"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10498 msgid "upsilon"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10502 msgid "phi"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10506 msgid "varphi"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10510 msgid "chi"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10514 msgid "psi"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10518 #, fuzzy
10519 msgid "omega"
10520 msgstr "Roman"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Gamma"
10525 msgstr "Lemma"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Delta"
10530 msgstr "&Sil"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Theta"
10535 msgstr "Metin"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10538 msgid "Lambda"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10542 msgid "Xi"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10546 msgid "Pi"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Sigma"
10552 msgstr "Küçük"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10555 msgid "Upsilon"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10559 msgid "Phi"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10563 msgid "Psi"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10567 msgid "Omega"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10571 msgid "Miscellaneous"
10572 msgstr "Çeþitli"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10575 #, fuzzy
10576 msgid "nabla"
10577 msgstr "&Uzun tablo"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10580 #, fuzzy
10581 msgid "partial"
10582 msgstr "tablo çizgisi"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10585 #, fuzzy
10586 msgid "infty"
10587 msgstr "Minik"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10590 msgid "prime"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10594 #, fuzzy
10595 msgid "ell"
10596 msgstr "hspell"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10599 #, fuzzy
10600 msgid "emptyset"
10601 msgstr "boþ"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10604 #, fuzzy
10605 msgid "exists"
10606 msgstr "Yazarlar"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10609 #, fuzzy
10610 msgid "forall"
10611 msgstr "Normal"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10614 #, fuzzy
10615 msgid "imath"
10616 msgstr "matematik"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10619 #, fuzzy
10620 msgid "jmath"
10621 msgstr "matematik"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Re"
10626 msgstr "Kýrmýzý"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Im"
10631 msgstr "Öðe"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10634 #, fuzzy
10635 msgid "aleph"
10636 msgstr "Derinlik"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10639 msgid "wp"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10643 #, fuzzy
10644 msgid "hbar"
10645 msgstr "derinlik çubuðu"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10648 #, fuzzy
10649 msgid "angle"
10650 msgstr "Tek"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10653 #, fuzzy
10654 msgid "top"
10655 msgstr "Üst"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10658 msgid "bot"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Vert"
10664 msgstr "Dize"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10667 msgid "neg"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10671 #, fuzzy
10672 msgid "flat"
10673 msgstr "yuzen: "
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10676 #, fuzzy
10677 msgid "natural"
10678 msgstr "Ýmza"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10681 msgid "sharp"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10685 msgid "surd"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10689 #, fuzzy
10690 msgid "triangle"
10691 msgstr "Tek"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10694 msgid "diamondsuit"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10698 msgid "heartsuit"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10702 msgid "clubsuit"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10706 msgid "spadesuit"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10710 msgid "textrm \\AA"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10714 #, fuzzy
10715 msgid "textrm \\O"
10716 msgstr "metin"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10719 msgid "mathcircumflex"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10723 msgid "_"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10727 #, fuzzy
10728 msgid "mathrm T"
10729 msgstr "matematik çerçevesi"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10732 #, fuzzy
10733 msgid "mathbb N"
10734 msgstr "matematik"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10737 #, fuzzy
10738 msgid "mathbb Z"
10739 msgstr "matematik"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10742 #, fuzzy
10743 msgid "mathbb Q"
10744 msgstr "matematik"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10747 #, fuzzy
10748 msgid "mathbb R"
10749 msgstr "matematik"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10752 #, fuzzy
10753 msgid "mathbb C"
10754 msgstr "matematik"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10757 #, fuzzy
10758 msgid "mathbb H"
10759 msgstr "matematik"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10762 #, fuzzy
10763 msgid "mathcal F"
10764 msgstr "matematik"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10767 #, fuzzy
10768 msgid "mathcal L"
10769 msgstr "matematik"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10772 #, fuzzy
10773 msgid "mathcal H"
10774 msgstr "matematik"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10777 #, fuzzy
10778 msgid "mathcal O"
10779 msgstr "matematik"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10782 #, fuzzy
10783 msgid "phantom"
10784 msgstr "Esperanto"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10787 msgid "vphantom"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10791 msgid "hphantom"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Big Operators"
10797 msgstr "Büyük operatörler"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10800 #, fuzzy
10801 msgid "intop"
10802 msgstr "Yukarý hizala"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10805 #, fuzzy
10806 msgid "int"
10807 msgstr "in"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10810 #, fuzzy
10811 msgid "iintop"
10812 msgstr "Yukarý hizala"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10815 #, fuzzy
10816 msgid "iint"
10817 msgstr "in"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10820 #, fuzzy
10821 msgid "iiintop"
10822 msgstr "Yukarý hizala"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10825 msgid "iiint"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10829 msgid "iiiintop"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10833 msgid "iiiint"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10837 msgid "dotsintop"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10841 msgid "dotsint"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10845 #, fuzzy
10846 msgid "ointop"
10847 msgstr "Yukarý hizala"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10850 #, fuzzy
10851 msgid "oint"
10852 msgstr "in"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10855 #, fuzzy
10856 msgid "oiintop"
10857 msgstr "Yukarý hizala"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10860 #, fuzzy
10861 msgid "oiint"
10862 msgstr "Fontlar"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10865 msgid "ointctrclockwiseop"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10869 msgid "ointctrclockwise"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10873 msgid "ointclockwiseop"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10877 msgid "ointclockwise"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10881 #, fuzzy
10882 msgid "sqintop"
10883 msgstr "Yukarý hizala"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10886 msgid "sqint"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10890 msgid "sqiintop"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10894 msgid "sqiint"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10898 msgid "sum"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10902 #, fuzzy
10903 msgid "prod"
10904 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10907 msgid "coprod"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10911 msgid "bigsqcup"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10915 msgid "bigotimes"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10919 msgid "bigodot"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10923 msgid "bigoplus"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10927 msgid "bigcap"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10931 msgid "bigcup"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10935 msgid "biguplus"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10939 msgid "bigvee"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10943 msgid "bigwedge"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10947 msgid "AMS Miscellaneous"
10948 msgstr "AMS çeþitli"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10951 msgid "digamma"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10955 msgid "varkappa"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10959 #, fuzzy
10960 msgid "beth"
10961 msgstr "Derinlik"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10964 #, fuzzy
10965 msgid "daleth"
10966 msgstr "öntanýmlý"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10969 msgid "gimel"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10973 msgid "ulcorner"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10977 msgid "urcorner"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10981 #, fuzzy
10982 msgid "llcorner"
10983 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10986 msgid "lrcorner"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10990 msgid "hslash"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10994 #, fuzzy
10995 msgid "vartriangle"
10996 msgstr "tablo çizgisi"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10999 msgid "triangledown"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11003 msgid "square"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11007 #, fuzzy
11008 msgid "lozenge"
11009 msgstr "Slovence"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11012 msgid "circledS"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11016 msgid "measuredangle"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11020 #, fuzzy
11021 msgid "nexists"
11022 msgstr "Ýndeks"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11025 msgid "mho"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Finv"
11031 msgstr "in"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Game"
11036 msgstr "Ad"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11039 msgid "Bbbk"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11043 msgid "backprime"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11047 msgid "varnothing"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11051 msgid "blacktriangle"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11055 msgid "blacktriangledown"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11059 #, fuzzy
11060 msgid "blacksquare"
11061 msgstr "siyah"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11064 msgid "blacklozenge"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11068 msgid "bigstar"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11072 msgid "sphericalangle"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11076 #, fuzzy
11077 msgid "complement"
11078 msgstr "açýklama"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11081 #, fuzzy
11082 msgid "eth"
11083 msgstr "Derinlik"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11086 msgid "diagup"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11090 msgid "diagdown"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11094 #, fuzzy
11095 msgid "AMS Arrows"
11096 msgstr "AMS oklarý"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11099 msgid "dashleftarrow"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11103 msgid "dashrightarrow"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11107 msgid "leftleftarrows"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11111 msgid "leftrightarrows"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11115 msgid "rightrightarrows"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11119 msgid "rightleftarrows"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Lleftarrow"
11125 msgstr "Satýr sil"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Rrightarrow"
11130 msgstr "Saða dayalý"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11133 msgid "twoheadleftarrow"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11137 msgid "twoheadrightarrow"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11141 msgid "leftarrowtail"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11145 msgid "rightarrowtail"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11149 msgid "looparrowleft"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11153 #, fuzzy
11154 msgid "looparrowright"
11155 msgstr "Copyright"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11158 msgid "curvearrowleft"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11162 msgid "curvearrowright"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11166 msgid "circlearrowleft"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11170 msgid "circlearrowright"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11174 msgid "Lsh"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11178 msgid "Rsh"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11182 #, fuzzy
11183 msgid "upuparrows"
11184 msgstr "Oklar"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11187 msgid "downdownarrows"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11191 msgid "upharpoonleft"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11195 msgid "upharpoonright"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11199 msgid "downharpoonleft"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11203 msgid "downharpoonright"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11207 msgid "leftrightharpoons"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11211 msgid "rightsquigarrow"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11215 msgid "leftrightsquigarrow"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11219 #, fuzzy
11220 msgid "nleftarrow"
11221 msgstr "Satýr sil"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11224 msgid "nrightarrow"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11228 msgid "nleftrightarrow"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11232 msgid "nLeftarrow"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11236 #, fuzzy
11237 msgid "nRightarrow"
11238 msgstr "Saða dayalý"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11241 msgid "nLeftrightarrow"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11245 msgid "multimap"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11249 #, fuzzy
11250 msgid "AMS Relations"
11251 msgstr "AMS iliþkileri"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11254 msgid "leqq"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11258 msgid "geqq"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11262 msgid "leqslant"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11266 msgid "geqslant"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11270 msgid "eqslantless"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11274 msgid "eqslantgtr"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11278 msgid "lesssim"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11282 msgid "gtrsim"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11286 msgid "lessapprox"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11290 msgid "gtrapprox"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11294 msgid "approxeq"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11298 #, fuzzy
11299 msgid "triangleq"
11300 msgstr "Tek"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11303 msgid "lessdot"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11307 msgid "gtrdot"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11311 msgid "lll"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11315 msgid "ggg"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11319 msgid "lessgtr"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11323 #, fuzzy
11324 msgid "gtrless"
11325 msgstr "Çerçevesiz"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11328 msgid "lesseqgtr"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11332 #, fuzzy
11333 msgid "gtreqless"
11334 msgstr "Çerçevesiz"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11337 msgid "lesseqqgtr"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11341 #, fuzzy
11342 msgid "gtreqqless"
11343 msgstr "Çerçevesiz"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11346 msgid "eqcirc"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11350 msgid "circeq"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11354 msgid "thicksim"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11358 msgid "thickapprox"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11362 #, fuzzy
11363 msgid "backsim"
11364 msgstr "siyah"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11367 msgid "backsimeq"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11371 msgid "subseteqq"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11375 msgid "supseteqq"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Subset"
11381 msgstr "Konu"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Supset"
11386 msgstr "Alt bölüm"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11389 msgid "sqsubset"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11393 msgid "sqsupset"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11397 msgid "preccurlyeq"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11401 msgid "succcurlyeq"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11405 msgid "curlyeqprec"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11409 msgid "curlyeqsucc"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11413 msgid "precsim"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11417 msgid "succsim"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11421 msgid "precapprox"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11425 msgid "succapprox"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11429 msgid "vartriangleleft"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11433 #, fuzzy
11434 msgid "vartriangleright"
11435 msgstr "Taban sað"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11438 msgid "trianglelefteq"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11442 msgid "trianglerighteq"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11446 #, fuzzy
11447 msgid "bumpeq"
11448 msgstr "mavi"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Bumpeq"
11453 msgstr "Mavi"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11456 msgid "doteqdot"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11460 msgid "risingdotseq"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11464 msgid "fallingdotseq"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11468 #, fuzzy
11469 msgid "vDash"
11470 msgstr "Danca"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11473 msgid "Vvdash"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11477 msgid "Vdash"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11481 msgid "shortmid"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11485 msgid "shortparallel"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11489 #, fuzzy
11490 msgid "smallsmile"
11491 msgstr "Küçük aralýk"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11494 msgid "smallfrown"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11498 msgid "blacktriangleleft"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11502 msgid "blacktriangleright"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11506 #, fuzzy
11507 msgid "because"
11508 msgstr "Azalt"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11511 #, fuzzy
11512 msgid "therefore"
11513 msgstr "teorem"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11516 msgid "backepsilon"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11520 msgid "varpropto"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11524 msgid "between"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11528 msgid "pitchfork"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11532 #, fuzzy
11533 msgid "AMS Negative Relations"
11534 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11537 msgid "nless"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11541 #, fuzzy
11542 msgid "ngtr"
11543 msgstr "Giriþ"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11546 #, fuzzy
11547 msgid "nleq"
11548 msgstr "Tek"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11551 #, fuzzy
11552 msgid "ngeq"
11553 msgstr "Tek"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11556 msgid "nleqslant"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11560 msgid "ngeqslant"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11564 msgid "nleqq"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11568 msgid "ngeqq"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11572 msgid "lneq"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11576 msgid "gneq"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11580 msgid "lneqq"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11584 msgid "gneqq"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11588 #, fuzzy
11589 msgid "lvertneqq"
11590 msgstr "Slovence"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11593 msgid "gvertneqq"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11597 msgid "lnsim"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11601 msgid "gnsim"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11605 msgid "lnapprox"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11609 msgid "gnapprox"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11613 msgid "nprec"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11617 msgid "nsucc"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11621 #, fuzzy
11622 msgid "npreceq"
11623 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11626 msgid "nsucceq"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11630 msgid "precnsim"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11634 msgid "succnsim"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11638 msgid "precnapprox"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11642 msgid "succnapprox"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11646 #, fuzzy
11647 msgid "subsetneq"
11648 msgstr "Alt alt bölüm"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11651 msgid "supsetneq"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11655 #, fuzzy
11656 msgid "subsetneqq"
11657 msgstr "Alt alt bölüm"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11660 msgid "supsetneqq"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11664 msgid "nsubseteq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11668 msgid "nsupseteq"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11672 msgid "nsupseteqq"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11676 msgid "nvdash"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11680 #, fuzzy
11681 msgid "nvDash"
11682 msgstr "Danca"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11685 #, fuzzy
11686 msgid "nVDash"
11687 msgstr "Danca"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11690 msgid "varsubsetneq"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11694 msgid "varsupsetneq"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11698 msgid "varsubsetneqq"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11702 msgid "varsupsetneqq"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11706 msgid "ntriangleleft"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11710 #, fuzzy
11711 msgid "ntriangleright"
11712 msgstr "Toplam Yükseklik"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11715 msgid "ntrianglelefteq"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11719 msgid "ntrianglerighteq"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11723 #, fuzzy
11724 msgid "ncong"
11725 msgstr "yok"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11728 msgid "nsim"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11732 msgid "nmid"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11736 msgid "nshortmid"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11740 msgid "nparallel"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11744 msgid "nshortparallel"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11748 #, fuzzy
11749 msgid "AMS Operators"
11750 msgstr "AMS operatörleri"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11753 msgid "dotplus"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11757 msgid "smallsetminus"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Cap"
11763 msgstr "Altlýk"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Cup"
11768 msgstr "Kes"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11771 #, fuzzy
11772 msgid "barwedge"
11773 msgstr "Büyük"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11776 msgid "veebar"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11780 #, fuzzy
11781 msgid "doublebarwedge"
11782 msgstr "çift"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11785 #, fuzzy
11786 msgid "boxminus"
11787 msgstr "dakkada bir"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11790 msgid "boxtimes"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11794 #, fuzzy
11795 msgid "boxdot"
11796 msgstr "dipnot"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11799 msgid "boxplus"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11803 #, fuzzy
11804 msgid "divideontimes"
11805 msgstr "Ýçindekiler"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11808 msgid "ltimes"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11812 msgid "rtimes"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11816 msgid "leftthreetimes"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11820 msgid "rightthreetimes"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11824 msgid "curlywedge"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11828 msgid "curlyvee"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11832 msgid "circleddash"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11836 msgid "circledast"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11840 msgid "circledcirc"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11844 #, fuzzy
11845 msgid "centerdot"
11846 msgstr "Ortalý"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11849 #, fuzzy
11850 msgid "intercal"
11851 msgstr "Yazýcý"
11852
11853 #: lib/external_templates:37
11854 msgid "RasterImage"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11858 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/external_templates:45
11862 msgid "A bitmap file.\n"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/external_templates:102
11866 #, fuzzy
11867 msgid "XFig"
11868 msgstr "Figur"
11869
11870 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11871 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/external_templates:105
11875 #, fuzzy
11876 msgid "An Xfig figure.\n"
11877 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11878
11879 #: lib/external_templates:154
11880 msgid "ChessDiagram"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11884 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/external_templates:157
11888 msgid ""
11889 "A chess position diagram.\n"
11890 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11891 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11892 "the position that you want to display.\n"
11893 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11894 "and remember to type in a relative path\n"
11895 "to the LyX document location.\n"
11896 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11897 "to enable general editing of the board.\n"
11898 "You might also check out the\n"
11899 "'Options->Test legality' option, and\n"
11900 "remember to middle and right click to\n"
11901 "insert new material in the board.\n"
11902 "In order for this to work, you have to\n"
11903 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11904 "that TeX will find it, and you will need\n"
11905 "to install the skak package from CTAN.\n"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/external_templates:199
11909 msgid "LilyPond"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11913 msgid "Lilypond typeset music"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/external_templates:202
11917 msgid ""
11918 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11919 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11920 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11921 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/external_templates:251
11925 msgid ""
11926 "Today's date.\n"
11927 "Read 'info date' for more information.\n"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/Buffer.cpp:233
11931 msgid "Could not remove temporary directory"
11932 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11933
11934 #: src/Buffer.cpp:234
11935 #, c-format
11936 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11937 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11938
11939 #: src/Buffer.cpp:405
11940 msgid "Unknown document class"
11941 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11942
11943 #: src/Buffer.cpp:406
11944 #, c-format
11945 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11946 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11947
11948 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11949 #, c-format
11950 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11954 msgid "Document header error"
11955 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11956
11957 #: src/Buffer.cpp:476
11958 msgid "\\begin_header is missing"
11959 msgstr "\\begin_header eksik"
11960
11961 #: src/Buffer.cpp:496
11962 msgid "\\begin_document is missing"
11963 msgstr "\\begin_document eksik"
11964
11965 #: src/Buffer.cpp:507
11966 msgid "Can't load document class"
11967 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11968
11969 #: src/Buffer.cpp:508
11970 #, fuzzy, c-format
11971 msgid ""
11972 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11973 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11974
11975 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11976 #: src/BufferView.cpp:851
11977 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11981 msgid ""
11982 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11983 "xcolor/soul are installed.\n"
11984 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11985 "LaTeX preamble."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11989 msgid ""
11990 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11991 "xcolor and soul are not installed.\n"
11992 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11993 "LaTeX preamble."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11997 msgid "Document could not be read"
11998 msgstr "Belge okunamýyor"
11999
12000 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12001 #, c-format
12002 msgid "%1$s could not be read."
12003 msgstr "%1$s okunamadý."
12004
12005 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12006 msgid "Document format failure"
12007 msgstr "Belge biçimi hatasý"
12008
12009 #: src/Buffer.cpp:680
12010 #, c-format
12011 msgid "%1$s is not a LyX document."
12012 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
12013
12014 #: src/Buffer.cpp:704
12015 msgid "Conversion failed"
12016 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
12017
12018 #: src/Buffer.cpp:705
12019 #, fuzzy, c-format
12020 msgid ""
12021 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12022 "it could not be created."
12023 msgstr ""
12024 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12025
12026 #: src/Buffer.cpp:714
12027 msgid "Conversion script not found"
12028 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
12029
12030 #: src/Buffer.cpp:715
12031 #, fuzzy, c-format
12032 msgid ""
12033 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12034 "could not be found."
12035 msgstr ""
12036 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12037
12038 #: src/Buffer.cpp:736
12039 msgid "Conversion script failed"
12040 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
12041
12042 #: src/Buffer.cpp:737
12043 #, fuzzy, c-format
12044 msgid ""
12045 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12046 "convert it."
12047 msgstr ""
12048 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12049
12050 #: src/Buffer.cpp:752
12051 #, c-format
12052 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/Buffer.cpp:788
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Backup failure"
12058 msgstr "chktex hatasý"
12059
12060 #: src/Buffer.cpp:789
12061 #, c-format
12062 msgid ""
12063 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12064 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/Buffer.cpp:922
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Encoding error"
12070 msgstr "&Kodlama"
12071
12072 #: src/Buffer.cpp:923
12073 msgid ""
12074 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12075 "chosen encoding.\n"
12076 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/Buffer.cpp:1201
12080 msgid "Running chktex..."
12081 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
12082
12083 #: src/Buffer.cpp:1214
12084 msgid "chktex failure"
12085 msgstr "chktex hatasý"
12086
12087 #: src/Buffer.cpp:1215
12088 msgid "Could not run chktex successfully."
12089 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
12090
12091 #: src/Buffer.cpp:1750
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Preview source code"
12094 msgstr "Ongosterim hazir"
12095
12096 #: src/Buffer.cpp:1761
12097 #, c-format
12098 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/Buffer.cpp:1765
12102 #, c-format
12103 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12107 #, c-format
12108 msgid ""
12109 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12110 "\n"
12111 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12112 msgstr ""
12113 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12114 "\n"
12115 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12116
12117 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12118 msgid "Save changed document?"
12119 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12120
12121 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12122 msgid "&Discard"
12123 msgstr "&Unut"
12124
12125 #: src/BufferList.cpp:347
12126 #, c-format
12127 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12128 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12129
12130 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12131 msgid "  Save seems successful. Phew."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12135 msgid "  Save failed! Trying..."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/BufferList.cpp:388
12139 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/BufferParams.cpp:476
12143 #, c-format
12144 msgid ""
12145 "The layout file requested by this document,\n"
12146 "%1$s.layout,\n"
12147 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12148 "class or style file required by it is not\n"
12149 "available. See the Customization documentation\n"
12150 "for more information.\n"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/BufferParams.cpp:482
12154 msgid "Document class not available"
12155 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12156
12157 #: src/BufferParams.cpp:483
12158 msgid "LyX will not be able to produce output."
12159 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12160
12161 #: src/BufferView.cpp:516
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Save bookmark"
12164 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
12165
12166 #: src/BufferView.cpp:715
12167 msgid "No further undo information"
12168 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12169
12170 #: src/BufferView.cpp:724
12171 msgid "No further redo information"
12172 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12173
12174 #: src/BufferView.cpp:911
12175 msgid "Mark off"
12176 msgstr "Ýþaret kapalý"
12177
12178 #: src/BufferView.cpp:918
12179 msgid "Mark on"
12180 msgstr "Ýþaret açýk"
12181
12182 #: src/BufferView.cpp:925
12183 msgid "Mark removed"
12184 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12185
12186 #: src/BufferView.cpp:928
12187 msgid "Mark set"
12188 msgstr "Ýþaret kondu"
12189
12190 #: src/BufferView.cpp:974
12191 #, c-format
12192 msgid "%1$d words in selection."
12193 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12194
12195 #: src/BufferView.cpp:977
12196 #, c-format
12197 msgid "%1$d words in document."
12198 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12199
12200 #: src/BufferView.cpp:982
12201 msgid "One word in selection."
12202 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12203
12204 #: src/BufferView.cpp:984
12205 msgid "One word in document."
12206 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12207
12208 #: src/BufferView.cpp:987
12209 msgid "Count words"
12210 msgstr "Sözcükleri say"
12211
12212 #: src/BufferView.cpp:1572
12213 msgid "Select LyX document to insert"
12214 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12215
12216 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12217 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12218 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12219 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12222 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12223 msgid "Documents|#o#O"
12224 msgstr "Belgeler|#b#B"
12225
12226 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12227 msgid "Examples|#E#e"
12228 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12229
12230 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12231 #: src/callback.cpp:141
12232 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12233 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12234
12235 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12236 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12237 msgid "Canceled."
12238 msgstr "Vazgeçildi."
12239
12240 #: src/BufferView.cpp:1604
12241 #, c-format
12242 msgid "Inserting document %1$s..."
12243 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12244
12245 #: src/BufferView.cpp:1615
12246 #, c-format
12247 msgid "Document %1$s inserted."
12248 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12249
12250 #: src/BufferView.cpp:1617
12251 #, c-format
12252 msgid "Could not insert document %1$s"
12253 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12254
12255 #: src/Chktex.cpp:71
12256 #, c-format
12257 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/Chktex.cpp:73
12261 msgid "ChkTeX warning id # "
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/Color.cpp:268
12265 msgid "none"
12266 msgstr "yok"
12267
12268 #: src/Color.cpp:269
12269 msgid "black"
12270 msgstr "siyah"
12271
12272 #: src/Color.cpp:270
12273 msgid "white"
12274 msgstr "beyaz"
12275
12276 #: src/Color.cpp:271
12277 msgid "red"
12278 msgstr "kýrmýzý"
12279
12280 #: src/Color.cpp:272
12281 msgid "green"
12282 msgstr "yeþil"
12283
12284 #: src/Color.cpp:273
12285 msgid "blue"
12286 msgstr "mavi"
12287
12288 #: src/Color.cpp:274
12289 msgid "cyan"
12290 msgstr "cyan"
12291
12292 #: src/Color.cpp:275
12293 msgid "magenta"
12294 msgstr "magenta"
12295
12296 #: src/Color.cpp:276
12297 msgid "yellow"
12298 msgstr "sarý"
12299
12300 #: src/Color.cpp:277
12301 msgid "cursor"
12302 msgstr "imleç"
12303
12304 #: src/Color.cpp:278
12305 msgid "background"
12306 msgstr "arkaplan"
12307
12308 #: src/Color.cpp:279
12309 msgid "text"
12310 msgstr "metin"
12311
12312 #: src/Color.cpp:280
12313 msgid "selection"
12314 msgstr "seçim"
12315
12316 #: src/Color.cpp:281
12317 msgid "LaTeX text"
12318 msgstr "LaTeX metni"
12319
12320 #: src/Color.cpp:282
12321 msgid "previewed snippet"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12325 msgid "note"
12326 msgstr "not"
12327
12328 #: src/Color.cpp:284
12329 msgid "note background"
12330 msgstr "not arkaplaný"
12331
12332 #: src/Color.cpp:285
12333 msgid "comment"
12334 msgstr "açýklama"
12335
12336 #: src/Color.cpp:286
12337 msgid "comment background"
12338 msgstr "açýklama arkaplaný"
12339
12340 #: src/Color.cpp:287
12341 msgid "greyedout inset"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/Color.cpp:288
12345 #, fuzzy
12346 msgid "greyedout inset background"
12347 msgstr "not arkaplaný"
12348
12349 #: src/Color.cpp:289
12350 #, fuzzy
12351 msgid "shaded box"
12352 msgstr "Gölgeli kutu"
12353
12354 #: src/Color.cpp:290
12355 msgid "depth bar"
12356 msgstr "derinlik çubuðu"
12357
12358 #: src/Color.cpp:291
12359 msgid "language"
12360 msgstr "dil"
12361
12362 #: src/Color.cpp:292
12363 msgid "command inset"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/Color.cpp:293
12367 msgid "command inset background"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/Color.cpp:294
12371 msgid "command inset frame"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/Color.cpp:295
12375 msgid "special character"
12376 msgstr "özel karakter"
12377
12378 #: src/Color.cpp:296
12379 msgid "math"
12380 msgstr "matematik"
12381
12382 #: src/Color.cpp:297
12383 msgid "math background"
12384 msgstr "matematik arkaplaný"
12385
12386 #: src/Color.cpp:298
12387 msgid "graphics background"
12388 msgstr "grafik arkaplaný"
12389
12390 #: src/Color.cpp:299
12391 msgid "Math macro background"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/Color.cpp:300
12395 msgid "math frame"
12396 msgstr "matematik çerçevesi"
12397
12398 #: src/Color.cpp:301
12399 #, fuzzy
12400 msgid "math corners"
12401 msgstr "matematik çizgisi"
12402
12403 #: src/Color.cpp:302
12404 msgid "math line"
12405 msgstr "matematik çizgisi"
12406
12407 #: src/Color.cpp:303
12408 msgid "caption frame"
12409 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12410
12411 #: src/Color.cpp:304
12412 msgid "collapsable inset text"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/Color.cpp:305
12416 msgid "collapsable inset frame"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/Color.cpp:306
12420 msgid "inset background"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/Color.cpp:307
12424 msgid "inset frame"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/Color.cpp:308
12428 msgid "LaTeX error"
12429 msgstr "LaTeX hatasý"
12430
12431 #: src/Color.cpp:309
12432 msgid "end-of-line marker"
12433 msgstr "satýr sonu iþareti"
12434
12435 #: src/Color.cpp:310
12436 msgid "appendix marker"
12437 msgstr "ek iþareti"
12438
12439 #: src/Color.cpp:311
12440 #, fuzzy
12441 msgid "change bar"
12442 msgstr "Ayný kalsýn"
12443
12444 #: src/Color.cpp:312
12445 msgid "Deleted text"
12446 msgstr "Silinmiþ metin"
12447
12448 #: src/Color.cpp:313
12449 msgid "Added text"
12450 msgstr "Eklenen metin"
12451
12452 #: src/Color.cpp:314
12453 msgid "added space markers"
12454 msgstr "boþluk iþaretleri"
12455
12456 #: src/Color.cpp:315
12457 msgid "top/bottom line"
12458 msgstr "üst/alt çizgisi"
12459
12460 #: src/Color.cpp:316
12461 msgid "table line"
12462 msgstr "tablo çizgisi"
12463
12464 #: src/Color.cpp:317
12465 msgid "table on/off line"
12466 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12467
12468 #: src/Color.cpp:319
12469 msgid "bottom area"
12470 msgstr "alt alan"
12471
12472 #: src/Color.cpp:320
12473 msgid "page break"
12474 msgstr "sayfa kesimi"
12475
12476 #: src/Color.cpp:321
12477 #, fuzzy
12478 msgid "frame of button"
12479 msgstr "düðme sol kenarý"
12480
12481 #: src/Color.cpp:322
12482 msgid "button background"
12483 msgstr "düðme arkaplaný"
12484
12485 #: src/Color.cpp:323
12486 #, fuzzy
12487 msgid "button background under focus"
12488 msgstr "düðme arkaplaný"
12489
12490 #: src/Color.cpp:324
12491 msgid "inherit"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/Color.cpp:325
12495 msgid "ignore"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12499 #: src/Converter.cpp:539
12500 msgid "Cannot convert file"
12501 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12502
12503 #: src/Converter.cpp:332
12504 #, c-format
12505 msgid ""
12506 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12507 "Define a converter in the preferences."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12511 msgid "Executing command: "
12512 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12513
12514 #: src/Converter.cpp:466
12515 msgid "Build errors"
12516 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12517
12518 #: src/Converter.cpp:467
12519 #, fuzzy
12520 msgid "There were errors during the build process."
12521 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12522
12523 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12524 #, c-format
12525 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12526 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12527
12528 #: src/Converter.cpp:495
12529 #, fuzzy, c-format
12530 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12531 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12532
12533 #: src/Converter.cpp:541
12534 #, fuzzy, c-format
12535 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12536 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12537
12538 #: src/Converter.cpp:542
12539 #, fuzzy, c-format
12540 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12541 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12542
12543 #: src/Converter.cpp:600
12544 msgid "Running LaTeX..."
12545 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12546
12547 #: src/Converter.cpp:618
12548 #, c-format
12549 msgid ""
12550 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12551 "log %1$s."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/Converter.cpp:621
12555 msgid "LaTeX failed"
12556 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12557
12558 #: src/Converter.cpp:623
12559 msgid "Output is empty"
12560 msgstr "Çýktý boþ"
12561
12562 #: src/Converter.cpp:624
12563 msgid "An empty output file was generated."
12564 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12565
12566 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12567 #, c-format
12568 msgid ""
12569 "Layout had to be changed from\n"
12570 "%1$s to %2$s\n"
12571 "because of class conversion from\n"
12572 "%3$s to %4$s"
12573 msgstr ""
12574 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12575 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12576 "yerleþim '%1$s',\n"
12577 "'%2$s' a çevrildi"
12578
12579 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12580 msgid "Changed Layout"
12581 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12582
12583 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12584 #, fuzzy, c-format
12585 msgid ""
12586 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12587 "%2$s to %3$s"
12588 msgstr ""
12589 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12590 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12591 "yerleþim '%1$s',\n"
12592 "'%2$s' a çevrildi"
12593
12594 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12595 msgid "Undefined character style"
12596 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12597
12598 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12599 #, c-format
12600 msgid ""
12601 "The file %1$s already exists.\n"
12602 "\n"
12603 "Do you want to overwrite that file?"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Overwrite file?"
12609 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12610
12611 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12612 #: src/callback.cpp:169
12613 #, fuzzy
12614 msgid "&Overwrite"
12615 msgstr "&Üzerine Yaz"
12616
12617 #: src/Exporter.cpp:87
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Overwrite &all"
12620 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12621
12622 #: src/Exporter.cpp:88
12623 msgid "&Cancel export"
12624 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12625
12626 #: src/Exporter.cpp:137
12627 msgid "Couldn't copy file"
12628 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12629
12630 #: src/Exporter.cpp:138
12631 #, c-format
12632 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/Exporter.cpp:170
12636 msgid "Couldn't export file"
12637 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12638
12639 #: src/Exporter.cpp:171
12640 #, c-format
12641 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/Exporter.cpp:205
12645 msgid "File name error"
12646 msgstr "Dosya adý hatasý"
12647
12648 #: src/Exporter.cpp:206
12649 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12650 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12651
12652 #: src/Exporter.cpp:245
12653 msgid "Document export cancelled."
12654 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12655
12656 #: src/Exporter.cpp:251
12657 #, c-format
12658 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12659 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12660
12661 #: src/Exporter.cpp:257
12662 #, c-format
12663 msgid "Document exported as %1$s"
12664 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12665
12666 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12668 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12669 msgid "Roman"
12670 msgstr "Roman"
12671
12672 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12674 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12675 msgid "Sans Serif"
12676 msgstr "Sans Serif"
12677
12678 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12680 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12681 msgid "Typewriter"
12682 msgstr "Daktilo"
12683
12684 #: src/Font.cpp:55
12685 msgid "Symbol"
12686 msgstr "Sembol"
12687
12688 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12689 #: src/Font.cpp:72
12690 msgid "Inherit"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12694 #: src/Font.cpp:72
12695 msgid "Ignore"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12699 msgid "Medium"
12700 msgstr "Orta"
12701
12702 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12703 msgid "Bold"
12704 msgstr "Kalýn"
12705
12706 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12707 msgid "Upright"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12711 msgid "Italic"
12712 msgstr "Ýtalik"
12713
12714 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12715 msgid "Slanted"
12716 msgstr "Eðik"
12717
12718 #: src/Font.cpp:63
12719 msgid "Smallcaps"
12720 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12721
12722 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12723 msgid "Increase"
12724 msgstr "Arttýr"
12725
12726 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12727 msgid "Decrease"
12728 msgstr "Azalt"
12729
12730 #: src/Font.cpp:72
12731 msgid "Toggle"
12732 msgstr "Deðiþtir"
12733
12734 #: src/Font.cpp:512
12735 #, c-format
12736 msgid "Emphasis %1$s, "
12737 msgstr "Vurgu %1$s, "
12738
12739 #: src/Font.cpp:515
12740 #, c-format
12741 msgid "Underline %1$s, "
12742 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12743
12744 #: src/Font.cpp:518
12745 #, c-format
12746 msgid "Noun %1$s, "
12747 msgstr "Ad stili %1$s, "
12748
12749 #: src/Font.cpp:523
12750 #, c-format
12751 msgid "Language: %1$s, "
12752 msgstr "Dil: %1$s, "
12753
12754 #: src/Font.cpp:526
12755 #, c-format
12756 msgid "  Number %1$s"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12760 msgid "Cannot view file"
12761 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12762
12763 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12764 #, c-format
12765 msgid "File does not exist: %1$s"
12766 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12767
12768 #: src/Format.cpp:283
12769 #, c-format
12770 msgid "No information for viewing %1$s"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/Format.cpp:293
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12776 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12777
12778 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12779 msgid "Cannot edit file"
12780 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12781
12782 #: src/Format.cpp:353
12783 #, c-format
12784 msgid "No information for editing %1$s"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/Format.cpp:363
12788 #, c-format
12789 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12793 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12797 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/ISpell.cpp:278
12801 msgid ""
12802 "Could not create an ispell process.\n"
12803 "You may not have the right languages installed."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/ISpell.cpp:301
12807 msgid ""
12808 "The ispell process returned an error.\n"
12809 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/ISpell.cpp:406
12813 #, c-format
12814 msgid ""
12815 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12816 "$s'."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/ISpell.cpp:417
12820 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12821 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12822
12823 #: src/ISpell.cpp:477
12824 #, c-format
12825 msgid ""
12826 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12827 "2$s'."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/ISpell.cpp:492
12831 #, c-format
12832 msgid ""
12833 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12834 "2$s'."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/Importer.cpp:47
12838 #, c-format
12839 msgid "Importing %1$s..."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/Importer.cpp:68
12843 msgid "Couldn't import file"
12844 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12845
12846 #: src/Importer.cpp:69
12847 #, c-format
12848 msgid "No information for importing the format %1$s."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/Importer.cpp:95
12852 msgid "imported."
12853 msgstr "aktarýldý."
12854
12855 #: src/KeySequence.cpp:157
12856 msgid "   options: "
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/LaTeX.cpp:95
12860 #, c-format
12861 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12865 msgid "Running MakeIndex."
12866 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12867
12868 #: src/LaTeX.cpp:322
12869 msgid "Running BibTeX."
12870 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12871
12872 #: src/LaTeX.cpp:462
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12875 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12876
12877 #: src/LyX.cpp:130
12878 msgid "Could not read configuration file"
12879 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12880
12881 #: src/LyX.cpp:131
12882 #, c-format
12883 msgid ""
12884 "Error while reading the configuration file\n"
12885 "%1$s.\n"
12886 "Please check your installation."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/LyX.cpp:140
12890 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12891 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12892
12893 #: src/LyX.cpp:144
12894 msgid "Done!"
12895 msgstr "Bitti!"
12896
12897 #: src/LyX.cpp:490
12898 #, c-format
12899 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12900 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12901
12902 #: src/LyX.cpp:492
12903 msgid "Unable to remove temporary directory"
12904 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12905
12906 #: src/LyX.cpp:528
12907 #, c-format
12908 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12909 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12910
12911 #: src/LyX.cpp:796
12912 msgid "LyX: "
12913 msgstr "LyX: "
12914
12915 #: src/LyX.cpp:925
12916 msgid "Could not create temporary directory"
12917 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12918
12919 #: src/LyX.cpp:926
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "Could not create a temporary directory in\n"
12923 "%1$s. Make sure that this\n"
12924 "path exists and is writable and try again."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/LyX.cpp:1093
12928 msgid "Missing user LyX directory"
12929 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12930
12931 #: src/LyX.cpp:1094
12932 #, fuzzy, c-format
12933 msgid ""
12934 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12935 "It is needed to keep your own configuration."
12936 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12937
12938 #: src/LyX.cpp:1099
12939 msgid "&Create directory"
12940 msgstr "&Dizin yarat"
12941
12942 #: src/LyX.cpp:1100
12943 msgid "&Exit LyX"
12944 msgstr "&LyX'ten çýk"
12945
12946 #: src/LyX.cpp:1101
12947 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12948 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12949
12950 #: src/LyX.cpp:1105
12951 #, c-format
12952 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12953 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12954
12955 #: src/LyX.cpp:1111
12956 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12957 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12958
12959 #: src/LyX.cpp:1284
12960 msgid "List of supported debug flags:"
12961 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12962
12963 #: src/LyX.cpp:1288
12964 #, c-format
12965 msgid "Setting debug level to %1$s"
12966 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12967
12968 #: src/LyX.cpp:1299
12969 msgid ""
12970 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12971 "Command line switches (case sensitive):\n"
12972 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12973 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12974 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12975 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12976 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12977 "                  select the features to debug.\n"
12978 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12979 "\t-x [--execute] command\n"
12980 "                  where command is a lyx command.\n"
12981 "\t-e [--export] fmt\n"
12982 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12983 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12984 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12985 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12986 "\t-version        summarize version and build info\n"
12987 "Check the LyX man page for more details."
12988 msgstr ""
12989 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12990 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12991 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12992 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12993 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12994 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12995 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12996 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12997 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12998 "\t-x [--execute] komut\n"
12999 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
13000 "\t-e [--export] biçim\n"
13001 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
13002 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
13003 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
13004 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
13005 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
13006
13007 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13008 #, fuzzy
13009 msgid "No system directory"
13010 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13011
13012 #: src/LyX.cpp:1336
13013 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13014 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
13015
13016 #: src/LyX.cpp:1346
13017 #, fuzzy
13018 msgid "No user directory"
13019 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13020
13021 #: src/LyX.cpp:1347
13022 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13023 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
13024
13025 #: src/LyX.cpp:1357
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Incomplete command"
13028 msgstr "Sonraki komut"
13029
13030 #: src/LyX.cpp:1358
13031 msgid "Missing command string after --execute switch"
13032 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
13033
13034 #: src/LyX.cpp:1368
13035 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13036 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13037
13038 #: src/LyX.cpp:1380
13039 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13040 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13041
13042 #: src/LyX.cpp:1385
13043 msgid "Missing filename for --import"
13044 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
13045
13046 #: src/LyXFunc.cpp:364
13047 msgid "Unknown function."
13048 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13049
13050 #: src/LyXFunc.cpp:403
13051 msgid "Nothing to do"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/LyXFunc.cpp:422
13055 msgid "Unknown action"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13059 msgid "Command disabled"
13060 msgstr "Komut kapalý"
13061
13062 #: src/LyXFunc.cpp:435
13063 msgid "Command not allowed without any document open"
13064 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:706
13067 msgid "Document is read-only"
13068 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
13069
13070 #: src/LyXFunc.cpp:714
13071 msgid "This portion of the document is deleted."
13072 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
13073
13074 #: src/LyXFunc.cpp:733
13075 #, c-format
13076 msgid ""
13077 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13078 "\n"
13079 "Do you want to save the document?"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/LyXFunc.cpp:751
13083 #, c-format
13084 msgid ""
13085 "Could not print the document %1$s.\n"
13086 "Check that your printer is set up correctly."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/LyXFunc.cpp:754
13090 msgid "Print document failed"
13091 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
13092
13093 #: src/LyXFunc.cpp:773
13094 #, fuzzy, c-format
13095 msgid ""
13096 "The document could not be converted\n"
13097 "into the document class %1$s."
13098 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
13099
13100 #: src/LyXFunc.cpp:776
13101 msgid "Could not change class"
13102 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13103
13104 #: src/LyXFunc.cpp:888
13105 #, c-format
13106 msgid "Saving document %1$s..."
13107 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13108
13109 #: src/LyXFunc.cpp:892
13110 msgid " done."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/LyXFunc.cpp:908
13114 #, c-format
13115 msgid ""
13116 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13117 "version of the document %1$s?"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13121 msgid "Revert to saved document?"
13122 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
13123
13124 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13125 msgid "&Revert"
13126 msgstr "&Geri dön"
13127
13128 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Exiting."
13131 msgstr "Çýk|Ç"
13132
13133 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13134 msgid "Missing argument"
13135 msgstr "Eksik parametre"
13136
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13138 #, c-format
13139 msgid "Opening help file %1$s..."
13140 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13143 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13147 #, c-format
13148 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13152 #, fuzzy, c-format
13153 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13154 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
13155
13156 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13157 msgid "Unable to save document defaults"
13158 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
13159
13160 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13161 msgid "Converting document to new document class..."
13162 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
13163
13164 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13165 #, fuzzy
13166 msgid "off"
13167 msgstr "Kapalý"
13168
13169 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13170 #, fuzzy
13171 msgid "auto"
13172 msgstr "Tarih"
13173
13174 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13175 #, c-format
13176 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13180 msgid "Select template file"
13181 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
13182
13183 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13184 msgid "Templates|#T#t"
13185 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13186
13187 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13188 msgid "Select document to open"
13189 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13190
13191 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13192 #, c-format
13193 msgid "Opening document %1$s..."
13194 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13195
13196 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13197 #, c-format
13198 msgid "Document %1$s opened."
13199 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13200
13201 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13202 #, c-format
13203 msgid "Could not open document %1$s"
13204 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13205
13206 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13207 #, c-format
13208 msgid "Select %1$s file to import"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13212 #, fuzzy, c-format
13213 msgid ""
13214 "The document %1$s already exists.\n"
13215 "\n"
13216 "Do you want to overwrite that document?"
13217 msgstr ""
13218 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13219 "\n"
13220 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13221
13222 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Overwrite document?"
13225 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13226
13227 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13228 msgid "Welcome to LyX!"
13229 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2084
13232 msgid ""
13233 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13234 "legal words?"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2089
13238 msgid ""
13239 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13240 "document."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2093
13244 msgid ""
13245 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13246 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13247 "specified, an internal routine is used."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2101
13251 msgid ""
13252 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13253 "automatically by what you type."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2105
13257 msgid ""
13258 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13259 "class change."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2109
13263 msgid ""
13264 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13265 msgstr ""
13266 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2116
13269 msgid ""
13270 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13271 "the backup file in the same directory as the original file."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2120
13275 msgid ""
13276 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13277 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2124
13281 msgid ""
13282 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13283 "its global and local bind/ directories."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2128
13287 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2132
13291 msgid ""
13292 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13293 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2142
13297 msgid ""
13298 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13299 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2153
13303 #, no-c-format
13304 msgid ""
13305 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13306 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2157
13310 msgid "New documents will be assigned this language."
13311 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2161
13314 msgid "Specify the default paper size."
13315 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2165
13318 msgid ""
13319 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13320 "shown after the change has been made.)"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2169
13324 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13325 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2173
13328 msgid ""
13329 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13330 "LyX was started from."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/LyXRC.cpp:2178
13334 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/LyXRC.cpp:2182
13338 msgid ""
13339 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13340 "recommended for non-English languages."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/LyXRC.cpp:2189
13344 msgid ""
13345 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13346 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13347 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2198
13351 msgid ""
13352 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13353 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2202
13357 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2206
13361 msgid ""
13362 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13363 "document."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2210
13367 msgid ""
13368 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2214
13372 msgid ""
13373 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13374 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13375 "name of the second language."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/LyXRC.cpp:2218
13379 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2222
13383 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2226
13387 msgid ""
13388 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13389 "\\documentclass."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2230
13393 msgid ""
13394 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13395 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2234
13399 msgid ""
13400 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13401 "document is the default language."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2238
13405 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2242
13409 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2246
13413 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2250
13417 msgid ""
13418 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13419 "of the document."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2254
13423 #, c-format
13424 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/LyXRC.cpp:2259
13428 msgid ""
13429 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13430 "variable. Use the OS native format."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2266
13434 msgid ""
13435 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2270
13439 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2274
13443 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2278
13447 msgid "Scale the preview size to suit."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2282
13451 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2286
13455 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13456 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2290
13459 msgid ""
13460 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13461 "environment variable PRINTER."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/LyXRC.cpp:2294
13465 msgid "The option to print only even pages."
13466 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2298
13469 msgid ""
13470 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13471 "the filename of the DVI file to be printed."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/LyXRC.cpp:2302
13475 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/LyXRC.cpp:2306
13479 msgid "The option to print out in landscape."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/LyXRC.cpp:2310
13483 msgid "The option to print only odd pages."
13484 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2314
13487 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13488 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2318
13491 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2322
13495 msgid "The option to specify paper type."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2326
13499 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13500 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2330
13503 msgid ""
13504 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13505 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13506 "arguments."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2334
13510 msgid ""
13511 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13512 "prepended along with the printer name after the spool command."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/LyXRC.cpp:2338
13516 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/LyXRC.cpp:2342
13520 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/LyXRC.cpp:2346
13524 msgid ""
13525 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13526 "command."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/LyXRC.cpp:2350
13530 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/LyXRC.cpp:2354
13534 msgid ""
13535 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2358
13539 msgid ""
13540 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13541 "wrong, override the setting here."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/LyXRC.cpp:2364
13545 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13546 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13547
13548 #: src/LyXRC.cpp:2373
13549 msgid ""
13550 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13551 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13552 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: src/LyXRC.cpp:2377
13556 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/LyXRC.cpp:2382
13560 #, no-c-format
13561 msgid ""
13562 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13563 "roughly the same size as on paper."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/LyXRC.cpp:2387
13567 msgid ""
13568 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13569 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/LyXRC.cpp:2391
13573 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/LyXRC.cpp:2395
13577 msgid ""
13578 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13579 "\".out\". Only for advanced users."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2402
13583 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/LyXRC.cpp:2406
13587 msgid "What command runs the spellchecker?"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/LyXRC.cpp:2410
13591 msgid ""
13592 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13593 "when you quit LyX."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/LyXRC.cpp:2414
13597 msgid ""
13598 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13599 "value selects the directory LyX was started from."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/LyXRC.cpp:2424
13603 msgid ""
13604 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13605 "will look in its global and local ui/ directories."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/LyXRC.cpp:2437
13609 msgid ""
13610 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13611 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13612 "may not work with all dictionaries."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/LyXRC.cpp:2444
13616 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/LyXVC.cpp:100
13620 msgid "Document not saved"
13621 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13622
13623 #: src/LyXVC.cpp:101
13624 msgid "You must save the document before it can be registered."
13625 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13626
13627 #: src/LyXVC.cpp:130
13628 msgid "LyX VC: Initial description"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/LyXVC.cpp:131
13632 msgid "(no initial description)"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/LyXVC.cpp:146
13636 msgid "LyX VC: Log Message"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/LyXVC.cpp:149
13640 msgid "(no log message)"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/LyXVC.cpp:171
13644 #, c-format
13645 msgid ""
13646 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13647 "changes.\n"
13648 "\n"
13649 "Do you want to revert to the saved version?"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/LyXVC.cpp:174
13653 msgid "Revert to stored version of document?"
13654 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13655
13656 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13657 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13658 #: src/MenuBackend.cpp:818
13659 #, fuzzy
13660 msgid "No Document Open!"
13661 msgstr "Açýk belge yok!"
13662
13663 #: src/MenuBackend.cpp:540
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Plain Text"
13666 msgstr "Düz metin"
13667
13668 #: src/MenuBackend.cpp:542
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Plain Text, Join Lines"
13671 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13672
13673 #: src/MenuBackend.cpp:718
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Master Document"
13676 msgstr "Belgeyi kaydet"
13677
13678 #: src/MenuBackend.cpp:747
13679 #, fuzzy
13680 msgid "List of listings"
13681 msgstr "Figür Listesi"
13682
13683 #: src/MenuBackend.cpp:751
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Other floats"
13686 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13687
13688 #: src/MenuBackend.cpp:761
13689 msgid "No Table of contents"
13690 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13691
13692 #: src/MenuBackend.cpp:807
13693 msgid " (auto)"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: src/MenuBackend.cpp:826
13697 #, fuzzy
13698 msgid "No Branch in Document!"
13699 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13700
13701 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13702 msgid "Senseless with this layout!"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/SpellBase.cpp:51
13706 msgid "Native OS API not yet supported."
13707 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13708
13709 #: src/Text.cpp:135
13710 msgid "Unknown layout"
13711 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13712
13713 #: src/Text.cpp:136
13714 #, c-format
13715 msgid ""
13716 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13717 "Trying to use the default instead.\n"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: src/Text.cpp:167
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Unknown Inset"
13723 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13724
13725 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Change tracking error"
13728 msgstr "Dil deðiþtir"
13729
13730 #: src/Text.cpp:274
13731 #, c-format
13732 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/Text.cpp:287
13736 #, c-format
13737 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/Text.cpp:294
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Unknown token"
13743 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13744
13745 #: src/Text.cpp:774
13746 msgid ""
13747 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13748 "Tutorial."
13749 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13750
13751 #: src/Text.cpp:785
13752 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13753 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13754
13755 #: src/Text.cpp:1842
13756 #, fuzzy
13757 msgid "[Change Tracking] "
13758 msgstr "Dil deðiþtir"
13759
13760 #: src/Text.cpp:1848
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Change: "
13763 msgstr "Sayfa: "
13764
13765 #: src/Text.cpp:1852
13766 msgid " at "
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/Text.cpp:1862
13770 #, c-format
13771 msgid "Font: %1$s"
13772 msgstr "Font: %1$s"
13773
13774 #: src/Text.cpp:1867
13775 #, c-format
13776 msgid ", Depth: %1$d"
13777 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13778
13779 #: src/Text.cpp:1873
13780 msgid ", Spacing: "
13781 msgstr ", Aralýk: "
13782
13783 #: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13784 msgid "OneHalf"
13785 msgstr "BirBuçuk"
13786
13787 #: src/Text.cpp:1885
13788 msgid "Other ("
13789 msgstr "Diðer ("
13790
13791 #: src/Text.cpp:1894
13792 #, fuzzy
13793 msgid ", Inset: "
13794 msgstr ", Derinlik: "
13795
13796 #: src/Text.cpp:1895
13797 msgid ", Paragraph: "
13798 msgstr ", Paragraf: "
13799
13800 #: src/Text.cpp:1896
13801 msgid ", Id: "
13802 msgstr ", Ad: "
13803
13804 #: src/Text.cpp:1897
13805 msgid ", Position: "
13806 msgstr ", Konum: "
13807
13808 #: src/Text.cpp:1903
13809 msgid ", Char: 0x"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: src/Text.cpp:1905
13813 msgid ", Boundary: "
13814 msgstr ", Sýnýr: "
13815
13816 #: src/Text2.cpp:584
13817 #, fuzzy
13818 msgid "No font change defined."
13819 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13820
13821 #: src/Text2.cpp:625
13822 msgid "Nothing to index!"
13823 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13824
13825 #: src/Text2.cpp:627
13826 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13827 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13828
13829 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13830 msgid "Math editor mode"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/Text3.cpp:756
13834 msgid "Unknown spacing argument: "
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/Text3.cpp:928
13838 msgid "Layout "
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/Text3.cpp:929
13842 msgid " not known"
13843 msgstr " bilinmiyor"
13844
13845 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13846 msgid "Character set"
13847 msgstr "Karakter seti"
13848
13849 #: src/Text3.cpp:1585
13850 msgid "Paragraph layout set"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: src/Thesaurus.cpp:62
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Thesaurus failure"
13856 msgstr "Eþanlamlýlar"
13857
13858 #: src/Thesaurus.cpp:63
13859 #, c-format
13860 msgid ""
13861 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13862 "\n"
13863 "%1$s."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/VSpace.cpp:490
13867 msgid "Default skip"
13868 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13869
13870 #: src/VSpace.cpp:493
13871 msgid "Small skip"
13872 msgstr "Küçük aralýk"
13873
13874 #: src/VSpace.cpp:496
13875 msgid "Medium skip"
13876 msgstr "Orta aralýk"
13877
13878 #: src/VSpace.cpp:499
13879 msgid "Big skip"
13880 msgstr "Büyük aralýk"
13881
13882 #: src/VSpace.cpp:502
13883 msgid "Vertical fill"
13884 msgstr "Düþey doldurma"
13885
13886 #: src/VSpace.cpp:509
13887 #, fuzzy
13888 msgid "protected"
13889 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13890
13891 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13892 #, c-format
13893 msgid ""
13894 "The specified document\n"
13895 "%1$s\n"
13896 "could not be read."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13900 msgid "Could not read document"
13901 msgstr "Belge okunamýyor"
13902
13903 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13904 #, c-format
13905 msgid ""
13906 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13907 "\n"
13908 "Recover emergency save?"
13909 msgstr ""
13910 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13911 "\n"
13912 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13913
13914 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13915 msgid "Load emergency save?"
13916 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13917
13918 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13919 msgid "&Recover"
13920 msgstr "&Kurtar"
13921
13922 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13923 msgid "&Load Original"
13924 msgstr "&Aslýný Yükle"
13925
13926 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13927 #, c-format
13928 msgid ""
13929 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13930 "\n"
13931 "Load the backup instead?"
13932 msgstr ""
13933 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13934 "\n"
13935 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13936
13937 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13938 msgid "Load backup?"
13939 msgstr "Yedeði yükle?"
13940
13941 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13942 msgid "&Load backup"
13943 msgstr "&Yedeði yükle"
13944
13945 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13946 msgid "Load &original"
13947 msgstr "&Özgünü yükle"
13948
13949 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13950 #, fuzzy, c-format
13951 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13952 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13953
13954 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13955 msgid "Retrieve from version control?"
13956 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13957
13958 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13959 msgid "&Retrieve"
13960 msgstr "&Geri al"
13961
13962 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13963 #, c-format
13964 msgid ""
13965 "The document %1$s is already loaded.\n"
13966 "\n"
13967 "Do you want to revert to the saved version?"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13971 #, fuzzy
13972 msgid "&Switch to document"
13973 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
13974
13975 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13976 #, c-format
13977 msgid ""
13978 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13979 "\n"
13980 "Do you want to create a new document?"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13984 msgid "Create new document?"
13985 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
13986
13987 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13988 msgid "&Create"
13989 msgstr "&Oluþtur"
13990
13991 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13992 #, c-format
13993 msgid ""
13994 "The specified document template\n"
13995 "%1$s\n"
13996 "could not be read."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14000 msgid "Could not read template"
14001 msgstr "Þablon okunamadý"
14002
14003 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14004 msgid "\\arabic{enumi}."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14008 msgid "\\roman{enumiii}."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14012 msgid "\\Alph{enumiv}."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14016 msgid "No more insets"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/callback.cpp:113
14020 #, c-format
14021 msgid ""
14022 "The document %1$s could not be saved.\n"
14023 "\n"
14024 "Do you want to rename the document and try again?"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/callback.cpp:115
14028 msgid "Rename and save?"
14029 msgstr "Yeni adla kaydet?"
14030
14031 #: src/callback.cpp:116
14032 msgid "&Rename"
14033 msgstr "&Yeniden adlandýr"
14034
14035 #: src/callback.cpp:133
14036 msgid "Choose a filename to save document as"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/callback.cpp:217
14040 #, c-format
14041 msgid "Auto-saving %1$s"
14042 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14043
14044 #: src/callback.cpp:257
14045 msgid "Autosave failed!"
14046 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14047
14048 #: src/callback.cpp:284
14049 msgid "Autosaving current document..."
14050 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14051
14052 #: src/callback.cpp:348
14053 msgid "Select file to insert"
14054 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
14055
14056 #: src/callback.cpp:367
14057 #, c-format
14058 msgid ""
14059 "Could not read the specified document\n"
14060 "%1$s\n"
14061 "due to the error: %2$s"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/callback.cpp:369
14065 msgid "Could not read file"
14066 msgstr "Dosya okunamýyor"
14067
14068 #: src/callback.cpp:377
14069 #, c-format
14070 msgid ""
14071 "Could not open the specified document\n"
14072 "%1$s\n"
14073 "due to the error: %2$s"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14077 msgid "Could not open file"
14078 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14079
14080 #: src/callback.cpp:403
14081 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/callback.cpp:404
14085 msgid ""
14086 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14087 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14088 "If this does not give the correct result\n"
14089 "then please change the encoding of the file\n"
14090 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/callback.cpp:421
14094 msgid "Running configure..."
14095 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14096
14097 #: src/callback.cpp:430
14098 msgid "Reloading configuration..."
14099 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14100
14101 #: src/callback.cpp:435
14102 msgid "System reconfigured"
14103 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14104
14105 #: src/callback.cpp:436
14106 msgid ""
14107 "The system has been reconfigured.\n"
14108 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14109 "updated document class specifications."
14110 msgstr ""
14111 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14112 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14113 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14114
14115 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14116 msgid "No debugging message"
14117 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
14118
14119 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14120 msgid "General information"
14121 msgstr "Genel bilgiler"
14122
14123 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14124 msgid "Developers' general debug messages"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14128 msgid "All debugging messages"
14129 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
14130
14131 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14132 #, c-format
14133 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/debug.cpp:46
14137 msgid "Program initialisation"
14138 msgstr "Program açýlýþý"
14139
14140 #: src/debug.cpp:47
14141 msgid "Keyboard events handling"
14142 msgstr "Klavye olaylarý"
14143
14144 #: src/debug.cpp:48
14145 msgid "GUI handling"
14146 msgstr "Arabirim yönetimi"
14147
14148 #: src/debug.cpp:49
14149 msgid "Lyxlex grammar parser"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/debug.cpp:50
14153 msgid "Configuration files reading"
14154 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
14155
14156 #: src/debug.cpp:51
14157 msgid "Custom keyboard definition"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/debug.cpp:52
14161 msgid "LaTeX generation/execution"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: src/debug.cpp:53
14165 msgid "Math editor"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/debug.cpp:54
14169 msgid "Font handling"
14170 msgstr "Font yönetimi"
14171
14172 #: src/debug.cpp:55
14173 msgid "Textclass files reading"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: src/debug.cpp:56
14177 msgid "Version control"
14178 msgstr "Sürüm yönetimi"
14179
14180 #: src/debug.cpp:57
14181 msgid "External control interface"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: src/debug.cpp:58
14185 msgid "Keep *roff temporary files"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: src/debug.cpp:59
14189 msgid "User commands"
14190 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
14191
14192 #: src/debug.cpp:60
14193 msgid "The LyX Lexxer"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/debug.cpp:61
14197 msgid "Dependency information"
14198 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
14199
14200 #: src/debug.cpp:62
14201 msgid "LyX Insets"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/debug.cpp:63
14205 msgid "Files used by LyX"
14206 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
14207
14208 #: src/debug.cpp:64
14209 msgid "Workarea events"
14210 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
14211
14212 #: src/debug.cpp:65
14213 msgid "Insettext/tabular messages"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/debug.cpp:66
14217 msgid "Graphics conversion and loading"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/debug.cpp:67
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Change tracking"
14223 msgstr "Dil deðiþtir"
14224
14225 #: src/debug.cpp:68
14226 #, fuzzy
14227 msgid "External template/inset messages"
14228 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
14229
14230 #: src/debug.cpp:69
14231 msgid "RowPainter profiling"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Document not loaded."
14237 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14238
14239 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14240 #, fuzzy, c-format
14241 msgid "Opening child document %1$s..."
14242 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14243
14244 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14245 msgid " (changed)"
14246 msgstr " (deðiþti)"
14247
14248 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14249 msgid " (read only)"
14250 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14251
14252 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14253 msgid "Formatting document..."
14254 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14257 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14258 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14261 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14262 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14265 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14266 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14269 #, fuzzy
14270 msgid ""
14271 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14272 "1995-2006 LyX Team"
14273 msgstr ""
14274 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14275 "1995-2001 LyX Takýmý"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14278 msgid ""
14279 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14280 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14281 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14282 "any later version."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14286 msgid ""
14287 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14288 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14289 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14290 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14291 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14292 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14293 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14297 msgid "LyX Version "
14298 msgstr "LyX Sürüm "
14299
14300 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14301 msgid "Library directory: "
14302 msgstr "Sistem dizini: "
14303
14304 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14305 msgid "User directory: "
14306 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14307
14308 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14309 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14310 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14311
14312 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14313 msgid "Select a BibTeX database to add"
14314 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14315
14316 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14317 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14318 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14319
14320 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14321 msgid "Select a BibTeX style"
14322 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14323
14324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14325 msgid "No frame drawn"
14326 msgstr "Çerçeve yok"
14327
14328 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14329 msgid "Rectangular box"
14330 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14331
14332 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14333 msgid "Oval box, thin"
14334 msgstr "Oval kutu, ince"
14335
14336 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14337 msgid "Oval box, thick"
14338 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14339
14340 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14341 msgid "Shadow box"
14342 msgstr "Gölgeli kutu"
14343
14344 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14345 msgid "Double box"
14346 msgstr "Çift kutu"
14347
14348 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14349 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14350 msgid "Depth"
14351 msgstr "Derinlik"
14352
14353 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14354 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14355 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14356 msgid "Total Height"
14357 msgstr "Toplam Yükseklik"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14360 #, c-format
14361 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14365 msgid "Select external file"
14366 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14367
14368 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14370 msgid "Top left"
14371 msgstr "Üst sol"
14372
14373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14375 msgid "Bottom left"
14376 msgstr "Alt sol"
14377
14378 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14379 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14380 msgid "Baseline left"
14381 msgstr "Taban sol"
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14384 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14385 msgid "Top center"
14386 msgstr "Üst orta"
14387
14388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14390 msgid "Bottom center"
14391 msgstr "Alt orta"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14394 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14395 msgid "Baseline center"
14396 msgstr "Taban orta"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14399 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14400 msgid "Top right"
14401 msgstr "Üst sað"
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14405 msgid "Bottom right"
14406 msgstr "Alt sað"
14407
14408 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14409 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14410 msgid "Baseline right"
14411 msgstr "Taban sað"
14412
14413 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14414 msgid "Select graphics file"
14415 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14416
14417 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14418 msgid "Clipart|#C#c"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14422 msgid "Select document to include"
14423 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14424
14425 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14426 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14427 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14428
14429 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14430 msgid "LaTeX Log"
14431 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14432
14433 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14434 msgid "Literate Programming Build Log"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14438 msgid "lyx2lyx Error Log"
14439 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14442 msgid "Version Control Log"
14443 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14446 msgid "No LaTeX log file found."
14447 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14448
14449 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14450 #, fuzzy
14451 msgid "No literate programming build log file found."
14452 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14453
14454 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14455 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14456 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14457
14458 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14459 msgid "No version control log file found."
14460 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14461
14462 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14463 msgid "Choose bind file"
14464 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14465
14466 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14467 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14468 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14469
14470 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14471 msgid "Choose UI file"
14472 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14473
14474 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14475 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14476 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14477
14478 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14479 msgid "Choose keyboard map"
14480 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14483 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14484 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14485
14486 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14487 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14488 msgid "Choose personal dictionary"
14489 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14490
14491 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14492 msgid "*.pws"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14496 msgid "*.ispell"
14497 msgstr "*.ispell"
14498
14499 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14500 msgid "Print to file"
14501 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14502
14503 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14504 msgid "PostScript files (*.ps)"
14505 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14508 msgid "Spellchecker error"
14509 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14512 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14513 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14516 msgid ""
14517 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14518 "Maybe it has been killed."
14519 msgstr ""
14520 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14521 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14522
14523 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14524 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14525 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14526
14527 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14528 msgid "The spellchecker has failed"
14529 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14530
14531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14532 #, c-format
14533 msgid "%1$d words checked."
14534 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14535
14536 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14537 msgid "One word checked."
14538 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14539
14540 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14541 msgid "Spelling check completed"
14542 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14543
14544 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14545 msgid "Table of Contents"
14546 msgstr "icindekiler"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14549 #, c-format
14550 msgid "%1$s and %2$s"
14551 msgstr "%1$s ve %2$s"
14552
14553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14554 #, c-format
14555 msgid "%1$s et al."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14559 msgid "No year"
14560 msgstr "Yýl yok"
14561
14562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14563 msgid "before"
14564 msgstr "önce"
14565
14566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14570 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14571 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14573 msgid "No change"
14574 msgstr "Ayný kalsýn"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14582 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14583 msgid "Reset"
14584 msgstr "Sýfýrla"
14585
14586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14587 msgid "Small Caps"
14588 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14589
14590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14591 msgid "Emph"
14592 msgstr "Vurgu"
14593
14594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14595 msgid "Underbar"
14596 msgstr "Altçizgi"
14597
14598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14599 msgid "Noun"
14600 msgstr "Ad"
14601
14602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14603 msgid "No color"
14604 msgstr "Renksiz"
14605
14606 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14607 msgid "Black"
14608 msgstr "Siyah"
14609
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14611 msgid "White"
14612 msgstr "Beyaz"
14613
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14615 msgid "Red"
14616 msgstr "Kýrmýzý"
14617
14618 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14619 msgid "Green"
14620 msgstr "Yeþil"
14621
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14623 msgid "Blue"
14624 msgstr "Mavi"
14625
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14627 msgid "Cyan"
14628 msgstr "Cyan"
14629
14630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14631 msgid "Magenta"
14632 msgstr "Magenta"
14633
14634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14635 msgid "Yellow"
14636 msgstr "Sarý"
14637
14638 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14639 msgid "System files|#S#s"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14643 #, fuzzy
14644 msgid "User files|#U#u"
14645 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14646
14647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Could not update TeX information"
14650 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14651
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14653 #, fuzzy, c-format
14654 msgid "The script `%s' failed."
14655 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Maths"
14660 msgstr "Yollar"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14663 msgid "Dings 1"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14667 msgid "Dings 2"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14671 msgid "Dings 3"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14675 msgid "Dings 4"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14679 msgid "Index Entry"
14680 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14683 msgid "Label"
14684 msgstr "Etiket"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14687 #, fuzzy
14688 msgid "LaTeX Source"
14689 msgstr "LaTeX hatasý"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Outline"
14694 msgstr "Dýþ"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14697 msgid "Directories"
14698 msgstr "Dizinler"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14701 msgid "Small-sized icons"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14705 msgid "Normal-sized icons"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14709 msgid "Big-sized icons"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14713 msgid "LyX"
14714 msgstr "LyX"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14717 #, fuzzy
14718 msgid "unknown version"
14719 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14722 msgid "Click to detach"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14726 msgid "Bibliography Entry Settings"
14727 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14730 msgid "BibTeX Bibliography"
14731 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14734 msgid "Box Settings"
14735 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14738 msgid "Branch Settings"
14739 msgstr "Dal Ayarlarý"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14742 msgid "Branch"
14743 msgstr "Dal"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14746 msgid "Activated"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14751 msgid "Yes"
14752 msgstr "Evet"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14755 msgid "No"
14756 msgstr "Hayýr"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14759 msgid "Merge Changes"
14760 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14763 #, c-format
14764 msgid ""
14765 "Change by %1$s\n"
14766 "\n"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14770 #, c-format
14771 msgid "Change made at %1$s\n"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14775 msgid "Text Style"
14776 msgstr "Metin Stili"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14779 msgid "Previous command"
14780 msgstr "Önceki komut"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14783 msgid "Next command"
14784 msgstr "Sonraki komut"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14787 msgid "big[[delimiter size]]"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14791 msgid "Big[[delimiter size]]"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14795 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14799 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14803 msgid "Math Delimiter"
14804 msgstr "Matematik Ayraç"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14807 msgid "LyX: Delimiters"
14808 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14811 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14812 #, fuzzy
14813 msgid "(None)"
14814 msgstr "Yok"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Variable"
14819 msgstr "tablo çizgisi"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14822 msgid "Computer Modern Roman"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14826 msgid "Latin Modern Roman"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14830 msgid "AE (Almost European)"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Times Roman"
14836 msgstr "Roman"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Palatino"
14841 msgstr "sade"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14844 msgid "Bitstream Charter"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14848 msgid "New Century Schoolbook"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Bookman"
14854 msgstr "Roman"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14857 msgid "Utopia"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Bera Serif"
14863 msgstr "Sans Serif"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14866 msgid "Concrete Roman"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14870 msgid "Zapf Chancery"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14874 msgid "Computer Modern Sans"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14878 msgid "Latin Modern Sans"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14882 msgid "Helvetica"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14886 msgid "Avant Garde"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14890 msgid "Bera Sans"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14894 #, fuzzy
14895 msgid "CM Bright"
14896 msgstr "Üst sað"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14899 msgid "Computer Modern Typewriter"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Latin Modern Typewriter"
14905 msgstr "Daktilo"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Courier"
14910 msgstr "Kopyalar"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14913 msgid "Bera Mono"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14917 msgid "LuxiMono"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14921 #, fuzzy
14922 msgid "CM Typewriter Light"
14923 msgstr "Daktilo"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14926 msgid ""
14927 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14931 msgid "Length"
14932 msgstr "Boy"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14936 msgid " (not installed)"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14940 msgid "10"
14941 msgstr "10"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14944 msgid "11"
14945 msgstr "11"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14948 msgid "12"
14949 msgstr "12"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14952 msgid "empty"
14953 msgstr "boþ"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14956 msgid "plain"
14957 msgstr "sade"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14960 msgid "headings"
14961 msgstr "baþlýklar"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14964 msgid "fancy"
14965 msgstr "süslü"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14968 msgid "B3"
14969 msgstr "B3"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14972 msgid "B4"
14973 msgstr "B4"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14976 #, fuzzy
14977 msgid "LaTeX default"
14978 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14981 msgid "``text''"
14982 msgstr "``metin''"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14985 msgid "''text''"
14986 msgstr "''metin''"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14989 msgid ",,text``"
14990 msgstr ",,metin``"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14993 msgid ",,text''"
14994 msgstr ",,metin''"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14997 msgid "<<text>>"
14998 msgstr "<<metin>>"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15001 msgid ">>text<<"
15002 msgstr ">>metin<<"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15005 msgid "Numbered"
15006 msgstr "Numaralý"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15009 msgid "Appears in TOC"
15010 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15013 msgid "Author-year"
15014 msgstr "Yazar-yýl"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15017 msgid "Numerical"
15018 msgstr "Sayýsal"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15021 #, c-format
15022 msgid "Unavailable: %1$s"
15023 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15026 msgid "Document Class"
15027 msgstr "Belge Sýnýfý"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15030 msgid "Text Layout"
15031 msgstr "Metin Yerleþimi"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15034 msgid "Page Layout"
15035 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15038 msgid "Page Margins"
15039 msgstr "Kenar Boþluklarý"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15042 msgid "Numbering & TOC"
15043 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15046 msgid "Math Options"
15047 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15050 msgid "Float Placement"
15051 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15054 msgid "Bullets"
15055 msgstr "Madde imleri"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15058 msgid "Branches"
15059 msgstr "Dallar"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15062 msgid "LaTeX Preamble"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15066 msgid "Document Settings"
15067 msgstr "Belge Ayarlarý"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15070 msgid "TeX Code Settings"
15071 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15074 msgid "External Material"
15075 msgstr "Harici Materyal"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15078 msgid "Scale%"
15079 msgstr "Ölçek%"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15082 msgid "Float Settings"
15083 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15086 msgid "Graphics"
15087 msgstr "Grafikler"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
15090 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15091 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15092 msgid ""
15093 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
15097 msgid "Child Document"
15098 msgstr "Alt Belge"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15101 #, fuzzy
15102 msgid "No language"
15103 msgstr "dil"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15106 #, fuzzy
15107 msgid "No dialect"
15108 msgstr "Resim yok"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Program Listing Settings"
15113 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15116 msgid "Math Matrix"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15120 msgid "LyX: Insert Matrix"
15121 msgstr "LyX: Matris Ekle"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15124 msgid "Note Settings"
15125 msgstr "Not Ayarlarý"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15128 msgid ""
15129 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15130 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15131 "\n"
15132 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15133 "the items is used."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15137 msgid "Paragraph Settings"
15138 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15141 msgid "Look and feel"
15142 msgstr "Görünüm"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15145 msgid "Language settings"
15146 msgstr "Dil ayarlarý"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15149 msgid "Outputs"
15150 msgstr "Çýktýlar"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15153 msgid "Plain text"
15154 msgstr "Düz metin"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15157 msgid "Date format"
15158 msgstr "Tarih biçimi"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15161 msgid "Keyboard"
15162 msgstr "Klavye"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15165 msgid "Screen fonts"
15166 msgstr "Ekran fontlarý"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15169 msgid "Colors"
15170 msgstr "Renkler"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15173 msgid "Paths"
15174 msgstr "Yollar"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15177 msgid "Select a document templates directory"
15178 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15181 msgid "Select a temporary directory"
15182 msgstr "Geçici dizin seçin"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15185 msgid "Select a backups directory"
15186 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15189 msgid "Select a document directory"
15190 msgstr "Belge dizini seçin"
15191
15192 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15193 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15194 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15197 msgid "Spellchecker"
15198 msgstr "Yazým denetimi"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15201 msgid "ispell"
15202 msgstr "ispell"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15205 msgid "aspell"
15206 msgstr "aspell"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15209 msgid "hspell"
15210 msgstr "hspell"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15213 msgid "pspell (library)"
15214 msgstr "pspell (kitaplýk)"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15217 msgid "aspell (library)"
15218 msgstr "aspell (kitaplýk)"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15221 msgid "Converters"
15222 msgstr "Çeviriciler"
15223
15224 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Copiers"
15227 msgstr "Kopyalar"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15230 msgid "File formats"
15231 msgstr "Dosya biçimleri"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15234 msgid "Format in use"
15235 msgstr "Kullanýlan biçim"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15238 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15239 msgstr ""
15240 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15241 "silin."
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15244 msgid "Printer"
15245 msgstr "Yazýcý"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15248 msgid "User interface"
15249 msgstr "Arayüz"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15252 msgid "Identity"
15253 msgstr "Kimlik"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15256 msgid "Preferences"
15257 msgstr "Ayarlar"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15260 msgid "Print Document"
15261 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15264 msgid "Cross-reference"
15265 msgstr "Çapraz referans"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15268 msgid "&Go Back"
15269 msgstr "&Geri git"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15272 msgid "Jump back"
15273 msgstr "Geri git"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15276 msgid "Jump to label"
15277 msgstr "Etikete git"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15280 msgid "Find and Replace"
15281 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Send Document to Command"
15286 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15289 msgid "Show File"
15290 msgstr "Dosya Göster"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15293 msgid "Table Settings"
15294 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15297 msgid "Insert Table"
15298 msgstr "Tablo ekle"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15301 msgid "TeX Information"
15302 msgstr "TeX Bilgisi"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15305 msgid "Vertical Space Settings"
15306 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15309 msgid "Text Wrap Settings"
15310 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15313 msgid "space"
15314 msgstr "boþluk"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15317 msgid "Invalid filename"
15318 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15321 #, fuzzy
15322 msgid ""
15323 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15324 "characters:\n"
15325 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15328 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15329 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15330 #, c-format
15331 msgid "LyX: %1$s"
15332 msgstr "LyX: %1$s"
15333
15334 #: src/insets/Inset.cpp:255
15335 msgid "Opened inset"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15339 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15343 msgid "Export Warning!"
15344 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15345
15346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15347 msgid ""
15348 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15349 "BibTeX will be unable to find them."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15353 msgid ""
15354 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15355 "BibTeX will be unable to find it."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15359 msgid "Boxed"
15360 msgstr "Kutulu"
15361
15362 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15363 msgid "Frameless"
15364 msgstr "Çerçevesiz"
15365
15366 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15367 msgid "ovalbox"
15368 msgstr "ovalkutu"
15369
15370 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15371 msgid "Ovalbox"
15372 msgstr "Ovalkutu"
15373
15374 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15375 msgid "Shadowbox"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15379 msgid "Doublebox"
15380 msgstr "Çift kutu"
15381
15382 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15383 msgid "Opened Box Inset"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15387 msgid "Opened Branch Inset"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15391 msgid "Branch: "
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15395 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15396 msgid "Undef: "
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15400 #, fuzzy
15401 msgid "branch"
15402 msgstr "Dal"
15403
15404 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15405 msgid "Opened Caption Inset"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15409 msgid "Senseless!!! "
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15413 msgid "Opened CharStyle Inset"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15417 #, fuzzy
15418 msgid "LaTeX Command: "
15419 msgstr "&BibTeX komutu:"
15420
15421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Unknown inset name: "
15424 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15425
15426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Inset Command: "
15429 msgstr "Sonraki komut"
15430
15431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15432 msgid "Unknown parameter name: "
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15436 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15440 msgid "Opened ERT Inset"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15444 msgid "ERT"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Opened Environment Inset: "
15450 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15451
15452 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15453 #, c-format
15454 msgid "External template %1$s is not installed"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15459 msgid "float: "
15460 msgstr "yuzen: "
15461
15462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15463 msgid "Opened Float Inset"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15467 #, fuzzy
15468 msgid "float"
15469 msgstr "yuzen: "
15470
15471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15472 msgid " (sideways)"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15476 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15480 #, c-format
15481 msgid "List of %1$s"
15482 msgstr "%1$s Listesi"
15483
15484 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15485 msgid "foot"
15486 msgstr "dipnot"
15487
15488 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15489 msgid "Opened Footnote Inset"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15493 #, fuzzy
15494 msgid "footnote"
15495 msgstr "Dipnot|D"
15496
15497 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15498 #, fuzzy, c-format
15499 msgid ""
15500 "Could not copy the file\n"
15501 "%1$s\n"
15502 "into the temporary directory."
15503 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15504
15505 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
15506 #, c-format
15507 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
15511 #, c-format
15512 msgid "Graphics file: %1$s"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Horizontal Fill"
15518 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15519
15520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15521 msgid "Verbatim Input"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15525 msgid "Verbatim Input*"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Program Listing "
15531 msgstr "Program açýlýþý"
15532
15533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15534 msgid "Recursive input"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15538 #, c-format
15539 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15543 #, c-format
15544 msgid ""
15545 "Included file `%1$s'\n"
15546 "has textclass `%2$s'\n"
15547 "while parent file has textclass `%3$s'."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15551 msgid "Different textclasses"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15555 msgid "Idx"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15559 msgid "Index"
15560 msgstr "indeks"
15561
15562 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Opened Listing Inset"
15565 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15566
15567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15568 msgid "A value is expected."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15577 msgid "Unbalanced braces!"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15581 msgid "Please specify true or false."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15585 msgid "Only true or false is allowed."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15589 msgid "Please specify an integer value."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15593 msgid "An integer is expected."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15597 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15601 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15605 #, c-format
15606 msgid "Please specify one of %1$s."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15610 #, c-format
15611 msgid "Try one of %1$s."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15615 #, c-format
15616 msgid "I guess you mean %1$s."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15620 #, c-format
15621 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15625 #, c-format
15626 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15630 msgid ""
15631 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15635 msgid ""
15636 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15637 "trblTRBL"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15641 msgid ""
15642 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15643 "right, bottom left and top left corner."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15647 msgid "Enter something like \\color{white}"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15651 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15655 msgid "auto, last or a number"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15659 msgid ""
15660 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15661 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15662 "defining a listing inset)"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15666 msgid ""
15667 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15668 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15669 "a listing inset)"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15673 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15677 #, fuzzy, c-format
15678 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15679 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15680
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15682 #, fuzzy, c-format
15683 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15684 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15685
15686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15687 #, c-format
15688 msgid "Parameter %1$s: "
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15692 #, fuzzy, c-format
15693 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15694 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15695
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15697 #, c-format
15698 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15702 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15703 msgid "margin"
15704 msgstr "kenar"
15705
15706 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15707 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Nom"
15713 msgstr "Hayýr"
15714
15715 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15716 msgid "Nomenclature"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15720 msgid "Greyed out"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15724 msgid "Framed"
15725 msgstr "Çerçeveli"
15726
15727 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15728 msgid "Shaded"
15729 msgstr "Gölgeli"
15730
15731 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15732 msgid "Opened Note Inset"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15736 msgid "opt"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15740 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Clear Page"
15746 msgstr "S&il"
15747
15748 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15749 msgid "Clear Double Page"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15753 msgid "Ref: "
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15757 msgid "Equation"
15758 msgstr "Denklem"
15759
15760 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15761 msgid "EqRef: "
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15765 msgid "Page Number"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15769 msgid "Page: "
15770 msgstr "Sayfa: "
15771
15772 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15773 msgid "Textual Page Number"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15777 msgid "TextPage: "
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15781 msgid "Standard+Textual Page"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15785 msgid "Ref+Text: "
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15789 msgid "PrettyRef"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15793 #, fuzzy
15794 msgid "FormatRef: "
15795 msgstr "&Biçim"
15796
15797 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Unknown TOC type"
15800 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15801
15802 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15803 msgid "Opened table"
15804 msgstr "Açýk tablo"
15805
15806 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
15807 msgid "Error setting multicolumn"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
15811 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15815 msgid "Opened Text Inset"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15819 msgid "Url: "
15820 msgstr "Url: "
15821
15822 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15823 msgid "HtmlUrl: "
15824 msgstr "HtmlUrl: "
15825
15826 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15827 msgid "Vertical Space"
15828 msgstr "Yatay Boþluk"
15829
15830 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15831 msgid "wrap: "
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15835 msgid "Opened Wrap Inset"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15839 msgid "wrap"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15843 msgid "Not shown."
15844 msgstr "Gosterilmiyor."
15845
15846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15847 msgid "Loading..."
15848 msgstr "Yukleniyor..."
15849
15850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15851 msgid "Converting to loadable format..."
15852 msgstr "Cevriliyor..."
15853
15854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15855 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15859 msgid "Scaling etc..."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15863 msgid "Ready to display"
15864 msgstr "Gosterime hazir"
15865
15866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15867 msgid "No file found!"
15868 msgstr "Dosya yok!"
15869
15870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15871 msgid "Error converting to loadable format"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15875 msgid "Error loading file into memory"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15879 msgid "Error generating the pixmap"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15883 msgid "No image"
15884 msgstr "Resim yok"
15885
15886 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15887 msgid "Preview loading"
15888 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15889
15890 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15891 msgid "Preview ready"
15892 msgstr "Ongosterim hazir"
15893
15894 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15895 msgid "Preview failed"
15896 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15897
15898 #: src/lengthcommon.cpp:37
15899 msgid "sp"
15900 msgstr "sp"
15901
15902 #: src/lengthcommon.cpp:37
15903 msgid "pt"
15904 msgstr "pt"
15905
15906 #: src/lengthcommon.cpp:37
15907 msgid "bp"
15908 msgstr "bp"
15909
15910 #: src/lengthcommon.cpp:37
15911 msgid "dd"
15912 msgstr "dd"
15913
15914 #: src/lengthcommon.cpp:37
15915 msgid "mm"
15916 msgstr "mm"
15917
15918 #: src/lengthcommon.cpp:37
15919 msgid "pc"
15920 msgstr "pc"
15921
15922 #: src/lengthcommon.cpp:38
15923 msgid "cm"
15924 msgstr "cm"
15925
15926 #: src/lengthcommon.cpp:38
15927 msgid "ex"
15928 msgstr "ex"
15929
15930 #: src/lengthcommon.cpp:38
15931 msgid "em"
15932 msgstr "em"
15933
15934 #: src/lengthcommon.cpp:39
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Text Width %"
15937 msgstr "Sabit Geniþlik"
15938
15939 #: src/lengthcommon.cpp:39
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Column Width %"
15942 msgstr "Sütun Geniþliði"
15943
15944 #: src/lengthcommon.cpp:39
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Page Width %"
15947 msgstr "Etiket Geniþliði"
15948
15949 #: src/lengthcommon.cpp:39
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Line Width %"
15952 msgstr "Etiket Geniþliði"
15953
15954 #: src/lengthcommon.cpp:40
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Text Height %"
15957 msgstr "Toplam Yükseklik"
15958
15959 #: src/lengthcommon.cpp:40
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Page Height %"
15962 msgstr "Toplam Yükseklik"
15963
15964 #: src/lyxfind.cpp:143
15965 msgid "Search error"
15966 msgstr "Arama hatasý"
15967
15968 #: src/lyxfind.cpp:144
15969 msgid "Search string is empty"
15970 msgstr "Aranacak metin boþ"
15971
15972 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15973 msgid "String not found!"
15974 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15975
15976 #: src/lyxfind.cpp:333
15977 msgid "String has been replaced."
15978 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15979
15980 #: src/lyxfind.cpp:336
15981 msgid " strings have been replaced."
15982 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15983
15984 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15985 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15986 #, c-format
15987 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15991 #, c-format
15992 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15996 msgid "Only one row"
15997 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15998
15999 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16000 msgid "Only one column"
16001 msgstr "Yalnýz bir sütun"
16002
16003 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16004 msgid "No hline to delete"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16008 msgid "No vline to delete"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16012 #, fuzzy, c-format
16013 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16014 msgstr "Tablo Özellikleri"
16015
16016 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16017 #, fuzzy
16018 msgid "No number"
16019 msgstr "Numaralama"
16020
16021 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16022 msgid "Number"
16023 msgstr "Numara"
16024
16025 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16026 #, c-format
16027 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16031 #, c-format
16032 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16036 #, c-format
16037 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16041 msgid "create new math text environment ($...$)"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16045 #, fuzzy
16046 msgid "entered math text mode (textrm)"
16047 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
16048
16049 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16050 #, c-format
16051 msgid " Macro: %1$s: "
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16055 #, fuzzy
16056 msgid "math macro"
16057 msgstr "matematik arkaplaný"
16058
16059 #: src/output.cpp:39
16060 #, c-format
16061 msgid ""
16062 "Could not open the specified document\n"
16063 "%1$s."
16064 msgstr ""
16065 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
16066 "%1$s."
16067
16068 #: src/output_plaintext.cpp:148
16069 msgid "Abstract: "
16070 msgstr "Özet: "
16071
16072 #: src/output_plaintext.cpp:160
16073 msgid "References: "
16074 msgstr "Referanslar: "
16075
16076 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16077 msgid "All files (*)"
16078 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
16079
16080 #: src/support/Package.cpp.in:448
16081 #, fuzzy
16082 msgid "LyX binary not found"
16083 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16084
16085 #: src/support/Package.cpp.in:449
16086 #, c-format
16087 msgid ""
16088 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/support/Package.cpp.in:569
16092 #, c-format
16093 msgid ""
16094 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16095 "\t%1$s\n"
16096 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16097 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16101 #, fuzzy
16102 msgid "File not found"
16103 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16104
16105 #: src/support/Package.cpp.in:655
16106 #, c-format
16107 msgid ""
16108 "Invalid %1$s switch.\n"
16109 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/support/Package.cpp.in:682
16113 #, c-format
16114 msgid ""
16115 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16116 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/support/Package.cpp.in:707
16120 #, c-format
16121 msgid ""
16122 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16123 "%2$s is not a directory."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/support/Package.cpp.in:709
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Directory not found"
16129 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16130
16131 #: src/support/os_win32.cpp:335
16132 #, fuzzy
16133 msgid "System file not found"
16134 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16135
16136 #: src/support/os_win32.cpp:336
16137 msgid ""
16138 "Unable to load shfolder.dll\n"
16139 "Please install."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/support/os_win32.cpp:341
16143 #, fuzzy
16144 msgid "System function not found"
16145 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16146
16147 #: src/support/os_win32.cpp:342
16148 msgid ""
16149 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16150 "Don't know how to proceed. Sorry."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/support/userinfo.cpp:49
16154 msgid "Unknown user"
16155 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16156
16157 #, fuzzy
16158 #~ msgid "&Default"
16159 #~ msgstr "Öntanýmlý"
16160
16161 #~ msgid "To &file:"
16162 #~ msgstr "&Dosyaya:"
16163
16164 #~ msgid "Co&pies:"
16165 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
16166
16167 #~ msgid "Printer &name:"
16168 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
16169
16170 #, fuzzy
16171 #~ msgid "Columns "
16172 #~ msgstr "S&ütunlar:"
16173
16174 #, fuzzy
16175 #~ msgid "Overprint "
16176 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
16177
16178 #, fuzzy
16179 #~ msgid "Font st&yle:"
16180 #~ msgstr "Font boyu"
16181
16182 #~ msgid "&Type:"
16183 #~ msgstr "Ti&p"
16184
16185 #, fuzzy
16186 #~ msgid "Part "
16187 #~ msgstr "Kýsým"
16188
16189 #, fuzzy
16190 #~ msgid "Definition. "
16191 #~ msgstr "Taným."
16192
16193 #, fuzzy
16194 #~ msgid "Example. "
16195 #~ msgstr "Örnek."
16196
16197 #, fuzzy
16198 #~ msgid "Fact. "
16199 #~ msgstr "Yuzen"
16200
16201 #, fuzzy
16202 #~ msgid "Proof. "
16203 #~ msgstr "Ýspat"
16204
16205 #, fuzzy
16206 #~ msgid "Theorem. "
16207 #~ msgstr "Teorem."
16208
16209 #, fuzzy
16210 #~ msgid "note: "
16211 #~ msgstr "not"
16212
16213 #, fuzzy
16214 #~ msgid "&Extended Chars"
16215 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
16216
16217 #, fuzzy
16218 #~ msgid "Placement:"
16219 #~ msgstr "&Yerleþim:"
16220
16221 #~ msgid "default"
16222 #~ msgstr "öntanýmlý"
16223
16224 #, fuzzy
16225 #~ msgid "common"
16226 #~ msgstr "açýklama"
16227
16228 #, fuzzy
16229 #~ msgid "Listings"
16230 #~ msgstr "Liste"
16231
16232 #, fuzzy
16233 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16234 #~ msgstr "icindekiler"
16235
16236 #, fuzzy
16237 #~ msgid "Toc"
16238 #~ msgstr "Üst"
16239
16240 #~ msgid "Table of Contents|T"
16241 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
16242
16243 #, fuzzy
16244 #~ msgid "OK"
16245 #~ msgstr "&Tamam"
16246
16247 #, fuzzy
16248 #~ msgid "Chinese"
16249 #~ msgstr "Kopyalar"
16250
16251 #, fuzzy
16252 #~ msgid "Upper"
16253 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
16254
16255 #~ msgid "Table of contents"
16256 #~ msgstr "Ýçindekiler"
16257
16258 #~ msgid "theorem"
16259 #~ msgstr "teorem"
16260
16261 #, fuzzy
16262 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16263 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
16264
16265 #, fuzzy
16266 #~ msgid "Number style"
16267 #~ msgstr "Numaralý liste"
16268
16269 #, fuzzy
16270 #~ msgid "Error closing file"
16271 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
16272
16273 #, fuzzy
16274 #~ msgid "block "
16275 #~ msgstr "Blok"
16276
16277 #, fuzzy
16278 #~ msgid "Basic style"
16279 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
16280
16281 #, fuzzy
16282 #~ msgid "&Caption"
16283 #~ msgstr "Altlýk"
16284
16285 #, fuzzy
16286 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16287 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
16288
16289 #, fuzzy
16290 #~ msgid "&Label"
16291 #~ msgstr "&Etiket:"
16292
16293 #, fuzzy
16294 #~ msgid "<- P&romote"
16295 #~ msgstr "&Koruma:"
16296
16297 #, fuzzy
16298 #~ msgid "D&own"
16299 #~ msgstr "&Aþaðý"
16300
16301 #, fuzzy
16302 #~ msgid "Upd&ate"
16303 #~ msgstr "Güncelle"
16304
16305 #, fuzzy
16306 #~ msgid "SubSection"
16307 #~ msgstr "Alt bölüm"
16308
16309 #, fuzzy
16310 #~ msgid "Insert glossary entry"
16311 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16312
16313 #, fuzzy
16314 #~ msgid "Glo"
16315 #~ msgstr "&Genel"
16316
16317 #, fuzzy
16318 #~ msgid "TeX Code:"
16319 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16320
16321 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16322 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16323
16324 #~ msgid "&Detach panel"
16325 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16326
16327 #~ msgid "Insert spacing"
16328 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16329
16330 #~ msgid "Set limits style"
16331 #~ msgstr "Limit stili seç"
16332
16333 #~ msgid "Set math font"
16334 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16335
16336 #~ msgid "Insert fraction"
16337 #~ msgstr "Kesir ekle"
16338
16339 #, fuzzy
16340 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16341 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16342
16343 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16344 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16345
16346 #~ msgid "Math Panel|l"
16347 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16348
16349 #~ msgid "Math Panel|P"
16350 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16351
16352 #~ msgid "Show math panel"
16353 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16354
16355 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16356 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16357
16358 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16359 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16360
16361 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16362 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16363
16364 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16365 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16366
16367 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16368 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16369
16370 #, fuzzy
16371 #~ msgid "Insert math delimiters"
16372 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16373
16374 #~ msgid "E&xtra options"
16375 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16376
16377 #~ msgid "Alig&nment:"
16378 #~ msgstr "&Hizalama:"
16379
16380 #~ msgid "&From:"
16381 #~ msgstr "&Kaynak:"
16382
16383 #~ msgid "&Converters"
16384 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16385
16386 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16387 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16388
16389 #~ msgid "Class Settings"
16390 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16391
16392 #, fuzzy
16393 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16394 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16395
16396 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16397 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16398
16399 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16400 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16401
16402 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16403 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16404
16405 #, fuzzy
16406 #~ msgid "Caption."
16407 #~ msgstr "Altlýk"
16408
16409 #, fuzzy
16410 #~ msgid "Special Insets|S"
16411 #~ msgstr "&Seçim:"
16412
16413 #, fuzzy
16414 #~ msgid "Insets|n"
16415 #~ msgstr "Ekle|E"